Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,880 --> 00:00:39,440
[slurping and chewing]
4
00:00:56,520 --> 00:00:58,080
[meowing]
5
00:00:59,800 --> 00:01:01,120
[barking]
6
00:01:02,560 --> 00:01:05,040
[snarling]
7
00:01:35,400 --> 00:01:38,160
[barking]
8
00:01:52,240 --> 00:01:54,800
♪ While the city sleeps ♪
9
00:01:54,880 --> 00:01:57,000
♪ Every night he creeps ♪
10
00:01:57,080 --> 00:02:00,440
♪ Just surveyin' his domain ♪
11
00:02:01,800 --> 00:02:05,720
♪ He roams around
like he owns the town ♪
12
00:02:05,800 --> 00:02:09,200
♪ He's the king
He makes that plain ♪
13
00:02:10,240 --> 00:02:12,880
♪ He knows every trick ♪
14
00:02:12,960 --> 00:02:15,000
♪ Doesn't miss a lick ♪
15
00:02:15,080 --> 00:02:18,240
♪ When it comes
to keepin' fat ♪
16
00:02:19,840 --> 00:02:23,800
♪ Some city slicker
No one is quicker ♪
17
00:02:23,880 --> 00:02:25,880
♪ Than ♪
18
00:02:25,960 --> 00:02:27,760
♪ That darn cat ♪
19
00:02:37,320 --> 00:02:39,960
♪ Every nook and cranny ♪
20
00:02:40,040 --> 00:02:43,320
♪ And garbage can he inspects ♪
21
00:02:43,400 --> 00:02:45,920
♪ So thoroughly ♪
22
00:02:46,000 --> 00:02:48,600
♪ When he's on his rounds ♪
23
00:02:48,680 --> 00:02:50,800
♪ Nothin's out of bounds ♪
24
00:02:50,880 --> 00:02:54,040
♪ To his curiosity ♪
25
00:02:55,160 --> 00:02:57,800
♪ He can smile and purr ♪
26
00:02:57,880 --> 00:03:00,120
♪ At a pretty her ♪
27
00:03:00,240 --> 00:03:02,960
♪ Till she don't know
where she's at ♪
28
00:03:05,200 --> 00:03:07,040
♪ Nose like a Geiger ♪
29
00:03:07,120 --> 00:03:10,520
♪ Oh, what a tiger, he's ♪
30
00:03:10,600 --> 00:03:13,120
♪ That darn cat ♪
31
00:03:13,200 --> 00:03:16,080
♪ He's a sly old codger ♪
32
00:03:16,160 --> 00:03:18,240
♪ An artful dodger ♪
33
00:03:18,320 --> 00:03:21,560
♪ A scrounger unsurpassed ♪
34
00:03:22,880 --> 00:03:25,040
♪ A ball of fire ♪
35
00:03:25,120 --> 00:03:27,200
♪ A nine-live wire ♪
36
00:03:27,280 --> 00:03:31,040
♪ Who just can't be
outclassed ♪
37
00:03:31,120 --> 00:03:33,680
♪ Yeah, this midnight rover ♪
38
00:03:33,760 --> 00:03:35,680
♪ He lives in clover ♪
39
00:03:35,760 --> 00:03:39,360
♪ It's an art
he's got down pat ♪
40
00:03:40,840 --> 00:03:42,920
♪ Never were a greater ♪
41
00:03:43,000 --> 00:03:46,200
♪ Smooth operator than that ♪
42
00:03:49,760 --> 00:03:52,320
♪ Darn ♪
43
00:03:54,480 --> 00:03:56,640
♪ That darn cat ♪
44
00:03:59,040 --> 00:04:03,000
- ♪ That darn cat ♪
- [meows]
45
00:04:03,080 --> 00:04:06,480
♪ That darn cat ♪
46
00:04:09,160 --> 00:04:11,000
♪ That darn cat ♪
47
00:04:13,640 --> 00:04:16,960
♪ That darn cat ♪♪
48
00:04:17,040 --> 00:04:19,520
[meowing]
49
00:04:47,600 --> 00:04:49,080
[meowing]
50
00:04:51,160 --> 00:04:54,120
Hey, what do you say, fella?
51
00:04:54,200 --> 00:04:56,800
Hey, you're taking my food, huh?
52
00:05:04,240 --> 00:05:06,880
[chuckling]
53
00:05:33,200 --> 00:05:34,760
Iggy.
54
00:05:38,920 --> 00:05:40,960
- What kept you?
- The lousy buses.
55
00:05:41,040 --> 00:05:44,400
- Where'd you leave the car?
- Outside of Fresno, Route 99.
56
00:05:44,480 --> 00:05:46,400
All right. Okay.
They found it.
57
00:05:46,480 --> 00:05:49,040
- The scan came in on the radio.
- What'd I tell you?
58
00:05:49,120 --> 00:05:52,320
The fuzz'll fall
for the whole deal,
hook, line and sinker.
59
00:05:52,400 --> 00:05:55,040
Maybe. We've got
the federal fuzz
on us this time.
60
00:05:55,160 --> 00:05:57,480
So what? Who cares?
61
00:05:57,560 --> 00:05:59,280
Wait till they pick up
them hot 20s
62
00:05:59,360 --> 00:06:02,000
I've been dropping off
all the way up the valley.
63
00:06:02,080 --> 00:06:04,120
They're gonna
lose their minds.
64
00:06:04,200 --> 00:06:06,240
Look at us,
livin' in this solid pad,
65
00:06:06,320 --> 00:06:09,400
a block and a half away
from where we pulled the job.
66
00:06:09,480 --> 00:06:11,920
What about them headlines?
We're big news.
67
00:06:12,000 --> 00:06:13,840
Front page,
every one of them...
68
00:06:13,920 --> 00:06:16,480
- Shut up, will you?
- Shut up? Sure.
69
00:06:16,600 --> 00:06:19,920
"Two bank robbers
stage daring, daylight holdup."
70
00:06:20,000 --> 00:06:23,240
Hey, how about that, huh?
"Daring... daring."
71
00:06:23,360 --> 00:06:25,600
"Two armed men
wearing Halloween masks
72
00:06:25,680 --> 00:06:28,040
robbed the North Valley bank
early today...
73
00:06:28,120 --> 00:06:30,280
- I gotta look.
- ... seizing a teller,
74
00:06:30,360 --> 00:06:32,960
Miss Margaret Miller,
to shield their getaway."
75
00:06:34,920 --> 00:06:37,880
Wow. Does this turn you on, huh?
76
00:06:38,000 --> 00:06:41,600
Two hundred and fifty
thousand dollars.
77
00:06:43,280 --> 00:06:45,520
- Iggy.
- Wow.
78
00:06:45,600 --> 00:06:50,160
Iggy, we don't get 250,000
like the papers say.
79
00:06:50,240 --> 00:06:53,080
We get 160 grand.
80
00:06:54,840 --> 00:06:57,880
A hundred and six...
81
00:06:57,960 --> 00:07:01,760
- Are you tryin' to snow me?
- Get your hands
off me, meatball.
82
00:07:01,840 --> 00:07:03,680
Get 'em off.
83
00:07:05,920 --> 00:07:07,880
Don't you do that again.
84
00:07:09,320 --> 00:07:12,640
A hundred and sixty.
85
00:07:12,720 --> 00:07:14,920
How come the papers
don't say that?
86
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
- Do you believe
the papers or me?
- What do I know?
87
00:07:18,120 --> 00:07:20,840
I've been out risking my neck,
laying phony leads.
88
00:07:20,960 --> 00:07:23,680
You've been in here,
sitting on the glue.
89
00:07:23,760 --> 00:07:26,160
Well, why don't you ask
Miss America there?
90
00:07:26,240 --> 00:07:29,280
She's the money lady.
91
00:07:29,360 --> 00:07:32,600
Hey, it was a quarter million,
wasn't it?
92
00:07:34,120 --> 00:07:36,480
Two hundred grand?
93
00:07:36,560 --> 00:07:39,520
One lousy hundred sixty...
94
00:07:40,280 --> 00:07:42,360
[man] Don't do it, Iggy.
95
00:07:42,480 --> 00:07:46,640
What I want to know is, how come
it don't bother you, huh?
96
00:07:46,720 --> 00:07:49,080
Two of you wouldn't
have cooked this up?
97
00:07:49,160 --> 00:07:52,560
Oh, come on, Iggy.
You're more of a drag
than she is.
98
00:07:52,640 --> 00:07:55,000
All right,
what are we gonna do about her?
99
00:07:55,120 --> 00:07:59,200
[man] To tell you the truth,
she's been a pretty good girl.
100
00:07:59,280 --> 00:08:03,240
No hysteriaville, no gas.
No struggling.
101
00:08:03,320 --> 00:08:05,320
She's got consideration
for other people.
102
00:08:05,400 --> 00:08:08,040
I say we ought to
turn her off right now.
103
00:08:08,120 --> 00:08:11,000
Is that another one
of your big ideas?
104
00:08:11,080 --> 00:08:13,200
You see this?
105
00:08:13,280 --> 00:08:16,400
Everyone in town is gonna be
lookin' at our girl's picture.
106
00:08:16,480 --> 00:08:20,160
They dig her now, all those
helpful little citizens.
107
00:08:20,240 --> 00:08:24,680
And that one little old man,
Eyewitness Charlie,
with the 20/20 vision.
108
00:08:24,760 --> 00:08:27,120
Who always happens
to be looking out a window
109
00:08:27,200 --> 00:08:29,120
when you're dragging out a body.
110
00:08:29,200 --> 00:08:33,920
- [Iggy] What's the action then?
- We cool it, cool it,
all of us.
111
00:08:34,000 --> 00:08:36,560
- Cool it.
- Mother, I'm gonna
take this gag off.
112
00:08:38,160 --> 00:08:40,240
You got any ideas about noise?
113
00:08:41,920 --> 00:08:45,120
All right. That's good...
114
00:08:45,200 --> 00:08:47,680
...because I've got
sensitive ears,
115
00:08:47,760 --> 00:08:50,400
and when someone yells,
I do things.
116
00:08:50,480 --> 00:08:53,360
Things like make me hate myself
in the morning.
117
00:08:54,800 --> 00:08:57,000
Now, Mother, here's the picture.
118
00:08:57,080 --> 00:09:00,440
We hole up here a few days.
We're stuck with you.
119
00:09:00,560 --> 00:09:04,040
We don't want you getting
sick or scared or finking out.
120
00:09:04,120 --> 00:09:07,520
That's no good.
Not for us. Not for you.
121
00:09:07,600 --> 00:09:12,160
[stammering] What are you
gonna do with me?
122
00:09:12,240 --> 00:09:14,720
Well, first you've got
to believe one thing.
123
00:09:14,800 --> 00:09:17,360
One killing, more or less,
won't make any difference.
124
00:09:17,440 --> 00:09:19,120
We've got nothin' to lose.
125
00:09:19,240 --> 00:09:21,280
Anybody we knock off
from here on in
126
00:09:21,360 --> 00:09:24,280
is just
a little more gravy, see?
127
00:09:24,360 --> 00:09:27,680
- I understand.
- That's solid, Moms.
128
00:09:27,760 --> 00:09:29,760
Come on.
Let's make with the cookin'.
129
00:09:29,840 --> 00:09:32,000
Iggy brought groceries.
Come on.
130
00:09:36,720 --> 00:09:39,520
We got steaks, we got salmon.
What's it gonna be?
131
00:09:39,600 --> 00:09:41,400
Steak.
I'll have mine rare.
132
00:09:41,480 --> 00:09:44,160
Make mine well.
I can't stand
the sight of blood.
133
00:09:44,240 --> 00:09:46,920
Some desperate character
I got for a partner, huh?
134
00:09:47,000 --> 00:09:48,800
[door rattling]
135
00:10:03,040 --> 00:10:04,600
[meowing]
136
00:10:07,080 --> 00:10:09,000
All right, fleabag,
get out of here.
137
00:10:09,080 --> 00:10:11,960
- Let him stay a while, Dan.
- What for?
138
00:10:12,040 --> 00:10:14,320
- I like cats.
- You like cats?
139
00:10:14,400 --> 00:10:18,000
Yeah. I ever tell you
about Acey-Deucy, my old cat?
140
00:10:18,080 --> 00:10:22,200
- No, and you ain't going to.
- As long as he was alive,
I was lucky.
141
00:10:22,280 --> 00:10:25,520
- He was a real friend.
- You're breaking my heart.
142
00:10:25,600 --> 00:10:27,840
Come on. I want to talk to you.
143
00:10:29,440 --> 00:10:32,880
Don't stand there
flapping your ears.
Make with the cooking.
144
00:10:33,920 --> 00:10:36,400
I like the cat.
145
00:10:36,480 --> 00:10:38,640
Don't forget, I'm watching you.
146
00:10:39,760 --> 00:10:42,960
I don't trust that dame.
I don't trust her.
147
00:10:43,040 --> 00:10:45,760
I don't want you
to trust her.
148
00:10:45,840 --> 00:10:49,280
The thing is,
she might play along
149
00:10:49,360 --> 00:10:52,280
if we con her into thinking
we might turn her loose.
150
00:10:55,000 --> 00:10:58,200
- You wouldn't, would you?
- Are you out of your mind?
151
00:10:59,240 --> 00:11:01,280
[indistinct murmuring]
152
00:11:18,560 --> 00:11:21,600
[Dan] Nah, you're kidding.
153
00:11:28,760 --> 00:11:31,680
[Iggy] What's holding you up?
Move it, will you?
154
00:11:31,760 --> 00:11:34,200
I think my watch stopped.
155
00:11:34,280 --> 00:11:36,360
What do I care?
What's with the watch?
156
00:11:36,440 --> 00:11:39,880
- I wanted to time the steaks.
- That's a clock, ain't it?
157
00:11:39,960 --> 00:11:41,840
Move it, will you?
158
00:11:56,400 --> 00:11:58,400
[meowing]
159
00:11:59,640 --> 00:12:03,040
What do you think you're doing?
160
00:12:03,120 --> 00:12:05,240
Not that way, Dan.
Somebody will hear.
161
00:12:05,320 --> 00:12:08,360
[stammering]
He wanted to go out.
162
00:12:08,440 --> 00:12:10,800
I... I didn't make a break.
163
00:12:10,880 --> 00:12:13,920
I... I wouldn't do it.
I wouldn't.
164
00:12:15,920 --> 00:12:17,640
Okay.
165
00:12:20,320 --> 00:12:21,760
Okay.
166
00:12:23,440 --> 00:12:26,240
Because I got friends.
167
00:12:26,320 --> 00:12:29,840
Ten little lead-nosed friends
in here.
168
00:12:29,920 --> 00:12:32,240
And they all run faster
than you do, Moms.
169
00:12:33,520 --> 00:12:36,400
[stammering] I know.
170
00:12:36,480 --> 00:12:39,360
Now, let's get
one thing straight.
171
00:12:39,440 --> 00:12:41,680
Don't touch that door again.
172
00:12:41,760 --> 00:12:44,440
Not that door,
or any window in there.
173
00:12:44,520 --> 00:12:46,840
- You got that straight?
- Got it?
174
00:12:48,640 --> 00:12:52,760
- Yes.
- You just used up
all your luck, lady.
175
00:12:52,840 --> 00:12:54,800
Now, don't try me again.
176
00:13:23,760 --> 00:13:26,040
How about Thursday night
at the drive-in?
177
00:13:26,120 --> 00:13:29,000
- What's playing?
- Night of the Surfer.
178
00:13:29,120 --> 00:13:31,840
- What was that we saw tonight?
- Surfer Beach Party.
179
00:13:31,920 --> 00:13:35,240
- And the night before last?
- Rick, Son of Surf
and Sinbad the Surfer.
180
00:13:35,320 --> 00:13:37,800
- Double feature.
- Canoe...
181
00:13:37,920 --> 00:13:39,960
Do you ever get a spooky feeling
182
00:13:40,040 --> 00:13:42,920
that we keep seeing
the same movie over and over?
183
00:13:43,000 --> 00:13:45,360
And all they do
is change the titles a little?
184
00:13:45,440 --> 00:13:47,760
Yeah, it's terrific stuff,
isn't it?
185
00:13:49,280 --> 00:13:52,360
Couldn't we, just once,
see a nice quiet movie,
186
00:13:52,440 --> 00:13:55,960
where boy meets girl, they have
problems which aren't weird,
187
00:13:56,040 --> 00:13:58,400
they fall in love
and live happily ever after?
188
00:13:58,480 --> 00:14:01,440
Why would you want to see
unhealthy stuff like that?
189
00:14:01,520 --> 00:14:04,240
Oh, I don't know. Maybe once
I'd like to go to a movie
190
00:14:04,360 --> 00:14:05,960
where I don't get seasick.
191
00:14:06,040 --> 00:14:08,960
I'll make you a deal.
You go with me Thursday night,
192
00:14:09,040 --> 00:14:13,200
next time I'll take you to one
of those happily ever after
clambakes. Deal?
193
00:14:13,280 --> 00:14:16,840
- I guess.
- Where's the thing playing?
194
00:14:16,960 --> 00:14:20,360
Oh, who knows? Maybe they don't
make movies like that anymore.
195
00:14:20,440 --> 00:14:22,120
Well, sure.
You wanna know why?
196
00:14:22,200 --> 00:14:25,360
Because people don't want to
be depressed by all that slop.
197
00:14:27,440 --> 00:14:31,360
Ha! That Henderson boy went
right into the house with her.
198
00:14:35,720 --> 00:14:37,520
[shouting]
Right into the house.
199
00:14:37,600 --> 00:14:40,200
She and the Henderson boy,
the two of them.
200
00:14:40,280 --> 00:14:42,040
Why shouldn't he go
in the house?
201
00:14:42,120 --> 00:14:45,560
He's been hanging around
since he was old enough
to wave bye-bye.
202
00:14:45,640 --> 00:14:48,040
Nevertheless,
they happen to represent
203
00:14:48,120 --> 00:14:51,480
two separate and distinct
members of the opposite sex.
204
00:14:51,560 --> 00:14:54,720
- Alone, in that house.
- You tell them, kid.
205
00:14:54,800 --> 00:14:56,720
With their parents
all over Europe,
206
00:14:56,800 --> 00:14:59,280
someone's got to keep an eye
on those Randall girls.
207
00:14:59,360 --> 00:15:00,880
Meantime,
208
00:15:01,000 --> 00:15:04,720
by authority of the Federal
Communications Commission,
209
00:15:04,800 --> 00:15:07,000
and the grace of
a kindly Providence,
210
00:15:07,080 --> 00:15:10,360
which gave me the power of
not having to listen to people,
211
00:15:10,440 --> 00:15:12,720
I am now going off the air.
212
00:15:12,800 --> 00:15:16,160
Don't you dare take that thing
off! I haven't finished talking.
213
00:15:16,240 --> 00:15:19,200
Good night, old woman.
I can't hear what you're sayin',
214
00:15:19,280 --> 00:15:24,000
but whatever it is,
I disagree with you 100%.
215
00:15:31,400 --> 00:15:35,520
[Canoe] You're out
of peanut butter. How come
there aren't any olives?
216
00:15:35,600 --> 00:15:38,440
- [girl] Put them on
the shopping list.
- Okay.
