Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,543 --> 00:00:07,240
"PL�CEREA" FEMEILOR
2
00:00:09,123 --> 00:00:14,456
Traducerea �i Adaptarea: RRZXXX
3
00:00:39,156 --> 00:00:42,750
Excelent� ! Am ajuns.
4
00:00:43,400 --> 00:00:48,279
C�ut� s� afli mai multe despre Da Silva.
Eu voi lua pr�nzul la Elefantul Alb.
5
00:00:48,340 --> 00:00:51,340
S� vedem dac� e adev�rat ce se spune.
Vreau capul lui Manuel Da Silva.
6
00:00:51,355 --> 00:00:53,370
- Te a�tept aici.
- Bine.
7
00:00:53,421 --> 00:00:56,452
De data asta asta, e groas�.
Fetele nu mai vor s� lucreze.
8
00:00:56,605 --> 00:01:00,272
Ce s� fac ? Spune-mi !
��i dai seama ?
9
00:01:00,756 --> 00:01:03,112
Las�-l pe Manuel s� se ocupe,
el e patronul.
10
00:01:03,312 --> 00:01:06,603
Da, dar noi avem procentul nostru.
�i d�m o camer� obi�nuit�.
11
00:01:06,672 --> 00:01:09,490
- �n�untru e judec�torul.
- �l d�m afar�.
12
00:01:09,515 --> 00:01:13,218
- Dar fetele...
- Folose�te-�i creierul. Giradine !
13
00:01:13,471 --> 00:01:17,569
- Servitoarea ? E o copil�.
- Vino aici, Giradine !
14
00:01:18,144 --> 00:01:21,846
- Asta �i-o tr�gea dinainte s� se nasc�.
- Ce trebuie s� fac ?
15
00:01:22,290 --> 00:01:25,698
- Vino ! ��i explic imediat.
- Dar eu... o s� pot ?
16
00:01:25,795 --> 00:01:28,825
Pentru tine e un dar de la natur�.
17
00:01:28,838 --> 00:01:32,553
Bine a�i venit, excelent� !
A� fi vrut s� fie aici tot personalul,...
18
00:01:32,567 --> 00:01:36,193
... dar din p�cate
e un moment mai special...
19
00:01:37,292 --> 00:01:40,419
- Bun venit !
- Mul�umesc ! Poate e devreme.
20
00:01:40,537 --> 00:01:43,964
Nu v� face�i griji, pentru mine
�ntotdeauna e o onoare s� v� primesc.
21
00:01:44,498 --> 00:01:47,753
V� avertizez c� eu am
gusturi pu�in mai rafinate.
22
00:01:47,812 --> 00:01:50,987
A� fi �nc�ntat s� gust una
dintre specialit��ile voastre.
23
00:01:51,050 --> 00:01:53,970
Nu am nici o �ndoiala.
O s� v� plac�.
24
00:01:54,056 --> 00:01:57,584
So�ul fiicei mele m-a �ndrumat s� vin aici.
Jur� c� e cel mai bun hotel din Europa.
25
00:01:58,193 --> 00:02:01,727
Jos din pat, judec�torule.
Mai repede.
26
00:02:01,763 --> 00:02:05,400
A�a se trateaz� un client vechi ?
M� voi pl�nge dlui Manuel.
27
00:02:05,449 --> 00:02:09,115
Afar� ! Tu treci �n pat.
Dezbrac�-te imediat.
28
00:02:09,214 --> 00:02:11,657
- De ce ?
- Munc� suplimentar�.
29
00:02:11,719 --> 00:02:15,279
- Salonul special va fi gata imediat, excelent�.
- Un salon special !
30
00:02:15,348 --> 00:02:18,842
De ce ? Prefer s� stau aici.
Pentru mine e bine aici.
31
00:02:18,952 --> 00:02:22,828
- Chiar aici pe divan ?
- Da, da !
32
00:02:23,305 --> 00:02:26,963
Nu-mi place s� fiu singur. Aici sunte�i �i
voi, eventual �mi pute�i da o m�na de ajutor.
33
00:02:27,444 --> 00:02:31,419
De ce nu ? Experien�a dvs e
cunoscut� �n toat� �ara.
34
00:02:31,509 --> 00:02:36,860
Nu vreau s� exagerez. Cinci, �ase,
varietatea creaz� bun� dispozi�ie.
35
00:02:37,309 --> 00:02:40,355
- Cinci, �ase ?
- Minim, trebuie s�-mi fac o p�rere.
36
00:02:40,405 --> 00:02:43,903
- Vrea cinci sau �ase !
- Da, din gura to�i sunt buni.
37
00:02:44,079 --> 00:02:47,465
E demn de laud� pentru v�rsta dvs.
38
00:02:47,514 --> 00:02:52,500
Tocmai la v�rsta mea pot s� spun
c� e nevoie de mai mult� pl�cere...
39
00:02:52,501 --> 00:02:55,961
- Ave�i vreo dorin�� special� ?
- Nu, nu !
40
00:02:56,051 --> 00:03:00,931
Important e c� totul s� arate bine.
Vreau numai prosp�turi...
41
00:03:00,958 --> 00:03:05,389
- Fi�i lini�tit, ve�i primi prosp�tura.
- Nu vreau parfumuri exotice.
42
00:03:05,414 --> 00:03:08,734
- Prefer totul tradi�ional.
- Totul va fi natural.
43
00:03:08,775 --> 00:03:12,204
Sunte�i norocos, excelent�,
avem exact ce dori�i.
44
00:03:12,334 --> 00:03:16,716
Nu v� deranja�i prea mult.
Vreau ceva de-al casei.
45
00:03:16,967 --> 00:03:20,439
E meniul zilei de azi.
Veni�i sus.
46
00:03:20,757 --> 00:03:24,082
Bine. Dac� �ine�i a�a de mult...
47
00:03:24,649 --> 00:03:27,654
Ce pute�i s� �mi spune�i de un
anume Manuel Da Silva ?
48
00:03:27,667 --> 00:03:30,378
- E adev�rat c� e un libertin ?
- A�a se spune.
49
00:03:30,474 --> 00:03:33,656
Bine. Vorbim mai t�rziu.
50
00:03:34,620 --> 00:03:37,310
- Nu te mai mi�ca...
- Ce maniere... !
51
00:03:38,041 --> 00:03:39,988
- Cine e acest domn ?
- Un judec�tor.
52
00:03:40,545 --> 00:03:43,561
Pe acolo, excelent�.
53
00:03:43,562 --> 00:03:46,742
De data aceasta, Da Silva
va auzi de mine.
54
00:03:46,755 --> 00:03:50,302
Bine a�i venit !
55
00:03:53,319 --> 00:03:58,386
Sunt marchizul Antonie de Trouville.
Procurorul general al...
56
00:03:58,483 --> 00:04:03,405
... Cur�ii Majest��ii Sale. Am venit s�
�nchid bordelul lui Manuel Da Silva.
57
00:04:03,524 --> 00:04:06,675
Citi�i sentin�a.
58
00:04:06,734 --> 00:04:10,714
�n numele Majest��ii sale, �l condamn pe
Manuel Da Silva la cinci ani de �nchisoare...
59
00:04:10,892 --> 00:04:13,583
... �i confiscarea tuturor bunurilor,
inclusiv localul Elefantul Alb.
60
00:04:13,681 --> 00:04:20,677
Colaboratorii s�i vor fi condamna�i la
doi ani de munc� for�at� pe mo�iile regale.
61
00:04:26,243 --> 00:04:29,753
Gr�be�te-te ! Trebuie s� fugim.
N-avem timp de pierdut.
62
00:04:29,776 --> 00:04:32,783
Au confiscat Elefantul Alb
�i tu e�ti b�gat� p�n� �n g�t.
63
00:04:32,851 --> 00:04:36,851
Preg�te�te-te s� plec�m. Trecem grani�a
�i mergem la contele Roland de Trouville.
64
00:04:37,952 --> 00:04:42,048
�tiam eu c� o s� se termine r�u.
65
00:04:53,862 --> 00:04:57,055
- Contele ne va g�zdui, e�ti sigur ?
- Totul e preg�tit.
66
00:04:57,131 --> 00:05:00,178
Oricum am fi plecat. Vreau s� pun
m�na pe so�ia unui bancher.
67
00:05:00,194 --> 00:05:02,892
- M-am s�turat, Manuel.
- Ce vrei s� spui ?
68
00:05:02,960 --> 00:05:06,183
O alt� lovitur�, un alt risc
de a avea necazuri.
69
00:05:06,869 --> 00:05:10,582
- Nu uita c� a�a ne c�tig�m via�a.
- Nu uit.
70
00:05:10,650 --> 00:05:14,225
- Atunci de ce vorbe�ti a�a ?
- Pentru c� e�ti un e�ec.
71
00:05:14,329 --> 00:05:18,837
Uitasem c� ai r�mas aceia�i romantic�.
72
00:05:19,246 --> 00:05:22,870
Acum c��iva ani n-a� fi crezut
c� vei dec�dea a�a de mult.
73
00:05:23,346 --> 00:05:27,460
Asta e strad� pe care treceam
cu �ase ani �n urm�.
