Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,750 --> 00:00:11,350
♪Wander in the darkness and listen♪
2
00:00:11,825 --> 00:00:14,495
♪To the sadness of the rain secretly♪
3
00:00:16,825 --> 00:00:21,300
♪The sudden sound of tears♪
4
00:00:21,875 --> 00:00:24,250
♪Gather the past slowly♪
5
00:00:25,400 --> 00:00:29,450
♪A quiet shimmer in the night♪
6
00:00:30,450 --> 00:00:34,900
♪May not yet be able to shine♪
7
00:00:35,400 --> 00:00:40,175
♪The desolation of anticipation
burns with abandon♪
8
00:00:40,175 --> 00:00:44,550
♪The miracle ahead♪
9
00:00:44,625 --> 00:00:47,725
♪Let me go wandering♪
10
00:00:47,725 --> 00:00:50,350
♪Forget about the ordinary♪
11
00:00:50,350 --> 00:00:54,825
♪Forget about sighs and confusion♪
12
00:00:54,900 --> 00:00:58,775
♪Just see the direction of your heart♪
13
00:00:58,775 --> 00:01:01,350
♪Don’t be sad♪
14
00:01:01,350 --> 00:01:04,675
♪Dreams set sail♪
15
00:01:04,775 --> 00:01:08,100
♪Let me fly♪
16
00:01:08,100 --> 00:01:10,425
♪My hope♪
17
00:01:10,425 --> 00:01:15,050
♪My freedom and power♪
18
00:01:15,100 --> 00:01:18,075
♪Will all turn into a light♪
19
00:01:18,150 --> 00:01:21,500
♪Writing the music of life♪
20
00:01:21,500 --> 00:01:26,750
♪Blooming on the center stage♪
21
00:01:27,475 --> 00:01:30,650
♪My dream makes me shine♪
22
00:01:30,650 --> 00:01:34,825
=Shining Like You=
23
00:01:35,050 --> 00:01:37,800
=Episode 7=
24
00:01:52,825 --> 00:01:55,350
Why are we here?
25
00:01:58,225 --> 00:01:59,450
You’ll see.
26
00:02:08,795 --> 00:02:11,075
(Zimo: Qiyi, where are you? Danger!)
27
00:02:11,075 --> 00:02:13,150
(That man is a psychopath!)
28
00:02:13,150 --> 00:02:15,150
(He almost killed his daughter earlier!
Be extra careful!)
29
00:02:26,500 --> 00:02:27,275
What’s up, Zimo?
30
00:02:28,050 --> 00:02:28,675
What?
31
00:02:29,475 --> 00:02:30,750
Where are you?
32
00:02:31,550 --> 00:02:32,975
OK. I’m on my way.
33
00:02:54,725 --> 00:02:56,400
Others don’t understand people like us.
34
00:02:57,275 --> 00:02:58,800
They mistake genius
35
00:02:58,800 --> 00:03:00,275
as madness.
36
00:03:01,100 --> 00:03:02,925
Well, there’s a fine line between them.
37
00:03:04,475 --> 00:03:05,550
It’s up to you
38
00:03:08,425 --> 00:03:09,575
to cross it or not.
39
00:03:13,825 --> 00:03:15,750
Listen, the path you choose
40
00:03:16,525 --> 00:03:18,125
will lead you to a bigger world.
41
00:03:18,825 --> 00:03:19,750
How do you know that?
42
00:03:21,775 --> 00:03:23,600
I can see your future.
43
00:03:24,900 --> 00:03:26,600
The script has already said it.
44
00:03:28,800 --> 00:03:31,325
It’ll be a bumpy road,
45
00:03:32,400 --> 00:03:33,100
but remember,
46
00:03:34,675 --> 00:03:36,225
follow your heart
47
00:03:37,625 --> 00:03:39,450
and stick to your choice.
48
00:03:41,425 --> 00:03:42,425
Every cloud
49
00:03:44,700 --> 00:03:46,425
has a silver lining.
50
00:04:11,525 --> 00:04:12,650
Don’t do this to him!
51
00:04:14,375 --> 00:04:15,375
Listen,
52
00:04:15,850 --> 00:04:17,750
I can see your future!
53
00:04:19,825 --> 00:04:20,696
Move!
54
00:04:23,800 --> 00:04:25,275
I can see your future!
55
00:04:26,575 --> 00:04:28,825
I can see your future!
56
00:04:56,725 --> 00:04:58,525
I’m sorry.
57
00:04:58,525 --> 00:05:00,100
I’ve been up all night
58
00:05:00,225 --> 00:05:01,450
and no, I can’t be with you
59
00:05:01,975 --> 00:05:05,125
(Bai Qiao)
because of someone else.
60
00:05:13,550 --> 00:05:14,600
Hello, dad?
61
00:05:14,675 --> 00:05:15,425
Qiyi,
62
00:05:15,875 --> 00:05:17,975
your flight is tomorrow.
63
00:05:18,425 --> 00:05:20,100
Is your speech ready?
64
00:05:20,100 --> 00:05:21,475
Uh, yeah.
65
00:05:21,525 --> 00:05:22,750
Let me take a look.
66
00:05:23,400 --> 00:05:25,500
Oh, and I booked the 10 am one.
67
00:05:25,800 --> 00:05:27,750
I’ll pick you up at the airport.
68
00:05:28,000 --> 00:05:29,500
Have a safe trip.
69
00:05:29,775 --> 00:05:31,075
A carry-on will do.
70
00:05:31,800 --> 00:05:32,800
Is there anything else?
71
00:05:32,975 --> 00:05:33,900
Dad.
72
00:05:34,525 --> 00:05:35,200
Yeah?
73
00:05:36,400 --> 00:05:37,925
Must I go back?
74
00:05:37,925 --> 00:05:38,700
Why? You don’t want to?
75
00:05:40,700 --> 00:05:42,200
Follow your heart
76
00:05:43,275 --> 00:05:45,375
and stick to your choice.
77
00:05:46,875 --> 00:05:47,950
Every cloud
78
00:05:50,325 --> 00:05:52,025
has a silver lining.
