All language subtitles for Stairs.2019.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:04,545 --> 00:04:08,516 Clarke, Ford, you take the tent. Nolan, you sweep the trucks. 2 00:04:08,616 --> 00:04:10,017 I'll take the perimeter. 3 00:04:10,117 --> 00:04:12,019 Garrett, you clear the bodies, yeah? 4 00:05:48,315 --> 00:05:50,183 Who's there? 5 00:06:04,231 --> 00:06:05,899 Seriously? 6 00:06:10,504 --> 00:06:12,239 Over there. 7 00:06:26,587 --> 00:06:28,255 Sit. 8 00:06:32,259 --> 00:06:33,827 Who is she? 9 00:06:41,569 --> 00:06:44,772 Why were you in the tent? 10 00:06:55,449 --> 00:06:57,350 What did she say? 11 00:07:04,057 --> 00:07:07,260 She said, "Don't go down." 12 00:07:19,873 --> 00:07:22,876 Who the fuck is this? 13 00:07:22,976 --> 00:07:25,546 A prisoner, shackled in the back of the tent. 14 00:07:25,646 --> 00:07:27,247 She bit my fucking finger off. 15 00:07:27,314 --> 00:07:29,950 Why is she still breathing? 16 00:07:33,721 --> 00:07:35,923 She's a civilian. 17 00:07:39,993 --> 00:07:42,129 You three, watch the perimeter. 18 00:07:44,164 --> 00:07:45,599 Now. 19 00:07:56,610 --> 00:07:58,979 Clarke. 20 00:07:59,112 --> 00:08:01,949 - What was our mission? - Stanton... 21 00:08:02,082 --> 00:08:06,587 What was the mission? It's a simple question. 22 00:08:09,923 --> 00:08:14,194 Intercept this unit. Kill anyone in the camp. 23 00:08:14,327 --> 00:08:17,130 Gather all documents. Don't get caught. 24 00:08:17,197 --> 00:08:19,032 And was this woman in the camp? 25 00:08:21,802 --> 00:08:25,338 - Yes, she was, but... - Shoot her. 26 00:08:29,376 --> 00:08:33,346 Raise your weapon and shoot this woman. 27 00:08:45,458 --> 00:08:47,294 Stanton, I know you think what happened to your brother 28 00:08:47,394 --> 00:08:53,366 was your fault, but this won't make it better. 29 00:08:53,466 --> 00:08:57,137 Do as you are told and pull the fucking trigger. 30 00:09:11,585 --> 00:09:13,921 Orders are orders. 31 00:09:16,089 --> 00:09:17,858 We've got movement over here. 32 00:09:26,934 --> 00:09:28,568 Shit! 33 00:09:43,951 --> 00:09:45,686 Garrett, how many have we got? 34 00:09:45,786 --> 00:09:47,888 Judging by what I just saw, 35 00:09:47,955 --> 00:09:50,924 I'd say three to four shooters maximum. 36 00:09:51,058 --> 00:09:54,361 Radio Walker, we need evac co-ordinates now. 37 00:09:54,461 --> 00:09:55,929 Right you are. 38 00:10:10,043 --> 00:10:11,044 Shit! 39 00:10:11,144 --> 00:10:12,312 'Requesting immediate pick up 40 00:10:12,445 --> 00:10:14,614 'from the target location, we're under heavy fire.' 41 00:10:14,748 --> 00:10:17,250 Yeah, look, so are we. 42 00:10:17,985 --> 00:10:19,219 ' Move to Plan B.' 43 00:10:19,319 --> 00:10:21,488 Copy that, we'll meet you at the helicopter. 44 00:10:28,962 --> 00:10:30,563 They're not coming. We're on foot. 45 00:10:30,664 --> 00:10:32,132 For fuck's sake. 46 00:12:55,108 --> 00:12:56,810 Motherfuckers. 47 00:12:57,777 --> 00:12:59,279 We're no better. 48 00:13:26,506 --> 00:13:28,275 Let's move out. 49 00:14:09,816 --> 00:14:10,483 Move out! 50 00:14:12,986 --> 00:14:14,854 Out here. 51 00:15:16,583 --> 00:15:18,585 What? 52 00:15:19,619 --> 00:15:21,721 Nothing. 53 00:15:23,223 --> 00:15:24,391 You got something to say, 54 00:15:24,524 --> 00:15:26,960 you better say it before we get to the debrief. 55 00:15:30,730 --> 00:15:32,265 It's nothing. 56 00:15:34,234 --> 00:15:35,768 Nothing? 57 00:15:39,106 --> 00:15:40,407 What did she say to you? 58 00:15:40,473 --> 00:15:44,244 - Who? - The prisoner. 59 00:15:44,377 --> 00:15:47,580 Technically she spoke to Clarke. 60 00:15:48,148 --> 00:15:52,986 What was it? 61 00:15:53,086 --> 00:15:54,721 She said, "Don't go down." 62 00:15:54,821 --> 00:15:56,956 - Not what your mom said, is it? - Oi! 63 00:16:58,651 --> 00:17:01,221 You've got to be kidding me. 64 00:17:01,354 --> 00:17:03,690 Looks like we're taking the stairs. 65 00:17:03,790 --> 00:17:07,794 Well, let's move. Top floor is a long way up. 66 00:17:18,905 --> 00:17:20,840 You OK with this? 67 00:17:22,809 --> 00:17:25,478 Oh, yeah, I forgot I told you. 68 00:17:26,879 --> 00:17:29,916 Hard to forget a story like that. 69 00:17:30,049 --> 00:17:32,919 I'm fine. Honestly. 70 00:19:13,152 --> 00:19:14,254 Is it just me, 71 00:19:14,354 --> 00:19:17,023 or is this office at the top of Mount fucking Everest? 