Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,934 --> 00:00:35,934
Translation, Synchronization, Tecsamp and Morbeck Revision
2
00:00:40,425 --> 00:00:43,068
For millennia, the legend of the 10 rings
3
00:00:43,069 --> 00:00:44,921
has been told.
4
00:00:47,698 --> 00:00:51,560
With each generation, the story grows.
5
00:00:52,291 --> 00:00:56,378
But, it always seems to focus on one man.
6
00:01:05,716 --> 00:01:09,611
They say he found the rings in the crater of a volcano,
7
00:01:10,117 --> 00:01:12,978
or that he might have stolen them from a grave.
8
00:01:15,225 --> 00:01:18,047
The rings gave him the strength of a god...
9
00:01:18,050 --> 00:01:21,804
...the gift of eternal life.
10
00:01:28,069 --> 00:01:31,955
He could have used them for good,
11
00:01:36,055 --> 00:01:38,043
but, what he wanted...
12
00:01:38,178 --> 00:01:40,342
... it was power.
13
00:02:21,728 --> 00:02:24,633
I call them the Ten Rings Army."
14
00:02:27,455 --> 00:02:32,083
For centuries, he ruled the entire Earth.
15
00:02:39,713 --> 00:02:42,476
They moved in the shadows...
16
00:02:44,800 --> 00:02:47,206
...overthrew governments...
17
00:02:49,340 --> 00:02:52,004
...and altered the course of history.
18
00:03:07,489 --> 00:03:11,503
For thousands of years he snatched fortune and power,
19
00:03:12,510 --> 00:03:15,405
but, he wanted more.
20
00:03:20,840 --> 00:03:23,184
Have you ever heard the legend of Ta Lo?
21
00:03:23,920 --> 00:03:26,736
A hidden village, full of mythical creatures
22
00:03:26,737 --> 00:03:29,076
and ancient magic.
23
00:03:29,180 --> 00:03:33,027
The people there practice a divine style of martial arts.
24
00:03:34,090 --> 00:03:35,908
I intend to find it.
25
00:03:35,930 --> 00:03:39,843
Clear. I'll send a scout to probe the area,
26
00:03:40,140 --> 00:03:42,605
and he will bring us more information.
27
00:03:44,440 --> 00:03:46,729
I want to go now.
28
00:04:09,780 --> 00:04:11,680
The forest...
29
00:04:13,090 --> 00:04:15,125
...is moving!
30
00:04:45,190 --> 00:04:49,334
There was nothing left on Earth for him to conquer.
31
00:04:52,990 --> 00:04:56,828
And that's when he arrived at my home.
32
00:05:06,490 --> 00:05:08,690
Where is the entrance to Ta Lo?
33
00:05:10,531 --> 00:05:12,918
You are not welcome in our village.
34
00:05:14,367 --> 00:05:16,490
You don't know who you're talking to.
35
00:05:16,920 --> 00:05:18,690
I don't care who you are.
36
00:05:19,240 --> 00:05:22,490
Go away and I won't have to hurt you.
37
00:05:31,470 --> 00:05:33,430
Is that all you have?
38
00:07:50,840 --> 00:07:54,194
And that's how I met your father.
39
00:08:26,940 --> 00:08:30,696
I never thought I would fall in love with him.
40
00:08:32,584 --> 00:08:35,646
But, love had other plans.
41
00:08:39,220 --> 00:08:41,020
Shang-Chi...
42
00:08:41,600 --> 00:08:44,224
the legend of the ten rings doesn't end there.
43
00:08:44,699 --> 00:08:47,627
But, you'll learn more about her when you grow up.
44
00:08:49,245 --> 00:08:51,895
If daddy's rings were so powerful,
45
00:08:52,196 --> 00:08:54,405
how did you defeat him?
46
00:08:55,908 --> 00:09:00,437
Where I come from
47
00:09:00,693 --> 00:09:04,651
our power comes from the magic of the Great Protector.
48
00:09:07,188 --> 00:09:09,769
If you have the heart of our dragon,
49
00:09:10,078 --> 00:09:13,146
you can do amazing things.
50
00:09:13,658 --> 00:09:16,338
Can you still?
51
00:09:18,270 --> 00:09:22,243
I left those powers and our dragon in Ta Lo.
52
00:09:22,347 --> 00:09:26,236
But, what I received in return is worth much more.
53
00:09:30,028 --> 00:09:32,382
I'll give you this.
54
00:09:33,923 --> 00:09:36,175
Every time you feel lost
55
00:09:36,202 --> 00:09:39,310
this will help you find your way back.
56
00:09:40,402 --> 00:09:42,172
Will you remember that?
57
00:09:57,067 --> 00:10:01,103
CURRENT DAYS
58
00:10:01,332 --> 00:10:03,404
Thanks.
59
00:10:15,028 --> 00:10:17,564
MACAU, CHINA
60
00:11:04,131 --> 00:11:06,540
Hi, sir. Welcome to...
61
00:11:07,824 --> 00:11:09,851
- I drive. - No! It won't...
62
00:11:09,917 --> 00:11:12,291
Katy! Hey Hey! Come back here!
63
00:11:12,422 --> 00:11:13,860
Give me that key!
64
00:11:16,157 --> 00:11:18,084
Open the door please.
65
00:11:18,564 --> 00:11:20,150
Oh my God!
66
00:11:20,272 --> 00:11:22,153
- Get out soon. - Between here.
67
00:11:22,154 --> 00:11:25,658
If anything happens, we'll be fired with an eternal debt.
68
00:11:25,705 --> 00:11:27,949
What ! Nothing will happen to the car!
69
00:11:28,017 --> 00:11:29,589
I'm Jeff Gordon Asian!
70
00:11:29,619 --> 00:11:30,671
I don't know this one.
71
00:11:30,672 --> 00:11:32,872
He is the greatest champion in NASCAR history.
72
00:11:32,921 --> 00:11:34,739
Okay, get out of the car.
73
00:11:34,757 --> 00:11:37,269
Shaun, we've been friends for 10 years.
74
00:11:37,713 --> 00:11:39,676
You know I'm not an idiot.
75
00:11:40,454 --> 00:11:43,289
Come on, get in there, I'll go slowly.
76
00:11:46,411 --> 00:11:48,011
Look at the car!
77
00:11:54,117 --> 00:11:56,617
I knew Katy would be a problem from day 1.
78
00:11:56,627 --> 00:11:59,736
Kids took my foot for a change.
79
00:12:00,177 --> 00:12:03,140
I had just arrived, I didn't speak the language, and,
80
00:12:03,141 --> 00:12:06,357
one day I went to lunch, and that guy who gave me two,
81
00:12:06,358 --> 00:12:09,105
me disse: "E a�, Gangnam Style?"
82
00:12:09,238 --> 00:12:11,439
I replied, "I'm not Korean, asshole."
83
00:12:11,440 --> 00:12:14,631
I got close, and the guy dropped his backpack with an angry face
84
00:12:14,632 --> 00:12:17,625
- staring at Shaun... - And before he punched me...
85
00:12:17,626 --> 00:12:21,900
Katy jumped between the two of us and started screaming
86
00:12:21,901 --> 00:12:24,265
by letter of "Hotel Calif rnia".
87
00:12:24,317 --> 00:12:25,324
What?
88
00:12:25,325 --> 00:12:27,835
The "art of confusion". Works well with donkeys.
89
00:12:28,017 --> 00:12:30,565
- And that's how we met. - I took him to the parking lot...
90
00:12:30,665 --> 00:12:32,213
And he told me that, to complete,
91
00:12:32,214 --> 00:12:34,267
he snatched the keys to the guy's Mustang.
92
00:12:34,272 --> 00:12:36,217
We took a walk around the block.
93
00:12:36,222 --> 00:12:37,877
And your wife was with us.
94
00:12:37,878 --> 00:12:39,487
- Yeah, you were. - What?
95
00:12:39,488 --> 00:12:41,175
I was just in the backseat.
96
00:12:41,176 --> 00:12:43,317
- He's part of the car. - Yes, it does.
97
00:12:43,318 --> 00:12:45,016
Why didn't you tell me this story?
98
00:12:45,017 --> 00:12:48,020
Before being a lawyer, your girl was pretty crazy.
99
00:12:48,121 --> 00:12:50,024
And what happened to change?
100
00:12:51,297 --> 00:12:52,997
I grew up.
101
00:12:53,100 --> 00:12:55,440
- Like this? - That. Like this?
102
00:12:55,500 --> 00:12:59,502
It's time to stop making rolls and enjoy better
103
00:12:59,503 --> 00:13:01,690
my potential.
104
00:13:01,773 --> 00:13:03,586
Please tell me you're kidding.
105
00:13:03,587 --> 00:13:04,587
Look,
106
00:13:04,588 --> 00:13:07,361
we live in a world where half the population
107
00:13:07,362 --> 00:13:09,063
may suddenly disappear.
108
00:13:09,169 --> 00:13:11,586
Life is very fragile and short!
109
00:13:11,592 --> 00:13:14,900
Katy, you're a valet and a Berkeley graduate!
110
00:13:14,929 --> 00:13:17,176
And Shaun speaks 4 languages!
111
00:13:17,306 --> 00:13:20,315
You are the most talented people I know, but...
112
00:13:20,551 --> 00:13:24,101
I don't understand why they don't use their talents for something serious.
113
00:13:25,900 --> 00:13:27,500
Sounds like my mom talking.
114
00:13:27,501 --> 00:13:30,443
And also... dress like her.
115
00:13:30,444 --> 00:13:32,146
Where are you from? From Talbots?
116
00:13:32,247 --> 00:13:34,059
We're not running away from adulthood.
117
00:13:34,205 --> 00:13:36,819
What's the problem with working on what you like?
118
00:13:36,820 --> 00:13:38,300
This chat is meaningless.
119
00:13:38,301 --> 00:13:40,769
Do you think it's easy being a valet?
120
00:13:40,770 --> 00:13:43,070
It is challenging and complex work.
121
00:13:43,071 --> 00:13:45,218
You have to know how to deal with people, know how to drive...
122
00:13:45,250 --> 00:13:47,477
She doesn't even know how to park.
123
00:13:50,254 --> 00:13:53,050
It's almost midnight. It's late.
124
00:13:53,454 --> 00:13:56,031
And come to think of it, we better be responsible and go to sleep.
125
00:13:56,032 --> 00:13:59,003
Yeah, let's be responsible or...
126
00:14:44,404 --> 00:14:46,730
- Good morning, Mrs. Chen. - She's not ready yet.