79
00:05:54,250 --> 00:05:56,225
My schedule is tight at school.
80
00:05:57,325 --> 00:05:58,725
And I mean,
81
00:05:59,300 --> 00:06:01,175
everyone has their own dreams
82
00:06:01,625 --> 00:06:04,600
and paths they choose.
83
00:06:05,150 --> 00:06:06,850
We should respect that,
84
00:06:07,075 --> 00:06:07,900
shouldn’t we?
85
00:06:10,675 --> 00:06:11,250
Alright.
86
00:06:11,900 --> 00:06:13,225
Your mom and I have discussed that.
87
00:06:14,100 --> 00:06:14,800
Also,
88
00:06:14,975 --> 00:06:16,400
your high school has made a plan B.
89
00:06:17,375 --> 00:06:18,900
If you can’t make it,
90
00:06:19,025 --> 00:06:20,875
I’ll deliver a speech for you.
91
00:06:23,200 --> 00:06:24,425
Study hard.
92
00:06:24,425 --> 00:06:25,450
Talk to you later.
93
00:06:26,125 --> 00:06:26,900
Dad...
94
00:06:26,900 --> 00:06:27,450
Hey...
95
00:06:44,650 --> 00:06:48,500
(2018 Musical Festival)
96
00:06:49,600 --> 00:06:50,800
Excuse me.
97
00:06:50,800 --> 00:06:51,450
Coming through.
98
00:06:51,750 --> 00:06:52,550
Excuse me. Excuse me.
99
00:06:52,550 --> 00:06:53,550
Sorry. Excuse me.
100
00:06:55,375 --> 00:06:55,975
Qiyi,
101
00:06:56,275 --> 00:06:57,700
you can do The White-Haired Girl, right?
102
00:06:57,700 --> 00:06:58,300
Sign up for it.
103
00:06:59,350 --> 00:07:00,950
That’s a Chinese new opera,
104
00:07:01,100 --> 00:07:02,675
technically, not a musical.
105
00:07:04,075 --> 00:07:05,550
Besides, I don’t have a partner.
106
00:07:06,750 --> 00:07:08,200
Is there such a thing as new opera?
107
00:07:12,175 --> 00:07:13,475
Let’s go back
and I’ll tell you about it.
108
00:07:13,750 --> 00:07:14,300
Come on.
109
00:07:14,300 --> 00:07:15,225
Let’s go. Come.
110
00:07:28,575 --> 00:07:30,375
Is this The White-Haired Girl?
111
00:07:30,500 --> 00:07:31,275
Yeah.
112
00:07:31,575 --> 00:07:33,425
My grandma used to play in it.
113
00:07:34,500 --> 00:07:37,425
A family of artists, should I say?
114
00:07:37,675 --> 00:07:40,425
No wonder your parents
want you to study acting.
115
00:07:40,850 --> 00:07:42,075
It runs in your veins.
116
00:07:42,250 --> 00:07:43,825
You really shouldn’t
117
00:07:43,825 --> 00:07:44,750
miss the Musial Festival.
118
00:07:45,300 --> 00:07:47,225
“Someday, when the wind blows,
119
00:07:47,225 --> 00:07:49,325
Roc Bird will rise high without limits.”
120
00:07:49,425 --> 00:07:50,925
Have you been there the whole time?
121
00:07:51,625 --> 00:07:53,450
You almost made me jump.
122
00:07:57,250 --> 00:07:57,900
Hi, Bai Qiao.
123
00:07:57,900 --> 00:07:59,750
Are you interested in
this Musical Festival?
124
00:07:59,750 --> 00:08:01,200
We can play together.
125
00:08:01,200 --> 00:08:01,825
What do you think?
126
00:08:04,600 --> 00:08:05,775
I’ve already found someone.
127
00:08:06,375 --> 00:08:07,225
OK.
128
00:08:17,125 --> 00:08:18,375
So pretentious!
129
00:08:20,025 --> 00:08:20,900
What’s up with you?
130
00:08:23,825 --> 00:08:24,750
I got dumped.
131
00:08:24,750 --> 00:08:25,875
By whom?
132
00:08:26,125 --> 00:08:28,025
Li Xiao told Bai Qiao he likes her.
133
00:08:29,475 --> 00:08:31,550
She knew I was into him,
134
00:08:31,575 --> 00:08:32,875
but she didn’t turn him down.
135
00:08:33,300 --> 00:08:34,200
And?
136
00:08:34,825 --> 00:08:35,825
That’s it!
137
00:08:35,850 --> 00:08:37,725
They’re seeing each other, no doubt!
138
00:08:37,775 --> 00:08:38,900
I don’t think so.
139
00:08:39,350 --> 00:08:39,950
Qiyi,
140
00:08:40,350 --> 00:08:41,600
if you and Zhang Yang
141
00:08:41,600 --> 00:08:42,900
are on the stage together,
142
00:08:43,275 --> 00:08:44,675
you’ll crush her!
143
00:08:45,175 --> 00:08:45,925
After that,
144
00:08:46,150 --> 00:08:47,500
Li Xiao will give her up.
145
00:08:54,375 --> 00:08:57,050
Should I ask Zhang Yang?
146
00:08:57,825 --> 00:09:00,525
What if he says no?
147
00:09:01,600 --> 00:09:02,225
Well,
148
00:09:02,700 --> 00:09:04,650
I’ll close my eyes and count to 10.
149
00:09:05,150 --> 00:09:06,825
If he shows up,
150
00:09:07,150 --> 00:09:08,175
then I’ll do it.
151
00:09:24,825 --> 00:09:25,500
Miss,
152
00:09:25,600 --> 00:09:26,275
step aside, please.
153
00:09:26,625 --> 00:09:27,550
Sorry, sir.
154
00:09:28,525 --> 00:09:29,350
That doesn’t count.
155
00:09:29,500 --> 00:09:30,475
Start over. One more time.
156
00:09:31,225 --> 00:09:35,200
One, two, three, four...
157
00:09:36,950 --> 00:09:37,675
Hey.