72 00:19:17,156 --> 00:19:23,162 - You're OK, Nolan? 73 00:19:23,296 --> 00:19:26,666 Maybe I could just wait here. 74 00:19:26,799 --> 00:19:28,668 No. 75 00:19:29,702 --> 00:19:32,272 I got a bad feeling about this. 76 00:19:34,874 --> 00:19:36,276 Me too. 77 00:19:49,021 --> 00:19:51,358 - Is everybody OK? - Yeah. 78 00:20:09,542 --> 00:20:12,044 You're good? Good? 79 00:20:38,104 --> 00:20:40,006 All right, 80 00:20:40,106 --> 00:20:42,875 Someone's gonna have to go and check. 81 00:20:45,445 --> 00:20:47,347 I'll go. 82 00:20:50,383 --> 00:20:52,118 Don't. 83 00:20:52,251 --> 00:20:54,253 Relax. 84 00:20:54,387 --> 00:20:56,789 It's just a power issue. 85 00:21:53,012 --> 00:21:54,914 Buxton? 86 00:21:58,685 --> 00:22:00,787 Buxton? 87 00:22:05,858 --> 00:22:08,961 - Fuck this. - No, no. 88 00:22:10,329 --> 00:22:12,965 Don't go down. 89 00:22:31,283 --> 00:22:32,885 Run. 90 00:22:33,886 --> 00:22:37,023 - Go! 91 00:22:46,332 --> 00:22:49,168 Are all comms are down? Nothing is coming in. 92 00:22:49,301 --> 00:22:51,003 What the actual fuck is going on? 93 00:22:53,072 --> 00:22:56,643 It's God. He's testing us. 94 00:22:56,743 --> 00:22:59,311 Fuck me. Sensible answers please. 95 00:23:00,212 --> 00:23:01,748 No, she's right. 96 00:23:01,881 --> 00:23:05,051 Since when have you been drinking the Jesus juice? 97 00:23:07,587 --> 00:23:10,089 I was 19, first deployment. 98 00:23:12,258 --> 00:23:14,494 We were taking these prisoners to interrogation 99 00:23:14,594 --> 00:23:21,501 when rebels blew up the front and back of the convoy. 100 00:23:21,601 --> 00:23:25,071 I was in the prison wagon so naturally they took us too. 101 00:23:29,008 --> 00:23:32,211 Five months until managed to escape. 102 00:23:38,250 --> 00:23:42,955 There was this big staircase in a bombed-out clocktower 103 00:23:43,089 --> 00:23:46,526 at the back of the complex that they were using. 104 00:23:53,299 --> 00:23:55,301 And every day... 105 00:23:57,303 --> 00:24:00,973 ...they would put broken glass, and safety pins 106 00:24:01,107 --> 00:24:05,111 and all other kinds of shit spread all over the stairs 107 00:24:05,244 --> 00:24:08,214 and made us take our shoes off. 108 00:24:12,719 --> 00:24:15,888 Then they'd make us walk to the top... 109 00:24:15,988 --> 00:24:20,159 ...over and over and over again. 110 00:24:20,259 --> 00:24:22,128 All day. 111 00:24:27,500 --> 00:24:31,804 They said it was to test our souls before we died. 112 00:24:34,406 --> 00:24:37,744 So believe me when I say that this... 113 00:24:37,844 --> 00:24:40,079 this is fucking punishment. 114 00:24:44,684 --> 00:24:47,019 For what? 115 00:24:47,153 --> 00:24:50,122 For killing that prisoner. 116 00:24:53,292 --> 00:24:55,361 All right, that's enough of that bullshit. 117 00:24:56,663 --> 00:24:58,765 Judging by the number of flights we climbed since Buxton, 118 00:24:58,865 --> 00:25:00,299 we've an average of about three minutes 119 00:25:00,366 --> 00:25:02,134 between each floor going dark. 120 00:25:02,268 --> 00:25:04,336 We just need to stay ahead of it, 121 00:25:04,470 --> 00:25:07,473 we find a door and then we figure this out afterwards. 122 00:25:07,607 --> 00:25:09,609 I do not wanna hear any more of this crap. 123 00:25:10,877 --> 00:25:12,979 That's an order. 124 00:25:14,046 --> 00:25:17,383 We go up, now. 125 00:25:25,491 --> 00:25:26,993 I feel like we've already climbed 126 00:25:27,059 --> 00:25:30,362 this exact same stairwell. 127 00:25:30,496 --> 00:25:33,232 It's like as soon as we reach the top 128 00:25:33,365 --> 00:25:38,337 you go back to the bottom and... and we start again. 129 00:26:03,329 --> 00:26:06,165 Fuck me. There's a fucking exit! 130 00:26:21,547 --> 00:26:23,850 - Weapons up! - Are we under attack? 131 00:26:23,950 --> 00:26:27,386 We've got one man down so I'm assuming yes. 132 00:28:44,991 --> 00:28:47,827 What the fuck? 133 00:29:26,899 --> 00:29:28,534 Is that what I think it is? 134 00:29:33,305 --> 00:29:37,209 No. Fuck that. Fuck that! 135 00:29:38,610 --> 00:29:40,246 OK. 136 00:29:42,281 --> 00:29:45,317 Maybe we are being punished. 