All language subtitles for That.Darn.Cat.1965.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,880 --> 00:00:39,440 [slurping and chewing] 4 00:00:56,520 --> 00:00:58,080 [meowing] 5 00:00:59,800 --> 00:01:01,120 [barking] 6 00:01:02,560 --> 00:01:05,040 [snarling] 7 00:01:35,400 --> 00:01:38,160 [barking] 8 00:01:52,240 --> 00:01:54,800 ♪ While the city sleeps ♪ 9 00:01:54,880 --> 00:01:57,000 ♪ Every night he creeps ♪ 10 00:01:57,080 --> 00:02:00,440 ♪ Just surveyin' his domain ♪ 11 00:02:01,800 --> 00:02:05,720 ♪ He roams around like he owns the town ♪ 12 00:02:05,800 --> 00:02:09,200 ♪ He's the king He makes that plain ♪ 13 00:02:10,240 --> 00:02:12,880 ♪ He knows every trick ♪ 14 00:02:12,960 --> 00:02:15,000 ♪ Doesn't miss a lick ♪ 15 00:02:15,080 --> 00:02:18,240 ♪ When it comes to keepin' fat ♪ 16 00:02:19,840 --> 00:02:23,800 ♪ Some city slicker No one is quicker ♪ 17 00:02:23,880 --> 00:02:25,880 ♪ Than ♪ 18 00:02:25,960 --> 00:02:27,760 ♪ That darn cat ♪ 19 00:02:37,320 --> 00:02:39,960 ♪ Every nook and cranny ♪ 20 00:02:40,040 --> 00:02:43,320 ♪ And garbage can he inspects ♪ 21 00:02:43,400 --> 00:02:45,920 ♪ So thoroughly ♪ 22 00:02:46,000 --> 00:02:48,600 ♪ When he's on his rounds ♪ 23 00:02:48,680 --> 00:02:50,800 ♪ Nothin's out of bounds ♪ 24 00:02:50,880 --> 00:02:54,040 ♪ To his curiosity ♪ 25 00:02:55,160 --> 00:02:57,800 ♪ He can smile and purr ♪ 26 00:02:57,880 --> 00:03:00,120 ♪ At a pretty her ♪ 27 00:03:00,240 --> 00:03:02,960 ♪ Till she don't know where she's at ♪ 28 00:03:05,200 --> 00:03:07,040 ♪ Nose like a Geiger ♪ 29 00:03:07,120 --> 00:03:10,520 ♪ Oh, what a tiger, he's ♪ 30 00:03:10,600 --> 00:03:13,120 ♪ That darn cat ♪ 31 00:03:13,200 --> 00:03:16,080 ♪ He's a sly old codger ♪ 32 00:03:16,160 --> 00:03:18,240 ♪ An artful dodger ♪ 33 00:03:18,320 --> 00:03:21,560 ♪ A scrounger unsurpassed ♪ 34 00:03:22,880 --> 00:03:25,040 ♪ A ball of fire ♪ 35 00:03:25,120 --> 00:03:27,200 ♪ A nine-live wire ♪ 36 00:03:27,280 --> 00:03:31,040 ♪ Who just can't be outclassed ♪ 37 00:03:31,120 --> 00:03:33,680 ♪ Yeah, this midnight rover ♪ 38 00:03:33,760 --> 00:03:35,680 ♪ He lives in clover ♪ 39 00:03:35,760 --> 00:03:39,360 ♪ It's an art he's got down pat ♪ 40 00:03:40,840 --> 00:03:42,920 ♪ Never were a greater ♪ 41 00:03:43,000 --> 00:03:46,200 ♪ Smooth operator than that ♪ 42 00:03:49,760 --> 00:03:52,320 ♪ Darn ♪ 43 00:03:54,480 --> 00:03:56,640 ♪ That darn cat ♪ 44 00:03:59,040 --> 00:04:03,000 - ♪ That darn cat ♪ - [meows] 45 00:04:03,080 --> 00:04:06,480 ♪ That darn cat ♪ 46 00:04:09,160 --> 00:04:11,000 ♪ That darn cat ♪ 47 00:04:13,640 --> 00:04:16,960 ♪ That darn cat ♪♪ 48 00:04:17,040 --> 00:04:19,520 [meowing] 49 00:04:47,600 --> 00:04:49,080 [meowing] 50 00:04:51,160 --> 00:04:54,120 Hey, what do you say, fella? 51 00:04:54,200 --> 00:04:56,800 Hey, you're taking my food, huh? 52 00:05:04,240 --> 00:05:06,880 [chuckling] 53 00:05:33,200 --> 00:05:34,760 Iggy. 54 00:05:38,920 --> 00:05:40,960 - What kept you? - The lousy buses. 55 00:05:41,040 --> 00:05:44,400 - Where'd you leave the car? - Outside of Fresno, Route 99. 56 00:05:44,480 --> 00:05:46,400 All right. Okay. They found it. 57 00:05:46,480 --> 00:05:49,040 - The scan came in on the radio. - What'd I tell you? 58 00:05:49,120 --> 00:05:52,320 The fuzz'll fall for the whole deal, hook, line and sinker. 59 00:05:52,400 --> 00:05:55,040 Maybe. We've got the federal fuzz on us this time. 60 00:05:55,160 --> 00:05:57,480 So what? Who cares? 61 00:05:57,560 --> 00:05:59,280 Wait till they pick up them hot 20s 62 00:05:59,360 --> 00:06:02,000 I've been dropping off all the way up the valley. 63 00:06:02,080 --> 00:06:04,120 They're gonna lose their minds. 64 00:06:04,200 --> 00:06:06,240 Look at us, livin' in this solid pad, 65 00:06:06,320 --> 00:06:09,400 a block and a half away from where we pulled the job. 66 00:06:09,480 --> 00:06:11,920 What about them headlines? We're big news. 67 00:06:12,000 --> 00:06:13,840 Front page, every one of them... 68 00:06:13,920 --> 00:06:16,480 - Shut up, will you? - Shut up? Sure. 69 00:06:16,600 --> 00:06:19,920 "Two bank robbers stage daring, daylight holdup." 70 00:06:20,000 --> 00:06:23,240 Hey, how about that, huh? "Daring... daring." 71 00:06:23,360 --> 00:06:25,600 "Two armed men wearing Halloween masks 72 00:06:25,680 --> 00:06:28,040 robbed the North Valley bank early today... 73 00:06:28,120 --> 00:06:30,280 - I gotta look. - ... seizing a teller, 74 00:06:30,360 --> 00:06:32,960 Miss Margaret Miller, to shield their getaway." 75 00:06:34,920 --> 00:06:37,880 Wow. Does this turn you on, huh? 76 00:06:38,000 --> 00:06:41,600 Two hundred and fifty thousand dollars. 77 00:06:43,280 --> 00:06:45,520 - Iggy. - Wow. 78 00:06:45,600 --> 00:06:50,160 Iggy, we don't get 250,000 like the papers say. 79 00:06:50,240 --> 00:06:53,080 We get 160 grand. 80 00:06:54,840 --> 00:06:57,880 A hundred and six... 81 00:06:57,960 --> 00:07:01,760 - Are you tryin' to snow me? - Get your hands off me, meatball. 82 00:07:01,840 --> 00:07:03,680 Get 'em off. 83 00:07:05,920 --> 00:07:07,880 Don't you do that again. 84 00:07:09,320 --> 00:07:12,640 A hundred and sixty. 85 00:07:12,720 --> 00:07:14,920 How come the papers don't say that? 86 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 - Do you believe the papers or me? - What do I know? 87 00:07:18,120 --> 00:07:20,840 I've been out risking my neck, laying phony leads. 88 00:07:20,960 --> 00:07:23,680 You've been in here, sitting on the glue. 89 00:07:23,760 --> 00:07:26,160 Well, why don't you ask Miss America there? 90 00:07:26,240 --> 00:07:29,280 She's the money lady. 91 00:07:29,360 --> 00:07:32,600 Hey, it was a quarter million, wasn't it? 92 00:07:34,120 --> 00:07:36,480 Two hundred grand? 93 00:07:36,560 --> 00:07:39,520 One lousy hundred sixty... 94 00:07:40,280 --> 00:07:42,360 [man] Don't do it, Iggy. 95 00:07:42,480 --> 00:07:46,640 What I want to know is, how come it don't bother you, huh? 96 00:07:46,720 --> 00:07:49,080 Two of you wouldn't have cooked this up? 97 00:07:49,160 --> 00:07:52,560 Oh, come on, Iggy. You're more of a drag than she is. 98 00:07:52,640 --> 00:07:55,000 All right, what are we gonna do about her? 99 00:07:55,120 --> 00:07:59,200 [man] To tell you the truth, she's been a pretty good girl. 100 00:07:59,280 --> 00:08:03,240 No hysteriaville, no gas. No struggling. 101 00:08:03,320 --> 00:08:05,320 She's got consideration for other people. 102 00:08:05,400 --> 00:08:08,040 I say we ought to turn her off right now. 103 00:08:08,120 --> 00:08:11,000 Is that another one of your big ideas? 104 00:08:11,080 --> 00:08:13,200 You see this? 105 00:08:13,280 --> 00:08:16,400 Everyone in town is gonna be lookin' at our girl's picture. 106 00:08:16,480 --> 00:08:20,160 They dig her now, all those helpful little citizens. 107 00:08:20,240 --> 00:08:24,680 And that one little old man, Eyewitness Charlie, with the 20/20 vision. 108 00:08:24,760 --> 00:08:27,120 Who always happens to be looking out a window 109 00:08:27,200 --> 00:08:29,120 when you're dragging out a body. 110 00:08:29,200 --> 00:08:33,920 - [Iggy] What's the action then? - We cool it, cool it, all of us. 111 00:08:34,000 --> 00:08:36,560 - Cool it. - Mother, I'm gonna take this gag off. 112 00:08:38,160 --> 00:08:40,240 You got any ideas about noise? 113 00:08:41,920 --> 00:08:45,120 All right. That's good... 114 00:08:45,200 --> 00:08:47,680 ...because I've got sensitive ears, 115 00:08:47,760 --> 00:08:50,400 and when someone yells, I do things. 116 00:08:50,480 --> 00:08:53,360 Things like make me hate myself in the morning. 117 00:08:54,800 --> 00:08:57,000 Now, Mother, here's the picture. 118 00:08:57,080 --> 00:09:00,440 We hole up here a few days. We're stuck with you. 119 00:09:00,560 --> 00:09:04,040 We don't want you getting sick or scared or finking out. 120 00:09:04,120 --> 00:09:07,520 That's no good. Not for us. Not for you. 121 00:09:07,600 --> 00:09:12,160 [stammering] What are you gonna do with me? 122 00:09:12,240 --> 00:09:14,720 Well, first you've got to believe one thing. 123 00:09:14,800 --> 00:09:17,360 One killing, more or less, won't make any difference. 124 00:09:17,440 --> 00:09:19,120 We've got nothin' to lose. 125 00:09:19,240 --> 00:09:21,280 Anybody we knock off from here on in 126 00:09:21,360 --> 00:09:24,280 is just a little more gravy, see? 127 00:09:24,360 --> 00:09:27,680 - I understand. - That's solid, Moms. 128 00:09:27,760 --> 00:09:29,760 Come on. Let's make with the cookin'. 129 00:09:29,840 --> 00:09:32,000 Iggy brought groceries. Come on. 130 00:09:36,720 --> 00:09:39,520 We got steaks, we got salmon. What's it gonna be? 131 00:09:39,600 --> 00:09:41,400 Steak. I'll have mine rare. 132 00:09:41,480 --> 00:09:44,160 Make mine well. I can't stand the sight of blood. 133 00:09:44,240 --> 00:09:46,920 Some desperate character I got for a partner, huh? 134 00:09:47,000 --> 00:09:48,800 [door rattling] 135 00:10:03,040 --> 00:10:04,600 [meowing] 136 00:10:07,080 --> 00:10:09,000 All right, fleabag, get out of here. 137 00:10:09,080 --> 00:10:11,960 - Let him stay a while, Dan. - What for? 138 00:10:12,040 --> 00:10:14,320 - I like cats. - You like cats? 139 00:10:14,400 --> 00:10:18,000 Yeah. I ever tell you about Acey-Deucy, my old cat? 140 00:10:18,080 --> 00:10:22,200 - No, and you ain't going to. - As long as he was alive, I was lucky. 141 00:10:22,280 --> 00:10:25,520 - He was a real friend. - You're breaking my heart. 142 00:10:25,600 --> 00:10:27,840 Come on. I want to talk to you. 143 00:10:29,440 --> 00:10:32,880 Don't stand there flapping your ears. Make with the cooking. 144 00:10:33,920 --> 00:10:36,400 I like the cat. 145 00:10:36,480 --> 00:10:38,640 Don't forget, I'm watching you. 146 00:10:39,760 --> 00:10:42,960 I don't trust that dame. I don't trust her. 147 00:10:43,040 --> 00:10:45,760 I don't want you to trust her. 148 00:10:45,840 --> 00:10:49,280 The thing is, she might play along 149 00:10:49,360 --> 00:10:52,280 if we con her into thinking we might turn her loose. 150 00:10:55,000 --> 00:10:58,200 - You wouldn't, would you? - Are you out of your mind? 151 00:10:59,240 --> 00:11:01,280 [indistinct murmuring] 152 00:11:18,560 --> 00:11:21,600 [Dan] Nah, you're kidding. 153 00:11:28,760 --> 00:11:31,680 [Iggy] What's holding you up? Move it, will you? 154 00:11:31,760 --> 00:11:34,200 I think my watch stopped. 155 00:11:34,280 --> 00:11:36,360 What do I care? What's with the watch? 156 00:11:36,440 --> 00:11:39,880 - I wanted to time the steaks. - That's a clock, ain't it? 157 00:11:39,960 --> 00:11:41,840 Move it, will you? 158 00:11:56,400 --> 00:11:58,400 [meowing] 159 00:11:59,640 --> 00:12:03,040 What do you think you're doing? 160 00:12:03,120 --> 00:12:05,240 Not that way, Dan. Somebody will hear. 161 00:12:05,320 --> 00:12:08,360 [stammering] He wanted to go out. 162 00:12:08,440 --> 00:12:10,800 I... I didn't make a break. 163 00:12:10,880 --> 00:12:13,920 I... I wouldn't do it. I wouldn't. 164 00:12:15,920 --> 00:12:17,640 Okay. 165 00:12:20,320 --> 00:12:21,760 Okay. 166 00:12:23,440 --> 00:12:26,240 Because I got friends. 167 00:12:26,320 --> 00:12:29,840 Ten little lead-nosed friends in here. 168 00:12:29,920 --> 00:12:32,240 And they all run faster than you do, Moms. 169 00:12:33,520 --> 00:12:36,400 [stammering] I know. 170 00:12:36,480 --> 00:12:39,360 Now, let's get one thing straight. 171 00:12:39,440 --> 00:12:41,680 Don't touch that door again. 172 00:12:41,760 --> 00:12:44,440 Not that door, or any window in there. 173 00:12:44,520 --> 00:12:46,840 - You got that straight? - Got it? 174 00:12:48,640 --> 00:12:52,760 - Yes. - You just used up all your luck, lady. 175 00:12:52,840 --> 00:12:54,800 Now, don't try me again. 176 00:13:23,760 --> 00:13:26,040 How about Thursday night at the drive-in? 177 00:13:26,120 --> 00:13:29,000 - What's playing? - Night of the Surfer. 178 00:13:29,120 --> 00:13:31,840 - What was that we saw tonight? - Surfer Beach Party. 179 00:13:31,920 --> 00:13:35,240 - And the night before last? - Rick, Son of Surf and Sinbad the Surfer. 180 00:13:35,320 --> 00:13:37,800 - Double feature. - Canoe... 181 00:13:37,920 --> 00:13:39,960 Do you ever get a spooky feeling 182 00:13:40,040 --> 00:13:42,920 that we keep seeing the same movie over and over? 183 00:13:43,000 --> 00:13:45,360 And all they do is change the titles a little? 184 00:13:45,440 --> 00:13:47,760 Yeah, it's terrific stuff, isn't it? 185 00:13:49,280 --> 00:13:52,360 Couldn't we, just once, see a nice quiet movie, 186 00:13:52,440 --> 00:13:55,960 where boy meets girl, they have problems which aren't weird, 187 00:13:56,040 --> 00:13:58,400 they fall in love and live happily ever after? 188 00:13:58,480 --> 00:14:01,440 Why would you want to see unhealthy stuff like that? 189 00:14:01,520 --> 00:14:04,240 Oh, I don't know. Maybe once I'd like to go to a movie 190 00:14:04,360 --> 00:14:05,960 where I don't get seasick. 191 00:14:06,040 --> 00:14:08,960 I'll make you a deal. You go with me Thursday night, 192 00:14:09,040 --> 00:14:13,200 next time I'll take you to one of those happily ever after clambakes. Deal? 193 00:14:13,280 --> 00:14:16,840 - I guess. - Where's the thing playing? 194 00:14:16,960 --> 00:14:20,360 Oh, who knows? Maybe they don't make movies like that anymore. 195 00:14:20,440 --> 00:14:22,120 Well, sure. You wanna know why? 196 00:14:22,200 --> 00:14:25,360 Because people don't want to be depressed by all that slop. 197 00:14:27,440 --> 00:14:31,360 Ha! That Henderson boy went right into the house with her. 198 00:14:35,720 --> 00:14:37,520 [shouting] Right into the house. 199 00:14:37,600 --> 00:14:40,200 She and the Henderson boy, the two of them. 200 00:14:40,280 --> 00:14:42,040 Why shouldn't he go in the house? 201 00:14:42,120 --> 00:14:45,560 He's been hanging around since he was old enough to wave bye-bye. 202 00:14:45,640 --> 00:14:48,040 Nevertheless, they happen to represent 203 00:14:48,120 --> 00:14:51,480 two separate and distinct members of the opposite sex. 204 00:14:51,560 --> 00:14:54,720 - Alone, in that house. - You tell them, kid. 205 00:14:54,800 --> 00:14:56,720 With their parents all over Europe, 206 00:14:56,800 --> 00:14:59,280 someone's got to keep an eye on those Randall girls. 207 00:14:59,360 --> 00:15:00,880 Meantime, 208 00:15:01,000 --> 00:15:04,720 by authority of the Federal Communications Commission, 209 00:15:04,800 --> 00:15:07,000 and the grace of a kindly Providence, 210 00:15:07,080 --> 00:15:10,360 which gave me the power of not having to listen to people, 211 00:15:10,440 --> 00:15:12,720 I am now going off the air. 212 00:15:12,800 --> 00:15:16,160 Don't you dare take that thing off! I haven't finished talking. 213 00:15:16,240 --> 00:15:19,200 Good night, old woman. I can't hear what you're sayin', 214 00:15:19,280 --> 00:15:24,000 but whatever it is, I disagree with you 100%. 215 00:15:31,400 --> 00:15:35,520 [Canoe] You're out of peanut butter. How come there aren't any olives? 216 00:15:35,600 --> 00:15:38,440 - [girl] Put them on the shopping list. - Okay. 217 00:15:38,520 --> 00:15:40,360 - Hi, DC. - [meowing] 218 00:15:42,400 --> 00:15:45,080 You know, Patti, sometimes you worry me. 219 00:15:45,160 --> 00:15:47,400 You don't eat enough to keep a bird alive. 