158
00:09:39,875 --> 00:09:41,075
Why walking with your eyes closed?
159
00:09:42,250 --> 00:09:43,700
I’m getting to know the blind.
160
00:09:43,850 --> 00:09:44,494
I see.
161
00:09:44,625 --> 00:09:46,150
Be careful. Don’t get hurt.
162
00:09:46,825 --> 00:09:47,425
I will.
163
00:09:48,100 --> 00:09:48,775
Zhang Yang.
164
00:09:48,975 --> 00:09:49,550
Yeah?
165
00:09:49,900 --> 00:09:50,550
Uh...
166
00:09:51,600 --> 00:09:54,325
Will you be my partner
at the Musical Festival?
167
00:09:54,875 --> 00:09:55,500
Sure.
168
00:09:56,975 --> 00:09:57,675
You’ll do it?
169
00:09:57,675 --> 00:09:58,250
Yeah.
170
00:09:59,500 --> 00:10:01,475
OK then. I’ll call you later.
171
00:10:01,875 --> 00:10:02,375
Sure.
172
00:10:03,275 --> 00:10:04,400
Bye.
173
00:10:04,400 --> 00:10:07,025
♪Even if there’s a trap ahead♪
174
00:10:08,325 --> 00:10:09,025
Bye.
175
00:10:09,025 --> 00:10:11,375
♪I’m still going♪
176
00:10:13,900 --> 00:10:18,475
♪The grown-up gift is heavy♪
177
00:10:19,200 --> 00:10:23,250
♪And it hurts to open it♪
178
00:10:24,575 --> 00:10:28,450
♪One step at a time, towards the light♪
179
00:10:28,600 --> 00:10:33,725
♪I won’t be afraid I won’t stop♪
180
00:10:37,800 --> 00:10:42,100
♪The spring breeze brings love♪
181
00:10:43,150 --> 00:10:47,075
♪Even if time is suspended♪
182
00:10:47,200 --> 00:10:49,750
♪I’ll still face the wind♪
183
00:10:50,125 --> 00:10:52,750
♪And go forward bravely♪
184
00:10:52,875 --> 00:10:55,525
♪I’ll try to be proud and willful♪
185
00:10:55,625 --> 00:10:58,525
♪I’ll be determined♪
186
00:10:59,125 --> 00:11:03,950
♪Even if there’s a trap ahead♪
187
00:11:04,450 --> 00:11:08,225
♪I’m still proud, I’m still going♪
188
00:11:08,225 --> 00:11:10,900
♪Chin up against the wind♪
189
00:11:10,900 --> 00:11:14,275
♪Be brave on the road alone♪
190
00:11:14,275 --> 00:11:21,075
♪Can’t wait to see my future unfolds♪
191
00:11:25,925 --> 00:11:30,125
♪Running gently towards the dream♪
192
00:11:31,175 --> 00:11:35,150
♪Can’t stop the passion to chase♪
193
00:11:36,575 --> 00:11:40,575
♪Even if there’s a trap ahead♪
194
00:11:40,675 --> 00:11:45,450
♪I’m still proud, I’m still going♪
195
00:11:56,775 --> 00:11:57,825
- You...
- You...
196
00:11:58,750 --> 00:11:59,400
Go ahead.
197
00:11:59,800 --> 00:12:00,600
You first.
198
00:12:02,250 --> 00:12:04,075
I knew you were a straight-A student,
199
00:12:04,425 --> 00:12:06,225
but you can also sing!
200
00:12:07,450 --> 00:12:09,100
That’s too nice of you to say that.
201
00:12:09,125 --> 00:12:11,025
I’ve only started it
since this semester.
202
00:12:13,800 --> 00:12:14,775
Thank you
203
00:12:15,450 --> 00:12:16,125
for practicing with me.
204
00:12:17,800 --> 00:12:18,950
We’ve known each other for ages.
205
00:12:18,975 --> 00:12:20,025
No more thanks.
206
00:12:22,300 --> 00:12:23,300
It’s late.
207
00:12:23,825 --> 00:12:25,200
You should probably go back.
208
00:12:25,300 --> 00:12:25,875
Yeah.
209
00:12:26,450 --> 00:12:27,575
I’ll see you tomorrow.
210
00:12:28,750 --> 00:12:29,425
Bye.
211
00:12:30,400 --> 00:12:31,300
See you.
212
00:12:37,600 --> 00:12:38,175
Busted!
213
00:12:42,025 --> 00:12:42,875
Qiyi,
214
00:12:42,900 --> 00:12:44,975
did you two hook up behind my back?
215
00:12:45,175 --> 00:12:46,225
I saw everything.
216
00:12:46,225 --> 00:12:47,225
He patted you.
217
00:12:47,575 --> 00:12:50,150
We aren’t there yet.
218
00:12:50,275 --> 00:12:51,300
A rendezvous then?
219
00:12:51,600 --> 00:12:52,525
Of course not.
220
00:12:54,850 --> 00:12:55,550
Kaixin,
221
00:12:55,800 --> 00:12:58,150
you can eat
222
00:12:58,150 --> 00:12:59,025
as much as you can tomorrow.
223
00:12:59,025 --> 00:13:00,975
My treat.
224
00:13:01,325 --> 00:13:02,100
Really?
225
00:13:02,100 --> 00:13:02,575
Yeah.
226
00:13:02,575 --> 00:13:03,450
I promise.
227
00:13:04,850 --> 00:13:05,550
But I remember
228
00:13:05,550 --> 00:13:08,025
we’ll get weighed in class tomorrow.
229
00:13:09,675 --> 00:13:12,000
“Four tones are the key
to proper pronunciation.”
230
00:13:12,300 --> 00:13:15,150
“Four tones are the key
to proper pronunciation.”
231
00:13:15,250 --> 00:13:17,450
“High and low, rise and fall.”
232
00:13:17,450 --> 00:13:19,975
“High and low, rise and fall.”
233
00:13:19,975 --> 00:13:22,325
“Be accurate and precise.”
234
00:13:22,350 --> 00:13:24,900
“Be accurate and precise.”