127
00:14:46,731 --> 00:14:49,159
Come and have tea while you wait.
128
00:14:50,300 --> 00:14:52,251
Katy, Shaun has arrived!
129
00:14:52,408 --> 00:14:54,201
Okay, mom! Just a minute.
130
00:14:54,202 --> 00:14:57,656
Ruihua, your father wants your help at the store.
131
00:14:57,657 --> 00:14:59,751
Mom, you can't work on an empty stomach.
132
00:14:59,752 --> 00:15:01,300
Me d� c�licas.
133
00:15:01,304 --> 00:15:04,778
Shaun could help instead of eating here every day.
134
00:15:04,829 --> 00:15:06,266
Of course I can help.
135
00:15:06,267 --> 00:15:09,408
No. It's his responsibility. Ruihua is going.
136
00:15:09,534 --> 00:15:11,139
Oi, Waipo.
137
00:15:11,834 --> 00:15:13,925
This place do Waigong.
138
00:15:14,061 --> 00:15:15,731
Oh, perd�o.
139
00:15:15,740 --> 00:15:20,357
This year he'll have everything he wants on the Day of the Dead.
140
00:15:21,334 --> 00:15:23,258
Are you sure Waigong has permission to take
141
00:15:23,259 --> 00:15:25,159
Snacks and cigarettes for the "beyond"?
142
00:15:25,170 --> 00:15:26,937
Whatever he wants.
143
00:15:27,125 --> 00:15:31,231
Last year, I left a bottle of whiskey in his grave.
144
00:15:31,481 --> 00:15:34,220
The next morning, it wasn't there anymore.
145
00:15:34,588 --> 00:15:37,276
I know you think this is bullshit.
146
00:15:37,325 --> 00:15:39,601
We don't think it's bullshit, Waipo.
147
00:15:40,257 --> 00:15:43,268
We just think Waigong would like you to go on living.
148
00:15:43,269 --> 00:15:45,695
Keep living the American thing, daughter.
149
00:15:45,696 --> 00:15:48,413
You're American, Mom. Don't forget about it.
150
00:15:48,725 --> 00:15:53,198
Shaun, this week my daughter looked for a new job?
151
00:15:53,340 --> 00:15:55,251
She... likes the job.
152
00:15:55,325 --> 00:15:56,795
We like it.
153
00:15:56,993 --> 00:16:00,951
Waigong didn't come from Hunan to earn a living as a valet.
154
00:16:02,520 --> 00:16:05,408
Well, if we don't go now, we'll miss the bus.
155
00:16:06,212 --> 00:16:08,011
Sorry I don't have an acceptable job,
156
00:16:08,012 --> 00:16:11,469
and staying out late on the street trying to enjoy my life.
157
00:16:11,520 --> 00:16:13,488
But one day you'll be proud of me. Promise.
158
00:16:13,519 --> 00:16:17,580
Hey sister, I'm proud. Maneuvering cars in a rage.
159
00:16:17,680 --> 00:16:19,651
Thanks bro. When I get a license,
160
00:16:19,652 --> 00:16:21,263
You will live your dream, like me.
161
00:16:21,275 --> 00:16:23,530
- Come on, Shaun, come on. - See you later, Waipo.
162
00:16:25,700 --> 00:16:27,340
When are you getting married?
163
00:16:27,836 --> 00:16:29,530
Waipo, we're just friends.
164
00:16:30,138 --> 00:16:32,748
You're ... Go, go.
165
00:16:40,548 --> 00:16:42,410
Hey, look at that one over there.
166
00:16:42,411 --> 00:16:44,897
He's writing an academic article on the bus.
167
00:16:45,120 --> 00:16:46,840
- So what? - He knows,
168
00:16:46,841 --> 00:16:48,597
a daughter like that is that mommy wanted her out
169
00:16:48,598 --> 00:16:50,272
through her vagina.
170
00:16:50,985 --> 00:16:53,031
I apologize for her.
171
00:16:54,840 --> 00:16:56,365
What was it?
172
00:16:59,385 --> 00:17:01,331
Give me the pendant...
173
00:17:02,135 --> 00:17:04,439
and no one will get hurt.
174
00:17:05,047 --> 00:17:06,893
Do you know him?
175
00:17:07,951 --> 00:17:09,892
I don't know what you're talking about, man.
176
00:17:10,947 --> 00:17:13,123
What is it? Stay away from me!
177
00:17:13,986 --> 00:17:15,914
What's the problem, bro?
178
00:17:16,095 --> 00:17:17,494
I don't want a mess.
179
00:17:17,495 --> 00:17:19,484
So give us the pendant!
180
00:17:19,595 --> 00:17:22,414
You got the wrong guy! Does he have a quarrelsome face?
181
00:17:22,415 --> 00:17:23,815
Seriously, brother!
182
00:17:33,630 --> 00:17:35,289
Voc� est� legal?
183
00:17:49,954 --> 00:17:53,514
Hi friends. This broadcast is live from a bus!
184
00:17:53,854 --> 00:17:57,108
Here's the thing: I trained martial arts when I was a kid,
185
00:17:57,109 --> 00:18:00,290
So, I'm going to assess the outcome of the fight.
186
00:18:13,600 --> 00:18:15,566
Holy crap!
187
00:18:16,271 --> 00:18:18,154
Who are you?
188
00:18:32,500 --> 00:18:34,448
Get in, brother!
189
00:18:37,485 --> 00:18:38,885
It went badly.
190
00:19:05,969 --> 00:19:07,669
Sorry!
191
00:19:09,022 --> 00:19:12,026
- What's going on? - Want to talk about it now?
192
00:19:18,378 --> 00:19:20,035
The driver is out!
193
00:19:20,116 --> 00:19:22,648
But I won't drive the bus
194
00:19:22,649 --> 00:19:24,509
because they always scream when I drive!
195
00:19:43,888 --> 00:19:45,539
Sai!
196
00:20:36,444 --> 00:20:38,516
Open this door soon!
197
00:20:41,665 --> 00:20:45,065
The street is ending! On my signal, turn right!
198
00:20:45,432 --> 00:20:47,121
Which sign?
199
00:21:15,600 --> 00:21:17,086
Everyone forward now!
200
00:21:17,973 --> 00:21:19,470
Go! Go!
201
00:21:20,595 --> 00:21:22,648
Go Go go!
202
00:21:33,833 --> 00:21:36,655
You and your sister deserve what's to come.
203
00:21:40,443 --> 00:21:42,154
STOP REQUESTED
204
00:22:00,760 --> 00:22:02,695
Hang on, guys!
205
00:22:02,830 --> 00:22:04,391
Maldi��o!
206
00:22:25,895 --> 00:22:27,576
Sorry there.
207
00:22:28,289 --> 00:22:30,440
We make a beautiful team.
208
00:22:59,270 --> 00:23:01,137
Shaun! No!
209
00:23:01,431 --> 00:23:03,569
Tell me what's going on.
210
00:23:03,820 --> 00:23:05,498
What are you doing? Where are you going?
211
00:23:05,499 --> 00:23:07,287
- Macau. - Macau?
212
00:23:07,288 --> 00:23:08,830
Those guys are going after my sister now.
213
00:23:08,831 --> 00:23:10,330
I have to find her first.
214
00:23:10,331 --> 00:23:11,670
Sister? What is this talk?
215
00:23:11,673 --> 00:23:14,429
I know you're confused. I'll explain when I get back. Promise.
216
00:23:14,430 --> 00:23:16,411
- No! No! - What are you doing?
217
00:23:16,412 --> 00:23:17,958
What the fuck!
218
00:23:17,959 --> 00:23:20,231
I've always been by your side for half your life!
219
00:23:20,370 --> 00:23:21,991
I know there are things you don't want to talk about,
220
00:23:21,992 --> 00:23:23,992
and I never pushed the issue.
221
00:23:24,161 --> 00:23:28,908
But, Shaun, a guy with a machete hand cut the bus in half!
222
00:23:29,113 --> 00:23:31,151
Who the hell are you?
223
00:23:38,404 --> 00:23:40,904
My sister sent this a few months ago.
224
00:23:41,254 --> 00:23:43,656
I think that's the address she's at.
225
00:23:44,950 --> 00:23:49,111
The guys on the bus were... sent by my dad.
226
00:23:49,304 --> 00:23:50,877
What?
227
00:23:51,256 --> 00:23:53,783
If they hurt my sister...
228
00:23:57,419 --> 00:23:59,709
I'm sorry I have to go.
229
00:24:03,674 --> 00:24:07,645
- Well, explain it to me on the plane. - What? No! Katy, you don't...
230
00:24:07,646 --> 00:24:10,224
Me explique no avi�o, Shaun!
231
00:24:32,970 --> 00:24:35,370
After my mother died...
232
00:24:35,570 --> 00:24:37,862
...my father started my training.
233
00:24:54,270 --> 00:24:56,782
From dawn to sunset they taught me all the ways
234
00:24:56,783 --> 00:24:58,971
that there are to kill a man.
235
00:25:47,270 --> 00:25:49,605
At 14, I barely remembered what life was like
236
00:25:49,606 --> 00:25:51,566
before she died.
237
00:25:53,270 --> 00:25:56,856
That was my age when I had my 1st mission.
238
00:25:58,751 --> 00:26:01,312
I was ready to do anything he wanted.
239
00:26:01,791 --> 00:26:04,013
If he asked me to burn the whole world, I...
240
00:26:04,014 --> 00:26:05,951
Meat or vegetarian?
241
00:26:07,701 --> 00:26:11,693
No more chicken, so I can only offer meat or veggie.
242
00:26:12,617 --> 00:26:15,109
- Vegetarian. - For me too.
243
00:26:15,110 --> 00:26:16,510
Thanks.
244
00:26:17,740 --> 00:26:20,938
- I mean... - No more vegetarian.
245
00:26:21,391 --> 00:26:23,403
Now there's only meat.
246
00:26:23,610 --> 00:26:25,726
Beef. There's just that.
247
00:26:25,727 --> 00:26:28,822
- Okay, for you meat... - And for him too.
248
00:26:28,996 --> 00:26:30,686
Two meats.
249
00:26:36,010 --> 00:26:38,154
Have you completed the mission?
250
00:26:44,561 --> 00:26:47,728
I knew I couldn't, so I...
251
00:26:49,100 --> 00:26:51,033
... run away.
252
00:26:54,601 --> 00:26:57,455
Look, Katy, I know it's a lot on your mind.
253
00:27:01,720 --> 00:27:03,994
Sorry about your mother.
