All language subtitles for The Nanny S04 E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,333 --> 00:00:05,833 Now, you notice, Ms. Fine, 2 00:00:05,116 --> 00:00:08,176 how-how voluptuous and fleshy this nude is? 3 00:00:08,216 --> 00:00:11,326 The artist was obviously inspired by Rubens. 4 00:00:11,660 --> 00:00:14,180 Yeah, well, if you ask me, she had one too many Rubens herself. 5 00:00:15,416 --> 00:00:18,826 No, Ms. Fine, back then a full figure 6 00:00:18,116 --> 00:00:19,426 was the standard for beauty. 7 00:00:19,466 --> 00:00:21,146 Meanwhile, if it were today, 8 00:00:21,183 --> 00:00:23,253 you'd see her sitting around the piano bar, 9 00:00:23,283 --> 00:00:26,503 singing show tunes with her gay friends. 10 00:00:27,300 --> 00:00:29,130 Oh, my God, it's my father. 11 00:00:29,166 --> 00:00:30,996 Oh, well, you know, my Uncle Louie 12 00:00:31,330 --> 00:00:33,100 started to develop breasts around 60. 13 00:00:33,133 --> 00:00:38,233 What? No, no, no, no, Ms. Fine, my father is in the gallery. 14 00:00:38,266 --> 00:00:41,146 - Oh. - I've got a few words to say 15 00:00:41,183 --> 00:00:43,223 to that cold, manipulative son of a... 16 00:00:43,250 --> 00:00:45,270 - Oh my God, he's coming out. Come on. Let's go, let's go. - No. 17 00:00:45,300 --> 00:00:47,330 - Stop. - Hide me. Hide me. 18 00:00:47,660 --> 00:00:49,330 No, I will not perpetuate this feud 19 00:00:49,660 --> 00:00:50,270 between you and your father. 20 00:00:50,300 --> 00:00:53,100 - First of all, it's completely-- - Just kiss me. 21 00:00:53,133 --> 00:00:54,383 Okay. 22 00:01:03,366 --> 00:01:06,346 Maxwell. Well, what a surprise. 23 00:01:06,383 --> 00:01:09,833 Father, oh, good Lord, gracious me. 24 00:01:09,116 --> 00:01:10,176 Ms. Fine, would you believe it? 25 00:01:10,216 --> 00:01:12,296 My father was actually inside the gallery 26 00:01:12,333 --> 00:01:14,333 that we were kissing in front of. 27 00:01:14,366 --> 00:01:17,316 What a coincidence. Where are you gonna be tomorrow? 28 00:01:18,450 --> 00:01:20,220 Who is this gorgeous woman 29 00:01:20,250 --> 00:01:23,270 and what is she doing kissing you and not me? 30 00:01:23,300 --> 00:01:25,450 James Sheffield, Maxwell's father. 31 00:01:25,483 --> 00:01:30,373 Fran Fine, Maxwell's... Well, it depends on what day it is. 32 00:01:30,400 --> 00:01:33,830 Come, son, give the old man a hug, huh. 33 00:01:33,116 --> 00:01:34,266 Why? Don't you get enough hugs 34 00:01:34,300 --> 00:01:37,180 from that secretary you abandoned your family for? 35 00:01:37,216 --> 00:01:39,466 - Trollop. - What'd I do? 36 00:01:41,133 --> 00:01:43,403 Maxwell, I never set out to hurt your mother. 37 00:01:43,433 --> 00:01:47,663 She's a lovely woman. Shrew. 38 00:01:47,100 --> 00:01:49,280 I'll take it from him but you, I just met. 39 00:01:51,100 --> 00:01:53,270 Well, it's been wonderful seeing you, Father. 40 00:01:53,300 --> 00:01:56,430 Why don't we do this again in, say, another 10 years? 41 00:01:56,466 --> 00:02:00,196 Maxwell, so that's it? Walk away? 42 00:02:00,233 --> 00:02:02,283 Put a dagger through your father's heart? 43 00:02:02,316 --> 00:02:06,156 I could be dead in a year! Then you'll be sorry. 44 00:02:06,500 --> 00:02:08,130 My God, you're Jewish? 