217
00:15:38,520 --> 00:15:40,360
- Hi, DC.
- [meowing]
218
00:15:42,400 --> 00:15:45,080
You know, Patti,
sometimes you worry me.
219
00:15:45,160 --> 00:15:47,400
You don't eat enough
to keep a bird alive.
220
00:15:47,480 --> 00:15:50,720
Canoe. This is just a wild idea,
but has it ever occurred to you
221
00:15:50,840 --> 00:15:53,280
there's more to life
than surfing and eating?
222
00:15:53,360 --> 00:15:56,480
- Like what?
- Forget it.
223
00:15:56,560 --> 00:15:59,160
I just realized
I was talking to myself.
224
00:15:59,240 --> 00:16:02,200
- Hey, your folks are in Venice.
- I know.
225
00:16:02,280 --> 00:16:06,200
Your father got indigestion
from a clam sauce, but feels
better now.
226
00:16:06,320 --> 00:16:08,720
Huh.
227
00:16:08,800 --> 00:16:11,960
Bills, bills, bills.
Look at this. Nothing but bills.
228
00:16:14,800 --> 00:16:17,600
Surf news should be
comin' up about now.
229
00:16:17,680 --> 00:16:20,640
You listen. I'm gonna
straighten up and go off to bed.
230
00:16:20,720 --> 00:16:22,520
- Okay.
- Hi, DC.
231
00:16:28,800 --> 00:16:30,840
Watch the crumbs,
will you, fellas?
232
00:16:30,920 --> 00:16:32,800
Pass the word. Watch the crumbs.
233
00:16:32,880 --> 00:16:35,240
[TV announcer]
According to authorities,
234
00:16:35,320 --> 00:16:38,360
the desperadoes and their
victim may have traveled north
235
00:16:38,440 --> 00:16:40,800
in an effort
to escape this area.
236
00:16:40,880 --> 00:16:44,000
- Their car
was discovered on...
- That's Miss Miller.
237
00:16:44,080 --> 00:16:45,680
- ...outside of Fresno.
- Who?
238
00:16:45,760 --> 00:16:49,960
Miss Miller, the Christmas Club
window at the bank.
239
00:16:50,040 --> 00:16:53,840
- I've known her for years.
- Oh, yeah, so have I.
240
00:16:53,920 --> 00:16:55,960
She goes to our Laundromat.
241
00:16:56,040 --> 00:16:58,440
Kind of creepy, isn't it?
242
00:16:58,520 --> 00:17:02,520
All this happening
in your own neighborhood,
and to people you know.
243
00:17:02,600 --> 00:17:05,480
Want me to stick around
until your sister comes home?
244
00:17:05,560 --> 00:17:08,680
- You know, the protecting bit.
- No, thanks.
245
00:17:08,760 --> 00:17:10,520
All right.
246
00:17:10,600 --> 00:17:13,520
[TV] And now, surfers,
here's the word for tomorrow.
247
00:17:13,600 --> 00:17:18,120
This is your Weather Gremmie
with the beach news
for the a.m.
248
00:17:18,200 --> 00:17:22,120
Goleta to Zuma,
sea conditions
light to moderate.
249
00:17:22,200 --> 00:17:26,680
Malibu, moderate in the
early morning, with some
real heavies expected.
250
00:17:26,760 --> 00:17:29,680
Hey, Pat, surf's up tomorrow
at Malibu. You want to go?
251
00:17:29,760 --> 00:17:31,560
Yeah, sure.
Good night. [kisses]
252
00:17:31,640 --> 00:17:33,440
Good night. [kisses]
253
00:17:33,520 --> 00:17:36,720
That's all for tonight,
surfers. The word is "go."
254
00:17:36,800 --> 00:17:39,200
See you at the beach.
255
00:17:39,280 --> 00:17:42,520
Mmm. Come on, here. Come on.
256
00:17:44,560 --> 00:17:46,880
That's a good boy.
Good one.
257
00:17:49,680 --> 00:17:53,560
Wow. 11:15?
Man, I gotta get some sleep.
258
00:18:21,520 --> 00:18:23,920
[motor revving loudly]
259
00:18:26,120 --> 00:18:28,120
[tires screeching]
260
00:18:30,280 --> 00:18:34,360
- I thought
we'd almost had it there.
- Sorry. One of Patti's friends.
261
00:18:34,440 --> 00:18:37,040
Oh. [chuckling]
262
00:18:37,120 --> 00:18:39,280
- Is it a date, then?
- Mm-hm.
263
00:18:39,360 --> 00:18:42,720
You won't regret it, I'm sure.
Mother is an extremely fine
cook.
264
00:18:42,800 --> 00:18:45,880
- I'm sure she is, Gregory.
- Mother cooks the best duck.
265
00:18:45,960 --> 00:18:49,960
And as for the duck,
did I tell you it was a Gadwall?
266
00:18:50,040 --> 00:18:51,960
[woman]
No, I don't believe you did.
267
00:18:52,040 --> 00:18:55,720
I, uh, stood all day
in a duck blind to get it.
268
00:18:55,800 --> 00:18:58,160
In the pouring rain.
I almost got pneumonia.
269
00:18:58,240 --> 00:19:03,000
- Oh, I'm so sorry.
- No. It's all right.
It was worth it.
270
00:19:03,120 --> 00:19:05,760
Well worth it.
It's a beautiful creature.
271
00:19:05,840 --> 00:19:08,960
Perfectly beautiful.
Superb eating.
272
00:19:10,440 --> 00:19:12,680
Mother... Mother prepares duck
273
00:19:12,760 --> 00:19:16,240
in the classic,
old-fashioned way.
274
00:19:16,320 --> 00:19:18,720
She hangs it out
on the screen porch
275
00:19:18,840 --> 00:19:21,680
for 48 hours before cooking.
276
00:19:21,800 --> 00:19:23,960
It makes all the difference
in the world.
277
00:19:24,040 --> 00:19:27,200
- All the difference
in the world.
- I, um...
278
00:19:27,280 --> 00:19:29,680
I'm looking forward
to meeting your mother.
279
00:19:29,760 --> 00:19:31,280
I've heard so much about her.
280
00:19:31,360 --> 00:19:34,880
I know you two are gonna be
the very best of friends.
281
00:19:36,080 --> 00:19:38,520
And now, uh...
282
00:19:38,600 --> 00:19:41,200
- Good night.
- Good night.
283
00:19:41,320 --> 00:19:44,240
- I'll see you in the morning.
- Mm-hm.
284
00:19:44,320 --> 00:19:47,040
- Same time as usual?
- Hmm.
285
00:19:58,600 --> 00:20:00,600
[barking]
286
00:20:15,560 --> 00:20:17,720
[growling]
287
00:20:29,040 --> 00:20:31,240
[growling]
288
00:20:33,800 --> 00:20:35,240
[tearing]
289
00:20:36,440 --> 00:20:40,040
- [barking]
- Quiet, Blitzy.
290
00:20:40,120 --> 00:20:44,640
Good night,
my little beauties. [cooing]
291
00:20:48,000 --> 00:20:49,920
[growling]
292
00:21:04,760 --> 00:21:07,040
[meowing]
293
00:21:13,560 --> 00:21:14,640
Oh!
294
00:21:32,040 --> 00:21:33,800
[knocking]
295
00:21:37,280 --> 00:21:40,480
Okay, where's the duck?
296
00:21:40,560 --> 00:21:42,760
- I beg your pardon.
- I want my duck!
297
00:21:43,800 --> 00:21:46,000
Your duck?
298
00:21:46,080 --> 00:21:48,000
If you please.
299
00:21:48,080 --> 00:21:50,000
I'm sorry.
I really don't know...
300
00:21:50,080 --> 00:21:53,280
[growling] Where is that sneaky,
miserable guttersnipe?
301
00:21:54,480 --> 00:21:56,280
- He's got my duck.
- What duck?
302
00:21:56,360 --> 00:21:58,880
Don't you dare pretend with me.
303
00:21:59,000 --> 00:22:01,880
- I saw him
come in here with it.
- You saw who come in?
304
00:22:01,960 --> 00:22:04,360
Patricia Randall,
I have had all I can take.
305
00:22:04,440 --> 00:22:08,040
That rotten cat of yours,
he molests my prize
albino fantails,
306
00:22:08,120 --> 00:22:11,400
crawls all over my car
every time I wash it
with his muddy paws.
307
00:22:11,480 --> 00:22:13,000
He digs up Mother's bulbs.
308
00:22:13,080 --> 00:22:15,840
He's driven my dog to the brink
of a nervous breakdown.
309
00:22:15,920 --> 00:22:17,440
You mean DC?
310
00:22:17,520 --> 00:22:20,480
Well, I'm sorry,
but actually, he isn't my cat.
311
00:22:20,560 --> 00:22:22,120
He isn't anybody's cat.
312
00:22:22,200 --> 00:22:25,520
What are you talking about?
He lives here, doesn't he?
313
00:22:25,600 --> 00:22:28,960
Of course, but don't you see?
You don't own someone like DC.
314
00:22:29,040 --> 00:22:30,920
He's family.
315
00:22:31,000 --> 00:22:35,360
[sighing] Oh,
but what am I going to do?
316
00:22:35,440 --> 00:22:38,160
Shoot. I spent all day
in a duck blind.
317
00:22:38,240 --> 00:22:40,000
Humph! Pouring rain.
318
00:22:40,080 --> 00:22:42,120
And I get one duck.
319
00:22:42,200 --> 00:22:45,680
One single Gadwall.
320
00:22:45,760 --> 00:22:49,200
And that flea-riddled fiend
had to go and steal it!
321
00:22:49,280 --> 00:22:53,040
I know you're upset,
but be honest.
It was dark, wasn't it?
322
00:22:53,120 --> 00:22:56,160
It could have been that nasty
cat from across the street.
323
00:22:56,240 --> 00:22:59,000
The one who does everything
that DC gets blamed for.
324
00:22:59,080 --> 00:23:01,480
- [meowing]
- Now, do you think...
325
00:23:01,560 --> 00:23:04,640
Oh, DC, how could you?
326
00:23:06,840 --> 00:23:08,360
Hold this.
327
00:23:08,440 --> 00:23:11,200
DC, give that to me
this instant.
328
00:23:11,280 --> 00:23:13,000
[meowing]
329
00:23:13,120 --> 00:23:15,720
I want you to know I'm very,
very disappointed in you.
330
00:23:22,120 --> 00:23:23,440
Oh.
331
00:23:30,640 --> 00:23:33,120
Oh, Gregory, I am sorry.
332
00:23:33,200 --> 00:23:35,640
I can't think what
could have come over him.
333
00:23:36,680 --> 00:23:39,360
Bad, bad cat. Ah!
334
00:23:39,440 --> 00:23:42,480
"Bad, bad cat"?
335
00:23:42,560 --> 00:23:44,880
You're a menace
to the whole neighborhood.
336
00:23:44,960 --> 00:23:47,040
Mark you,
if I had my way,
337
00:23:47,120 --> 00:23:49,440
the authorities
would do away with you.
338
00:23:49,520 --> 00:23:51,320
Now, wait a minute, Gregory.
339
00:23:51,400 --> 00:23:53,720
DC's a cat.
He can't help his instincts.
340
00:23:53,800 --> 00:23:55,840
He's a hunter,
just like you are,
341
00:23:55,920 --> 00:23:59,360
only he's not stupid enough
to sit out in the pouring rain
all day.
342
00:23:59,440 --> 00:24:02,880
Well! Just let me
make myself quite clear.
343
00:24:02,960 --> 00:24:04,880
You better keep him
locked up at night.
344
00:24:04,960 --> 00:24:09,560
The next time I find him
at our place, I'll give him
a pantsful of buckshot.
345
00:24:09,640 --> 00:24:12,000
Nine times, if necessary.
346
00:24:13,320 --> 00:24:16,960
[meowing]
347
00:24:17,040 --> 00:24:20,400
I know. I don't care
for him much, either.
348
00:24:20,480 --> 00:24:22,960
But he does have a point,
don't you think?
349
00:24:24,920 --> 00:24:26,840
Was that Gregory
I heard down there?
350
00:24:26,920 --> 00:24:29,280
- Correct.
- He sounded angry.
351
00:24:29,360 --> 00:24:31,600
Yeah, I believe he was.
352
00:24:31,680 --> 00:24:35,120
- What goes on
around here, anyway?
- Nothing. Nothing at all.
353
00:24:35,200 --> 00:24:38,480
DC just happened to take a duck
off Gregory's back porch.
354
00:24:40,120 --> 00:24:42,720
- "Happened" to take a duck?
- Yes.
355
00:24:42,800 --> 00:24:46,080
Gregory came stamping and
banging over here to find it.
356
00:24:46,160 --> 00:24:50,320
Furious. Made a perfect fool
of himself. I don't think
he's a stable person.
357
00:24:50,400 --> 00:24:53,080
- There goes my duck dinner.
- Your what?
358
00:24:53,160 --> 00:24:57,120
He invited me to his house
for dinner. His mother
was gonna fix the duck.
359
00:24:58,160 --> 00:24:59,600
Fix the...
360
00:24:59,680 --> 00:25:03,680
Ingrid, don't you see?
You're walking into a trap.
361
00:25:03,760 --> 00:25:07,720
For goodness' sakes,
Gregory drives me to work
in the morning.
362
00:25:07,800 --> 00:25:10,200
At night, he picks me up
and he takes me home.
363
00:25:10,320 --> 00:25:12,240
If he wants to go
to all that trouble,
364
00:25:12,360 --> 00:25:15,240
the least I can do
is be courteous if he
asks me to dinner.
365
00:25:15,320 --> 00:25:17,520
How can you be so blind?
366
00:25:17,600 --> 00:25:20,200
It began with
the old car pool routine, right?
367
00:25:20,280 --> 00:25:24,200
Why shouldn't it?
His law office happens to be
next door to where I work.
368
00:25:24,280 --> 00:25:27,440
But the point is, there used to
be five people in that car.
369
00:25:27,520 --> 00:25:31,080
Then Gregory traded in his sedan
for a two-seater sports car,
370
00:25:31,160 --> 00:25:34,520
and Mr. Burke,
Miss Patters and Miss Mosely
371
00:25:34,600 --> 00:25:37,760
were ruthlessly squeezed out
to find other transportation.
372
00:25:37,840 --> 00:25:39,360
Correct?
373
00:25:39,440 --> 00:25:43,280
- Now, listen...
- Creeping matrimony,
that's what it is.
374
00:25:43,360 --> 00:25:46,720
The car pool, the duck dinner,
a movie here and there.
375
00:25:46,800 --> 00:25:50,600
Inky, you're taking the gas,
and you don't even know it.
376
00:25:50,680 --> 00:25:52,880
Thank you, dear,
I'm sure you mean well,
377
00:25:52,960 --> 00:25:55,400
but I think I can handle
the Gregory situation
378
00:25:55,480 --> 00:25:57,760
in my own bumbling way.
379
00:25:59,440 --> 00:26:02,120
I'm sorry, but I suppose
at your age,
380
00:26:02,200 --> 00:26:05,320
when that important person
hasn't come into your life,
381
00:26:05,400 --> 00:26:08,160
- well...
- Well, what?
382
00:26:09,440 --> 00:26:11,200
Well, I suppose a tinge,
383
00:26:11,280 --> 00:26:16,920
just the faintest tinge,
of desperation begins
to blow your judgment.
384
00:26:17,000 --> 00:26:19,600
- Good night.
- I can assure you,
385
00:26:19,680 --> 00:26:23,040
there is no tinge
of desperation in my outlook.
386
00:26:23,120 --> 00:26:25,960
- And my vision
is exceptionally clear.
- Good.
387
00:26:26,040 --> 00:26:28,720
Which, I might add,
brings us to your friends.
388
00:26:28,800 --> 00:26:30,240
- My friends?
- Yes, dear.
389
00:26:30,320 --> 00:26:32,480
The one we've been tripping over
all these years.
390
00:26:32,560 --> 00:26:36,160
Canoe? That's very unfair.
391
00:26:36,240 --> 00:26:39,720
Canoe is...
well, he's just defenseless.
392
00:26:39,800 --> 00:26:42,960
He's very sweet and young
and needs help.
393
00:26:43,040 --> 00:26:45,200
I certainly agree
he needs something.
394
00:26:45,280 --> 00:26:47,600
Doesn't he do anything
but mope around in shorts
395
00:26:47,680 --> 00:26:49,600
and eat us
out of house and home?
396
00:26:49,680 --> 00:26:51,680
Just shows
how little you know him.
397
00:26:51,760 --> 00:26:54,360
- Canoe has plenty of ambition.
- What?
398
00:26:54,440 --> 00:26:57,480
To be the first 50-year-old
surfer at Santa Monica?
399
00:26:57,560 --> 00:27:00,640
If you ask me, he's...
What's the matter?
400
00:27:00,760 --> 00:27:03,120
DC's wearing a wristwatch.
401
00:27:03,200 --> 00:27:06,920
Well, well. What will
that dear, sweet, innocent cat
be bringing home next?
402
00:27:07,000 --> 00:27:10,040
The Hope Diamond, I imagine.
403
00:27:10,120 --> 00:27:12,600
- Where do you
suppose he got it?
- I don't know.
404
00:27:12,680 --> 00:27:16,520
Probably some child
slipped it on, or some teenager
put it on for a joke.
405
00:27:16,600 --> 00:27:20,280
Good night. Check with lost
and found in the morning.
406
00:27:29,920 --> 00:27:31,560
[Patti] Ingrid?
407
00:27:32,880 --> 00:27:36,800
Look. Someone started to scratch
something on the casing.
408
00:27:36,920 --> 00:27:40,840
See? "H-E," and that looks
like part of an L.
409
00:27:40,920 --> 00:27:44,040
H-E-L...
410
00:27:44,120 --> 00:27:48,040
I'll bet somebody
was trying to write "help,"
and they were interrupted.
411
00:27:48,120 --> 00:27:49,920
Somebody's in trouble.
412
00:27:50,000 --> 00:27:52,600
What cooks in that wild
little head of yours now?
413
00:27:52,680 --> 00:27:55,200
Somebody's in trouble.
I feel it in my bones.
414
00:27:55,280 --> 00:27:59,600
You bet. Now get out and let me
go to sleep. I'm a working girl.
415
00:27:59,680 --> 00:28:02,040
Don't you think
we ought to do something?
416
00:28:02,160 --> 00:28:04,280
Good night.
417
00:28:16,560 --> 00:28:18,480
Come on, DC, give.
418
00:28:18,560 --> 00:28:20,640
Someone does need help,
don't they?
419
00:28:23,800 --> 00:28:27,280
I know you could find a way to
tell me if you really wanted to.
420
00:28:28,240 --> 00:28:30,920
A smart cat like you.
421
00:28:34,760 --> 00:28:37,160
You can be
such a rat sometimes.
422
00:28:47,960 --> 00:28:50,920
Don't say anything.
Just point me
towards the coffee.
423
00:28:51,040 --> 00:28:52,840
What's wrong with you?
424
00:28:52,960 --> 00:28:55,360
I didn't close my eyes
once last night.
425
00:28:56,920 --> 00:28:59,680
Oh, I've got huge dark circles
under my eyes.
426
00:28:59,760 --> 00:29:02,840
- And me so young.
- What's bothering you?