254
00:27:09,711 --> 00:27:12,411
Also, I need to tell you that my name
255
00:27:12,412 --> 00:27:15,073
not really Shaun.
256
00:27:15,811 --> 00:27:17,211
What?
257
00:27:17,717 --> 00:27:19,168
And which one is?
258
00:27:19,320 --> 00:27:23,019
- Shang-Chi.-Shaun-Chi?
259
00:27:23,314 --> 00:27:26,049
-N o, Shang-Chi.-Shaun-Chi.
260
00:27:27,123 --> 00:27:28,993
-Shang. Shang.-Shaun.
261
00:27:29,529 --> 00:27:33,090
- Shaun... - S-H-A-N-G. Shang.
262
00:27:33,127 --> 00:27:34,695
Shang?
263
00:27:34,720 --> 00:27:36,208
�.
264
00:27:36,253 --> 00:27:39,233
Before your name was Shaun, now Shang?
265
00:27:39,234 --> 00:27:40,734
.
266
00:27:40,956 --> 00:27:44,178
- I wanted to find your father. - I was 15 years old.
267
00:27:44,179 --> 00:27:46,319
What's the logic in changing your name?
268
00:27:46,320 --> 00:27:47,637
You wanted to hide.
269
00:27:47,638 --> 00:27:51,138
, like, his name is Michael and he changes to Michel.
270
00:27:51,317 --> 00:27:53,939
- Not quite. - It's like: "Hi, my name is Gina.
271
00:27:53,940 --> 00:27:56,719
I'm going to hide and change my name to Jaina."
272
00:27:56,873 --> 00:27:59,722
- I can't hear you. - Yes, you are listening!
273
00:28:40,133 --> 00:28:41,819
Sign to enter.
274
00:28:46,583 --> 00:28:48,783
I'm looking for my sister, Xu Xialing.
275
00:28:49,212 --> 00:28:51,053
Do you know her?
276
00:28:52,924 --> 00:28:55,273
This is the address she gave me.
277
00:28:59,405 --> 00:29:00,918
Everything is fine.
278
00:29:01,933 --> 00:29:03,709
He seems like a nice guy.
279
00:29:03,780 --> 00:29:05,903
And this elevator is a "wonder".
280
00:29:05,904 --> 00:29:08,904
There's no way he's going to fall over the side of the building, right?
281
00:29:11,746 --> 00:29:13,842
The bus guy!
282
00:29:14,358 --> 00:29:17,381
2 million views in 3 days, man!
283
00:29:18,340 --> 00:29:20,984
- Seriously, friendship. - Oh, no...
284
00:29:22,680 --> 00:29:25,383
And you were the driver!
285
00:29:25,843 --> 00:29:27,296
My Chinese is terrible.
286
00:29:27,680 --> 00:29:29,670
Quiet. I speak several languages.
287
00:29:29,671 --> 00:29:31,126
- How great! - I'm Jon-Jon.
288
00:29:31,127 --> 00:29:34,643
- Jon-Jon. - Welcome to the Golden Dragon.
289
00:29:35,990 --> 00:29:38,954
- Let's prepare you for the fight! - Wait, what?
290
00:29:39,275 --> 00:29:41,441
We are in a global cross-platform operation.
291
00:29:41,442 --> 00:29:43,790
All fights are streamed on the Dark Web.
292
00:29:43,791 --> 00:29:46,275
Thousands bet all the time.
293
00:29:46,276 --> 00:29:50,108
We've just gone up to an unreal level!
294
00:29:50,349 --> 00:29:52,349
- I like it here. - "Gracias"!
295
00:29:52,350 --> 00:29:56,589
The normal thing is to fight for your place. But a guy like you has already entered!
296
00:29:56,590 --> 00:29:58,166
I didn't come here to fight!
297
00:29:58,209 --> 00:30:00,344
I'm looking for my sister, Xu Xialing.
298
00:30:01,440 --> 00:30:02,539
Never heard of it.
299
00:30:02,540 --> 00:30:06,085
We just lost a fighter. So, you are the "hot ball".
300
00:30:12,558 --> 00:30:14,550
Great fight!
301
00:30:15,001 --> 00:30:16,702
Will he fight in one of these?
302
00:30:16,722 --> 00:30:19,722
Oh, no, no. This one is for beginners.
303
00:30:19,802 --> 00:30:22,389
Look, you will fight...
304
00:30:23,009 --> 00:30:24,871
...up there.
305
00:30:36,145 --> 00:30:37,923
That hurt!
306
00:30:39,260 --> 00:30:41,839
Do you want me to show you how it feels?
307
00:30:50,927 --> 00:30:54,464
People! People! People! People! People! People!
308
00:30:55,590 --> 00:30:56,990
That's it, Wong!
309
00:30:57,336 --> 00:30:59,046
I always bet on Asians.
310
00:30:59,147 --> 00:31:02,277
- Oh my God! - Look, I'm not going in there.
311
00:31:02,278 --> 00:31:03,577
What !
312
00:31:03,578 --> 00:31:06,784
- This afternoon. You signed. - What?
313
00:31:06,785 --> 00:31:08,608
Signed a contract, remember?
314
00:31:08,609 --> 00:31:11,955
Your name is on the list. The bets are booming, man!
315
00:31:12,092 --> 00:31:13,949
Is it really? How much will you pay?
316
00:31:13,950 --> 00:31:15,434
- Very. - It doesn't matter.
317
00:31:15,554 --> 00:31:17,124
It does matter.
318
00:31:17,125 --> 00:31:19,429
Friend, I saw you fight 5 assassins,
319
00:31:19,431 --> 00:31:22,830
a giant with a machete hand on a moving bus.
320
00:31:22,931 --> 00:31:25,131
Here will be only one! Go there!
321
00:31:25,300 --> 00:31:27,422
We'll all get paid, and then...
322
00:31:27,423 --> 00:31:29,848
I help you find who you're looking for.
323
00:31:29,849 --> 00:31:31,762
- Go there! You can! - That!
324
00:31:31,763 --> 00:31:33,163
Don't be nervous.
325
00:31:33,164 --> 00:31:35,477
- It cost. - .
326
00:31:42,151 --> 00:31:44,787
- How's your chin? - Nice.
327
00:31:46,151 --> 00:31:50,077
This will help you control the punches, as we practice.
328
00:31:54,991 --> 00:31:56,847
I love this guy.
329
00:31:57,760 --> 00:31:59,260
Now, take off your shirt.
330
00:31:59,270 --> 00:32:01,680
Ladies and gentlemen,
331
00:32:01,681 --> 00:32:04,301
the fight we've all been waiting for!
332
00:32:04,302 --> 00:32:06,994
An incredible American sensation,
333
00:32:06,995 --> 00:32:11,020
direct from San Francisco, USA,
334
00:32:11,121 --> 00:32:14,227
o "Cara do Bus�o"!
335
00:32:18,130 --> 00:32:20,221
Where's your shirt?
336
00:32:24,133 --> 00:32:26,899
And his opponent tonight,
337
00:32:27,080 --> 00:32:28,913
the pride of Macau,
338
00:32:28,914 --> 00:32:31,091
the angel of Death,
339
00:32:32,587 --> 00:32:36,827
Xu Xialing!
340
00:32:41,013 --> 00:32:42,413
Irm�?
341
00:32:47,543 --> 00:32:49,143
What are you doing?
342
00:32:55,543 --> 00:32:59,043
I know you're mad at me. But can you at least hear me?
343
00:33:02,723 --> 00:33:04,723
We don't have time for this!
344
00:33:13,603 --> 00:33:15,199
That makes it difficult.
345
00:33:21,303 --> 00:33:23,521
Want to stop hitting me?
346
00:33:33,673 --> 00:33:36,109
He arrives! I'm trying to help you.
347
00:33:37,243 --> 00:33:39,038
Daddy will come after you.
348
00:33:43,533 --> 00:33:45,459
I will not fight you.
349
00:33:46,103 --> 00:33:47,933
I shouldn't have come back.
350
00:33:53,770 --> 00:33:57,622
Sometimes when I train,
351
00:33:58,950 --> 00:34:00,899
Close my eyes,
352
00:34:00,900 --> 00:34:04,438
and it's like I feel it.
353
00:34:05,759 --> 00:34:07,986
Have you ever felt it?
354
00:34:10,020 --> 00:34:11,639
N�o.
355
00:34:15,746 --> 00:34:18,068
I know what you're going to do.
356
00:34:18,945 --> 00:34:20,785
I don't know what he told you, but Mom...
357
00:34:20,786 --> 00:34:22,819
The mother died!
358
00:34:35,300 --> 00:34:37,186
Please don't leave me here.
359
00:34:40,841 --> 00:34:42,371
Xu Xialing...
360
00:34:44,000 --> 00:34:46,295
...I'll be back in three days.
361
00:35:09,958 --> 00:35:13,429
Incr vel! Vit ria de Xu Xialing!
362
00:35:30,345 --> 00:35:32,185
Do you run this club?
363
00:35:32,374 --> 00:35:34,281
I own it.
364
00:35:37,400 --> 00:35:39,398
Where did you get all that money?
365
00:35:40,308 --> 00:35:42,206
Did you bet against me?
366
00:35:42,455 --> 00:35:44,139
N o.
367
00:35:44,645 --> 00:35:46,293
Oi, Xu Xialing, sou Katy.
368
00:35:46,294 --> 00:35:50,226
You are so powerful. Everything you do is fantastic.
369
00:35:50,795 --> 00:35:53,312
- I like your pants. - Thanks!
370
00:35:55,475 --> 00:35:57,000
What do you want?
371
00:35:57,001 --> 00:35:59,215
The 10 Rings Army attacked me in San Francisco.
372
00:35:59,216 --> 00:36:00,616
I saw the video.
373
00:36:00,617 --> 00:36:02,608
They stole my pendant.
374
00:36:02,840 --> 00:36:05,137
And they'll come after yours too.
375
00:36:07,033 --> 00:36:10,648
I don't know why, but it's not a good thing.
376
00:36:14,194 --> 00:36:16,738
Do you know what he told me before he left?
377
00:36:17,150 --> 00:36:19,900
"I'll be back in three days."
378
00:36:20,853 --> 00:36:24,785
On the 3rd day I went to my mother's grave and I was waiting.
379
00:36:26,626 --> 00:36:29,001
3 days turned into 1 week.
380
00:36:29,124 --> 00:36:33,403
1 week turned into 1 month, and 1 month turned into 6 years.
381
00:36:38,259 --> 00:36:42,080
In that time I realized that I no longer missed him.
382
00:36:43,664 --> 00:36:46,219
I built this place myself.