45 00:02:10,400 --> 00:02:12,370 [THEME MUSIC PLAYING] 46 00:02:12,400 --> 00:02:15,320 ♪♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪♪ 47 00:02:15,350 --> 00:02:17,500 ♪♪ 'Til her boyfriend kicked her out ♪♪ 48 00:02:17,830 --> 00:02:18,420 ♪♪ in one of those crushing scenes ♪♪ 49 00:02:18,450 --> 00:02:20,330 ♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪ 50 00:02:20,366 --> 00:02:23,276 ♪♪ She was out on her fanny ♪♪ 51 00:02:23,316 --> 00:02:26,326 ♪♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪♪ 52 00:02:26,660 --> 00:02:28,450 ♪♪ She was there to sell makeup, but the father saw more ♪♪ 53 00:02:28,483 --> 00:02:31,663 ♪♪ She had style! She had flair! She was there! ♪♪ 54 00:02:31,100 --> 00:02:34,400 ♪♪ That's how she became the nanny! ♪♪ 55 00:02:34,433 --> 00:02:37,353 ♪♪ Who would have guessed that the girl we've described ♪♪ 56 00:02:37,383 --> 00:02:40,333 ♪♪ was just exactly what the doctor prescribed? ♪♪ 57 00:02:40,660 --> 00:02:41,270 ♪♪ Now the father finds her beguiling ♪♪ 58 00:02:41,300 --> 00:02:43,160 ♪♪ Watch out, C.C.! ♪♪ 59 00:02:43,500 --> 00:02:44,130 ♪♪ And the kids are actually smiling ♪♪ 60 00:02:44,166 --> 00:02:45,316 ♪♪ Such joie de vivre! ♪♪ 61 00:02:45,350 --> 00:02:47,330 ♪♪ She's the lady in red ♪♪ 62 00:02:47,660 --> 00:02:51,660 ♪♪ when everybody else is wearing tan ♪♪ 63 00:02:51,100 --> 00:02:53,100 ♪♪ The flashy girl from Flushing ♪♪ 64 00:02:53,133 --> 00:02:55,503 ♪♪ The nanny named Fran! ♪♪ 65 00:02:57,000 --> 00:02:58,230 [♪♪♪] 66 00:02:59,450 --> 00:03:01,200 Just tell me, what is so wrong 67 00:03:01,233 --> 00:03:03,473 with a 15-year-old guy wanting to take ballet lessons? 68 00:03:04,000 --> 00:03:07,380 Nothing, sweetheart. It isn't you, is it? 69 00:03:08,483 --> 00:03:10,403 Yes, it's me. 70 00:03:10,433 --> 00:03:13,473 You already look like a boiled chicken in a tank top. 71 00:03:14,433 --> 00:03:16,423 Now you want to wear tights? 72 00:03:16,450 --> 00:03:20,320 Stop it. Look how mature your sister's being. 73 00:03:20,350 --> 00:03:24,160 He goes to a different school. No one knows we're related. 74 00:03:25,330 --> 00:03:26,150 What's wrong with you people? 75 00:03:26,183 --> 00:03:27,303 Just leave your brother alone. 76 00:03:27,333 --> 00:03:30,333 He only wants to express himself artistically. 77 00:03:30,660 --> 00:03:32,250 - You looking to meet chicks? - Yeah. 78 00:03:35,116 --> 00:03:36,416 Yeah. You know, Niles, 79 00:03:36,450 --> 00:03:38,370 I think it's time that I marched myself 80 00:03:38,400 --> 00:03:40,150 into Mr. Sheffield's office 81 00:03:40,183 --> 00:03:43,253 and talk to him that his son wants to be a ballerina. 82 00:03:43,283 --> 00:03:45,473 Mm. What horrible thing have you done 83 00:03:46,000 --> 00:03:48,170 that won't seem so bad after you tell him this? 84 00:03:49,266 --> 00:03:51,446 I invited his father to the house for dinner. 85 00:03:51,483 --> 00:03:53,253 And you're gonna tell him now? 86 00:03:53,283 --> 00:03:55,123 Ooh, just let me get to the intercom. 87 00:03:58,250 --> 00:04:00,220 Talk to me, baby. 88 00:04:04,166 --> 00:04:07,466 I can't believe she invited his father to dinner. 89 00:04:08,000 --> 00:04:09,230 What did he say? 90 00:04:09,266 --> 00:04:13,326 Oh, yeah, yeah, yeah. 91 00:04:15,450 --> 00:04:17,230 He was livid. 92 00:04:17,266 --> 00:04:19,466 He said this time she'd gone too far 93 00:04:20,000 --> 00:04:22,170 and then he threatened to... 94 00:04:26,116 --> 00:04:31,996 What? What? Fire her? Okay. 95 00:04:34,483 --> 00:04:36,333 Fire her. 96 00:04:38,150 --> 00:04:41,130 Ms. Fine, I cannot believe you invited my father. 97 00:04:41,166 --> 00:04:44,156 Are you trying to kill me? 'Cause you're not in the will, you know. 98 00:04:44,500 --> 00:04:47,000 You can't leave now. My mother's coming over. 99 00:04:47,330 --> 00:04:49,230 She's gonna think we're having problems. 100 00:04:49,266 --> 00:04:52,216 We are. You're about to be found floating 101 00:04:52,250 --> 00:04:54,320 And I'm about to be pulled in for questioning. 102 00:04:56,500 --> 00:04:58,100 Oh, this is fabulous. 