74
00:05:27,532 --> 00:05:30,684
Tata voia s� m� trimit� la m�n�stire,
dar tu, marele locotenent de dragoni...
75
00:05:31,877 --> 00:05:35,403
... vicontele Manuel Da Silva
te-ai hot�r�t s� m� r�pe�ti.
76
00:05:35,501 --> 00:05:38,673
Vizitiul �i-a dat seama c� nu
vei putea s� ne ajungi.
77
00:05:38,746 --> 00:05:44,094
- Ce bine ar fi fost dac� nu reu�eai.
- Dar tu ai avut ideea s� la�i urme.
78
00:05:44,663 --> 00:05:48,610
Calul meu fugise pentru
c� era �n c�lduri.
79
00:05:49,308 --> 00:05:52,777
�ntr-adev�r eu am avut acea idee.
80
00:05:52,825 --> 00:05:56,120
Te iubeam �i nu voiam s� intru la
m�n�stire ca s� devin m�icu��.
81
00:05:56,435 --> 00:06:00,517
- Aveam altceva �n minte.
- Voiai s� devii contesa Da Silva.
82
00:06:00,568 --> 00:06:04,409
Considera c� e�ti, to�i sunt
convin�i c� e�ti.
83
00:06:04,413 --> 00:06:08,074
Eu �tiu c� nu o duc bine
�i asta nu �mi place, Manuel.
84
00:06:08,114 --> 00:06:11,628
Nu �mi place deloc.
85
00:06:12,107 --> 00:06:15,215
Nu merit�m s� ajung a�a dup� educa�ia
care am primit-o �n familia mea.
86
00:06:17,073 --> 00:06:20,743
Nu �ncepe din nou.
Unde suntem ?
87
00:06:21,080 --> 00:06:25,697
- Aici am g�sit haina ta cea ro�ie.
- Da, aici ! Apoi ai g�sit �i restul.
88
00:06:25,727 --> 00:06:28,727
- Dac� nu a� fi avut ideea aceia...
- Vizitiul ar fi virat la dreapta...
89
00:06:28,820 --> 00:06:32,311
- ... iar drumurile noastre s-ar fi desp�r�it.
- Chiar a�a.
90
00:06:32,335 --> 00:06:35,527
- Iar acum eu a� fi fost Maica Superioar�.
- Dar ne-a fost scris s� fim �mpreuna.
91
00:06:35,951 --> 00:06:42,336
Patru ani dup� ce am stat �mpreuna
te-ai hot�r�t s� m� la�i pentru un colonel.
92
00:06:43,022 --> 00:06:47,474
- ... dar p�n� la urm� te-ai �ntors la mine.
- Numai din mil�, Manuel.
93
00:06:47,526 --> 00:06:51,947
Am �tiut c� tu l-ai pus pe acel asasin
profesionist s� �l ucid� �n duel.
94
00:06:52,423 --> 00:06:56,903
- Cavalerul De Belmont.
- Apropo, colonelul t�u e gr�jdar la Roland.
95
00:06:57,462 --> 00:07:01,289
Unui b�rbat ca mine �i trebuie o femeie
frumoas� �i acum am nevoie de tine...
96
00:07:01,339 --> 00:07:04,233
Nu puteam s� m� prezint singur pentru
a m� �nt�lni cu nevasta bancherului.
97
00:07:04,289 --> 00:07:07,176
- So�ul ar fi fost suspicios.
- �mi faci sc�rba, Manuel.
98
00:07:07,179 --> 00:07:10,947
C�nd m� g�ndesc c� eram doar
o copil� c�nd te-am cunoscut.
99
00:07:11,033 --> 00:07:14,342
S� spunem, o copil� cu un corp
de femeie matur�.
100
00:07:14,395 --> 00:07:17,543
Da, dar curat�, nu fusesem a nim�nui.
101
00:07:17,608 --> 00:07:21,096
Dac� tat�l meu n-ar fi luat acea hot�r�re,
nu m-ai fi avut �nainte de c�s�torie.
102
00:07:21,114 --> 00:07:24,535
- �tii foarte bine.
- Ajunge ! Te rog !
103
00:07:25,507 --> 00:07:28,753
Las� trecutul �n urm�,
s� ne g�ndim la ziua de m�ine.
104
00:07:28,821 --> 00:07:32,296
Pentru tine pare simplu,
dar pentru mine nu e a�a, crede-m�.
105
00:07:32,414 --> 00:07:36,749
Tot ce a fost �ntre noi era bazat numai
pe o primitiv� atrac�ie fizic�.
106
00:07:36,837 --> 00:07:39,173
- �ntotdeauna un gentilom.
- Dar acum s-a terminat.
107
00:07:39,220 --> 00:07:44,418
- Am epuizat-o p�n� la ultima pic�tur�.
- Vrei s� arunci sticla dup� ce ai b�ut-o !
108
00:07:44,469 --> 00:07:47,521
�n acel palat te-am avut ca
pe o ��r�ncu�� f�r� vicii.
109
00:07:47,951 --> 00:07:52,494
�n acel moment, te-am ur�t. Puteai s� m�
duci �ntr-un pat, m�car pentru prima dat�.
110
00:07:53,426 --> 00:07:56,266
Dar tu nu ai fost vreodat� �n stare
s� te compor�i ca o fiin�� uman�.
111
00:07:56,793 --> 00:08:00,828
Nu te-ai g�ndit c� pentru mine era
prima dat�. Prima dat� e important.
112
00:08:01,615 --> 00:08:05,508
Dup� doar 15 zile te-am prins f�c�nd
dragoste cu o servitoare.
113
00:08:05,722 --> 00:08:09,207
- Mi-a fost sc�rba, Manuel.
- Era servitoarea contelui Roland.
114
00:08:09,398 --> 00:08:12,525
Era fiica contabilul sau,
care pentru a cump�ra inelul
115
00:08:12,550 --> 00:08:15,925
familiei mele m-a l�sat s� fac
de zece ori mai multe prostii.
116
00:08:15,944 --> 00:08:19,364
A consim�it s� tr�iasc� bine
dou� luni.
117
00:08:19,778 --> 00:08:23,843
Ai fost un idiot. Nu am
avut curaj s� ��i spun.
118
00:08:24,787 --> 00:08:29,165
Ai f�cut scene. Te-ai pref�cut c� merg�nd
prin p�dure cineva a �ncercat s� te violeze.
119
00:08:29,809 --> 00:08:34,824
Iar eu sim�ind c� porumbi�a mea e �n
pericol am l�sat fiica contabilului �n c�lduri.
120
00:08:34,894 --> 00:08:38,565
Tu zbierai ! Nu m� l�sa, te rog !
121
00:08:38,640 --> 00:08:42,739
Mi-e fric� ! Au s�rit pe mine...
�n�elesesem ca nimeni nu te-a atins...
122
00:08:42,817 --> 00:08:45,930
... dar pentru a tr�i lini�tit
am acceptat s� o las pe blond�...
123
00:08:46,027 --> 00:08:48,926
... cu care apoi m-am �nt�lnit din
nou �ntr-un loc cu mult f�n.
124
00:08:49,019 --> 00:08:52,257
- Nu te mai suport.
- Pentru asta exist� un remediu bun.
125
00:08:52,737 --> 00:08:55,878
P�r�se�te-m� dup� vizita
la contele Trouville.
126
00:08:58,287 --> 00:09:01,348
Bun� diminea�a, dle conte !
Am adus micul dejun.
127
00:09:01,361 --> 00:09:04,668
Mul�umesc !
Bun� diminea�a, draga mea !
128
00:09:06,222 --> 00:09:10,505
- Cum ai dormit ?
- Singur� !
129
00:09:10,548 --> 00:09:14,722
Ce �nseamn� asta ?
130
00:09:17,533 --> 00:09:22,496
- Ce ai spus ?
- Ca �n noaptea asta am dormit singur�.
131
00:09:24,235 --> 00:09:28,125
Tot nu �n�eleg, ai dormit l�ng� mine.
132
00:09:28,230 --> 00:09:32,152
Mai precis, eram cu tine
dar am dormit singur�.
133
00:09:32,197 --> 00:09:36,366
- Faci vreo aluzie ?
- Da... !
134
00:09:44,217 --> 00:09:46,047
Bine a�i venit, doamn� !
135
00:09:46,558 --> 00:09:49,435
- Isabelle !
- Bun�, Eugenie !
136
00:09:52,983 --> 00:09:56,851
Trece�i la treaba fetelor,
prima musafira a sosit.
137
00:09:57,028 --> 00:10:00,993
- Fritz !
- Ce bine de cei care pot face treaba.
138
00:10:01,808 --> 00:10:06,567
Azi avem oaspe�i. Dac� grajdurile nu
vor fi oglind�, primi�i �uturi �n fund.
139
00:10:07,405 --> 00:10:10,754
C�nd noaptea nu reu�esc s� adorm...
140
00:10:11,335 --> 00:10:15,730
... simt ca p�catul e peste tot...
141
00:10:15,808 --> 00:10:20,898
- Ce �tii tu despre astea ?
- Nu �tiu, dar �n ziua �n care voi �ncepe...
