Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,341 --> 00:00:15,114
Man: ¶ daisy, daisy,
give me your answer, do ¶
2
00:00:15,116 --> 00:00:19,051
¶ i'm half crazy
all for the love of you ¶
3
00:00:19,052 --> 00:00:22,987
Man: ¶ daisy, daisy,
give me your answer, do ¶
4
00:00:22,990 --> 00:00:23,439
[ beep ]
5
00:00:23,440 --> 00:00:23,889
Man: ¶ daisy, daisy,
give me your answer, do ¶
6
00:00:23,891 --> 00:00:25,191
[ pop music playing ]
7
00:00:25,192 --> 00:00:26,492
Man: ¶ daisy, daisy,
give me your answer, do ¶
8
00:00:29,530 --> 00:00:32,197
[ beep ]
9
00:01:10,938 --> 00:01:14,940
¶ you bad, bad boys,
you bad, bad boys ¶
10
00:01:14,942 --> 00:01:15,624
¶ you bad boys ¶
11
00:01:15,625 --> 00:01:16,307
¶ you bad, bad boys,
you bad, bad boys ¶
12
00:01:16,310 --> 00:01:16,709
¶ you -- ¶
13
00:01:16,710 --> 00:01:17,109
¶ you bad, bad boys,
you bad, bad boys ¶
14
00:01:17,111 --> 00:01:18,511
It's a time-honored enforcement
of the food chain.
15
00:01:18,512 --> 00:01:19,912
¶ you bad, bad boys,
you bad, bad boys ¶
16
00:01:19,914 --> 00:01:21,097
The weak are outed
and then eaten.
17
00:01:21,098 --> 00:01:22,281
¶ you bad, bad boys,
you bad, bad boys ¶
18
00:01:22,283 --> 00:01:23,282
Wow.
You are a mean drunk tonight.
19
00:01:23,283 --> 00:01:24,282
¶ you bad, bad boys,
you bad, bad boys ¶
20
00:01:24,285 --> 00:01:25,801
Oh, please. You agreed
that clip was too good to trash.
21
00:01:25,802 --> 00:01:27,318
¶ you bad, bad boys,
you bad, bad boys ¶
22
00:01:27,321 --> 00:01:27,987
Officer,
she made me do it.
23
00:01:27,988 --> 00:01:28,654
¶ you bad, bad boys,
you bad, bad boys ¶
24
00:01:28,656 --> 00:01:29,605
She makes me do
a lot of things.
25
00:01:29,606 --> 00:01:30,555
¶ you bad, bad boys,
you bad, bad boys ¶
26
00:01:30,558 --> 00:01:31,340
[ cellphone beeps ]
oh, my god.
27
00:01:31,341 --> 00:01:32,123
¶ you bad, bad boys,
you bad, bad boys ¶
28
00:01:32,126 --> 00:01:33,526
Twitter's all over it.
Audrey's totally trending.
29
00:01:33,527 --> 00:01:34,927
¶ you bad, bad boys,
you bad, bad boys ¶
30
00:01:34,929 --> 00:01:36,245
It already has 500 views
and counting.
31
00:01:36,246 --> 00:01:37,562
¶ you bad, bad boys,
you bad, bad boys ¶
32
00:01:37,565 --> 00:01:38,347
Then why don't you
make me a drink
33
00:01:38,348 --> 00:01:39,130
¶ you bad, bad boys,
you bad, bad boys ¶
34
00:01:39,133 --> 00:01:39,765
While we break the internet,
huh?
35
00:01:39,766 --> 00:01:40,398
¶ you bad, bad boys,
you bad, bad boys ¶
36
00:01:40,401 --> 00:01:41,951
I know your parents
are still out of town.
37
00:01:41,952 --> 00:01:43,502
¶ you bad, bad boys,
you bad, bad boys ¶
38
00:01:43,504 --> 00:01:44,069
Aw. No.
39
00:01:44,070 --> 00:01:44,635
¶ you bad, bad boys,
you bad, bad boys ¶
40
00:01:44,638 --> 00:01:46,138
I only needed
your tech savvy tonight,
41
00:01:46,139 --> 00:01:47,639
¶ you bad, bad boys,
you bad, bad boys ¶
42
00:01:47,641 --> 00:01:49,074
Not what's in your pants.
43
00:01:49,075 --> 00:01:50,508
¶ you bad, bad boys,
you bad, bad boys ¶
44
00:01:59,220 --> 00:02:00,452
[ dog barks ]
45
00:02:00,454 --> 00:02:00,953
[ gasps ]
46
00:02:00,954 --> 00:02:01,453
[ dog barks ]
47
00:02:01,455 --> 00:02:01,770
Hi, baby!
48
00:02:01,771 --> 00:02:02,086
[ dog barks ]
49
00:02:02,089 --> 00:02:03,606
Oh, yes.
The love of my life.
50
00:02:03,607 --> 00:02:05,124
[ dog barks ]
51
00:02:05,126 --> 00:02:05,391
Come on.
52
00:02:05,392 --> 00:02:05,657
[ dog barks ]
53
00:02:05,659 --> 00:02:06,492
[ cellphone beeps ]
54
00:02:06,493 --> 00:02:07,326
[ dog barks ]
55
00:02:07,328 --> 00:02:07,993
Music on.
