Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,515 --> 00:00:09,778
A que horas � o teu v�o?
2
00:00:09,778 --> 00:00:12,223
Eu tenho que ir pro aeroporto,
tipo, em duas horas.
3
00:00:15,550 --> 00:00:16,939
N�o posso acreditar que amanh�
a essa hora
4
00:00:16,939 --> 00:00:18,573
voc� vai estar mesmo aqui.
5
00:00:22,550 --> 00:00:23,270
A�.
6
00:00:25,713 --> 00:00:27,599
Eu me lembro,
uns dois meses atr�s,
7
00:00:27,599 --> 00:00:32,078
quando come�amos a conversar,
de mau humor por estar triste
8
00:00:32,078 --> 00:00:35,733
porque pensei que nunca ir�amos
realmente nos encontrar.
9
00:00:37,460 --> 00:00:39,279
Eu me lembro de dois meses
atr�s pensando
10
00:00:39,279 --> 00:00:42,119
"como diabos eu posso chegar at� ele
11
00:00:42,119 --> 00:00:43,763
e como posso chegar l� r�pido?
12
00:00:44,998 --> 00:00:46,574
N�o posso esperar.
13
00:00:46,574 --> 00:00:47,825
Eu n�o posso esperar.
14
00:00:50,790 --> 00:00:52,269
Em nome do nosso capit�o
e de toda a tripula��o,
15
00:00:52,269 --> 00:00:54,359
bem-vindos a bordo do
v�o 324 da Delta Airlines
16
00:00:54,359 --> 00:00:57,163
para um servi�o sem escalas
de LAX para JFK.
17
00:00:59,270 --> 00:01:00,270
Vincent.
18
00:01:07,405 --> 00:01:08,929
- Oi.
- Ei.
19
00:01:08,929 --> 00:01:09,930
Finalmente.
20
00:01:16,960 --> 00:01:19,029
Voc� sabe quando, tipo,
voc� ganha um novo peixinho dourado
21
00:01:19,029 --> 00:01:22,499
e tem que, tipo,
colocar
no novo aqu�rio
22
00:01:22,499 --> 00:01:24,239
com o saco pl�stico, para que possa
23
00:01:24,239 --> 00:01:26,939
para que possa gostar,
se habituar ao seu novo ambiente
24
00:01:26,939 --> 00:01:30,123
antes de nadar livre
no novo aqu�rio...
25
00:01:30,123 --> 00:01:31,073
Sabe o que eu estou...
26
00:01:31,073 --> 00:01:31,998
Voc� n�o se sente assim?
27
00:01:31,998 --> 00:01:33,289
O que?
28
00:01:33,289 --> 00:01:35,649
� como se f�ssemos dois peixes,
sei l�.
29
00:01:35,649 --> 00:01:37,209
�. N�o, �.
30
00:01:37,209 --> 00:01:39,189
Soou muito melhor...
N�o, est� bom.
31
00:01:39,189 --> 00:01:41,009
�, eu me sinto assim.
32
00:01:41,009 --> 00:01:43,009
Mais vinho.
�, vai em frente.
33
00:01:43,009 --> 00:01:45,059
Voc� est� preso em uma ilha
34
00:01:45,059 --> 00:01:47,049
e voc� pode pedir tr�s m�sicas.
35
00:01:47,049 --> 00:01:48,150
- S� tr�s.
- Meu Deus.
36
00:01:49,330 --> 00:01:50,163
Quais s�o?
37
00:01:50,163 --> 00:01:51,130
Isso � bem dif�cil.
38
00:01:51,130 --> 00:01:52,719
Tudo bem, ent�o.
N�o posso responder isso.
39
00:01:52,719 --> 00:01:53,553
A press�o est� aumentando.
40
00:01:53,553 --> 00:01:54,994
N�o consigo responder isso.
41
00:01:54,994 --> 00:01:56,109
N�o consegue responder
tr�s m�sicas?
42
00:01:56,109 --> 00:01:57,197
Uma m�sica.
43
00:01:59,577 --> 00:02:01,669
"Amazing Grace."
44
00:02:01,669 --> 00:02:03,403
- Desculpa insatisfat�ria.
- O que?
45
00:02:04,460 --> 00:02:05,969
Eu fui para a escola b�blica
quando crian�a.
46
00:02:06,804 --> 00:02:08,629
�, minha m�e era professora
da escola dominical.
47
00:02:08,629 --> 00:02:09,630
Isso � maravilhoso.
48
00:02:10,540 --> 00:02:12,079
Eu fui pra escola hebraica,
na verdade.