220 00:15:47,480 --> 00:15:50,720 Canoe. This is just a wild idea, but has it ever occurred to you 221 00:15:50,840 --> 00:15:53,280 there's more to life than surfing and eating? 222 00:15:53,360 --> 00:15:56,480 - Like what? - Forget it. 223 00:15:56,560 --> 00:15:59,160 I just realized I was talking to myself. 224 00:15:59,240 --> 00:16:02,200 - Hey, your folks are in Venice. - I know. 225 00:16:02,280 --> 00:16:06,200 Your father got indigestion from a clam sauce, but feels better now. 226 00:16:06,320 --> 00:16:08,720 Huh. 227 00:16:08,800 --> 00:16:11,960 Bills, bills, bills. Look at this. Nothing but bills. 228 00:16:14,800 --> 00:16:17,600 Surf news should be comin' up about now. 229 00:16:17,680 --> 00:16:20,640 You listen. I'm gonna straighten up and go off to bed. 230 00:16:20,720 --> 00:16:22,520 - Okay. - Hi, DC. 231 00:16:28,800 --> 00:16:30,840 Watch the crumbs, will you, fellas? 232 00:16:30,920 --> 00:16:32,800 Pass the word. Watch the crumbs. 233 00:16:32,880 --> 00:16:35,240 [TV announcer] According to authorities, 234 00:16:35,320 --> 00:16:38,360 the desperadoes and their victim may have traveled north 235 00:16:38,440 --> 00:16:40,800 in an effort to escape this area. 236 00:16:40,880 --> 00:16:44,000 - Their car was discovered on... - That's Miss Miller. 237 00:16:44,080 --> 00:16:45,680 - ...outside of Fresno. - Who? 238 00:16:45,760 --> 00:16:49,960 Miss Miller, the Christmas Club window at the bank. 239 00:16:50,040 --> 00:16:53,840 - I've known her for years. - Oh, yeah, so have I. 240 00:16:53,920 --> 00:16:55,960 She goes to our Laundromat. 241 00:16:56,040 --> 00:16:58,440 Kind of creepy, isn't it? 242 00:16:58,520 --> 00:17:02,520 All this happening in your own neighborhood, and to people you know. 243 00:17:02,600 --> 00:17:05,480 Want me to stick around until your sister comes home? 244 00:17:05,560 --> 00:17:08,680 - You know, the protecting bit. - No, thanks. 245 00:17:08,760 --> 00:17:10,520 All right. 246 00:17:10,600 --> 00:17:13,520 [TV] And now, surfers, here's the word for tomorrow. 247 00:17:13,600 --> 00:17:18,120 This is your Weather Gremmie with the beach news for the a.m. 248 00:17:18,200 --> 00:17:22,120 Goleta to Zuma, sea conditions light to moderate. 249 00:17:22,200 --> 00:17:26,680 Malibu, moderate in the early morning, with some real heavies expected. 250 00:17:26,760 --> 00:17:29,680 Hey, Pat, surf's up tomorrow at Malibu. You want to go? 251 00:17:29,760 --> 00:17:31,560 Yeah, sure. Good night. [kisses] 252 00:17:31,640 --> 00:17:33,440 Good night. [kisses] 253 00:17:33,520 --> 00:17:36,720 That's all for tonight, surfers. The word is "go." 254 00:17:36,800 --> 00:17:39,200 See you at the beach. 255 00:17:39,280 --> 00:17:42,520 Mmm. Come on, here. Come on. 256 00:17:44,560 --> 00:17:46,880 That's a good boy. Good one. 257 00:17:49,680 --> 00:17:53,560 Wow. 11:15? Man, I gotta get some sleep. 258 00:18:21,520 --> 00:18:23,920 [motor revving loudly] 259 00:18:26,120 --> 00:18:28,120 [tires screeching] 260 00:18:30,280 --> 00:18:34,360 - I thought we'd almost had it there. - Sorry. One of Patti's friends. 261 00:18:34,440 --> 00:18:37,040 Oh. [chuckling] 262 00:18:37,120 --> 00:18:39,280 - Is it a date, then? - Mm-hm. 263 00:18:39,360 --> 00:18:42,720 You won't regret it, I'm sure. Mother is an extremely fine cook. 264 00:18:42,800 --> 00:18:45,880 - I'm sure she is, Gregory. - Mother cooks the best duck. 265 00:18:45,960 --> 00:18:49,960 And as for the duck, did I tell you it was a Gadwall? 266 00:18:50,040 --> 00:18:51,960 [woman] No, I don't believe you did. 267 00:18:52,040 --> 00:18:55,720 I, uh, stood all day in a duck blind to get it. 268 00:18:55,800 --> 00:18:58,160 In the pouring rain. I almost got pneumonia. 269 00:18:58,240 --> 00:19:03,000 - Oh, I'm so sorry. - No. It's all right. It was worth it. 270 00:19:03,120 --> 00:19:05,760 Well worth it. It's a beautiful creature. 271 00:19:05,840 --> 00:19:08,960 Perfectly beautiful. Superb eating. 272 00:19:10,440 --> 00:19:12,680 Mother... Mother prepares duck 273 00:19:12,760 --> 00:19:16,240 in the classic, old-fashioned way. 274 00:19:16,320 --> 00:19:18,720 She hangs it out on the screen porch 275 00:19:18,840 --> 00:19:21,680 for 48 hours before cooking. 276 00:19:21,800 --> 00:19:23,960 It makes all the difference in the world. 277 00:19:24,040 --> 00:19:27,200 - All the difference in the world. - I, um... 278 00:19:27,280 --> 00:19:29,680 I'm looking forward to meeting your mother. 279 00:19:29,760 --> 00:19:31,280 I've heard so much about her. 280 00:19:31,360 --> 00:19:34,880 I know you two are gonna be the very best of friends. 281 00:19:36,080 --> 00:19:38,520 And now, uh... 282 00:19:38,600 --> 00:19:41,200 - Good night. - Good night. 283 00:19:41,320 --> 00:19:44,240 - I'll see you in the morning. - Mm-hm. 284 00:19:44,320 --> 00:19:47,040 - Same time as usual? - Hmm. 285 00:19:58,600 --> 00:20:00,600 [barking] 286 00:20:15,560 --> 00:20:17,720 [growling] 287 00:20:29,040 --> 00:20:31,240 [growling] 288 00:20:33,800 --> 00:20:35,240 [tearing] 289 00:20:36,440 --> 00:20:40,040 - [barking] - Quiet, Blitzy. 290 00:20:40,120 --> 00:20:44,640 Good night, my little beauties. [cooing] 291 00:20:48,000 --> 00:20:49,920 [growling] 292 00:21:04,760 --> 00:21:07,040 [meowing] 293 00:21:13,560 --> 00:21:14,640 Oh! 294 00:21:32,040 --> 00:21:33,800 [knocking] 295 00:21:37,280 --> 00:21:40,480 Okay, where's the duck? 296 00:21:40,560 --> 00:21:42,760 - I beg your pardon. - I want my duck! 297 00:21:43,800 --> 00:21:46,000 Your duck? 298 00:21:46,080 --> 00:21:48,000 If you please. 299 00:21:48,080 --> 00:21:50,000 I'm sorry. I really don't know... 300 00:21:50,080 --> 00:21:53,280 [growling] Where is that sneaky, miserable guttersnipe? 301 00:21:54,480 --> 00:21:56,280 - He's got my duck. - What duck? 302 00:21:56,360 --> 00:21:58,880 Don't you dare pretend with me. 303 00:21:59,000 --> 00:22:01,880 - I saw him come in here with it. - You saw who come in? 304 00:22:01,960 --> 00:22:04,360 Patricia Randall, I have had all I can take. 305 00:22:04,440 --> 00:22:08,040 That rotten cat of yours, he molests my prize albino fantails, 306 00:22:08,120 --> 00:22:11,400 crawls all over my car every time I wash it with his muddy paws. 307 00:22:11,480 --> 00:22:13,000 He digs up Mother's bulbs. 308 00:22:13,080 --> 00:22:15,840 He's driven my dog to the brink of a nervous breakdown. 309 00:22:15,920 --> 00:22:17,440 You mean DC? 310 00:22:17,520 --> 00:22:20,480 Well, I'm sorry, but actually, he isn't my cat. 311 00:22:20,560 --> 00:22:22,120 He isn't anybody's cat. 312 00:22:22,200 --> 00:22:25,520 What are you talking about? He lives here, doesn't he? 313 00:22:25,600 --> 00:22:28,960 Of course, but don't you see? You don't own someone like DC. 314 00:22:29,040 --> 00:22:30,920 He's family. 315 00:22:31,000 --> 00:22:35,360 [sighing] Oh, but what am I going to do? 316 00:22:35,440 --> 00:22:38,160 Shoot. I spent all day in a duck blind. 317 00:22:38,240 --> 00:22:40,000 Humph! Pouring rain. 318 00:22:40,080 --> 00:22:42,120 And I get one duck. 319 00:22:42,200 --> 00:22:45,680 One single Gadwall. 320 00:22:45,760 --> 00:22:49,200 And that flea-riddled fiend had to go and steal it! 321 00:22:49,280 --> 00:22:53,040 I know you're upset, but be honest. It was dark, wasn't it? 322 00:22:53,120 --> 00:22:56,160 It could have been that nasty cat from across the street. 323 00:22:56,240 --> 00:22:59,000 The one who does everything that DC gets blamed for. 324 00:22:59,080 --> 00:23:01,480 - [meowing] - Now, do you think... 325 00:23:01,560 --> 00:23:04,640 Oh, DC, how could you? 326 00:23:06,840 --> 00:23:08,360 Hold this. 327 00:23:08,440 --> 00:23:11,200 DC, give that to me this instant. 328 00:23:11,280 --> 00:23:13,000 [meowing] 329 00:23:13,120 --> 00:23:15,720 I want you to know I'm very, very disappointed in you. 330 00:23:22,120 --> 00:23:23,440 Oh. 331 00:23:30,640 --> 00:23:33,120 Oh, Gregory, I am sorry. 332 00:23:33,200 --> 00:23:35,640 I can't think what could have come over him. 333 00:23:36,680 --> 00:23:39,360 Bad, bad cat. Ah! 334 00:23:39,440 --> 00:23:42,480 "Bad, bad cat"? 335 00:23:42,560 --> 00:23:44,880 You're a menace to the whole neighborhood. 336 00:23:44,960 --> 00:23:47,040 Mark you, if I had my way, 337 00:23:47,120 --> 00:23:49,440 the authorities would do away with you. 338 00:23:49,520 --> 00:23:51,320 Now, wait a minute, Gregory. 339 00:23:51,400 --> 00:23:53,720 DC's a cat. He can't help his instincts. 340 00:23:53,800 --> 00:23:55,840 He's a hunter, just like you are, 341 00:23:55,920 --> 00:23:59,360 only he's not stupid enough to sit out in the pouring rain all day. 342 00:23:59,440 --> 00:24:02,880 Well! Just let me make myself quite clear. 343 00:24:02,960 --> 00:24:04,880 You better keep him locked up at night. 344 00:24:04,960 --> 00:24:09,560 The next time I find him at our place, I'll give him a pantsful of buckshot. 345 00:24:09,640 --> 00:24:12,000 Nine times, if necessary. 346 00:24:13,320 --> 00:24:16,960 [meowing] 347 00:24:17,040 --> 00:24:20,400 I know. I don't care for him much, either. 348 00:24:20,480 --> 00:24:22,960 But he does have a point, don't you think? 349 00:24:24,920 --> 00:24:26,840 Was that Gregory I heard down there? 350 00:24:26,920 --> 00:24:29,280 - Correct. - He sounded angry. 351 00:24:29,360 --> 00:24:31,600 Yeah, I believe he was. 352 00:24:31,680 --> 00:24:35,120 - What goes on around here, anyway? - Nothing. Nothing at all. 353 00:24:35,200 --> 00:24:38,480 DC just happened to take a duck off Gregory's back porch. 354 00:24:40,120 --> 00:24:42,720 - "Happened" to take a duck? - Yes. 355 00:24:42,800 --> 00:24:46,080 Gregory came stamping and banging over here to find it. 356 00:24:46,160 --> 00:24:50,320 Furious. Made a perfect fool of himself. I don't think he's a stable person. 357 00:24:50,400 --> 00:24:53,080 - There goes my duck dinner. - Your what? 358 00:24:53,160 --> 00:24:57,120 He invited me to his house for dinner. His mother was gonna fix the duck. 359 00:24:58,160 --> 00:24:59,600 Fix the... 360 00:24:59,680 --> 00:25:03,680 Ingrid, don't you see? You're walking into a trap. 361 00:25:03,760 --> 00:25:07,720 For goodness' sakes, Gregory drives me to work in the morning. 362 00:25:07,800 --> 00:25:10,200 At night, he picks me up and he takes me home. 363 00:25:10,320 --> 00:25:12,240 If he wants to go to all that trouble, 364 00:25:12,360 --> 00:25:15,240 the least I can do is be courteous if he asks me to dinner. 365 00:25:15,320 --> 00:25:17,520 How can you be so blind? 366 00:25:17,600 --> 00:25:20,200 It began with the old car pool routine, right? 367 00:25:20,280 --> 00:25:24,200 Why shouldn't it? His law office happens to be next door to where I work. 368 00:25:24,280 --> 00:25:27,440 But the point is, there used to be five people in that car. 369 00:25:27,520 --> 00:25:31,080 Then Gregory traded in his sedan for a two-seater sports car, 370 00:25:31,160 --> 00:25:34,520 and Mr. Burke, Miss Patters and Miss Mosely 371 00:25:34,600 --> 00:25:37,760 were ruthlessly squeezed out to find other transportation. 372 00:25:37,840 --> 00:25:39,360 Correct? 373 00:25:39,440 --> 00:25:43,280 - Now, listen... - Creeping matrimony, that's what it is. 374 00:25:43,360 --> 00:25:46,720 The car pool, the duck dinner, a movie here and there. 375 00:25:46,800 --> 00:25:50,600 Inky, you're taking the gas, and you don't even know it. 376 00:25:50,680 --> 00:25:52,880 Thank you, dear, I'm sure you mean well, 377 00:25:52,960 --> 00:25:55,400 but I think I can handle the Gregory situation 378 00:25:55,480 --> 00:25:57,760 in my own bumbling way. 379 00:25:59,440 --> 00:26:02,120 I'm sorry, but I suppose at your age, 380 00:26:02,200 --> 00:26:05,320 when that important person hasn't come into your life, 381 00:26:05,400 --> 00:26:08,160 - well... - Well, what? 382 00:26:09,440 --> 00:26:11,200 Well, I suppose a tinge, 383 00:26:11,280 --> 00:26:16,920 just the faintest tinge, of desperation begins to blow your judgment. 384 00:26:17,000 --> 00:26:19,600 - Good night. - I can assure you, 385 00:26:19,680 --> 00:26:23,040 there is no tinge of desperation in my outlook. 386 00:26:23,120 --> 00:26:25,960 - And my vision is exceptionally clear. - Good. 387 00:26:26,040 --> 00:26:28,720 Which, I might add, brings us to your friends. 388 00:26:28,800 --> 00:26:30,240 - My friends? - Yes, dear. 389 00:26:30,320 --> 00:26:32,480 The one we've been tripping over all these years. 390 00:26:32,560 --> 00:26:36,160 Canoe? That's very unfair. 391 00:26:36,240 --> 00:26:39,720 Canoe is... well, he's just defenseless. 392 00:26:39,800 --> 00:26:42,960 He's very sweet and young and needs help. 393 00:26:43,040 --> 00:26:45,200 I certainly agree he needs something. 394 00:26:45,280 --> 00:26:47,600 Doesn't he do anything but mope around in shorts 395 00:26:47,680 --> 00:26:49,600 and eat us out of house and home? 396 00:26:49,680 --> 00:26:51,680 Just shows how little you know him. 397 00:26:51,760 --> 00:26:54,360 - Canoe has plenty of ambition. - What? 398 00:26:54,440 --> 00:26:57,480 To be the first 50-year-old surfer at Santa Monica? 399 00:26:57,560 --> 00:27:00,640 If you ask me, he's... What's the matter? 400 00:27:00,760 --> 00:27:03,120 DC's wearing a wristwatch. 401 00:27:03,200 --> 00:27:06,920 Well, well. What will that dear, sweet, innocent cat be bringing home next? 402 00:27:07,000 --> 00:27:10,040 The Hope Diamond, I imagine. 403 00:27:10,120 --> 00:27:12,600 - Where do you suppose he got it? - I don't know. 404 00:27:12,680 --> 00:27:16,520 Probably some child slipped it on, or some teenager put it on for a joke. 405 00:27:16,600 --> 00:27:20,280 Good night. Check with lost and found in the morning. 406 00:27:29,920 --> 00:27:31,560 [Patti] Ingrid? 407 00:27:32,880 --> 00:27:36,800 Look. Someone started to scratch something on the casing. 408 00:27:36,920 --> 00:27:40,840 See? "H-E," and that looks like part of an L. 409 00:27:40,920 --> 00:27:44,040 H-E-L... 410 00:27:44,120 --> 00:27:48,040 I'll bet somebody was trying to write "help," and they were interrupted. 411 00:27:48,120 --> 00:27:49,920 Somebody's in trouble. 412 00:27:50,000 --> 00:27:52,600 What cooks in that wild little head of yours now? 413 00:27:52,680 --> 00:27:55,200 Somebody's in trouble. I feel it in my bones. 414 00:27:55,280 --> 00:27:59,600 You bet. Now get out and let me go to sleep. I'm a working girl. 415 00:27:59,680 --> 00:28:02,040 Don't you think we ought to do something? 416 00:28:02,160 --> 00:28:04,280 Good night. 417 00:28:16,560 --> 00:28:18,480 Come on, DC, give. 418 00:28:18,560 --> 00:28:20,640 Someone does need help, don't they? 419 00:28:23,800 --> 00:28:27,280 I know you could find a way to tell me if you really wanted to. 420 00:28:28,240 --> 00:28:30,920 A smart cat like you. 421 00:28:34,760 --> 00:28:37,160 You can be such a rat sometimes. 422 00:28:47,960 --> 00:28:50,920 Don't say anything. Just point me towards the coffee. 423 00:28:51,040 --> 00:28:52,840 What's wrong with you? 424 00:28:52,960 --> 00:28:55,360 I didn't close my eyes once last night. 425 00:28:56,920 --> 00:28:59,680 Oh, I've got huge dark circles under my eyes. 426 00:28:59,760 --> 00:29:02,840 - And me so young. - What's bothering you? 427 00:29:04,200 --> 00:29:07,000 I just couldn't stop thinking about this watch. 