235
00:13:25,250 --> 00:13:26,275
Our next class
236
00:13:26,675 --> 00:13:29,275
is about imagination.
237
00:13:30,225 --> 00:13:33,200
Please be prepared for it.
238
00:13:34,050 --> 00:13:35,875
That’s all for today.
239
00:13:37,775 --> 00:13:38,650
Dismissed.
240
00:13:38,875 --> 00:13:39,675
Thank you, Mr. Sun.
241
00:13:39,675 --> 00:13:40,775
See you, Mr. Sun.
242
00:13:40,775 --> 00:13:41,575
Thank you, sir.
243
00:13:43,925 --> 00:13:44,700
Qiyi,
244
00:13:45,375 --> 00:13:47,125
are you still going to
rehearse with Zhang Yang?
245
00:13:47,225 --> 00:13:48,050
Not today.
246
00:13:48,050 --> 00:13:48,625
OK.
247
00:13:49,250 --> 00:13:51,025
When are you guys gonna go public?
248
00:13:51,875 --> 00:13:52,775
Stop it!
249
00:13:55,250 --> 00:13:56,100
Go ahead.
250
00:13:56,100 --> 00:13:57,450
A rainstorm is coming tonight.
251
00:13:57,450 --> 00:13:58,050
Don’t be out too late.
252
00:13:58,050 --> 00:13:58,750
I won’t.
253
00:13:58,975 --> 00:13:59,500
See you.
254
00:13:59,500 --> 00:14:00,200
- Bye.
- See you.
255
00:14:05,125 --> 00:14:06,200
What the heck?
256
00:14:06,400 --> 00:14:08,375
The arrow hasn’t been shot
257
00:14:08,375 --> 00:14:09,325
and they’re together already?
258
00:14:09,650 --> 00:14:10,675
Where’s your arrow?
259
00:14:11,450 --> 00:14:12,200
It’s...
260
00:14:12,925 --> 00:14:13,675
- Where is it?
- It’s right here! Here!
261
00:14:13,675 --> 00:14:14,875
Go away! Get out of here!
262
00:14:23,075 --> 00:14:23,950
Zhang Yang,
263
00:14:24,675 --> 00:14:25,750
why are you still here?
264
00:14:26,150 --> 00:14:26,900
What do you mean?
265
00:14:32,450 --> 00:14:35,025
Aren’t you supposed to
rehearse with Know-it-all?
266
00:14:36,950 --> 00:14:37,725
Know-it-all?
267
00:14:41,325 --> 00:14:42,425
You mean Qiyi?
268
00:14:42,850 --> 00:14:43,900
I’m occupied.
269
00:14:43,900 --> 00:14:44,900
We’re doing it tomorrow morning.
270
00:14:51,300 --> 00:14:51,775
Here you are.
271
00:14:53,600 --> 00:14:54,625
Thanks
272
00:14:55,225 --> 00:14:55,875
for that night.
273
00:15:08,900 --> 00:15:09,625
Thank you.
274
00:15:14,450 --> 00:15:15,525
Come on, guys.
275
00:15:16,875 --> 00:15:17,775
Let’s go shoot hoops!
276
00:15:19,325 --> 00:15:20,000
Chop-chop!
277
00:15:20,450 --> 00:15:21,275
Take it!
278
00:15:29,050 --> 00:15:30,375
Nice place!
279
00:15:30,550 --> 00:15:31,275
It’s quiet.
280
00:15:31,450 --> 00:15:32,150
What’s the deal?
281
00:15:32,150 --> 00:15:33,000
Two versus two?
282
00:15:33,575 --> 00:15:34,500
Warm up first.
283
00:15:34,500 --> 00:15:35,050
Sure.
284
00:15:36,250 --> 00:15:37,000
Your ball!
285
00:15:40,150 --> 00:15:40,725
Here.
286
00:15:41,000 --> 00:15:42,625
What did you and that bar owner
287
00:15:42,625 --> 00:15:43,350
talk about that day?
288
00:15:45,875 --> 00:15:48,050
I didn’t know she was your type.
289
00:15:48,975 --> 00:15:49,950
It’s not what you think.
290
00:15:50,800 --> 00:15:51,425
Pass!
291
00:15:55,250 --> 00:15:55,825
Hey,
292
00:15:56,325 --> 00:15:57,575
did you and Qiyi grow up together?
293
00:15:57,575 --> 00:15:58,100
Mhmm.
294
00:15:59,600 --> 00:16:01,050
You two must’ve gone way back.
295
00:16:03,150 --> 00:16:04,800
Yeah, about 10 years.
296
00:16:07,950 --> 00:16:09,550
Not everyone can be friends
297
00:16:10,350 --> 00:16:11,450
with a know-it-all.
298
00:16:12,225 --> 00:16:13,500
You don’t know her.
299
00:16:14,775 --> 00:16:15,675
Do you?
300
00:16:18,175 --> 00:16:18,750
Zhang Yang,
301
00:16:19,400 --> 00:16:20,775
would you date a girl
302
00:16:20,775 --> 00:16:22,125
like Qiyi?
303
00:16:24,450 --> 00:16:25,600
She’s cute.
304
00:16:26,875 --> 00:16:28,650
You two are meant to be. Trust me.
305
00:16:28,700 --> 00:16:30,600
I can set you two up if you want.
306
00:16:31,750 --> 00:16:32,975
Are you gonna play or not?
307
00:16:33,525 --> 00:16:34,575
Yeah, yeah, let’s do it.
308
00:16:37,575 --> 00:16:38,450
What’s wrong with you?
309
00:16:38,675 --> 00:16:39,800
I should ask you that!
310
00:16:40,875 --> 00:16:42,200
What’s your problem?
311
00:16:43,100 --> 00:16:44,675
That’s our bottle there.
312
00:16:44,675 --> 00:16:45,500
We call dibs on the court.
313
00:16:45,500 --> 00:16:46,400
Is there such a rule?
314
00:16:46,425 --> 00:16:47,450
Ignore them.