49
00:02:12,079 --> 00:02:12,913
Voc� foi?
50
00:02:12,913 --> 00:02:14,554
- Essa � uma longa est�ria.
- Beleza.
51
00:02:46,260 --> 00:02:47,499
Voc� toca.
52
00:02:47,499 --> 00:02:48,824
Eu gosto pra cacete de Chopin.
53
00:02:54,270 --> 00:02:57,402
Quer tocar com a m�o esquerda
e eu toco com a direita?
54
00:03:28,398 --> 00:03:29,996
Eu n�o te fiz tirar fotos na Times Square.
55
00:03:29,996 --> 00:03:30,830
Sim, voc� fez.
56
00:03:30,830 --> 00:03:31,929
Voc� me levou para a Times Square.
57
00:03:31,929 --> 00:03:33,433
Bem, estou sendo um bom anfitri�o.
58
00:03:40,628 --> 00:03:41,620
Isso � igual o Grand Canyon, sabe,
59
00:03:41,620 --> 00:03:43,259
voc� tem que ver uma vez, certo?
60
00:03:43,259 --> 00:03:44,093
�.
61
00:03:44,093 --> 00:03:44,926
Voc� j� viu o Grand Canyon?
62
00:03:44,926 --> 00:03:46,420
- N�o.
- Nem eu.
63
00:03:50,379 --> 00:03:54,339
Sabe, eu nunca fiz nada assim antes.
64
00:03:54,339 --> 00:03:57,149
- Voc� sabe disso, n�?
- Sei.
65
00:03:57,149 --> 00:03:59,409
Ok, eu s� queria ser claro.
66
00:03:59,409 --> 00:04:01,089
Bem, se te faz sentir melhor,
67
00:04:01,089 --> 00:04:03,089
eu nunca fiz nada assim tamb�m.
68
00:04:03,089 --> 00:04:04,253
- Beleza.
- T�.
69
00:04:05,490 --> 00:04:06,833
Isso � bom, eu acho.
70
00:04:07,960 --> 00:04:10,850
N�s dois estamos fazendo isso,
sabe, pela primeira vez.
71
00:04:18,410 --> 00:04:19,243
Porra!
72
00:04:19,243 --> 00:04:21,180
Voc� est� bem?
73
00:04:21,180 --> 00:04:22,110
Meu Deus.
74
00:04:22,110 --> 00:04:23,379
Como est� sua bunda?
75
00:04:23,379 --> 00:04:24,809
T� doendo.
76
00:04:24,809 --> 00:04:26,369
Voc� tem um bicho de pel�cia?
77
00:04:26,369 --> 00:04:27,370
Tenho.
78
00:04:28,780 --> 00:04:29,613
Que fofo.
79
00:04:29,613 --> 00:04:30,929
- Ah, �?
- �.
80
00:04:30,929 --> 00:04:32,610
- Voc� quer conhecer ele?
- Claro.
81
00:04:35,970 --> 00:04:36,803
Qual o nome dele?
82
00:04:36,803 --> 00:04:37,979
Mortimer.
Mortimer?
83
00:04:37,979 --> 00:04:39,889
Ele � t�mido.
84
00:04:39,889 --> 00:04:41,809
N�o, minha irm� me deu ele
quando eu era crian�a,
85
00:04:41,809 --> 00:04:43,060
quando ela foi pra faculdade.
86
00:04:44,360 --> 00:04:46,709
Porque eu dormia que nem um coala.
87
00:04:46,709 --> 00:04:47,990
Como um coala dorme?
88
00:04:49,790 --> 00:04:50,790
Assim.
89
00:04:53,507 --> 00:04:55,483
Geralmente eu durmo
feito um polvo.
90
00:04:56,550 --> 00:04:58,710
- E como um polvo dorme?
- Assim.
91
00:05:00,441 --> 00:05:02,592
Voc� vai me sufocar enquanto durmo?
92
00:05:02,592 --> 00:05:05,519
N�o, mas eu consigo dormir
feito um eucalipto.
93
00:05:05,519 --> 00:05:06,683
Assim � melhor.
94
00:05:07,630 --> 00:05:09,429
Se voc� for gostoso,
posso te comer.
95
00:05:09,429 --> 00:05:10,263
Meu Deus.
96
00:05:10,263 --> 00:05:11,469
Porque eu sou um coala, sabe?
97
00:05:11,469 --> 00:05:12,829
- Entendi.
- � assim que eles comem.
98
00:05:12,829 --> 00:05:14,799
Voc� � lindo.