103 00:04:58,133 --> 00:05:00,383 "Relive the magic at home," 1995. 104 00:05:05,466 --> 00:05:09,296 So much is going on. Oh, I'd love to stay for dinner. 105 00:05:09,333 --> 00:05:10,453 But you're not invited. 106 00:05:12,283 --> 00:05:16,123 Ms. Fine, you have absolutely no idea what you've got yourself into. 107 00:05:16,150 --> 00:05:18,220 Last time my father and I dined together, 108 00:05:18,250 --> 00:05:19,350 it almost came to blows. 109 00:05:19,383 --> 00:05:21,353 Oh, you should see my family at Fung Lungs 110 00:05:21,383 --> 00:05:23,373 when they say they're out of mu shu pork. 111 00:05:24,400 --> 00:05:25,470 Pork, Ms. Fine? 112 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Doesn't count when it's Chinese food. 113 00:05:30,160 --> 00:05:32,230 Why don't you give your father a chance to make up for lost time 114 00:05:32,266 --> 00:05:35,246 I'm sure you'll find you've got a lot in common. 115 00:05:35,283 --> 00:05:37,183 No, unlike my father, 116 00:05:37,216 --> 00:05:40,826 I am not about to abandon my responsibilities 117 00:05:40,116 --> 00:05:41,246 for sexual gratification 118 00:05:41,283 --> 00:05:44,663 with some cheap floozy who works for me. 119 00:05:44,100 --> 00:05:46,300 Why? 120 00:05:46,333 --> 00:05:48,253 [DOORBELL RINGS] 121 00:05:50,116 --> 00:05:51,476 - Sir. - Niles! 122 00:05:52,160 --> 00:05:54,320 Well, you don't look a day older than when you worked for me. 123 00:05:54,350 --> 00:05:56,120 That was my father, sir. 124 00:05:56,150 --> 00:05:59,330 Oh, in that case, you look like hell. 125 00:06:00,100 --> 00:06:01,150 Maxwell, 126 00:06:01,183 --> 00:06:03,283 I was thrilled to get your message at the hotel 127 00:06:03,316 --> 00:06:06,116 asking me to come over here for a reconciliation. 128 00:06:06,150 --> 00:06:09,120 It takes a big man to do that. 129 00:06:09,150 --> 00:06:12,660 Actually, father, it takes a woman with big hair. 130 00:06:13,350 --> 00:06:15,270 Why don't you give your father a break? 131 00:06:15,300 --> 00:06:19,120 So he had an affair with a secretary 25 years ago. 132 00:06:19,150 --> 00:06:22,830 You'll always be his son. Where is she today? 133 00:06:22,116 --> 00:06:23,316 Here I am, darling. 134 00:06:30,000 --> 00:06:33,470 - To die for. - To die for. 135 00:06:35,830 --> 00:06:40,500 Oh, she is stunning and so tasteful. 136 00:06:41,116 --> 00:06:43,296 Maxwell, darling. 137 00:06:45,200 --> 00:06:47,150 Look at you. 138 00:06:47,183 --> 00:06:49,183 I remember when you were a little boy 139 00:06:49,216 --> 00:06:51,346 and you adored playing hide and seek. 140 00:06:51,383 --> 00:06:55,223 You always wanted to hide underneath my skirt. 141 00:06:55,250 --> 00:06:56,480 Or was that your father? 142 00:06:57,160 --> 00:06:59,380 Ooh! Darling, not in front of the children. 143 00:06:59,416 --> 00:07:02,176 - Please. - He used to love spying on us. 144 00:07:02,216 --> 00:07:05,096 He and that chubby little chap who used to clean up after him. 145 00:07:05,133 --> 00:07:07,333 Hey, it was an awkward stage. 146 00:07:08,283 --> 00:07:09,273 [DOORBELL RINGS] 147 00:07:09,300 --> 00:07:11,470 I'll get it. I'll get it. 148 00:07:14,830 --> 00:07:17,660 Oh, here they are, Naomi and Wynona. 149 00:07:19,166 --> 00:07:23,096 [MUSIC PLAYING] 150 00:07:25,116 --> 00:07:28,446 Trust me, Dijon mustard comes right out. 151 00:07:30,283 --> 00:07:33,003 Oh, look at that stain. 152 00:07:33,330 --> 00:07:36,230 Doesn't it look just like Jill Eikenberry? 153 00:07:39,160 --> 00:07:44,100 I spill a lot too. This used to be a solid. 154 00:07:46,330 --> 00:07:47,150 Don't worry, darling. 