142
00:10:21,069 --> 00:10:25,752
- ... s� �mpu�c, va fi apocalipsa.
- Nu cred. Cred c� vei gre�i �inta.
143
00:10:26,240 --> 00:10:31,738
Asta spune�i voi, dar eu voi trage din fa��,
din spate, de dedesubt, iar dac� voi gre�i �inta...
144
00:10:32,349 --> 00:10:34,453
- Unde lovesc, lovesc bine. Se �tie !
- Da, a�a e.
145
00:10:35,046 --> 00:10:38,559
Cum vei pleca la v�n�toare dac� nu
�tii din ce parte trebuie s� tragi ?
146
00:10:39,049 --> 00:10:41,768
Ce vre�i s� spune�i ?
147
00:10:42,211 --> 00:10:45,883
Dac� unul vrea s� trag�, trebuie
m�car s� �tie care e �inta...
148
00:10:46,572 --> 00:10:52,423
Cum vrei s� fie �inta ?
A�a, sau a�a ?
149
00:10:53,388 --> 00:10:56,099
Poate �n genunchi cu capul �n jos.
150
00:10:56,130 --> 00:10:59,209
Sau poate �n �ezut ?
151
00:10:59,268 --> 00:11:03,121
- Pentru mine nu are important� cum st�.
- Nu e�ti un tip cu idei clare.
152
00:11:03,214 --> 00:11:08,102
Ideile mele sunt cam neclare
dar unde trag, trag bine.
153
00:11:08,183 --> 00:11:11,357
E un spectacol unic...
154
00:11:12,942 --> 00:11:17,174
Spune-mi cum a fost !
Vreau s� �tiu fiecare detaliu.
155
00:11:17,326 --> 00:11:20,807
- P�n� acum �tiu doar ce mi-ai scris.
- Mai ai multe de aflat.
156
00:11:20,847 --> 00:11:23,254
E posibil s� nu fii fericit� ?
157
00:11:23,324 --> 00:11:26,999
Am un amant pentru c� m-am
m�ritat cu un cont �n banc�.
158
00:11:27,047 --> 00:11:30,950
Din p�cate, tat�l meu a f�cut o specula�ie
la burs� �i nu a ie�it prea bine.
159
00:11:31,800 --> 00:11:34,107
- Iar amantul ?
- Manuel Da Silva.
160
00:11:34,156 --> 00:11:38,616
De asta �i-am spus s� �l invi�i.
Va veni cu o femeie, s� nu creeze suspiciuni.
161
00:11:38,672 --> 00:11:41,160
Ce sim�i c�nd e�ti c�s�torit�
cu un bancher ?
162
00:11:41,192 --> 00:11:45,691
Nimic special, c�nd a�tep�i ceva de
la so�ul t�u, ��i d� un num�r de cont.
163
00:11:46,232 --> 00:11:49,182
C�nd vrei s� faci dragoste cu el
��i d� un num�r de cont ?
164
00:11:49,213 --> 00:11:52,937
De c�nd ne-am c�s�torit, nici m�car
nu m-a v�zut dezbr�cat�.
165
00:11:53,886 --> 00:11:57,900
T�n�rul fu mai rapid ca ea,
a str�ns-o cu toat� for�a...
166
00:11:58,433 --> 00:12:01,291
... �i a �ntins-o pe pat
cu fa�a �n sus.
167
00:12:01,434 --> 00:12:04,823
- Annette !
- Da, unchiule Roland !
168
00:12:04,866 --> 00:12:08,165
- Vreau s� �tiu ce cite�ti ?
- Literatura clasic�.
169
00:12:08,237 --> 00:12:12,862
- O carte din biblioteca ta, unchiule.
- �n biblioteca mea nu sunt porc�rii.
170
00:12:12,886 --> 00:12:15,921
Cum s� nu ? �i unchiul Jeanine
cite�te tot timpul.
171
00:12:16,037 --> 00:12:19,553
- E un autor de renume mondial.
- Mi-ar place s� �tiu cum se nume�te.
172
00:12:20,457 --> 00:12:23,165
��i spun imediat, unchiule Roland.
173
00:12:23,703 --> 00:12:27,115
Honore de Balzac. Unul dintre cei
mai renumi�i romancieri francezi.
174
00:12:27,189 --> 00:12:31,269
- N�scut �n 1799 la Torino.
- Nu m� intereseaz� unde e n�scut.
175
00:12:31,340 --> 00:12:37,475
Arunc� imediat cartea aceea. O fat� nu
iese din camera �n c�ma�a de noapte.
176
00:12:44,776 --> 00:12:48,033
Nimeni nu �tie c� eu �i Roland
nu suntem c�s�tori�i.
177
00:12:48,107 --> 00:12:51,363
- G�sesc c� e foarte excitant.
- Nu prea cred.
178
00:12:51,363 --> 00:12:56,213
- Poate c� odat� a fost, dar azi nu mai e.
- De ce ?
179
00:12:56,308 --> 00:12:59,273
Contele a devenit cam superficial.
180
00:12:59,289 --> 00:13:02,529
- Depinde de tine.
- Asta �i fac.
181
00:13:02,609 --> 00:13:05,696
- �l consult pe Honore de Balzac.
- E un chiromant ?
182
00:13:06,106 --> 00:13:11,995
Nu, e un scriitor francez foarte renumit.
Scrie despre orice secret al sexului.
183
00:13:12,204 --> 00:13:16,264
E fata care ne aduce pantalonii.
184
00:13:18,307 --> 00:13:22,412
Mul�umim, Hortensia. Ne vedem dup� amiaz�
c�nd ne �ntoarcem de la c�l�rie.
185
00:13:22,431 --> 00:13:25,604
Bine, doamn� ! Pe mai t�rziu.
186
00:13:26,622 --> 00:13:30,890
- Voi chiar purta�i pantalonii �ia ?
- De ce nu ? Ce e a�a deosebit ?
187
00:13:31,399 --> 00:13:36,001
De multe luni c�l�resc �mbr�cat� �n
pantaloni �i nu m-am sim�it privit�.
188
00:13:36,592 --> 00:13:40,639
E foarte excitant s� te sim�i
str�nsa de pantaloni de b�rba�i.
189
00:13:41,455 --> 00:13:45,979
- S� nu �mi spui c� nu vrei s� �ncerci.
- Voi �ncerca.
190
00:13:46,075 --> 00:13:49,707
E excitant s� m� simt str�nsa
de pantalonii lui Roland.
191
00:13:50,107 --> 00:13:54,088
�mi vine s� r�d c�nd m� g�ndesc
cum ar ar�ta el �n chilo�eii mei.
192
00:13:56,422 --> 00:14:01,897
�i-ai pus �i ochelarii, Roland !
Voiai s� o vezi bine pe Isabelle.
193
00:14:03,031 --> 00:14:08,255
Evident ! Nu �tiam c� doamnele
vor s� c�l�reasc�.
194
00:14:09,592 --> 00:14:12,500
Voiai s� �mi spui ceva �n leg�tur�
cu nepoata noastr�, Annette ?
195
00:14:12,601 --> 00:14:15,966
- Nu, nu e urgent.
- P�rea c� a fost.
196
00:14:16,348 --> 00:14:19,807
Vorbi�i lini�ti�i,
eu m� duc s� v�d caii.
197
00:14:20,291 --> 00:14:25,417
Cum dore�ti, tu e�ti st�p�na aici.
Putem s� vorbim �i �n prezen�a ta.
198
00:14:27,541 --> 00:14:30,774
Annette ne-a fost �ncredin�at� pentru
a �nv��a s� c�l�reasc�.
199
00:14:30,938 --> 00:14:33,916
- Iar ea ce a �nv��at ?
- A �nv��at foarte bine.
200
00:14:33,952 --> 00:14:35,898
Porc�riile pe care le scrie Balzac.
201
00:14:35,911 --> 00:14:39,142
�mbog��e�te bagajul ei de cuno�tin�e
f�r� prea multe experien�e personale.
202
00:14:39,215 --> 00:14:41,911
P�cat c� nu am f�cut-o �i eu
c�nd eram de v�rsta ei.
203
00:14:41,981 --> 00:14:45,090
Aia nu e literatur�, numai pornografie.
204
00:16:29,868 --> 00:16:32,890
- Colonele...
- Francois, nu mai sunt colonelul...
205
00:16:34,665 --> 00:16:38,992
Vino, Isabelle. Mergem cu Francoise,
so�ul meu nu vrea s� c�l�reasc�.
206
00:17:03,743 --> 00:17:10,147
�i muri c�l�rind. Un lucru pe care practic
l-a f�cut toat� via�a dispre�uindu-l.
207
00:17:13,126 --> 00:17:17,321
Aici scrie tot ce a�teapt� un b�rbat de
la o femeie pentru a putea fi fericit.
208
00:17:19,340 --> 00:17:22,997
Fericirea unui b�rbat sta
�n cucerirea femeii sale...
209
00:17:23,034 --> 00:17:26,469
... la r�ndul s�u �i ea simte
pl�cerea de a fi cucerit�.
210
00:17:27,762 --> 00:17:32,246
Poate g�sind-o dormind �n
gr�dina cu picioarele desf�cute...