99
00:05:14,799 --> 00:05:16,509
Eu n�o posso ser legal perto de voc�.
100
00:05:16,509 --> 00:05:18,013
- N�o, voc� n�o pode.
- N�o.
101
00:05:18,930 --> 00:05:20,486
- Voc� � meio nerd.
- Para.
102
00:05:22,850 --> 00:05:24,250
- Piada ruim.
- �...
103
00:05:25,080 --> 00:05:28,569
Ent�o, depois de terminar a p�s-gradua��o,
voc� vai ser um terapeuta?
104
00:05:28,569 --> 00:05:29,759
Voc� vai come�ar
a ver teus pr�prios pacientes?
105
00:05:29,759 --> 00:05:32,359
N�o, eu vou me dedicar a pesquisa.
106
00:05:32,359 --> 00:05:33,729
Que tipo de pesquisa?
107
00:05:33,729 --> 00:05:34,889
Me ensina alguma coisa.
108
00:05:34,889 --> 00:05:36,010
- �?
- �.
109
00:05:37,800 --> 00:05:40,969
Voc� sabia que quando
olha nos olhos de algu�m
110
00:05:40,969 --> 00:05:43,329
isso libera uma subst�ncia
qu�mica no corpo?
111
00:05:43,329 --> 00:05:44,829
Oxitocina.
112
00:05:44,829 --> 00:05:46,589
� mesmo?
113
00:05:46,589 --> 00:05:51,590
� somo se os olhos nos dissesse:
"Essa � uma pessoa que est� viva."
114
00:05:53,570 --> 00:05:55,472
"Respirando, sentindo...
Feito voc�."
115
00:05:55,472 --> 00:05:57,239
Ah, t�, t�, t�.
Eu ouvi isso.
116
00:05:57,239 --> 00:05:58,869
Sim, se trata de,
117
00:05:58,869 --> 00:06:01,475
bem, de te fazer sentir
mais feliz, certo?
118
00:06:01,475 --> 00:06:03,474
N�o sei, voc� acha?
119
00:06:53,312 --> 00:06:54,312
Meu Deus.
120
00:07:03,835 --> 00:07:05,760
O que voc� quer fazer?
121
00:07:05,760 --> 00:07:07,363
O que voc� quer fazer?
122
00:07:07,363 --> 00:07:08,947
O que voc� curte?
123
00:07:09,840 --> 00:07:11,203
Geralmente eu sou ativo.
124
00:07:12,981 --> 00:07:13,981
�dem.
125
00:07:14,855 --> 00:07:16,269
N�o precisamos fazer.
N�s pod�amos...
126
00:07:16,269 --> 00:07:20,223
N�o. Quer dizer,
eu poderia ser passivo.
127
00:07:21,250 --> 00:07:23,070
- �?
- �.
128
00:07:23,921 --> 00:07:25,307
Eu tamb�m faria passivo com voc�.
129
00:07:27,837 --> 00:07:28,976
Voc� quer?
130
00:07:28,976 --> 00:07:30,851
- Ok.
- Quer tentar?
131
00:07:30,851 --> 00:07:32,019
- Quero.
- Ok.
132
00:08:02,571 --> 00:08:04,227
- Para a�.
- Ok.
133
00:08:04,227 --> 00:08:06,583
Porra. Porra...
134
00:08:06,583 --> 00:08:08,002
Ah, porra.
135
00:09:23,305 --> 00:09:24,138
O que?
136
00:09:24,138 --> 00:09:25,774
Nada.
137
00:09:25,774 --> 00:09:29,525
� como se eu tivesse
beijando as nuvens.
138
00:09:49,283 --> 00:09:51,448
Esse bem aqui � o meu favorito.
139
00:09:51,448 --> 00:09:52,282
O da esquerda?
140
00:09:52,282 --> 00:09:53,909
�, bem aqui.
141
00:09:53,909 --> 00:09:55,010
Meu Deus.
142
00:09:59,890 --> 00:10:01,850
- Qual dire��o?
- Essa.
143
00:10:08,715 --> 00:10:10,379
De Nova York a Los Angeles,
144
00:10:10,379 --> 00:10:12,953
a taxa de mudan�a do v�o
seria de $200.
145
00:10:13,960 --> 00:10:16,939
Ap�s os $ 200, o valor restante
do seu bilhete antigo
146
00:10:16,939 --> 00:10:19,690
seria descontado do custo
do seu novo v�o.
147
00:10:20,610 --> 00:10:23,639
Sim. N�o, me desculpe.
148
00:10:23,639 --> 00:10:25,866
Infelizmente, sim, isso � um
pouco fora do meu or�amento.