155 00:07:47,183 --> 00:07:49,473 I prefer it if James doesn't wear a tie at all. 156 00:07:50,000 --> 00:07:52,400 It just takes me longer to undress him. 157 00:07:52,433 --> 00:07:55,423 Darling, don't tell secrets out of the bedroom. 158 00:07:55,450 --> 00:07:58,120 What bedroom? I'm talking about last night 159 00:07:58,150 --> 00:08:00,320 in the elevator of the Equity Building. 160 00:08:01,830 --> 00:08:02,180 [COUGHS] 161 00:08:02,216 --> 00:08:04,416 Oh, could I tell you stories about this one. 162 00:08:04,450 --> 00:08:09,170 Oh, boy, can I tell you stories about this one. 163 00:08:11,400 --> 00:08:16,330 Sure I made them up but they'd knock your socks off. 164 00:08:16,660 --> 00:08:19,330 You know, James, it's funny how you ended up with someone 165 00:08:19,366 --> 00:08:22,326 from the other side of the river. 166 00:08:23,100 --> 00:08:26,660 Like father like son. 167 00:08:26,100 --> 00:08:27,320 Ma. 168 00:08:29,133 --> 00:08:31,473 It's no insult. I'm proud of the fact 169 00:08:32,000 --> 00:08:34,330 that my father worked on the tube for 30 years. 170 00:08:34,366 --> 00:08:37,176 My father sat in front of the tube for 40. 171 00:08:39,250 --> 00:08:41,250 Do you know, before I worked for James, 172 00:08:41,283 --> 00:08:43,403 I almost got a job at Buckingham Palace 173 00:08:43,433 --> 00:08:45,503 doing The Queen's hair? 174 00:08:45,830 --> 00:08:47,350 Oh, I almost got a job in the Village 175 00:08:47,383 --> 00:08:49,473 doing hair on Queens. 176 00:08:50,000 --> 00:08:53,170 [ALL LAUGH] 177 00:08:54,450 --> 00:08:56,200 Well, Maxwell, it's obvious 178 00:08:56,233 --> 00:08:59,333 we are attracted to the same kind of woman. 179 00:08:59,660 --> 00:09:02,250 You've inherited my gift for mixing business with pleasure. 180 00:09:02,283 --> 00:09:04,183 Well, I'm sorry to disappoint you, father, 181 00:09:04,216 --> 00:09:06,126 but I hired Ms. Fine solely 182 00:09:06,166 --> 00:09:08,346 for her extensive experience in child care. 183 00:09:08,383 --> 00:09:11,473 That's right. You had enough. Niles, take it away. 184 00:09:15,250 --> 00:09:18,420 So, James, you obviously did well for yourself. 185 00:09:18,450 --> 00:09:21,300 I mean, this isn't a cheap tie. 186 00:09:21,333 --> 00:09:23,483 Although now, it's not worth anything. 187 00:09:25,233 --> 00:09:29,133 I do all right, Sylvia. I make most of my money in investments. 188 00:09:29,166 --> 00:09:33,176 In fact, I just got a hot tip guaranteed to triple your return 189 00:09:33,216 --> 00:09:35,346 no commitment, short-term. 190 00:09:35,383 --> 00:09:37,383 Oh, "No commitment? Short-term?" 191 00:09:37,416 --> 00:09:41,296 Throw in some children, a dumped wife and you've got your life. 192 00:09:45,433 --> 00:09:49,133 Isn't this delightful? 193 00:09:49,166 --> 00:09:52,096 Where did you get the exquisite shrimp? 194 00:09:52,133 --> 00:09:54,123 I came with her. 195 00:10:02,316 --> 00:10:06,326 No, dear. I meant the crustacean. 196 00:10:06,366 --> 00:10:09,146 Oh, she's my daughter. 197 00:10:14,416 --> 00:10:18,246 Jolly good. Well, where were we? 198 00:10:18,283 --> 00:10:22,283 Oh, yes, Maxwell was calling me a tramp. 199 00:10:22,316 --> 00:10:24,496 No offense, Joan. 200 00:10:24,830 --> 00:10:27,120 But, father, I cannot imagine what possessed you 201 00:10:27,150 --> 00:10:29,830 to bring this woman into my home. 202 00:10:29,116 --> 00:10:32,226 My poor mother sitting alone like a dog. 203 00:10:32,266 --> 00:10:34,166 I thought you hated your mother? 204 00:10:34,200 --> 00:10:36,160 Well, I like her now. 205 00:10:41,366 --> 00:10:43,416 Anyone seeBabe? 206 00:10:47,383 --> 00:10:52,303 How did they get that pig to learn all those lines? 