56
00:02:07,994 --> 00:02:08,659
[ dog barks ]
57
00:02:08,662 --> 00:02:10,529
[ pop music plays ]
58
00:02:10,530 --> 00:02:12,397
[ dog barks ]
59
00:02:24,044 --> 00:02:24,743
[ dog whines ]
60
00:02:24,745 --> 00:02:26,161
Aw, you want to come
in the hot tub with me,
61
00:02:26,162 --> 00:02:27,578
[ dog whines ]
62
00:02:27,581 --> 00:02:27,980
Don't you, sage?
63
00:02:27,981 --> 00:02:28,380
[ dog whines ]
64
00:02:28,382 --> 00:02:29,548
You can't go in the hot tub.
65
00:02:29,549 --> 00:02:30,715
[ dog whines ]
66
00:02:30,718 --> 00:02:31,650
That would be gross.
67
00:02:31,651 --> 00:02:32,583
[ dog whines ]
68
00:02:32,586 --> 00:02:34,987
[ cellphone chiming ]
69
00:02:34,988 --> 00:02:37,389
[ dog whines ]
70
00:02:39,126 --> 00:02:42,427
Aw, you want to come in the hot tub with me,
71
00:02:42,429 --> 00:02:43,445
Don't you, sage?
72
00:02:43,446 --> 00:02:44,462
Aw, you want to come in the hot tub with me,
73
00:02:48,302 --> 00:02:52,171
[ chimes ]
74
00:03:00,681 --> 00:03:06,151
Tyler, you are skating
on restraining order lake.
75
00:03:06,153 --> 00:03:07,469
[ cellphone chimes ]
76
00:03:07,470 --> 00:03:08,786
Tyler, you are skating
on restraining order lake.
77
00:03:12,326 --> 00:03:12,891
Tyler!
78
00:03:12,893 --> 00:03:15,060
I swear to god,
if you are in my house,
79
00:03:15,061 --> 00:03:17,228
Tyler!
80
00:03:17,231 --> 00:03:17,663
You are dead!
81
00:03:17,664 --> 00:03:18,096
Tyler!
82
00:03:18,098 --> 00:03:19,648
Sage is a trained
attack pomeranian,
83
00:03:19,649 --> 00:03:21,199
Tyler!
84
00:03:21,202 --> 00:03:22,852
And she will gut you
on command!
85
00:03:22,853 --> 00:03:24,503
Tyler!
86
00:03:24,505 --> 00:03:26,856
[ dog barks ]
87
00:03:26,857 --> 00:03:29,208
Tyler!
88
00:03:58,672 --> 00:04:01,673
[ cellphone chimes ]
89
00:04:05,179 --> 00:04:07,546
[ gasps ]
90
00:04:13,287 --> 00:04:16,355
[ cellphone chimes ]
91
00:04:24,231 --> 00:04:27,165
Well, maybe you should grow up!
92
00:04:27,167 --> 00:04:29,334
And when you do,
i'll be outside!
93
00:04:29,335 --> 00:04:31,502
Well, maybe you should grow up!
94
00:04:32,473 --> 00:04:34,106
[ dog whimpering ]
95
00:04:34,108 --> 00:04:35,608
No. Stay inside.
96
00:04:35,609 --> 00:04:37,109
[ dog whimpering ]
97
00:04:41,815 --> 00:04:43,148
[ cellphone beeps ]
98
00:04:43,150 --> 00:04:43,732
Outdoor speakers on.
99
00:04:43,733 --> 00:04:44,315
[ cellphone beeps ]
100
00:04:44,318 --> 00:04:46,018
[ pop music plays ]
101
00:04:46,019 --> 00:04:47,719
[ cellphone beeps ]
102
00:05:07,641 --> 00:05:09,841
Tyler?
103
00:05:20,254 --> 00:05:23,689
[ cellphone beeps ]
104
00:05:27,361 --> 00:05:32,464
I may have underestimated you.
105
00:05:56,457 --> 00:05:58,790
[ cellphone chimes ]
106
00:06:03,397 --> 00:06:08,200
Then get over here
and do something about it.
107
00:06:15,743 --> 00:06:18,210
[ chimes ]
108
00:06:25,319 --> 00:06:29,688
[ screams ]
109
00:06:38,732 --> 00:06:39,865
Oh, my god.
110
00:06:39,867 --> 00:06:40,899
[ cellphone beeps ]
111
00:06:40,900 --> 00:06:41,932
Oh, my god.
112
00:06:41,935 --> 00:06:42,868
Call 911.
[ cellphone beeps ]
113
00:06:42,869 --> 00:06:43,802
Oh, my god.
114
00:06:43,804 --> 00:06:45,621
Female voice: Calling pottery barn.
115
00:06:45,622 --> 00:06:47,439
Oh, my god.
116
00:06:53,580 --> 00:06:55,013
Help!
117
00:06:55,015 --> 00:06:56,198
Help!
118
00:06:56,199 --> 00:06:57,382
Help!
119
00:06:58,619 --> 00:07:01,620
Somebody, please help!
120
00:07:01,622 --> 00:07:03,055
[ dog barking ]
121
00:07:03,056 --> 00:07:04,489
Somebody, please help!
122
00:07:06,627 --> 00:07:08,760
Please!
123
00:07:08,762 --> 00:07:10,228
[ screams ]
124
00:07:10,229 --> 00:07:11,695
Please!
125
00:07:18,539 --> 00:07:20,705
Oh, god!
126
00:07:24,745 --> 00:07:28,280
No! No, please!
127
00:07:36,623 --> 00:07:39,357
[ ringing ]
128
00:07:47,634 --> 00:07:49,501
Okay, come on, will.
Focus.
129
00:07:49,503 --> 00:07:50,986
Oh, but, em,
your hair smells so good.