428 00:29:07,080 --> 00:29:10,200 Especially that pitiful cry for help on the back. 429 00:29:10,280 --> 00:29:12,920 Oh, you're not going to start that. So help me... 430 00:29:13,000 --> 00:29:16,080 You know, I thought and thought and thought, 431 00:29:16,160 --> 00:29:18,600 and I think I finally know the answer. 432 00:29:18,680 --> 00:29:21,200 The watch belongs to her. 433 00:29:21,280 --> 00:29:23,200 - The kidnapped woman? - Yeah. 434 00:29:23,320 --> 00:29:26,000 Come off it. How far out can you get? Does it have a name? 435 00:29:26,080 --> 00:29:28,760 - [honking] - No, but it's exactly the sort of watch 436 00:29:28,840 --> 00:29:30,800 a woman like that would wear: 437 00:29:30,880 --> 00:29:32,520 Feminine yet... 438 00:29:32,600 --> 00:29:34,840 yet bank tellerish, if you see what I mean. 439 00:29:34,960 --> 00:29:38,200 Patti, you are absolutely impossible. 440 00:29:38,280 --> 00:29:40,240 Have a nice day at the office, Inky. 441 00:29:43,240 --> 00:29:44,640 You've got that terrible 442 00:29:44,720 --> 00:29:47,480 butter-won't-melt-in-your-mouth expression. 443 00:29:47,560 --> 00:29:49,840 I know what's going on in your little mind, 444 00:29:49,920 --> 00:29:52,080 - and I forbid it. - What do you mean? 445 00:29:52,160 --> 00:29:55,960 You're not going to overdramatize this like you do everything else. 446 00:29:56,040 --> 00:29:58,840 I absolutely forbid you to get the police stirred up 447 00:29:58,920 --> 00:30:02,360 with another one of your hallucinations about people in trouble. 448 00:30:02,440 --> 00:30:05,000 You're not to go near the police with that watch. 449 00:30:05,080 --> 00:30:06,720 - Certainly. - Bye. 450 00:30:06,800 --> 00:30:09,800 - [Gregory] Good morning, Ingrid. - Good morning. 451 00:30:16,160 --> 00:30:18,720 Naturally, I wouldn't go to the police. 452 00:30:22,200 --> 00:30:24,720 This is a job for the FBI. 453 00:30:36,920 --> 00:30:38,840 May I help you? 454 00:30:38,920 --> 00:30:42,680 - Yes, I'd like to see a, uh... - We call them agents here. 455 00:30:42,760 --> 00:30:45,520 - Yes, I'd like to see an agent. - May I ask what about? 456 00:30:45,600 --> 00:30:48,000 I have information about one of your crimes. 457 00:30:48,080 --> 00:30:51,520 - Thank you. Would you wait over there? - Yes. 458 00:30:56,480 --> 00:30:59,240 - These are for you, Mr. Hart. - Thank you. 459 00:30:59,320 --> 00:31:01,280 - I'm back at 11:00. - Yes, sir. 460 00:31:01,360 --> 00:31:03,920 - Morning, Hart. - Good morning, Mr. Kelso. 461 00:31:04,000 --> 00:31:06,280 - Hi, Vicky. Anything for me? - No, sir. 462 00:31:06,360 --> 00:31:09,880 [Kelso] If Mr. Paul calls about the bank records, put him through. 463 00:31:09,960 --> 00:31:11,440 See you around. 464 00:31:15,320 --> 00:31:17,440 - Is he an agent? - Yes, he is. 465 00:31:17,560 --> 00:31:20,000 - Nice face, hasn't he? - Why, yes. 466 00:31:20,080 --> 00:31:21,920 [buzzing] 467 00:31:24,560 --> 00:31:28,160 Yes, Mr. Ellender. The messenger hasn't arrived yet. 468 00:31:30,160 --> 00:31:32,080 I can put a tracer on it. 469 00:31:33,960 --> 00:31:36,240 We haven't heard from Denver all morning. 470 00:31:36,320 --> 00:31:40,120 I'll connect you with Agent Morrow. He's got the reports on that case. 471 00:31:53,600 --> 00:31:55,720 [phone ringing] 472 00:32:11,040 --> 00:32:13,040 [clearing throat] 473 00:32:16,280 --> 00:32:19,240 Well, we've got 22 Howards in Los Angeles County. 474 00:32:19,320 --> 00:32:21,360 Better start right at the top. 475 00:32:24,160 --> 00:32:27,400 Mr. Kelso, I have something to report on one of your cases. 476 00:32:27,480 --> 00:32:29,840 It's a family cat. He's called DC. 477 00:32:29,920 --> 00:32:32,040 That means "Darn Cat." Daddy named him. 478 00:32:32,120 --> 00:32:35,320 He called him something worse. Mother won't let us use that. 479 00:32:35,400 --> 00:32:38,480 Excuse me. First, what is your name? 480 00:32:38,600 --> 00:32:41,000 Patricia Randall, 808 Pendleton Avenue. 481 00:32:43,760 --> 00:32:47,000 Uh-huh. And what is this information you have, Miss Randall? 482 00:32:47,080 --> 00:32:48,720 It's DC, our cat. 483 00:32:48,800 --> 00:32:52,560 He likes to prowl around at night, as cats do. Nothing wrong with that. 484 00:32:52,640 --> 00:32:54,680 And he likes people, as a general rule. 485 00:32:54,760 --> 00:32:58,000 If they're nice and give him food, he goes back. 486 00:32:58,080 --> 00:33:00,640 I think he has a regular route to pick out food, 487 00:33:00,720 --> 00:33:02,640 sort of like a milkman in reverse. 488 00:33:02,720 --> 00:33:06,360 - And this relates to one of our cases? - Yes. Yes, it does. 489 00:33:06,440 --> 00:33:09,200 Last night DC was out roaming around, 490 00:33:09,280 --> 00:33:11,880 and stole a duck from Mr. Benson down the street. 491 00:33:11,960 --> 00:33:14,560 Ah, Miss, um, Randall. 492 00:33:14,640 --> 00:33:16,920 I'm afraid that that's a police matter. 493 00:33:17,000 --> 00:33:21,000 You see, our jurisdiction is limited to certain fields of investigation. 494 00:33:21,080 --> 00:33:23,920 At the present time, duck stealing is not one of them. 495 00:33:24,000 --> 00:33:26,880 How about bank robbery and kidnapping? 496 00:33:31,600 --> 00:33:34,160 Maybe I'd better hear the rest of your story. 497 00:33:34,280 --> 00:33:36,920 Thank you. 498 00:33:37,000 --> 00:33:41,840 Well, last night DC came home wearing a wristwatch. 499 00:33:43,280 --> 00:33:45,800 - Wearing a wristwatch? - Yes. 500 00:33:45,920 --> 00:33:48,680 - Instead of his collar. - Oh. 501 00:33:48,760 --> 00:33:53,800 And I couldn't help thinking what I would do if I were poor Miss Miller, 502 00:33:53,880 --> 00:33:56,640 held prisoner by two hoodlums, 503 00:33:56,760 --> 00:34:00,680 - and a stray cat came wandering in. - Mm-hm. 504 00:34:00,760 --> 00:34:04,840 Don't you see? I'd try to put something of mine on the cat as a clue. 505 00:34:04,920 --> 00:34:08,200 Like a wristwatch, maybe even try to scratch something on it. 506 00:34:08,280 --> 00:34:09,960 Do you have this wristwatch? 507 00:34:10,040 --> 00:34:14,040 Mr. Kelso, I knew you'd understand. That's why I selected you personally. 508 00:34:15,200 --> 00:34:16,640 Here. 509 00:34:19,120 --> 00:34:21,120 You see, of course, on the back, 510 00:34:21,200 --> 00:34:23,680 where she started to scratch the word "help," 511 00:34:23,760 --> 00:34:25,680 - and was interrupted. - Uh-huh. 512 00:34:25,760 --> 00:34:29,360 "H-E..." And that squiggle could be an "L." 513 00:34:29,440 --> 00:34:33,040 Well, that doesn't quite spell "help," does it? 514 00:34:33,120 --> 00:34:36,200 She was wearing a wristwatch at the time of her abduction. 515 00:34:36,280 --> 00:34:38,320 We have only a superficial description. 516 00:34:38,400 --> 00:34:40,360 This may or may not be the watch. 517 00:34:40,440 --> 00:34:42,960 But wouldn't it be enough to start on? 518 00:34:44,280 --> 00:34:47,160 I wonder if you could wait here for just a few moments. 519 00:34:47,240 --> 00:34:50,200 Of course. My entire day is at your disposal. 520 00:34:52,160 --> 00:34:54,920 Thank you, Miss Randall. 521 00:34:55,000 --> 00:34:58,360 - Well, it's a goofy idea. - That's what I thought too, sir. 522 00:34:58,440 --> 00:35:01,360 - The only thing is, I like it. - You do, sir? 523 00:35:01,440 --> 00:35:04,360 I don't like this paper chase someone's leading us on. 524 00:35:04,440 --> 00:35:06,360 Those 20-dollar bills from the bank job 525 00:35:06,440 --> 00:35:09,600 we've been picking up at convenient towns up the valley. 526 00:35:09,680 --> 00:35:11,600 They went in another direction? 527 00:35:11,680 --> 00:35:15,880 Or stayed here in the city. This watch lead ties in with that. 528 00:35:15,960 --> 00:35:18,200 - How's your workload, Kelso? - Me, sir? 529 00:35:18,280 --> 00:35:21,680 Uh, well, I'm going over old bank records on Johnny the Cooch. 530 00:35:21,760 --> 00:35:24,480 - We're ready to trip him up. - The Cooch can wait. 531 00:35:24,560 --> 00:35:26,320 Kidnapping takes priority. 532 00:35:26,400 --> 00:35:28,720 I want you to set up surveillance and tail this cat. 533 00:35:28,800 --> 00:35:31,800 - Tail the cat? - He may take us to the criminals. 534 00:35:31,880 --> 00:35:34,000 That's all. 535 00:35:34,080 --> 00:35:37,040 Actually, I don't have any experience in tailing cats. 536 00:35:37,120 --> 00:35:39,920 For that matter, who does? 537 00:35:40,000 --> 00:35:44,400 Sorry, sir. You wish me to set up a surveillance on this informant 538 00:35:44,480 --> 00:35:48,520 exactly as if we thought of him as a person? 539 00:35:48,600 --> 00:35:51,920 Unless, of course, it works out better to think of him as a cat. 540 00:35:55,240 --> 00:35:58,880 Sir, I think it's only fair to tell you, I don't get on well with cats. 541 00:35:58,960 --> 00:36:01,360 There's a kind of an antagonism between us. 542 00:36:01,440 --> 00:36:03,920 - Is that so? - Yes, and I have a slight allergy. 543 00:36:04,000 --> 00:36:08,000 Allergy? I know the medical records of every man in this office. 544 00:36:08,080 --> 00:36:10,360 Have you been keeping something from me? 545 00:36:10,480 --> 00:36:12,640 It's a very small allergy, sir. 546 00:36:12,720 --> 00:36:14,720 - Hardly worth mentioning. - Then don't. 547 00:36:14,800 --> 00:36:17,800 Stay in touch. I'm available on this case 24 hours a day. 548 00:36:18,840 --> 00:36:20,840 Yes, sir. 549 00:36:23,240 --> 00:36:26,080 Sir, it's just that every time I'm around c... 550 00:36:26,200 --> 00:36:28,200 C... [loud sneeze] 551 00:36:28,280 --> 00:36:30,600 Gesundheit, and good luck. 552 00:36:32,320 --> 00:36:34,480 Thank you, sir. 553 00:36:37,320 --> 00:36:39,560 [sneezing] 554 00:36:40,880 --> 00:36:43,920 Yes, a lot of people are gonna be sorry 555 00:36:44,000 --> 00:36:46,360 for the things they said about DC. 556 00:36:46,440 --> 00:36:50,320 [laughing] Wait till they find out he's working with the FBI. 557 00:36:50,400 --> 00:36:52,360 I don't think we should expose 558 00:36:52,480 --> 00:36:55,160 your cat's relationship with us at this time. 559 00:36:55,240 --> 00:36:57,880 I'd like to remain as inconspicuous as possible. 560 00:36:57,960 --> 00:37:01,480 You don't want everyone in the neighborhood to know who you are? 561 00:37:01,560 --> 00:37:04,160 Exactly. People tend to become overstimulated 562 00:37:04,240 --> 00:37:06,880 when they discover an FBI man in the neighborhood. 563 00:37:06,960 --> 00:37:10,520 It interferes with the quiet, orderly process of investigation. 564 00:37:10,600 --> 00:37:12,480 - Hmm. - Especially in kidnap cases. 565 00:37:12,560 --> 00:37:15,040 See, this places the life of the kidnap victim 566 00:37:15,120 --> 00:37:17,080 into additional jeopardy. 567 00:37:17,160 --> 00:37:19,280 We've gotta not generate too much heat? 568 00:37:19,360 --> 00:37:22,040 The kidnappers'll chicken out, kill Miss Miller, 569 00:37:22,120 --> 00:37:24,640 dispose of the remains and take off? 570 00:37:24,720 --> 00:37:27,120 Uh, that's one way to put it, yes. 571 00:37:27,200 --> 00:37:28,200 Oh. 572 00:37:34,160 --> 00:37:36,160 You go first. 573 00:37:36,240 --> 00:37:39,840 Remember, everything quiet, calm, inconspicuous. 574 00:37:39,920 --> 00:37:42,000 Quiet, calm, inconspicuous. 575 00:37:50,400 --> 00:37:53,120 [whistling] 576 00:38:17,040 --> 00:38:20,800 That brazen creature. Right in broad daylight! 577 00:38:20,880 --> 00:38:23,880 What are you cackling about now? 578 00:38:23,960 --> 00:38:26,960 A strange man just went into the house with Patti. 579 00:38:27,040 --> 00:38:30,560 - So what? - He was carrying a bag. 580 00:38:30,640 --> 00:38:33,160 Don't get yourself up in a sweat, old woman. 581 00:38:33,240 --> 00:38:36,600 - It's probably the plumber. - It was not the plumber! 582 00:38:36,680 --> 00:38:40,600 - This man was nicely dressed. - That's the way plumbers dress now. 583 00:38:40,680 --> 00:38:42,520 Prices they charge these days, 584 00:38:42,600 --> 00:38:45,280 I'm surprised he wasn't wearing a tuxedo. 585 00:38:49,240 --> 00:38:52,960 [Kelso] Do you have any friends? People that are in and out all the time? 586 00:38:53,040 --> 00:38:55,200 I'm afraid so. Father always complained 587 00:38:55,280 --> 00:38:58,920 we were running a rehabilitation center for punch-drunk juveniles. 588 00:38:59,000 --> 00:39:03,200 Uh-huh. I'd prefer a room on the second floor, actually. 589 00:39:03,280 --> 00:39:06,800 To reduce the chance of somebody coming in and finding me at work. 590 00:39:06,880 --> 00:39:09,320 - This your room? - Ingrid's. My sister. 591 00:39:09,400 --> 00:39:11,640 - Oh. Would she mind? - No, not at all. 592 00:39:11,720 --> 00:39:14,160 - She'd be only too happy to help. - Good. 593 00:39:14,240 --> 00:39:16,440 That's the side door from the kitchen? 594 00:39:16,520 --> 00:39:20,640 Yes, that's the exit DC uses when he goes out for an evening on the town. 595 00:39:20,720 --> 00:39:24,160 Uh-huh. Tonight, we'll set up our communications unit in here. 596 00:39:24,240 --> 00:39:25,760 Whatever you like. 597 00:39:25,880 --> 00:39:29,920 All right. And now, I suppose I'd better meet the c... c... 598 00:39:32,320 --> 00:39:34,640 - [sneezes] - Bless you. What did you say? 599 00:39:34,720 --> 00:39:37,120 [rapid breathing] 600 00:39:37,200 --> 00:39:39,600 I said I... 601 00:39:39,680 --> 00:39:41,760 ...suppose I... 602 00:39:41,840 --> 00:39:45,480 - ...better meet the... - Oh. 603 00:39:45,560 --> 00:39:49,480 Ah, DC. He's probably goofing around under the bed or something. 604 00:39:49,560 --> 00:39:51,960 That's his favorite spot. 605 00:39:52,040 --> 00:39:54,880 - Ah, your sins have caught up with you. - [meowing] 606 00:39:54,960 --> 00:39:57,360 This is your FBI. 607 00:39:57,440 --> 00:40:00,280 Well. [chuckle] This is the... 608 00:40:01,520 --> 00:40:04,040 ...informant, as we say down at the office. 609 00:40:04,120 --> 00:40:06,960 Hear that, DC? You're the informant now. 610 00:40:09,800 --> 00:40:13,040 Nice little kitty-cat. Good, good kitty-cat. 611 00:40:13,120 --> 00:40:15,400 - Is he friendly? - Mm-hm. 612 00:40:15,480 --> 00:40:17,960 - [hissing] - He almost got me that time. 613 00:40:18,040 --> 00:40:20,520 He's all right. Don't make any sudden moves 614 00:40:20,600 --> 00:40:23,520 because it tends to set off his reflexes or something. 615 00:40:23,600 --> 00:40:27,120 Uh-huh. Oh, yeah. Doesn't seem to like me, does he? 616 00:40:27,200 --> 00:40:29,480 I guess that's a bad sign, the kind of people 617 00:40:29,560 --> 00:40:32,480 - that animals don't like? - It doesn't mean a thing. 618 00:40:32,560 --> 00:40:34,840 DC and Daddy loathe one another, 619 00:40:34,920 --> 00:40:36,880 and Daddy's the Lamb of the Year. 620 00:40:36,960 --> 00:40:40,360 Say, I wonder if you would excuse me 621 00:40:40,440 --> 00:40:41,720 for just one minute. 622 00:40:41,800 --> 00:40:43,800 We better get this show on the road. 623 00:40:43,920 --> 00:40:46,880 - What are you going to do? - I have some work to do with DC 624 00:40:46,960 --> 00:40:48,400 before we start our surveillance. 625 00:40:48,480 --> 00:40:49,760 Photos and so on. 626 00:40:49,840 --> 00:40:51,760 - Oh, for the papers, you mean? 627 00:40:51,840 --> 00:40:53,760 No, for our own people to study. 628 00:40:53,840 --> 00:40:57,440 See, there's finger... pawprints, plaster impressions, 629 00:40:57,520 --> 00:40:59,520 samples of his fur... 630 00:41:01,600 --> 00:41:03,960 Bless you. You're catching a terrible cold. 631 00:41:04,040 --> 00:41:07,360 DC, pull yourself together. You want me to get you something? 