315
00:16:47,450 --> 00:16:48,675
- Let’s play.
- Calm down.
316
00:16:48,775 --> 00:16:49,475
Don’t be mad.
317
00:16:49,475 --> 00:16:50,300
Let’s go back.
318
00:16:50,300 --> 00:16:52,000
We can play at our school.
319
00:16:53,250 --> 00:16:54,425
Your school? SUA?
320
00:16:54,725 --> 00:16:56,525
Basketball isn’t for you punks!
321
00:16:56,525 --> 00:16:57,250
Right, Li Zhao?
322
00:16:57,650 --> 00:16:58,925
Who are you calling a punk?
323
00:16:58,925 --> 00:16:59,750
Is there a problem?
324
00:16:59,775 --> 00:17:01,225
I dare you to play against us!
325
00:17:01,475 --> 00:17:02,500
Piss off if you lose!
326
00:17:02,500 --> 00:17:03,200
Deal!
327
00:17:04,575 --> 00:17:05,350
You throw it.
328
00:17:05,350 --> 00:17:06,300
I...
329
00:18:16,675 --> 00:18:17,325
Back!
330
00:18:26,675 --> 00:18:28,100
SUA! SUA!
331
00:18:32,375 --> 00:18:33,000
Nice shot!
332
00:18:54,675 --> 00:18:57,275
Nice! Yeah!
333
00:19:01,675 --> 00:19:02,575
Where did Zhang Yang go?
334
00:19:03,025 --> 00:19:04,300
To play the piano at the Bar.
335
00:19:04,525 --> 00:19:05,425
I gotta say
336
00:19:05,425 --> 00:19:06,900
he’s a good player.
337
00:19:07,375 --> 00:19:07,925
Sit here.
338
00:19:07,925 --> 00:19:08,450
Gosh!
339
00:19:08,875 --> 00:19:09,650
Hi, Qiyi!
340
00:19:13,650 --> 00:19:14,500
Thanks, guys.
341
00:19:18,475 --> 00:19:19,550
I’ll go get food.
342
00:19:22,550 --> 00:19:23,275
Hey,
343
00:19:23,275 --> 00:19:24,550
what did you get?
344
00:19:24,550 --> 00:19:25,125
Smells good.
345
00:19:28,450 --> 00:19:29,875
Come on! I’m not gonna grab it.
346
00:19:29,875 --> 00:19:30,975
Just relax.
347
00:19:34,275 --> 00:19:34,925
Qiyi,
348
00:19:35,250 --> 00:19:36,150
I’m starving.
349
00:19:36,150 --> 00:19:37,350
Could you get me some food?
350
00:19:41,900 --> 00:19:43,700
Leave him to starve to death.
351
00:19:43,700 --> 00:19:45,250
What did I do to you?
352
00:19:45,425 --> 00:19:46,300
Stay out of this!
353
00:19:47,450 --> 00:19:48,125
Qiyi,
354
00:19:49,000 --> 00:19:50,725
I’ll have the same as Fang Yan.
355
00:19:52,275 --> 00:19:53,725
I should help him.
356
00:19:54,450 --> 00:19:55,075
He can’t walk...
357
00:19:55,875 --> 00:19:56,625
Qiyi,
358
00:19:56,950 --> 00:19:58,075
you’re a savior!
359
00:19:59,400 --> 00:20:00,050
Go away!
360
00:20:12,200 --> 00:20:13,400
Eat your food.
361
00:20:13,400 --> 00:20:14,500
Why are you staring at me?
362
00:20:23,525 --> 00:20:24,125
Don’t...
363
00:20:30,875 --> 00:20:31,600
Be quiet.
364
00:20:32,075 --> 00:20:33,600
How’s your leg?
365
00:20:34,025 --> 00:20:35,400
We can go to the Health Center
366
00:20:35,400 --> 00:20:36,900
and have Xiaoyu treat you.
367
00:20:36,900 --> 00:20:37,675
I’m good.
368
00:20:40,325 --> 00:20:42,400
No need to trouble your girl.
369
00:20:42,625 --> 00:20:44,443
Speaking of which,
370
00:20:44,443 --> 00:20:45,250
when are you gonna introduce her to us?
371
00:20:48,300 --> 00:20:49,375
Qiyi, hurry!
372
00:20:49,375 --> 00:20:51,025
Pig feet are selling fast.
373
00:20:52,950 --> 00:20:53,950
What are you doing?
374
00:20:55,850 --> 00:20:56,425
What’s wrong?
375
00:20:56,425 --> 00:20:57,525
People are watching us.
376
00:21:08,300 --> 00:21:09,425
- Here’s your food.
- Thanks.
377
00:21:09,425 --> 00:21:10,000
OK.
378
00:21:10,350 --> 00:21:11,325
Thank you, Qiyi.
379
00:21:11,575 --> 00:21:12,525
You’re so sweet.
380
00:21:16,200 --> 00:21:16,825
Qiyi.
381
00:21:16,825 --> 00:21:17,325
Yeah?
382
00:21:17,325 --> 00:21:17,950
Your phone.
383
00:21:19,125 --> 00:21:20,750
You touched my phone?
384
00:21:20,775 --> 00:21:21,750
My battery died,
385
00:21:21,750 --> 00:21:22,575
so I used yours.
386
00:21:23,100 --> 00:21:24,400
But you don’t know my password.
387
00:21:24,400 --> 00:21:25,600
671671, no?
388
00:21:32,125 --> 00:21:32,725
Sanshang,
389
00:21:33,600 --> 00:21:35,275
go get drinks for everyone.
390
00:21:37,225 --> 00:21:38,025
I’ll go with him.
391
00:21:38,400 --> 00:21:39,300
Are you done?
392
00:21:47,100 --> 00:21:47,800
Sanshang,
393
00:21:48,500 --> 00:21:49,725
I’m not sure
394
00:21:49,725 --> 00:21:51,150
if I should tell you this.
395
00:21:53,150 --> 00:21:54,100
What’s wrong?
396
00:21:59,275 --> 00:22:00,000
Take a look.