211
00:17:32,683 --> 00:17:36,424
... cu fustele parc� umflate de v�nt...
212
00:17:36,959 --> 00:17:40,065
... e unul din modurile cele mai sigure
pentru a-l cuceri pe cuceritor.
213
00:17:40,867 --> 00:17:45,322
Nu exist� b�rbat care s� reziste
unui asemenea spectacol.
214
00:17:45,814 --> 00:17:49,921
Din acel moment nu va mai avea lini�te p�n�
nu va cuceri ce i-a ap�rut ca �ntr-un vis.
215
00:17:50,823 --> 00:17:57,122
Aici e r�ndul femeii care trebuie s�
transforme visul �ntr-o realitate.
216
00:17:57,623 --> 00:18:01,498
Poate a�a st� lini�tit, �tie cum s�
o transforme �n realitate.
217
00:21:54,851 --> 00:22:00,727
C�nd Francoise se uita la mine
am avut impresia c� sunt dezbr�cat�.
218
00:22:32,910 --> 00:22:36,204
Acesta e locul de care �i-am vorbit.
219
00:22:36,674 --> 00:22:39,941
Diminea�a vom face baie �n r�u,
iar apoi vom sta la soare dezbr�cate.
220
00:22:40,890 --> 00:22:44,383
Dac� doamnele �mi dau voie,
caii trebuie s� intre �n grajd.
221
00:22:44,982 --> 00:22:48,953
S� ne �ntoarcem. Dac� nu ar fi el
s� se ocupe de cai, nu i-am mai avea.
222
00:22:49,497 --> 00:22:53,952
Cum po�i s� �tii ce scrie �ntr-o
carte �nainte s� o cite�ti ?
223
00:22:54,646 --> 00:22:59,097
Ai dreptate. �ntreab�-m� pe
mine �i ��i spun eu.
224
00:22:59,499 --> 00:23:03,629
- De exemplu, s� lu�m Biblia.
- O po�i citi c�t vrei.
225
00:23:04,212 --> 00:23:07,447
Da ? Sunt anumite lucruri...
226
00:23:07,974 --> 00:23:11,167
�n biblie nu e nimic ce nu po�i citi.
227
00:23:11,470 --> 00:23:15,458
Da ? ��i aminte�ti ce se �nt�mpla
�n Sodoma �i Gomora ?
228
00:23:16,209 --> 00:23:19,485
�i povestea virginei cu b�tr�nul Solomon ?
229
00:23:19,568 --> 00:23:22,904
- �n Biblie sunt multe asemenea pove�ti.
- Ajunge.
230
00:23:23,362 --> 00:23:26,969
- De ce ? Chiar sunt...
- �mi face fric� mentalitatea ta.
231
00:23:27,030 --> 00:23:31,978
- Trebuie s� recuno�ti c� nu cuno�ti biblia.
- Nu vei mai citi nici Biblia.
232
00:23:32,139 --> 00:23:35,938
- Atunci spune-mi, ce pot s� citesc ?!
- Nu e nevoie s� cite�ti.
233
00:23:36,399 --> 00:23:39,754
F� altceva. Continu� s� c�l�re�ti.
234
00:23:44,998 --> 00:23:49,156
Nu e nevoie s� discu�i cu m�tu�a
Eugenie despre toate astea.
235
00:23:49,639 --> 00:23:52,817
De ce, nu o la�i nici
pe ea s� citeasc� Biblia ?
236
00:23:53,261 --> 00:23:56,837
A fost minunat, Roland.
Ce faci ? C�l�re�ti tunul ?
237
00:24:00,854 --> 00:24:04,468
- Ce e, Hortensia ?
- Au sosit �i ceilal�i oaspe�i, doamn�.
238
00:24:06,683 --> 00:24:11,168
E Emanuel, draga mea !
239
00:24:28,957 --> 00:24:32,100
Bine a�i venit, prieteni !
240
00:24:32,783 --> 00:24:36,023
- A�i c�l�torit bine ?
- Da. Mul�umim !
241
00:24:36,694 --> 00:24:39,371
Magnific.
242
00:24:41,754 --> 00:24:45,524
Nu a�i observat nimic, dle colonel ?
243
00:24:46,007 --> 00:24:50,415
Doamnele de sus nu c�l�resc
cu haine de dam�.
244
00:24:51,271 --> 00:24:56,479
- Ce vrei s� spui ?
- �i eu a� vrea s� c�l�resc ca un b�rbat.
245
00:25:10,400 --> 00:25:13,709
�ampanie ? Am sustras-o din
c�mara st�p�nului.
246
00:25:23,456 --> 00:25:27,330
- S�n�tate, maestre al c�l�riei !
- Mul�umesc !
247
00:25:28,998 --> 00:25:33,138
Nu �mi place s� beau b�utura
furat� de la cei de sus.
248
00:25:37,620 --> 00:25:41,961
Dar nevestele le furi...
249
00:25:43,197 --> 00:25:47,749
- Nu, e vorba de ceva rezervat femeilor.
- Ce e ?
250
00:25:48,232 --> 00:25:51,992
Vrem s� facem baie �n r�u �i s�
st�m la soare dezbr�cate.
251
00:25:52,714 --> 00:25:55,619
Ce spui, Isabelle ?
Vii �i tu, nu-i a�a ?
252
00:25:56,390 --> 00:26:00,921
- Bine�n�eles, cu mare pl�cere.
- Eu plec la culcare.
253
00:26:04,083 --> 00:26:07,972
Noapte bun�, m�tu�� !
254
00:26:15,539 --> 00:26:18,633
- Noapte bun�, unchiule Roland !
- Noapte bun�, draga mea !
255
00:26:21,200 --> 00:26:25,593
Cred c� �i eu vreau s� merg
la culcare.
256
00:26:25,668 --> 00:26:28,770
Dac� domnii nu au nimic
�mpotriva, vom merge �i noi.
257
00:26:28,770 --> 00:26:31,773
Nu m� voi opune niciodat�,
patul e locul ideal pentru o doamn�.
258
00:26:31,845 --> 00:26:35,559
Acest apropo m� face s� sper, Roland.
Ce cite�ti ?
259
00:26:35,590 --> 00:26:38,617
Nimic care s� aib� leg�tur� cu patul.
260
00:26:38,644 --> 00:26:41,083
- Noapte bun�, doamn�.
- Noapte bun� !
261
00:26:41,477 --> 00:26:44,976
V� urez vise pl�cute �i tot ce
v-a�i dorit s� face�i �n pat.
262
00:26:46,521 --> 00:26:51,365
- �n seara aceasta, Roland e surprinz�tor.
- Fac ce pot s� fiu o gazd� bun�.
263
00:26:51,383 --> 00:26:55,311
- Sper c� p�turile mele sunt confortabile.
- Oricum sunt, pentru mine vor fi bune.
264
00:26:57,649 --> 00:27:00,698
- Vin imediat, draga mea.
- Te a�tept, Roland.
265
00:27:10,743 --> 00:27:14,670
- Un pahar de �ampanie ?
- Nu, mul�umesc ! Sunt obosit, m� retrag.
266
00:29:11,738 --> 00:29:15,607
- Un domn �ntreab� de dvs.
- Artur Kovesman.
267
00:29:15,688 --> 00:29:17,718
- M� scuza�i pentru or� t�rzie.
- V� a�teptam, so�ia dvs. e deja aici.
268
00:29:17,766 --> 00:29:22,883
Nu. Vreau s� vorbesc cu dl. Da Silva.
E ceva foarte urgent.
269
00:29:22,906 --> 00:29:27,755
V� rog s� m� l�sa�i s� vorbesc
imediat cu dl. Da Silva.
270
00:29:28,889 --> 00:29:32,729
V� stau la dispozi�ie. Dac� crede�i c� e
potrivit s� �l deranja�i la aceast� or�.
271
00:29:33,217 --> 00:29:37,181
Acesta e momentul �n care
vreau s� �l deranjez.
272
00:29:38,717 --> 00:29:42,149
- Dup� dumneavoastr�.
- Mul�umesc !
273
00:29:56,447 --> 00:30:00,363
Scuza�i-m�, dle Da Silva !
Trebuie s� vorbesc cu dvs imediat.
274
00:30:00,382 --> 00:30:03,233
El e !
275
00:30:04,918 --> 00:30:08,506
- E so�ul meu.
- E o or� nepotrivit�, dle.
276
00:30:08,913 --> 00:30:11,514
Sunt sigur c� nu putea fi mai potrivit�.
277
00:30:12,223 --> 00:30:15,455
Te rog, f� ceva !
278
00:30:16,582 --> 00:30:20,422
- Deschide imediat u�a.
- Ce e, Emanuel ?
279
00:30:22,832 --> 00:30:26,258
Ai din nou nevoie de mine,
dragul meu Manuel ?
280
00:30:26,273 --> 00:30:30,073
- Deschide u�a mai repede.
- Nici m�car nu m� g�ndesc.
281
00:30:30,108 --> 00:30:36,969
C�nd arunci o sticl� goal�, se sparge iar
resturile sunt mai ascu�ite dec�t o lam�.