207 00:11:01,116 --> 00:11:03,216 Why don't you just cut your father some slack? 208 00:11:03,250 --> 00:11:05,830 I mean, he obviously just wants 209 00:11:05,116 --> 00:11:08,366 to live his life hassle free without any commitments. 210 00:11:08,400 --> 00:11:11,270 Not unlike you. 211 00:11:11,300 --> 00:11:15,500 Let it go. The man's entitled to a girlfriend. 212 00:11:15,830 --> 00:11:18,430 Not if his wife has anything to say about it. 213 00:11:18,466 --> 00:11:22,116 - You're married? - Mm. 214 00:11:22,150 --> 00:11:24,420 Isn't that delightful. 215 00:11:27,216 --> 00:11:29,996 Well, we'd been playing cat and mouse so long 216 00:11:30,330 --> 00:11:33,150 I decided to make an honest woman out of her. 217 00:11:33,183 --> 00:11:38,123 Well, I was wrong. You and your father are completely different. 218 00:11:38,150 --> 00:11:40,330 And I like him better. 219 00:11:42,100 --> 00:11:48,150 So, Maxwell, how about a toast to me and my new wife? 220 00:11:48,183 --> 00:11:49,483 A wife? 221 00:11:50,160 --> 00:11:53,150 I think gold digger is a more appropriate description. 222 00:11:53,183 --> 00:11:56,173 How dare you speak to your mother like that? 223 00:11:56,200 --> 00:12:00,130 Stepmother, darling. "Youthful stepmother". 224 00:12:02,660 --> 00:12:05,230 Do you think after all this, anyone would be in the mood 225 00:12:05,266 --> 00:12:07,326 for their little red potatoes? 226 00:12:16,250 --> 00:12:18,330 What am I nuts? 227 00:12:18,366 --> 00:12:21,326 A pig can't learn lines. 228 00:12:25,183 --> 00:12:27,453 He must have used cue cards. 229 00:12:38,166 --> 00:12:41,296 NILES: So, then Mr. Sheffield accused her of being a gold digger. 230 00:12:41,333 --> 00:12:44,173 Which Mr. Sheffield? 231 00:12:55,000 --> 00:12:56,300 The young one. 232 00:12:56,333 --> 00:12:58,453 Oh, we'll pick this up later in the kitchen. 233 00:12:58,483 --> 00:13:00,423 Bring a pair of alligator Gucci's, 234 00:13:00,450 --> 00:13:02,170 nine-and-a-half D. 235 00:13:03,483 --> 00:13:06,303 Oh, Niles, I should have never planned that dinner party. 236 00:13:06,333 --> 00:13:08,433 It just stirred up all kinds of feelings 237 00:13:08,466 --> 00:13:10,396 of anguish and resentment. 238 00:13:10,433 --> 00:13:12,663 In you, when you found 239 00:13:12,100 --> 00:13:14,370 that a Sheffield would marry an employee? 240 00:13:14,400 --> 00:13:16,100 Yeah. 241 00:13:17,433 --> 00:13:20,123 Oh, Fran, I gotta dump this ballet class. 242 00:13:20,150 --> 00:13:22,270 It's full of muscular good-looking guys 243 00:13:22,300 --> 00:13:25,330 who are obviously there to meet chicks too. 244 00:13:25,660 --> 00:13:26,320 Not necessarily. 245 00:13:29,000 --> 00:13:30,180 Honey, why don't you just quit? 246 00:13:30,216 --> 00:13:32,196 Fran, I can't. I'm the lightest one. 247 00:13:32,233 --> 00:13:34,173 They already made me head swan. 248 00:13:36,400 --> 00:13:38,480 Well, then what are you worried about, being labeled? 249 00:13:39,160 --> 00:13:43,180 Listen, there are a lot of very masculine ballet dancers. 250 00:13:43,216 --> 00:13:47,376 Baryshnikov... 251 00:13:47,416 --> 00:13:50,656 Alright, you know what you'll tell your father you joined the ballet class. 252 00:13:50,100 --> 00:13:53,130 - He'll pull you out in two seconds. - Oh, thank you, Fran. 253 00:13:56,416 --> 00:13:58,296 And not a moment too soon. 254 00:13:58,333 --> 00:13:59,483 [DOORBELL RINGS] 255 00:14:00,160 --> 00:14:01,230 I'll get it. 256 00:14:03,116 --> 00:14:07,316 Oh, Fran, I hope you don't mind but I just had to talk to you. 257 00:14:07,350 --> 00:14:11,120 - Love the outfit. - Love the outfit. 258 00:14:11,150 --> 00:14:14,350 I feel so terrible about what happened the other night at dinner. 