130
00:07:50,987 --> 00:07:52,470
Okay, come on, will.
Focus.
131
00:07:52,473 --> 00:07:53,172
What is that, lime?
132
00:07:53,173 --> 00:07:53,872
Okay, come on, will.
Focus.
133
00:07:53,874 --> 00:07:54,239
It's mango.
134
00:07:54,240 --> 00:07:54,605
Okay, come on, will.
Focus.
135
00:07:54,608 --> 00:07:55,173
Oh, my gosh,
and this delightful
136
00:07:55,174 --> 00:07:55,739
Okay, come on, will.
Focus.
137
00:07:55,742 --> 00:07:56,741
Wood-pulp-smelling thing
is your calculus book.
138
00:07:56,742 --> 00:07:57,741
Okay, come on, will.
Focus.
139
00:07:57,744 --> 00:07:59,177
I don't get why i have to pass
calculus to play basketball
140
00:07:59,178 --> 00:08:00,611
Okay, come on, will.
Focus.
141
00:08:00,614 --> 00:08:01,463
To get a scholarship
to take more calculus.
142
00:08:01,464 --> 00:08:02,313
Okay, come on, will.
Focus.
143
00:08:02,316 --> 00:08:03,182
Whatever.
Because, will,
your good looks
144
00:08:03,183 --> 00:08:04,049
Okay, come on, will.
Focus.
145
00:08:04,051 --> 00:08:04,917
Are only gonna get you so far
in this world.
146
00:08:04,918 --> 00:08:05,784
Okay, come on, will.
Focus.
147
00:08:05,786 --> 00:08:08,070
And if you'd shown up last night
like you were supposed to...
148
00:08:08,071 --> 00:08:10,355
Okay, come on, will.
Focus.
149
00:08:10,357 --> 00:08:10,722
Hey, i told you,
150
00:08:10,723 --> 00:08:11,088
Okay, come on, will.
Focus.
151
00:08:11,091 --> 00:08:12,758
My phone died,
and my charger's in my gym bag.
152
00:08:12,759 --> 00:08:14,426
Okay, come on, will.
Focus.
153
00:08:14,428 --> 00:08:15,544
Okay.
154
00:08:15,545 --> 00:08:16,661
Okay, come on, will.
Focus.
155
00:08:16,663 --> 00:08:16,995
Come on.
156
00:08:16,996 --> 00:08:17,328
Okay, come on, will.
Focus.
157
00:08:17,331 --> 00:08:19,031
"which of these equations
best describes the relationship
158
00:08:19,032 --> 00:08:20,732
Okay, come on, will.
Focus.
159
00:08:20,734 --> 00:08:21,183
Between 'x' and 'y'?"
160
00:08:21,184 --> 00:08:21,633
Okay, come on, will.
Focus.
161
00:08:21,635 --> 00:08:22,684
Well, "x" is a moron
who didn't call
162
00:08:22,685 --> 00:08:23,734
Okay, come on, will.
Focus.
163
00:08:23,737 --> 00:08:24,736
The incredibly
drop-dead gorgeous "y"
164
00:08:24,737 --> 00:08:25,736
Okay, come on, will.
Focus.
165
00:08:25,739 --> 00:08:27,255
To tell her he couldn't make it
last night.
166
00:08:27,256 --> 00:08:28,772
Okay, come on, will.
Focus.
167
00:08:28,775 --> 00:08:30,208
And "x" is very, very sorry.
168
00:08:30,209 --> 00:08:31,642
Okay, come on, will.
Focus.
169
00:08:31,645 --> 00:08:33,528
Just don't do it again.
170
00:08:33,529 --> 00:08:35,412
Okay, come on, will.
Focus.
171
00:08:35,415 --> 00:08:35,897
I won't.
172
00:08:35,898 --> 00:08:36,380
Okay, come on, will.
Focus.
173
00:08:36,383 --> 00:08:37,366
I don't deserve you.
174
00:08:37,367 --> 00:08:38,350
Okay, come on, will.
Focus.
175
00:08:38,352 --> 00:08:39,184
No, you don't.
No.
176
00:08:39,185 --> 00:08:40,017
Okay, come on, will.
Focus.
177
00:08:40,020 --> 00:08:41,053
No. No.
No?
178
00:08:41,054 --> 00:08:42,087
Okay, come on, will.
Focus.
179
00:08:43,590 --> 00:08:46,591
Do you want to stay
for breakfast?
180
00:08:46,593 --> 00:08:48,043
I got to go.
Tell your mom i said hi?
181
00:08:48,044 --> 00:08:49,494
Do you want to stay
for breakfast?
182
00:08:49,496 --> 00:08:50,812
Okay.
Okay.
183
00:08:50,813 --> 00:08:52,129
Do you want to stay
for breakfast?
184
00:08:54,101 --> 00:08:57,669
Emma,
was that will i heard?
185
00:08:57,671 --> 00:08:59,171
Oh, yeah.
We had to cram for a calc quiz.
186
00:08:59,172 --> 00:09:00,672
Emma,
was that will i heard?
187
00:09:00,674 --> 00:09:01,023
Pre-dawn?
188
00:09:01,024 --> 00:09:01,373
Emma,
was that will i heard?
189
00:09:01,375 --> 00:09:02,474
I thought teenagers
were supposed to sleep till noon
190
00:09:02,475 --> 00:09:03,574
Emma,
was that will i heard?
191
00:09:03,577 --> 00:09:04,610
And rot their brains
on video games.
192
00:09:04,611 --> 00:09:05,644
Emma,
was that will i heard?