282
00:30:37,087 --> 00:30:41,013
Ai s� mi-o pl�te�ti.
283
00:30:42,747 --> 00:30:46,756
Doar nu vre�i s� v� �mbr�ca�i �n frac
s� m� primi�i, dle Da Silva !
284
00:30:47,806 --> 00:30:51,319
Ce se va �nt�mpla, Manuel ?
285
00:30:52,592 --> 00:30:56,690
- Dezbrac�-te �i bag�-�i capul sub pern�.
- Ce vrei s� faci ?
286
00:31:05,132 --> 00:31:09,822
- V� rog ! Sunte�i �n casa mea.
- Am impresia c� �ti�i multe.
287
00:31:11,148 --> 00:31:15,520
- V-a� fi recunosc�tor dac� a�i fi mai clar.
- Nu sunt prea multe de explicat.
288
00:31:15,579 --> 00:31:19,308
Dac� v� sim�i�i jignit, m�
pun la dispozi�ia dvs.
289
00:31:19,889 --> 00:31:23,318
- Voia�i s� vorbi�i cu mine, dle...
- Kovesman.
290
00:31:23,354 --> 00:31:27,815
- Cred c� numele meu va spune ceva.
- M-a�i trezit s� �mi spune�i asta ?
291
00:31:28,531 --> 00:31:34,025
- Prefer s� v� spun �n camera dvs.
- V� rog !
292
00:31:34,058 --> 00:31:37,981
�mi cer scuze !
293
00:31:40,508 --> 00:31:44,151
Dac� �mi r�spunde�i la �ntreb�ri,
totul va fi mai simplu.
294
00:31:44,237 --> 00:31:47,074
- �n aceast� camer� e o doamn� ?
- Da.
295
00:31:47,297 --> 00:31:50,734
Cine e aceast� doamn� ?
296
00:31:50,779 --> 00:31:54,238
Dac� v-a� spune numele ei,
nu voi fi un gentilom.
297
00:31:54,670 --> 00:31:59,413
�n�eleg perfect, dar trebuie s� insist.
Nu v-a� fi �ntrebat f�r� motiv.
298
00:31:59,986 --> 00:32:04,167
- Care e motivul ?
- Cred c� e vorba de nevasta mea.
299
00:32:04,234 --> 00:32:07,922
- Foarte bine. Nu v� gr�bi�i.
- Vre�i s� c�tiga�i timp ?
300
00:32:07,993 --> 00:32:10,046
Nu am nevoie.
301
00:32:10,555 --> 00:32:14,519
G�ndi�i-v� ce figura ve�i face c�nd
ve�i vedea c� nu e nevasta dvs.
302
00:32:16,877 --> 00:32:20,649
Sunt sigur c� umilin�a voastr� �mi
va r�spl�ti jignirea care mi-o aduce�i.
303
00:32:23,067 --> 00:32:26,479
- Sunt preg�tit s� o suport.
- Un moment.
304
00:32:26,529 --> 00:32:31,907
- Va fi suficient s� �i vede�i corpul.
- De ce ?
305
00:32:31,977 --> 00:32:36,986
Pute�i s� fi�i umilit, dar nu pute�i jigni
o femeie care nu e nevasta dvs.
306
00:32:37,489 --> 00:32:41,144
- Dac� ar fi ea, o ve�i recunoa�te imediat.
- Ar�ta�i-mi corpul s�u.
307
00:32:45,985 --> 00:32:50,792
Privi�i-o bine. Corpul unei
femei e inconfundabil.
308
00:32:50,884 --> 00:32:53,670
Oricine �i-ar putea
recunoa�te nevasta.
309
00:32:53,670 --> 00:32:57,233
Trebuie s� p�r�si�i aceast�
camer� f�r� nici o �ndoiala.
310
00:32:57,299 --> 00:33:01,628
�mi cer scuze.
311
00:33:16,636 --> 00:33:20,605
A fost o adev�rat� pl�cere.
312
00:33:35,640 --> 00:33:39,269
Nu m� atinge.
313
00:33:39,323 --> 00:33:43,947
Voi b�rba�ii nu ave�i minim
de sensibilitate.
314
00:33:44,524 --> 00:33:48,905
Sunt bucuroas� c� a�i putut s�
v� �nl�tura�i o �ndoiala oribil�.
315
00:33:56,424 --> 00:34:01,345
�i Isabelle va fi fericit�, de c�nd a
venit are o durere de cap groaznic�.
316
00:34:01,714 --> 00:34:04,834
Dac� va face pl�cere am s�-i spun
s� v� primeasc� un moment.
317
00:34:04,895 --> 00:34:08,070
Nu, mul�umesc ! Nu e necesar.
318
00:34:08,101 --> 00:34:11,763
Eu nu a� suporta s� nu fiu trezit�
cu ocazia unei vizite a so�ului meu.
319
00:34:11,787 --> 00:34:17,402
Surpriza e cel mai frumos lucru.
Roland, �ntre�ine pu�in oaspetele nostru.
320
00:34:17,425 --> 00:34:20,909
Te rog, dragul meu !
321
00:34:23,035 --> 00:34:27,859
Draga mea Isabelle... !
Am o surpriz� pentru tine.
322
00:34:28,857 --> 00:34:32,168
So�ul t�u e aici.
323
00:34:33,294 --> 00:34:37,383
Da, el e ! Cum sunt migrenele tale ?
324
00:34:46,046 --> 00:34:49,707
- Cred c� v� datorez o explica�ie.
- Absolut niciuna.
325
00:34:49,974 --> 00:34:53,482
�ntre gentilomi, explica�iile
nu sunt �ntotdeauna necesare.
326
00:34:54,991 --> 00:35:00,408
C�teodat� se nasc suspiciuni, iar
din acel moment nu mai este lini�te.
327
00:35:01,331 --> 00:35:05,446
V� a�teptam �mpreuna cu nevasta dvs.
Suntem bucuro�i s� v� avem oaspete.
328
00:35:06,777 --> 00:35:10,566
S� nu mai vorbim vreodat�
de aceste lucruri.
329
00:35:14,549 --> 00:35:17,418
Lua�i loc, v� rog !
330
00:35:26,909 --> 00:35:29,938
Am venit.
331
00:35:31,219 --> 00:35:34,298
Totul e bine c�nd se termin� cu bine !
332
00:35:34,475 --> 00:35:37,944
�ntre noi fie vorba, Isabelle nu
merita aceste suspiciuni.
333
00:35:37,999 --> 00:35:42,440
Nu a primit prea bine veste, dar
v-a iertat pentru c� o doare capul.
334
00:35:44,062 --> 00:35:47,921
E mai bine s� nu o vede�i �n seara
aceasta, v-a dormi cu mine.
335
00:35:48,009 --> 00:35:51,061
Voi doi va trebui s� dormi�i singuri,
dragii mei.
336
00:35:57,193 --> 00:36:00,571
- �mi pare r�u.
- Nici o problem�.
337
00:36:01,162 --> 00:36:03,380
Voi profita s� citesc �n noaptea aceasta.
338
00:36:03,391 --> 00:36:06,900
Cu o nevast� ca a dvs cred c�
e foarte dificil s� cite�ti.
339
00:36:08,345 --> 00:36:11,473
Nici nu �ti�i ce citesc.
340
00:36:11,553 --> 00:36:14,995
Cartea C�r�ilor. Biblia.
Vechiul testament.
341
00:36:15,352 --> 00:36:19,154
Nici un motiv nu poate fi dificil.
342
00:36:19,727 --> 00:36:24,640
Cred c� e timpul s� mergem la culcare.
343
00:36:24,664 --> 00:36:28,405
Cum dori�i !
Dac� pot s� v� fiu de folos...
344
00:36:28,426 --> 00:36:33,179
Mul�umesc ! Noapte bun� !
345
00:36:34,918 --> 00:36:37,632
- Odihn� pl�cut� !
- V� mul�umesc pentru tot !
346
00:37:02,206 --> 00:37:04,984
B�rba�ii sunt animale f�r� sensibilitate.
347
00:37:06,222 --> 00:37:10,646
- Nu po�i generaliza.
- Din p�cate, am cunoscut excep�ii.
348
00:37:15,943 --> 00:37:21,587
Nu �n�eleg de ce vorbe�ti a�a.
Manuel te-a salvat dintr-o situa�ie jenant�.
349
00:37:22,101 --> 00:37:25,547
Prea pu�in, a f�cut-o pentru el.
De ce nu a dat c�r�ile pe fat� ?
350
00:38:14,666 --> 00:38:19,437
- Nu mai vreau...
- Nu te mai comport� a�a.
351
00:38:19,945 --> 00:38:23,235
- Te rog.
- Nu vreau s� �l iert.
352
00:38:24,028 --> 00:38:27,585
�ncearc� s� te calmezi.
353
00:38:28,318 --> 00:38:32,128
Ai s� vezi, totul va fi bine.
Calmeaz�-te, draga mea.
354
00:38:32,637 --> 00:38:38,262
Te rog, Isabelle !
Va fi al t�u.
355
00:39:25,706 --> 00:39:29,438
- Nu �n�eleg.