259 00:14:14,383 --> 00:14:17,233 You know, James pretends not to care what Maxwell thinks, 260 00:14:17,266 --> 00:14:19,396 but it's one thing that keeps him up at night. 261 00:14:19,433 --> 00:14:21,663 I'm the other. 262 00:14:22,316 --> 00:14:24,426 Oh, I think it's just so awful 263 00:14:24,466 --> 00:14:27,496 when a father and son are at odds. 264 00:14:27,830 --> 00:14:29,120 - Yes. - I wish I could be there 265 00:14:29,150 --> 00:14:32,430 to comfort Mr. Sheffield when he's up all night. 266 00:14:32,466 --> 00:14:34,276 Do me a world of good. 267 00:14:36,160 --> 00:14:39,160 You know, I never believed that Maxwell would grow up 268 00:14:39,500 --> 00:14:41,320 to be as judgmental and narrow-minded 269 00:14:41,350 --> 00:14:43,330 as the rest of James' family. 270 00:14:43,366 --> 00:14:47,176 They actually felt that I wasn't of his class. 271 00:14:53,450 --> 00:14:55,480 That is such bull. 272 00:14:57,350 --> 00:14:59,350 Do you know it took 10 years 273 00:14:59,383 --> 00:15:02,333 for James to finally make his move? 274 00:15:02,660 --> 00:15:03,280 Ten years? 275 00:15:03,316 --> 00:15:05,446 When he finally made his move, the only reason he did was 276 00:15:05,483 --> 00:15:08,283 that I went into his office to change his typewriter ribbon 277 00:15:08,316 --> 00:15:10,416 wearing a sexy little midriff top 278 00:15:10,450 --> 00:15:13,230 and a very, very short mini-skirt. 279 00:15:13,266 --> 00:15:14,346 I can't dress like that. 280 00:15:14,383 --> 00:15:16,333 You know, I take care of children. 281 00:15:18,350 --> 00:15:21,450 I'll never forget how he took me in his arms, 282 00:15:21,483 --> 00:15:25,283 gazed into my eyes, and told me that he loved me. 283 00:15:26,200 --> 00:15:28,100 And then he took it back? 284 00:15:28,133 --> 00:15:32,403 No. Then he proved it, six times. 285 00:15:34,316 --> 00:15:35,466 I hate my life. 286 00:15:38,350 --> 00:15:40,130 First, he dimmed the lights. 287 00:15:40,166 --> 00:15:43,116 Then he grabbed me and brought my body close to his. 288 00:15:43,150 --> 00:15:45,660 And then with one sweep of his arm 289 00:15:45,100 --> 00:15:47,150 he cleared the desk of everything 290 00:15:47,183 --> 00:15:49,663 and then he.... 291 00:15:49,100 --> 00:15:51,170 Oh, do you have any ice? 292 00:15:55,433 --> 00:15:58,663 Oh. Yeah, here. 293 00:16:00,316 --> 00:16:03,096 [LAUGHS] 294 00:16:03,133 --> 00:16:06,333 What? What? 295 00:16:06,366 --> 00:16:11,446 That was the first time that I ever nibbled on James' ear. 296 00:16:11,483 --> 00:16:16,423 It drove him absolutely crazy and then I... 297 00:16:18,200 --> 00:16:19,200 Oh, I can't do that. 298 00:16:19,233 --> 00:16:22,483 - I'm Jewish. - Oh, no. 299 00:16:24,200 --> 00:16:27,400 [MUSIC PLAYING] 300 00:16:33,366 --> 00:16:37,826 Oh, Mr. Sheffield. 301 00:16:38,300 --> 00:16:43,250 It's time to change your ribbon. Where's your typewriter? 302 00:16:43,283 --> 00:16:46,503 It's in the attic with my Peter Max posters. 303 00:16:48,233 --> 00:16:52,233 - See, you. - Oh, Ms. Fine, wait. 304 00:16:53,300 --> 00:16:55,830 Yes? 305 00:16:56,660 --> 00:16:58,830 I've had an epiphany. 306 00:16:58,116 --> 00:17:01,466 Already? Just from doing this? 307 00:17:03,160 --> 00:17:04,480 I've always resented my father 308 00:17:05,160 --> 00:17:06,220 for his total lack of concern 309 00:17:06,250 --> 00:17:08,120 for anyone's feelings but his own. 310 00:17:08,150 --> 00:17:11,220 He's always lived solely for his own pleasure. 311 00:17:11,250 --> 00:17:13,230 But maybe that ain't so bad, huh? 312 00:17:13,266 --> 00:17:15,326 I mean, maybe he's got the right idea. 313 00:17:15,366 --> 00:17:18,396 I mean, I am a man. I have needs too, right? 