193
00:09:05,646 --> 00:09:06,762
Well, maybe i got
a defective one.
194
00:09:06,763 --> 00:09:07,879
Emma,
was that will i heard?
195
00:09:07,881 --> 00:09:08,980
Yeah.
[ chuckles ]
196
00:09:08,981 --> 00:09:10,080
Emma,
was that will i heard?
197
00:09:10,083 --> 00:09:11,566
How's clark?
198
00:09:11,567 --> 00:09:13,050
Emma,
was that will i heard?
199
00:09:13,053 --> 00:09:14,019
That's sheriff hudson
to you.
200
00:09:14,020 --> 00:09:14,986
Emma,
was that will i heard?
201
00:09:14,988 --> 00:09:15,704
What are you getting at?
202
00:09:15,705 --> 00:09:16,421
Emma,
was that will i heard?
203
00:09:16,423 --> 00:09:17,439
News flash --
he likes you.
204
00:09:17,440 --> 00:09:18,456
Emma,
was that will i heard?
205
00:09:18,458 --> 00:09:19,207
We work together.
206
00:09:19,208 --> 00:09:19,957
Emma,
was that will i heard?
207
00:09:19,960 --> 00:09:21,176
Often over dead bodies.
208
00:09:21,177 --> 00:09:22,393
Emma,
was that will i heard?
209
00:09:22,396 --> 00:09:22,711
I just...
210
00:09:22,712 --> 00:09:23,027
Emma,
was that will i heard?
211
00:09:23,030 --> 00:09:24,279
I think you deserve
a second chance.
212
00:09:24,280 --> 00:09:25,529
Emma,
was that will i heard?
213
00:09:25,532 --> 00:09:26,665
Well, now that i have
your permission,
214
00:09:26,666 --> 00:09:27,799
Emma,
was that will i heard?
215
00:09:27,801 --> 00:09:28,900
I'll make sure i fall
deeply in love.
216
00:09:28,901 --> 00:09:30,000
Emma,
was that will i heard?
217
00:09:30,003 --> 00:09:30,836
Hey, don't act like
it's impossible.
218
00:09:30,837 --> 00:09:31,670
Emma,
was that will i heard?
219
00:09:31,672 --> 00:09:32,754
You're a coroner.
You're not dead.
220
00:09:32,755 --> 00:09:33,837
Emma,
was that will i heard?
221
00:09:33,840 --> 00:09:35,223
Get your stuff.
Let's go.
222
00:09:35,224 --> 00:09:36,607
Emma,
was that will i heard?
223
00:09:37,978 --> 00:09:40,078
[ school bell rings ]
224
00:09:40,080 --> 00:09:41,797
[ indistinct conversations ]
225
00:09:41,798 --> 00:09:43,515
[ school bell rings ]
226
00:09:43,517 --> 00:09:44,166
Oh-ho! Nice!
227
00:09:44,167 --> 00:09:44,816
[ school bell rings ]
228
00:09:44,818 --> 00:09:46,284
[ camera beeps ]
229
00:09:46,285 --> 00:09:47,751
[ school bell rings ]
230
00:09:49,489 --> 00:09:52,457
Ah, the lady
of the of the hour.
231
00:09:52,459 --> 00:09:54,009
Today is going to suck
exceptionally hard.
232
00:09:54,010 --> 00:09:55,560
Ah, the lady
of the of the hour.
233
00:09:55,562 --> 00:09:56,828
What? No.
You love taco tuesday.
234
00:09:56,829 --> 00:09:58,095
Ah, the lady
of the of the hour.
235
00:09:58,098 --> 00:09:59,097
Come on.
Let it out.
236
00:09:59,098 --> 00:10:00,097
Ah, the lady
of the of the hour.
237
00:10:00,100 --> 00:10:01,099
It's just, rachel?
238
00:10:01,100 --> 00:10:02,099
Ah, the lady
of the of the hour.
239
00:10:02,102 --> 00:10:03,001
Seriously?
The socially awkward
240
00:10:03,002 --> 00:10:03,901
Ah, the lady
of the of the hour.
241
00:10:03,904 --> 00:10:05,020
Catholic-school film geek
is your lesbian lover,
242
00:10:05,021 --> 00:10:06,137
Ah, the lady
of the of the hour.
243
00:10:06,139 --> 00:10:07,305
And i have to find out
on youtube?
244
00:10:07,306 --> 00:10:08,472
Ah, the lady
of the of the hour.
245
00:10:08,475 --> 00:10:08,890
I call a best-friend foul.
246
00:10:08,891 --> 00:10:09,306
Ah, the lady
of the of the hour.
247
00:10:09,309 --> 00:10:10,125
I didn't make the video.
[ laughing ] oh, yeah,
248
00:10:10,126 --> 00:10:10,942
Ah, the lady
of the of the hour.
249
00:10:10,944 --> 00:10:11,927
Lack of production value
made that pretty clear.
250
00:10:11,928 --> 00:10:12,911
Ah, the lady
of the of the hour.
251
00:10:12,913 --> 00:10:13,729
But if we could just move
right on back
252
00:10:13,730 --> 00:10:14,546
Ah, the lady
of the of the hour.
253
00:10:14,548 --> 00:10:15,063
To the whole
lesbian thing.
254
00:10:15,064 --> 00:10:15,579
Ah, the lady
of the of the hour.
255
00:10:15,582 --> 00:10:16,565
Okay, not a lesbian.
Not discussing it.
256
00:10:16,566 --> 00:10:17,549
Ah, the lady
of the of the hour.