137 00:29:45,451 --> 00:29:47,286 I'm not doing this. 138 00:29:47,386 --> 00:29:48,921 I'd rather take my chances and go down. 139 00:29:49,055 --> 00:29:51,490 Don't be an dickhead, Ryan. 140 00:29:54,560 --> 00:29:57,163 Well, what's the fucking plan then, Kia? 141 00:29:59,265 --> 00:30:02,434 - I don't have one. - Mmm. 142 00:30:02,501 --> 00:30:04,003 But I know we can't go down. 143 00:30:04,136 --> 00:30:07,506 And how the fuck do you know that, huh? 144 00:30:07,639 --> 00:30:09,641 I just know. 145 00:30:10,609 --> 00:30:12,478 Well, I'm sorry, 146 00:30:12,611 --> 00:30:15,915 but I'd rather put my faith in Him than in you. 147 00:30:17,183 --> 00:30:19,785 Stand down, Ryan. 148 00:30:23,522 --> 00:30:26,525 I always said I'd follow you into hell. 149 00:30:26,692 --> 00:30:30,362 I just never thought you'd actually take us there. 150 00:32:41,927 --> 00:32:44,930 It's that song again. 151 00:32:45,064 --> 00:32:49,001 My mom used to sing it to me when I couldn't sleep. 152 00:32:49,135 --> 00:32:53,805 No wonder you couldn't sleep. It's creepy as fuck. 153 00:32:54,640 --> 00:32:57,409 What are we gonna do now? 154 00:33:03,415 --> 00:33:05,684 We go up. 155 00:33:06,685 --> 00:33:11,123 For how long? Forever? 156 00:33:14,526 --> 00:33:16,595 I have a suggestion. 157 00:33:18,830 --> 00:33:21,667 I'm listening. 158 00:33:21,767 --> 00:33:25,604 We're gonna need some distance between the dark and us first. 159 00:33:29,375 --> 00:33:31,477 We go up. 160 00:33:53,999 --> 00:33:54,833 Well? 161 00:33:54,966 --> 00:33:58,404 We've literally just started looking. 162 00:33:58,537 --> 00:34:02,408 We're literally about to get sucked into hell, so... 163 00:34:02,541 --> 00:34:05,877 For fuck's sake, Ford, just back the fuck up, man. 164 00:34:08,080 --> 00:34:11,383 Most of this is just arrest information. 165 00:34:11,483 --> 00:34:15,587 When, where, how, etc. 166 00:34:15,721 --> 00:34:19,491 For instance, she's from a town called Calchas 167 00:34:19,591 --> 00:34:21,927 and they've had her in custody for months. 168 00:34:23,895 --> 00:34:25,531 What else? 169 00:34:29,101 --> 00:34:33,672 They were under strict instructions not to kill her. 170 00:34:36,775 --> 00:34:38,710 They listed her nickname though. 171 00:34:39,445 --> 00:34:41,012 Which is? 172 00:34:46,952 --> 00:34:49,087 They call her the Prophet Of Death. 173 00:34:50,055 --> 00:34:52,057 It's local superstition. 174 00:34:56,128 --> 00:35:00,065 I don't honestly need to explain this, do I? 175 00:35:00,132 --> 00:35:04,470 Because clearly this situation and what we did are connected. 176 00:35:05,437 --> 00:35:08,407 What did you say, Kia? 177 00:35:08,474 --> 00:35:10,909 What did you say? 178 00:35:14,280 --> 00:35:16,114 Sorry. 179 00:35:17,416 --> 00:35:20,452 If any of you forget your place again, 180 00:35:20,586 --> 00:35:22,954 I'll shoot you myself. 181 00:35:23,088 --> 00:35:25,257 Stanton, please. 182 00:35:25,324 --> 00:35:28,460 Back the fuck down, Garrett. 183 00:35:30,996 --> 00:35:34,166 Right. Synchronize your watches. 184 00:35:34,300 --> 00:35:37,603 Nolan and Walker, you stay and watch that door. 185 00:35:37,669 --> 00:35:39,438 The rest of you are on recon with me. 186 00:35:39,571 --> 00:35:41,240 Recon? 187 00:35:43,442 --> 00:35:45,644 Right you are. 188 00:35:45,777 --> 00:35:49,748 This is clearly some kind of training mission. 189 00:35:49,848 --> 00:35:53,819 I don't know why, I don't know how 190 00:35:53,919 --> 00:35:57,756 but I do know there are no answers on these stairs. 191 00:35:59,691 --> 00:36:01,193 So let's go find them. 192 00:36:38,063 --> 00:36:41,066 Ford, go with me. The rest of you are on recon. 193 00:37:00,852 --> 00:37:03,021 What if they don't make it back in time? 194 00:37:09,761 --> 00:37:13,332 Walker. Walker? 195 00:37:23,709 --> 00:37:25,711 What are you doing? 196 00:37:28,714 --> 00:37:30,849 No. No. 197 00:37:31,783 --> 00:37:36,021 Emma... put down the gun. 198 00:37:42,961 --> 00:37:47,766 Put down the fucking gun. 199 00:37:49,435 --> 00:37:53,238 Fucking listen to me! Put down the gun, Emma. 200 00:38:15,160 --> 00:38:16,328 Walker! 201 00:38:21,333 --> 00:38:23,435 Help... me. 202 00:38:23,502 --> 00:38:25,737 Please... help me. 203 00:38:25,837 --> 00:38:29,675 Help me, please. 204 00:38:34,179 --> 00:38:37,082 - Walker! - Where's Walker? 