383
00:36:46,639 --> 00:36:48,590
I didn't need you.
384
00:36:48,656 --> 00:36:50,798
And I don't need it right now.
385
00:36:52,150 --> 00:36:54,350
So why did you send me the postcard?
386
00:36:54,362 --> 00:36:56,202
What postcard?
387
00:37:03,645 --> 00:37:05,657
I didn't send you this.
388
00:37:12,505 --> 00:37:14,206
Is there an exit in the back?
389
00:37:14,345 --> 00:37:15,858
Shaun!
390
00:37:17,905 --> 00:37:19,789
Hey! Open this door!
391
00:37:23,405 --> 00:37:25,211
She left!
392
00:37:41,306 --> 00:37:43,373
What will we do? What will we do?
393
00:37:50,897 --> 00:37:52,297
Come!
394
00:37:57,306 --> 00:37:59,435
No, no way! I won't do this!
395
00:37:59,436 --> 00:38:02,498
We can use the scaffolding and jump to another floor!
396
00:38:03,147 --> 00:38:05,627
There's no other way! We have to go now!
397
00:38:07,827 --> 00:38:10,638
One, two, three!
398
00:38:15,843 --> 00:38:17,881
Try it, you can.
399
00:38:18,266 --> 00:38:20,119
You can do it.
400
00:38:31,049 --> 00:38:33,549
We're wasting time! Keep going!
401
00:39:21,419 --> 00:39:24,201
On a dark desert highway
402
00:39:24,364 --> 00:39:27,201
Cool wind in my hair
403
00:39:35,200 --> 00:39:36,606
Shang!
404
00:39:38,907 --> 00:39:41,632
Shang! Shang!
405
00:39:44,920 --> 00:39:47,223
Oh my God! Shang!
406
00:39:51,627 --> 00:39:53,139
I am going!
407
00:39:57,700 --> 00:39:59,713
Shang!
408
00:39:59,910 --> 00:40:01,556
Hang in there!
409
00:40:04,907 --> 00:40:07,225
- Got you! - Shang!
410
00:40:08,906 --> 00:40:11,193
Katy!
411
00:40:33,900 --> 00:40:35,795
You left us to die!
412
00:40:37,527 --> 00:40:39,300
Now you know what it's like.
413
00:40:58,120 --> 00:41:00,096
What do you want?
414
00:41:03,682 --> 00:41:06,322
Has America weakened you?
415
00:41:20,251 --> 00:41:22,010
They are many!
416
00:42:43,840 --> 00:42:46,636
I told my men they couldn't kill him
417
00:42:46,637 --> 00:42:48,581
even if they tried.
418
00:42:49,448 --> 00:42:51,905
Glad I was right.
419
00:42:56,580 --> 00:42:58,816
I missed you, my son.
420
00:43:03,202 --> 00:43:05,307
Let's go home.
421
00:44:02,830 --> 00:44:04,946
My son is back!
422
00:44:08,630 --> 00:44:10,932
Take the girls to their rooms.
423
00:44:20,472 --> 00:44:25,472
I saw hairy stuff this week, but your dad's on another level.
424
00:44:28,110 --> 00:44:30,205
Will he kill us?
425
00:44:30,972 --> 00:44:34,832
Just agree, don't talk, and he'll forget about you.
426
00:44:35,043 --> 00:44:37,154
That's how I survived.
427
00:44:38,027 --> 00:44:40,534
Has he always treated you like this?
428
00:44:41,832 --> 00:44:44,426
Only after my mother died.
429
00:44:45,912 --> 00:44:50,047
Said she couldn't look at me because I remembered her.
430
00:44:51,750 --> 00:44:54,750
I wasn't allowed to train with the boys.
431
00:44:55,134 --> 00:44:59,746
But, I watched the training and learned to do it better.
432
00:45:01,452 --> 00:45:05,295
- When did you run away? - I was 16 years old.
433
00:45:05,759 --> 00:45:08,852
After I realized my brother wasn't coming back.
434
00:45:09,257 --> 00:45:12,344
He set up that fight club in Macau...
435
00:45:12,772 --> 00:45:15,077
...when you were 16?
436
00:45:15,892 --> 00:45:18,567
If my father wouldn't allow me to join his empire,
437
00:45:18,799 --> 00:45:21,197
I build my own.
438
00:45:21,542 --> 00:45:23,308
That's it.
439
00:45:48,860 --> 00:45:50,756
Shang-Chi...
440
00:45:52,940 --> 00:45:54,440
Enough already.
441
00:46:00,638 --> 00:46:03,238
Have you been practicing other languages?
442
00:46:05,101 --> 00:46:06,939
I have.
443
00:46:08,198 --> 00:46:11,995
You need to strengthen your mind and body.
444
00:46:18,035 --> 00:46:21,330
If you want them to be yours one day...
445
00:46:21,735 --> 00:46:25,655
You'll have to prove you're strong enough to use them.
446
00:46:43,170 --> 00:46:45,135
How did you find me?
447
00:46:45,270 --> 00:46:48,270
I always know where my kids are.
448
00:46:48,610 --> 00:46:50,420
I gave you 10 years to live your life,
449
00:46:50,421 --> 00:46:52,607
and what did you do with her?
450
00:46:54,921 --> 00:46:58,695
It's time for you to take your place by my side.
451
00:46:59,870 --> 00:47:02,040
That won't happen.
452
00:47:05,580 --> 00:47:07,100
American Girl?
453
00:47:07,101 --> 00:47:09,010
Her name is Katy.
454
00:47:09,640 --> 00:47:12,209
What's your Chinese name?
455
00:47:15,290 --> 00:47:16,996
Huen-Hue.
456
00:47:17,424 --> 00:47:19,786
The names are sacred, Huen-Hue.
457
00:47:19,787 --> 00:47:22,312
They connect us not only to ourselves, but also
458
00:47:22,313 --> 00:47:24,542
with our ancestors.
459
00:47:25,184 --> 00:47:26,884
A funny story:
460
00:47:26,891 --> 00:47:29,410
A few years ago, an American terrorist
461
00:47:29,411 --> 00:47:31,006
needed a bogeyman
462
00:47:31,055 --> 00:47:33,801
to bring the country to its knees.
463
00:47:33,804 --> 00:47:36,608
So he appropriated the 10 rings.
464
00:47:36,609 --> 00:47:40,407
My 10 rings! But since he didn't know my real name,
465
00:47:40,408 --> 00:47:42,212
invented one.
466
00:47:42,225 --> 00:47:44,797
Do you know what name he chose?
467
00:47:45,964 --> 00:47:47,510
"O Mandarim".
468
00:47:47,537 --> 00:47:50,572
He realized it was the name of a dish made with chicken.
469
00:47:50,741 --> 00:47:54,809
And it worked! America was terrified.
470
00:47:55,199 --> 00:47:57,504
For a chicken.
471
00:47:58,599 --> 00:48:03,033
The truth is, I've had many names all my life.
472
00:48:03,384 --> 00:48:08,383
"The Warrior King", Master Khan", "The-Most-Terrible-Man-On-Earth".
473
00:48:08,384 --> 00:48:12,716
For years I believed I was what the names meant.
474
00:48:15,239 --> 00:48:18,040
But when I met their mom,
475
00:48:18,860 --> 00:48:21,338
everything has changed.
476
00:48:34,510 --> 00:48:38,647
She showed me a part of me I didn't know.
477
00:48:41,062 --> 00:48:44,915
It was like I saw the world for the 1st time.
478
00:48:54,060 --> 00:48:57,708
She gave up everything for us to be together.
479
00:49:00,560 --> 00:49:02,704
And me too.
480
00:49:17,100 --> 00:49:18,709
Do you know who is there?
481
00:49:18,820 --> 00:49:20,935
Diga "Ol�, irm�zinha!"
482
00:49:27,027 --> 00:49:30,750
After all these years, I finally found something for
483
00:49:30,751 --> 00:49:33,005
it was worth getting old.
484
00:49:37,990 --> 00:49:40,845
My real name is Wenwu.
485
00:49:41,060 --> 00:49:43,940
Only she called me that.
486
00:49:45,349 --> 00:49:47,717
And when she died,
487
00:49:50,309 --> 00:49:53,250
...I was lost for many years.
488
00:49:55,449 --> 00:49:57,954
But I'm not anymore.
489
00:50:01,530 --> 00:50:03,242
When you ran away,
490
00:50:03,260 --> 00:50:05,844
I was desperate to reconnect with your mother.
491
00:50:05,845 --> 00:50:09,421
I immersed myself in her village studies.
492
00:50:09,693 --> 00:50:12,182
A lend�ria "Ta Lo".
493
00:50:12,520 --> 00:50:16,259
I haven't found the secret entrance to the village.
494
00:50:16,260 --> 00:50:20,058
But I found out what she was hiding.
495
00:50:20,309 --> 00:50:23,417
There is a gate carved into the mountains.
496
00:50:23,460 --> 00:50:26,712
He is waiting for us with you.
497
00:50:28,859 --> 00:50:30,659
I know it sounds crazy,
498
00:50:30,710 --> 00:50:34,825
and I wouldn't believe it if she hadn't told me that herself.
499
00:50:35,517 --> 00:50:37,517
What are you talking about?
500
00:50:37,518 --> 00:50:40,018
I was sitting here, in this chair,
501
00:50:40,070 --> 00:50:42,330
concentrated on my studies.
502
00:50:43,413 --> 00:50:45,826
And that's when she spoke to me.
503
00:50:45,885 --> 00:50:48,685
It was like she was here, beside me.
504
00:50:48,719 --> 00:50:51,729
I felt her breath on my face.
505
00:50:51,763 --> 00:50:54,252
And her hand on my back.
506
00:50:55,142 --> 00:50:58,101
She said she needed my help.
507
00:50:59,202 --> 00:51:01,025
Help for what?
508
00:51:01,088 --> 00:51:03,760
To save her from her own people.
509
00:51:06,632 --> 00:51:11,158
After we fell in love, she wanted us to live in Ta Lo.
510
00:51:11,558 --> 00:51:14,665
She asked the elders for permission, and they refused.
511
00:51:14,765 --> 00:51:17,698
They said I wasn't worthy.
512
00:51:18,532 --> 00:51:22,999
She would be alive and we would all be there together.
513
00:51:23,402 --> 00:51:26,125
Ta Lo did this to us.
514
00:51:26,886 --> 00:51:30,721
They arrested her to punish her.
515
00:51:33,897 --> 00:51:35,812
Didn't you get it?