257
00:10:17,551 --> 00:10:18,166
[ laughs ] okay.
258
00:10:18,167 --> 00:10:18,782
Ah, the lady
of the of the hour.
259
00:10:18,785 --> 00:10:19,234
Right there, you guys.
260
00:10:19,235 --> 00:10:19,684
Ah, the lady
of the of the hour.
261
00:10:19,686 --> 00:10:21,102
Young woman: [ laughing ]
oh, my gosh.
262
00:10:21,103 --> 00:10:22,519
Ah, the lady
of the of the hour.
263
00:10:22,522 --> 00:10:23,104
[ sighs ]
264
00:10:23,105 --> 00:10:23,687
Ah, the lady
of the of the hour.
265
00:10:23,690 --> 00:10:25,106
Tell me
what i can do to help.
266
00:10:25,107 --> 00:10:26,523
Ah, the lady
of the of the hour.
267
00:10:26,526 --> 00:10:27,058
Can you take
the video down?
268
00:10:27,059 --> 00:10:27,591
Ah, the lady
of the of the hour.
269
00:10:27,594 --> 00:10:28,176
Well,
it's already been yanked.
270
00:10:28,177 --> 00:10:28,759
Ah, the lady
of the of the hour.
271
00:10:28,762 --> 00:10:29,327
Probably flagged
for content.
272
00:10:29,328 --> 00:10:29,893
Ah, the lady
of the of the hour.
273
00:10:29,896 --> 00:10:30,462
Uh, i tried tracing
who sent it,
274
00:10:30,463 --> 00:10:31,029
Ah, the lady
of the of the hour.
275
00:10:31,031 --> 00:10:32,397
But the e-mail from the link
is just a dummy account.
276
00:10:32,398 --> 00:10:33,764
Ah, the lady
of the of the hour.
277
00:10:33,767 --> 00:10:34,649
Thanks for trying.
278
00:10:34,650 --> 00:10:35,532
Ah, the lady
of the of the hour.
279
00:10:35,535 --> 00:10:37,586
Screw 'em, right?
Come on.
280
00:10:37,587 --> 00:10:39,638
Ah, the lady
of the of the hour.
281
00:10:40,107 --> 00:10:42,641
I thought we agreed to trash
that video?
282
00:10:42,643 --> 00:10:43,208
She was bound to come out
one day.
283
00:10:43,209 --> 00:10:43,774
I thought we agreed to trash
that video?
284
00:10:43,777 --> 00:10:45,911
Look at her.
What's the big deal
if she is a lesbian?
285
00:10:45,912 --> 00:10:48,046
I thought we agreed to trash
that video?
286
00:10:48,048 --> 00:10:48,463
Okay, the big deal
287
00:10:48,464 --> 00:10:48,879
I thought we agreed to trash
that video?
288
00:10:48,882 --> 00:10:50,198
Is it wasn't her decision
to tell the world.
289
00:10:50,199 --> 00:10:51,515
I thought we agreed to trash
that video?
290
00:10:51,518 --> 00:10:52,734
[ scoffs ]
291
00:10:52,735 --> 00:10:53,951
I thought we agreed to trash
that video?
292
00:10:53,954 --> 00:10:54,236
Jake?
293
00:10:54,237 --> 00:10:54,519
I thought we agreed to trash
that video?
294
00:10:54,521 --> 00:10:55,821
I wasn't the only one
on that group thread.
295
00:10:55,822 --> 00:10:57,122
I thought we agreed to trash
that video?
296
00:10:57,124 --> 00:10:58,340
And i did delete
that video.
297
00:10:58,341 --> 00:10:59,557
I thought we agreed to trash
that video?
298
00:10:59,559 --> 00:11:00,075
After i sent it to p.J.
299
00:11:00,076 --> 00:11:00,592
I thought we agreed to trash
that video?
300
00:11:00,594 --> 00:11:01,743
Girl-on-girl
is his demographic.
301
00:11:01,744 --> 00:11:02,893
I thought we agreed to trash
that video?
302
00:11:02,896 --> 00:11:03,528
[ chuckles ]
303
00:11:03,529 --> 00:11:04,161
I thought we agreed to trash
that video?
304
00:11:04,164 --> 00:11:04,446
Riley?
305
00:11:04,447 --> 00:11:04,729
I thought we agreed to trash
that video?
306
00:11:04,731 --> 00:11:05,430
Sorry.
Zoey saw it on my phone.
307
00:11:05,431 --> 00:11:06,130
I thought we agreed to trash
that video?
308
00:11:06,133 --> 00:11:07,649
Do guys even understand
the term "viral"?
309
00:11:07,650 --> 00:11:09,166
I thought we agreed to trash
that video?
310
00:11:09,169 --> 00:11:10,018
I don't see nina
anywhere.
311
00:11:10,019 --> 00:11:10,868
I thought we agreed to trash
that video?
312
00:11:10,871 --> 00:11:11,470
You know she did
the wide release.
313
00:11:11,471 --> 00:11:12,070
I thought we agreed to trash
that video?
314
00:11:12,072 --> 00:11:12,654
Brooke:
Of course it was nina.
315
00:11:12,655 --> 00:11:13,237
I thought we agreed to trash
that video?
316
00:11:13,240 --> 00:11:14,606
She's a spoiled sociopath
with no impulse control.
317
00:11:14,607 --> 00:11:15,973
I thought we agreed to trash
that video?
318
00:11:15,976 --> 00:11:17,292
I mean, she's probably
ditching right now
319
00:11:17,293 --> 00:11:18,609
I thought we agreed to trash
that video?