205 00:38:37,182 --> 00:38:40,419 For fuck's sake, we've gotta go! 206 00:39:42,914 --> 00:39:45,417 We need a plan. 207 00:39:45,551 --> 00:39:49,387 Whatever is happening here, is clearly not a training mission. 208 00:39:51,590 --> 00:39:53,592 I know. 209 00:39:53,692 --> 00:39:58,363 OK, so what is it then? 210 00:40:00,165 --> 00:40:04,169 It's supernatural, clearly. 211 00:40:06,572 --> 00:40:08,339 It's like Kia said. 212 00:40:08,440 --> 00:40:12,277 Whatever it is wants us to stop ourselves. 213 00:40:14,713 --> 00:40:17,516 The prisoner needs to live. 214 00:40:20,118 --> 00:40:22,220 What's the plan then? 215 00:40:27,626 --> 00:40:29,194 There is no plan. 216 00:40:31,362 --> 00:40:35,400 - What? - Sorry, I don't understand. 217 00:40:37,603 --> 00:40:40,071 No plan? 218 00:40:40,138 --> 00:40:46,277 We all know what we agree to when we take a job. 219 00:40:46,411 --> 00:40:51,382 What we risk every time we go out into that field. 220 00:40:52,718 --> 00:40:57,122 Well... this isn't the field. 221 00:40:59,591 --> 00:41:02,093 Yes, it is. 222 00:41:07,833 --> 00:41:10,736 The orders were to kill everyone at that camp 223 00:41:10,836 --> 00:41:14,405 and to take whatever intel we could find. 224 00:41:14,506 --> 00:41:16,508 Mission completed. 225 00:41:18,176 --> 00:41:22,781 If we have to die on these stairs then so be it. 226 00:41:22,914 --> 00:41:25,250 It's what we signed up for. 227 00:41:28,086 --> 00:41:30,589 What happened to your brother was an accident. 228 00:41:31,823 --> 00:41:34,092 Don't let what happened then... 229 00:41:35,260 --> 00:41:38,463 ...cloud your fucking judgement now. 230 00:41:41,800 --> 00:41:45,136 What happened was my fault. 231 00:41:45,270 --> 00:41:48,339 I put my feelings before the mission. 232 00:41:50,942 --> 00:41:54,980 Dan still died and we failed anyway. 233 00:41:58,717 --> 00:42:06,024 You know, I replay that moment every time I close my eyes. 234 00:42:07,959 --> 00:42:11,830 I see how it should've gone. 235 00:42:11,963 --> 00:42:14,633 He died for nothing, for nothing! 236 00:42:15,834 --> 00:42:19,905 Instead of for something bigger than us. 237 00:42:20,038 --> 00:42:24,409 You are expendable. We are all expendable. 238 00:42:27,846 --> 00:42:31,082 All that matters are the orders. 239 00:42:31,216 --> 00:42:36,087 Listen, I know exactly where you're coming from. 240 00:42:36,221 --> 00:42:39,090 Maybe Garrett can take Nolan and start walking, 241 00:42:39,224 --> 00:42:41,760 just to get a head start because of her leg 242 00:42:41,893 --> 00:42:44,095 whilst we figure this out. 243 00:42:44,930 --> 00:42:47,032 Go. 244 00:43:03,715 --> 00:43:09,220 Harris, don't. I will shoot you. 245 00:43:09,287 --> 00:43:12,457 Oh, I fucking know you will. 246 00:44:23,829 --> 00:44:26,832 You dirty fuck. 247 00:44:26,965 --> 00:44:29,034 You're better than this. 248 00:45:30,528 --> 00:45:33,264 Fucking stop! 249 00:46:14,305 --> 00:46:19,444 Come on, Harris... get up. 250 00:46:22,280 --> 00:46:24,482 I'm fucked. 251 00:46:25,817 --> 00:46:29,220 Go. 252 00:46:29,320 --> 00:46:33,324 Don't be a dick, Harris, get up. 253 00:46:35,827 --> 00:46:38,129 Save the prisoner. 254 00:46:42,333 --> 00:46:45,570 Maybe if you do the right thing... 255 00:46:47,505 --> 00:46:50,508 ...none of this shit will even happen. 256 00:46:53,344 --> 00:46:56,347 No fucking way, we're not leaving. 257 00:47:07,525 --> 00:47:09,194 Come on. 258 00:48:26,404 --> 00:48:29,840 Are anybody else's feet as fucked up as mine? 259 00:48:33,844 --> 00:48:39,017 If I lose a finger and a toe within 24 hours 260 00:48:39,117 --> 00:48:41,552 I'll be really pissed off. 261 00:48:41,619 --> 00:48:46,057 Walker was right. All this climbing is torture. 262 00:48:48,726 --> 00:48:50,962 Oh, just give us a fucking break, will ya? 263 00:48:59,137 --> 00:49:01,106 OK, so we've opened the door twice 264 00:49:01,206 --> 00:49:05,043 and it's always been in the same place at the same time. 265 00:49:05,143 --> 00:49:06,311 So let's start with 266 00:49:06,411 --> 00:49:08,379 where were our younger selves at that point. 267 00:49:11,983 --> 00:49:14,952 We were spread out, around the perimeter in formation. 268 00:49:15,086 --> 00:49:16,487 We attacked from the left. 269 00:49:16,621 --> 00:49:19,457 So, we go around the far right facing the front of the camp. 270 00:49:19,557 --> 00:49:22,160 But none of this explains how we are gonna stop Stanton 271 00:49:22,293 --> 00:49:24,329 from making Clarke kill the prisoner. 