427
00:29:04,200 --> 00:29:07,000
I just couldn't stop thinking
about this watch.
428
00:29:07,080 --> 00:29:10,200
Especially that pitiful
cry for help on the back.
429
00:29:10,280 --> 00:29:12,920
Oh, you're not going
to start that. So help me...
430
00:29:13,000 --> 00:29:16,080
You know, I thought
and thought and thought,
431
00:29:16,160 --> 00:29:18,600
and I think
I finally know the answer.
432
00:29:18,680 --> 00:29:21,200
The watch belongs to her.
433
00:29:21,280 --> 00:29:23,200
- The kidnapped woman?
- Yeah.
434
00:29:23,320 --> 00:29:26,000
Come off it. How far out can
you get? Does it have a name?
435
00:29:26,080 --> 00:29:28,760
- [honking]
- No, but it's exactly
the sort of watch
436
00:29:28,840 --> 00:29:30,800
a woman like that would wear:
437
00:29:30,880 --> 00:29:32,520
Feminine yet...
438
00:29:32,600 --> 00:29:34,840
yet bank tellerish,
if you see what I mean.
439
00:29:34,960 --> 00:29:38,200
Patti, you are
absolutely impossible.
440
00:29:38,280 --> 00:29:40,240
Have a nice day
at the office, Inky.
441
00:29:43,240 --> 00:29:44,640
You've got that terrible
442
00:29:44,720 --> 00:29:47,480
butter-won't-melt-in-your-mouth
expression.
443
00:29:47,560 --> 00:29:49,840
I know what's going on
in your little mind,
444
00:29:49,920 --> 00:29:52,080
- and I forbid it.
- What do you mean?
445
00:29:52,160 --> 00:29:55,960
You're not going
to overdramatize this
like you do everything else.
446
00:29:56,040 --> 00:29:58,840
I absolutely forbid you
to get the police stirred up
447
00:29:58,920 --> 00:30:02,360
with another one
of your hallucinations
about people in trouble.
448
00:30:02,440 --> 00:30:05,000
You're not to go near
the police with that watch.
449
00:30:05,080 --> 00:30:06,720
- Certainly.
- Bye.
450
00:30:06,800 --> 00:30:09,800
- [Gregory]
Good morning, Ingrid.
- Good morning.
451
00:30:16,160 --> 00:30:18,720
Naturally, I wouldn't go
to the police.
452
00:30:22,200 --> 00:30:24,720
This is a job for the FBI.
453
00:30:36,920 --> 00:30:38,840
May I help you?
454
00:30:38,920 --> 00:30:42,680
- Yes, I'd like to see a, uh...
- We call them agents here.
455
00:30:42,760 --> 00:30:45,520
- Yes, I'd like to see an agent.
- May I ask what about?
456
00:30:45,600 --> 00:30:48,000
I have information
about one of your crimes.
457
00:30:48,080 --> 00:30:51,520
- Thank you. Would you
wait over there?
- Yes.
458
00:30:56,480 --> 00:30:59,240
- These are for you, Mr. Hart.
- Thank you.
459
00:30:59,320 --> 00:31:01,280
- I'm back at 11:00.
- Yes, sir.
460
00:31:01,360 --> 00:31:03,920
- Morning, Hart.
- Good morning, Mr. Kelso.
461
00:31:04,000 --> 00:31:06,280
- Hi, Vicky. Anything for me?
- No, sir.
462
00:31:06,360 --> 00:31:09,880
[Kelso] If Mr. Paul calls
about the bank records,
put him through.
463
00:31:09,960 --> 00:31:11,440
See you around.
464
00:31:15,320 --> 00:31:17,440
- Is he an agent?
- Yes, he is.
465
00:31:17,560 --> 00:31:20,000
- Nice face, hasn't he?
- Why, yes.
466
00:31:20,080 --> 00:31:21,920
[buzzing]
467
00:31:24,560 --> 00:31:28,160
Yes, Mr. Ellender.
The messenger
hasn't arrived yet.
468
00:31:30,160 --> 00:31:32,080
I can put a tracer on it.
469
00:31:33,960 --> 00:31:36,240
We haven't heard
from Denver all morning.
470
00:31:36,320 --> 00:31:40,120
I'll connect you
with Agent Morrow. He's got
the reports on that case.
471
00:31:53,600 --> 00:31:55,720
[phone ringing]
472
00:32:11,040 --> 00:32:13,040
[clearing throat]
473
00:32:16,280 --> 00:32:19,240
Well, we've got 22 Howards
in Los Angeles County.
474
00:32:19,320 --> 00:32:21,360
Better start
right at the top.
475
00:32:24,160 --> 00:32:27,400
Mr. Kelso, I have something
to report on one of your cases.
476
00:32:27,480 --> 00:32:29,840
It's a family cat.
He's called DC.
477
00:32:29,920 --> 00:32:32,040
That means "Darn Cat."
Daddy named him.
478
00:32:32,120 --> 00:32:35,320
He called him something worse.
Mother won't let us use that.
479
00:32:35,400 --> 00:32:38,480
Excuse me.
First, what is your name?
480
00:32:38,600 --> 00:32:41,000
Patricia Randall,
808 Pendleton Avenue.
481
00:32:43,760 --> 00:32:47,000
Uh-huh. And what is
this information you have,
Miss Randall?
482
00:32:47,080 --> 00:32:48,720
It's DC, our cat.
483
00:32:48,800 --> 00:32:52,560
He likes to prowl around
at night, as cats do.
Nothing wrong with that.
484
00:32:52,640 --> 00:32:54,680
And he likes people,
as a general rule.
485
00:32:54,760 --> 00:32:58,000
If they're nice
and give him food, he goes back.
486
00:32:58,080 --> 00:33:00,640
I think he has a regular route
to pick out food,
487
00:33:00,720 --> 00:33:02,640
sort of like a milkman
in reverse.
488
00:33:02,720 --> 00:33:06,360
- And this relates
to one of our cases?
- Yes. Yes, it does.
489
00:33:06,440 --> 00:33:09,200
Last night
DC was out roaming around,
490
00:33:09,280 --> 00:33:11,880
and stole a duck from Mr. Benson
down the street.
491
00:33:11,960 --> 00:33:14,560
Ah, Miss, um, Randall.
492
00:33:14,640 --> 00:33:16,920
I'm afraid that
that's a police matter.
493
00:33:17,000 --> 00:33:21,000
You see, our jurisdiction
is limited to certain fields
of investigation.
494
00:33:21,080 --> 00:33:23,920
At the present time,
duck stealing is not
one of them.
495
00:33:24,000 --> 00:33:26,880
How about bank robbery
and kidnapping?
496
00:33:31,600 --> 00:33:34,160
Maybe I'd better hear
the rest of your story.
497
00:33:34,280 --> 00:33:36,920
Thank you.
498
00:33:37,000 --> 00:33:41,840
Well, last night DC came home
wearing a wristwatch.
499
00:33:43,280 --> 00:33:45,800
- Wearing a wristwatch?
- Yes.
500
00:33:45,920 --> 00:33:48,680
- Instead of his collar.
- Oh.
501
00:33:48,760 --> 00:33:53,800
And I couldn't help
thinking what I would do
if I were poor Miss Miller,
502
00:33:53,880 --> 00:33:56,640
held prisoner by two hoodlums,
503
00:33:56,760 --> 00:34:00,680
- and a stray cat
came wandering in.
- Mm-hm.
504
00:34:00,760 --> 00:34:04,840
Don't you see? I'd try
to put something of mine
on the cat as a clue.
505
00:34:04,920 --> 00:34:08,200
Like a wristwatch, maybe even
try to scratch something on it.
506
00:34:08,280 --> 00:34:09,960
Do you have this wristwatch?
507
00:34:10,040 --> 00:34:14,040
Mr. Kelso, I knew you'd
understand. That's why
I selected you personally.
508
00:34:15,200 --> 00:34:16,640
Here.
509
00:34:19,120 --> 00:34:21,120
You see, of course,
on the back,
510
00:34:21,200 --> 00:34:23,680
where she started to scratch
the word "help,"
511
00:34:23,760 --> 00:34:25,680
- and was interrupted.
- Uh-huh.
512
00:34:25,760 --> 00:34:29,360
"H-E..." And that squiggle
could be an "L."
513
00:34:29,440 --> 00:34:33,040
Well, that doesn't quite
spell "help," does it?
514
00:34:33,120 --> 00:34:36,200
She was wearing a wristwatch
at the time of her abduction.
515
00:34:36,280 --> 00:34:38,320
We have only
a superficial description.
516
00:34:38,400 --> 00:34:40,360
This may or may not
be the watch.
517
00:34:40,440 --> 00:34:42,960
But wouldn't it be
enough to start on?
518
00:34:44,280 --> 00:34:47,160
I wonder if you could wait here
for just a few moments.
519
00:34:47,240 --> 00:34:50,200
Of course. My entire day
is at your disposal.
520
00:34:52,160 --> 00:34:54,920
Thank you, Miss Randall.
521
00:34:55,000 --> 00:34:58,360
- Well, it's a goofy idea.
- That's what
I thought too, sir.
522
00:34:58,440 --> 00:35:01,360
- The only thing is, I like it.
- You do, sir?
523
00:35:01,440 --> 00:35:04,360
I don't like this paper chase
someone's leading us on.
524
00:35:04,440 --> 00:35:06,360
Those 20-dollar bills
from the bank job
525
00:35:06,440 --> 00:35:09,600
we've been picking up
at convenient towns
up the valley.
526
00:35:09,680 --> 00:35:11,600
They went
in another direction?
527
00:35:11,680 --> 00:35:15,880
Or stayed here in the city.
This watch lead
ties in with that.
528
00:35:15,960 --> 00:35:18,200
- How's your workload, Kelso?
- Me, sir?
529
00:35:18,280 --> 00:35:21,680
Uh, well, I'm going
over old bank records
on Johnny the Cooch.
530
00:35:21,760 --> 00:35:24,480
- We're ready to trip him up.
- The Cooch can wait.
531
00:35:24,560 --> 00:35:26,320
Kidnapping takes priority.
532
00:35:26,400 --> 00:35:28,720
I want you to set up
surveillance and tail this cat.
533
00:35:28,800 --> 00:35:31,800
- Tail the cat?
- He may take us
to the criminals.
534
00:35:31,880 --> 00:35:34,000
That's all.
535
00:35:34,080 --> 00:35:37,040
Actually, I don't have
any experience in tailing cats.
536
00:35:37,120 --> 00:35:39,920
For that matter, who does?
537
00:35:40,000 --> 00:35:44,400
Sorry, sir. You wish me
to set up a surveillance
on this informant
538
00:35:44,480 --> 00:35:48,520
exactly as if we thought
of him as a person?
539
00:35:48,600 --> 00:35:51,920
Unless, of course, it works out
better to think of him as a cat.
540
00:35:55,240 --> 00:35:58,880
Sir, I think it's only
fair to tell you, I don't
get on well with cats.
541
00:35:58,960 --> 00:36:01,360
There's a kind of
an antagonism between us.
542
00:36:01,440 --> 00:36:03,920
- Is that so?
- Yes, and I have
a slight allergy.
543
00:36:04,000 --> 00:36:08,000
Allergy? I know
the medical records
of every man in this office.
544
00:36:08,080 --> 00:36:10,360
Have you been keeping
something from me?
545
00:36:10,480 --> 00:36:12,640
It's a very
small allergy, sir.
546
00:36:12,720 --> 00:36:14,720
- Hardly worth mentioning.
- Then don't.
547
00:36:14,800 --> 00:36:17,800
Stay in touch. I'm available
on this case 24 hours a day.
548
00:36:18,840 --> 00:36:20,840
Yes, sir.
549
00:36:23,240 --> 00:36:26,080
Sir, it's just that every time
I'm around c...
550
00:36:26,200 --> 00:36:28,200
C... [loud sneeze]
551
00:36:28,280 --> 00:36:30,600
Gesundheit, and good luck.
552
00:36:32,320 --> 00:36:34,480
Thank you, sir.
553
00:36:37,320 --> 00:36:39,560
[sneezing]
554
00:36:40,880 --> 00:36:43,920
Yes, a lot of people
are gonna be sorry
555
00:36:44,000 --> 00:36:46,360
for the things
they said about DC.
556
00:36:46,440 --> 00:36:50,320
[laughing] Wait till they find
out he's working with the FBI.
557
00:36:50,400 --> 00:36:52,360
I don't think
we should expose
558
00:36:52,480 --> 00:36:55,160
your cat's relationship
with us at this time.
559
00:36:55,240 --> 00:36:57,880
I'd like to remain
as inconspicuous as possible.
560
00:36:57,960 --> 00:37:01,480
You don't want everyone
in the neighborhood
to know who you are?
561
00:37:01,560 --> 00:37:04,160
Exactly. People tend
to become overstimulated
562
00:37:04,240 --> 00:37:06,880
when they discover an FBI man
in the neighborhood.
563
00:37:06,960 --> 00:37:10,520
It interferes with
the quiet, orderly process
of investigation.
564
00:37:10,600 --> 00:37:12,480
- Hmm.
- Especially in kidnap cases.
565
00:37:12,560 --> 00:37:15,040
See, this places the life
of the kidnap victim
566
00:37:15,120 --> 00:37:17,080
into additional jeopardy.
567
00:37:17,160 --> 00:37:19,280
We've gotta not
generate too much heat?
568
00:37:19,360 --> 00:37:22,040
The kidnappers'll chicken out,
kill Miss Miller,
569
00:37:22,120 --> 00:37:24,640
dispose of the remains
and take off?
570
00:37:24,720 --> 00:37:27,120
Uh, that's one way
to put it, yes.
571
00:37:27,200 --> 00:37:28,200
Oh.
572
00:37:34,160 --> 00:37:36,160
You go first.
573
00:37:36,240 --> 00:37:39,840
Remember, everything
quiet, calm, inconspicuous.
574
00:37:39,920 --> 00:37:42,000
Quiet, calm, inconspicuous.
575
00:37:50,400 --> 00:37:53,120
[whistling]
576
00:38:17,040 --> 00:38:20,800
That brazen creature.
Right in broad daylight!
577
00:38:20,880 --> 00:38:23,880
What are you cackling about now?
578
00:38:23,960 --> 00:38:26,960
A strange man just went
into the house with Patti.
579
00:38:27,040 --> 00:38:30,560
- So what?
- He was carrying a bag.
580
00:38:30,640 --> 00:38:33,160
Don't get yourself up
in a sweat, old woman.
581
00:38:33,240 --> 00:38:36,600
- It's probably the plumber.
- It was not the plumber!
582
00:38:36,680 --> 00:38:40,600
- This man was nicely dressed.
- That's the way
plumbers dress now.
583
00:38:40,680 --> 00:38:42,520
Prices they charge these days,
584
00:38:42,600 --> 00:38:45,280
I'm surprised
he wasn't wearing a tuxedo.
585
00:38:49,240 --> 00:38:52,960
[Kelso] Do you have any friends?
People that are in and out
all the time?
586
00:38:53,040 --> 00:38:55,200
I'm afraid so.
Father always complained
587
00:38:55,280 --> 00:38:58,920
we were running
a rehabilitation center
for punch-drunk juveniles.
588
00:38:59,000 --> 00:39:03,200
Uh-huh. I'd prefer a room
on the second floor, actually.
589
00:39:03,280 --> 00:39:06,800
To reduce the chance
of somebody coming in
and finding me at work.
590
00:39:06,880 --> 00:39:09,320
- This your room?
- Ingrid's. My sister.
591
00:39:09,400 --> 00:39:11,640
- Oh. Would she mind?
- No, not at all.
592
00:39:11,720 --> 00:39:14,160
- She'd be only
too happy to help.
- Good.
593
00:39:14,240 --> 00:39:16,440
That's the side door
from the kitchen?
594
00:39:16,520 --> 00:39:20,640
Yes, that's the exit
DC uses when he goes out
for an evening on the town.
595
00:39:20,720 --> 00:39:24,160
Uh-huh. Tonight, we'll set up
our communications unit in here.
596
00:39:24,240 --> 00:39:25,760
Whatever you like.
597
00:39:25,880 --> 00:39:29,920
All right. And now, I suppose
I'd better meet the c... c...
598
00:39:32,320 --> 00:39:34,640
- [sneezes]
- Bless you. What did you say?
599
00:39:34,720 --> 00:39:37,120
[rapid breathing]
600
00:39:37,200 --> 00:39:39,600
I said I...
601
00:39:39,680 --> 00:39:41,760
...suppose I...
602
00:39:41,840 --> 00:39:45,480
- ...better meet the...
- Oh.
603
00:39:45,560 --> 00:39:49,480
Ah, DC. He's probably
goofing around under
the bed or something.
604
00:39:49,560 --> 00:39:51,960
That's his favorite spot.
605
00:39:52,040 --> 00:39:54,880
- Ah, your sins
have caught up with you.
- [meowing]
606
00:39:54,960 --> 00:39:57,360
This is your FBI.
607
00:39:57,440 --> 00:40:00,280
Well. [chuckle] This is the...
608
00:40:01,520 --> 00:40:04,040
...informant, as we say
down at the office.
609
00:40:04,120 --> 00:40:06,960
Hear that, DC?
You're the informant now.
610
00:40:09,800 --> 00:40:13,040
Nice little kitty-cat.
Good, good kitty-cat.
611
00:40:13,120 --> 00:40:15,400
- Is he friendly?
- Mm-hm.
612
00:40:15,480 --> 00:40:17,960
- [hissing]
- He almost got me that time.
613
00:40:18,040 --> 00:40:20,520
He's all right.
Don't make any sudden moves
614
00:40:20,600 --> 00:40:23,520
because it tends
to set off his reflexes
or something.
615
00:40:23,600 --> 00:40:27,120
Uh-huh. Oh, yeah.
Doesn't seem to like me,
does he?
616
00:40:27,200 --> 00:40:29,480
I guess that's a bad sign,
the kind of people
617
00:40:29,560 --> 00:40:32,480
- that animals don't like?
- It doesn't mean a thing.
618
00:40:32,560 --> 00:40:34,840
DC and Daddy
loathe one another,
619
00:40:34,920 --> 00:40:36,880
and Daddy's
the Lamb of the Year.
620
00:40:36,960 --> 00:40:40,360
Say, I wonder
if you would excuse me
621
00:40:40,440 --> 00:40:41,720
for just one minute.
622
00:40:41,800 --> 00:40:43,800
We better get
this show on the road.
623
00:40:43,920 --> 00:40:46,880
- What are you going to do?
- I have some work to do with DC
624
00:40:46,960 --> 00:40:48,400
before we start
our surveillance.
625
00:40:48,480 --> 00:40:49,760
Photos and so on.
626
00:40:49,840 --> 00:40:51,760
- Oh, for the papers, you mean?
627
00:40:51,840 --> 00:40:53,760
No, for our own people
to study.
628
00:40:53,840 --> 00:40:57,440
See, there's finger...
pawprints, plaster impressions,
629
00:40:57,520 --> 00:40:59,520
samples of his fur...
630
00:41:01,600 --> 00:41:03,960
Bless you.
You're catching
a terrible cold.
631
00:41:04,040 --> 00:41:07,360
DC, pull yourself together.
You want me to
get you something?