- Tocmai asta e ideea.
356
00:39:30,903 --> 00:39:36,298
Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
357
00:39:36,339 --> 00:39:40,375
Nu ai �n�eles bine cine era femeia
din patul lui Da Silva.
358
00:39:41,303 --> 00:39:45,792
- Nu e treaba mea. Nu era...
- Isabelle ? E�ti sigur ?
359
00:39:45,792 --> 00:39:49,957
- Ce vrei s� insinuezi ?
- Nimic.
360
00:39:50,852 --> 00:39:54,280
Cuno�ti bine corpul nevestei tale ?
361
00:39:54,784 --> 00:40:02,485
Dac� mai ai �ndoieli, m�ine vom
face plaja nude.
362
00:40:02,951 --> 00:40:07,149
Merge�i s� vede�i cui apar�ine
corpul pe care l-a�i v�zut.
363
00:40:09,754 --> 00:40:13,258
Cred c� apa e rece.
364
00:40:13,768 --> 00:40:17,328
Mi-au spus, dar nu credeam c� �i
contesa face baie dezbr�cat�.
365
00:40:17,697 --> 00:40:21,308
De c�nd o face ea,
a devenit o mod�.
366
00:40:21,443 --> 00:40:24,697
�n cur�nd, tot satul se va dezbr�ca.
367
00:40:25,096 --> 00:40:28,579
S� facem o baie sub razele de soare.
368
00:40:44,454 --> 00:40:48,232
Mi-e frig, vreau s� stau la soare...
369
00:40:48,837 --> 00:40:51,863
S� st�m la soare.
370
00:40:51,954 --> 00:40:54,579
Ce vor spune b�rba�ii no�tri
dac� ni se va exfolia pielea ?
371
00:40:54,646 --> 00:40:56,752
- Ai s� i te oferi �n �ntuneric.
- Dar pe fat� ?
372
00:40:57,340 --> 00:41:00,618
Fata se poate ascunde sub o pern�.
373
00:41:00,671 --> 00:41:04,094
D�-i cartea Isabellei.
374
00:41:04,601 --> 00:41:07,232
E povestea virginei Poisie.
375
00:41:07,918 --> 00:41:14,032
�ntr-o zi, virgina fu surprins� de
un cioban, dormind �n p�dure...
376
00:41:14,078 --> 00:41:17,805
... care pentru prima dat� �n via�� se
g�sea �n fa�a unei femei care dormea.
377
00:41:18,348 --> 00:41:21,645
Imediat ce a v�zut, a �n�eles c�
ceva se ascundea sub fusta ei.
378
00:41:21,812 --> 00:41:26,418
S� apropiat de ea �i a �nceput s�
o m�ng�ie cu m�inile tremur�nd.
379
00:41:29,428 --> 00:41:37,363
�n loc s� se trezeasc�, virgina �ncepuse s�
�i imagineze c� soarele o penetra peste tot.
380
00:41:44,909 --> 00:41:50,546
V�z�nd c� t�n�ra nu se treze�te
ciobanul s-a pus peste ea.
381
00:41:50,604 --> 00:41:53,892
Povestea devine interesant�.
D�-mi �i mie s� citesc.
382
00:41:55,957 --> 00:42:00,405
St�nd �n pozi�ia aceea, ciobanul
a luat pozi�ia berbecului.
383
00:42:00,823 --> 00:42:05,098
- �i a vrut s� �ncerce s� fac� ca ei.
- Cum fac berbecii ?
384
00:42:05,333 --> 00:42:08,646
Nu �tii ?
385
00:42:10,269 --> 00:42:13,958
- Nu �tiam c� e a�a de nevinovat�.
- Cite�te tu, Isabelle !
386
00:42:14,358 --> 00:42:19,255
Pe nea�teptate, virgina se trezi
�i �l vede pe t�n�rul cioban.
387
00:42:20,498 --> 00:42:24,765
- T�n�ra �tia c� nu mai este virgin�.
- Continui eu.
388
00:42:26,468 --> 00:42:33,355
I-a povestit ciobanului ca soarele i-a
�nc�lzit corpul, penetr�ndu-o peste tot.
389
00:42:34,485 --> 00:42:39,119
La aceste cuvinte, t�n�rul se �ntoarse spre
soare �i �i mul�umi din toat� inima.
390
00:42:43,739 --> 00:42:48,234
Din ziua aceia, virgina lui Poisie
a fost numit�: t�rfuli�a lui Poisie.
391
00:42:55,826 --> 00:42:58,547
- A venit cineva.
- Cine poate fi ?
392
00:42:58,593 --> 00:43:02,655
- Caii no�tri ! S� facem ceva !
- Trebuie s�-i oprim.
393
00:43:04,447 --> 00:43:08,627
Veni�i !
394
00:44:21,011 --> 00:44:24,929
�tiu ! Mai �nt�i va place,
iar apoi pl�nge�i.
395
00:44:24,932 --> 00:44:29,832
Mai �nt�i o vre�i cu orice pre�,
iar apoi veni�i la mine.
396
00:44:29,852 --> 00:44:32,967
- Nu e a�a ?
- Nu, eu nu voiam.
397
00:44:33,290 --> 00:44:36,976
- Ajunge cu joaca asta !
- Pute�i intra, dle conte.
398
00:44:36,984 --> 00:44:40,094
- Nu e nevoie s� anun�a�i intrarea.
- Chiar �i �n camera ta ?
399
00:44:40,111 --> 00:44:44,238
- Nu voiam s� v� deranjez, dle primar.
- Cu ce pot s� v� ajut ?
400
00:44:44,304 --> 00:44:48,661
Anul acesta vreau s� reiau
tradi�ia prin care...
401
00:44:48,701 --> 00:44:51,480
... o fat� dezbr�cat� va dansa
pe recolta de struguri.
402
00:44:51,661 --> 00:44:55,037
Unde g�sim o fat� dispus�
s� fie v�zut� dezbr�cat� ?
403
00:44:55,473 --> 00:44:59,148
Tat�, se spune c� �n acest sat
sunt mai multe curve dec�t oi.
404
00:45:00,336 --> 00:45:03,048
S� nu mai �ndr�zne�ti vreodat�
s� spui astfel de lucruri.
405
00:45:03,825 --> 00:45:06,866
Vorbim mai t�rziu despre asta.
Ce vrea fata ?
406
00:45:07,351 --> 00:45:11,117
R��u�ca asta crede c� a
fost violat�. Dar gre�e�te.
407
00:45:11,135 --> 00:45:13,225
- Nu e adev�rat.
- Ba da !
408
00:45:13,570 --> 00:45:17,256
Am fost r�pit� de un c�l�re� care
m-a dus departe de cas�...
409
00:45:17,258 --> 00:45:20,296
... �i m-a posedat �ntr-o poian�.
410
00:45:20,776 --> 00:45:25,947
Nu e posibil. Nici un b�rbat nu poate
viola o fa�� dac� ea nu vrea.
411
00:45:26,556 --> 00:45:30,099
- Pove�ti.
- ��i voi demonstra. Adu-mi ac �i a�a.
412
00:45:30,781 --> 00:45:35,311
Acum v� voi face o demonstra�ie.
413
00:45:35,748 --> 00:45:39,182
Cum �mi ve�i demonstra ?
414
00:45:39,223 --> 00:45:42,261
Chiar tu ne vei demonstra
c� nu e posibil.
415
00:45:48,374 --> 00:45:57,190
Voi �ine acul �n pozi�ia �n care g�m�lia
e preg�tit� s� primeasc� ata.
416
00:46:01,279 --> 00:46:06,525
- Poftim ! Ata e pentru g�uric� !
- Desigur.
417
00:46:06,772 --> 00:46:11,206
Dac� reu�e�ti s� bagi a��,
ai dreptate tu.
418
00:46:11,211 --> 00:46:14,343
Dac� nu reu�e�ti, am eu dreptate.
419
00:46:14,623 --> 00:46:16,433
De acord !
420
00:46:37,783 --> 00:46:42,908
Cum voi reu�i s� o bag
�n g�urica dac� o mi�ca�i ?
421
00:46:44,151 --> 00:46:47,292
Dac� �i tu ai fi f�cut a�a,
nu ai mai fi venit la mine.
422
00:46:47,774 --> 00:46:51,226
- Firul nu e destul de tare.
- Ai dreptate.
423
00:46:51,237 --> 00:46:54,725
Vrei s� �ncerci ceva mai tare ?
424
00:47:06,977 --> 00:47:10,448
Femeile s� pricep la toate, nu-i a�a ?
425
00:47:13,503 --> 00:47:17,074
Trebuie s� ��i spun c� ai m�ini magice,
a devenit de fier.
426
00:47:18,541 --> 00:47:21,616
Vezi c� e mai bine ?
427
00:47:21,700 --> 00:47:25,689
Nu am spus c� e mai bine,
am spus c� voi �ncerca.
428
00:47:33,710 --> 00:47:36,534
Nu...
429
00:47:37,883 --> 00:47:41,105
Nu se poate face nimic, fata mea.
430
00:47:41,181 --> 00:47:44,243
- Lipsesc cuvintele spuse.