272 00:49:24,462 --> 00:49:28,833 Well, we could just ask ourselves, really nicely? 273 00:49:28,966 --> 00:49:31,302 What would you do if some guy that looked just like you 274 00:49:31,436 --> 00:49:33,638 popped out mid mission? 275 00:49:34,839 --> 00:49:38,009 - Probably shoot him. - Exactly. 276 00:49:38,176 --> 00:49:41,812 Well, what if we don't have to interact with ourselves at all? 277 00:49:41,912 --> 00:49:43,781 All we gotta do is give the guys in the camp 278 00:49:43,914 --> 00:49:47,018 enough of a heads up so we don't get the jump on them. 279 00:49:47,152 --> 00:49:49,987 Mmm... what if they kill us? 280 00:49:50,121 --> 00:49:51,956 I don't know. 281 00:49:52,090 --> 00:49:53,924 Yeah, I don't like that. 282 00:49:54,025 --> 00:49:56,461 You've seen "Back To The Future II", right? 283 00:49:56,527 --> 00:50:00,498 Yeah. I liked the one with the cowboys. 284 00:50:00,631 --> 00:50:02,633 I'm gonna pretend you didn't say that. 285 00:50:02,700 --> 00:50:06,471 OK, so look, we haven't got a better plan. 286 00:50:06,604 --> 00:50:07,772 Let's just spook them 287 00:50:07,872 --> 00:50:09,540 and hopefully they'll drive off in the truck 288 00:50:09,640 --> 00:50:11,176 before we can get our hands on them. 289 00:50:11,309 --> 00:50:14,645 We could just wait it out, 290 00:50:14,779 --> 00:50:17,815 let our younger versions go and then we make our own way home. 291 00:50:17,948 --> 00:50:19,317 I don't think it works like that. 292 00:50:19,450 --> 00:50:22,620 Besides, with no ammo, supplies or evac, 293 00:50:22,720 --> 00:50:24,889 we wouldn't last long in a war zone. 294 00:50:26,191 --> 00:50:28,126 And what about this? 295 00:50:28,226 --> 00:50:30,861 We're all going, no exceptions. 296 00:51:22,012 --> 00:51:22,947 No. 297 00:51:23,080 --> 00:51:26,016 Look, I'm just trying to get them to fuck off. 298 00:51:51,909 --> 00:51:55,980 Clarke, Ford, you take the tent. Nolan, you sweep the trucks. 299 00:51:56,113 --> 00:51:57,648 I'll take the perimeter. 300 00:51:57,782 --> 00:51:59,450 Garrett, you clear the bodies, yeah? 301 00:52:21,105 --> 00:52:23,241 Who's there? 302 00:52:32,116 --> 00:52:33,651 Who is she? 303 00:52:43,594 --> 00:52:45,463 What are you doing? 304 00:52:45,596 --> 00:52:47,198 Seeing if my finger reappears. 305 00:52:47,332 --> 00:52:49,099 Why would it do that? 306 00:52:49,200 --> 00:52:52,036 Maybe we changed something. 307 00:52:54,772 --> 00:52:57,174 Who the fuck is this? 308 00:52:58,142 --> 00:53:00,711 We haven't changed shit. 309 00:53:05,182 --> 00:53:07,718 Clarke. 310 00:53:07,852 --> 00:53:10,488 - What was our mission? - Stanton... 311 00:53:10,555 --> 00:53:13,891 What was the mission? It's a simple question. 312 00:53:16,227 --> 00:53:17,061 Time's almost up. 313 00:53:17,194 --> 00:53:20,698 - What's the play? - There isn't one. 314 00:53:20,831 --> 00:53:24,735 I could just shoot Stanton and end this. 315 00:53:25,736 --> 00:53:28,906 We're not doing that. Everyone lives. 316 00:53:31,309 --> 00:53:33,978 When does that ever happen? 317 00:53:40,585 --> 00:53:42,887 Orders are orders. 318 00:53:42,987 --> 00:53:44,322 We've gotta get to the door. 319 00:53:44,422 --> 00:53:47,091 The minute we run for it they are gonna shoot at us. 320 00:53:47,258 --> 00:53:49,660 Tough shit, we gotta go. 321 00:53:49,760 --> 00:53:51,862 Only shoot the ground around them, got it? 322 00:53:52,930 --> 00:53:55,032 We've got movement over here. 323 00:54:14,352 --> 00:54:15,953 Go, go, go! 324 00:54:50,821 --> 00:54:52,122 My feet are fucked. 325 00:54:52,256 --> 00:54:56,226 Excuse me if I don't weep for you right now. 326 00:54:57,828 --> 00:55:01,799 We go back in. Try again. 327 00:55:01,932 --> 00:55:03,434 One of us should go around the back this time 328 00:55:03,501 --> 00:55:04,669 and try to take the prisoner 329 00:55:04,835 --> 00:55:06,837 before the other us's have a chance to get her. 330 00:55:07,805 --> 00:55:09,139 There's a gap, 331 00:55:09,239 --> 00:55:12,643 right between when the soldiers awake and the attack. 