632
00:41:07,440 --> 00:41:11,280
No, no. I'm fine.
It's just a slight allergy
I have around c... c...
633
00:41:11,360 --> 00:41:13,360
- Around, uh...
- Oh.
634
00:41:13,440 --> 00:41:16,760
Wonder if you'd put him
on the bed and let me get
a picture of him?
635
00:41:19,240 --> 00:41:22,120
- There you go.
- Could you get him to stand up?
636
00:41:22,200 --> 00:41:25,000
- I'll get a full-figure shot.
- Oh, yes.
637
00:41:25,560 --> 00:41:26,960
Uh...
638
00:41:28,360 --> 00:41:31,840
There we go.
Come on, DC. Cooperate.
639
00:41:36,240 --> 00:41:39,160
Come on, DC. You're working
for the FBI now. There.
640
00:41:40,200 --> 00:41:41,600
There.
641
00:41:44,240 --> 00:41:47,080
That's not any good.
We can't see him properly.
642
00:41:47,160 --> 00:41:49,640
Wait a minute.
Here's what he likes.
643
00:41:49,720 --> 00:41:51,200
Here.
644
00:41:55,320 --> 00:41:58,240
- [meowing]
- Where'd he go?
645
00:41:59,720 --> 00:42:03,480
- Back under the bed.
- [hissing]
646
00:42:03,560 --> 00:42:05,760
I should've taken
the pawprints first.
647
00:42:05,840 --> 00:42:08,240
You're right.
He's not about to come out.
648
00:42:08,320 --> 00:42:11,760
Can't we just get a hold of him
there and drag him out?
649
00:42:11,840 --> 00:42:14,880
Sure, if you want
to lose a hand.
650
00:42:14,960 --> 00:42:19,480
- [yowling]
- The Bureau has spent $19,800
of the taxpayers' money
651
00:42:19,600 --> 00:42:21,320
training me for emergencies.
652
00:42:21,400 --> 00:42:23,320
They expect something
for their cash.
653
00:42:23,400 --> 00:42:26,400
I have no intention of being
intimidated by this c... c...
654
00:42:27,800 --> 00:42:29,360
...animal.
655
00:42:29,480 --> 00:42:32,520
- Well, you are
a very brave man.
- Thank you.
656
00:42:32,600 --> 00:42:36,360
All right, when I count three,
we'll both grab him
at the same time.
657
00:42:36,440 --> 00:42:37,840
- But move fast.
- Let's go.
658
00:42:37,920 --> 00:42:39,800
- You ready?
- Let's go. Yeah.
659
00:42:39,880 --> 00:42:43,480
- [yowling]
- One, two, three.
660
00:42:43,560 --> 00:42:46,800
[yowling, snarling]
661
00:42:50,920 --> 00:42:54,320
Oh, DC.
You're bleeding.
662
00:42:54,400 --> 00:42:56,840
No, it's nothing.
Probably just an artery.
663
00:42:56,920 --> 00:42:59,240
Say, would you get him
down for me, please?
664
00:42:59,320 --> 00:43:01,280
You're not going ahead
with this?
665
00:43:01,360 --> 00:43:03,520
I'm afraid you underestimate me.
666
00:43:03,640 --> 00:43:06,480
We shall proceed
with the pawprinting.
667
00:43:06,600 --> 00:43:07,760
All right.
668
00:43:09,040 --> 00:43:10,480
[growling]
669
00:43:10,560 --> 00:43:12,720
Come on now, DC.
Don't be difficult.
670
00:43:13,720 --> 00:43:16,000
- What's that?
- It's ink.
671
00:43:16,080 --> 00:43:18,920
Ink? Can't we do that
in the bathroom?
672
00:43:19,000 --> 00:43:21,520
Ingrid will murder me
if we get ink on the rug.
673
00:43:21,600 --> 00:43:23,240
Oh, sure. Let's go.
674
00:43:24,440 --> 00:43:27,720
- [meowing]
- Don't make such a fuss, DC.
675
00:43:27,800 --> 00:43:30,600
You should be
ashamed of yourself.
676
00:43:31,640 --> 00:43:33,120
Sorry about the washing.
677
00:43:33,200 --> 00:43:34,600
Girl's bathroom, you know.
678
00:43:34,680 --> 00:43:37,120
- It's okay.
- DC!
679
00:43:37,200 --> 00:43:40,000
- Come on.
- Good old kitty-cat.
680
00:43:40,080 --> 00:43:43,400
- Nice, nice kitty-cat.
- [hissing]
681
00:43:47,000 --> 00:43:49,320
[whispering]
Spread this out over there.
682
00:43:51,120 --> 00:43:55,040
Let's see.
I guess I'll put the pawprint
in the space for the thumb.
683
00:43:55,120 --> 00:43:58,040
Oh, hurry.
I can't hold him any longer.
684
00:43:58,120 --> 00:44:00,360
Oh, all right.
685
00:44:00,440 --> 00:44:03,800
Here we go now.
Just relax there.
686
00:44:03,880 --> 00:44:06,440
Take it easy there, now.
It won't hurt a bit.
687
00:44:06,520 --> 00:44:08,440
- [growling]
- [knocking]
688
00:44:08,520 --> 00:44:10,640
Oh, Canoe.
689
00:44:10,720 --> 00:44:13,280
- Can I what?
- No, he's a friend of mine.
690
00:44:13,360 --> 00:44:16,040
- I promised to go to the beach.
- That's not so good.
691
00:44:16,120 --> 00:44:18,160
Is he one of the kids
that hangs around?
692
00:44:18,240 --> 00:44:21,360
Yes, and he has kitchen
privileges, and he's
as easy to get rid of...
693
00:44:21,440 --> 00:44:23,840
Try to get rid of him.
It's important.
694
00:44:23,920 --> 00:44:26,920
- What do I say?
- Anything. Just keep him away.
695
00:44:27,000 --> 00:44:28,760
All right.
696
00:44:30,080 --> 00:44:32,120
Hurry back,
for the love of heaven.
697
00:44:32,200 --> 00:44:35,400
- [knocking]
- [yowling]
698
00:44:35,480 --> 00:44:37,760
Okay, tiger,
it's either you or me.
699
00:44:40,680 --> 00:44:42,880
[growling]
700
00:44:50,320 --> 00:44:53,480
- Patti?
- [weakly] Yes?
701
00:44:53,560 --> 00:44:55,960
What kind of a get-up
is that to go surfing in?
702
00:44:56,040 --> 00:44:58,400
You want the crowd
to think you're an eccentric?
703
00:44:58,480 --> 00:45:02,760
Please go on without me.
I don't think I can
make it today.
704
00:45:02,840 --> 00:45:07,160
Well, Patti, are you all right?
I've never seen you
like this before.
705
00:45:07,240 --> 00:45:10,040
- Can I help?
- It's all right.
706
00:45:10,120 --> 00:45:13,840
I just feel terribly,
terribly weak.
707
00:45:13,920 --> 00:45:17,640
[straining] If you're so weak,
how come I can't get
through the door?
708
00:45:17,720 --> 00:45:19,640
Please go, Canoe.
709
00:45:19,720 --> 00:45:22,000
I can't bear you
to see me looking like this.
710
00:45:23,480 --> 00:45:25,280
- [loud scream]
- [yowling]
711
00:45:25,360 --> 00:45:27,200
- What was that?
- [yowling]
712
00:45:27,280 --> 00:45:29,880
- What was what?
- That bloodcurdling scream.
713
00:45:30,000 --> 00:45:32,480
- [crashing]
- Canoe, will you please go?
714
00:45:32,560 --> 00:45:35,480
I'm sorry. I didn't realize
I was butting in on a murder.
715
00:45:35,560 --> 00:45:39,120
- Oh, don't be silly.
- [crashing]
716
00:45:39,200 --> 00:45:42,640
You know how DC hates water.
He's having a bath.
717
00:45:42,720 --> 00:45:44,840
By himself?
718
00:45:44,920 --> 00:45:49,240
All right.
If you won't go to the beach,
I'll make myself a sandwich.
719
00:45:49,320 --> 00:45:52,760
Kitchen privileges
are temporarily withdrawn.
720
00:46:00,840 --> 00:46:03,400
[yowling]
721
00:46:05,960 --> 00:46:08,280
He's gone.
722
00:46:08,360 --> 00:46:10,440
Pawprints everywhere!
723
00:46:10,520 --> 00:46:12,760
Yeah, except on the card.
724
00:46:12,840 --> 00:46:14,840
Oh, I'm sorry.
725
00:46:22,720 --> 00:46:25,280
Aha. The best pawprint
I ever made.
726
00:46:27,760 --> 00:46:30,880
The first point I wish to make
is that time is not on our side.
727
00:46:30,960 --> 00:46:32,880
The word is move
and move swiftly.
728
00:46:32,960 --> 00:46:37,120
We're gonna follow an informant
whose information may or may not
be reliable.
729
00:46:37,200 --> 00:46:40,040
However, he could lead us
to the Miller kidnappers.
730
00:46:40,120 --> 00:46:43,520
Okay, here's the physical.
Name of the informant:
DC Randall.
731
00:46:43,600 --> 00:46:45,840
Nationality: Siamese.
Sex: male.
732
00:46:45,920 --> 00:46:48,400
Eyes: blue.
Weight: 17 pounds.
733
00:46:48,480 --> 00:46:52,560
- Seventeen pounds?
- Exactly.
734
00:46:53,840 --> 00:46:56,040
Hair, or in this case, fur:
735
00:46:56,120 --> 00:46:58,040
Black streaked
with tan and white.
736
00:46:58,120 --> 00:47:00,560
- You did say "fur"?
- Correct.
737
00:47:03,400 --> 00:47:06,400
- You want us to follow a cat?
- That's the assignment.
738
00:47:06,480 --> 00:47:09,000
How do you follow a cat?
739
00:47:09,080 --> 00:47:12,800
They go through fences and
culverts. They climb trees
and phone poles.
740
00:47:12,880 --> 00:47:15,720
Wither he goest, you will go.
741
00:47:20,080 --> 00:47:23,840
- You have a question, Graham?
- I've got an old dog
742
00:47:23,920 --> 00:47:26,520
who's a lot better
at tracking cats than I am.
743
00:47:26,600 --> 00:47:28,360
We don't have time for comments.
744
00:47:28,440 --> 00:47:32,000
I'd like to remind you,
a woman's life is involved here.
745
00:47:32,080 --> 00:47:34,560
- Sorry.
- Okay.
746
00:47:34,640 --> 00:47:37,400
Now, tonight you'll take up
your initial positions
747
00:47:37,480 --> 00:47:41,360
in the area surrounding
the Randall house, here.
748
00:47:41,440 --> 00:47:44,800
When the informant leaves,
it'll be our job
to contain him loosely,
749
00:47:44,880 --> 00:47:47,440
within a moving,
fluid perimeter.
750
00:47:47,520 --> 00:47:50,000
It's important
he doesn't become aware of us,
751
00:47:50,080 --> 00:47:53,240
as this might alter
his regular nocturnal behavior.
752
00:48:03,760 --> 00:48:06,160
Hold it. Who do you
think you're kidding?
753
00:48:06,240 --> 00:48:08,720
- What do you mean?
- You think I don't know
754
00:48:08,800 --> 00:48:11,040
- what's going on upstairs?
- You do?
755
00:48:11,120 --> 00:48:14,240
I didn't come in
from Stupidsville
on last night's bus.
756
00:48:14,320 --> 00:48:18,000
- You've got a woman
in that apartment.
- Hold it. What does that mean?
757
00:48:18,080 --> 00:48:21,040
Don't double-talk me.
I've got ears, haven't I?
758
00:48:21,120 --> 00:48:23,120
Uh, it's Dan's mother.
759
00:48:23,200 --> 00:48:26,640
She come in unexpected,
sudden-like. We didn't know.
That's all.
760
00:48:26,720 --> 00:48:28,960
I don't care if it's Pocahontas.
761
00:48:29,040 --> 00:48:33,960
You got three people living
there, and that'll cost you
another 20 dollars.
762
00:48:34,040 --> 00:48:36,280
- I'll bring it right down.
- Don't bother.
763
00:48:36,360 --> 00:48:38,960
I'll come up and get it.
I like to know my tenants.
764
00:48:39,040 --> 00:48:41,440
- Can't. She's sick.
- What's wrong with her?
765
00:48:41,520 --> 00:48:44,280
- Nothing catching, is it?
- It's her nervous system.
766
00:48:44,400 --> 00:48:47,120
It's all fouled up.
She can't stand visitors.
767
00:48:51,720 --> 00:48:53,440
Iggy.
768
00:48:57,320 --> 00:49:00,000
- We gotta leave,
gotta get out of here.
- What for?
769
00:49:00,080 --> 00:49:02,480
The old battle-ax knows
we got a dame up here.
770
00:49:02,560 --> 00:49:05,440
She heard her talking.
I told her it was your mother.
771
00:49:05,520 --> 00:49:07,440
Why didn't you
tell her it was the TV?
772
00:49:07,520 --> 00:49:11,280
I told you
a million times, the TV.
773
00:49:11,360 --> 00:49:14,320
- I gotta talk to you. Private.
- Why private?
774
00:49:14,400 --> 00:49:18,280
- We got no secrets from Moms.
- Come on, will you? Please.
775
00:49:18,360 --> 00:49:20,760
All right, all right.
776
00:49:20,840 --> 00:49:23,000
Go in the kitchen
and get a glass of water.
777
00:49:23,080 --> 00:49:25,240
And stand by the sink,
where I can see you.
778
00:49:25,360 --> 00:49:27,720
Okay, fill me in.
779
00:49:27,800 --> 00:49:29,880
Well, I found a place.
780
00:49:29,960 --> 00:49:31,640
Where?
781
00:49:31,720 --> 00:49:35,360
I got a big bin I spotted
in an alley two blocks away.
782
00:49:35,440 --> 00:49:37,480
Back of a store,
where they dump trash.
783
00:49:37,560 --> 00:49:40,720
Not so good.
It's too close.
784
00:49:40,800 --> 00:49:42,480
Anyway, I don't like bodies.
785
00:49:42,560 --> 00:49:44,640
They always turn up
at the wrong times.
786
00:49:44,720 --> 00:49:48,640
We gotta unload her.
The lady downstairs is
gonna start nosing around.
787
00:49:48,720 --> 00:49:51,640
[Dan] I say we got it made,
just as long as we sit tight.
788
00:49:51,760 --> 00:49:55,120
- [Iggy] I say we make a move.
- [Dan] We sweat it out
right here.
789
00:49:55,200 --> 00:49:57,360
Listen, Dan...
790
00:49:57,440 --> 00:50:00,240
...anything else,
I play it your way, right?
791
00:50:00,320 --> 00:50:03,960
- Just one condition.
- Who says you make conditions?
792
00:50:04,040 --> 00:50:06,120
- Just one.
- Such as?
793
00:50:06,200 --> 00:50:07,920
She goes.
794
00:50:09,040 --> 00:50:12,400
All right.
But not until later.
795
00:50:12,480 --> 00:50:14,400
And not in the trash bin.
796
00:50:14,480 --> 00:50:18,080
See if you can't lose
the car somewhere,
get her out of the city.
797
00:50:19,720 --> 00:50:22,800
[Kelso] You sure your sister
won't mind us using her room?
798
00:50:22,880 --> 00:50:25,360
No, not a bit. I told you,
she'd be happy to help.
799
00:50:25,440 --> 00:50:26,880
Good.
800
00:50:35,240 --> 00:50:37,360
Spires, this is Control.
Do you read me?
801
00:50:37,440 --> 00:50:39,600
Sweet and clear.
You reading me?
802
00:50:39,720 --> 00:50:42,600
Affirmative. Excuse me.
What's your exact position?
803
00:50:42,680 --> 00:50:46,600
In the alley, about 30 feet
from the Randall back gate.
804
00:50:46,680 --> 00:50:50,240
You're the only one
who can see the informant
when he hits the alley.
805
00:50:50,320 --> 00:50:54,320
Let me know which way he turns.
Cahill, what's your field
of vision?
806
00:50:54,400 --> 00:50:57,640
West of Whittier, east of
the bend in Wetherby Drive.
807
00:50:57,720 --> 00:50:59,640
Stand by.
About three minutes to go.
808
00:50:59,720 --> 00:51:01,960
You're young
to be doing this work.
809
00:51:02,080 --> 00:51:05,360
- I mean,
it's terribly responsible.
- I'm really not that...
810
00:51:05,440 --> 00:51:07,920
...not that young.
Kelly, are you settled in?
811
00:51:08,000 --> 00:51:09,600
Affirmative.
South side of Maple,
812
00:51:09,680 --> 00:51:11,640
50 feet from the junction
with Wetherby.
813
00:51:11,720 --> 00:51:13,680
Got it.
814
00:51:16,360 --> 00:51:19,200
You're very athletic-looking.
Do you surf?
815
00:51:19,280 --> 00:51:21,480
Uh, no, not anymore.
816
00:51:21,600 --> 00:51:24,440
My legs always looked ridiculous
in those shorts.
817
00:51:24,560 --> 00:51:26,680
Besides, I was scared
to death half the time.
818
00:51:26,760 --> 00:51:28,200
I don't believe that.
819
00:51:28,280 --> 00:51:32,080
Look at the brave,
wonderful things you
FBI people do in your job.
820
00:51:32,160 --> 00:51:34,360
Maybe we could
chat some other time, huh?
821
00:51:34,440 --> 00:51:38,600
As you very properly
pointed out today, a woman's
life may depend on what we do.
822
00:51:38,680 --> 00:51:41,320
I'm sorry.
Do you want me to leave?
823
00:51:41,400 --> 00:51:43,760
Maybe that would be best, yes.
824
00:51:43,840 --> 00:51:45,760
Oh, all right.
825
00:51:48,120 --> 00:51:52,440
I only thought if DC
happened to wake up and find
a strange man in the bedroom...
826
00:51:54,080 --> 00:51:56,840
I just don't know
how he's gonna take it.
827
00:51:56,920 --> 00:52:00,240
Uh, you've got a point there.
828
00:52:00,320 --> 00:52:03,760
- Graham, are you settled in?
- Opposite the west end
of the alley.
829
00:52:03,840 --> 00:52:06,280
If the informant goes west,
you've got him.
830
00:52:06,360 --> 00:52:09,760
If he goes the other way,
stand by. I'll give you
a new position.
831
00:52:09,840 --> 00:52:13,160
- Who's the square red one?
- [Kelso] The informant.
832
00:52:13,240 --> 00:52:15,280
- The informant?
- Yeah.
833
00:52:15,360 --> 00:52:17,720
Oh, DC. Oh.
834
00:52:17,800 --> 00:52:20,640
Say, are you sure he
always goes out at 9:00?
835
00:52:20,720 --> 00:52:22,360
Oh, yes.
836
00:52:22,440 --> 00:52:25,440
Unless, of course,
it's one of his contrary nights.
837
00:52:40,240 --> 00:52:42,240
[snoring]
838
00:52:52,320 --> 00:52:54,120
[chiming]
839
00:52:59,200 --> 00:53:01,720
All agents now stand by.
840
00:53:05,120 --> 00:53:07,840
- For goodness' sake,
act casual.
- What?
841
00:53:07,920 --> 00:53:12,000
Don't let him suspect
anything's going on.