632 00:41:07,440 --> 00:41:11,280 No, no. I'm fine. It's just a slight allergy I have around c... c... 633 00:41:11,360 --> 00:41:13,360 - Around, uh... - Oh. 634 00:41:13,440 --> 00:41:16,760 Wonder if you'd put him on the bed and let me get a picture of him? 635 00:41:19,240 --> 00:41:22,120 - There you go. - Could you get him to stand up? 636 00:41:22,200 --> 00:41:25,000 - I'll get a full-figure shot. - Oh, yes. 637 00:41:25,560 --> 00:41:26,960 Uh... 638 00:41:28,360 --> 00:41:31,840 There we go. Come on, DC. Cooperate. 639 00:41:36,240 --> 00:41:39,160 Come on, DC. You're working for the FBI now. There. 640 00:41:40,200 --> 00:41:41,600 There. 641 00:41:44,240 --> 00:41:47,080 That's not any good. We can't see him properly. 642 00:41:47,160 --> 00:41:49,640 Wait a minute. Here's what he likes. 643 00:41:49,720 --> 00:41:51,200 Here. 644 00:41:55,320 --> 00:41:58,240 - [meowing] - Where'd he go? 645 00:41:59,720 --> 00:42:03,480 - Back under the bed. - [hissing] 646 00:42:03,560 --> 00:42:05,760 I should've taken the pawprints first. 647 00:42:05,840 --> 00:42:08,240 You're right. He's not about to come out. 648 00:42:08,320 --> 00:42:11,760 Can't we just get a hold of him there and drag him out? 649 00:42:11,840 --> 00:42:14,880 Sure, if you want to lose a hand. 650 00:42:14,960 --> 00:42:19,480 - [yowling] - The Bureau has spent $19,800 of the taxpayers' money 651 00:42:19,600 --> 00:42:21,320 training me for emergencies. 652 00:42:21,400 --> 00:42:23,320 They expect something for their cash. 653 00:42:23,400 --> 00:42:26,400 I have no intention of being intimidated by this c... c... 654 00:42:27,800 --> 00:42:29,360 ...animal. 655 00:42:29,480 --> 00:42:32,520 - Well, you are a very brave man. - Thank you. 656 00:42:32,600 --> 00:42:36,360 All right, when I count three, we'll both grab him at the same time. 657 00:42:36,440 --> 00:42:37,840 - But move fast. - Let's go. 658 00:42:37,920 --> 00:42:39,800 - You ready? - Let's go. Yeah. 659 00:42:39,880 --> 00:42:43,480 - [yowling] - One, two, three. 660 00:42:43,560 --> 00:42:46,800 [yowling, snarling] 661 00:42:50,920 --> 00:42:54,320 Oh, DC. You're bleeding. 662 00:42:54,400 --> 00:42:56,840 No, it's nothing. Probably just an artery. 663 00:42:56,920 --> 00:42:59,240 Say, would you get him down for me, please? 664 00:42:59,320 --> 00:43:01,280 You're not going ahead with this? 665 00:43:01,360 --> 00:43:03,520 I'm afraid you underestimate me. 666 00:43:03,640 --> 00:43:06,480 We shall proceed with the pawprinting. 667 00:43:06,600 --> 00:43:07,760 All right. 668 00:43:09,040 --> 00:43:10,480 [growling] 669 00:43:10,560 --> 00:43:12,720 Come on now, DC. Don't be difficult. 670 00:43:13,720 --> 00:43:16,000 - What's that? - It's ink. 671 00:43:16,080 --> 00:43:18,920 Ink? Can't we do that in the bathroom? 672 00:43:19,000 --> 00:43:21,520 Ingrid will murder me if we get ink on the rug. 673 00:43:21,600 --> 00:43:23,240 Oh, sure. Let's go. 674 00:43:24,440 --> 00:43:27,720 - [meowing] - Don't make such a fuss, DC. 675 00:43:27,800 --> 00:43:30,600 You should be ashamed of yourself. 676 00:43:31,640 --> 00:43:33,120 Sorry about the washing. 677 00:43:33,200 --> 00:43:34,600 Girl's bathroom, you know. 678 00:43:34,680 --> 00:43:37,120 - It's okay. - DC! 679 00:43:37,200 --> 00:43:40,000 - Come on. - Good old kitty-cat. 680 00:43:40,080 --> 00:43:43,400 - Nice, nice kitty-cat. - [hissing] 681 00:43:47,000 --> 00:43:49,320 [whispering] Spread this out over there. 682 00:43:51,120 --> 00:43:55,040 Let's see. I guess I'll put the pawprint in the space for the thumb. 683 00:43:55,120 --> 00:43:58,040 Oh, hurry. I can't hold him any longer. 684 00:43:58,120 --> 00:44:00,360 Oh, all right. 685 00:44:00,440 --> 00:44:03,800 Here we go now. Just relax there. 686 00:44:03,880 --> 00:44:06,440 Take it easy there, now. It won't hurt a bit. 687 00:44:06,520 --> 00:44:08,440 - [growling] - [knocking] 688 00:44:08,520 --> 00:44:10,640 Oh, Canoe. 689 00:44:10,720 --> 00:44:13,280 - Can I what? - No, he's a friend of mine. 690 00:44:13,360 --> 00:44:16,040 - I promised to go to the beach. - That's not so good. 691 00:44:16,120 --> 00:44:18,160 Is he one of the kids that hangs around? 692 00:44:18,240 --> 00:44:21,360 Yes, and he has kitchen privileges, and he's as easy to get rid of... 693 00:44:21,440 --> 00:44:23,840 Try to get rid of him. It's important. 694 00:44:23,920 --> 00:44:26,920 - What do I say? - Anything. Just keep him away. 695 00:44:27,000 --> 00:44:28,760 All right. 696 00:44:30,080 --> 00:44:32,120 Hurry back, for the love of heaven. 697 00:44:32,200 --> 00:44:35,400 - [knocking] - [yowling] 698 00:44:35,480 --> 00:44:37,760 Okay, tiger, it's either you or me. 699 00:44:40,680 --> 00:44:42,880 [growling] 700 00:44:50,320 --> 00:44:53,480 - Patti? - [weakly] Yes? 701 00:44:53,560 --> 00:44:55,960 What kind of a get-up is that to go surfing in? 702 00:44:56,040 --> 00:44:58,400 You want the crowd to think you're an eccentric? 703 00:44:58,480 --> 00:45:02,760 Please go on without me. I don't think I can make it today. 704 00:45:02,840 --> 00:45:07,160 Well, Patti, are you all right? I've never seen you like this before. 705 00:45:07,240 --> 00:45:10,040 - Can I help? - It's all right. 706 00:45:10,120 --> 00:45:13,840 I just feel terribly, terribly weak. 707 00:45:13,920 --> 00:45:17,640 [straining] If you're so weak, how come I can't get through the door? 708 00:45:17,720 --> 00:45:19,640 Please go, Canoe. 709 00:45:19,720 --> 00:45:22,000 I can't bear you to see me looking like this. 710 00:45:23,480 --> 00:45:25,280 - [loud scream] - [yowling] 711 00:45:25,360 --> 00:45:27,200 - What was that? - [yowling] 712 00:45:27,280 --> 00:45:29,880 - What was what? - That bloodcurdling scream. 713 00:45:30,000 --> 00:45:32,480 - [crashing] - Canoe, will you please go? 714 00:45:32,560 --> 00:45:35,480 I'm sorry. I didn't realize I was butting in on a murder. 715 00:45:35,560 --> 00:45:39,120 - Oh, don't be silly. - [crashing] 716 00:45:39,200 --> 00:45:42,640 You know how DC hates water. He's having a bath. 717 00:45:42,720 --> 00:45:44,840 By himself? 718 00:45:44,920 --> 00:45:49,240 All right. If you won't go to the beach, I'll make myself a sandwich. 719 00:45:49,320 --> 00:45:52,760 Kitchen privileges are temporarily withdrawn. 720 00:46:00,840 --> 00:46:03,400 [yowling] 721 00:46:05,960 --> 00:46:08,280 He's gone. 722 00:46:08,360 --> 00:46:10,440 Pawprints everywhere! 723 00:46:10,520 --> 00:46:12,760 Yeah, except on the card. 724 00:46:12,840 --> 00:46:14,840 Oh, I'm sorry. 725 00:46:22,720 --> 00:46:25,280 Aha. The best pawprint I ever made. 726 00:46:27,760 --> 00:46:30,880 The first point I wish to make is that time is not on our side. 727 00:46:30,960 --> 00:46:32,880 The word is move and move swiftly. 728 00:46:32,960 --> 00:46:37,120 We're gonna follow an informant whose information may or may not be reliable. 729 00:46:37,200 --> 00:46:40,040 However, he could lead us to the Miller kidnappers. 730 00:46:40,120 --> 00:46:43,520 Okay, here's the physical. Name of the informant: DC Randall. 731 00:46:43,600 --> 00:46:45,840 Nationality: Siamese. Sex: male. 732 00:46:45,920 --> 00:46:48,400 Eyes: blue. Weight: 17 pounds. 733 00:46:48,480 --> 00:46:52,560 - Seventeen pounds? - Exactly. 734 00:46:53,840 --> 00:46:56,040 Hair, or in this case, fur: 735 00:46:56,120 --> 00:46:58,040 Black streaked with tan and white. 736 00:46:58,120 --> 00:47:00,560 - You did say "fur"? - Correct. 737 00:47:03,400 --> 00:47:06,400 - You want us to follow a cat? - That's the assignment. 738 00:47:06,480 --> 00:47:09,000 How do you follow a cat? 739 00:47:09,080 --> 00:47:12,800 They go through fences and culverts. They climb trees and phone poles. 740 00:47:12,880 --> 00:47:15,720 Wither he goest, you will go. 741 00:47:20,080 --> 00:47:23,840 - You have a question, Graham? - I've got an old dog 742 00:47:23,920 --> 00:47:26,520 who's a lot better at tracking cats than I am. 743 00:47:26,600 --> 00:47:28,360 We don't have time for comments. 744 00:47:28,440 --> 00:47:32,000 I'd like to remind you, a woman's life is involved here. 745 00:47:32,080 --> 00:47:34,560 - Sorry. - Okay. 746 00:47:34,640 --> 00:47:37,400 Now, tonight you'll take up your initial positions 747 00:47:37,480 --> 00:47:41,360 in the area surrounding the Randall house, here. 748 00:47:41,440 --> 00:47:44,800 When the informant leaves, it'll be our job to contain him loosely, 749 00:47:44,880 --> 00:47:47,440 within a moving, fluid perimeter. 750 00:47:47,520 --> 00:47:50,000 It's important he doesn't become aware of us, 751 00:47:50,080 --> 00:47:53,240 as this might alter his regular nocturnal behavior. 752 00:48:03,760 --> 00:48:06,160 Hold it. Who do you think you're kidding? 753 00:48:06,240 --> 00:48:08,720 - What do you mean? - You think I don't know 754 00:48:08,800 --> 00:48:11,040 - what's going on upstairs? - You do? 755 00:48:11,120 --> 00:48:14,240 I didn't come in from Stupidsville on last night's bus. 756 00:48:14,320 --> 00:48:18,000 - You've got a woman in that apartment. - Hold it. What does that mean? 757 00:48:18,080 --> 00:48:21,040 Don't double-talk me. I've got ears, haven't I? 758 00:48:21,120 --> 00:48:23,120 Uh, it's Dan's mother. 759 00:48:23,200 --> 00:48:26,640 She come in unexpected, sudden-like. We didn't know. That's all. 760 00:48:26,720 --> 00:48:28,960 I don't care if it's Pocahontas. 761 00:48:29,040 --> 00:48:33,960 You got three people living there, and that'll cost you another 20 dollars. 762 00:48:34,040 --> 00:48:36,280 - I'll bring it right down. - Don't bother. 763 00:48:36,360 --> 00:48:38,960 I'll come up and get it. I like to know my tenants. 764 00:48:39,040 --> 00:48:41,440 - Can't. She's sick. - What's wrong with her? 765 00:48:41,520 --> 00:48:44,280 - Nothing catching, is it? - It's her nervous system. 766 00:48:44,400 --> 00:48:47,120 It's all fouled up. She can't stand visitors. 767 00:48:51,720 --> 00:48:53,440 Iggy. 768 00:48:57,320 --> 00:49:00,000 - We gotta leave, gotta get out of here. - What for? 769 00:49:00,080 --> 00:49:02,480 The old battle-ax knows we got a dame up here. 770 00:49:02,560 --> 00:49:05,440 She heard her talking. I told her it was your mother. 771 00:49:05,520 --> 00:49:07,440 Why didn't you tell her it was the TV? 772 00:49:07,520 --> 00:49:11,280 I told you a million times, the TV. 773 00:49:11,360 --> 00:49:14,320 - I gotta talk to you. Private. - Why private? 774 00:49:14,400 --> 00:49:18,280 - We got no secrets from Moms. - Come on, will you? Please. 775 00:49:18,360 --> 00:49:20,760 All right, all right. 776 00:49:20,840 --> 00:49:23,000 Go in the kitchen and get a glass of water. 777 00:49:23,080 --> 00:49:25,240 And stand by the sink, where I can see you. 778 00:49:25,360 --> 00:49:27,720 Okay, fill me in. 779 00:49:27,800 --> 00:49:29,880 Well, I found a place. 780 00:49:29,960 --> 00:49:31,640 Where? 781 00:49:31,720 --> 00:49:35,360 I got a big bin I spotted in an alley two blocks away. 782 00:49:35,440 --> 00:49:37,480 Back of a store, where they dump trash. 783 00:49:37,560 --> 00:49:40,720 Not so good. It's too close. 784 00:49:40,800 --> 00:49:42,480 Anyway, I don't like bodies. 785 00:49:42,560 --> 00:49:44,640 They always turn up at the wrong times. 786 00:49:44,720 --> 00:49:48,640 We gotta unload her. The lady downstairs is gonna start nosing around. 787 00:49:48,720 --> 00:49:51,640 [Dan] I say we got it made, just as long as we sit tight. 788 00:49:51,760 --> 00:49:55,120 - [Iggy] I say we make a move. - [Dan] We sweat it out right here. 789 00:49:55,200 --> 00:49:57,360 Listen, Dan... 790 00:49:57,440 --> 00:50:00,240 ...anything else, I play it your way, right? 791 00:50:00,320 --> 00:50:03,960 - Just one condition. - Who says you make conditions? 792 00:50:04,040 --> 00:50:06,120 - Just one. - Such as? 793 00:50:06,200 --> 00:50:07,920 She goes. 794 00:50:09,040 --> 00:50:12,400 All right. But not until later. 795 00:50:12,480 --> 00:50:14,400 And not in the trash bin. 796 00:50:14,480 --> 00:50:18,080 See if you can't lose the car somewhere, get her out of the city. 797 00:50:19,720 --> 00:50:22,800 [Kelso] You sure your sister won't mind us using her room? 798 00:50:22,880 --> 00:50:25,360 No, not a bit. I told you, she'd be happy to help. 799 00:50:25,440 --> 00:50:26,880 Good. 800 00:50:35,240 --> 00:50:37,360 Spires, this is Control. Do you read me? 801 00:50:37,440 --> 00:50:39,600 Sweet and clear. You reading me? 802 00:50:39,720 --> 00:50:42,600 Affirmative. Excuse me. What's your exact position? 803 00:50:42,680 --> 00:50:46,600 In the alley, about 30 feet from the Randall back gate. 804 00:50:46,680 --> 00:50:50,240 You're the only one who can see the informant when he hits the alley. 805 00:50:50,320 --> 00:50:54,320 Let me know which way he turns. Cahill, what's your field of vision? 806 00:50:54,400 --> 00:50:57,640 West of Whittier, east of the bend in Wetherby Drive. 807 00:50:57,720 --> 00:50:59,640 Stand by. About three minutes to go. 808 00:50:59,720 --> 00:51:01,960 You're young to be doing this work. 809 00:51:02,080 --> 00:51:05,360 - I mean, it's terribly responsible. - I'm really not that... 810 00:51:05,440 --> 00:51:07,920 ...not that young. Kelly, are you settled in? 811 00:51:08,000 --> 00:51:09,600 Affirmative. South side of Maple, 812 00:51:09,680 --> 00:51:11,640 50 feet from the junction with Wetherby. 813 00:51:11,720 --> 00:51:13,680 Got it. 814 00:51:16,360 --> 00:51:19,200 You're very athletic-looking. Do you surf? 815 00:51:19,280 --> 00:51:21,480 Uh, no, not anymore. 816 00:51:21,600 --> 00:51:24,440 My legs always looked ridiculous in those shorts. 817 00:51:24,560 --> 00:51:26,680 Besides, I was scared to death half the time. 818 00:51:26,760 --> 00:51:28,200 I don't believe that. 819 00:51:28,280 --> 00:51:32,080 Look at the brave, wonderful things you FBI people do in your job. 820 00:51:32,160 --> 00:51:34,360 Maybe we could chat some other time, huh? 821 00:51:34,440 --> 00:51:38,600 As you very properly pointed out today, a woman's life may depend on what we do. 822 00:51:38,680 --> 00:51:41,320 I'm sorry. Do you want me to leave? 823 00:51:41,400 --> 00:51:43,760 Maybe that would be best, yes. 824 00:51:43,840 --> 00:51:45,760 Oh, all right. 825 00:51:48,120 --> 00:51:52,440 I only thought if DC happened to wake up and find a strange man in the bedroom... 826 00:51:54,080 --> 00:51:56,840 I just don't know how he's gonna take it. 827 00:51:56,920 --> 00:52:00,240 Uh, you've got a point there. 828 00:52:00,320 --> 00:52:03,760 - Graham, are you settled in? - Opposite the west end of the alley. 829 00:52:03,840 --> 00:52:06,280 If the informant goes west, you've got him. 830 00:52:06,360 --> 00:52:09,760 If he goes the other way, stand by. I'll give you a new position. 831 00:52:09,840 --> 00:52:13,160 - Who's the square red one? - [Kelso] The informant. 832 00:52:13,240 --> 00:52:15,280 - The informant? - Yeah. 833 00:52:15,360 --> 00:52:17,720 Oh, DC. Oh. 834 00:52:17,800 --> 00:52:20,640 Say, are you sure he always goes out at 9:00? 835 00:52:20,720 --> 00:52:22,360 Oh, yes. 836 00:52:22,440 --> 00:52:25,440 Unless, of course, it's one of his contrary nights. 