- Ce cuvinte ?
431
00:47:44,832 --> 00:47:49,046
De exemplu: "Prive�te ce fir
frumos pentru g�urica ta, iubito".
432
00:47:50,028 --> 00:47:53,506
E cea mai frumoas� g�urica
pe care am v�zut-o vreodat�.
433
00:47:54,150 --> 00:47:57,359
Nu-�i fie fric�,
nu vreau s� ��i fac nimic.
434
00:47:58,112 --> 00:48:00,935
A�a mi-a f�cut-o... !
435
00:48:53,163 --> 00:48:56,928
Manuel !
436
00:48:57,352 --> 00:49:00,846
Bun� ! S� facem c��iva pa�i.
437
00:49:12,977 --> 00:49:17,429
- Ieri sear� te-ai comportat ur�t cu mine.
- Tu vorbe�ti ? Dup� c�te ai f�cut.
438
00:49:17,481 --> 00:49:20,509
- O iubesc.
- Iube�ti numai banii so�ului.
439
00:49:20,608 --> 00:49:24,268
Te rog s� nu te amesteci
�n afacerile mele.
440
00:49:24,338 --> 00:49:29,352
M-am s�turat de tine. M� crezi un
derbedeu, dar sunt un am�r�t f�r� o lir�.
441
00:49:29,436 --> 00:49:33,881
Pentru asta pretindeai s� m�
prostituez la Elefantul Alb...
442
00:49:34,376 --> 00:49:37,768
... �i s� �mi scriu pe fund
literele pentru bun venit.
443
00:49:37,980 --> 00:49:41,463
"Bine a�i venit", asta voiai.
444
00:49:41,548 --> 00:49:46,632
Ai fi vrut s� devin ca s�rmanele alea care se
vindeau pe dou� lire s� ��i umpli buzunarele.
445
00:49:46,730 --> 00:49:49,411
Nu-i a�a ?
446
00:49:49,462 --> 00:49:56,449
�i b�tr�na ta pe�toaica care te
ajuta s� storci amaratele acelea.
447
00:49:56,916 --> 00:50:00,557
Amaratele acelea sunt cele
mai bune artiste ale artei sexului.
448
00:50:01,063 --> 00:50:05,543
Pentru sacrificiile din tinere�e vor
ajunge s� aibe o b�tr�ne�e lini�tit�.
449
00:50:06,078 --> 00:50:09,301
Ajunge cu povestea asta,
nu eu am inventat prostitu�ia.
450
00:50:09,771 --> 00:50:12,965
A ap�rut de c�nd a ap�rut femeia,
de c�nd Eva l-a �n�elat pe Adam cu �arpele.
451
00:50:13,482 --> 00:50:18,013
Privi�i pl�cerea...
452
00:50:19,155 --> 00:50:22,669
... savoarea...
453
00:50:24,179 --> 00:50:27,715
Asta voiai de la mine, nu-i a�a ?
454
00:50:27,776 --> 00:50:30,538
De ce nu ��i cau�i o alt� victim� ?
De exemplu, bancherul.
455
00:50:31,207 --> 00:50:34,645
- So�ul Isabellei.
- Te ur�sc.
456
00:50:35,048 --> 00:50:38,219
Dec�t s� stai aici cu mine, mai
bine te-ai �ntoarce la colonelul t�u.
457
00:50:38,268 --> 00:50:41,491
Acum e aici �i face pe gr�jdarul.
��i aminte�ti cum te-ai b�gat...
458
00:50:41,902 --> 00:50:45,943
... dezbr�cat� �n fata pistolului
ca s� nu fie �mpuscat ?
459
00:50:47,451 --> 00:50:50,464
Opri�i-v� !
460
00:50:50,491 --> 00:50:53,880
- Trage Belmont, dac� ai curaj !
- L�sa�i armele. Face�i-o pentru noi.
461
00:50:54,181 --> 00:50:57,787
Te ur�sc, la�ule !
462
00:50:58,561 --> 00:51:01,905
E�ti doar o nebun� !
463
00:51:02,402 --> 00:51:05,249
Las�-m� �n pace,
nu vreau s� mai aud de tine.
464
00:51:05,286 --> 00:51:08,536
Ucide-m�, Manuel !
465
00:51:11,313 --> 00:51:15,192
�mi provoci sc�rba.
466
00:51:15,685 --> 00:51:18,903
- E�ti un vierme �mpu�it.
- Iar tu o nebun� isteric�.
467
00:51:22,804 --> 00:51:26,146
La�ule !
468
00:51:26,232 --> 00:51:30,065
Pentru �ine numai banii conteaz�.
469
00:51:38,930 --> 00:51:43,292
La�ule !
470
00:52:32,798 --> 00:52:36,924
Nu trebuia s� vii aici.
471
00:52:39,776 --> 00:52:43,605
Nu e nimeni aici.
472
00:53:33,668 --> 00:53:39,435
Isabelle !
473
00:53:39,846 --> 00:53:42,216
Ascult�-m�, Isabelle !
474
00:53:42,265 --> 00:53:47,373
Unicul lucru despre care vreau s�
vorbim e divor�ul meu �i spectacolele.
475
00:53:49,952 --> 00:53:55,550
E trist s� ajungem la divor�...
476
00:53:55,611 --> 00:54:00,289
... dar voi lupta p�n� la
sf�r�it �i nu voi renun�a.
477
00:54:00,829 --> 00:54:05,497
S� nu ui�i c� mariajul nostru
�nc� nu a fost consumat.
478
00:54:07,513 --> 00:54:13,319
M-ai privat de drepturile mele conjugale.
Era una din condi�iile c�s�toriei noastre.
479
00:54:14,281 --> 00:54:20,886
Trebuia s� fii loial�... despre care
am continuat s� am �ndoieli.
480
00:54:21,548 --> 00:54:25,442
Nu �mi puteam imagina c� m-ai
refuzat �i ai cedat altuia.
481
00:54:26,018 --> 00:54:29,383
Ai f�cut-o. Nu-i a�a ?
482
00:54:31,082 --> 00:54:37,290
R�spunde-mi ! Vreau s� �tiu dac� ai mai fost
cu al�i b�rba�i de c�nd ne-am c�s�torit !
483
00:54:46,549 --> 00:54:50,975
Dac� vrei divor�ul, trebuie
s� fii a mea m�car odat�.
484
00:55:31,004 --> 00:55:36,515
Las�-le unde sunt.
Adu-mi parfumul din camer�.
485
00:55:37,618 --> 00:55:41,227
Cum porunci�i, doamn� !
Ve�i primi parfumul dvs.
486
00:55:53,430 --> 00:55:57,672
A�i �n�eles cine era femeia
care a�i v�zut-o �n pat ?
487
00:55:57,731 --> 00:56:00,705
Nu m� mai intereseaz�, plec !
488
00:56:01,178 --> 00:56:06,151
De ce s� renun�i a�a u�or ? Seara asta
��i poate rezerva o surpriz�.
489
00:56:07,233 --> 00:56:11,540
- Ce surpriz� a� mai putea avea ?
- O noapte de dragoste cu nevasta ta.
490
00:56:12,760 --> 00:56:15,672
- Cum ?
- �nc� nu ai avut-o.
491
00:56:17,583 --> 00:56:20,491
- Doamna dore�te parfumul sau.
- Te rog !
492
00:56:25,114 --> 00:56:29,420
- Bine !
- Fii sigur.
493
00:56:38,044 --> 00:56:42,173
- Hortensia !
- Spune�i, doamn� !
494
00:56:42,306 --> 00:56:46,003
Voi fi generoas� cu tine dac� m� aju�i,
nu va fi nici un risc.
495
00:56:46,300 --> 00:56:49,433
V� ascult !
496
00:56:57,314 --> 00:57:01,690
Vrei s� ne spui ce ai preg�tit ?
Nu ne mai �ine �n suspans.
497
00:57:03,010 --> 00:57:07,458
Lua�i loc.
498
00:57:08,198 --> 00:57:14,698
�n aceast� sear� voi avea pl�cerea s� ofer
oaspe�ilor mei, ceva ce nu au mai v�zut.
499
00:57:15,275 --> 00:57:20,273
O s�rb�toare a recoltei, conform celor
mai str�vechi obiceiuri ale satului nostru.
500
00:57:20,365 --> 00:57:24,648
Un spectacol pentru ochii �i inima noastr�.
501
00:57:25,392 --> 00:57:29,077
Am �n�eles. O fat� care va dansa
dezbr�cat� pe strugurii de anul acesta.
502
00:57:29,764 --> 00:57:32,250
Ai ghicit.
503
00:57:32,539 --> 00:57:36,906
Noi avem o vie care produce
struguri de vin. Vinul meu preferat.
504
00:57:36,966 --> 00:57:42,609
Strugurii vor fi du�i �ntr-o pivni�� a castelului
special construit� pentru aceast� ocazie.
505
00:57:42,641 --> 00:57:45,732
Acolo se va desf�ura ceremonia.
506
00:57:45,750 --> 00:57:48,462
O vikinga dulce va dansa pe struguri.
507
00:57:48,464 --> 00:57:53,220
Conform tradi�iei, vinul �i
va conserva propriet��ile...