842
00:53:12,080 --> 00:53:14,080
Oh, oh.
843
00:53:15,600 --> 00:53:18,000
Nice kitty cat.
844
00:53:18,080 --> 00:53:20,480
[Kelso] Good old kitty cat.
845
00:53:20,560 --> 00:53:23,840
[chuckling]
You can save the hypocrisy.
846
00:53:23,920 --> 00:53:27,320
- He knows you don't like him.
- Oh.
847
00:53:51,360 --> 00:53:53,680
[chirping]
848
00:54:05,560 --> 00:54:09,440
You're all tensed up.
He's getting the idea
something's wrong.
849
00:54:09,520 --> 00:54:11,880
Can't you act casual?
850
00:54:14,360 --> 00:54:17,280
Well, certainly nice weather
we're having, isn't it?
851
00:54:17,360 --> 00:54:19,960
And there's a bit of a wind
coming up from the east.
852
00:54:20,040 --> 00:54:23,080
[whispering] That's terrible.
Can't you do any better?
853
00:54:23,200 --> 00:54:26,480
- Well...
- And be careful what you say.
854
00:54:28,160 --> 00:54:30,640
[meowing]
855
00:54:30,720 --> 00:54:33,920
He can't understand
what I'm saying, can he?
856
00:54:34,040 --> 00:54:37,240
Not everything, of course.
He's just a cat.
857
00:54:37,320 --> 00:54:39,560
But mostly everything.
858
00:54:45,360 --> 00:54:48,560
I told you before,
let my stuff alone.
859
00:54:50,400 --> 00:54:52,920
And come on
in the house, snoopy.
860
00:54:55,200 --> 00:54:57,760
- I thought he's
supposed to go out.
- Shh.
861
00:55:23,920 --> 00:55:25,280
Spires, he's on his way.
862
00:55:32,560 --> 00:55:35,600
I have the informant in sight.
863
00:55:35,680 --> 00:55:38,640
He's turning west on the alley,
toward Whittier Drive.
864
00:55:38,720 --> 00:55:42,320
Graham, he's coming your way.
Can you pick him up?
865
00:55:44,840 --> 00:55:46,680
I've got him.
866
00:55:50,240 --> 00:55:53,320
He's in the backyard of the
next-to-last house on Maple.
867
00:55:53,400 --> 00:55:54,800
I'm going to investigate.
868
00:55:58,200 --> 00:56:00,960
Spires and Cahill,
the informant is moving north.
869
00:56:01,040 --> 00:56:02,720
Stand by for new positions.
870
00:56:07,080 --> 00:56:09,880
He's looking up at the
side windows of the house.
871
00:56:09,960 --> 00:56:11,880
- Who lives here?
- The Hendersons.
872
00:56:11,960 --> 00:56:15,360
- They moved in last winter.
- Forget it. He's moving
to the street.
873
00:56:15,440 --> 00:56:18,760
Kelly, next-to-last house on
Maple, informant coming through.
874
00:56:18,840 --> 00:56:20,200
I make him, Control.
875
00:56:20,280 --> 00:56:24,560
He's on Maple Street, bearing
toward the business area.
876
00:56:24,640 --> 00:56:27,720
All right, Kelly.
Leave the car
and follow on foot.
877
00:56:27,800 --> 00:56:31,120
Spires, move to the junction
of Whittier and College.
878
00:56:31,240 --> 00:56:35,120
[agent] The informant
is approaching the junction
of Whittier and State.
879
00:56:36,560 --> 00:56:40,800
Okay, Graham,
move to Seventh and State.
880
00:56:40,880 --> 00:56:42,640
Junction Seventh and State.
881
00:56:42,720 --> 00:56:46,800
Informant has now turned
west onto State Street.
882
00:56:46,920 --> 00:56:50,520
Cahill, move to Eighth Street,
about a half block
south of Main.
883
00:56:50,600 --> 00:56:54,680
Informant is moving
down the alley leading
from State Street to Main.
884
00:57:15,000 --> 00:57:18,600
The informant is stopped
on Main Street in front
of a delicatessen.
885
00:57:18,680 --> 00:57:20,600
That's Mr. Bartel's
delicatessen.
886
00:57:20,680 --> 00:57:24,200
DC always hangs around there,
and it drives Mr. Bartel
out of his mind.
887
00:57:27,560 --> 00:57:29,320
[meowing]
888
00:57:29,400 --> 00:57:31,680
Get out of here.
889
00:57:33,400 --> 00:57:36,840
Informant's moving, crossing
to the south side of the street.
890
00:57:36,920 --> 00:57:40,320
Stay put for a minute, Kelly.
Graham, move to Seventh
and Main.
891
00:57:40,400 --> 00:57:42,680
Cahill, had a visual
on the informant yet?
892
00:57:42,760 --> 00:57:46,040
Have him, Control.
He's approaching my position.
893
00:58:03,240 --> 00:58:07,400
Informant passed my position,
proceeding toward the middle
of the block.
894
00:58:14,800 --> 00:58:18,000
Informant has gone into the side
yard of an apartment building.
895
00:58:18,760 --> 00:58:20,160
Stick with him.
896
00:58:22,960 --> 00:58:26,080
- Does DC know
anybody on Eighth?
- Who knows?
897
00:58:32,560 --> 00:58:35,040
[meowing]
898
00:58:37,800 --> 00:58:42,320
He's still in the yard.
He's interested in something
on the second floor.
899
00:58:42,400 --> 00:58:45,120
[whistles] Let's start
pulling in our perimeter.
900
00:58:45,200 --> 00:58:49,280
Kelly, move down Eighth
to the building. Cahill,
stay with the informant.
901
00:58:49,360 --> 00:58:52,680
Graham, cut through
the backyards and come
behind the apartment.
902
00:58:52,800 --> 00:58:55,440
- DC won't be hurt?
- I have to ask you to be quiet.
903
00:58:55,520 --> 00:58:59,800
Spires, start your car
and move towards the location
with your lights off.
904
00:59:03,120 --> 00:59:04,360
[meowing]
905
00:59:09,480 --> 00:59:11,280
Back away from that window.
906
00:59:11,360 --> 00:59:15,320
Why don't you let her stick
her head out the window
and yell for help, meathead!
907
00:59:15,400 --> 00:59:16,400
What'd I do?
908
00:59:22,520 --> 00:59:25,120
Hold everything.
Informant's on the move again.
909
00:59:25,200 --> 00:59:28,640
He's proceeding north on Eighth
Street the way he came in.
910
00:59:28,720 --> 00:59:30,760
Oh, no.
911
00:59:30,880 --> 00:59:34,360
Cahill, stay with the informant.
All others, return to positions.
912
00:59:34,440 --> 00:59:36,480
I thought we had
something there.
913
00:59:36,560 --> 00:59:40,720
I love DC, but he can
drive you up the wall sometimes.
914
00:59:40,800 --> 00:59:44,240
We didn't expect to find what
we were after on the first pop.
915
00:59:44,320 --> 00:59:46,120
Good. DC makes a scene
all over town.
916
00:59:46,200 --> 00:59:48,680
- He must have dozens of stops.
- Dozens?
917
00:59:48,760 --> 00:59:51,520
- [Cahill]
Informant's crossing Main.
- Stay with him.
918
00:59:51,600 --> 00:59:55,720
Maybe I shouldn't have
said that, but I don't want
to see you tense.
919
00:59:55,800 --> 01:00:00,160
- It can't be good for you.
- Excuse me, but I do not
get tense.
920
01:00:00,240 --> 01:00:03,720
We are trying
not to be emotional.
Alert, yes. Tense, no.
921
01:00:03,800 --> 01:00:06,400
Oh, I am relieved.
922
01:00:12,560 --> 01:00:15,600
Ingrid, when you come
to dinner at the house,
923
01:00:15,680 --> 01:00:18,440
would you mind wearing
something in yellow?
924
01:00:18,520 --> 01:00:21,720
Gregory, I look yuck
in yellow.
925
01:00:21,800 --> 01:00:25,520
Do make an effort, dear.
It's Mother's favorite color.
926
01:00:51,760 --> 01:00:54,880
Control, I'm getting hot.
927
01:00:54,960 --> 01:00:56,800
The informant is suspicious.
928
01:00:56,880 --> 01:00:59,120
Try and stay with him
to the alley.
929
01:00:59,200 --> 01:01:02,280
- Graham's coming in down there.
- Okay.
930
01:01:08,800 --> 01:01:09,960
[clanking]
931
01:01:37,000 --> 01:01:41,440
Control, the informant
has broken off contact.
932
01:01:41,520 --> 01:01:43,280
I've lost him.
933
01:01:43,360 --> 01:01:45,520
All agents,
abandon present positions.
934
01:01:45,600 --> 01:01:48,560
Converge on the alley running
from Wetherby to Maple...
935
01:01:48,640 --> 01:01:50,200
- Say!
- Hi.
936
01:01:50,280 --> 01:01:52,200
- Shh!
- What do you mean, "Shh"?
937
01:01:52,280 --> 01:01:54,400
- What's going on here?
- Quiet, please.
938
01:01:54,480 --> 01:01:57,560
- Report when you reach it.
- How dare you tell me
to be quiet?
939
01:01:57,640 --> 01:02:00,880
- What's this man doing here?
- I want you to meet Mr. Kelso
940
01:02:00,960 --> 01:02:03,360
from the Federal Bureau
of Investigations.
941
01:02:03,440 --> 01:02:05,800
Please stop chattering,
or leave the room.
942
01:02:05,880 --> 01:02:10,480
Listen, mister. Where do you get
off telling me to leave my room?
943
01:02:10,560 --> 01:02:13,520
I really have to ask you to
be quiet, and that goes for...
944
01:02:13,600 --> 01:02:16,240
Hi there.
Cahill, what happened to you?
945
01:02:16,320 --> 01:02:18,800
- What's going on here?
- Ingrid, be still.
946
01:02:18,880 --> 01:02:22,120
It's a matter of life and death.
I'll explain it to you later.
947
01:02:22,200 --> 01:02:25,480
You'll get Tom Swift
and his electric scoreboard
out of here,
948
01:02:25,560 --> 01:02:28,960
- or I'll call the police.
- Don't call the police
about the FBI.
949
01:02:29,040 --> 01:02:31,960
- They won't come.
- Approach the alley
from the east.
950
01:02:32,040 --> 01:02:34,920
- Rendezvous with Cahill.
- I don't know about that.
951
01:02:35,000 --> 01:02:37,120
That makes
everything official.
952
01:02:37,200 --> 01:02:40,040
Control, we've reached the
rendezvous. All negative.
953
01:02:42,560 --> 01:02:44,280
[agent] Okay.
954
01:02:46,560 --> 01:02:48,680
- [tires screeching]
- There he is.
955
01:02:48,760 --> 01:02:51,840
- [Cahill] I've got him.
- Graham, Kelly, stay behind.
956
01:02:51,920 --> 01:02:54,880
Cahill, Spires, circle ahead.
We can't lose him again.
957
01:02:57,840 --> 01:02:59,520
There he goes.
958
01:03:01,520 --> 01:03:03,440
I'm not going to have hysterics.
959
01:03:03,520 --> 01:03:06,320
I am going to ask everyone
as nicely as possible
960
01:03:06,400 --> 01:03:08,320
to please leave my room!
961
01:03:08,400 --> 01:03:11,840
- If you'll come out
to the hallway...
- I'm not going in the hall!
962
01:03:11,920 --> 01:03:14,960
- Graham, where are you?
- Not sure. I doubled back
so much.
963
01:03:15,040 --> 01:03:17,160
Never mind.
Keep the informant in sight.
964
01:03:17,240 --> 01:03:19,280
Bingo. There he is,
965
01:03:19,360 --> 01:03:22,240
moving along a tree branch
toward a light frame house.
966
01:03:22,360 --> 01:03:24,120
[agent] Control, I see him too.
967
01:03:24,240 --> 01:03:27,480
There's a door on the balcony.
He's trying to work it open.
968
01:03:27,560 --> 01:03:29,680
- There are people in the room.
- How many?
969
01:03:29,760 --> 01:03:31,920
It's hard to tell.
I just see shadows.
970
01:03:32,000 --> 01:03:35,120
They're probably armed.
Wait for Graham and the others.
971
01:03:35,200 --> 01:03:39,320
I'm moving around to the front.
Kelly's behind me.
972
01:03:39,400 --> 01:03:42,400
- They're closing in.
- Closing in what?
973
01:03:42,480 --> 01:03:44,480
Spires and I can go in
by the balcony.
974
01:03:44,560 --> 01:03:48,240
There won't be any shooting?
DC's in the middle
of everything.
975
01:03:48,320 --> 01:03:50,360
I hope not.
We'll try to surprise them.
976
01:03:50,440 --> 01:03:51,600
Oh, man.
977
01:03:55,440 --> 01:03:58,600
- Front door is unlocked.
- Good. Use the stairs.
978
01:04:00,320 --> 01:04:02,520
Cahill, Spires,
are you in position?
979
01:04:02,600 --> 01:04:04,600
Ready.
980
01:04:04,680 --> 01:04:06,000
Go on in.
981
01:04:07,040 --> 01:04:08,760
[screaming]
982
01:04:08,840 --> 01:04:12,160
- What's the idea?
- The cat came in here.
983
01:04:12,240 --> 01:04:15,040
Are you guys out of your mind?
There's no...
984
01:04:15,120 --> 01:04:17,800
[wheezing, sneezing]
985
01:04:17,920 --> 01:04:20,160
What's the matt... Oh!
986
01:04:20,240 --> 01:04:21,840
[meowing]
987
01:04:21,960 --> 01:04:25,960
Oh, you poor darling.
Frightened to death.
988
01:04:27,080 --> 01:04:29,600
That... [sneezing] cat!
989
01:04:32,720 --> 01:04:34,480
[honking]
990
01:04:36,400 --> 01:04:39,800
- Oh, good morning, Mr. Benson.
- Good morning, Mrs. MacDougall.
991
01:04:39,880 --> 01:04:42,640
I hope Ingrid
is feeling better this morning.
992
01:04:42,720 --> 01:04:44,640
Better? Is something wrong?
993
01:04:44,720 --> 01:04:47,720
Well, I figured she was sick.
994
01:04:47,800 --> 01:04:50,720
She had the doctor
over last night.
995
01:04:50,800 --> 01:04:55,120
Or, leastwise,
I assume he was the doctor.
996
01:04:55,200 --> 01:05:00,480
Who else would be up there,
in her room?
997
01:05:02,560 --> 01:05:03,840
Exactly.
998
01:05:03,920 --> 01:05:07,920
Mrs. MacDougall,
exactly what time was this?
999
01:05:08,000 --> 01:05:11,560
Look at the old buzzard.
I can imagine what
she's telling him.
1000
01:05:11,680 --> 01:05:15,600
"Of course it's none of my
business, but there were men
in Ingrid's room."
1001
01:05:15,680 --> 01:05:18,640
You won't tell him
they're FBI people?
No one must know.
1002
01:05:18,720 --> 01:05:22,400
What am I supposed to say?
The Kiwanis Club is having
fall maneuvers here?
1003
01:05:22,480 --> 01:05:25,440
You're a love. I know you
won't give everything away.
1004
01:05:25,520 --> 01:05:28,480
Remember, Miss Miller's life
hangs in the balance.
1005
01:05:28,560 --> 01:05:30,600
So does my car pool.
1006
01:05:30,680 --> 01:05:34,160
My reputation won't be
worth a plug nickel
unless you get them out.
1007
01:05:34,240 --> 01:05:36,720
We've got to think
of Miss Miller and cooperate.
1008
01:05:36,800 --> 01:05:40,080
Of course, but the FBI has
gotten along all these years
1009
01:05:40,160 --> 01:05:42,560
without using my room
as a base of operation.
1010
01:05:42,640 --> 01:05:46,160
I want Mr. Whoever-He-Is,
and his ham radio
or whatever-that-is,
1011
01:05:46,240 --> 01:05:49,760
out of my room by the time
I get home, or I'll become
very difficult.
1012
01:05:49,880 --> 01:05:51,800
- Is that clear?
- Yes, quite.
1013
01:05:53,280 --> 01:05:56,800
- Have a nice day.
- Good morning, Ingrid.
1014
01:05:56,880 --> 01:05:59,960
- How do you feel this morning?
- Be careful, Gregory.
1015
01:06:00,040 --> 01:06:01,960
Be extremely careful
what you say.
1016
01:06:02,040 --> 01:06:04,320
I haven't had my coffee,
and I'm in no mood
1017
01:06:04,400 --> 01:06:06,560
for stupid,
irresponsible remarks.
1018
01:06:06,640 --> 01:06:08,080
Oh.
1019
01:06:15,320 --> 01:06:17,240
- [knocking]
- Come in.
1020
01:06:19,040 --> 01:06:20,520
- Kelso.
- Yes, sir.
1021
01:06:20,600 --> 01:06:22,800
I was just looking
at your report.
1022
01:06:22,880 --> 01:06:26,120
It probably sounds peculiar
on paper. If I might amplify...
1023
01:06:26,200 --> 01:06:30,160
Only thing missing
is Chester Conklin and the
Max Sennett Bathing Girls.
1024
01:06:30,240 --> 01:06:32,160
That's very good, sir.
1025
01:06:32,240 --> 01:06:34,120
However,
we did learn something.
1026
01:06:34,200 --> 01:06:36,640
- Oh?
- There are too many men
on the detail.
1027
01:06:36,760 --> 01:06:39,240
The informant, that is,
the cat, became suspicious.
1028
01:06:39,320 --> 01:06:41,800
I felt that we were crowding him
a little too much.
1029
01:06:41,880 --> 01:06:44,720
That's about the same
conclusion I reached.
1030
01:06:44,800 --> 01:06:48,000
- I've assigned the men
to other work.
- I won't need them.
1031
01:06:48,080 --> 01:06:51,560
As a matter of fact, I'm about
to forget this whole cat angle.
1032
01:06:51,640 --> 01:06:53,960
You can go back to work
on Johnny the Cooch.
1033
01:06:54,040 --> 01:06:58,280
As you know, I never wanted to
be involved in this cat thing.
1034
01:06:58,360 --> 01:07:02,400
However, I would like to try
one more time by myself.
1035
01:07:02,480 --> 01:07:04,400
How, single-handed
and at night,
1036
01:07:04,480 --> 01:07:06,400
are you gonna follow
this animal?
1037
01:07:06,480 --> 01:07:09,400
- I'll use a small transmitter.
- A trans...
1038
01:07:09,480 --> 01:07:11,600
- You wanna bug the cat?
- That's right.
1039
01:07:14,040 --> 01:07:16,480
Okay, one more night.
One. No more.
1040
01:07:16,560 --> 01:07:19,120
- Thank you, sir.
- And don't try to be a hero.
1041
01:07:19,200 --> 01:07:22,240
- If you turn up anything,
bring us in.
- Absolutely, sir.
1042
01:07:25,160 --> 01:07:27,760
- I sure appreciate your help.
- It's all right.
1043
01:07:27,840 --> 01:07:30,320
Our parents are away,
so I can use their room.
1044
01:07:30,440 --> 01:07:32,240
Don't worry about
your reputation.
1045
01:07:32,360 --> 01:07:35,600
When it's over,
we can explain what the men
were doing in your room.