320
00:11:18,612 --> 00:11:19,328
To avoid
your good-girl wrath.
321
00:11:19,329 --> 00:11:20,045
I thought we agreed to trash
that video?
322
00:11:20,047 --> 00:11:21,830
Em, your little friend
will be fine.
323
00:11:21,831 --> 00:11:23,614
I thought we agreed to trash
that video?
324
00:11:23,617 --> 00:11:25,233
We're not really friends
anymore.
325
00:11:25,234 --> 00:11:26,850
I thought we agreed to trash
that video?
326
00:11:26,853 --> 00:11:27,385
Just give it 24 hours,
okay?
327
00:11:27,386 --> 00:11:27,918
I thought we agreed to trash
that video?
328
00:11:27,921 --> 00:11:29,087
Someone will text and drive
their hybrid into a tree
329
00:11:29,088 --> 00:11:30,254
I thought we agreed to trash
that video?
330
00:11:30,257 --> 00:11:30,939
And we'll have
a new headline.
331
00:11:30,940 --> 00:11:31,622
I thought we agreed to trash
that video?
332
00:11:31,625 --> 00:11:32,624
Maybe audrey
will taylor swift her anger
333
00:11:32,625 --> 00:11:33,624
I thought we agreed to trash
that video?
334
00:11:33,627 --> 00:11:35,160
Into creative energy
for one of her little films.
335
00:11:35,161 --> 00:11:36,694
I thought we agreed to trash
that video?
336
00:11:36,697 --> 00:11:38,280
Emma, she'll be fine.
Okay?
337
00:11:38,281 --> 00:11:39,864
I thought we agreed to trash
that video?
338
00:11:39,866 --> 00:11:40,932
Mr. Branson:
Cavemen made fires.
339
00:11:40,933 --> 00:11:41,999
I thought we agreed to trash
that video?
340
00:11:42,002 --> 00:11:44,970
Those fires cast shadows,
and those shadows created fear.
341
00:11:44,971 --> 00:11:47,939
I thought we agreed to trash
that video?
342
00:11:49,142 --> 00:11:54,979
Men have been obsessed with
scaring each other ever since.
343
00:11:54,981 --> 00:11:55,980
His name's kieran wilcox.
344
00:11:55,981 --> 00:11:56,980
Men have been obsessed with
scaring each other ever since.
345
00:11:56,983 --> 00:11:57,882
He just moved here
from atlanta.
346
00:11:57,883 --> 00:11:58,782
Men have been obsessed with
scaring each other ever since.
347
00:11:58,785 --> 00:12:00,502
I thought you weren't
into high school guys?
348
00:12:00,503 --> 00:12:02,220
Men have been obsessed with
scaring each other ever since.
349
00:12:02,222 --> 00:12:03,104
No, that was just you.
350
00:12:03,105 --> 00:12:03,987
Men have been obsessed with
scaring each other ever since.
351
00:12:03,990 --> 00:12:04,539
[ scoffs ]
352
00:12:04,540 --> 00:12:05,089
Men have been obsessed with
scaring each other ever since.
353
00:12:05,092 --> 00:12:06,558
Brooke.
354
00:12:06,559 --> 00:12:08,025
Men have been obsessed with
scaring each other ever since.
355
00:12:08,028 --> 00:12:11,963
Would you please tell us
which genre originated
356
00:12:11,965 --> 00:12:12,881
With "the castle of otranto"?
357
00:12:12,882 --> 00:12:13,798
Would you please tell us
which genre originated
358
00:12:13,800 --> 00:12:15,333
[ clears throat ]
the castle genre?
359
00:12:15,334 --> 00:12:16,867
Would you please tell us
which genre originated
360
00:12:16,870 --> 00:12:18,353
The gothic genre.
361
00:12:18,354 --> 00:12:19,837
Would you please tell us
which genre originated
362
00:12:20,841 --> 00:12:22,073
Thank you.
363
00:12:22,075 --> 00:12:23,024
Guys, look, i get it.
364
00:12:23,025 --> 00:12:23,974
Thank you.
365
00:12:23,977 --> 00:12:25,477
Nobody wants to sit around
reading 500 dusty pages
366
00:12:25,478 --> 00:12:26,978
Thank you.
367
00:12:26,980 --> 00:12:27,579
About monks and curses.
368
00:12:27,580 --> 00:12:28,179
Thank you.
369
00:12:28,181 --> 00:12:29,698
But nobody's forcing you
to watch "the walking dead."
370
00:12:29,699 --> 00:12:31,216
Thank you.
371
00:12:31,218 --> 00:12:31,483
Ooh.
372
00:12:31,484 --> 00:12:31,749
Thank you.
373
00:12:31,752 --> 00:12:32,551
Is "the walking dead"
on the midterm?
374
00:12:32,552 --> 00:12:33,351
Thank you.
375
00:12:33,353 --> 00:12:34,553
Zombies are not
literature, jake.
376
00:12:34,554 --> 00:12:35,754
Thank you.
377
00:12:35,756 --> 00:12:36,221
Why not?
378
00:12:36,222 --> 00:12:36,687
Thank you.
379
00:12:36,690 --> 00:12:38,457
George romero,
horace walpole,
380
00:12:38,458 --> 00:12:40,225
Thank you.
381
00:12:40,227 --> 00:12:41,476
It's all the same bones.
382
00:12:41,477 --> 00:12:42,726
Thank you.
383
00:12:42,729 --> 00:12:43,545
Or the same rotting flesh.