516
00:51:36,047 --> 00:51:38,347
She's giving us clues.
517
00:51:38,447 --> 00:51:42,910
She wants us to find her and be a family again.
518
00:51:43,527 --> 00:51:44,927
Dad...
519
00:51:45,208 --> 00:51:47,357
...Mom died.
520
00:51:47,517 --> 00:51:51,981
She's not talking, she's not locked up and giving us clues.
521
00:51:57,029 --> 00:51:59,126
So what is this?
522
00:52:45,022 --> 00:52:49,095
The entrance to Ta Lo is protected by a living labyrinth.
523
00:52:49,730 --> 00:52:52,735
But, there is another one, through the forest.
524
00:52:52,905 --> 00:52:55,504
It only opens once a year.
525
00:52:55,505 --> 00:52:57,670
Not Chi Min Chen day.
526
00:52:57,924 --> 00:53:02,924
To pass, you have to know the route, and the exact time it opens.
527
00:53:07,285 --> 00:53:09,835
And now I know both.
528
00:53:20,455 --> 00:53:22,476
In 3 days,
529
00:53:22,609 --> 00:53:26,575
We will rescue my wife from prison and bring her here!
530
00:53:32,845 --> 00:53:35,052
That's why you guys are here.
531
00:53:35,307 --> 00:53:37,499
To help me rescue her.
532
00:53:37,571 --> 00:53:40,521
What happens if they don't let the gate open?
533
00:53:41,352 --> 00:53:44,787
In that case, we'll have to destroy her village.
534
00:53:47,355 --> 00:53:48,819
What?
535
00:53:50,655 --> 00:53:54,540
You can't march to Mom's village because of an absurdity!
536
00:53:54,686 --> 00:53:57,131
Don't you realize this idea is crazy?
537
00:54:01,664 --> 00:54:03,064
No!
538
00:54:05,305 --> 00:54:07,986
Wait! Where are you taking me?
539
00:54:09,175 --> 00:54:11,165
Stop acting like that.
540
00:54:14,150 --> 00:54:15,923
Arrest them both!
541
00:54:34,949 --> 00:54:36,900
Don't worry, my dear.
542
00:54:44,750 --> 00:54:48,069
We'll all be together soon.
543
00:54:57,270 --> 00:54:59,737
Well... ...
544
00:55:00,110 --> 00:55:04,950
...I'm pretty confused right now because at first I thought
545
00:55:04,951 --> 00:55:07,939
that your father should see a therapist, but...
546
00:55:07,940 --> 00:55:12,184
hence that dragon vomited the magic water map...
547
00:55:12,320 --> 00:55:14,847
and now I don't know what's real anymore.
548
00:55:17,223 --> 00:55:20,092
Is it true what he said about your mother's village?
549
00:55:23,154 --> 00:55:26,419
She told us stories about Ta Lo when we were kids.
550
00:55:26,629 --> 00:55:30,640
A... village of another dimension inhabited by magical creatures.
551
00:55:31,250 --> 00:55:33,506
I thought they were fairy tales.
552
00:55:34,840 --> 00:55:36,833
What if Daddy is right?
553
00:55:38,450 --> 00:55:41,583
Our mother imprisoned by the people themselves?
554
00:55:41,778 --> 00:55:44,517
Things that were crazy have come true.
555
00:55:45,400 --> 00:55:47,600
Look, I have no idea what's going on.
556
00:55:47,641 --> 00:55:50,150
But we'd better get to Talo before he does.
557
00:55:50,171 --> 00:55:53,214
Otherwise he'll destroy everything that's left of our family.
558
00:55:54,790 --> 00:55:57,850
This family was already destroyed a long time ago.
559
00:56:02,030 --> 00:56:03,930
What was this?
560
00:56:05,920 --> 00:56:08,456
And now you go towards that sound?
561
00:56:27,401 --> 00:56:30,823
"Wake up Duncan to your knocks!
562
00:56:31,050 --> 00:56:33,375
Ah! I wish you woke up!"
563
00:56:33,527 --> 00:56:35,951
As I always say, "Believe him!"
564
00:56:38,462 --> 00:56:40,512
Oh, how are you?
565
00:56:41,665 --> 00:56:43,838
What year are we in?
566
00:56:44,589 --> 00:56:45,989
Who are you?
567
00:56:45,990 --> 00:56:48,165
Trevor Slattery.
568
00:56:48,231 --> 00:56:50,893
The Liverpool actor.
569
00:56:51,887 --> 00:56:54,788
Wait! They are the children of "Man"!
570
00:56:54,928 --> 00:56:58,466
I prepared a monologue for the welcome dinner for you!
571
00:56:59,027 --> 00:57:01,726
- And who is she? - Why are you down here?
572
00:57:01,800 --> 00:57:05,291
Well, once I was offered the role of a terrorist.
573
00:57:05,292 --> 00:57:07,842
I know, ugly, I agree.
574
00:57:07,843 --> 00:57:09,602
But, at the time, I was suffocated.
575
00:57:09,603 --> 00:57:12,791
Anyway. The producer told me he worked at the BBC.
576
00:57:12,839 --> 00:57:16,754
But, ironically, he was a real terrorist.
577
00:57:16,835 --> 00:57:19,212
And I wasn't as bad as the character,
578
00:57:19,213 --> 00:57:22,326
I just embodied the nasty image of your father.
579
00:57:22,349 --> 00:57:23,998
All received what they deserved.
580
00:57:24,099 --> 00:57:25,966
Iron Man blew up the producer,
581
00:57:25,967 --> 00:57:28,306
and I was locked in a prison.
582
00:57:28,307 --> 00:57:31,738
Which, in the end, was great for me.
583
00:57:31,739 --> 00:57:33,657
I rediscovered my passion again.
584
00:57:33,658 --> 00:57:36,129
- My father helped him escape. - Exactly!
585
00:57:36,231 --> 00:57:38,190
- To kill him. - Exactly!
586
00:57:39,050 --> 00:57:43,979
But while his men were preparing my execution,
587
00:57:44,049 --> 00:57:46,226
I sent my interpretation of Mcbeth:
588
00:57:46,227 --> 00:57:47,670
"Where do these beats come from?
589
00:57:47,671 --> 00:57:49,613
Wake Duncan to your beats! I wish I could!"
590
00:57:49,614 --> 00:57:50,796
I couldn't stop doing it.
591
00:57:50,797 --> 00:57:53,433
I waste paper every week, since then.
592
00:57:53,600 --> 00:57:55,116
So, are you his clown?
593
00:57:55,117 --> 00:57:57,842
I can give you a little sample: "Uncle, uncle...
594
00:57:57,850 --> 00:58:00,497
Thanks, Trevor. No need.
595
00:58:00,843 --> 00:58:03,170
Now, what we really need is to find a way...
596
00:58:03,189 --> 00:58:05,643
- What the hell ... - My God!
597
00:58:06,015 --> 00:58:07,423
What is this?
598
00:58:08,388 --> 00:58:10,061
- What there was? - There! There!
599
00:58:10,062 --> 00:58:11,619
- There! - What is it?
600
00:58:13,426 --> 00:58:14,926
See Maurice?
601
00:58:15,000 --> 00:58:16,569
Maurice?
602
00:58:17,662 --> 00:58:20,175
Maurice! They are watching you!
603
00:58:20,383 --> 00:58:24,122
You are real! And me thinking I was crazy all this time!
604
00:58:24,329 --> 00:58:26,529
What the latest news!
605
00:58:26,954 --> 00:58:28,654
Where's his face?
606
00:58:29,389 --> 00:58:31,930
He's a little touchy about it.
607
00:58:32,274 --> 00:58:34,749
Oh really?
608
00:58:35,727 --> 00:58:37,950
Maurice said he knows who you are.
609
00:58:38,020 --> 00:58:39,707
Does he talk to you?
610
00:58:39,947 --> 00:58:43,326
If he didn't talk to me, I would have gone crazy a long time ago.
611
00:58:43,984 --> 00:58:45,549
How can he know me?
612
00:58:45,550 --> 00:58:48,881
He said he grew up with his mother in Ta Lo.
613
00:58:49,397 --> 00:58:52,477
Looks like your dad caught him in the magic forest,
614
00:58:52,520 --> 00:58:55,786
on one of the expeditions looking for entrance.
615
00:58:58,702 --> 00:59:01,206
He wants me to take him home.
616
00:59:02,995 --> 00:59:05,634
Trust me, buddy, I would if I knew how.
617
00:59:05,635 --> 00:59:09,149
And, according to my father, the path only appears once a year.
618
00:59:15,356 --> 00:59:17,914
Maurice says he can guide you there right now.
619
00:59:17,915 --> 00:59:21,017
That you don't have to wait for the magic passage to open.
620
00:59:21,048 --> 00:59:25,357
But, and put "but" on it, it's very dangerous.
621
00:59:25,459 --> 00:59:28,557
- How dangerous? - Nobody made it back alive.
622
00:59:28,692 --> 00:59:33,240
But, he's 90% confident he can guide them safely.
623
00:59:34,892 --> 00:59:36,827
19%.
624
00:59:38,954 --> 00:59:41,579
I've done a lot of crazy things with lower percentages.
625
00:59:41,682 --> 00:59:43,911
But even if this rooster can help,
626
00:59:44,178 --> 00:59:46,019
we're still stuck here.
627
00:59:55,412 --> 00:59:56,412
What...
628
00:59:56,413 --> 00:59:59,185
Daddy has a tunnel system throughout the complex.
629
00:59:59,502 --> 01:00:01,591
That's how I got away from here.
630
01:00:02,427 --> 01:00:04,566
This one leads straight to the garage.
631
01:00:46,037 --> 01:00:48,096
Oh my God!
632
01:00:48,157 --> 01:00:49,777
It's my face!
633
01:00:49,878 --> 01:00:51,587
Go to that ramp where I'm seeing the light.
634
01:00:51,588 --> 01:00:52,788
It's going to be pretty easy.
635
01:00:52,822 --> 01:00:54,963
I think we have about 30 seconds until...
636
01:00:55,037 --> 01:00:58,680
Does it bother you? I get sick in the backseat.
637
01:01:00,962 --> 01:01:02,768
That's my car!
638
01:01:07,928 --> 01:01:10,202
Damn it! Hang on!
639
01:01:11,602 --> 01:01:13,975
- Is there another way out? - Across the garage!
640
01:01:13,976 --> 01:01:16,204
But it only opens with a fingerprint of them!
641
01:01:22,387 --> 01:01:23,919
They're coming!
642
01:01:25,137 --> 01:01:26,825
Shit!