837 00:52:40,240 --> 00:52:42,240 [snoring] 838 00:52:52,320 --> 00:52:54,120 [chiming] 839 00:52:59,200 --> 00:53:01,720 All agents now stand by. 840 00:53:05,120 --> 00:53:07,840 - For goodness' sake, act casual. - What? 841 00:53:07,920 --> 00:53:12,000 Don't let him suspect anything's going on. 842 00:53:12,080 --> 00:53:14,080 Oh, oh. 843 00:53:15,600 --> 00:53:18,000 Nice kitty cat. 844 00:53:18,080 --> 00:53:20,480 [Kelso] Good old kitty cat. 845 00:53:20,560 --> 00:53:23,840 [chuckling] You can save the hypocrisy. 846 00:53:23,920 --> 00:53:27,320 - He knows you don't like him. - Oh. 847 00:53:51,360 --> 00:53:53,680 [chirping] 848 00:54:05,560 --> 00:54:09,440 You're all tensed up. He's getting the idea something's wrong. 849 00:54:09,520 --> 00:54:11,880 Can't you act casual? 850 00:54:14,360 --> 00:54:17,280 Well, certainly nice weather we're having, isn't it? 851 00:54:17,360 --> 00:54:19,960 And there's a bit of a wind coming up from the east. 852 00:54:20,040 --> 00:54:23,080 [whispering] That's terrible. Can't you do any better? 853 00:54:23,200 --> 00:54:26,480 - Well... - And be careful what you say. 854 00:54:28,160 --> 00:54:30,640 [meowing] 855 00:54:30,720 --> 00:54:33,920 He can't understand what I'm saying, can he? 856 00:54:34,040 --> 00:54:37,240 Not everything, of course. He's just a cat. 857 00:54:37,320 --> 00:54:39,560 But mostly everything. 858 00:54:45,360 --> 00:54:48,560 I told you before, let my stuff alone. 859 00:54:50,400 --> 00:54:52,920 And come on in the house, snoopy. 860 00:54:55,200 --> 00:54:57,760 - I thought he's supposed to go out. - Shh. 861 00:55:23,920 --> 00:55:25,280 Spires, he's on his way. 862 00:55:32,560 --> 00:55:35,600 I have the informant in sight. 863 00:55:35,680 --> 00:55:38,640 He's turning west on the alley, toward Whittier Drive. 864 00:55:38,720 --> 00:55:42,320 Graham, he's coming your way. Can you pick him up? 865 00:55:44,840 --> 00:55:46,680 I've got him. 866 00:55:50,240 --> 00:55:53,320 He's in the backyard of the next-to-last house on Maple. 867 00:55:53,400 --> 00:55:54,800 I'm going to investigate. 868 00:55:58,200 --> 00:56:00,960 Spires and Cahill, the informant is moving north. 869 00:56:01,040 --> 00:56:02,720 Stand by for new positions. 870 00:56:07,080 --> 00:56:09,880 He's looking up at the side windows of the house. 871 00:56:09,960 --> 00:56:11,880 - Who lives here? - The Hendersons. 872 00:56:11,960 --> 00:56:15,360 - They moved in last winter. - Forget it. He's moving to the street. 873 00:56:15,440 --> 00:56:18,760 Kelly, next-to-last house on Maple, informant coming through. 874 00:56:18,840 --> 00:56:20,200 I make him, Control. 875 00:56:20,280 --> 00:56:24,560 He's on Maple Street, bearing toward the business area. 876 00:56:24,640 --> 00:56:27,720 All right, Kelly. Leave the car and follow on foot. 877 00:56:27,800 --> 00:56:31,120 Spires, move to the junction of Whittier and College. 878 00:56:31,240 --> 00:56:35,120 [agent] The informant is approaching the junction of Whittier and State. 879 00:56:36,560 --> 00:56:40,800 Okay, Graham, move to Seventh and State. 880 00:56:40,880 --> 00:56:42,640 Junction Seventh and State. 881 00:56:42,720 --> 00:56:46,800 Informant has now turned west onto State Street. 882 00:56:46,920 --> 00:56:50,520 Cahill, move to Eighth Street, about a half block south of Main. 883 00:56:50,600 --> 00:56:54,680 Informant is moving down the alley leading from State Street to Main. 884 00:57:15,000 --> 00:57:18,600 The informant is stopped on Main Street in front of a delicatessen. 885 00:57:18,680 --> 00:57:20,600 That's Mr. Bartel's delicatessen. 886 00:57:20,680 --> 00:57:24,200 DC always hangs around there, and it drives Mr. Bartel out of his mind. 887 00:57:27,560 --> 00:57:29,320 [meowing] 888 00:57:29,400 --> 00:57:31,680 Get out of here. 889 00:57:33,400 --> 00:57:36,840 Informant's moving, crossing to the south side of the street. 890 00:57:36,920 --> 00:57:40,320 Stay put for a minute, Kelly. Graham, move to Seventh and Main. 891 00:57:40,400 --> 00:57:42,680 Cahill, had a visual on the informant yet? 892 00:57:42,760 --> 00:57:46,040 Have him, Control. He's approaching my position. 893 00:58:03,240 --> 00:58:07,400 Informant passed my position, proceeding toward the middle of the block. 894 00:58:14,800 --> 00:58:18,000 Informant has gone into the side yard of an apartment building. 895 00:58:18,760 --> 00:58:20,160 Stick with him. 896 00:58:22,960 --> 00:58:26,080 - Does DC know anybody on Eighth? - Who knows? 897 00:58:32,560 --> 00:58:35,040 [meowing] 898 00:58:37,800 --> 00:58:42,320 He's still in the yard. He's interested in something on the second floor. 899 00:58:42,400 --> 00:58:45,120 [whistles] Let's start pulling in our perimeter. 900 00:58:45,200 --> 00:58:49,280 Kelly, move down Eighth to the building. Cahill, stay with the informant. 901 00:58:49,360 --> 00:58:52,680 Graham, cut through the backyards and come behind the apartment. 902 00:58:52,800 --> 00:58:55,440 - DC won't be hurt? - I have to ask you to be quiet. 903 00:58:55,520 --> 00:58:59,800 Spires, start your car and move towards the location with your lights off. 904 00:59:03,120 --> 00:59:04,360 [meowing] 905 00:59:09,480 --> 00:59:11,280 Back away from that window. 906 00:59:11,360 --> 00:59:15,320 Why don't you let her stick her head out the window and yell for help, meathead! 907 00:59:15,400 --> 00:59:16,400 What'd I do? 908 00:59:22,520 --> 00:59:25,120 Hold everything. Informant's on the move again. 909 00:59:25,200 --> 00:59:28,640 He's proceeding north on Eighth Street the way he came in. 910 00:59:28,720 --> 00:59:30,760 Oh, no. 911 00:59:30,880 --> 00:59:34,360 Cahill, stay with the informant. All others, return to positions. 912 00:59:34,440 --> 00:59:36,480 I thought we had something there. 913 00:59:36,560 --> 00:59:40,720 I love DC, but he can drive you up the wall sometimes. 914 00:59:40,800 --> 00:59:44,240 We didn't expect to find what we were after on the first pop. 915 00:59:44,320 --> 00:59:46,120 Good. DC makes a scene all over town. 916 00:59:46,200 --> 00:59:48,680 - He must have dozens of stops. - Dozens? 917 00:59:48,760 --> 00:59:51,520 - [Cahill] Informant's crossing Main. - Stay with him. 918 00:59:51,600 --> 00:59:55,720 Maybe I shouldn't have said that, but I don't want to see you tense. 919 00:59:55,800 --> 01:00:00,160 - It can't be good for you. - Excuse me, but I do not get tense. 920 01:00:00,240 --> 01:00:03,720 We are trying not to be emotional. Alert, yes. Tense, no. 921 01:00:03,800 --> 01:00:06,400 Oh, I am relieved. 922 01:00:12,560 --> 01:00:15,600 Ingrid, when you come to dinner at the house, 923 01:00:15,680 --> 01:00:18,440 would you mind wearing something in yellow? 924 01:00:18,520 --> 01:00:21,720 Gregory, I look yuck in yellow. 925 01:00:21,800 --> 01:00:25,520 Do make an effort, dear. It's Mother's favorite color. 926 01:00:51,760 --> 01:00:54,880 Control, I'm getting hot. 927 01:00:54,960 --> 01:00:56,800 The informant is suspicious. 928 01:00:56,880 --> 01:00:59,120 Try and stay with him to the alley. 929 01:00:59,200 --> 01:01:02,280 - Graham's coming in down there. - Okay. 930 01:01:08,800 --> 01:01:09,960 [clanking] 931 01:01:37,000 --> 01:01:41,440 Control, the informant has broken off contact. 932 01:01:41,520 --> 01:01:43,280 I've lost him. 933 01:01:43,360 --> 01:01:45,520 All agents, abandon present positions. 934 01:01:45,600 --> 01:01:48,560 Converge on the alley running from Wetherby to Maple... 935 01:01:48,640 --> 01:01:50,200 - Say! - Hi. 936 01:01:50,280 --> 01:01:52,200 - Shh! - What do you mean, "Shh"? 937 01:01:52,280 --> 01:01:54,400 - What's going on here? - Quiet, please. 938 01:01:54,480 --> 01:01:57,560 - Report when you reach it. - How dare you tell me to be quiet? 939 01:01:57,640 --> 01:02:00,880 - What's this man doing here? - I want you to meet Mr. Kelso 940 01:02:00,960 --> 01:02:03,360 from the Federal Bureau of Investigations. 941 01:02:03,440 --> 01:02:05,800 Please stop chattering, or leave the room. 942 01:02:05,880 --> 01:02:10,480 Listen, mister. Where do you get off telling me to leave my room? 943 01:02:10,560 --> 01:02:13,520 I really have to ask you to be quiet, and that goes for... 944 01:02:13,600 --> 01:02:16,240 Hi there. Cahill, what happened to you? 945 01:02:16,320 --> 01:02:18,800 - What's going on here? - Ingrid, be still. 946 01:02:18,880 --> 01:02:22,120 It's a matter of life and death. I'll explain it to you later. 947 01:02:22,200 --> 01:02:25,480 You'll get Tom Swift and his electric scoreboard out of here, 948 01:02:25,560 --> 01:02:28,960 - or I'll call the police. - Don't call the police about the FBI. 949 01:02:29,040 --> 01:02:31,960 - They won't come. - Approach the alley from the east. 950 01:02:32,040 --> 01:02:34,920 - Rendezvous with Cahill. - I don't know about that. 951 01:02:35,000 --> 01:02:37,120 That makes everything official. 952 01:02:37,200 --> 01:02:40,040 Control, we've reached the rendezvous. All negative. 953 01:02:42,560 --> 01:02:44,280 [agent] Okay. 954 01:02:46,560 --> 01:02:48,680 - [tires screeching] - There he is. 955 01:02:48,760 --> 01:02:51,840 - [Cahill] I've got him. - Graham, Kelly, stay behind. 956 01:02:51,920 --> 01:02:54,880 Cahill, Spires, circle ahead. We can't lose him again. 957 01:02:57,840 --> 01:02:59,520 There he goes. 958 01:03:01,520 --> 01:03:03,440 I'm not going to have hysterics. 959 01:03:03,520 --> 01:03:06,320 I am going to ask everyone as nicely as possible 960 01:03:06,400 --> 01:03:08,320 to please leave my room! 961 01:03:08,400 --> 01:03:11,840 - If you'll come out to the hallway... - I'm not going in the hall! 962 01:03:11,920 --> 01:03:14,960 - Graham, where are you? - Not sure. I doubled back so much. 963 01:03:15,040 --> 01:03:17,160 Never mind. Keep the informant in sight. 964 01:03:17,240 --> 01:03:19,280 Bingo. There he is, 965 01:03:19,360 --> 01:03:22,240 moving along a tree branch toward a light frame house. 966 01:03:22,360 --> 01:03:24,120 [agent] Control, I see him too. 967 01:03:24,240 --> 01:03:27,480 There's a door on the balcony. He's trying to work it open. 968 01:03:27,560 --> 01:03:29,680 - There are people in the room. - How many? 969 01:03:29,760 --> 01:03:31,920 It's hard to tell. I just see shadows. 970 01:03:32,000 --> 01:03:35,120 They're probably armed. Wait for Graham and the others. 971 01:03:35,200 --> 01:03:39,320 I'm moving around to the front. Kelly's behind me. 972 01:03:39,400 --> 01:03:42,400 - They're closing in. - Closing in what? 973 01:03:42,480 --> 01:03:44,480 Spires and I can go in by the balcony. 974 01:03:44,560 --> 01:03:48,240 There won't be any shooting? DC's in the middle of everything. 975 01:03:48,320 --> 01:03:50,360 I hope not. We'll try to surprise them. 976 01:03:50,440 --> 01:03:51,600 Oh, man. 977 01:03:55,440 --> 01:03:58,600 - Front door is unlocked. - Good. Use the stairs. 978 01:04:00,320 --> 01:04:02,520 Cahill, Spires, are you in position? 979 01:04:02,600 --> 01:04:04,600 Ready. 980 01:04:04,680 --> 01:04:06,000 Go on in. 981 01:04:07,040 --> 01:04:08,760 [screaming] 982 01:04:08,840 --> 01:04:12,160 - What's the idea? - The cat came in here. 983 01:04:12,240 --> 01:04:15,040 Are you guys out of your mind? There's no... 984 01:04:15,120 --> 01:04:17,800 [wheezing, sneezing] 985 01:04:17,920 --> 01:04:20,160 What's the matt... Oh! 986 01:04:20,240 --> 01:04:21,840 [meowing] 987 01:04:21,960 --> 01:04:25,960 Oh, you poor darling. Frightened to death. 988 01:04:27,080 --> 01:04:29,600 That... [sneezing] cat! 989 01:04:32,720 --> 01:04:34,480 [honking] 990 01:04:36,400 --> 01:04:39,800 - Oh, good morning, Mr. Benson. - Good morning, Mrs. MacDougall. 991 01:04:39,880 --> 01:04:42,640 I hope Ingrid is feeling better this morning. 992 01:04:42,720 --> 01:04:44,640 Better? Is something wrong? 993 01:04:44,720 --> 01:04:47,720 Well, I figured she was sick. 994 01:04:47,800 --> 01:04:50,720 She had the doctor over last night. 995 01:04:50,800 --> 01:04:55,120 Or, leastwise, I assume he was the doctor. 996 01:04:55,200 --> 01:05:00,480 Who else would be up there, in her room? 997 01:05:02,560 --> 01:05:03,840 Exactly. 998 01:05:03,920 --> 01:05:07,920 Mrs. MacDougall, exactly what time was this? 999 01:05:08,000 --> 01:05:11,560 Look at the old buzzard. I can imagine what she's telling him. 1000 01:05:11,680 --> 01:05:15,600 "Of course it's none of my business, but there were men in Ingrid's room." 1001 01:05:15,680 --> 01:05:18,640 You won't tell him they're FBI people? No one must know. 1002 01:05:18,720 --> 01:05:22,400 What am I supposed to say? The Kiwanis Club is having fall maneuvers here? 1003 01:05:22,480 --> 01:05:25,440 You're a love. I know you won't give everything away. 1004 01:05:25,520 --> 01:05:28,480 Remember, Miss Miller's life hangs in the balance. 1005 01:05:28,560 --> 01:05:30,600 So does my car pool. 1006 01:05:30,680 --> 01:05:34,160 My reputation won't be worth a plug nickel unless you get them out. 1007 01:05:34,240 --> 01:05:36,720 We've got to think of Miss Miller and cooperate. 1008 01:05:36,800 --> 01:05:40,080 Of course, but the FBI has gotten along all these years 1009 01:05:40,160 --> 01:05:42,560 without using my room as a base of operation. 1010 01:05:42,640 --> 01:05:46,160 I want Mr. Whoever-He-Is, and his ham radio or whatever-that-is, 1011 01:05:46,240 --> 01:05:49,760 out of my room by the time I get home, or I'll become very difficult. 1012 01:05:49,880 --> 01:05:51,800 - Is that clear? - Yes, quite. 1013 01:05:53,280 --> 01:05:56,800 - Have a nice day. - Good morning, Ingrid. 1014 01:05:56,880 --> 01:05:59,960 - How do you feel this morning? - Be careful, Gregory. 1015 01:06:00,040 --> 01:06:01,960 Be extremely careful what you say. 1016 01:06:02,040 --> 01:06:04,320 I haven't had my coffee, and I'm in no mood 1017 01:06:04,400 --> 01:06:06,560 for stupid, irresponsible remarks. 1018 01:06:06,640 --> 01:06:08,080 Oh. 1019 01:06:15,320 --> 01:06:17,240 - [knocking] - Come in. 1020 01:06:19,040 --> 01:06:20,520 - Kelso. - Yes, sir. 1021 01:06:20,600 --> 01:06:22,800 I was just looking at your report. 1022 01:06:22,880 --> 01:06:26,120 It probably sounds peculiar on paper. If I might amplify... 1023 01:06:26,200 --> 01:06:30,160 Only thing missing is Chester Conklin and the Max Sennett Bathing Girls. 1024 01:06:30,240 --> 01:06:32,160 That's very good, sir. 1025 01:06:32,240 --> 01:06:34,120 However, we did learn something. 1026 01:06:34,200 --> 01:06:36,640 - Oh? - There are too many men on the detail. 1027 01:06:36,760 --> 01:06:39,240 The informant, that is, the cat, became suspicious. 1028 01:06:39,320 --> 01:06:41,800 I felt that we were crowding him a little too much. 1029 01:06:41,880 --> 01:06:44,720 That's about the same conclusion I reached. 1030 01:06:44,800 --> 01:06:48,000 - I've assigned the men to other work. - I won't need them. 1031 01:06:48,080 --> 01:06:51,560 As a matter of fact, I'm about to forget this whole cat angle. 1032 01:06:51,640 --> 01:06:53,960 You can go back to work on Johnny the Cooch. 1033 01:06:54,040 --> 01:06:58,280 As you know, I never wanted to be involved in this cat thing. 1034 01:06:58,360 --> 01:07:02,400 However, I would like to try one more time by myself. 1035 01:07:02,480 --> 01:07:04,400 How, single-handed and at night, 1036 01:07:04,480 --> 01:07:06,400 are you gonna follow this animal? 1037 01:07:06,480 --> 01:07:09,400 - I'll use a small transmitter. - A trans... 1038 01:07:09,480 --> 01:07:11,600 - You wanna bug the cat? - That's right. 