384
00:12:43,546 --> 00:12:44,362
Thank you.
385
00:12:44,364 --> 00:12:44,863
Kieran's right.
386
00:12:44,864 --> 00:12:45,363
Thank you.
387
00:12:45,365 --> 00:12:46,248
Gothic genre
is all over tv right now.
388
00:12:46,249 --> 00:12:47,132
Thank you.
389
00:12:47,134 --> 00:12:47,683
You have
"american horror story,"
390
00:12:47,684 --> 00:12:48,233
Thank you.
391
00:12:48,235 --> 00:12:49,701
You have "bates motel,"
"hannibal."
392
00:12:49,702 --> 00:12:51,168
Thank you.
393
00:12:51,171 --> 00:12:52,387
What about "texas chainsaw"
or "halloween"?
394
00:12:52,388 --> 00:12:53,604
Thank you.
395
00:12:53,607 --> 00:12:54,723
Uh, those are slasher movies.
396
00:12:54,724 --> 00:12:55,840
Thank you.
397
00:12:55,842 --> 00:13:01,112
So, you can't do a slasher movie
as a tv series.
398
00:13:01,848 --> 00:13:04,282
Well, think about it.
399
00:13:04,284 --> 00:13:04,833
You know,
girl and her friends
400
00:13:04,834 --> 00:13:05,383
Well, think about it.
401
00:13:05,385 --> 00:13:06,801
Arrive at the dance, the camp,
the deserted town, whatever.
402
00:13:06,802 --> 00:13:08,218
Well, think about it.
403
00:13:08,221 --> 00:13:09,187
Killer takes them out
one by one.
404
00:13:09,188 --> 00:13:10,154
Well, think about it.
405
00:13:10,157 --> 00:13:11,707
90 minutes later, the sun
comes up as survivor girl's
406
00:13:11,708 --> 00:13:13,258
Well, think about it.
407
00:13:13,260 --> 00:13:14,009
Sitting in the back
of the ambulance
408
00:13:14,010 --> 00:13:14,759
Well, think about it.
409
00:13:14,761 --> 00:13:16,294
Watching her friends' bodies
being wheeled past.
410
00:13:16,295 --> 00:13:17,828
Well, think about it.
411
00:13:17,831 --> 00:13:19,564
Slasher movies burn
bright and fast.
412
00:13:19,565 --> 00:13:21,298
Well, think about it.
413
00:13:21,301 --> 00:13:21,683
Hi, sage! Hi!
414
00:13:21,684 --> 00:13:22,066
Well, think about it.
415
00:13:22,068 --> 00:13:23,067
Tv needs to stretch things out.
416
00:13:23,068 --> 00:13:24,067
Well, think about it.
417
00:13:24,070 --> 00:13:25,236
Nina, are you home?
418
00:13:25,237 --> 00:13:26,403
Well, think about it.
419
00:13:28,375 --> 00:13:31,176
Noah: You know, by the time
the first body's found,
420
00:13:31,178 --> 00:13:33,412
It's only a matter of time
before the bloodbath commences.
421
00:13:33,413 --> 00:13:35,647
Noah: You know, by the time
the first body's found,
422
00:13:35,649 --> 00:13:36,932
[ screams ]
423
00:13:36,933 --> 00:13:38,216
Noah: You know, by the time
the first body's found,
424
00:13:44,323 --> 00:13:46,357
Principal showalter:
Nina patterson's death is a great shock.
425
00:13:46,359 --> 00:13:47,358
Once you've seen the grief counselor,
426
00:13:47,359 --> 00:13:48,358
Principal showalter:
Nina patterson's death is a great shock.
427
00:13:48,361 --> 00:13:48,910
You're free to return home.
428
00:13:48,911 --> 00:13:49,460
Principal showalter:
Nina patterson's death is a great shock.
429
00:13:49,462 --> 00:13:50,178
Classes will resume tomorrow.
430
00:13:50,179 --> 00:13:50,895
Principal showalter:
Nina patterson's death is a great shock.
431
00:13:50,897 --> 00:13:52,113
This wi-fi sucks.
The cops aren't saying much.
432
00:13:52,114 --> 00:13:53,330
Principal showalter:
Nina patterson's death is a great shock.
433
00:13:53,333 --> 00:13:54,883
Her mom found her body.
The victim of foul play.
434
00:13:54,884 --> 00:13:56,434
Principal showalter:
Nina patterson's death is a great shock.
435
00:13:56,436 --> 00:13:57,452
I need gory details.
436
00:13:57,453 --> 00:13:58,469
Principal showalter:
Nina patterson's death is a great shock.
437
00:13:58,471 --> 00:13:59,120
Noah: Um, hello?
438
00:13:59,121 --> 00:13:59,770
Principal showalter:
Nina patterson's death is a great shock.
439
00:13:59,773 --> 00:14:00,305
Miss? Why am i here?
440
00:14:00,306 --> 00:14:00,838
Principal showalter:
Nina patterson's death is a great shock.
441
00:14:00,841 --> 00:14:02,841
That's the "mandatory" part
of mandatory grief counseling.
442
00:14:02,842 --> 00:14:04,842
Principal showalter:
Nina patterson's death is a great shock.
443
00:14:04,845 --> 00:14:06,428
No, but seriously,
i feel shock, mild interest,
444
00:14:06,429 --> 00:14:08,012
Principal showalter:
Nina patterson's death is a great shock.
445
00:14:08,014 --> 00:14:08,396
But not grief.
446
00:14:08,397 --> 00:14:08,779
Principal showalter:
Nina patterson's death is a great shock.