332 00:55:12,777 --> 00:55:14,512 Just shoot the ground again to draw them out 333 00:55:14,645 --> 00:55:17,615 and one of us should go around the back of the truck to get in. 334 00:55:17,682 --> 00:55:19,016 I'll do it. 335 00:55:19,149 --> 00:55:21,686 What? She can't do it because of her leg 336 00:55:21,819 --> 00:55:24,254 and you two haven't even seen "Back To The Future II". 337 00:55:24,355 --> 00:55:27,425 So just shut the fuck up and let me do it. 338 00:55:36,133 --> 00:55:38,135 What happens if you're not fast enough? 339 00:55:38,268 --> 00:55:43,874 Well, don't leave without me obviously. 340 00:57:09,794 --> 00:57:11,896 Now. 341 00:57:37,822 --> 00:57:39,924 Next time. 342 00:58:01,979 --> 00:58:04,649 They shot him in the back, I think. 343 00:58:04,749 --> 00:58:06,584 He could still be breathing. 344 00:58:53,230 --> 00:58:54,498 Who the fuck is this? 345 00:58:54,632 --> 00:58:57,001 A prisoner, shackled in the back of the tent. 346 00:58:57,134 --> 00:58:58,869 She bit my fucking finger off. 347 00:58:59,003 --> 00:59:00,204 Why is she still breathing? 348 00:59:00,337 --> 00:59:02,472 - What's the plan? - Same as before. 349 00:59:02,573 --> 00:59:05,409 Target the ground, make them head for the evac point. 350 00:59:05,509 --> 00:59:07,077 We get Ford and we go. 351 00:59:11,882 --> 00:59:14,484 Orders are orders. 352 00:59:16,587 --> 00:59:18,488 We've got movement over here. 353 00:59:22,559 --> 00:59:25,730 Time's almost up. You two, get back on the stairs. 354 00:59:25,863 --> 00:59:28,065 If we don't make it, leave us. 355 00:59:33,604 --> 00:59:35,172 Garrett, how many have we got? 356 00:59:35,272 --> 00:59:37,374 Judging by what I just saw, 357 00:59:37,507 --> 00:59:40,010 I'd say three to four shooters maximum. 358 00:59:57,695 --> 00:59:59,196 Shit! 359 01:00:00,965 --> 01:00:04,068 Ford, get the fuck up. Come on! 360 01:00:04,935 --> 01:00:07,037 We've gotta go. 361 01:00:13,978 --> 01:00:16,647 Where are they? 362 01:00:16,781 --> 01:00:18,615 Come on, we gotta go! 363 01:01:01,591 --> 01:01:05,462 We have to take this bullet out or he's done. 364 01:01:23,981 --> 01:01:26,450 You gotta stop the bleeding. 365 01:01:30,387 --> 01:01:33,357 He'll need to bite down on this. 366 01:01:34,124 --> 01:01:36,126 Trust me. 367 01:02:22,606 --> 01:02:24,608 Sorry, Ford. 368 01:02:29,113 --> 01:02:30,747 Hang in there, buddy. 369 01:02:46,230 --> 01:02:48,098 All done. 370 01:02:55,973 --> 01:02:57,875 If we don't get him to a doctor 371 01:02:57,975 --> 01:03:00,544 he's not gonna make it for very long. 372 01:03:07,885 --> 01:03:09,719 Is there a plan? 373 01:03:11,989 --> 01:03:13,824 Yeah. 374 01:03:18,328 --> 01:03:21,098 Ford, I need you to stay alert. 375 01:03:21,165 --> 01:03:24,134 You're gonna die if you don't. You know this. 376 01:03:24,268 --> 01:03:26,503 This plan. 377 01:03:26,636 --> 01:03:28,505 - It's a bad plan. - Just shut up. 378 01:03:28,638 --> 01:03:32,609 He's right. We could all end up fucked here. 379 01:03:32,676 --> 01:03:35,279 Well, anybody got a better suggestion? 380 01:03:37,314 --> 01:03:39,649 If we beat ourselves to that evac chopper, 381 01:03:39,749 --> 01:03:43,753 then maybe we just ride it off into the sunset and Ford lives. 382 01:03:43,854 --> 01:03:46,290 And then maybe our younger versions just die in the field 383 01:03:46,423 --> 01:03:50,460 and we disappear into thin air? 384 01:04:23,793 --> 01:04:25,362 We're clear. 385 01:04:28,899 --> 01:04:30,367 You OK? 386 01:04:41,912 --> 01:04:43,981 Poor bastards. 387 01:06:18,008 --> 01:06:20,577 We should have stopped this. 388 01:06:20,677 --> 01:06:22,346 I couldn't even stop myself. 389 01:07:01,351 --> 01:07:02,986 Don't fall asleep. 390 01:07:46,062 --> 01:07:50,834 It spat us right back out. 391 01:08:09,786 --> 01:08:12,622 I knew it was a bad plan. 392 01:09:00,103 --> 01:09:02,172 Stop! 393 01:09:03,507 --> 01:09:07,844 Fuck you, do you hear me? Fuck you! 394 01:09:20,357 --> 01:09:22,259 We gotta move. 395 01:09:48,385 --> 01:09:50,887 You're gonna regret taking them off. 396 01:09:51,054 --> 01:09:53,657 I know. 397 01:09:53,723 --> 01:09:56,560 But they need a break. 398 01:10:04,234 --> 01:10:07,637 I vote we try something different this time. 399 01:11:08,432 --> 01:11:10,133 Who the fuck is this? 400 01:11:10,266 --> 01:11:12,802 A prisoner, shackled in the back of the tent. 401 01:11:12,936 --> 01:11:15,038 She bit my fucking finger off. 402 01:11:18,775 --> 01:11:20,777 Where's Nolan? 