1039 01:07:14,040 --> 01:07:16,480 Okay, one more night. One. No more. 1040 01:07:16,560 --> 01:07:19,120 - Thank you, sir. - And don't try to be a hero. 1041 01:07:19,200 --> 01:07:22,240 - If you turn up anything, bring us in. - Absolutely, sir. 1042 01:07:25,160 --> 01:07:27,760 - I sure appreciate your help. - It's all right. 1043 01:07:27,840 --> 01:07:30,320 Our parents are away, so I can use their room. 1044 01:07:30,440 --> 01:07:32,240 Don't worry about your reputation. 1045 01:07:32,360 --> 01:07:35,600 When it's over, we can explain what the men were doing in your room. 1046 01:07:35,680 --> 01:07:37,640 - Thanks. - Then we'll restore your image 1047 01:07:37,720 --> 01:07:40,640 as a nice, quiet, respectful girl, 1048 01:07:40,720 --> 01:07:44,200 - who wouldn't get involved with men. - Oh, please, dear. 1049 01:07:44,280 --> 01:07:48,000 I don't mind being respectable, but I don't want to be known as a cold potato. 1050 01:07:48,080 --> 01:07:51,680 I don't think there's danger of that, do you, Mr. Kelso? 1051 01:07:51,760 --> 01:07:55,320 - No, I hardly think so. - Thanks. 1052 01:07:55,400 --> 01:07:58,320 The collar's ready, Patti. 1053 01:07:58,400 --> 01:08:01,880 - Shall I slip it on the informant? - Oh, yes, please. 1054 01:08:01,960 --> 01:08:04,200 You'd never guess, would you? That's the bug. 1055 01:08:04,280 --> 01:08:06,600 - [Ingrid] Bug? - Microphone. 1056 01:08:06,680 --> 01:08:09,880 And look, here's a miniature transmitting set. 1057 01:08:09,960 --> 01:08:12,400 Sweet, isn't it? 1058 01:08:12,480 --> 01:08:16,920 Wherever DC goes, Mr. Kelso can hear everything around him. 1059 01:08:17,000 --> 01:08:20,280 Conversation, music, footsteps, anything. 1060 01:08:20,360 --> 01:08:23,320 But suppose DC simply shakes him off his trail? 1061 01:08:23,400 --> 01:08:25,720 He did last night, didn't he? 1062 01:08:25,800 --> 01:08:29,040 Impossible. That's where the direction finder goes to work. 1063 01:08:29,120 --> 01:08:32,240 - Hey, be careful with that thing. - Absolutely. 1064 01:08:32,320 --> 01:08:36,880 DC has a built-in beeper in his collar, which sends out signals. 1065 01:08:36,960 --> 01:08:39,560 And the signals are picked up on this. 1066 01:08:39,680 --> 01:08:42,440 Just by turning it, Mr. Kelso can tell by that needle 1067 01:08:42,520 --> 01:08:43,960 exactly where DC is. 1068 01:08:44,040 --> 01:08:45,760 Oh, come on, Patti. 1069 01:08:45,840 --> 01:08:48,160 I'll prove it to you. 1070 01:08:48,240 --> 01:08:52,280 Look, I'll borrow the spare collar and hide you somewhere in the house, 1071 01:08:54,480 --> 01:08:56,560 and we'll get Mr. Kelso to find you. 1072 01:08:56,640 --> 01:08:58,000 Don't be ridiculous. 1073 01:08:58,080 --> 01:09:00,320 I've got things to do, and I'm sure... 1074 01:09:00,400 --> 01:09:03,040 Don't you want to see how they spend your tax money? 1075 01:09:03,120 --> 01:09:05,640 You don't want him to think you're stuffy. 1076 01:09:05,720 --> 01:09:08,720 I couldn't care less whether he thinks I'm stuffy or not. 1077 01:09:08,800 --> 01:09:11,320 Go in there. It'll be fun. Here's the collar. 1078 01:09:11,400 --> 01:09:14,720 - Hey, this lock sticks. - No, it works like a charm. 1079 01:09:14,800 --> 01:09:16,000 See? 1080 01:09:20,560 --> 01:09:24,360 - Okay, Ingrid's all ready. - Good. 1081 01:09:24,440 --> 01:09:26,560 - Ready for what? - [knocking] 1082 01:09:26,640 --> 01:09:28,360 Oh, Canoe. 1083 01:09:28,480 --> 01:09:32,280 - I promised I'd go to the drive-in. - It's almost 9:00. 1084 01:09:32,400 --> 01:09:35,600 - Can you get rid of him? - Yes, I'll do the Camille bit again. 1085 01:09:35,680 --> 01:09:39,040 - Is he liable to keep hanging around? - Possible. 1086 01:09:39,120 --> 01:09:42,480 - He's sweet, but flypaper. - Hey, keep your date with him. 1087 01:09:42,560 --> 01:09:44,280 Get him out of the neighborhood. 1088 01:09:44,360 --> 01:09:47,600 This is my last chance. I can't risk gumming it up. 1089 01:09:47,680 --> 01:09:49,200 I wanted to help. 1090 01:09:50,520 --> 01:09:53,120 This will help me. Now, please. 1091 01:09:53,200 --> 01:09:54,880 And, uh, hurry. 1092 01:09:55,000 --> 01:09:58,200 - All right. - [knocking] 1093 01:10:02,840 --> 01:10:04,320 [grunts] 1094 01:10:05,720 --> 01:10:07,960 - I'm ready. Let's go. - What's your hurry? 1095 01:10:08,040 --> 01:10:10,920 - I was gonna make a sandwich. - Are you out of your mind? 1096 01:10:11,000 --> 01:10:13,440 Do you want to miss Night of the Surfer, 1097 01:10:13,520 --> 01:10:16,480 starring Git Gladsby, "King of the Roaring Surf"? 1098 01:10:16,560 --> 01:10:19,440 - I thought these pictures made you seasick. - Of course. 1099 01:10:19,520 --> 01:10:21,680 Don't they everybody? 1100 01:10:23,360 --> 01:10:26,440 Mr. Kelso, if you don't mind... 1101 01:10:26,520 --> 01:10:30,360 - ...let's get going. - It's not 9:00 yet. 1102 01:10:35,040 --> 01:10:37,400 Say that again. 1103 01:10:37,480 --> 01:10:39,880 [Ingrid] Let's get going. 1104 01:10:43,040 --> 01:10:45,080 Now, wait a minute. 1105 01:10:45,160 --> 01:10:48,960 Let's just try and pull ourselves together here a minute. 1106 01:10:49,040 --> 01:10:52,080 [Ingrid] Patti, you little wretch. Let me out of here! 1107 01:10:53,720 --> 01:10:55,160 Oh. 1108 01:10:57,120 --> 01:10:58,160 Hey. 1109 01:11:04,040 --> 01:11:06,240 - [pounding] - Patti! Let me out of here! 1110 01:11:06,320 --> 01:11:08,280 I'll get you out. Patti's gone to the movies. 1111 01:11:08,360 --> 01:11:10,080 Gone to the movies! 1112 01:11:10,160 --> 01:11:12,000 Something seems to be stuck here. 1113 01:11:12,080 --> 01:11:14,280 Well, open it. There's no air. 1114 01:11:14,360 --> 01:11:19,640 - I'm suffocating! - I'll go get a screwdriver. 1115 01:11:19,720 --> 01:11:22,400 [Ingrid] I'm suffocating! Let me out of here! 1116 01:11:24,120 --> 01:11:27,720 I'm sorry, but the cat's going out. I've got to follow it. 1117 01:11:27,800 --> 01:11:31,520 [Ingrid] Don't you dare follow that cat! Get me out of here! 1118 01:11:31,600 --> 01:11:34,880 - [pounding] - There's no air! 1119 01:11:34,960 --> 01:11:38,840 I'll be back just as soon as I can. Probably just an hour or two. 1120 01:11:38,920 --> 01:11:41,840 Lie down on the floor. There's usually more air there. 1121 01:11:41,920 --> 01:11:43,640 I'm gonna scream. 1122 01:11:43,720 --> 01:11:46,360 Worst thing you can do. Uses up all the air. 1123 01:11:46,440 --> 01:11:48,520 [screaming] 1124 01:11:48,600 --> 01:11:50,840 I distinctly heard a woman scream. 1125 01:11:50,920 --> 01:11:54,720 Right, and if you don't keep away from that door, you'll hear another. 1126 01:12:09,080 --> 01:12:10,520 Okay, push. 1127 01:12:14,360 --> 01:12:18,120 I'd have that latch fixed, especially if you go in there a lot. 1128 01:12:18,200 --> 01:12:21,840 Excuse me. I've gotta run. I just hope I haven't lost the cat. 1129 01:12:21,920 --> 01:12:24,920 Go ahead and follow that cat. 1130 01:12:25,000 --> 01:12:27,960 When you find him, do me a favor. 1131 01:12:28,040 --> 01:12:30,480 The both of you, just please stay there. 1132 01:12:35,480 --> 01:12:38,040 [beeping] 1133 01:12:46,440 --> 01:12:47,840 [loud revving] 1134 01:12:47,920 --> 01:12:49,480 [moans] 1135 01:12:50,880 --> 01:12:52,120 What? 1136 01:13:13,200 --> 01:13:15,480 [barking] 1137 01:13:32,040 --> 01:13:34,480 Thank you, sir. Turn off your lights, please. 1138 01:13:34,560 --> 01:13:36,560 Good evening, sir. Enjoy the show. 1139 01:13:38,200 --> 01:13:40,680 Hey! You can't drive in without a car. 1140 01:13:40,760 --> 01:13:42,400 Come on. 1141 01:13:48,760 --> 01:13:51,320 [meowing] 1142 01:13:56,280 --> 01:13:58,840 Lost something, mister? Your car, perhaps? 1143 01:13:58,920 --> 01:14:01,680 - What's that in your hand? - It's a litter meter. 1144 01:14:01,760 --> 01:14:03,680 Measures litter in public places. 1145 01:14:03,760 --> 01:14:06,360 - What business is that of yours? - Health inspector. 1146 01:14:06,440 --> 01:14:08,360 This place is a mess. Look at that. 1147 01:14:08,440 --> 01:14:10,120 Pushes the needle off the scale. 1148 01:14:10,200 --> 01:14:12,280 I'll bet you got a lot of mice. 1149 01:14:12,360 --> 01:14:15,480 Sir, a mouse is no more permitted here than a man without a car. 1150 01:14:15,600 --> 01:14:19,120 Then how do you account for all these cats around here? 1151 01:14:19,200 --> 01:14:21,560 - There goes another one. - Health inspector? 1152 01:14:21,640 --> 01:14:23,880 - Inspector, where's your badge? - [honking] 1153 01:14:26,120 --> 01:14:29,280 [Canoe] All I can say is, there's something weird going on. 1154 01:14:29,400 --> 01:14:31,400 [Patti] Just what do you mean, "weird"? 1155 01:14:31,480 --> 01:14:36,280 Well, like whose car is parked outside your house all the time? 1156 01:14:36,360 --> 01:14:39,720 Will you please stop grilling me and watch the screen? 1157 01:14:39,800 --> 01:14:42,200 [Patti] Look at that one. Isn't he something? 1158 01:14:42,280 --> 01:14:46,280 That's another thing. How come you're interested in surfing pictures? 1159 01:14:46,360 --> 01:14:48,240 I thought they made you seasick. 1160 01:14:48,320 --> 01:14:51,520 If you ask me, you're the one who's weird lately. 1161 01:14:51,600 --> 01:14:53,880 You always used to be so sweet. 1162 01:14:53,960 --> 01:14:58,360 I don't know what's happening. I'm all churned up inside. 1163 01:14:58,440 --> 01:15:01,080 Tell you what. Why don't you go to the snack stand 1164 01:15:01,160 --> 01:15:03,920 and get yourself a pizza to settle your stomach. 1165 01:15:04,000 --> 01:15:05,960 I don't feel like a pizza. 1166 01:15:06,040 --> 01:15:08,960 For Pete's sake, stop grumbling and watch the movie! 1167 01:15:09,040 --> 01:15:12,240 Oh, all these surfing pictures look alike. 1168 01:15:43,040 --> 01:15:45,200 - DC! - Hmm? 1169 01:15:46,160 --> 01:15:49,160 Oh, DC, what are you doing here? 1170 01:15:49,240 --> 01:15:52,960 - You should be out prowling. - What are you getting hysterical about? 1171 01:15:53,040 --> 01:15:55,520 - If he wants to stay, let him stay. - I will not. 1172 01:15:55,600 --> 01:15:58,920 You know what you're supposed to do. Now get with it. 1173 01:15:59,000 --> 01:16:01,120 Make the scene. 1174 01:16:01,200 --> 01:16:02,680 Take off. 1175 01:16:04,720 --> 01:16:08,320 [coughing] 1176 01:16:08,400 --> 01:16:10,320 Does my smoking bother you? 1177 01:16:10,400 --> 01:16:14,720 [Patti] I love the smell of tobacco. It's the fumes from the matches. 1178 01:16:14,800 --> 01:16:18,880 - Can't you keep it lit? - All right, forget it. 1179 01:16:22,200 --> 01:16:27,160 I'm sorry. I guess neither of us are in a very good mood tonight. 1180 01:16:27,240 --> 01:16:29,320 You can say that again. 1181 01:16:32,680 --> 01:16:36,040 Why don't we just settle down and watch this fascinating movie? 1182 01:16:58,840 --> 01:17:01,880 [many cars honking] 1183 01:17:08,800 --> 01:17:12,280 It's DC. What on earth's he doing there? 1184 01:17:12,400 --> 01:17:15,720 [honking continues] 1185 01:17:17,560 --> 01:17:20,280 What are you... Don't do that. You'll disturb him. 1186 01:17:20,360 --> 01:17:22,640 - What do you think he's doing? - I'm sorry. 1187 01:17:22,720 --> 01:17:25,680 - You're not gonna upset that cat. - Get that cat down! 1188 01:17:25,760 --> 01:17:27,640 Burton, you stay right here. 1189 01:17:27,720 --> 01:17:30,400 Burton, keep your paws off of that cat! 1190 01:17:30,480 --> 01:17:32,320 [honking continues] 1191 01:18:08,280 --> 01:18:10,360 Excuse me. 1192 01:18:25,720 --> 01:18:28,000 Well, that was a fun picture. 1193 01:18:28,080 --> 01:18:30,760 - Take me home now, Canoe. - Home? 1194 01:18:30,840 --> 01:18:32,880 Haven't you seen enough of this thing? 1195 01:18:32,960 --> 01:18:35,600 I thought you liked it. It isn't halfway through. 1196 01:18:35,680 --> 01:18:37,800 Oh, please, Canoe. 1197 01:18:37,880 --> 01:18:41,600 You know, sometimes you're not the easiest person to get along with. 1198 01:19:04,840 --> 01:19:07,000 [birds cooing] 1199 01:19:14,320 --> 01:19:17,240 That, uh, car's still here, I see. 1200 01:19:17,360 --> 01:19:20,960 Don't start that again. Good night, and thank you for the movie. 1201 01:19:21,040 --> 01:19:24,960 - I suppose I'm not coming in, huh? - Correct, and good night. 1202 01:19:25,040 --> 01:19:28,280 I warn you, sometime you're gonna push me too far. 1203 01:19:28,360 --> 01:19:30,480 I demand to know what's going on here. 1204 01:19:30,560 --> 01:19:33,240 Oh, don't be such a drag. Go home. 1205 01:19:33,320 --> 01:19:35,480 Well, you don't have to go away mad. 1206 01:19:35,560 --> 01:19:37,240 [door slamming] 1207 01:20:09,520 --> 01:20:12,600 All right, let's go back to beddy-by. 1208 01:20:12,680 --> 01:20:15,560 Who, may I ask, put that table there? 1209 01:20:15,640 --> 01:20:17,840 I haven't the faintest idea. 1210 01:20:26,480 --> 01:20:28,880 - Which way did he go? - [gasping] 1211 01:20:32,280 --> 01:20:35,200 Don't answer the door. Someone's shooting someone outside. 1212 01:20:35,280 --> 01:20:40,120 I know it's DC. They've shot him, and they're bringing back his lifeless body. 1213 01:20:40,200 --> 01:20:42,840 - [screaming] - DC's all right. They missed him. 1214 01:20:42,920 --> 01:20:45,920 - You're lying. He's hurt. - Hold it down. I gotta call in. 1215 01:20:46,000 --> 01:20:48,160 I had a feeling he'd blow this case open. 1216 01:20:48,240 --> 01:20:50,520 The robbers are in this neighborhood? 1217 01:20:50,600 --> 01:20:54,000 I don't want to jump to conclusions, but we stirred up a hornet's nest. 1218 01:20:54,120 --> 01:20:57,040 Kelso requesting Control. Emergency. 1219 01:20:57,120 --> 01:20:59,520 [sneezing] 1220 01:20:59,600 --> 01:21:01,560 [knocking] 1221 01:21:01,640 --> 01:21:05,840 Oh, DC, there you are. Did they hurt you? 1222 01:21:05,920 --> 01:21:07,760 However did you find them? 1223 01:21:07,840 --> 01:21:11,720 I was trailing DC through a yard down the street, 1224 01:21:11,800 --> 01:21:14,440 and he roused up some pigeons, and person unknown 1225 01:21:14,560 --> 01:21:16,560 ripped off a shotgun blast at us. 1226 01:21:16,640 --> 01:21:19,240 - Main Control, go ahead. - Agent Kelso here, sir. 1227 01:21:19,320 --> 01:21:22,600 - I have something worth looking into. - That wasn't robbers. 1228 01:21:22,680 --> 01:21:25,400 That was your nasty Gregory. 1229 01:21:25,480 --> 01:21:27,480 Shooting at DC. 1230 01:21:28,680 --> 01:21:30,240 Who's Gregory? 1231 01:21:30,320 --> 01:21:32,440 He lives down the street. 1232 01:21:32,520 --> 01:21:34,640 - He keeps pigeons. - Go ahead, Kelso. 1233 01:21:37,440 --> 01:21:39,440 - Oh, boy. - Kelso! 1234 01:21:42,200 --> 01:21:45,520 The situation I was just talking about, it just checked out. 1235 01:21:46,320 --> 01:21:47,680 Negative. 1236 01:21:47,760 --> 01:21:48,960 [loud pounding] 1237 01:21:49,040 --> 01:21:50,760 Step aside, please. Where is he? 1238 01:21:50,840 --> 01:21:53,240 Where do you think you're going? To shoot DC? 1239 01:21:53,320 --> 01:21:56,480 I didn't shoot your rotten little beast, but I should have. 1240 01:21:56,560 --> 01:21:59,240 - Is anything wrong? - There most certainly is. 1241 01:21:59,320 --> 01:22:02,200 You're not going upstairs to murder DC in cold blood. 1242 01:22:02,280 --> 01:22:04,200 I am not after your moronic cat. 1243 01:22:04,280 --> 01:22:06,560 - I'm after the man that was following him. - Man? 1244 01:22:06,640 --> 01:22:09,200 Yes, a prowler behaving in a very peculiar manner. 1245 01:22:09,320 --> 01:22:12,480 - Why don't we all go talk about it? - Ingrid! 