643
01:01:47,762 --> 01:01:49,791
What's going on behind?
644
01:01:50,274 --> 01:01:51,537
I'm trying hard!
645
01:01:51,538 --> 01:01:53,479
Biometrics required.
646
01:01:53,662 --> 01:01:56,085
- Quickly! - I'm trying!
647
01:01:57,908 --> 01:02:00,509
- Biometrics required. - Shang!
648
01:02:01,653 --> 01:02:03,200
Access allowed.
649
01:02:03,201 --> 01:02:04,692
CLOSE PORT
650
01:02:21,520 --> 01:02:24,276
They'll be back when I bring their mom home.
651
01:02:25,840 --> 01:02:28,225
Prepare men for war.
652
01:02:28,480 --> 01:02:30,357
Yes sir.
653
01:02:34,340 --> 01:02:37,875
The 1st time I saw pure magic ...
654
01:02:38,210 --> 01:02:40,110
...it was in 1968,
655
01:02:40,211 --> 01:02:42,065
on the "Planet of the Apes".
656
01:02:42,140 --> 01:02:44,116
I was at the movies with my mother,
657
01:02:44,117 --> 01:02:47,840
watching the art unfold before my eyes.
658
01:02:47,950 --> 01:02:49,884
After the movie, I asked her:
659
01:02:49,885 --> 01:02:52,573
"How did they teach monkeys to do those things?"
660
01:02:52,906 --> 01:02:55,683
She stroked my head and said:
661
01:02:55,684 --> 01:02:58,554
That's not real, son. It's just acting."
662
01:02:58,710 --> 01:03:00,521
That's when I thought:
663
01:03:01,360 --> 01:03:04,939
"If they could teach monkeys to act this well,
664
01:03:05,329 --> 01:03:08,512
imagine what I can offer the world!"
665
01:03:09,244 --> 01:03:12,380
He became an actor because he thought that monkeys...
666
01:03:12,381 --> 01:03:14,399
Ride horses? ! That's right!
667
01:03:14,400 --> 01:03:18,179
Yeah, when in fact it was just acting.
668
01:03:18,638 --> 01:03:20,352
As if they knew how to ride.
669
01:03:20,353 --> 01:03:22,863
To be honest, I still don't get it right.
670
01:03:23,444 --> 01:03:25,113
Good for you, bro.
671
01:03:25,611 --> 01:03:29,159
You found your passion, ran after it and...
672
01:03:29,574 --> 01:03:31,874
Eventually, you threatened the US government, but,
673
01:03:31,875 --> 01:03:34,469
- It doesn't matter. - Yeah, no, yeah. Thanks.
674
01:03:35,692 --> 01:03:38,344
That's really cool, but how long are we gonna be here?
675
01:03:38,488 --> 01:03:40,275
Maurice was very clear.
676
01:03:40,359 --> 01:03:42,546
Crossing the path depends on time.
677
01:03:42,644 --> 01:03:46,244
Okay, but how long? Hours, days...
678
01:03:46,391 --> 01:03:49,833
Friends, I am just a mediator and I impart infinite wisdom
679
01:03:49,834 --> 01:03:53,356
of a being we will never understand!
680
01:03:53,380 --> 01:03:56,693
What he sees, what he feels in this vast unknown universe
681
01:03:56,702 --> 01:03:59,546
is beyond anything our simple brains...
682
01:03:59,866 --> 01:04:01,464
We can go.
683
01:04:01,503 --> 01:04:04,327
- What? - Come on, he said to go.
684
01:04:26,791 --> 01:04:28,691
You must accelerate.
685
01:04:29,089 --> 01:04:30,747
Why?
686
01:04:32,159 --> 01:04:34,040
Katy! Go Go!
687
01:04:37,442 --> 01:04:39,671
Maurice said, "Turn right at the back."
688
01:04:39,672 --> 01:04:41,172
- What? - Two...
689
01:04:41,173 --> 01:04:43,166
- Right where? - Now!
690
01:04:51,286 --> 01:04:52,989
Left!
691
01:04:56,427 --> 01:04:59,150
- The key is to stay on the trail. - Which trail?
692
01:04:59,151 --> 01:05:01,797
- The one we are. - What if we don't stay?
693
01:05:01,847 --> 01:05:04,747
- The forest will swallow us. - Will you swallow? Like this?
694
01:05:04,767 --> 01:05:06,835
He said, "Go left."
695
01:05:14,596 --> 01:05:15,863
Watch out!
696
01:05:15,864 --> 01:05:17,367
- Stay on the trail! - I don't see her!
697
01:05:17,368 --> 01:05:19,168
- 5 minutes! - Stay on the trail!
698
01:05:19,169 --> 01:05:21,336
- How much time left? - It's too close!
699
01:05:21,337 --> 01:05:24,451
- Stay on the trail! - Stop repeating that!
700
01:05:30,497 --> 01:05:33,497
Right again and go straight to the end.
701
01:05:40,730 --> 01:05:43,925
- Need to accelerate! - What do you think I'm doing?
702
01:05:45,555 --> 01:05:47,363
We are not going to get!
703
01:05:49,815 --> 01:05:52,328
When are we going to leave the forest?
704
01:06:03,387 --> 01:06:06,574
Maurice said, "Nice job, guys."
705
01:06:07,500 --> 01:06:11,813
Now we just need to cross the waterfall and we're almost there.
706
01:07:01,560 --> 01:07:04,857
Heavens! I think those birds are on fire!
707
01:07:05,260 --> 01:07:06,860
S�rio?
708
01:07:07,211 --> 01:07:09,211
Maurice said it's normal.
709
01:07:09,474 --> 01:07:11,474
They're old friends of his.
710
01:07:45,095 --> 01:07:47,295
What a strange horse.
711
01:07:48,312 --> 01:07:50,636
Why is he staring at me like that?
712
01:08:52,201 --> 01:08:53,975
Good Morning.
713
01:08:54,616 --> 01:08:56,366
My name is Shang-Chi.
714
01:08:57,026 --> 01:08:59,076
This is my sister, Xu Xialing.
715
01:08:59,925 --> 01:09:02,017
We are Ying Li's children.
716
01:09:06,275 --> 01:09:10,907
- My friend, Katy. - Get back in the car and leave!
717
01:09:11,575 --> 01:09:13,797
No, you don't understand.
718
01:09:20,033 --> 01:09:21,737
Guang Bo!
719
01:09:23,075 --> 01:09:25,160
What are you doing?
720
01:09:25,750 --> 01:09:27,810
Put down your weapons.
721
01:09:30,800 --> 01:09:33,453
Shang-Chi, Xialing...
722
01:09:34,106 --> 01:09:36,555
...I'm your aunt, Nan.
723
01:09:39,125 --> 01:09:41,207
I've been waiting a long time to meet you.
724
01:09:51,205 --> 01:09:53,336
You look like your mother.
725
01:10:00,702 --> 01:10:03,218
- Hi. I'm Katy. - Welcome to Ta Lo, Katy.
726
01:10:03,482 --> 01:10:05,214
Thanks.
727
01:10:10,485 --> 01:10:13,070
Look who found their way home!
728
01:10:13,586 --> 01:10:15,086
I'm not a threat!
729
01:10:15,125 --> 01:10:16,865
I'm an actor.
730
01:10:17,068 --> 01:10:19,025
Maurice can speak for me.
731
01:10:20,632 --> 01:10:22,532
We don't have a lot of time.
732
01:10:22,716 --> 01:10:24,438
Our father is coming.
733
01:10:31,765 --> 01:10:34,674
Our people have lived here for over 4,000 years
734
01:10:34,675 --> 01:10:37,886
getting ready for something that we hope will never happen.
735
01:10:38,014 --> 01:10:40,114
We are the guardians of the Dark Gate.
736
01:10:40,215 --> 01:10:43,001
We swear to protect our kingdom and yours...
737
01:10:43,040 --> 01:10:45,722
of the evil behind him.
738
01:10:45,944 --> 01:10:48,534
Our father is coming to open this gate.
739
01:10:48,801 --> 01:10:51,080
He believes our mother is there.
740
01:10:51,935 --> 01:10:53,580
And why does he believe that?
741
01:10:53,581 --> 01:10:55,044
She told him.
742
01:10:55,045 --> 01:10:57,888
He said he heard her asking for help.
743
01:10:59,354 --> 01:11:01,249
Does he still wear the rings?
744
01:11:01,450 --> 01:11:04,125
He hasn't taken them off since she died.
745
01:11:05,565 --> 01:11:07,883
What do we have to do with this?
746
01:11:10,803 --> 01:11:12,724
Ta Lo's realm extends far beyond
747
01:11:12,725 --> 01:11:15,014
from the shores of our little village.
748
01:11:15,015 --> 01:11:18,825
We have cities that surpass all of your universe.
749
01:11:18,847 --> 01:11:21,547
Rich in culture and history.
750
01:11:21,615 --> 01:11:23,715
Thousands of years ago,
751
01:11:23,775 --> 01:11:27,306
our people lived in peace and prosperity.
752
01:11:27,919 --> 01:11:31,519
Until the attack of the dark forces.
753
01:11:31,558 --> 01:11:36,186
They came with their army devouring souls along the way.
754
01:11:36,409 --> 01:11:40,040
And with each death, they got stronger.
755
01:11:40,429 --> 01:11:43,309
After devastating our biggest cities,
756
01:11:43,359 --> 01:11:46,472
would do the same to your universe.
757
01:11:46,569 --> 01:11:50,073
The leaders of Ta Lo have sent here the strongest warriors
758
01:11:50,074 --> 01:11:53,469
to stop them from going through the portal to your world.
759
01:11:53,859 --> 01:11:57,473
But our ancestors were no match for them.
760
01:11:58,159 --> 01:12:01,359
Until the Great Protector
761
01:12:01,363 --> 01:12:04,547
joined the fray, and turned the tables.
762
01:12:05,304 --> 01:12:09,630
Together they pushed the Dark Army back to the gate
763
01:12:09,631 --> 01:12:11,726
and locked them behind him.
764
01:12:13,986 --> 01:12:17,486
Our people have since protected the gate.
765
01:12:17,548 --> 01:12:20,650
With the power of the Great Protector...
766
01:12:21,114 --> 01:12:24,265
and with the gift she gave us.
767
01:12:34,549 --> 01:12:37,720
Dragon scales. Only best for armor.
768
01:12:39,600 --> 01:12:43,170
Your father is not the first to want to open the Dark Gate.