397
00:22:05,925 --> 00:22:06,875
You get it?
398
00:22:10,175 --> 00:22:10,825
I think
399
00:22:12,600 --> 00:22:14,375
that’s your girl.
400
00:22:20,675 --> 00:22:22,675
That’s all I know.
401
00:22:23,425 --> 00:22:24,500
The rest
402
00:22:24,875 --> 00:22:26,400
is up to you.
403
00:22:40,475 --> 00:22:41,150
Qiyi,
404
00:22:42,375 --> 00:22:43,400
go get him!
405
00:22:45,450 --> 00:22:48,300
Du Ang pretended to be you
and told Zhang Yang you like him?
406
00:22:48,425 --> 00:22:50,475
I’m gonna kill him!
407
00:22:50,600 --> 00:22:52,350
Oh, my God!
408
00:22:52,825 --> 00:22:54,000
Du Ang is...
409
00:22:54,725 --> 00:22:55,400
a genius!
410
00:22:56,325 --> 00:22:57,300
Kaixin!
411
00:22:58,375 --> 00:22:59,550
He did you a favor.
412
00:22:59,575 --> 00:23:01,550
Or when would you tell him yourself?
413
00:23:02,550 --> 00:23:03,975
Show me what he sent.
414
00:23:09,950 --> 00:23:11,450
(Qiyi: Zhang Yang, I like you.
If you like me back,
415
00:23:11,450 --> 00:23:12,550
meet me at
the west gate pavilion tonight at 8.)
416
00:23:12,850 --> 00:23:13,700
How clever!
417
00:23:14,425 --> 00:23:15,625
This is perfect!
418
00:23:17,175 --> 00:23:17,925
Du Ang
419
00:23:18,200 --> 00:23:21,075
is annoying most of the time,
420
00:23:21,450 --> 00:23:23,875
but he can step up if necessary.
421
00:23:26,450 --> 00:23:28,025
He’s driving me nuts!
422
00:23:30,050 --> 00:23:32,350
Keep it down, will you?
423
00:23:32,825 --> 00:23:33,925
You woke me up.
424
00:23:42,025 --> 00:23:43,100
What should I do?
425
00:23:44,350 --> 00:23:45,675
The gun is loaded.
426
00:23:46,050 --> 00:23:48,175
Just pull the trigger.
427
00:23:51,400 --> 00:23:51,925
I can’t.
428
00:23:52,750 --> 00:23:53,375
Yes, you can!
429
00:24:15,295 --> 00:24:16,550
(Zoom in)
430
00:24:18,725 --> 00:24:22,050
What’s going on between them?
431
00:24:34,475 --> 00:24:36,025
Can you give it a rest?
432
00:24:37,750 --> 00:24:38,800
You don’t understand.
433
00:24:39,450 --> 00:24:41,200
I’m having a strange feeling.
434
00:24:42,275 --> 00:24:43,650
I wonder how Zhang Yang
435
00:24:43,650 --> 00:24:44,250
and Qiyi’s date goes.
436
00:24:45,200 --> 00:24:46,625
She’s not dating you.
437
00:24:46,875 --> 00:24:47,850
Why are you so jumpy?
438
00:24:48,200 --> 00:24:49,500
I don’t know.
439
00:24:50,200 --> 00:24:51,325
It’s like
440
00:24:51,475 --> 00:24:53,250
I’m having butterflies in my stomach.
441
00:24:55,350 --> 00:24:55,975
Hey,
442
00:24:56,475 --> 00:24:58,150
what were you thinking?
443
00:24:58,700 --> 00:25:00,275
Why did you send that text?
444
00:25:01,575 --> 00:25:03,200
I meant to give them a push.
445
00:25:03,300 --> 00:25:04,725
Otherwise, at her rate,
446
00:25:04,725 --> 00:25:06,150
she’d drag her feet forever.
447
00:25:06,150 --> 00:25:07,900
What if Zhang Yang doesn’t like her?
448
00:25:09,550 --> 00:25:10,575
No way!
449
00:25:11,200 --> 00:25:12,650
I asked him earlier.
450
00:25:13,175 --> 00:25:14,650
He said she’s cute.
451
00:25:23,500 --> 00:25:24,125
Dude,
452
00:25:25,350 --> 00:25:27,050
you’ve been on that page for an hour.
453
00:25:28,225 --> 00:25:29,025
Why do you care?
454
00:25:30,675 --> 00:25:31,725
Weirdo.
455
00:25:38,125 --> 00:25:44,036
(Du Ang: Are you out?
It’s now or never!)
456
00:25:44,675 --> 00:25:46,125
What are you still doing here?
457
00:25:47,175 --> 00:25:48,925
It’s 7:45 pm already.
458
00:26:19,400 --> 00:26:20,825
Stop pacing yourself!
459
00:26:20,975 --> 00:26:21,925
Can’t you sit down?
460
00:26:30,250 --> 00:26:31,275
She texted me back.
461
00:26:31,275 --> 00:26:32,125
She’s out.
462
00:27:23,800 --> 00:27:25,125
Will Zhang Yang be back tonight?
463
00:27:25,975 --> 00:27:26,675
I don’t know.
464
00:27:40,825 --> 00:27:42,575
(Bai Qiao)
Give up if Zhang Yang still hasn’t
465
00:27:42,575 --> 00:27:43,722
shown up.
466
00:27:44,625 --> 00:27:46,675
That day at the party,
I saw him and that bar owner...
467
00:27:48,450 --> 00:27:50,650
You should probably see for yourself.
468
00:29:46,725 --> 00:29:52,500
(San Francisco)
469
00:30:05,225 --> 00:30:05,925
No kidding!
470
00:30:06,600 --> 00:30:08,125
Qiyi stayed out all night, too?
471
00:30:08,125 --> 00:30:08,950
No, it’s wrong.
472
00:30:08,975 --> 00:30:09,550
My pa says
473
00:30:09,550 --> 00:30:10,900
girls can’t do that.
474
00:30:10,950 --> 00:30:11,500
What?
475
00:30:11,500 --> 00:30:12,625
It’s wrong to...