314 00:17:18,433 --> 00:17:22,383 Yeah, good. 'Cause I can use a couple of multiple epiphanies myself. 315 00:17:24,450 --> 00:17:26,200 I got a problem. 316 00:17:26,233 --> 00:17:28,173 Alright, honey, solve it yourself. It builds character. 317 00:17:28,200 --> 00:17:31,230 No, no. Okay, Dad, here it is: I'm in a ballet class 318 00:17:31,266 --> 00:17:34,826 and I don't care what you say, I love it, and I'm staying in. 319 00:17:34,116 --> 00:17:35,476 Son, do whatever makes you happy. 320 00:17:36,160 --> 00:17:38,280 Even if you call the school and demand they take me out of the class 321 00:17:38,316 --> 00:17:40,246 - I'm not leaving. - I want you to do it. 322 00:17:40,283 --> 00:17:42,273 Would you let me live my own life? 323 00:17:42,300 --> 00:17:45,330 For the love of God, I'm a ballerina. 324 00:17:47,450 --> 00:17:49,330 Oh, I'll tell you, he is so lucky 325 00:17:49,366 --> 00:17:52,166 that he's got people that love and support him. Oh! 326 00:17:52,200 --> 00:17:55,250 Come here. Look how baggy his butt looks in those tights. 327 00:17:55,283 --> 00:17:58,373 [BOTH LAUGH] 328 00:17:58,400 --> 00:18:01,500 So, you were saying you're a man, you got needs? 329 00:18:01,830 --> 00:18:02,380 Well, maybe I should just 330 00:18:02,416 --> 00:18:05,656 face the fact that my father fell in love with his secretary. 331 00:18:05,100 --> 00:18:07,500 And your sister fell in love with her chauffeur. 332 00:18:07,830 --> 00:18:09,230 And my grandfather married his maid. 333 00:18:09,266 --> 00:18:11,296 No sense breaking tradition. 334 00:18:11,333 --> 00:18:13,233 None that I can see. 335 00:18:20,250 --> 00:18:23,270 - Wait. Something is missing. - What? What? 336 00:18:23,300 --> 00:18:24,380 Oh, I know. 337 00:18:24,416 --> 00:18:26,196 [CLEARS THE TABLE] 338 00:18:32,483 --> 00:18:34,373 [KNOCKING] 339 00:18:38,150 --> 00:18:40,200 What are you doing here? 340 00:18:40,233 --> 00:18:43,433 I'm picturing myself in Ms. Babcock's BMW. 341 00:18:48,233 --> 00:18:50,153 Well, we're off to Saint Tropez. 342 00:18:50,183 --> 00:18:52,163 We just came to say good... 343 00:18:52,500 --> 00:18:55,150 Hello. 344 00:18:56,166 --> 00:18:59,826 - Well... - Oh! 345 00:18:59,116 --> 00:19:01,246 Honey, you've got a post-it on your bum. 346 00:19:01,283 --> 00:19:04,833 Oh. 347 00:19:04,116 --> 00:19:05,996 Father, I'm glad you stopped by. 348 00:19:06,330 --> 00:19:08,330 I think I owe you an apology. 349 00:19:08,660 --> 00:19:10,500 Well, you know you don't want to keep them waiting. 350 00:19:10,830 --> 00:19:13,130 I mean, there's a big time difference were you going, you're probably late already. 351 00:19:13,166 --> 00:19:16,216 Just a moment, Miss Fine, I have something I need to say to my father. 352 00:19:16,250 --> 00:19:18,150 All righty, then. 353 00:19:19,283 --> 00:19:21,433 Father, I believe I was wrong about you. 354 00:19:21,466 --> 00:19:24,096 That was beautiful. Enjoy your trip. 355 00:19:25,283 --> 00:19:27,173 We're wiped out. 356 00:19:27,200 --> 00:19:31,830 We lost $25,000 on that investment of yours. 357 00:19:31,116 --> 00:19:32,476 Well, you win some, you lose some. 358 00:19:33,160 --> 00:19:34,300 Thank God that's all you invested. 359 00:19:34,333 --> 00:19:37,233 That was our entire life savings. 360 00:19:37,266 --> 00:19:39,126 Oh, stop it. 361 00:19:40,316 --> 00:19:43,196 You said it was guaranteed triple our money. 362 00:19:43,233 --> 00:19:48,503 Ma, ma, nobody forced you. You can't point fingers. 