769
01:12:43,259 --> 01:12:45,744
Many have tried and failed over the centuries,
770
01:12:45,745 --> 01:12:48,145
and they all had something in common:
771
01:12:48,320 --> 01:12:51,760
They were attracted by a charming voice on the other side.
772
01:12:52,112 --> 01:12:55,153
A voice that promised to fulfill their greatest wishes.
773
01:12:57,262 --> 01:12:59,857
So, you think soul eaters...
774
01:13:00,004 --> 01:13:01,912
...are you talking to our father?
775
01:13:02,152 --> 01:13:05,610
Yes, they know the 10 rings have the power to set them free.
776
01:13:13,358 --> 01:13:14,889
Take it.
777
01:13:16,809 --> 01:13:18,715
Let's go to the shooting range.
778
01:13:19,374 --> 01:13:21,087
What? Right.
779
01:13:22,739 --> 01:13:24,759
Looks like I'm taking those dragon arrows.
780
01:13:24,790 --> 01:13:28,522
- Will you take dragon arrows? - , what it seems.
781
01:13:30,659 --> 01:13:32,953
Let's see me of you.
782
01:13:46,810 --> 01:13:49,380
I love you to know exactly what you want
783
01:13:49,381 --> 01:13:52,391
and spend a lifetime getting good at it.
784
01:13:52,500 --> 01:13:54,028
I wanted to be like that.
785
01:13:54,039 --> 01:13:58,282
But whenever I get good at something, I give up and move on.
786
01:13:58,739 --> 01:14:00,809
I think I know my limits.
787
01:14:00,957 --> 01:14:05,957
I won't waste time chasing something, only to disappoint me in the end.
788
01:14:06,239 --> 01:14:07,794
Guan Bo.
789
01:14:08,902 --> 01:14:10,649
Teach her to shoot.
790
01:14:13,535 --> 01:14:17,319
If you don't have a target, you'll never hit anything.
791
01:14:40,186 --> 01:14:42,587
You were everything to her.
792
01:14:43,339 --> 01:14:45,739
She knew they would come here one day.
793
01:14:45,773 --> 01:14:49,100
And he asked me to prepare something for your arrival.
794
01:15:10,635 --> 01:15:12,849
After losing someone like her,
795
01:15:12,850 --> 01:15:15,898
It's easy to feel alone in the world.
796
01:15:16,079 --> 01:15:17,833
But they aren't.
797
01:15:17,834 --> 01:15:22,470
You are children of this family, and I welcome you.
798
01:15:49,929 --> 01:15:52,086
You're not at your father's house anymore.
799
01:15:53,399 --> 01:15:57,230
At Ta Lo, we train on equal terms.
800
01:15:59,064 --> 01:16:03,010
You have remained in the shadows for a long time, my daughter.
801
01:16:22,100 --> 01:16:23,934
Guang Bo! Did you see this?
802
01:16:24,049 --> 01:16:25,918
I got it!
803
01:16:38,450 --> 01:16:41,460
My mother was the only one who managed to beat him.
804
01:16:41,850 --> 01:16:43,794
Show me how she did it.
805
01:16:51,350 --> 01:16:54,443
No! Sorry! Offside, offside.
806
01:17:53,418 --> 01:17:55,948
Your mother knew who she was.
807
01:17:56,165 --> 01:17:58,070
E voc�?
808
01:19:02,095 --> 01:19:05,441
You are the sum of your ancestors.
809
01:19:05,919 --> 01:19:08,050
You are the legacy of your family...
810
01:19:08,206 --> 01:19:10,345
...the good, the bad...
811
01:19:10,510 --> 01:19:13,498
It's all part of who you are.
812
01:19:17,150 --> 01:19:19,730
Stop hiding, nephew.
813
01:19:20,104 --> 01:19:22,648
Don't prolong the suffering.
814
01:19:53,625 --> 01:19:56,068
Soon we will be together.
815
01:20:02,355 --> 01:20:03,949
Sir...
816
01:20:06,277 --> 01:20:08,161
...we are ready.
817
01:20:08,700 --> 01:20:11,144
Soon the passage will open .
818
01:20:11,555 --> 01:20:13,648
I'll prepare the vehicles.
819
01:20:36,385 --> 01:20:38,391
Use your breath,
820
01:20:38,955 --> 01:20:41,210
search your heart...
821
01:20:41,828 --> 01:20:44,342
...the shadow and the light.
822
01:20:45,355 --> 01:20:47,800
To know yourself...
823
01:20:49,725 --> 01:20:52,705
must face both.
824
01:21:07,905 --> 01:21:10,500
Your husband wanted to destroy us.
825
01:21:10,685 --> 01:21:13,576
Grupo do Ferro is here to collect this debt.
826
01:21:14,058 --> 01:21:16,154
My husband is no longer that man.
827
01:21:16,325 --> 01:21:18,093
It doesn't interest us!
828
01:21:19,085 --> 01:21:22,595
The quarrel between you has nothing to do with my children!
829
01:21:25,109 --> 01:21:26,885
They can go.
830
01:21:26,973 --> 01:21:30,502
But, someone has to pay!
831
01:21:35,320 --> 01:21:38,338
Xialing, Shang-Chi, entrem.
832
01:21:38,490 --> 01:21:40,642
I need to speak to our guests.
833
01:21:47,235 --> 01:21:49,724
But, you have no more powers.
834
01:21:52,335 --> 01:21:54,584
Don't be afraid, Shang-Chi.
835
01:23:15,035 --> 01:23:16,950
Mam�e?
836
01:23:18,705 --> 01:23:20,691
Mam�e!
837
01:23:37,935 --> 01:23:39,789
Dad.
838
01:23:48,335 --> 01:23:50,975
She told me I could change.
839
01:23:52,735 --> 01:23:55,054
Leave my past behind.
840
01:23:58,305 --> 01:24:00,505
But, she was wrong.
841
01:24:03,835 --> 01:24:06,861
If I hadn't taken off the rings,
842
01:24:07,377 --> 01:24:10,410
those men would not have dared to do that.
843
01:24:13,695 --> 01:24:15,995
Now they will pay.
844
01:25:09,748 --> 01:25:11,148
Where's your boss?
845
01:25:11,238 --> 01:25:13,972
I don't know. I swear!
846
01:25:15,620 --> 01:25:17,098
It's fine.
847
01:25:30,420 --> 01:25:33,763
A blood debt is paid in blood.
848
01:25:35,820 --> 01:25:37,704
Will you help me?
849
01:26:06,940 --> 01:26:11,096
They found the man responsible for your mother's murder.
850
01:26:11,320 --> 01:26:15,039
It's your right to finish this, for both of us.
851
01:26:15,550 --> 01:26:17,350
When you come back,
852
01:26:17,435 --> 01:26:19,277
we will restore the 10 ring army
853
01:26:19,278 --> 01:26:21,468
to what he was once.
854
01:26:41,850 --> 01:26:44,290
I was looking for you.
855
01:26:51,337 --> 01:26:53,090
Voc� est� legal?
856
01:26:56,610 --> 01:26:58,066
No, I'm not.
857
01:26:58,067 --> 01:27:00,259
I'm not who I think I am.
858
01:27:00,449 --> 01:27:02,449
You've already apologized, so...
859
01:27:02,450 --> 01:27:04,615
That's not what I'm talking about.
860
01:27:06,285 --> 01:27:07,791
Of course.
861
01:27:08,940 --> 01:27:11,104
So what is it?
862
01:27:16,197 --> 01:27:18,046
When my father...
863
01:27:18,097 --> 01:27:21,156
sent me to kill the man who killed my mother,
864
01:27:23,487 --> 01:27:26,014
I told you I couldn't go through with it.
865
01:27:30,780 --> 01:27:32,707
I lied.
866
01:27:34,890 --> 01:27:37,259
I thought it was just changing the name,
867
01:27:37,337 --> 01:27:40,379
start a new life, and pretend it never happened.
868
01:27:40,480 --> 01:27:42,361
But...
869
01:27:47,983 --> 01:27:50,802
...she would hate the person I've become.
870
01:27:56,830 --> 01:28:00,817
Your father trained you to be an assassin since you were seven.
871
01:28:01,665 --> 01:28:05,190
Sent you to kill at fourteen.
872
01:28:07,145 --> 01:28:10,219
You've realized how terrible this is, haven't you?
873
01:28:12,950 --> 01:28:15,719
Mom's dead because of him.
874
01:28:18,257 --> 01:28:21,187
And now he's coming to destroy her home.
875
01:28:30,440 --> 01:28:33,431
A blood debt is paid in blood.
876
01:28:36,485 --> 01:28:38,649
What are you saying?
877
01:28:41,435 --> 01:28:44,243
I will do what he trained me to do.
878
01:28:49,495 --> 01:28:51,363
I will kill him.
879
01:29:37,457 --> 01:29:38,936
He's here.
880
01:29:50,850 --> 01:29:53,024
No! You are not trained.
881
01:29:53,081 --> 01:29:54,927
She stays here!
882
01:30:47,572 --> 01:30:52,027
Are you here to help the people who hold your mother captive?
883
01:30:52,110 --> 01:30:53,911
She was never here.
884
01:30:54,200 --> 01:30:57,822
You believe in a creature that wants to destroy us all.
885
01:30:58,700 --> 01:31:00,929
Is that what they told you?
886
01:31:01,158 --> 01:31:03,877
I know my wife's voice.
887
01:31:04,016 --> 01:31:06,541
I miss her as much as you do.
888
01:31:06,656 --> 01:31:09,214
But that's not how it will honor her memory.
889
01:31:09,234 --> 01:31:12,142
Did you honor her when you kicked her out of here?
890
01:31:12,199 --> 01:31:14,828
Asshole! You were the one who got kicked out!
891
01:31:15,013 --> 01:31:17,713
The sins of your past would have destroyed this place!
892
01:31:17,753 --> 01:31:19,253
Sir...
893
01:31:20,298 --> 01:31:22,211
don't you dare be rude to me.
894
01:31:22,353 --> 01:31:25,253
I've lived ten of your lives.
895
01:31:27,953 --> 01:31:29,636
Let me through!
896
01:31:29,753 --> 01:31:32,355
That won't happen!
897
01:31:50,570 --> 01:31:52,290
They can destroy everything.
898
01:31:58,153 --> 01:32:00,974
Attack!
899
01:32:55,002 --> 01:32:56,572
Stop him!
900
01:33:31,100 --> 01:33:34,429
Are you planning on stopping me alone?
901
01:33:38,430 --> 01:33:40,773
I'm not scared of you.
902
01:33:47,072 --> 01:33:49,268
Est�, sim.