403 01:11:22,646 --> 01:11:24,881 You two, watch the perimeter. 404 01:11:26,650 --> 01:11:28,318 Now. 405 01:11:32,789 --> 01:11:35,224 Raise your weapon and shoot this woman. 406 01:11:44,834 --> 01:11:48,171 Do as you are told and pull the fucking trigger. 407 01:11:54,077 --> 01:11:58,415 You're surrounded. Let the prisoner go. 408 01:12:03,520 --> 01:12:05,822 Now we can negotiate. 409 01:12:07,491 --> 01:12:09,659 You're not local so who are you? 410 01:12:09,759 --> 01:12:14,030 Let the prisoner go or we kill the entire team. 411 01:12:16,700 --> 01:12:18,201 I don't think we're as surrounded 412 01:12:18,368 --> 01:12:21,137 as you're saying we are. 413 01:12:23,373 --> 01:12:26,175 If you had the upper hand, we'd already be dead. 414 01:12:32,181 --> 01:12:33,817 OK. 415 01:12:34,684 --> 01:12:36,853 So what are you proposing? 416 01:12:36,986 --> 01:12:42,459 You go, leave the prisoner. We don't kill you. 417 01:12:45,695 --> 01:12:47,897 The thing is... 418 01:12:49,365 --> 01:12:51,367 ...I've got orders. 419 01:13:05,248 --> 01:13:06,883 Fuck. 420 01:13:11,187 --> 01:13:12,188 Hayley! Come on! 421 01:13:45,021 --> 01:13:49,258 I don't know how much more I've got left in me. 422 01:13:49,392 --> 01:13:52,095 Pull yourself together. 423 01:13:57,233 --> 01:13:59,102 For what? 424 01:14:00,904 --> 01:14:02,972 To try again. 425 01:14:07,877 --> 01:14:10,413 Maybe she's meant to die. 426 01:14:11,915 --> 01:14:14,984 Maybe we are meant to die. 427 01:14:16,553 --> 01:14:18,054 Fuck. 428 01:14:18,154 --> 01:14:21,390 Maybe we're already dead, Kia. 429 01:14:23,960 --> 01:14:27,964 Don't tell me you haven't thought of that yet. 430 01:14:30,967 --> 01:14:34,838 Walker said the stairs are like torture. 431 01:14:37,807 --> 01:14:41,477 Mmm... maybe this is hell. 432 01:15:23,352 --> 01:15:25,488 We've got movement over here. 433 01:16:01,024 --> 01:16:02,726 Why is she still breathing? 434 01:16:02,859 --> 01:16:04,393 She's a civilian. 435 01:16:12,201 --> 01:16:15,371 I think I'm done now. 436 01:16:16,205 --> 01:16:18,675 You don't get to just stop. 437 01:16:18,775 --> 01:16:21,444 That's not how it works. 438 01:16:22,578 --> 01:16:24,113 Isn't it? 439 01:16:28,184 --> 01:16:30,186 You need to leave. 440 01:16:38,427 --> 01:16:40,263 We will save her. 441 01:16:40,363 --> 01:16:43,532 And then none of this will have happened. 442 01:16:45,902 --> 01:16:49,105 I don't think this will ever end. 443 01:16:50,573 --> 01:16:52,441 Not really. 444 01:16:54,110 --> 01:16:56,212 It will for us. 445 01:17:17,133 --> 01:17:20,103 Where did you get that? 446 01:17:24,407 --> 01:17:28,745 There's a case of them in the base camp. 447 01:17:28,845 --> 01:17:30,747 I took one. 448 01:17:33,683 --> 01:17:36,252 Wasn't sure why until now. 449 01:19:04,941 --> 01:19:08,511 Maybe Nolan had the right idea. 450 01:19:09,779 --> 01:19:12,281 I can't do that. 451 01:19:41,144 --> 01:19:44,613 This plan sucks, you know. 452 01:19:48,151 --> 01:19:50,153 I know. 453 01:19:54,123 --> 01:19:58,261 There's another way, surely? 454 01:20:02,999 --> 01:20:05,234 Fuck it. 455 01:20:26,355 --> 01:20:29,458 Head for the shipping yard. 456 01:20:29,525 --> 01:20:31,861 Save the civilians if you can. 457 01:20:32,028 --> 01:20:34,697 I'll meet you at the helicopter with the prisoner. 458 01:20:34,830 --> 01:20:37,666 They're not gonna let you go without a fight. 459 01:20:37,766 --> 01:20:39,435 I wouldn't. 460 01:20:39,535 --> 01:20:41,938 Let's just save as many lives as we can. 461 01:21:29,385 --> 01:21:31,587 Who the fuck is this? 462 01:21:36,592 --> 01:21:39,262 Raise your weapon and shoot this woman. 463 01:21:53,042 --> 01:21:56,712 Do as you are told and pull the fucking trigger. 464 01:21:58,447 --> 01:22:01,617 We've got movement over here. 465 01:22:08,891 --> 01:22:09,892 Shit. 466 01:22:18,968 --> 01:22:21,304 - Got the intel? - Yes. 467 01:22:21,470 --> 01:22:24,974 - Is that empty? - Fucking, no. 468 01:22:25,074 --> 01:22:27,910 I've got Clarke. Kill them all. 469 01:24:03,572 --> 01:24:06,008 What are you doing, Kia? 470 01:24:12,081 --> 01:24:13,516 Lower your weapon. 471 01:24:15,818 --> 01:24:19,388 Patch yourself up and complete the mission. 