1046
01:07:35,680 --> 01:07:37,640
- Thanks.
- Then we'll restore your image
1047
01:07:37,720 --> 01:07:40,640
as a nice, quiet,
respectful girl,
1048
01:07:40,720 --> 01:07:44,200
- who wouldn't get
involved with men.
- Oh, please, dear.
1049
01:07:44,280 --> 01:07:48,000
I don't mind being respectable,
but I don't want to be known
as a cold potato.
1050
01:07:48,080 --> 01:07:51,680
I don't think there's danger
of that, do you, Mr. Kelso?
1051
01:07:51,760 --> 01:07:55,320
- No, I hardly think so.
- Thanks.
1052
01:07:55,400 --> 01:07:58,320
The collar's ready, Patti.
1053
01:07:58,400 --> 01:08:01,880
- Shall I slip it
on the informant?
- Oh, yes, please.
1054
01:08:01,960 --> 01:08:04,200
You'd never guess, would you?
That's the bug.
1055
01:08:04,280 --> 01:08:06,600
- [Ingrid] Bug?
- Microphone.
1056
01:08:06,680 --> 01:08:09,880
And look, here's
a miniature transmitting set.
1057
01:08:09,960 --> 01:08:12,400
Sweet, isn't it?
1058
01:08:12,480 --> 01:08:16,920
Wherever DC goes, Mr. Kelso
can hear everything around him.
1059
01:08:17,000 --> 01:08:20,280
Conversation, music,
footsteps, anything.
1060
01:08:20,360 --> 01:08:23,320
But suppose DC simply
shakes him off his trail?
1061
01:08:23,400 --> 01:08:25,720
He did last night,
didn't he?
1062
01:08:25,800 --> 01:08:29,040
Impossible. That's where the
direction finder goes to work.
1063
01:08:29,120 --> 01:08:32,240
- Hey, be careful
with that thing.
- Absolutely.
1064
01:08:32,320 --> 01:08:36,880
DC has a built-in beeper in his
collar, which sends out signals.
1065
01:08:36,960 --> 01:08:39,560
And the signals
are picked up on this.
1066
01:08:39,680 --> 01:08:42,440
Just by turning it, Mr. Kelso
can tell by that needle
1067
01:08:42,520 --> 01:08:43,960
exactly where DC is.
1068
01:08:44,040 --> 01:08:45,760
Oh, come on, Patti.
1069
01:08:45,840 --> 01:08:48,160
I'll prove it to you.
1070
01:08:48,240 --> 01:08:52,280
Look, I'll borrow
the spare collar and hide you
somewhere in the house,
1071
01:08:54,480 --> 01:08:56,560
and we'll get
Mr. Kelso to find you.
1072
01:08:56,640 --> 01:08:58,000
Don't be ridiculous.
1073
01:08:58,080 --> 01:09:00,320
I've got things to do,
and I'm sure...
1074
01:09:00,400 --> 01:09:03,040
Don't you want to see
how they spend your tax money?
1075
01:09:03,120 --> 01:09:05,640
You don't want him
to think you're stuffy.
1076
01:09:05,720 --> 01:09:08,720
I couldn't care less whether
he thinks I'm stuffy or not.
1077
01:09:08,800 --> 01:09:11,320
Go in there. It'll be fun.
Here's the collar.
1078
01:09:11,400 --> 01:09:14,720
- Hey, this lock sticks.
- No, it works like a charm.
1079
01:09:14,800 --> 01:09:16,000
See?
1080
01:09:20,560 --> 01:09:24,360
- Okay, Ingrid's all ready.
- Good.
1081
01:09:24,440 --> 01:09:26,560
- Ready for what?
- [knocking]
1082
01:09:26,640 --> 01:09:28,360
Oh, Canoe.
1083
01:09:28,480 --> 01:09:32,280
- I promised I'd go
to the drive-in.
- It's almost 9:00.
1084
01:09:32,400 --> 01:09:35,600
- Can you get rid of him?
- Yes, I'll do
the Camille bit again.
1085
01:09:35,680 --> 01:09:39,040
- Is he liable to keep
hanging around?
- Possible.
1086
01:09:39,120 --> 01:09:42,480
- He's sweet, but flypaper.
- Hey, keep your date with him.
1087
01:09:42,560 --> 01:09:44,280
Get him out of the neighborhood.
1088
01:09:44,360 --> 01:09:47,600
This is my last chance.
I can't risk gumming it up.
1089
01:09:47,680 --> 01:09:49,200
I wanted to help.
1090
01:09:50,520 --> 01:09:53,120
This will help me.
Now, please.
1091
01:09:53,200 --> 01:09:54,880
And, uh, hurry.
1092
01:09:55,000 --> 01:09:58,200
- All right.
- [knocking]
1093
01:10:02,840 --> 01:10:04,320
[grunts]
1094
01:10:05,720 --> 01:10:07,960
- I'm ready. Let's go.
- What's your hurry?
1095
01:10:08,040 --> 01:10:10,920
- I was gonna make a sandwich.
- Are you out of your mind?
1096
01:10:11,000 --> 01:10:13,440
Do you want to miss
Night of the Surfer,
1097
01:10:13,520 --> 01:10:16,480
starring Git Gladsby,
"King of the Roaring Surf"?
1098
01:10:16,560 --> 01:10:19,440
- I thought these pictures
made you seasick.
- Of course.
1099
01:10:19,520 --> 01:10:21,680
Don't they everybody?
1100
01:10:23,360 --> 01:10:26,440
Mr. Kelso,
if you don't mind...
1101
01:10:26,520 --> 01:10:30,360
- ...let's get going.
- It's not 9:00 yet.
1102
01:10:35,040 --> 01:10:37,400
Say that again.
1103
01:10:37,480 --> 01:10:39,880
[Ingrid] Let's get going.
1104
01:10:43,040 --> 01:10:45,080
Now, wait a minute.
1105
01:10:45,160 --> 01:10:48,960
Let's just try and pull
ourselves together here
a minute.
1106
01:10:49,040 --> 01:10:52,080
[Ingrid] Patti, you little
wretch. Let me out of here!
1107
01:10:53,720 --> 01:10:55,160
Oh.
1108
01:10:57,120 --> 01:10:58,160
Hey.
1109
01:11:04,040 --> 01:11:06,240
- [pounding]
- Patti! Let me out of here!
1110
01:11:06,320 --> 01:11:08,280
I'll get you out.
Patti's gone to the movies.
1111
01:11:08,360 --> 01:11:10,080
Gone to the movies!
1112
01:11:10,160 --> 01:11:12,000
Something seems
to be stuck here.
1113
01:11:12,080 --> 01:11:14,280
Well, open it.
There's no air.
1114
01:11:14,360 --> 01:11:19,640
- I'm suffocating!
- I'll go get a screwdriver.
1115
01:11:19,720 --> 01:11:22,400
[Ingrid] I'm suffocating!
Let me out of here!
1116
01:11:24,120 --> 01:11:27,720
I'm sorry, but the cat's going
out. I've got to follow it.
1117
01:11:27,800 --> 01:11:31,520
[Ingrid] Don't you dare follow
that cat! Get me out of here!
1118
01:11:31,600 --> 01:11:34,880
- [pounding]
- There's no air!
1119
01:11:34,960 --> 01:11:38,840
I'll be back just as soon
as I can. Probably just
an hour or two.
1120
01:11:38,920 --> 01:11:41,840
Lie down on the floor.
There's usually more air there.
1121
01:11:41,920 --> 01:11:43,640
I'm gonna scream.
1122
01:11:43,720 --> 01:11:46,360
Worst thing you can do.
Uses up all the air.
1123
01:11:46,440 --> 01:11:48,520
[screaming]
1124
01:11:48,600 --> 01:11:50,840
I distinctly heard
a woman scream.
1125
01:11:50,920 --> 01:11:54,720
Right, and if you don't
keep away from that door,
you'll hear another.
1126
01:12:09,080 --> 01:12:10,520
Okay, push.
1127
01:12:14,360 --> 01:12:18,120
I'd have that latch fixed,
especially if you go
in there a lot.
1128
01:12:18,200 --> 01:12:21,840
Excuse me. I've gotta run.
I just hope I haven't
lost the cat.
1129
01:12:21,920 --> 01:12:24,920
Go ahead and follow that cat.
1130
01:12:25,000 --> 01:12:27,960
When you find him,
do me a favor.
1131
01:12:28,040 --> 01:12:30,480
The both of you,
just please stay there.
1132
01:12:35,480 --> 01:12:38,040
[beeping]
1133
01:12:46,440 --> 01:12:47,840
[loud revving]
1134
01:12:47,920 --> 01:12:49,480
[moans]
1135
01:12:50,880 --> 01:12:52,120
What?
1136
01:13:13,200 --> 01:13:15,480
[barking]
1137
01:13:32,040 --> 01:13:34,480
Thank you, sir.
Turn off your lights, please.
1138
01:13:34,560 --> 01:13:36,560
Good evening, sir.
Enjoy the show.
1139
01:13:38,200 --> 01:13:40,680
Hey! You can't drive in
without a car.
1140
01:13:40,760 --> 01:13:42,400
Come on.
1141
01:13:48,760 --> 01:13:51,320
[meowing]
1142
01:13:56,280 --> 01:13:58,840
Lost something, mister?
Your car, perhaps?
1143
01:13:58,920 --> 01:14:01,680
- What's that in your hand?
- It's a litter meter.
1144
01:14:01,760 --> 01:14:03,680
Measures litter
in public places.
1145
01:14:03,760 --> 01:14:06,360
- What business
is that of yours?
- Health inspector.
1146
01:14:06,440 --> 01:14:08,360
This place is a mess.
Look at that.
1147
01:14:08,440 --> 01:14:10,120
Pushes the needle
off the scale.
1148
01:14:10,200 --> 01:14:12,280
I'll bet you got a lot of mice.
1149
01:14:12,360 --> 01:14:15,480
Sir, a mouse is no more
permitted here than a man
without a car.
1150
01:14:15,600 --> 01:14:19,120
Then how do you account
for all these cats around here?
1151
01:14:19,200 --> 01:14:21,560
- There goes another one.
- Health inspector?
1152
01:14:21,640 --> 01:14:23,880
- Inspector, where's your badge?
- [honking]
1153
01:14:26,120 --> 01:14:29,280
[Canoe] All I can say is,
there's something weird
going on.
1154
01:14:29,400 --> 01:14:31,400
[Patti] Just what do
you mean, "weird"?
1155
01:14:31,480 --> 01:14:36,280
Well, like whose car is parked
outside your house all the time?
1156
01:14:36,360 --> 01:14:39,720
Will you please
stop grilling me
and watch the screen?
1157
01:14:39,800 --> 01:14:42,200
[Patti] Look at that one.
Isn't he something?
1158
01:14:42,280 --> 01:14:46,280
That's another thing.
How come you're interested
in surfing pictures?
1159
01:14:46,360 --> 01:14:48,240
I thought
they made you seasick.
1160
01:14:48,320 --> 01:14:51,520
If you ask me, you're
the one who's weird lately.
1161
01:14:51,600 --> 01:14:53,880
You always
used to be so sweet.
1162
01:14:53,960 --> 01:14:58,360
I don't know what's happening.
I'm all churned up inside.
1163
01:14:58,440 --> 01:15:01,080
Tell you what.
Why don't you go
to the snack stand
1164
01:15:01,160 --> 01:15:03,920
and get yourself a pizza
to settle your stomach.
1165
01:15:04,000 --> 01:15:05,960
I don't feel
like a pizza.
1166
01:15:06,040 --> 01:15:08,960
For Pete's sake,
stop grumbling and
watch the movie!
1167
01:15:09,040 --> 01:15:12,240
Oh, all these
surfing pictures look alike.
1168
01:15:43,040 --> 01:15:45,200
- DC!
- Hmm?
1169
01:15:46,160 --> 01:15:49,160
Oh, DC, what are you doing here?
1170
01:15:49,240 --> 01:15:52,960
- You should be out prowling.
- What are you getting
hysterical about?
1171
01:15:53,040 --> 01:15:55,520
- If he wants to stay,
let him stay.
- I will not.
1172
01:15:55,600 --> 01:15:58,920
You know what you're supposed
to do. Now get with it.
1173
01:15:59,000 --> 01:16:01,120
Make the scene.
1174
01:16:01,200 --> 01:16:02,680
Take off.
1175
01:16:04,720 --> 01:16:08,320
[coughing]
1176
01:16:08,400 --> 01:16:10,320
Does my smoking
bother you?
1177
01:16:10,400 --> 01:16:14,720
[Patti] I love the smell
of tobacco. It's the fumes
from the matches.
1178
01:16:14,800 --> 01:16:18,880
- Can't you keep it lit?
- All right, forget it.
1179
01:16:22,200 --> 01:16:27,160
I'm sorry. I guess neither of us
are in a very good mood tonight.
1180
01:16:27,240 --> 01:16:29,320
You can say that again.
1181
01:16:32,680 --> 01:16:36,040
Why don't we just
settle down and watch
this fascinating movie?
1182
01:16:58,840 --> 01:17:01,880
[many cars honking]
1183
01:17:08,800 --> 01:17:12,280
It's DC. What on earth's
he doing there?
1184
01:17:12,400 --> 01:17:15,720
[honking continues]
1185
01:17:17,560 --> 01:17:20,280
What are you... Don't do that.
You'll disturb him.
1186
01:17:20,360 --> 01:17:22,640
- What do you think he's doing?
- I'm sorry.
1187
01:17:22,720 --> 01:17:25,680
- You're not gonna
upset that cat.
- Get that cat down!
1188
01:17:25,760 --> 01:17:27,640
Burton,
you stay right here.
1189
01:17:27,720 --> 01:17:30,400
Burton, keep your paws
off of that cat!
1190
01:17:30,480 --> 01:17:32,320
[honking continues]
1191
01:18:08,280 --> 01:18:10,360
Excuse me.
1192
01:18:25,720 --> 01:18:28,000
Well, that was
a fun picture.
1193
01:18:28,080 --> 01:18:30,760
- Take me home now, Canoe.
- Home?
1194
01:18:30,840 --> 01:18:32,880
Haven't you seen
enough of this thing?
1195
01:18:32,960 --> 01:18:35,600
I thought you liked it.
It isn't halfway through.
1196
01:18:35,680 --> 01:18:37,800
Oh, please, Canoe.
1197
01:18:37,880 --> 01:18:41,600
You know, sometimes
you're not the easiest person
to get along with.
1198
01:19:04,840 --> 01:19:07,000
[birds cooing]
1199
01:19:14,320 --> 01:19:17,240
That, uh, car's
still here, I see.
1200
01:19:17,360 --> 01:19:20,960
Don't start that again.
Good night, and thank you
for the movie.
1201
01:19:21,040 --> 01:19:24,960
- I suppose
I'm not coming in, huh?
- Correct, and good night.
1202
01:19:25,040 --> 01:19:28,280
I warn you, sometime you're
gonna push me too far.
1203
01:19:28,360 --> 01:19:30,480
I demand to know
what's going on here.
1204
01:19:30,560 --> 01:19:33,240
Oh, don't be such a drag.
Go home.
1205
01:19:33,320 --> 01:19:35,480
Well, you don't
have to go away mad.
1206
01:19:35,560 --> 01:19:37,240
[door slamming]
1207
01:20:09,520 --> 01:20:12,600
All right,
let's go back to beddy-by.
1208
01:20:12,680 --> 01:20:15,560
Who, may I ask,
put that table there?
1209
01:20:15,640 --> 01:20:17,840
I haven't the faintest idea.
1210
01:20:26,480 --> 01:20:28,880
- Which way did he go?
- [gasping]
1211
01:20:32,280 --> 01:20:35,200
Don't answer the door. Someone's
shooting someone outside.
1212
01:20:35,280 --> 01:20:40,120
I know it's DC. They've shot
him, and they're bringing back
his lifeless body.
1213
01:20:40,200 --> 01:20:42,840
- [screaming]
- DC's all right.
They missed him.
1214
01:20:42,920 --> 01:20:45,920
- You're lying. He's hurt.
- Hold it down. I gotta call in.
1215
01:20:46,000 --> 01:20:48,160
I had a feeling
he'd blow this case open.
1216
01:20:48,240 --> 01:20:50,520
The robbers
are in this neighborhood?
1217
01:20:50,600 --> 01:20:54,000
I don't want to jump
to conclusions, but we
stirred up a hornet's nest.
1218
01:20:54,120 --> 01:20:57,040
Kelso requesting Control.
Emergency.
1219
01:20:57,120 --> 01:20:59,520
[sneezing]
1220
01:20:59,600 --> 01:21:01,560
[knocking]
1221
01:21:01,640 --> 01:21:05,840
Oh, DC, there you are.
Did they hurt you?
1222
01:21:05,920 --> 01:21:07,760
However did you find them?
1223
01:21:07,840 --> 01:21:11,720
I was trailing DC
through a yard down the street,
1224
01:21:11,800 --> 01:21:14,440
and he roused up some pigeons,
and person unknown
1225
01:21:14,560 --> 01:21:16,560
ripped off
a shotgun blast at us.
1226
01:21:16,640 --> 01:21:19,240
- Main Control, go ahead.
- Agent Kelso here, sir.
1227
01:21:19,320 --> 01:21:22,600
- I have something
worth looking into.
- That wasn't robbers.
1228
01:21:22,680 --> 01:21:25,400
That was
your nasty Gregory.
1229
01:21:25,480 --> 01:21:27,480
Shooting at DC.
1230
01:21:28,680 --> 01:21:30,240
Who's Gregory?
1231
01:21:30,320 --> 01:21:32,440
He lives down the street.
1232
01:21:32,520 --> 01:21:34,640
- He keeps pigeons.
- Go ahead, Kelso.
1233
01:21:37,440 --> 01:21:39,440
- Oh, boy.
- Kelso!
1234
01:21:42,200 --> 01:21:45,520
The situation I was just talking
about, it just checked out.
1235
01:21:46,320 --> 01:21:47,680
Negative.
1236
01:21:47,760 --> 01:21:48,960
[loud pounding]
1237
01:21:49,040 --> 01:21:50,760
Step aside, please.
Where is he?
1238
01:21:50,840 --> 01:21:53,240
Where do you think
you're going? To shoot DC?
1239
01:21:53,320 --> 01:21:56,480
I didn't shoot
your rotten little beast,
but I should have.
1240
01:21:56,560 --> 01:21:59,240
- Is anything wrong?
- There most certainly is.
1241
01:21:59,320 --> 01:22:02,200
You're not going upstairs
to murder DC in cold blood.
1242
01:22:02,280 --> 01:22:04,200
I am not after
your moronic cat.
1243
01:22:04,280 --> 01:22:06,560
- I'm after the man
that was following him.
- Man?
1244
01:22:06,640 --> 01:22:09,200
Yes, a prowler behaving
in a very peculiar manner.
1245
01:22:09,320 --> 01:22:12,480
- Why don't we all
go talk about it?
- Ingrid!
1246
01:22:12,560 --> 01:22:14,880
I am going to go through
every inch of this house
1247
01:22:14,960 --> 01:22:16,880
and make sure
he didn't sneak in here.
1248
01:22:16,960 --> 01:22:18,960
I've got to break
communications.