363 00:19:48,830 --> 00:19:51,130 That was the money that we were gonna move to Boca with. 364 00:19:51,166 --> 00:19:52,426 You are a dead man. 365 00:19:54,450 --> 00:19:56,450 Father, how could you be so cavalier? 366 00:19:56,483 --> 00:19:59,353 These people are living on a fixed income. 367 00:19:59,383 --> 00:20:02,103 I feel faint. I need something. 368 00:20:02,133 --> 00:20:03,273 I'll get you some water. 369 00:20:03,300 --> 00:20:05,420 No, steak. I need protein. 370 00:20:07,116 --> 00:20:09,496 Now, darling, I think we should dash off 371 00:20:09,830 --> 00:20:10,480 if we're going to make it to Constantine's yacht. 372 00:20:11,160 --> 00:20:14,000 God, you are so incredibly insensitive. 373 00:20:14,330 --> 00:20:15,450 Well, how can you say I'm insensitive 374 00:20:15,483 --> 00:20:18,203 when you're the one that's making me late for cocktails? 375 00:20:19,483 --> 00:20:21,833 What was I thinking? 376 00:20:21,116 --> 00:20:24,296 I was actually trying to be more like you. 377 00:20:24,333 --> 00:20:26,433 Well, now I remember how much pain 378 00:20:26,466 --> 00:20:29,346 your selfishness causes other people. 379 00:20:29,383 --> 00:20:34,333 I'm sorry, Ms. Fine. I'm sorry for what almost happened here. 380 00:20:34,660 --> 00:20:36,300 Well, that's bloody over with now. 381 00:20:36,333 --> 00:20:39,373 Oh, all righty, then. 382 00:20:43,330 --> 00:20:45,370 Hope you realize that our Christmas get-together 383 00:20:45,400 --> 00:20:49,000 at my chalet in Tuscany is off. 384 00:20:49,330 --> 00:20:52,660 You think I'd actually want to spend my holidays 385 00:20:52,100 --> 00:20:55,280 in the Italian countryside, gorging on rich food, 386 00:20:55,316 --> 00:20:58,166 partying with European glitterati? 387 00:20:58,200 --> 00:20:59,400 Well, I wouldn't. 388 00:20:59,433 --> 00:21:03,453 And I wouldn't dream of subjecting my family to it, either. 389 00:21:03,483 --> 00:21:06,163 Why? 390 00:21:07,500 --> 00:21:09,430 - Come on, Joan. - Just a minute. 391 00:21:09,466 --> 00:21:13,656 Darling, I know what you're thinking, 392 00:21:13,100 --> 00:21:17,830 but there's a part of James that is good. 393 00:21:17,116 --> 00:21:19,246 Not as good as it was 20 years ago, 394 00:21:19,283 --> 00:21:21,333 but it does the job. 395 00:21:22,333 --> 00:21:24,223 And by the way, darling, 396 00:21:24,250 --> 00:21:26,330 I think Junior that may still come around, 397 00:21:26,366 --> 00:21:29,996 but I'd lay off the chocolates if you were you. 398 00:21:39,000 --> 00:21:41,350 Oh, Ms. Fine, I feel awful about your parents 399 00:21:41,383 --> 00:21:43,283 not being able to move to Boca. 400 00:21:43,316 --> 00:21:45,196 You feel awful? 401 00:21:45,233 --> 00:21:47,663 Is there anything I could give them 402 00:21:47,100 --> 00:21:49,130 to help smooth things over? 403 00:21:49,166 --> 00:21:50,416 Grandchildren? 404 00:21:53,300 --> 00:21:56,250 Maybe I should just reimburse them for the money they lost? 405 00:21:56,283 --> 00:21:58,273 Absolutely not. 406 00:21:58,300 --> 00:22:01,200 They're way too proud. They would never take it. 407 00:22:01,233 --> 00:22:03,323 They'll just talk about it constantly, 408 00:22:03,350 --> 00:22:05,160 nag you incessantly, 409 00:22:05,500 --> 00:22:08,230 and never let it die until you do. 410 00:22:08,266 --> 00:22:09,346 Oh, don't look now, 411 00:22:09,383 --> 00:22:11,383 but your father's in that gallery again. 412 00:22:11,416 --> 00:22:14,296 - Quick. He's coming out. - Come here. 413 00:22:20,400 --> 00:22:23,130 Ms. Fine, that is not my father. 414 00:22:23,166 --> 00:22:25,166 Oh, my mistake. 415 00:22:26,160 --> 00:22:29,660 [MUSIC PLAYING] 416 00:22:35,366 --> 00:22:38,466 [THEME MUSIC PLAYING] 30411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.