472 01:24:20,556 --> 01:24:23,092 It's not about the orders. 473 01:24:23,226 --> 01:24:25,428 It's about doing the right thing. 474 01:24:25,561 --> 01:24:27,663 I see it now. 475 01:24:28,731 --> 01:24:31,500 No one gets a happy ending. 476 01:24:31,600 --> 01:24:34,770 That's not how this works. 477 01:24:46,449 --> 01:24:48,117 Make sure you don't miss. 478 01:24:51,287 --> 01:24:52,788 I won't. 479 01:25:25,053 --> 01:25:27,122 Come with me. 480 01:25:42,671 --> 01:25:43,839 ' Move to Plan B.' 481 01:25:43,939 --> 01:25:45,974 Copy that, we'll meet you at the helicopter. 482 01:26:19,141 --> 01:26:20,209 It's OK. 483 01:26:22,311 --> 01:26:24,046 It's OK. 484 01:26:24,480 --> 01:26:26,114 It's OK. 485 01:27:02,150 --> 01:27:02,985 Who the fuck is this? 486 01:27:03,085 --> 01:27:05,388 A civilian. I'm just following orders. 487 01:27:05,521 --> 01:27:07,222 It's not a fucking taxi. 488 01:27:07,356 --> 01:27:09,558 Just... trust me. 489 01:27:09,692 --> 01:27:11,694 I'm going back for the others. You need to wait. 490 01:27:11,827 --> 01:27:14,663 You've got two minutes. 491 01:27:19,335 --> 01:27:20,536 So you made it back OK? 492 01:27:20,669 --> 01:27:22,170 Not quite. Mind if I borrow that? 493 01:27:22,271 --> 01:27:23,839 Yeah, knock yourself out. 494 01:27:28,110 --> 01:27:30,279 Drop the fuck down. 495 01:27:38,454 --> 01:27:41,890 We've lost them. 496 01:27:42,024 --> 01:27:46,595 - Where is Stanton? - Dead. I barely made it out. 497 01:27:46,729 --> 01:27:49,365 Why the fuck is she here? 498 01:27:49,465 --> 01:27:52,134 New orders. She's the mission. 499 01:27:52,234 --> 01:27:53,869 We need to get her to the evac point. 500 01:27:53,969 --> 01:27:55,371 Watch your fingers, everyone. 501 01:27:55,471 --> 01:27:57,873 What are we waiting for? Let's go. 502 01:28:12,154 --> 01:28:14,757 Come on, Kia, don't fuck about. 503 01:28:14,823 --> 01:28:19,294 - Go! - You heard her, move out. 504 01:28:53,328 --> 01:28:54,963 Traitor! 505 01:29:02,638 --> 01:29:04,773 Kia. 506 01:29:04,873 --> 01:29:07,843 Stand down, that's an order! 507 01:30:57,820 --> 01:31:00,489 Why are you making me kill you? 508 01:31:03,158 --> 01:31:05,293 Because the orders are wrong. 509 01:31:11,333 --> 01:31:13,235 We don't get paid to question them. 510 01:31:20,643 --> 01:31:24,479 Stanton, you motherfucker! 511 01:32:32,648 --> 01:32:36,051 - Go! 512 01:33:04,613 --> 01:33:06,048 'Kia, come in. 513 01:33:06,114 --> 01:33:09,217 'We're good to go here. Where are you?' 514 01:33:14,556 --> 01:33:16,558 The comms are back. 515 01:33:24,967 --> 01:33:26,769 Are the civilians safe? 516 01:33:26,902 --> 01:33:29,972 'They're onboard and in one piece.' 517 01:33:32,708 --> 01:33:34,576 You need to go. 518 01:33:38,714 --> 01:33:40,448 I'm not gonna make it. 519 01:33:43,285 --> 01:33:46,121 'Fuck that, we're coming back for you.' 520 01:33:46,989 --> 01:33:49,091 No, you're not. 521 01:33:50,826 --> 01:33:55,063 Leave now. That's an order. 522 01:33:55,163 --> 01:33:58,633 'Understood. Good luck.' 523 01:35:13,375 --> 01:35:16,378 Did we do the right thing? 524 01:35:19,414 --> 01:35:21,183 We did. 525 01:35:26,755 --> 01:35:30,392 We should have chosen to stop fighting years ago. 526 01:35:36,098 --> 01:35:39,234 It'll never end, will it? 527 01:35:45,607 --> 01:35:47,509 Maybe. 528 01:35:56,218 --> 01:35:58,420 I'm so cold. 529 01:35:59,121 --> 01:36:01,223 I know. 530 01:36:05,460 --> 01:36:06,628 Do you remember that song 531 01:36:06,728 --> 01:36:09,731 Mom used to sing when we couldn't sleep? 532 01:36:13,969 --> 01:36:16,304 It always helped me let go. 533 01:38:08,350 --> 01:38:11,886 So what are we gonna tell HQ? 534 01:38:15,190 --> 01:38:17,659 Just stick to the truth. 535 01:38:17,759 --> 01:38:21,063 Stanton shot Clarke for refusing to follow orders 536 01:38:21,163 --> 01:38:25,333 and gave me no choice but to take him down as well. 537 01:38:27,069 --> 01:38:29,171 There was no intel, 538 01:38:29,271 --> 01:38:33,041 just a civilian prisoner that we let go. 539 01:39:09,544 --> 01:39:12,280 You have got to be kidding me. 540 01:39:12,414 --> 01:39:14,582 Looks like we're taking the stairs. 541 01:39:14,649 --> 01:39:18,486 Well, let's move. Top floor is a long way up. 35071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.