149
00:10:25,866 --> 00:10:26,800
H� mais alguma coisa
150
00:10:26,800 --> 00:10:28,259
em que eu possa ajud�-lo?
151
00:10:28,259 --> 00:10:29,720
N�o, est� tudo bem.
Obrigado.
152
00:10:29,720 --> 00:10:31,389
Ok, ent�o o v�o de amanh�
153
00:10:31,389 --> 00:10:32,629
saindo do JFK
ainda est� bom pra voc�?
154
00:10:32,629 --> 00:10:33,463
Sim, est� bem assim.
155
00:10:33,463 --> 00:10:34,418
Muito obrigado.
156
00:10:34,418 --> 00:10:35,793
Obrigado por ligar para a Delta Airlines.
157
00:10:35,793 --> 00:10:36,873
Ok, tchau.
158
00:10:47,500 --> 00:10:49,873
Ei, qual �.
159
00:10:51,770 --> 00:10:53,363
- Voc� t� bem?
- T�, t� de boa.
160
00:10:54,810 --> 00:10:56,090
- Tem certeza?
- Tenho.
161
00:11:00,510 --> 00:11:03,509
- Foi mal.
- T� bem, t� bem.
162
00:11:03,509 --> 00:11:05,933
T�. Olha s�.
163
00:11:09,037 --> 00:11:13,373
� que t� matutando.
164
00:11:14,920 --> 00:11:16,020
T� bem.
165
00:11:17,030 --> 00:11:18,533
No que voc� t� pensando?
166
00:11:23,177 --> 00:11:27,109
Eu me apego muito facilmente.
167
00:11:27,109 --> 00:11:28,110
Eu tamb�m.
168
00:11:29,462 --> 00:11:31,717
Eu estou ficando bem apegado.
169
00:11:33,580 --> 00:11:37,043
Certo. Quando te verei de novo?
170
00:11:38,090 --> 00:11:39,499
Sabe?
171
00:11:39,499 --> 00:11:41,329
Tipo, eu tenho faculdade
e voc� trabalha.
172
00:11:41,329 --> 00:11:42,599
E eu n�o tenho muito dinheiro.
173
00:11:42,599 --> 00:11:45,929
E, sei l�. Isso �...
174
00:11:45,929 --> 00:11:47,530
Talvez n�s s� dev�ssemos
aproveitar isso.
175
00:11:49,980 --> 00:11:54,980
Correr o risco.
Voc� consideraria se mudar para c�?
176
00:11:58,320 --> 00:12:00,270
Voc� consideraria
se mudar pra L.A.?
177
00:12:04,893 --> 00:12:06,560
�, isso d� medo.
178
00:12:07,810 --> 00:12:08,643
Isso d� medo.
179
00:12:08,643 --> 00:12:09,773
- Medo?
- �.
180
00:12:11,920 --> 00:12:15,356
Ok. T�. N�o, voc� tem raz�o.
181
00:12:15,356 --> 00:12:20,209
Tem raz�o. Dev�amos relaxar
182
00:12:20,209 --> 00:12:21,279
essa noite ent�o, certo?
183
00:12:21,279 --> 00:12:23,808
Ent�o n�o vai ser
t�o dif�cil amanh�.
184
00:12:23,808 --> 00:12:24,777
N�o, n�o, n�o, n�o.
185
00:12:24,777 --> 00:12:26,392
N�o, por favor.
186
00:12:26,392 --> 00:12:28,560
N�o. N�o, por favor.
187
00:12:28,560 --> 00:12:29,728
N�o fa�a isso.
188
00:13:51,037 --> 00:13:52,287
Porra.
189
00:13:55,800 --> 00:13:56,853
Cancela isso.
190
00:13:58,060 --> 00:14:00,093
- N�o posso fazer isso.
- Cancela, vamos.
191
00:14:00,093 --> 00:14:02,118
- N�o posso cancelar.
- Vamos. Vamos l�...
192
00:14:02,118 --> 00:14:03,119
N�o posso.
193
00:14:04,230 --> 00:14:05,960
Eu vou cancelar.
Qual a tua senha?
194
00:14:05,960 --> 00:14:07,480
Para.
195
00:14:56,600 --> 00:14:57,865
Voc� tem len�o de papel?
196
00:14:57,865 --> 00:14:58,986
N�o. Desculpa.
197
00:15:49,639 --> 00:15:52,180
TE VEJO EM BREVE
198
00:15:52,791 --> 00:15:55,721
Legenda:
RAINBOWPOWER13895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.