1249
01:22:20,720 --> 01:22:24,560
- I hardly think
that's necessary.
- Nevertheless,
1250
01:22:24,640 --> 01:22:27,160
I am going up.
1251
01:22:27,240 --> 01:22:30,120
[Gregory] After all, there's
just you two girls here,
1252
01:22:30,200 --> 01:22:32,800
and I would never forgive myself
if I woke up
1253
01:22:32,880 --> 01:22:35,480
and found one of you
had been murdered.
1254
01:22:35,600 --> 01:22:38,320
You've got nerve,
bursting into my room!
1255
01:22:38,400 --> 01:22:40,760
[Gregory] Now, Ingrid,
I want you to believe
1256
01:22:40,840 --> 01:22:43,920
that my paramount thought
is for your safety.
1257
01:22:44,000 --> 01:22:47,160
[Patti] We're perfectly safe.
There's no prowler here.
1258
01:22:47,240 --> 01:22:49,160
[Gregory] I am not a man
for half-measures.
1259
01:22:49,280 --> 01:22:50,880
I shall not be content
1260
01:22:50,960 --> 01:22:53,320
until I have searched
every inch of this house.
1261
01:22:53,400 --> 01:22:57,120
Gregory Benson, I will not
have you tramping around
my room this way.
1262
01:22:57,200 --> 01:23:00,240
And put down that ridiculous
thing before you shoot somebody.
1263
01:23:00,320 --> 01:23:04,880
Let me assure you,
I am familiar with
the handling of this firearm.
1264
01:23:05,000 --> 01:23:06,440
[Ingrid]
I'm warning you.
1265
01:23:06,520 --> 01:23:10,600
If you don't get out this
instant, this very instant...
1266
01:23:10,680 --> 01:23:13,120
[Gregory] I have
no intention of leaving...
1267
01:23:13,200 --> 01:23:14,520
[yowling]
1268
01:23:16,880 --> 01:23:19,440
Excuse me. The wiring
seems okay, Miss Randall.
1269
01:23:19,520 --> 01:23:21,720
- Wiring?
- Yes, but don't
hesitate to call.
1270
01:23:21,800 --> 01:23:23,760
- Just a minute.
- No, thank you.
1271
01:23:23,840 --> 01:23:25,840
Now, you just wait!
1272
01:23:27,600 --> 01:23:30,600
I hope you don't think
I am goof enough
1273
01:23:30,680 --> 01:23:32,600
to believe that
ridiculous story
1274
01:23:32,680 --> 01:23:35,240
about you being in that closet
to fix that wiring.
1275
01:23:35,320 --> 01:23:37,960
- If I may...
- Because...
1276
01:23:38,080 --> 01:23:41,920
...if you think I think that,
you have another think coming.
1277
01:23:42,000 --> 01:23:46,360
Miss Randall, I'm afraid
we'll have to take him
into our confidence.
1278
01:23:46,440 --> 01:23:48,760
You will take me into nothing.
1279
01:23:48,880 --> 01:23:52,200
- I want nothing to do with you.
- When you hear
the circumstances...
1280
01:23:52,280 --> 01:23:54,560
I have borne witness
to all the circumstances
1281
01:23:54,640 --> 01:23:57,480
I care for one evening,
thank you very much.
1282
01:23:57,560 --> 01:24:00,640
How come he knows your name?
1283
01:24:00,720 --> 01:24:03,600
Is he one of the men
Mrs. MacDougall
was talking about?
1284
01:24:03,680 --> 01:24:06,920
I couldn't say.
Who do you think he is?
1285
01:24:07,000 --> 01:24:09,440
I shudder to think.
1286
01:24:09,520 --> 01:24:11,520
I really do.
1287
01:24:11,600 --> 01:24:15,920
I can say, it does open up
a fascinating area
for conjecture.
1288
01:24:16,000 --> 01:24:19,000
Oh, don't be such
a complete floop, Gregory.
1289
01:24:19,120 --> 01:24:21,040
This is all
perfectly easy to explain.
1290
01:24:21,160 --> 01:24:23,840
Don't say another word,
or I'll slap your face.
1291
01:24:23,920 --> 01:24:27,040
- We're explaining
nothing to Mr. Benson.
- Well.
1292
01:24:27,120 --> 01:24:31,200
I hope you realize
that Mother is going to
take this all very badly.
1293
01:24:31,280 --> 01:24:34,520
- Doesn't she usually?
- Ingrid!
1294
01:24:34,600 --> 01:24:37,600
There's no reason for you
to cast a slur upon my mother.
1295
01:24:37,680 --> 01:24:40,960
At least she, after all,
is an innocent party.
1296
01:24:41,040 --> 01:24:43,800
Yeah. Good night.
1297
01:24:43,880 --> 01:24:46,920
Oh, and just one more thing.
1298
01:24:47,000 --> 01:24:49,680
I suggest you find yourself
another car pool.
1299
01:25:12,080 --> 01:25:15,320
Well, goodbye, Gregory.
1300
01:25:15,400 --> 01:25:18,120
Oh, Inky, I'm sorry.
It was all my fault.
1301
01:25:18,200 --> 01:25:20,520
It's all for the best,
I suppose.
1302
01:25:22,760 --> 01:25:26,200
Um, well, goodbye, and thanks
very much for your cooperation.
1303
01:25:26,280 --> 01:25:29,560
- Goodbye?
- I've been assigned
to a new lead.
1304
01:25:29,640 --> 01:25:32,680
- I've got orders to wrap up
the operation here.
- Why?
1305
01:25:33,840 --> 01:25:35,640
Well, my boss thinks that
1306
01:25:35,720 --> 01:25:38,120
we're not getting anywhere
with our cat surveillance.
1307
01:25:38,240 --> 01:25:40,680
I haven't come up
with a shred of evidence
1308
01:25:40,760 --> 01:25:42,840
to connect the cat
with the criminals.
1309
01:25:42,920 --> 01:25:45,360
But what about
Miss Miller's watch?
1310
01:25:45,440 --> 01:25:48,520
The office just completed
their report on all the jewelers
1311
01:25:48,600 --> 01:25:50,600
and watch repair people
in this area.
1312
01:25:50,680 --> 01:25:53,840
Nothing turned up to indicate
it belonged to Margaret Miller.
1313
01:25:53,960 --> 01:25:56,000
But it does.
You know it does.
1314
01:25:56,080 --> 01:26:00,320
I don't know. It's a theory,
and without evidence,
we can't waste time.
1315
01:26:00,400 --> 01:26:04,440
Oh, I think that's horrible.
What about Miss Miller? Hmm?
1316
01:26:04,560 --> 01:26:07,440
You're gonna abandon her
to the mercy of those criminals?
1317
01:26:07,520 --> 01:26:12,160
That's enough. Patti tends
to overdramatize things.
1318
01:26:12,240 --> 01:26:17,200
What's worse, she has this
diabolical knack of getting
everybody involved.
1319
01:26:17,280 --> 01:26:20,840
No, it was a good idea,
in a way.
1320
01:26:20,920 --> 01:26:24,400
We had to be sure.
So long, Patti.
1321
01:26:24,480 --> 01:26:26,680
Goodbye.
Oh, I'm sorry.
1322
01:26:26,760 --> 01:26:29,880
- Excuse me.
- Sorry. Goodbye, now.
1323
01:26:30,000 --> 01:26:32,040
I don't know what
you must think of me.
1324
01:26:32,120 --> 01:26:34,080
Every time we met,
I lost my temper.
1325
01:26:34,160 --> 01:26:36,160
That's all right.
We meet all kinds.
1326
01:26:37,440 --> 01:26:39,600
That wasn't
what I meant to say.
1327
01:26:39,680 --> 01:26:42,640
- I, um...
- It's okay.
1328
01:26:45,040 --> 01:26:47,680
- So long, now.
- Bye.
1329
01:26:55,520 --> 01:26:59,440
That fellow has a most
attractive way of putting
his foot in his mouth.
1330
01:26:59,520 --> 01:27:02,480
- What did you say his name was?
- Zeke Kelso.
1331
01:27:02,560 --> 01:27:06,080
Hmm. Well, no matter.
Let's go to bed.
1332
01:27:06,200 --> 01:27:09,680
Tomorrow, if you don't mind,
let's get the house
back to normal.
1333
01:27:10,720 --> 01:27:12,720
Whatever you say.
1334
01:27:14,560 --> 01:27:16,800
More evidence.
1335
01:27:16,920 --> 01:27:18,920
That's what they want, is it?
1336
01:27:22,240 --> 01:27:24,360
Hey! Get out of it.
1337
01:28:18,760 --> 01:28:21,080
- No! No, no, no, no!
- Why?
1338
01:28:21,160 --> 01:28:23,400
I wouldn't hear of it.
Absolutely not.
1339
01:28:23,480 --> 01:28:25,520
And besides,
it's none of my business.
1340
01:28:25,600 --> 01:28:27,960
- That's all.
- Of course it's your business.
1341
01:28:28,040 --> 01:28:29,960
That's ridiculous.
1342
01:28:30,080 --> 01:28:33,040
We can and we must
save Miss Miller.
1343
01:28:33,160 --> 01:28:35,200
- No, I'm no hero.
- Oh.
1344
01:28:35,280 --> 01:28:37,480
Look at me.
Do I look like Elliot Ness?
1345
01:28:37,560 --> 01:28:39,720
- No.
- That's the thing.
I'm not a hero.
1346
01:28:39,840 --> 01:28:43,120
I wanna tell you,
not only will I not get
mixed up in this thing,
1347
01:28:43,200 --> 01:28:46,280
I'm extremely disinterested
in the whole thing.
1348
01:28:46,360 --> 01:28:49,480
Don't get excited.
Just do me a favor. Leave...
1349
01:28:49,600 --> 01:28:51,240
Please leave me alone.
1350
01:28:51,320 --> 01:28:55,240
- I'm very busy.
- Just listen to me
for a moment.
1351
01:28:55,320 --> 01:28:58,320
I know you very well,
and I know you're a sweet man,
1352
01:28:58,400 --> 01:29:03,120
and you would never
forgive yourself if something
terrible happened, and it could.
1353
01:29:03,200 --> 01:29:05,120
I can just see
the headlines.
1354
01:29:05,200 --> 01:29:08,840
"Mr. Hofstedder.
He Could Have Saved Her."
1355
01:29:10,480 --> 01:29:12,680
Would it say that?
1356
01:29:12,760 --> 01:29:14,280
Of course it would.
1357
01:29:14,360 --> 01:29:16,440
Wait a minute.
Don't get excited.
1358
01:29:16,520 --> 01:29:19,920
You don't have to do a thing.
Just back me up
if I get in trouble.
1359
01:29:20,040 --> 01:29:22,720
- Who are you calling?
- It's all right. Just the FBI.
1360
01:29:22,800 --> 01:29:24,920
Oh, the FB... The FBI?
1361
01:29:27,440 --> 01:29:31,600
Well, sir, I just hated
to give up on this cat angle.
1362
01:29:31,720 --> 01:29:34,880
Zeke, you know as well as I do,
we haven't an iota of evidence
1363
01:29:34,960 --> 01:29:37,560
- to connect Miller
with that watch.
- [buzzing]
1364
01:29:37,640 --> 01:29:40,560
- Yes?
- Emergency call
for Agent Kelso.
1365
01:29:40,640 --> 01:29:43,360
Put it through.
1366
01:29:43,480 --> 01:29:47,600
- Agent Kelso speaking.
- [with accent] This is
Daphne Hofstedder speaking,
1367
01:29:47,680 --> 01:29:53,200
of Hofstedder's Jewelry Store,
1833 West Mapleton Avenue.
1368
01:29:53,280 --> 01:29:54,760
Yes. May I help you?
1369
01:29:54,840 --> 01:29:58,760
I heard you were
looking for information
1370
01:29:58,840 --> 01:30:01,480
concerning a certain watch.
1371
01:30:01,560 --> 01:30:05,360
- Yes, we are.
- Well, a couple of weeks ago,
1372
01:30:05,440 --> 01:30:09,880
a woman came into the shop
to buy a band for her watch.
1373
01:30:11,160 --> 01:30:14,880
Uh, what was the name? Oh.
1374
01:30:14,960 --> 01:30:18,200
- A Miss Margaret Miller.
- Margaret Miller?
1375
01:30:18,280 --> 01:30:21,320
Would you describe this band
that you sold to Miss Miller?
1376
01:30:21,440 --> 01:30:24,240
Uh... expandable.
1377
01:30:24,320 --> 01:30:28,000
Uh... it was gold-plated.
1378
01:30:28,080 --> 01:30:30,400
Rather inferior, not expensive.
1379
01:30:30,480 --> 01:30:32,400
And the watch?
1380
01:30:32,480 --> 01:30:34,400
Seventeen jewels,
1381
01:30:34,480 --> 01:30:37,040
rather rectangular-shaped,
1382
01:30:37,120 --> 01:30:42,400
with raised filigree...
things on the face.
1383
01:30:42,480 --> 01:30:45,040
Rectangular
with raised filigree.
1384
01:30:45,120 --> 01:30:48,120
May I ask why you haven't
come forward earlier with this?
1385
01:30:48,200 --> 01:30:53,160
Well, I was away...
on my holiday...
1386
01:30:53,240 --> 01:30:56,160
...to Mexico, on a bus.
1387
01:30:56,240 --> 01:30:58,080
Will you be in town?
1388
01:30:58,160 --> 01:31:03,440
Yes, I will be here anytime
you want to talk to me...
on the phone.
1389
01:31:03,520 --> 01:31:07,280
Thank you very much
for your cooperation. Goodbye.
1390
01:31:07,400 --> 01:31:09,080
That's it, the tie-up.
1391
01:31:09,160 --> 01:31:11,560
- Can I move?
- Just a moment.
1392
01:31:11,640 --> 01:31:13,080
- Miss Hargrave?
- Yes, sir?
1393
01:31:13,200 --> 01:31:17,360
Would you get me Mr. Hofstedder
at 1833 West Mapleton, please?
1394
01:31:17,440 --> 01:31:20,360
- He's a jeweler.
- Yes, sir.
1395
01:31:20,440 --> 01:31:22,760
- I don't buy that just yet.
- Yes, sir.
1396
01:31:22,840 --> 01:31:25,560
I want to cross-check.
Let me see that watch again.
1397
01:31:27,760 --> 01:31:29,680
[buzzing]
1398
01:31:29,760 --> 01:31:32,040
- Yes?
- Mr. Hofstedder
on the line, sir.
1399
01:31:32,120 --> 01:31:33,680
Thank you.
1400
01:31:35,720 --> 01:31:37,080
How do you do?
1401
01:31:37,160 --> 01:31:41,920
I'm speaking for Mr. Kelso
at 626-0025.
1402
01:31:42,000 --> 01:31:44,520
Did you place a call
to this number moments ago?
1403
01:31:46,920 --> 01:31:49,000
[whispering] It's the FBI.
1404
01:31:52,960 --> 01:31:54,960
Mr. Hofstedder?
1405
01:31:57,600 --> 01:31:59,400
Yes?
1406
01:31:59,480 --> 01:32:01,640
Yes. That was us.
1407
01:32:04,960 --> 01:32:07,520
My niece, yes.
From Mexico, you know.
1408
01:32:09,360 --> 01:32:13,000
Oh, the wristband. She...
1409
01:32:14,360 --> 01:32:18,080
She sold it.
She's from Mexico.
1410
01:32:18,160 --> 01:32:20,960
No, I'm Mr. Hofstedder.
1411
01:32:21,040 --> 01:32:22,720
My niece sold it.
1412
01:32:22,800 --> 01:32:25,760
Thank you very much.
I appreciate the cooperation.
1413
01:32:25,840 --> 01:32:28,000
We won't forget you. Goodbye.
1414
01:32:29,840 --> 01:32:31,760
Okay, that's it.
Let's go.
1415
01:32:31,840 --> 01:32:36,000
Oh, thank you, thank you.
You are a darling. Thank you.
1416
01:32:39,280 --> 01:32:42,720
I wonder what they meant
when they said they wouldn't
forget me.
1417
01:32:45,480 --> 01:32:47,640
- [knocking]
- It's me, Iggy.
1418
01:32:52,800 --> 01:32:54,880
- Found a spot. Found a spot.
- Cool it.
1419
01:32:56,480 --> 01:32:58,520
Go into the kitchen.
We got business.
1420
01:32:58,640 --> 01:33:00,960
Don't kill me.
I won't give you away.
1421
01:33:01,040 --> 01:33:03,520
Take it easy. This has
nothin' to do with you.
1422
01:33:03,600 --> 01:33:05,880
Now, into the kitchen, okay?
1423
01:33:05,960 --> 01:33:07,760
Don't let him do it, Dan.
1424
01:33:07,840 --> 01:33:10,320
You're not a murderer.
You're not like he is.
1425
01:33:10,440 --> 01:33:14,480
Hey, wow.
Listen to the con woman.
1426
01:33:14,560 --> 01:33:17,760
I... I don't want to die.
1427
01:33:17,840 --> 01:33:19,720
Who said anything
about killing?
1428
01:33:19,800 --> 01:33:22,840
Come on. Into the kitchen.
Come on.
1429
01:33:25,280 --> 01:33:27,920
[Iggy and Dan talking]
1430
01:33:44,360 --> 01:33:46,920
How do I know
you won't botch it?
1431
01:33:47,000 --> 01:33:50,320
This ain't amateur night.
You happen to be talking
to a pro.
1432
01:34:11,240 --> 01:34:14,560
Nice try. Another minute,
you'd have had
the fire department.
1433
01:34:14,640 --> 01:34:17,160
What did I tell you?
You can't trust anybody.
1434
01:34:17,240 --> 01:34:19,360
Sorry, Moms,
you can see how it is.
1435
01:34:19,440 --> 01:34:22,080
We can't afford
to have you around no longer.
1436
01:34:22,160 --> 01:34:23,360
Come on.
1437
01:34:23,440 --> 01:34:25,720
[coughing] Wait.
1438
01:34:44,360 --> 01:34:46,760
What goes on
in that pea brain of yours?
1439
01:34:49,040 --> 01:34:51,480
I forgot about the loot.
Forgot, forgot.
1440
01:34:54,880 --> 01:34:57,440
[knocking]
1441
01:34:57,520 --> 01:35:00,440
- Who is it?
- It's the landlady, Mrs. Tabin.
1442
01:35:00,520 --> 01:35:02,080
Go away. We're busy.
1443
01:35:02,160 --> 01:35:03,960
[sniffing]
1444
01:35:04,040 --> 01:35:06,240
Is that smoke smell
coming out of there?
1445
01:35:06,320 --> 01:35:08,040
No, it ain't.
Now beat it.
1446
01:35:08,120 --> 01:35:11,960
[Tabin] You open that door!
I've got my pass key.
1447
01:35:12,040 --> 01:35:13,920
I'm coming in.
1448
01:35:16,640 --> 01:35:18,120
What's the idea?
1449
01:35:18,200 --> 01:35:22,120
You can't keep me out of here.
City ordinance four, section 16.
1450
01:35:22,240 --> 01:35:25,600
We weren't trying
to keep you out.
Just straightening up a bit.
1451
01:35:25,680 --> 01:35:27,600
Don't like you
to see it crumbed up.