476
00:30:12,625 --> 00:30:13,250
Yeah, yeah, whatever.
477
00:30:13,775 --> 00:30:15,300
It doesn’t feel right.
478
00:30:15,775 --> 00:30:16,950
I don’t believe it.
479
00:30:17,125 --> 00:30:17,975
That was only their first date.
480
00:30:19,050 --> 00:30:20,500
Even I couldn’t make that happen.
481
00:30:20,500 --> 00:30:21,575
Enough.
482
00:30:24,750 --> 00:30:26,150
Go ask Kaixin.
483
00:30:34,200 --> 00:30:34,750
Kaixin...
484
00:30:34,750 --> 00:30:35,425
Go away!
485
00:30:35,425 --> 00:30:36,025
I...
486
00:30:36,025 --> 00:30:37,275
All men are jerks!
487
00:30:37,300 --> 00:30:38,125
- I haven’t said...
- Could you please
488
00:30:38,125 --> 00:30:39,225
leave us alone?
489
00:30:39,225 --> 00:30:39,800
Zhang Yang...
490
00:30:39,800 --> 00:30:40,550
Don’t even go there!
491
00:30:40,575 --> 00:30:41,975
He’s really getting on my nerves!
492
00:30:43,950 --> 00:30:45,350
What happened last night?
493
00:30:47,375 --> 00:30:48,700
Zhang Yang was a no-show.
494
00:30:48,775 --> 00:30:50,275
Qiyi waited and waited in the rain
495
00:30:50,275 --> 00:30:51,400
and came back with a fever.
496
00:30:53,225 --> 00:30:53,950
Kaixin...
497
00:30:53,950 --> 00:30:55,325
Shut up and shove off!
498
00:30:56,800 --> 00:30:57,550
Fever?
499
00:31:37,375 --> 00:31:39,575
(Du Ang: Qiyi, are you OK?)
500
00:31:39,575 --> 00:31:41,800
(I’m really sorry.)
501
00:31:41,800 --> 00:31:44,420
(Talk to me, please!)
502
00:31:44,420 --> 00:31:46,650
(It’s all my fault.)
503
00:31:46,650 --> 00:31:50,250
(I shouldn’t have interfered.)
504
00:31:50,275 --> 00:31:53,900
(Qiyi: I’m fine.)
505
00:31:58,075 --> 00:32:03,050
(Du Ang: Hotpot on me. It’ll cure you.)
506
00:32:10,050 --> 00:32:15,750
(Qiyi: It’s just that I lost a partner.)
507
00:32:22,450 --> 00:32:23,775
♪Don’t dare to reveal♪
508
00:32:25,600 --> 00:32:26,525
Hey, man.
509
00:32:27,575 --> 00:32:28,575
Come, Qiyi.
510
00:32:28,575 --> 00:32:29,050
Sit.
511
00:32:33,850 --> 00:32:34,600
So,
512
00:32:34,875 --> 00:32:36,075
are you happy with your new partner?
513
00:32:36,500 --> 00:32:37,825
This guy’s only second to me
514
00:32:38,000 --> 00:32:39,975
in terms of singing in our class.
515
00:32:40,475 --> 00:32:41,125
He’s your man.
516
00:32:42,225 --> 00:32:43,000
Take your time.
517
00:32:43,000 --> 00:32:43,725
I’ll leave you two alone.
518
00:32:52,375 --> 00:32:53,450
Have you decided on the verse?
519
00:32:56,125 --> 00:32:57,500
We were supposed to do Balcony.
520
00:33:00,025 --> 00:33:01,350
It’s boring to do
someone else’s work.
521
00:33:02,275 --> 00:33:03,525
Let’s try something different.
522
00:33:24,425 --> 00:33:25,625
I’ll go get pills for you.
523
00:33:25,900 --> 00:33:26,400
Be right back.
524
00:33:39,850 --> 00:33:40,475
Doctor,
525
00:33:40,675 --> 00:33:41,625
I need pills for colds.
526
00:33:42,300 --> 00:33:43,250
Signs of headache?
527
00:33:44,050 --> 00:33:44,625
Uh...
528
00:33:45,825 --> 00:33:46,675
Sore throat?
529
00:33:49,125 --> 00:33:50,950
Uh...
530
00:33:51,150 --> 00:33:52,150
Do you cough or not?
531
00:33:52,675 --> 00:33:53,300
Yeah.
532
00:33:53,400 --> 00:33:54,950
There was a fever
533
00:33:55,100 --> 00:33:55,975
because of the rain last night.
534
00:33:56,150 --> 00:33:56,925
Doctor,
535
00:33:56,950 --> 00:33:58,225
give me everything you got.
536
00:33:59,225 --> 00:34:00,325
Take them on time.
537
00:34:03,075 --> 00:34:04,000
Is this it?
538
00:34:16,300 --> 00:34:16,975
Hi, there.
539
00:34:17,525 --> 00:34:18,650
I was practicing next door.
540
00:34:25,625 --> 00:34:27,125
Are you OK? You don’t look well.
541
00:34:29,050 --> 00:34:29,925
Are you sick?
542
00:34:34,000 --> 00:34:34,700
Hey,
543
00:34:34,850 --> 00:34:36,225
when is our next rehearsal?
544
00:34:36,300 --> 00:34:37,625
Didn’t Qiyi tell you
545
00:34:38,100 --> 00:34:39,175
that she’s having a new partner?
546
00:34:39,900 --> 00:34:40,875
A new partner?
547
00:34:42,425 --> 00:34:43,150
Why?
548
00:34:47,450 --> 00:34:48,750
Our school
549
00:34:49,000 --> 00:34:50,450
is making our own show.
550
00:34:51,850 --> 00:34:52,400
OK.
551
00:34:53,375 --> 00:34:54,525
So now, you’re...
552
00:34:59,350 --> 00:35:01,275
Lu Qiyi’s new partner.
553
00:35:04,650 --> 00:35:05,575
You guys continue.
554
00:35:05,775 --> 00:35:06,475
I’m off.