1246 01:22:12,560 --> 01:22:14,880 I am going to go through every inch of this house 1247 01:22:14,960 --> 01:22:16,880 and make sure he didn't sneak in here. 1248 01:22:16,960 --> 01:22:18,960 I've got to break communications. 1249 01:22:20,720 --> 01:22:24,560 - I hardly think that's necessary. - Nevertheless, 1250 01:22:24,640 --> 01:22:27,160 I am going up. 1251 01:22:27,240 --> 01:22:30,120 [Gregory] After all, there's just you two girls here, 1252 01:22:30,200 --> 01:22:32,800 and I would never forgive myself if I woke up 1253 01:22:32,880 --> 01:22:35,480 and found one of you had been murdered. 1254 01:22:35,600 --> 01:22:38,320 You've got nerve, bursting into my room! 1255 01:22:38,400 --> 01:22:40,760 [Gregory] Now, Ingrid, I want you to believe 1256 01:22:40,840 --> 01:22:43,920 that my paramount thought is for your safety. 1257 01:22:44,000 --> 01:22:47,160 [Patti] We're perfectly safe. There's no prowler here. 1258 01:22:47,240 --> 01:22:49,160 [Gregory] I am not a man for half-measures. 1259 01:22:49,280 --> 01:22:50,880 I shall not be content 1260 01:22:50,960 --> 01:22:53,320 until I have searched every inch of this house. 1261 01:22:53,400 --> 01:22:57,120 Gregory Benson, I will not have you tramping around my room this way. 1262 01:22:57,200 --> 01:23:00,240 And put down that ridiculous thing before you shoot somebody. 1263 01:23:00,320 --> 01:23:04,880 Let me assure you, I am familiar with the handling of this firearm. 1264 01:23:05,000 --> 01:23:06,440 [Ingrid] I'm warning you. 1265 01:23:06,520 --> 01:23:10,600 If you don't get out this instant, this very instant... 1266 01:23:10,680 --> 01:23:13,120 [Gregory] I have no intention of leaving... 1267 01:23:13,200 --> 01:23:14,520 [yowling] 1268 01:23:16,880 --> 01:23:19,440 Excuse me. The wiring seems okay, Miss Randall. 1269 01:23:19,520 --> 01:23:21,720 - Wiring? - Yes, but don't hesitate to call. 1270 01:23:21,800 --> 01:23:23,760 - Just a minute. - No, thank you. 1271 01:23:23,840 --> 01:23:25,840 Now, you just wait! 1272 01:23:27,600 --> 01:23:30,600 I hope you don't think I am goof enough 1273 01:23:30,680 --> 01:23:32,600 to believe that ridiculous story 1274 01:23:32,680 --> 01:23:35,240 about you being in that closet to fix that wiring. 1275 01:23:35,320 --> 01:23:37,960 - If I may... - Because... 1276 01:23:38,080 --> 01:23:41,920 ...if you think I think that, you have another think coming. 1277 01:23:42,000 --> 01:23:46,360 Miss Randall, I'm afraid we'll have to take him into our confidence. 1278 01:23:46,440 --> 01:23:48,760 You will take me into nothing. 1279 01:23:48,880 --> 01:23:52,200 - I want nothing to do with you. - When you hear the circumstances... 1280 01:23:52,280 --> 01:23:54,560 I have borne witness to all the circumstances 1281 01:23:54,640 --> 01:23:57,480 I care for one evening, thank you very much. 1282 01:23:57,560 --> 01:24:00,640 How come he knows your name? 1283 01:24:00,720 --> 01:24:03,600 Is he one of the men Mrs. MacDougall was talking about? 1284 01:24:03,680 --> 01:24:06,920 I couldn't say. Who do you think he is? 1285 01:24:07,000 --> 01:24:09,440 I shudder to think. 1286 01:24:09,520 --> 01:24:11,520 I really do. 1287 01:24:11,600 --> 01:24:15,920 I can say, it does open up a fascinating area for conjecture. 1288 01:24:16,000 --> 01:24:19,000 Oh, don't be such a complete floop, Gregory. 1289 01:24:19,120 --> 01:24:21,040 This is all perfectly easy to explain. 1290 01:24:21,160 --> 01:24:23,840 Don't say another word, or I'll slap your face. 1291 01:24:23,920 --> 01:24:27,040 - We're explaining nothing to Mr. Benson. - Well. 1292 01:24:27,120 --> 01:24:31,200 I hope you realize that Mother is going to take this all very badly. 1293 01:24:31,280 --> 01:24:34,520 - Doesn't she usually? - Ingrid! 1294 01:24:34,600 --> 01:24:37,600 There's no reason for you to cast a slur upon my mother. 1295 01:24:37,680 --> 01:24:40,960 At least she, after all, is an innocent party. 1296 01:24:41,040 --> 01:24:43,800 Yeah. Good night. 1297 01:24:43,880 --> 01:24:46,920 Oh, and just one more thing. 1298 01:24:47,000 --> 01:24:49,680 I suggest you find yourself another car pool. 1299 01:25:12,080 --> 01:25:15,320 Well, goodbye, Gregory. 1300 01:25:15,400 --> 01:25:18,120 Oh, Inky, I'm sorry. It was all my fault. 1301 01:25:18,200 --> 01:25:20,520 It's all for the best, I suppose. 1302 01:25:22,760 --> 01:25:26,200 Um, well, goodbye, and thanks very much for your cooperation. 1303 01:25:26,280 --> 01:25:29,560 - Goodbye? - I've been assigned to a new lead. 1304 01:25:29,640 --> 01:25:32,680 - I've got orders to wrap up the operation here. - Why? 1305 01:25:33,840 --> 01:25:35,640 Well, my boss thinks that 1306 01:25:35,720 --> 01:25:38,120 we're not getting anywhere with our cat surveillance. 1307 01:25:38,240 --> 01:25:40,680 I haven't come up with a shred of evidence 1308 01:25:40,760 --> 01:25:42,840 to connect the cat with the criminals. 1309 01:25:42,920 --> 01:25:45,360 But what about Miss Miller's watch? 1310 01:25:45,440 --> 01:25:48,520 The office just completed their report on all the jewelers 1311 01:25:48,600 --> 01:25:50,600 and watch repair people in this area. 1312 01:25:50,680 --> 01:25:53,840 Nothing turned up to indicate it belonged to Margaret Miller. 1313 01:25:53,960 --> 01:25:56,000 But it does. You know it does. 1314 01:25:56,080 --> 01:26:00,320 I don't know. It's a theory, and without evidence, we can't waste time. 1315 01:26:00,400 --> 01:26:04,440 Oh, I think that's horrible. What about Miss Miller? Hmm? 1316 01:26:04,560 --> 01:26:07,440 You're gonna abandon her to the mercy of those criminals? 1317 01:26:07,520 --> 01:26:12,160 That's enough. Patti tends to overdramatize things. 1318 01:26:12,240 --> 01:26:17,200 What's worse, she has this diabolical knack of getting everybody involved. 1319 01:26:17,280 --> 01:26:20,840 No, it was a good idea, in a way. 1320 01:26:20,920 --> 01:26:24,400 We had to be sure. So long, Patti. 1321 01:26:24,480 --> 01:26:26,680 Goodbye. Oh, I'm sorry. 1322 01:26:26,760 --> 01:26:29,880 - Excuse me. - Sorry. Goodbye, now. 1323 01:26:30,000 --> 01:26:32,040 I don't know what you must think of me. 1324 01:26:32,120 --> 01:26:34,080 Every time we met, I lost my temper. 1325 01:26:34,160 --> 01:26:36,160 That's all right. We meet all kinds. 1326 01:26:37,440 --> 01:26:39,600 That wasn't what I meant to say. 1327 01:26:39,680 --> 01:26:42,640 - I, um... - It's okay. 1328 01:26:45,040 --> 01:26:47,680 - So long, now. - Bye. 1329 01:26:55,520 --> 01:26:59,440 That fellow has a most attractive way of putting his foot in his mouth. 1330 01:26:59,520 --> 01:27:02,480 - What did you say his name was? - Zeke Kelso. 1331 01:27:02,560 --> 01:27:06,080 Hmm. Well, no matter. Let's go to bed. 1332 01:27:06,200 --> 01:27:09,680 Tomorrow, if you don't mind, let's get the house back to normal. 1333 01:27:10,720 --> 01:27:12,720 Whatever you say. 1334 01:27:14,560 --> 01:27:16,800 More evidence. 1335 01:27:16,920 --> 01:27:18,920 That's what they want, is it? 1336 01:27:22,240 --> 01:27:24,360 Hey! Get out of it. 1337 01:28:18,760 --> 01:28:21,080 - No! No, no, no, no! - Why? 1338 01:28:21,160 --> 01:28:23,400 I wouldn't hear of it. Absolutely not. 1339 01:28:23,480 --> 01:28:25,520 And besides, it's none of my business. 1340 01:28:25,600 --> 01:28:27,960 - That's all. - Of course it's your business. 1341 01:28:28,040 --> 01:28:29,960 That's ridiculous. 1342 01:28:30,080 --> 01:28:33,040 We can and we must save Miss Miller. 1343 01:28:33,160 --> 01:28:35,200 - No, I'm no hero. - Oh. 1344 01:28:35,280 --> 01:28:37,480 Look at me. Do I look like Elliot Ness? 1345 01:28:37,560 --> 01:28:39,720 - No. - That's the thing. I'm not a hero. 1346 01:28:39,840 --> 01:28:43,120 I wanna tell you, not only will I not get mixed up in this thing, 1347 01:28:43,200 --> 01:28:46,280 I'm extremely disinterested in the whole thing. 1348 01:28:46,360 --> 01:28:49,480 Don't get excited. Just do me a favor. Leave... 1349 01:28:49,600 --> 01:28:51,240 Please leave me alone. 1350 01:28:51,320 --> 01:28:55,240 - I'm very busy. - Just listen to me for a moment. 1351 01:28:55,320 --> 01:28:58,320 I know you very well, and I know you're a sweet man, 1352 01:28:58,400 --> 01:29:03,120 and you would never forgive yourself if something terrible happened, and it could. 1353 01:29:03,200 --> 01:29:05,120 I can just see the headlines. 1354 01:29:05,200 --> 01:29:08,840 "Mr. Hofstedder. He Could Have Saved Her." 1355 01:29:10,480 --> 01:29:12,680 Would it say that? 1356 01:29:12,760 --> 01:29:14,280 Of course it would. 1357 01:29:14,360 --> 01:29:16,440 Wait a minute. Don't get excited. 1358 01:29:16,520 --> 01:29:19,920 You don't have to do a thing. Just back me up if I get in trouble. 1359 01:29:20,040 --> 01:29:22,720 - Who are you calling? - It's all right. Just the FBI. 1360 01:29:22,800 --> 01:29:24,920 Oh, the FB... The FBI? 1361 01:29:27,440 --> 01:29:31,600 Well, sir, I just hated to give up on this cat angle. 1362 01:29:31,720 --> 01:29:34,880 Zeke, you know as well as I do, we haven't an iota of evidence 1363 01:29:34,960 --> 01:29:37,560 - to connect Miller with that watch. - [buzzing] 1364 01:29:37,640 --> 01:29:40,560 - Yes? - Emergency call for Agent Kelso. 1365 01:29:40,640 --> 01:29:43,360 Put it through. 1366 01:29:43,480 --> 01:29:47,600 - Agent Kelso speaking. - [with accent] This is Daphne Hofstedder speaking, 1367 01:29:47,680 --> 01:29:53,200 of Hofstedder's Jewelry Store, 1833 West Mapleton Avenue. 1368 01:29:53,280 --> 01:29:54,760 Yes. May I help you? 1369 01:29:54,840 --> 01:29:58,760 I heard you were looking for information 1370 01:29:58,840 --> 01:30:01,480 concerning a certain watch. 1371 01:30:01,560 --> 01:30:05,360 - Yes, we are. - Well, a couple of weeks ago, 1372 01:30:05,440 --> 01:30:09,880 a woman came into the shop to buy a band for her watch. 1373 01:30:11,160 --> 01:30:14,880 Uh, what was the name? Oh. 1374 01:30:14,960 --> 01:30:18,200 - A Miss Margaret Miller. - Margaret Miller? 1375 01:30:18,280 --> 01:30:21,320 Would you describe this band that you sold to Miss Miller? 1376 01:30:21,440 --> 01:30:24,240 Uh... expandable. 1377 01:30:24,320 --> 01:30:28,000 Uh... it was gold-plated. 1378 01:30:28,080 --> 01:30:30,400 Rather inferior, not expensive. 1379 01:30:30,480 --> 01:30:32,400 And the watch? 1380 01:30:32,480 --> 01:30:34,400 Seventeen jewels, 1381 01:30:34,480 --> 01:30:37,040 rather rectangular-shaped, 1382 01:30:37,120 --> 01:30:42,400 with raised filigree... things on the face. 1383 01:30:42,480 --> 01:30:45,040 Rectangular with raised filigree. 1384 01:30:45,120 --> 01:30:48,120 May I ask why you haven't come forward earlier with this? 1385 01:30:48,200 --> 01:30:53,160 Well, I was away... on my holiday... 1386 01:30:53,240 --> 01:30:56,160 ...to Mexico, on a bus. 1387 01:30:56,240 --> 01:30:58,080 Will you be in town? 1388 01:30:58,160 --> 01:31:03,440 Yes, I will be here anytime you want to talk to me... on the phone. 1389 01:31:03,520 --> 01:31:07,280 Thank you very much for your cooperation. Goodbye. 1390 01:31:07,400 --> 01:31:09,080 That's it, the tie-up. 1391 01:31:09,160 --> 01:31:11,560 - Can I move? - Just a moment. 1392 01:31:11,640 --> 01:31:13,080 - Miss Hargrave? - Yes, sir? 1393 01:31:13,200 --> 01:31:17,360 Would you get me Mr. Hofstedder at 1833 West Mapleton, please? 1394 01:31:17,440 --> 01:31:20,360 - He's a jeweler. - Yes, sir. 1395 01:31:20,440 --> 01:31:22,760 - I don't buy that just yet. - Yes, sir. 1396 01:31:22,840 --> 01:31:25,560 I want to cross-check. Let me see that watch again. 1397 01:31:27,760 --> 01:31:29,680 [buzzing] 1398 01:31:29,760 --> 01:31:32,040 - Yes? - Mr. Hofstedder on the line, sir. 1399 01:31:32,120 --> 01:31:33,680 Thank you. 1400 01:31:35,720 --> 01:31:37,080 How do you do? 1401 01:31:37,160 --> 01:31:41,920 I'm speaking for Mr. Kelso at 626-0025. 1402 01:31:42,000 --> 01:31:44,520 Did you place a call to this number moments ago? 1403 01:31:46,920 --> 01:31:49,000 [whispering] It's the FBI. 1404 01:31:52,960 --> 01:31:54,960 Mr. Hofstedder? 1405 01:31:57,600 --> 01:31:59,400 Yes? 1406 01:31:59,480 --> 01:32:01,640 Yes. That was us. 1407 01:32:04,960 --> 01:32:07,520 My niece, yes. From Mexico, you know. 1408 01:32:09,360 --> 01:32:13,000 Oh, the wristband. She... 1409 01:32:14,360 --> 01:32:18,080 She sold it. She's from Mexico. 1410 01:32:18,160 --> 01:32:20,960 No, I'm Mr. Hofstedder. 1411 01:32:21,040 --> 01:32:22,720 My niece sold it. 1412 01:32:22,800 --> 01:32:25,760 Thank you very much. I appreciate the cooperation. 1413 01:32:25,840 --> 01:32:28,000 We won't forget you. Goodbye. 1414 01:32:29,840 --> 01:32:31,760 Okay, that's it. Let's go. 1415 01:32:31,840 --> 01:32:36,000 Oh, thank you, thank you. You are a darling. Thank you. 1416 01:32:39,280 --> 01:32:42,720 I wonder what they meant when they said they wouldn't forget me. 1417 01:32:45,480 --> 01:32:47,640 - [knocking] - It's me, Iggy. 1418 01:32:52,800 --> 01:32:54,880 - Found a spot. Found a spot. - Cool it. 1419 01:32:56,480 --> 01:32:58,520 Go into the kitchen. We got business. 1420 01:32:58,640 --> 01:33:00,960 Don't kill me. I won't give you away. 1421 01:33:01,040 --> 01:33:03,520 Take it easy. This has nothin' to do with you. 1422 01:33:03,600 --> 01:33:05,880 Now, into the kitchen, okay? 1423 01:33:05,960 --> 01:33:07,760 Don't let him do it, Dan. 1424 01:33:07,840 --> 01:33:10,320 You're not a murderer. You're not like he is. 1425 01:33:10,440 --> 01:33:14,480 Hey, wow. Listen to the con woman. 1426 01:33:14,560 --> 01:33:17,760 I... I don't want to die. 1427 01:33:17,840 --> 01:33:19,720 Who said anything about killing? 1428 01:33:19,800 --> 01:33:22,840 Come on. Into the kitchen. Come on. 1429 01:33:25,280 --> 01:33:27,920 [Iggy and Dan talking] 1430 01:33:44,360 --> 01:33:46,920 How do I know you won't botch it? 1431 01:33:47,000 --> 01:33:50,320 This ain't amateur night. You happen to be talking to a pro. 1432 01:34:11,240 --> 01:34:14,560 Nice try. Another minute, you'd have had the fire department. 1433 01:34:14,640 --> 01:34:17,160 What did I tell you? You can't trust anybody. 1434 01:34:17,240 --> 01:34:19,360 Sorry, Moms, you can see how it is. 1435 01:34:19,440 --> 01:34:22,080 We can't afford to have you around no longer. 1436 01:34:22,160 --> 01:34:23,360 Come on. 1437 01:34:23,440 --> 01:34:25,720 [coughing] Wait. 1438 01:34:44,360 --> 01:34:46,760 What goes on in that pea brain of yours? 1439 01:34:49,040 --> 01:34:51,480 I forgot about the loot. Forgot, forgot. 1440 01:34:54,880 --> 01:34:57,440 [knocking] 1441 01:34:57,520 --> 01:35:00,440 - Who is it? - It's the landlady, Mrs. Tabin. 1442 01:35:00,520 --> 01:35:02,080 Go away. We're busy. 1443 01:35:02,160 --> 01:35:03,960 [sniffing] 1444 01:35:04,040 --> 01:35:06,240 Is that smoke smell coming out of there? 1445 01:35:06,320 --> 01:35:08,040 No, it ain't. Now beat it. 1446 01:35:08,120 --> 01:35:11,960 [Tabin] You open that door! I've got my pass key. 1447 01:35:12,040 --> 01:35:13,920 I'm coming in. 1448 01:35:16,640 --> 01:35:18,120 What's the idea? 1449 01:35:18,200 --> 01:35:22,120 You can't keep me out of here. City ordinance four, section 16. 