1452
01:35:27,680 --> 01:35:29,760
That smoke smell
is coming from here.
1453
01:35:29,840 --> 01:35:33,680
Those rotten cigars Iggy smokes.
Kinda turn your stomach,
don't they?
1454
01:35:33,760 --> 01:35:35,680
- Okay, where's the woman?
- Who?
1455
01:35:35,760 --> 01:35:39,240
Your old lady. She's sick,
ain't she? I brought her soup.
1456
01:35:39,320 --> 01:35:42,200
Now, that's very kind of you.
1457
01:35:42,280 --> 01:35:45,400
- Mmm. Smells good.
- Vegetable.
1458
01:35:45,480 --> 01:35:48,000
She's in the bedroom.
Too sick to see anyone.
1459
01:35:48,080 --> 01:35:51,280
- She's in rough shape.
Really bad.
- [under breath] Shut up.
1460
01:35:51,360 --> 01:35:53,960
I can't tell you how much
we appreciate you coming.
1461
01:35:54,040 --> 01:35:55,600
Never mind the snow job.
1462
01:35:55,680 --> 01:35:58,600
There are three people
living in this apartment,
1463
01:35:58,680 --> 01:36:01,080
and that'll cost you...
1464
01:36:01,160 --> 01:36:03,840
Twenty bucks!
1465
01:36:03,920 --> 01:36:05,920
That makes us even.
1466
01:36:06,000 --> 01:36:10,000
Goodbye, and don't worry
about Mother. She ain't
gonna be with us long.
1467
01:36:10,080 --> 01:36:13,520
- You can say that again.
- That don't mean
you get the 20 back.
1468
01:36:13,600 --> 01:36:16,960
Of course not, Mrs. Tabin.
Good night and sleep well.
1469
01:36:17,040 --> 01:36:19,320
You're going to bed as usual
right after the news?
1470
01:36:19,400 --> 01:36:21,480
Just hold the noise down
up here.
1471
01:36:21,560 --> 01:36:24,240
My sister come for a visit,
and she don't sleep good.
1472
01:36:24,320 --> 01:36:27,080
- Your sister is staying here?
- That's right, from Corona.
1473
01:36:27,160 --> 01:36:29,480
She's the prison matron
out there.
1474
01:36:33,280 --> 01:36:35,320
Lucky I got that 20 back, right?
1475
01:36:35,440 --> 01:36:39,200
What if that hot serial number
turned up in a drugstore
or grocery store?
1476
01:36:40,800 --> 01:36:43,720
Forty thousand pads
in this city.
1477
01:36:43,800 --> 01:36:47,400
And you gotta pick one
on top of a human radar station!
1478
01:36:47,480 --> 01:36:49,760
She's got a sister
that can't sleep nights,
1479
01:36:49,840 --> 01:36:52,520
because she's a head roach
at the state birdhouse.
1480
01:36:52,600 --> 01:36:55,760
Nice? Now we got two of them
flapping their ears,
1481
01:36:55,840 --> 01:36:58,120
waiting for us
to do something stupid.
1482
01:37:08,840 --> 01:37:11,960
Control, Agent Graham in.
Our unit in position.
1483
01:37:12,040 --> 01:37:15,240
Graham, you will monitor
Agent Kelso's movements.
1484
01:37:15,320 --> 01:37:18,600
But initiate no action until
you get the word from me. Clear?
1485
01:37:18,680 --> 01:37:20,400
[Graham] Affirmative.
1486
01:37:20,480 --> 01:37:24,080
Be prepared for the possibility
of strong armed resistance.
1487
01:37:24,160 --> 01:37:26,440
All units, now stand by.
1488
01:37:26,520 --> 01:37:29,880
I've got a funny feeling
about DC going out tonight.
1489
01:37:29,960 --> 01:37:32,960
Poor thing. Alone and helpless
in the middle of all this.
1490
01:37:33,040 --> 01:37:37,600
Pull yourself together.
That cat's as helpless
as the U.S. Marine Corps.
1491
01:37:37,680 --> 01:37:39,200
[phone ringing]
1492
01:37:44,360 --> 01:37:46,560
- Hello?
- Hi, Patti.
1493
01:37:46,640 --> 01:37:50,400
- Hi, Canoe.
- You feel all right?
1494
01:37:50,480 --> 01:37:53,600
- Fine.
- Whatcha been doing today?
1495
01:37:53,680 --> 01:37:56,320
Oh, uh, nothing much.
1496
01:37:58,280 --> 01:38:03,000
Funny thing, I happened to be
driving by the house
a little while ago,
1497
01:38:03,080 --> 01:38:07,360
and, you know,
that same blue car
is still parked out in front.
1498
01:38:08,160 --> 01:38:09,200
Really?
1499
01:38:10,880 --> 01:38:12,480
Well, um, [clears throat]
1500
01:38:12,560 --> 01:38:14,760
is it all right
if I come over for a while?
1501
01:38:14,840 --> 01:38:18,120
No, not tonight. I, uh...
1502
01:38:18,200 --> 01:38:20,800
Oh, I've got
this ghastly headache.
1503
01:38:20,880 --> 01:38:24,600
You just said you felt fine
a minute ago.
1504
01:38:24,680 --> 01:38:27,480
- Well, I meant fine,
- [chiming]
1505
01:38:27,560 --> 01:38:30,560
considering the condition
I'm in.
1506
01:38:30,640 --> 01:38:33,600
Can't you ever
understand?
1507
01:38:33,680 --> 01:38:35,680
Would you mind
cutting that short?
1508
01:38:35,760 --> 01:38:39,200
Who was...
Who was that talking?
1509
01:38:40,720 --> 01:38:43,360
Ingrid. Yes, it was Ingrid.
1510
01:38:43,480 --> 01:38:48,080
She always has
this real deep voice when she
first comes out of the shower.
1511
01:38:48,160 --> 01:38:50,040
Thanks a lot, dear.
1512
01:38:50,120 --> 01:38:53,720
Okay. You just get yourself
a good night's sleep,
1513
01:38:53,800 --> 01:38:56,080
and I'll see you tomorrow.
1514
01:38:56,200 --> 01:38:58,160
Good night, Canoe.
1515
01:39:01,320 --> 01:39:04,880
Okay, dream girl, if that's
the way you want to play it.
1516
01:39:11,680 --> 01:39:14,480
[whispering] How about a push
to get him started?
1517
01:39:14,560 --> 01:39:16,560
I'm afraid not,
Mr. Newton.
1518
01:39:16,680 --> 01:39:20,080
See, that's the trouble.
None of you really
understand cats.
1519
01:39:20,160 --> 01:39:22,920
Now, if someone
was to go along tonight,
1520
01:39:23,000 --> 01:39:24,960
someone whom he trusts...
1521
01:39:25,040 --> 01:39:27,080
No, Miss Randall.
1522
01:39:27,160 --> 01:39:30,320
But supposing DC
loses you again?
1523
01:39:30,400 --> 01:39:33,120
- He's really
diabolically clever.
- [Kelso] Look.
1524
01:39:46,640 --> 01:39:49,240
- Don't you think I...
- [Ingrid] No!
1525
01:39:53,360 --> 01:39:55,960
[bird tweeting]
1526
01:40:05,640 --> 01:40:08,440
He's on the back porch
listening to a bird.
1527
01:40:08,520 --> 01:40:10,000
[tweeting]
1528
01:40:11,960 --> 01:40:14,920
How I let myself
be talked into this...
1529
01:40:15,000 --> 01:40:18,400
I thought Mr. Kelso
said you were going to
give up the cat theory.
1530
01:40:18,480 --> 01:40:21,920
We were, but a new lead
came up today to support it.
1531
01:40:22,000 --> 01:40:25,040
Mr. Hofstedder rang Mr. Kelso
about the watch,
1532
01:40:25,120 --> 01:40:27,400
or rather, his niece did. She...
1533
01:40:29,560 --> 01:40:32,920
How did you know
about Hofstedder?
1534
01:40:33,000 --> 01:40:36,360
Well, um, his store is only
a few blocks away from here,
1535
01:40:36,440 --> 01:40:38,320
and we're very good friends.
1536
01:40:38,400 --> 01:40:40,640
I mean, his niece and I
are good friends.
1537
01:40:40,720 --> 01:40:42,840
Did Agent Kelso
mention it to you?
1538
01:40:44,600 --> 01:40:48,600
- [Kelso] He's starting to move.
- Easy, Zeke. Easy does it.
1539
01:40:48,680 --> 01:40:52,240
Well, as long
as you won't be needing me...
1540
01:41:43,840 --> 01:41:46,320
- Where are you going?
- None of your business.
1541
01:41:46,400 --> 01:41:48,560
I'm happy to get you
out of the house,
1542
01:41:48,640 --> 01:41:50,560
but what do you
think you're doing?
1543
01:41:50,640 --> 01:41:52,680
There's something fishy
going on next door,
1544
01:41:52,760 --> 01:41:55,360
and I won't close my eyes
to it like you do.
1545
01:41:55,440 --> 01:41:58,480
I won't be an ostrich
and bury my head in the sand.
1546
01:41:58,560 --> 01:42:01,600
Why don't you try it?
It might improve
your appearance.
1547
01:42:01,680 --> 01:42:03,840
I know my duty.
1548
01:42:03,920 --> 01:42:05,880
Good luck, old woman.
1549
01:42:05,960 --> 01:42:09,520
I always say, if you got a duty,
1550
01:42:09,600 --> 01:42:12,120
you ought to do it.
1551
01:42:14,960 --> 01:42:17,560
Get me the police.
1552
01:42:17,640 --> 01:42:20,480
Police?
I want to report a prowler.
1553
01:42:20,560 --> 01:42:23,280
Yeah, he's dressed
like an old woman.
1554
01:42:23,360 --> 01:42:26,680
Running around
looking in windows.
No telling what he's up to.
1555
01:42:27,800 --> 01:42:30,720
Yeah, and tell your men
to be careful.
1556
01:42:30,800 --> 01:42:33,360
He's dangerous.
1557
01:43:00,640 --> 01:43:02,800
That's the 402, all right.
1558
01:43:11,200 --> 01:43:13,520
- [screams]
- All right, relax, buddy.
1559
01:43:13,600 --> 01:43:15,840
- Just take it nice and easy.
- [screaming]
1560
01:43:15,920 --> 01:43:18,440
Never mind the hokey scream.
We know who you are.
1561
01:43:18,520 --> 01:43:21,080
- Careful. This guy
might be dangerous.
- Guy?
1562
01:43:21,160 --> 01:43:24,280
I don't know what you're
talking about. [laughing]
1563
01:43:24,360 --> 01:43:27,160
I don't want to tell you
how to run your business,
1564
01:43:27,240 --> 01:43:30,080
but if I was on a job,
I wouldn't wear women's clothes.
1565
01:43:30,160 --> 01:43:32,520
You don't have the face for it.
Now, come on.
1566
01:43:53,360 --> 01:43:54,480
[screaming]
1567
01:44:26,560 --> 01:44:29,920
[squelching]
1568
01:45:02,120 --> 01:45:04,640
[squelching]
1569
01:45:48,040 --> 01:45:50,680
[motor revving]
1570
01:46:09,680 --> 01:46:12,640
Control, I've lost visual
contact with the informant.
1571
01:46:12,720 --> 01:46:15,440
- You make him on the scope?
- I have a faint signal.
1572
01:46:15,520 --> 01:46:17,160
He's headed towards the pike.
1573
01:46:17,240 --> 01:46:20,040
[Kelso] On a line 100 feet
north of this position.
1574
01:46:20,120 --> 01:46:22,640
Okay. Report as soon
as you pick up your visual.
1575
01:46:22,720 --> 01:46:23,880
Yes, sir.
1576
01:46:31,480 --> 01:46:35,680
♪ Oh, it's unloading time
It's unloading time ♪
1577
01:46:35,760 --> 01:46:39,200
♪ It's unloading time
Oh, it's unloading time ♪
1578
01:46:39,280 --> 01:46:41,640
♪ Unloading time
Unloading time ♪
1579
01:46:44,480 --> 01:46:46,240
- [knocking]
- Iggy.
1580
01:46:48,320 --> 01:46:51,240
Hey. Know what I got?
You ready for this?
1581
01:46:51,320 --> 01:46:54,080
I got a laundry truck,
filled with old bags of laundry.
1582
01:46:54,160 --> 01:46:57,080
- She's in the bedroom.
Make it quick.
- Will I. Will I!
1583
01:46:57,160 --> 01:47:00,080
- [meowing]
- What'd you bring
that thing in for?
1584
01:47:00,160 --> 01:47:03,080
Hey, fella, where did
you come from, huh?
1585
01:47:03,160 --> 01:47:05,000
You just wait here
one minute.
1586
01:47:05,080 --> 01:47:07,880
I got a little business to do,
then I'll give you milk.
1587
01:47:07,960 --> 01:47:10,320
- [meowing on radio]
- [Dan] Get rid of that cat
1588
01:47:10,400 --> 01:47:12,240
and go in and finish her off.
1589
01:47:12,320 --> 01:47:15,280
[Iggy] Think it's best to do
the job here or in the truck?
1590
01:47:15,360 --> 01:47:18,320
[Dan] Here. We don't have
to fight her down the stairs.
1591
01:47:23,960 --> 01:47:27,080
This is it, Control.
132 Eighth Street.
1592
01:47:27,160 --> 01:47:29,240
Okay, we got it.
All units, move in.
1593
01:47:29,320 --> 01:47:31,120
Kelso, hold off
till we get there.
1594
01:47:31,200 --> 01:47:33,520
- [meowing over radio]
- I can't wait, sir.
1595
01:47:33,600 --> 01:47:36,440
I've got a situation here
that's breaking wide open.
1596
01:47:49,280 --> 01:47:52,000
Iggy, get this thing
off of me, will you?
1597
01:47:52,080 --> 01:47:54,040
- Get it off!
- It's just my old buddy.
1598
01:47:54,160 --> 01:47:56,160
Your old buddy.
Get him out of here.
1599
01:47:58,360 --> 01:48:00,840
What's the matter?
1600
01:48:00,920 --> 01:48:03,800
- Hey, look.
- Shh.
1601
01:48:08,200 --> 01:48:11,480
- You stupe, the cat's bugged.
- [knocking]
1602
01:48:20,000 --> 01:48:23,360
Hello there.
I thought you could help.
I seem to have lost a cat.
1603
01:48:23,440 --> 01:48:27,600
Oh, yes, I was wondering
who that cat belonged to.
1604
01:48:27,680 --> 01:48:30,160
- Come right in.
- Thank you.
1605
01:48:30,240 --> 01:48:33,680
You know, till you have
a pet of your own, you really...
1606
01:48:33,760 --> 01:48:36,000
- Ah, there it is.
- [meowing]
1607
01:48:36,080 --> 01:48:38,600
- I hope he hasn't bothered you.
- No, not at all.
1608
01:48:38,680 --> 01:48:42,320
I guess you've been
missing your old daddy, hmm?
1609
01:48:44,520 --> 01:48:48,280
- He likes to play games.
- Doesn't seem to like you
very much.
1610
01:48:48,360 --> 01:48:50,680
Actually, it's my wife's cat.
1611
01:48:50,800 --> 01:48:54,720
Yes, to be very honest with you,
we barely tolerate each other.
1612
01:48:54,840 --> 01:48:58,080
- [Dan] You live
in this building?
- [Kelso] Near the front.
1613
01:48:58,160 --> 01:49:00,360
- Funny, I haven't seen you.
- Funny.
1614
01:49:00,440 --> 01:49:03,000
I work nights.
Engineer at the aircraft plant.
1615
01:49:03,080 --> 01:49:05,280
Interesting thing
about that cat.
1616
01:49:05,360 --> 01:49:07,280
Had a thing on its collar.
1617
01:49:07,360 --> 01:49:12,080
I could be wrong,
but it looked like
a miniature radio transmitter.
1618
01:49:12,160 --> 01:49:14,720
I tell you, he is a character.
1619
01:49:14,800 --> 01:49:17,560
Always saying to my wife,
"What's he gonna
drag home next?"
1620
01:49:17,640 --> 01:49:19,760
[Dan] You know
something, mister?
1621
01:49:19,840 --> 01:49:21,720
I don't think
that's your cat.
1622
01:49:21,800 --> 01:49:25,240
And I don't think
you're an engineer
at the aircraft plant.
1623
01:49:25,320 --> 01:49:30,240
And I don't think you have
a little wife who lives
upstairs near the front.
1624
01:49:30,320 --> 01:49:32,360
[knocking]
1625
01:49:32,440 --> 01:49:34,960
- Iggy.
- [meowing]
1626
01:49:38,280 --> 01:49:41,080
Oh, there you are, lambie pie.
1627
01:49:41,160 --> 01:49:45,240
And you found him!
Oh, my sweet darling.
1628
01:49:45,320 --> 01:49:48,400
We've been so worried about you,
haven't we, dearest?
1629
01:49:48,520 --> 01:49:50,440
Yes, we certainly have.
1630
01:49:50,520 --> 01:49:53,440
I'd rather handle it now, dear.
You run back upstairs.
1631
01:49:53,520 --> 01:49:56,680
- Not at all. I want to help.
- Aren't you kinda young
to be married?
1632
01:49:56,760 --> 01:50:00,840
Why not? We were in love.
L'amour toujours.
You understand that.
1633
01:50:02,360 --> 01:50:05,160
Too bad lambie pie
didn't buy you a wedding ring.
1634
01:50:05,240 --> 01:50:07,920
She's always
losing things.
1635
01:50:08,000 --> 01:50:10,880
- I found your cat.
You run along.
- Why don't we all go?
1636
01:50:11,000 --> 01:50:13,920
No need to impose
on these nice gentlemen anymore.
1637
01:50:14,000 --> 01:50:16,240
- Come on.
- [Dan] One minute.
1638
01:50:16,320 --> 01:50:18,640
Now who's kidding who, huh?
1639
01:50:18,760 --> 01:50:22,360
Dear, would you let go
of my arm, please?
1640
01:50:23,760 --> 01:50:25,960
Iggy, get the money together.
We're cutting out.
1641
01:50:26,040 --> 01:50:30,000
- What about the old broad?
- Change of plans. Forget her.
1642
01:50:30,080 --> 01:50:32,000
We'll take
Miss Nosy here instead.
1643
01:50:32,080 --> 01:50:34,120
And I'll take care
of you, copper.
1644
01:50:34,200 --> 01:50:36,560
You'd be well-advised
to leave her out of this.
1645
01:50:36,640 --> 01:50:39,080
- You're telling me what to do?
- That's right.
1646
01:50:39,200 --> 01:50:42,880
- Please be careful.
- Now, sweetness,
I wouldn't hurt you.
1647
01:50:42,960 --> 01:50:46,360
I don't care about you,
but DC's getting frightened,
1648
01:50:46,440 --> 01:50:49,520
and he always behaves
so badly when... Get him, DC!
1649
01:50:54,080 --> 01:50:55,880
Hold it.
1650
01:51:13,160 --> 01:51:14,760
Hey!
1651
01:51:16,040 --> 01:51:19,400
What are you doing?
No, no, that's my money.
1652
01:51:23,440 --> 01:51:25,800
Go away.
1653
01:51:31,200 --> 01:51:33,600
Let me go. Ow!
125084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.