903
01:33:53,712 --> 01:33:57,412
He spent his whole life being afraid.
904
01:33:57,610 --> 01:33:59,510
Afraid of me...
905
01:33:59,732 --> 01:34:01,471
...always hiding.
906
01:34:16,010 --> 01:34:18,410
You were there when they went to kill her.
907
01:34:18,530 --> 01:34:20,472
And it didn't do anything.
908
01:34:20,908 --> 01:34:24,212
He looked out the window and saw her die!
909
01:34:58,249 --> 01:35:00,779
She was dead, and we needed you!
910
01:35:01,106 --> 01:35:04,089
He gave more importance to his damn rings than to rings!
911
01:35:08,263 --> 01:35:10,663
You raised me to be an assassin.
912
01:35:10,926 --> 01:35:12,798
Not what you wanted?
913
01:35:29,482 --> 01:35:31,772
If it were poss vel traz -la de volta ...
914
01:35:32,874 --> 01:35:36,000
Why do you think she would want to come back to you?
915
01:36:00,735 --> 01:36:02,554
Hello-me.
916
01:36:03,428 --> 01:36:05,482
Save me, my love.
917
01:36:25,220 --> 01:36:26,770
Hello-me.
918
01:36:27,476 --> 01:36:29,272
I'm here my love.
919
01:37:11,192 --> 01:37:13,122
The gate has broken!
920
01:37:16,612 --> 01:37:19,701
They'll kill us all if we don't fight together!
921
01:37:20,023 --> 01:37:21,931
Do you really think I'm so naive?
922
01:37:21,932 --> 01:37:24,223
Your weapons are useless against them!
923
01:37:24,444 --> 01:37:26,344
We don't need your help!
924
01:37:26,533 --> 01:37:31,107
We are the great and powerful army of the 10 rings!
925
01:37:54,700 --> 01:37:57,485
... we really need to unite.
926
01:37:57,800 --> 01:37:59,425
Let them go!
927
01:37:59,670 --> 01:38:01,504
Let go!
928
01:38:07,010 --> 01:38:08,356
What is he doing?
929
01:38:08,405 --> 01:38:11,005
Stealing souls to feed the dark dweller.
930
01:38:11,098 --> 01:38:14,055
If he strengthens, he'll go through the portal.
931
01:38:14,062 --> 01:38:16,029
This is the beginning of the end.
932
01:38:18,982 --> 01:38:22,179
- This is very dangerous. - I want to help my friends.
933
01:38:25,810 --> 01:38:27,350
No more.
934
01:38:28,870 --> 01:38:30,780
All for a gua, j !
935
01:38:31,340 --> 01:38:33,894
Everyone! Let's go! Let's go!
936
01:38:36,222 --> 01:38:38,296
Hey! Where's your brother?
937
01:38:38,515 --> 01:38:40,568
I thought you knew.
938
01:38:47,877 --> 01:38:49,355
Hello-me!
939
01:39:13,220 --> 01:39:16,127
Aim to heaven! win or die!
940
01:39:29,855 --> 01:39:31,866
Breathe deeply.
941
01:39:47,290 --> 01:39:49,190
Don't be afraid, Shang-Chi.
942
01:39:50,740 --> 01:39:52,880
You have the heart of our dragon.
943
01:39:53,586 --> 01:39:56,640
It will always be a part of you. Also your protector.
944
01:39:57,350 --> 01:40:00,775
Take everything we gave you and make it part of you.
945
01:40:18,745 --> 01:40:20,805
I'm so proud of you.
946
01:40:25,120 --> 01:40:27,270
Our family needs you.
947
01:40:28,907 --> 01:40:30,567
V�!
948
01:41:23,610 --> 01:41:25,102
To point!
949
01:41:29,230 --> 01:41:30,752
Atires!
950
01:41:57,690 --> 01:42:00,256
You have to stop your father!
951
01:42:30,390 --> 01:42:32,720
She's not there, Daddy.
952
01:42:33,897 --> 01:42:37,396
Get out of my way now, boy.
953
01:42:39,002 --> 01:42:40,972
N�o.
954
01:43:43,107 --> 01:43:44,419
Easy, my friend.
955
01:43:44,420 --> 01:43:47,825
I didn't die, I'm just acting. Come act with me.
956
01:46:29,157 --> 01:46:31,575
I have to save her!
957
01:46:32,738 --> 01:46:35,056
She's calling me.
958
01:46:38,043 --> 01:46:40,503
Too bad it's not true.
959
01:46:42,722 --> 01:46:44,704
Daddy, please...
960
01:46:46,563 --> 01:46:49,488
Your family needs you.
961
01:46:57,358 --> 01:47:02,358
Set me free! Set me free! Set me free! Set me free!
962
01:47:29,385 --> 01:47:31,064
Shit!
963
01:49:11,893 --> 01:49:14,035
He's going to the village!
964
01:51:02,232 --> 01:51:06,146
If he steals our dragon's soul, nothing can stop him!
965
01:51:09,053 --> 01:51:10,886
Look at the throat!
966
01:51:58,532 --> 01:52:00,133
Let me go.
967
01:52:07,392 --> 01:52:09,223
Let me go!
968
01:52:10,714 --> 01:52:12,884
I will not abandon you again.
969
01:52:30,424 --> 01:52:32,510
Holy crap!
970
01:53:03,832 --> 01:53:05,366
V�o!
971
01:55:12,002 --> 01:55:15,230
Tonight we honor those who gave their lives
972
01:55:15,320 --> 01:55:17,704
protecting ours.
973
01:55:18,391 --> 01:55:20,849
They were wonderful warriors.
974
01:55:21,124 --> 01:55:24,413
It was our moms and dads,
975
01:55:24,764 --> 01:55:27,423
our sisters and brothers.
976
01:55:28,452 --> 01:55:32,223
And even though their memories remain in our memories,
977
01:55:33,229 --> 01:55:38,229
today we free them to rest with our ancestors.
978
01:55:44,797 --> 01:55:47,091
Goodbye, Daddy.
979
01:55:47,350 --> 01:55:49,832
We'll be fine, Mom.
980
01:55:51,278 --> 01:55:55,889
1,000 years ago, and 1,000 years from now,
981
01:55:56,582 --> 01:55:59,458
we will be always together.
982
01:56:41,302 --> 01:56:43,082
Seriously, I thought we were going to die.
983
01:56:43,083 --> 01:56:45,902
I learned to shoot arrows 1 day before.
984
01:56:45,903 --> 01:56:48,951
I was on the battlefield fighting soul suckers
985
01:56:48,952 --> 01:56:52,078
with Shang's aunt, that master goddess of kung-fu...
986
01:56:52,079 --> 01:56:54,649
I was hanging on my protector along with my sister,
987
01:56:54,650 --> 01:56:56,662
and the mega-soulsucker wanted to devour us.
988
01:56:56,663 --> 01:56:58,937
The mega-soulsucker was very bad.
989
01:56:58,938 --> 01:57:00,608
He wanted to eat our dragon's soul.
990
01:57:00,609 --> 01:57:03,035
And so it could destroy the universe.
991
01:57:03,036 --> 01:57:04,036
�.
992
01:57:04,037 --> 01:57:08,654
I only had one more arrow, and in my head Mom's voice:
993
01:57:08,857 --> 01:57:11,266
"Go, shoot, you little bitch!"
994
01:57:11,352 --> 01:57:14,604
And then, I aimed right at the animal's throat, with it flying.
995
01:57:14,605 --> 01:57:15,681
And right.
996
01:57:15,708 --> 01:57:20,068
Shang used the 10 rings to make an angry fireball,
997
01:57:20,069 --> 01:57:21,621
and blow that thing up.
998
01:57:21,672 --> 01:57:24,566
And... he saved the world.
999
01:57:24,850 --> 01:57:28,313
Yeah, we lost a lot of good people that day.
1000
01:57:29,881 --> 01:57:31,470
It wasn't in vain.
1001
01:57:31,691 --> 01:57:33,521
Yeah, it wasn't.
1002
01:57:34,713 --> 01:57:36,273
Have you stopped messing around?
1003
01:57:36,274 --> 01:57:37,901
We're not kidding!
1004
01:57:37,902 --> 01:57:40,002
So where is your sister now?
1005
01:57:40,234 --> 01:57:42,970
At our father's compound shutting down his operations.
1006
01:57:42,971 --> 01:57:46,484
. Their father was the boss of the 10 rings for millennia.
1007
01:57:47,739 --> 01:57:49,908
Two weeks ago you parked cars for a tip,
1008
01:57:49,909 --> 01:57:52,336
and now you want me to believe they saved the world
1009
01:57:52,337 --> 01:57:54,537
of soul-sucking monsters?
1010
01:57:55,025 --> 01:57:57,155
They want to prove the opposite of what I said the other day,
1011
01:57:57,156 --> 01:58:00,365
But, I won't apologize for telling the truth, as a friend.
1012
01:58:00,366 --> 01:58:01,966
I really think that!
1013
01:58:01,967 --> 01:58:05,729
In fact, what they're counting on just proves my theory.
1014
01:58:05,730 --> 01:58:07,550
You two are obviously...
1015
01:58:08,125 --> 01:58:10,461
- What's it? - Shang-Chi?
1016
01:58:12,477 --> 01:58:14,145
Shang-Chi!
1017
01:58:14,730 --> 01:58:16,937
... here! Gift!
1018
01:58:21,059 --> 01:58:22,879
My name is Wong.
1019
01:58:23,154 --> 01:58:24,748
I know, sir.
1020
01:58:25,366 --> 01:58:27,855
Do you have the rings?
1021
01:58:28,632 --> 01:58:31,627
- There... I am. - Great. Let's go.
1022
01:58:31,628 --> 01:58:33,488
We have a lot to talk.
1023
01:58:33,866 --> 01:58:35,513
Voc� tamb�m.
1024
01:58:37,805 --> 01:58:39,290
Me too?
1025
01:58:41,900 --> 01:58:43,799
- I think we should... - Yeah, I think too.
1026
01:58:43,800 --> 01:58:46,391
- H ... we have to go! - !
1027
01:58:47,335 --> 01:58:50,143
I know this is crazy, but I'll send messages, and...
1028
01:58:50,600 --> 01:58:51,600
...We talk later.
1029
01:58:51,601 --> 01:58:52,839
It was good to see you guys.
1030
01:58:52,840 --> 01:58:55,638
- Goodbye. - We'll tell you later.
1031
01:59:14,584 --> 01:59:18,584
Translation, Synchronization, Tecsamp and Morbeck Revision72951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.