1450 01:35:22,240 --> 01:35:25,600 We weren't trying to keep you out. Just straightening up a bit. 1451 01:35:25,680 --> 01:35:27,600 Don't like you to see it crumbed up. 1452 01:35:27,680 --> 01:35:29,760 That smoke smell is coming from here. 1453 01:35:29,840 --> 01:35:33,680 Those rotten cigars Iggy smokes. Kinda turn your stomach, don't they? 1454 01:35:33,760 --> 01:35:35,680 - Okay, where's the woman? - Who? 1455 01:35:35,760 --> 01:35:39,240 Your old lady. She's sick, ain't she? I brought her soup. 1456 01:35:39,320 --> 01:35:42,200 Now, that's very kind of you. 1457 01:35:42,280 --> 01:35:45,400 - Mmm. Smells good. - Vegetable. 1458 01:35:45,480 --> 01:35:48,000 She's in the bedroom. Too sick to see anyone. 1459 01:35:48,080 --> 01:35:51,280 - She's in rough shape. Really bad. - [under breath] Shut up. 1460 01:35:51,360 --> 01:35:53,960 I can't tell you how much we appreciate you coming. 1461 01:35:54,040 --> 01:35:55,600 Never mind the snow job. 1462 01:35:55,680 --> 01:35:58,600 There are three people living in this apartment, 1463 01:35:58,680 --> 01:36:01,080 and that'll cost you... 1464 01:36:01,160 --> 01:36:03,840 Twenty bucks! 1465 01:36:03,920 --> 01:36:05,920 That makes us even. 1466 01:36:06,000 --> 01:36:10,000 Goodbye, and don't worry about Mother. She ain't gonna be with us long. 1467 01:36:10,080 --> 01:36:13,520 - You can say that again. - That don't mean you get the 20 back. 1468 01:36:13,600 --> 01:36:16,960 Of course not, Mrs. Tabin. Good night and sleep well. 1469 01:36:17,040 --> 01:36:19,320 You're going to bed as usual right after the news? 1470 01:36:19,400 --> 01:36:21,480 Just hold the noise down up here. 1471 01:36:21,560 --> 01:36:24,240 My sister come for a visit, and she don't sleep good. 1472 01:36:24,320 --> 01:36:27,080 - Your sister is staying here? - That's right, from Corona. 1473 01:36:27,160 --> 01:36:29,480 She's the prison matron out there. 1474 01:36:33,280 --> 01:36:35,320 Lucky I got that 20 back, right? 1475 01:36:35,440 --> 01:36:39,200 What if that hot serial number turned up in a drugstore or grocery store? 1476 01:36:40,800 --> 01:36:43,720 Forty thousand pads in this city. 1477 01:36:43,800 --> 01:36:47,400 And you gotta pick one on top of a human radar station! 1478 01:36:47,480 --> 01:36:49,760 She's got a sister that can't sleep nights, 1479 01:36:49,840 --> 01:36:52,520 because she's a head roach at the state birdhouse. 1480 01:36:52,600 --> 01:36:55,760 Nice? Now we got two of them flapping their ears, 1481 01:36:55,840 --> 01:36:58,120 waiting for us to do something stupid. 1482 01:37:08,840 --> 01:37:11,960 Control, Agent Graham in. Our unit in position. 1483 01:37:12,040 --> 01:37:15,240 Graham, you will monitor Agent Kelso's movements. 1484 01:37:15,320 --> 01:37:18,600 But initiate no action until you get the word from me. Clear? 1485 01:37:18,680 --> 01:37:20,400 [Graham] Affirmative. 1486 01:37:20,480 --> 01:37:24,080 Be prepared for the possibility of strong armed resistance. 1487 01:37:24,160 --> 01:37:26,440 All units, now stand by. 1488 01:37:26,520 --> 01:37:29,880 I've got a funny feeling about DC going out tonight. 1489 01:37:29,960 --> 01:37:32,960 Poor thing. Alone and helpless in the middle of all this. 1490 01:37:33,040 --> 01:37:37,600 Pull yourself together. That cat's as helpless as the U.S. Marine Corps. 1491 01:37:37,680 --> 01:37:39,200 [phone ringing] 1492 01:37:44,360 --> 01:37:46,560 - Hello? - Hi, Patti. 1493 01:37:46,640 --> 01:37:50,400 - Hi, Canoe. - You feel all right? 1494 01:37:50,480 --> 01:37:53,600 - Fine. - Whatcha been doing today? 1495 01:37:53,680 --> 01:37:56,320 Oh, uh, nothing much. 1496 01:37:58,280 --> 01:38:03,000 Funny thing, I happened to be driving by the house a little while ago, 1497 01:38:03,080 --> 01:38:07,360 and, you know, that same blue car is still parked out in front. 1498 01:38:08,160 --> 01:38:09,200 Really? 1499 01:38:10,880 --> 01:38:12,480 Well, um, [clears throat] 1500 01:38:12,560 --> 01:38:14,760 is it all right if I come over for a while? 1501 01:38:14,840 --> 01:38:18,120 No, not tonight. I, uh... 1502 01:38:18,200 --> 01:38:20,800 Oh, I've got this ghastly headache. 1503 01:38:20,880 --> 01:38:24,600 You just said you felt fine a minute ago. 1504 01:38:24,680 --> 01:38:27,480 - Well, I meant fine, - [chiming] 1505 01:38:27,560 --> 01:38:30,560 considering the condition I'm in. 1506 01:38:30,640 --> 01:38:33,600 Can't you ever understand? 1507 01:38:33,680 --> 01:38:35,680 Would you mind cutting that short? 1508 01:38:35,760 --> 01:38:39,200 Who was... Who was that talking? 1509 01:38:40,720 --> 01:38:43,360 Ingrid. Yes, it was Ingrid. 1510 01:38:43,480 --> 01:38:48,080 She always has this real deep voice when she first comes out of the shower. 1511 01:38:48,160 --> 01:38:50,040 Thanks a lot, dear. 1512 01:38:50,120 --> 01:38:53,720 Okay. You just get yourself a good night's sleep, 1513 01:38:53,800 --> 01:38:56,080 and I'll see you tomorrow. 1514 01:38:56,200 --> 01:38:58,160 Good night, Canoe. 1515 01:39:01,320 --> 01:39:04,880 Okay, dream girl, if that's the way you want to play it. 1516 01:39:11,680 --> 01:39:14,480 [whispering] How about a push to get him started? 1517 01:39:14,560 --> 01:39:16,560 I'm afraid not, Mr. Newton. 1518 01:39:16,680 --> 01:39:20,080 See, that's the trouble. None of you really understand cats. 1519 01:39:20,160 --> 01:39:22,920 Now, if someone was to go along tonight, 1520 01:39:23,000 --> 01:39:24,960 someone whom he trusts... 1521 01:39:25,040 --> 01:39:27,080 No, Miss Randall. 1522 01:39:27,160 --> 01:39:30,320 But supposing DC loses you again? 1523 01:39:30,400 --> 01:39:33,120 - He's really diabolically clever. - [Kelso] Look. 1524 01:39:46,640 --> 01:39:49,240 - Don't you think I... - [Ingrid] No! 1525 01:39:53,360 --> 01:39:55,960 [bird tweeting] 1526 01:40:05,640 --> 01:40:08,440 He's on the back porch listening to a bird. 1527 01:40:08,520 --> 01:40:10,000 [tweeting] 1528 01:40:11,960 --> 01:40:14,920 How I let myself be talked into this... 1529 01:40:15,000 --> 01:40:18,400 I thought Mr. Kelso said you were going to give up the cat theory. 1530 01:40:18,480 --> 01:40:21,920 We were, but a new lead came up today to support it. 1531 01:40:22,000 --> 01:40:25,040 Mr. Hofstedder rang Mr. Kelso about the watch, 1532 01:40:25,120 --> 01:40:27,400 or rather, his niece did. She... 1533 01:40:29,560 --> 01:40:32,920 How did you know about Hofstedder? 1534 01:40:33,000 --> 01:40:36,360 Well, um, his store is only a few blocks away from here, 1535 01:40:36,440 --> 01:40:38,320 and we're very good friends. 1536 01:40:38,400 --> 01:40:40,640 I mean, his niece and I are good friends. 1537 01:40:40,720 --> 01:40:42,840 Did Agent Kelso mention it to you? 1538 01:40:44,600 --> 01:40:48,600 - [Kelso] He's starting to move. - Easy, Zeke. Easy does it. 1539 01:40:48,680 --> 01:40:52,240 Well, as long as you won't be needing me... 1540 01:41:43,840 --> 01:41:46,320 - Where are you going? - None of your business. 1541 01:41:46,400 --> 01:41:48,560 I'm happy to get you out of the house, 1542 01:41:48,640 --> 01:41:50,560 but what do you think you're doing? 1543 01:41:50,640 --> 01:41:52,680 There's something fishy going on next door, 1544 01:41:52,760 --> 01:41:55,360 and I won't close my eyes to it like you do. 1545 01:41:55,440 --> 01:41:58,480 I won't be an ostrich and bury my head in the sand. 1546 01:41:58,560 --> 01:42:01,600 Why don't you try it? It might improve your appearance. 1547 01:42:01,680 --> 01:42:03,840 I know my duty. 1548 01:42:03,920 --> 01:42:05,880 Good luck, old woman. 1549 01:42:05,960 --> 01:42:09,520 I always say, if you got a duty, 1550 01:42:09,600 --> 01:42:12,120 you ought to do it. 1551 01:42:14,960 --> 01:42:17,560 Get me the police. 1552 01:42:17,640 --> 01:42:20,480 Police? I want to report a prowler. 1553 01:42:20,560 --> 01:42:23,280 Yeah, he's dressed like an old woman. 1554 01:42:23,360 --> 01:42:26,680 Running around looking in windows. No telling what he's up to. 1555 01:42:27,800 --> 01:42:30,720 Yeah, and tell your men to be careful. 1556 01:42:30,800 --> 01:42:33,360 He's dangerous. 1557 01:43:00,640 --> 01:43:02,800 That's the 402, all right. 1558 01:43:11,200 --> 01:43:13,520 - [screams] - All right, relax, buddy. 1559 01:43:13,600 --> 01:43:15,840 - Just take it nice and easy. - [screaming] 1560 01:43:15,920 --> 01:43:18,440 Never mind the hokey scream. We know who you are. 1561 01:43:18,520 --> 01:43:21,080 - Careful. This guy might be dangerous. - Guy? 1562 01:43:21,160 --> 01:43:24,280 I don't know what you're talking about. [laughing] 1563 01:43:24,360 --> 01:43:27,160 I don't want to tell you how to run your business, 1564 01:43:27,240 --> 01:43:30,080 but if I was on a job, I wouldn't wear women's clothes. 1565 01:43:30,160 --> 01:43:32,520 You don't have the face for it. Now, come on. 1566 01:43:53,360 --> 01:43:54,480 [screaming] 1567 01:44:26,560 --> 01:44:29,920 [squelching] 1568 01:45:02,120 --> 01:45:04,640 [squelching] 1569 01:45:48,040 --> 01:45:50,680 [motor revving] 1570 01:46:09,680 --> 01:46:12,640 Control, I've lost visual contact with the informant. 1571 01:46:12,720 --> 01:46:15,440 - You make him on the scope? - I have a faint signal. 1572 01:46:15,520 --> 01:46:17,160 He's headed towards the pike. 1573 01:46:17,240 --> 01:46:20,040 [Kelso] On a line 100 feet north of this position. 1574 01:46:20,120 --> 01:46:22,640 Okay. Report as soon as you pick up your visual. 1575 01:46:22,720 --> 01:46:23,880 Yes, sir. 1576 01:46:31,480 --> 01:46:35,680 ♪ Oh, it's unloading time It's unloading time ♪ 1577 01:46:35,760 --> 01:46:39,200 ♪ It's unloading time Oh, it's unloading time ♪ 1578 01:46:39,280 --> 01:46:41,640 ♪ Unloading time Unloading time ♪ 1579 01:46:44,480 --> 01:46:46,240 - [knocking] - Iggy. 1580 01:46:48,320 --> 01:46:51,240 Hey. Know what I got? You ready for this? 1581 01:46:51,320 --> 01:46:54,080 I got a laundry truck, filled with old bags of laundry. 1582 01:46:54,160 --> 01:46:57,080 - She's in the bedroom. Make it quick. - Will I. Will I! 1583 01:46:57,160 --> 01:47:00,080 - [meowing] - What'd you bring that thing in for? 1584 01:47:00,160 --> 01:47:03,080 Hey, fella, where did you come from, huh? 1585 01:47:03,160 --> 01:47:05,000 You just wait here one minute. 1586 01:47:05,080 --> 01:47:07,880 I got a little business to do, then I'll give you milk. 1587 01:47:07,960 --> 01:47:10,320 - [meowing on radio] - [Dan] Get rid of that cat 1588 01:47:10,400 --> 01:47:12,240 and go in and finish her off. 1589 01:47:12,320 --> 01:47:15,280 [Iggy] Think it's best to do the job here or in the truck? 1590 01:47:15,360 --> 01:47:18,320 [Dan] Here. We don't have to fight her down the stairs. 1591 01:47:23,960 --> 01:47:27,080 This is it, Control. 132 Eighth Street. 1592 01:47:27,160 --> 01:47:29,240 Okay, we got it. All units, move in. 1593 01:47:29,320 --> 01:47:31,120 Kelso, hold off till we get there. 1594 01:47:31,200 --> 01:47:33,520 - [meowing over radio] - I can't wait, sir. 1595 01:47:33,600 --> 01:47:36,440 I've got a situation here that's breaking wide open. 1596 01:47:49,280 --> 01:47:52,000 Iggy, get this thing off of me, will you? 1597 01:47:52,080 --> 01:47:54,040 - Get it off! - It's just my old buddy. 1598 01:47:54,160 --> 01:47:56,160 Your old buddy. Get him out of here. 1599 01:47:58,360 --> 01:48:00,840 What's the matter? 1600 01:48:00,920 --> 01:48:03,800 - Hey, look. - Shh. 1601 01:48:08,200 --> 01:48:11,480 - You stupe, the cat's bugged. - [knocking] 1602 01:48:20,000 --> 01:48:23,360 Hello there. I thought you could help. I seem to have lost a cat. 1603 01:48:23,440 --> 01:48:27,600 Oh, yes, I was wondering who that cat belonged to. 1604 01:48:27,680 --> 01:48:30,160 - Come right in. - Thank you. 1605 01:48:30,240 --> 01:48:33,680 You know, till you have a pet of your own, you really... 1606 01:48:33,760 --> 01:48:36,000 - Ah, there it is. - [meowing] 1607 01:48:36,080 --> 01:48:38,600 - I hope he hasn't bothered you. - No, not at all. 1608 01:48:38,680 --> 01:48:42,320 I guess you've been missing your old daddy, hmm? 1609 01:48:44,520 --> 01:48:48,280 - He likes to play games. - Doesn't seem to like you very much. 1610 01:48:48,360 --> 01:48:50,680 Actually, it's my wife's cat. 1611 01:48:50,800 --> 01:48:54,720 Yes, to be very honest with you, we barely tolerate each other. 1612 01:48:54,840 --> 01:48:58,080 - [Dan] You live in this building? - [Kelso] Near the front. 1613 01:48:58,160 --> 01:49:00,360 - Funny, I haven't seen you. - Funny. 1614 01:49:00,440 --> 01:49:03,000 I work nights. Engineer at the aircraft plant. 1615 01:49:03,080 --> 01:49:05,280 Interesting thing about that cat. 1616 01:49:05,360 --> 01:49:07,280 Had a thing on its collar. 1617 01:49:07,360 --> 01:49:12,080 I could be wrong, but it looked like a miniature radio transmitter. 1618 01:49:12,160 --> 01:49:14,720 I tell you, he is a character. 1619 01:49:14,800 --> 01:49:17,560 Always saying to my wife, "What's he gonna drag home next?" 1620 01:49:17,640 --> 01:49:19,760 [Dan] You know something, mister? 1621 01:49:19,840 --> 01:49:21,720 I don't think that's your cat. 1622 01:49:21,800 --> 01:49:25,240 And I don't think you're an engineer at the aircraft plant. 1623 01:49:25,320 --> 01:49:30,240 And I don't think you have a little wife who lives upstairs near the front. 1624 01:49:30,320 --> 01:49:32,360 [knocking] 1625 01:49:32,440 --> 01:49:34,960 - Iggy. - [meowing] 1626 01:49:38,280 --> 01:49:41,080 Oh, there you are, lambie pie. 1627 01:49:41,160 --> 01:49:45,240 And you found him! Oh, my sweet darling. 1628 01:49:45,320 --> 01:49:48,400 We've been so worried about you, haven't we, dearest? 1629 01:49:48,520 --> 01:49:50,440 Yes, we certainly have. 1630 01:49:50,520 --> 01:49:53,440 I'd rather handle it now, dear. You run back upstairs. 1631 01:49:53,520 --> 01:49:56,680 - Not at all. I want to help. - Aren't you kinda young to be married? 1632 01:49:56,760 --> 01:50:00,840 Why not? We were in love. L'amour toujours. You understand that. 1633 01:50:02,360 --> 01:50:05,160 Too bad lambie pie didn't buy you a wedding ring. 1634 01:50:05,240 --> 01:50:07,920 She's always losing things. 1635 01:50:08,000 --> 01:50:10,880 - I found your cat. You run along. - Why don't we all go? 1636 01:50:11,000 --> 01:50:13,920 No need to impose on these nice gentlemen anymore. 1637 01:50:14,000 --> 01:50:16,240 - Come on. - [Dan] One minute. 1638 01:50:16,320 --> 01:50:18,640 Now who's kidding who, huh? 1639 01:50:18,760 --> 01:50:22,360 Dear, would you let go of my arm, please? 1640 01:50:23,760 --> 01:50:25,960 Iggy, get the money together. We're cutting out. 1641 01:50:26,040 --> 01:50:30,000 - What about the old broad? - Change of plans. Forget her. 1642 01:50:30,080 --> 01:50:32,000 We'll take Miss Nosy here instead. 1643 01:50:32,080 --> 01:50:34,120 And I'll take care of you, copper. 1644 01:50:34,200 --> 01:50:36,560 You'd be well-advised to leave her out of this. 1645 01:50:36,640 --> 01:50:39,080 - You're telling me what to do? - That's right. 1646 01:50:39,200 --> 01:50:42,880 - Please be careful. - Now, sweetness, I wouldn't hurt you. 1647 01:50:42,960 --> 01:50:46,360 I don't care about you, but DC's getting frightened, 1648 01:50:46,440 --> 01:50:49,520 and he always behaves so badly when... Get him, DC! 1649 01:50:54,080 --> 01:50:55,880 Hold it. 1650 01:51:13,160 --> 01:51:14,760 Hey! 1651 01:51:16,040 --> 01:51:19,400 What are you doing? No, no, that's my money. 1652 01:51:23,440 --> 01:51:25,800 Go away. 1653 01:51:31,200 --> 01:51:33,600 Let me go. Ow! 125084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.