555
00:35:07,400 --> 00:35:08,225
Zhang Yang...
556
00:35:10,175 --> 00:35:11,250
Take the pills first.
557
00:35:18,100 --> 00:35:19,425
What’s taking you so long?
558
00:35:19,525 --> 00:35:20,550
Are you stuck in there?
559
00:35:20,550 --> 00:35:21,850
My neck is still stiff.
560
00:35:22,500 --> 00:35:24,050
Almost done. Be patient.
561
00:35:29,325 --> 00:35:30,275
Is it true
562
00:35:30,275 --> 00:35:32,800
that Bai Qiao got herself a sugar daddy?
563
00:35:33,925 --> 00:35:35,025
Who knows?
564
00:35:35,200 --> 00:35:36,750
Anyway, Lu Qiyi said so.
565
00:35:36,800 --> 00:35:37,625
- She did?
- Let’s go.
566
00:35:38,600 --> 00:35:39,450
What happened to you?
567
00:35:39,675 --> 00:35:40,925
Stiff neck, remember?
568
00:35:40,950 --> 00:35:41,950
Hold me.
569
00:35:42,125 --> 00:35:43,875
You’re too big.
570
00:35:44,125 --> 00:35:44,950
Hey!
571
00:35:45,825 --> 00:35:47,575
What an ingrate!
572
00:35:59,500 --> 00:36:00,150
Zimo.
573
00:36:00,150 --> 00:36:00,800
Yeah?
574
00:36:00,800 --> 00:36:03,075
Qiyi is so not herself lately.
575
00:36:03,425 --> 00:36:05,125
Is there a way to cheer her up?
576
00:36:07,300 --> 00:36:10,600
She’s doomed to suffer the heartbreak.
577
00:36:11,800 --> 00:36:13,900
If I see that jerk,
578
00:36:14,600 --> 00:36:15,975
I’ll kick him
579
00:36:16,000 --> 00:36:17,050
so high into the air
580
00:36:17,050 --> 00:36:18,300
that he’ll land on his face!
581
00:36:18,525 --> 00:36:19,250
On his face!
582
00:36:22,150 --> 00:36:23,925
Kaixin, let’s go this way.
583
00:36:26,225 --> 00:36:27,675
Speaking of the devil!
584
00:36:30,875 --> 00:36:32,475
How could he still eat?
585
00:36:32,875 --> 00:36:34,125
Kaixin, chill!
586
00:36:42,450 --> 00:36:43,050
Ask him!
587
00:36:45,275 --> 00:36:46,200
Zhang Yang,
588
00:36:46,400 --> 00:36:48,950
why did you bail on Qiyi last night?
589
00:36:50,425 --> 00:36:51,400
Don’t play innocent.
590
00:36:51,675 --> 00:36:53,050
Qiyi waited for you all night
591
00:36:53,050 --> 00:36:54,050
in the rain at the pavilion.
592
00:36:55,350 --> 00:36:56,125
What happened?
593
00:36:56,275 --> 00:36:57,400
You don’t know?
594
00:36:57,550 --> 00:36:59,225
Didn’t you see her text?
595
00:36:59,275 --> 00:37:00,800
She said if you like her back,
596
00:37:00,825 --> 00:37:02,875
meet her at
the west gate pavilion at 8 PM.
597
00:37:07,425 --> 00:37:08,700
I didn’t receive it.
598
00:37:14,675 --> 00:37:15,525
I’ll go see her.
599
00:37:17,725 --> 00:37:18,425
Hey...
600
00:37:18,700 --> 00:37:19,575
Your guitar!
601
00:37:31,825 --> 00:37:32,675
Stop calling her.
602
00:37:32,675 --> 00:37:33,450
She won’t answer it.
603
00:37:40,900 --> 00:37:42,625
I know who deleted that text.
604
00:37:52,900 --> 00:37:54,850
(Qiyi: Zhang Yang, I like you.
If you like me back,
605
00:37:54,850 --> 00:37:56,350
meet me at
the west gate pavilion tonight at 8.)
606
00:38:07,975 --> 00:38:08,600
Hey...
607
00:38:08,600 --> 00:38:13,850
(San Francisco Restaurant Music Bar)
608
00:38:13,850 --> 00:38:16,950
(Temporarily Closed)
609
00:39:08,780 --> 00:39:14,060
♪I hide all my thoughts in my heart♪
610
00:39:14,340 --> 00:39:20,180
♪Don’t dare to reveal the trace of love♪
611
00:39:23,540 --> 00:39:28,780
♪I’ve been ignorant about love♪
612
00:39:29,060 --> 00:39:34,340
♪I’ve never felt the world beating♪
613
00:39:36,940 --> 00:39:40,980
♪If I come closer♪
614
00:39:41,060 --> 00:39:44,100
♪It will be a crush this time♪
615
00:39:44,300 --> 00:39:48,180
♪Even if it’s the last time♪
616
00:39:48,460 --> 00:39:54,860
♪To prove that I can be brave enough
to hold your hand♪
617
00:39:55,780 --> 00:40:00,180
♪Look, we’ll bloom
in the middle of the stage♪
618
00:40:00,260 --> 00:40:03,940
♪Our steps are dreams of love♪
619
00:40:04,180 --> 00:40:05,820
♪Every note♪
620
00:40:06,060 --> 00:40:10,580
♪Every beat exists because of you♪
621
00:40:10,620 --> 00:40:14,940
♪Listen, we’re singing the most♪
622
00:40:15,100 --> 00:40:18,700
♪Beautiful song in every moment♪
623
00:40:18,940 --> 00:40:23,500
♪I’ll always remember the touching♪
624
00:40:23,820 --> 00:40:27,660
♪Moments in life that won’t fade♪
625
00:40:29,020 --> 00:40:35,700
♪The touching moments in life
that won’t fade♪
626
00:40:48,725 --> 00:40:51,125
(Behind the clouds is the sun.
After every rain, there is a rainbow.)
627
00:40:51,125 --> 00:40:53,500
(Many thanks to your company.
Pursuit your dreams and shine!)
38416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.