508
00:57:53,648 --> 00:57:57,438
... va dob�ndi �i c�ldura fetei
care �l transform� �n must.
509
00:57:57,964 --> 00:58:02,802
Va avea �i propriet��i terapeutice...
510
00:58:02,834 --> 00:58:05,852
... �i care vor fi de ajutor celor care
"nu au entuziasm �n dragoste".
511
00:58:05,941 --> 00:58:09,310
- Asta e o veste bun�, iubitule.
- Mai am s� v� spun ceva.
512
00:58:09,378 --> 00:58:14,045
Se spune c� atunci c�nd fata danseaz� dezbr�cat�
pe struguri, uniunea dintre Bachus �i Venera...
513
00:58:14,128 --> 00:58:19,052
... face vinul excelent �i produce o uniune
fericit� �ntre cei care se iubesc.
514
00:58:19,724 --> 00:58:22,524
E o urare pentru voi to�i.
515
00:58:22,629 --> 00:58:26,741
Oaspe�ii mul�umesc contelui pentru
micile probleme �n iubire.
516
00:58:27,243 --> 00:58:31,006
Vom fi bucuro�i s� test�m efectele
surprinz�toare ale ritualului dvs.
517
00:58:31,072 --> 00:58:37,384
V� avertizez c� nimeni nu poate vedea fa�a
dezbr�cat� care va strivi strugurii.
518
00:58:38,988 --> 00:58:42,301
Numai st�p�nul castelului...
�i oaspe�ii s�i.
519
00:58:44,866 --> 00:58:50,257
Hortensia ! �n seara asta
trebuie s� m� aju�i.
520
00:58:51,554 --> 00:58:57,571
Am decis s� re�nviu aceast� tradi�ie pentru
c� am observat c� �ntre oaspe�ii mei...
521
00:58:57,630 --> 00:59:01,183
... nu este o bun� armonie.
522
00:59:02,413 --> 00:59:05,675
Mi-a� dori mult s� le
redau senin�tatea.
523
00:59:06,467 --> 00:59:10,024
Pentru c� totul s� fie perfect trebuie s�
v� rog s� �mbr�ca�i aceste costume vechi.
524
00:59:10,855 --> 00:59:14,920
- Sunt minunate.
- Ne vedem mai t�rziu, doamnelor.
525
00:59:19,660 --> 00:59:22,999
Trebuie s� vorbesc cu tine, Hortensia.
526
00:59:26,015 --> 00:59:31,010
Domnule conte, oaspe�i... !
Conform tradi�iei, v� urez bun venit !
527
00:59:31,572 --> 00:59:34,563
- Eu voi fi maestrul de ceremonii.
- Lua�i loc !
528
00:59:35,066 --> 00:59:38,163
Dumneavoastr� aici...
529
00:59:38,390 --> 00:59:42,009
Eu voi sta �n capul mesei.
530
00:59:43,496 --> 00:59:47,604
Nu mi se pare adev�rat c� se
reia o tradi�ie a copil�riei mele.
531
00:59:53,459 --> 00:59:58,015
E o onoare pentru mine
s� fiu �n mijlocul vostru.
532
01:00:00,034 --> 01:00:03,651
�n timpul dansului c�nd nimeni nu v� vede
s� merge�i sus �n gr�nar.
533
01:00:29,664 --> 01:00:32,776
Ajutor !
534
01:00:37,363 --> 01:00:40,698
- Nu �mi vine s� cred, bandit b�tr�n.
- Nici nu �tiu cum am ajuns aici.
535
01:00:41,273 --> 01:00:44,814
- Voiai s� vezi o fat� dezbr�cat�.
- Nu e adev�rat, dle conte.
536
01:00:44,885 --> 01:00:48,659
Nici nu �tiam ce se va �nt�mpla.
537
01:00:52,102 --> 01:00:55,490
Prosit !
538
01:00:55,912 --> 01:00:59,097
- O ve�i g�si �n fanar c�nd fata va dansa.
- Mul�umesc !
539
01:01:00,757 --> 01:01:03,525
Prosit !
540
01:01:12,232 --> 01:01:15,494
V� va a�tepta �n usc�torie
�n timpul dansului.
541
01:01:17,463 --> 01:01:20,395
Ea �i-a spus ?
542
01:01:20,832 --> 01:01:23,845
S� �nceap� serbarea
pentru st�p�nul vostru.
543
01:07:21,484 --> 01:07:25,303
E cineva aici ?
544
01:07:30,386 --> 01:07:33,411
Vino !
545
01:09:10,069 --> 01:09:15,039
Lini�te !
Acum st�p�nul va gusta vinul nou.
546
01:09:38,605 --> 01:09:42,269
Anul acesta vinul va fi bun.
547
01:09:50,733 --> 01:09:54,727
Nu e posibil. Isabelle ?!
548
01:10:00,612 --> 01:10:05,424
�n romanele lui Honore de Balzac aceste
aceste lucruri se termin� cu moartea.
549
01:10:06,415 --> 01:10:10,674
Sau cu o c�s�torie reparatorie.
550
01:10:12,591 --> 01:10:17,636
Nu te mai comport� a�a Isabelle.
Acum lucrurile s-au schimbat...
551
01:10:17,653 --> 01:10:21,981
- ... dup� ce ai fost �n stare s�-mi dai.
- Vrei s� �mi explici mai clar ?
552
01:10:22,681 --> 01:10:25,979
- Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
- �tiam c� vei nega totul.
553
01:10:26,541 --> 01:10:28,960
Mi-am luat precau�ii.
554
01:10:29,013 --> 01:10:32,074
Nu �n�eleg ce ai f�cut.
555
01:10:32,520 --> 01:10:37,496
Nici nu-�i imaginezi. Am g�sit o dovad�
de net�g�duit a golului dintre noi doi.
556
01:10:38,509 --> 01:10:40,891
- Am t�iat o �uvi�� de p�r.
- Imposibil.
557
01:10:41,446 --> 01:10:44,885
Nu de pe c�p�orul t�u,
ce a� fi demonstrat ?
558
01:10:46,836 --> 01:10:49,374
Niciodat� nu ai fost mai ridicol
ca acum.
559
01:10:49,529 --> 01:10:55,807
E clar, e dovada c� m-ai tr�dat.
Din acest moment, am dreptul s� divor�ez.
560
01:11:04,854 --> 01:11:08,680
Va fi o mare pl�cere s� vi-l acord, dna !
561
01:11:17,088 --> 01:11:20,622
- ��i vine s� crezi ? Mi-a acordat divor�ul.
- Vei fi fericit�.
562
01:11:22,264 --> 01:11:26,506
�l voi putea avea pe Manuel.
Tr�iasc�, primarul!
563
01:11:36,150 --> 01:11:40,002
Mul�umesc Edwige, vom pleca
imediat �i ne c�s�torim.
564
01:11:45,635 --> 01:11:49,172
Ceremonia de anul acesta a dat roade.
565
01:11:50,590 --> 01:11:53,810
Logodna oficial�.
566
01:11:54,088 --> 01:11:58,127
Cei care merita s� se iubeasc�
vor fi ferici�i.
567
01:13:32,277 --> 01:13:36,346
- Care sunt �tirile, Hortensia ?
- Gr�jdarul �ef a demisionat.
568
01:13:36,444 --> 01:13:40,742
Iar dl. Da Silva a intrat la m�n�stire
pentru instruire spiritual�.
569
01:13:41,147 --> 01:13:43,573
Astea sunt �tiri vechi, Hortensia.
570
01:13:44,847 --> 01:13:47,850
- Am o foame de lup.
- Te cred �i eu.
571
01:13:48,299 --> 01:13:51,887
- Am adus caviarul la mic dejun.
- Dl. nu mai are nevoie, Hortensia.
572
01:13:52,284 --> 01:13:55,084
S� �mi aduci un pahar din vinul nou.
Mai sunt �i alte nout��i ?
573
01:13:55,115 --> 01:13:57,564
To�i oaspe�ii au plecat.
574
01:13:57,613 --> 01:14:01,391
Dra. Annette s-a �ntors la p�rin�i.
Dna. Isabelle a plecat singur�.
575
01:14:01,814 --> 01:14:04,420
So�ul ei a plecat ieri sear� cu...
576
01:14:04,432 --> 01:14:07,684
�tim totul.
577
01:14:07,684 --> 01:14:11,438
Ceaiul, dragul meu.
578
01:14:12,038 --> 01:14:15,557
- Balzac ?
- Nu.
579
01:14:16,461 --> 01:14:19,421
Vechiul Testament.
580
01:14:20,010 --> 01:14:26,383
Aici scrie c� dou� persoane care se
iubesc trebuie s� se c�s�toreasc�.
581
01:14:30,347 --> 01:14:33,425
Ce crezi, iubito ?
582
01:14:40,537 --> 01:14:43,826
Ce zi minunat� !
583
01:14:45,848 --> 01:14:49,684
- Da. Nu putea fi mai frumoas�.
- S�rb�toarea a re�nviat sub bune auspicii.
584
01:14:50,159 --> 01:14:53,985
Crezi ?
56230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.