447
00:14:08,782 --> 00:14:10,682
Guys, nina was murdered
in cold blood.
448
00:14:10,683 --> 00:14:12,583
Principal showalter:
Nina patterson's death is a great shock.
449
00:14:12,586 --> 00:14:13,452
Do you not even care?
450
00:14:13,453 --> 00:14:14,319
Principal showalter:
Nina patterson's death is a great shock.
451
00:14:14,321 --> 00:14:15,120
It just doesn't
seem real.
452
00:14:15,121 --> 00:14:15,920
Principal showalter:
Nina patterson's death is a great shock.
453
00:14:15,922 --> 00:14:16,388
Jake: Here we go.
454
00:14:16,389 --> 00:14:16,855
Principal showalter:
Nina patterson's death is a great shock.
455
00:14:16,857 --> 00:14:17,322
One of nina's neighbors
456
00:14:17,323 --> 00:14:17,788
Principal showalter:
Nina patterson's death is a great shock.
457
00:14:17,791 --> 00:14:19,341
Tweeted that her throat
was sliced ear to ear.
458
00:14:19,342 --> 00:14:20,892
Principal showalter:
Nina patterson's death is a great shock.
459
00:14:20,894 --> 00:14:21,927
The press
is all over this.
460
00:14:21,928 --> 00:14:22,961
Principal showalter:
Nina patterson's death is a great shock.
461
00:14:22,963 --> 00:14:23,412
They're playing the whole
462
00:14:23,413 --> 00:14:23,862
Principal showalter:
Nina patterson's death is a great shock.
463
00:14:23,864 --> 00:14:25,330
"maybe brandon james is back"
angle.
464
00:14:25,331 --> 00:14:26,797
Principal showalter:
Nina patterson's death is a great shock.
465
00:14:26,800 --> 00:14:29,084
Brandon james is dead.
466
00:14:29,085 --> 00:14:31,369
Principal showalter:
Nina patterson's death is a great shock.
467
00:14:37,310 --> 00:14:38,109
Who's brandon james?
468
00:14:38,111 --> 00:14:40,779
Uh, he killed a bunch
of students 20 years ago.
469
00:14:40,780 --> 00:14:43,448
Who's brandon james?
470
00:14:43,450 --> 00:14:43,748
He, um...
471
00:14:43,749 --> 00:14:44,047
Who's brandon james?
472
00:14:44,050 --> 00:14:45,450
He cut some others up.
473
00:14:45,451 --> 00:14:46,851
Who's brandon james?
474
00:14:47,687 --> 00:14:49,721
This is him.
475
00:14:49,956 --> 00:14:51,656
Emma's dad got stabbed.
He almost died.
476
00:14:51,658 --> 00:14:53,625
Brandon had proteus syndrome,
like the elephant man.
477
00:14:53,626 --> 00:14:55,593
Emma's dad got stabbed.
He almost died.
478
00:14:55,595 --> 00:14:56,511
People say
he was born a monster,
479
00:14:56,512 --> 00:14:57,428
Emma's dad got stabbed.
He almost died.
480
00:14:57,430 --> 00:14:58,546
But i think he was bullied
and beaten into one.
481
00:14:58,547 --> 00:14:59,663
Emma's dad got stabbed.
He almost died.
482
00:14:59,666 --> 00:15:01,099
And you know
all this...Why?
483
00:15:01,100 --> 00:15:02,533
Emma's dad got stabbed.
He almost died.
484
00:15:02,535 --> 00:15:02,951
I don't know.
485
00:15:02,952 --> 00:15:03,368
Emma's dad got stabbed.
He almost died.
486
00:15:03,370 --> 00:15:04,136
Some guys like sports.
487
00:15:04,137 --> 00:15:04,903
Emma's dad got stabbed.
He almost died.
488
00:15:04,905 --> 00:15:05,487
I like serial killers.
489
00:15:05,488 --> 00:15:06,070
Emma's dad got stabbed.
He almost died.
490
00:15:06,072 --> 00:15:07,755
And brandon james
is my dallas cowboys.
491
00:15:07,756 --> 00:15:09,439
Emma's dad got stabbed.
He almost died.
492
00:15:09,442 --> 00:15:10,708
He was a classic case
of the deformed kid
493
00:15:10,709 --> 00:15:11,975
Emma's dad got stabbed.
He almost died.
494
00:15:11,978 --> 00:15:12,427
Who lived in the shed.
495
00:15:12,428 --> 00:15:12,877
Emma's dad got stabbed.
He almost died.
496
00:15:12,879 --> 00:15:14,179
Mom homeschooled him.
Dad was ashamed of him.
497
00:15:14,180 --> 00:15:15,480
Emma's dad got stabbed.
He almost died.
498
00:15:15,482 --> 00:15:15,914
His older brother, troy,
499
00:15:15,915 --> 00:15:16,347
Emma's dad got stabbed.
He almost died.
500
00:15:16,349 --> 00:15:17,348
Was the only one
who cared about him.
501
00:15:17,349 --> 00:15:18,348
Emma's dad got stabbed.
He almost died.
502
00:15:18,351 --> 00:15:18,766
Whenever he went out,
503
00:15:18,767 --> 00:15:19,182
Emma's dad got stabbed.
He almost died.
504
00:15:19,185 --> 00:15:20,251
He wore this post-op
surgical mask.
505
00:15:20,252 --> 00:15:21,318
Emma's dad got stabbed.
He almost died.
506
00:15:21,321 --> 00:15:22,671
They tried to fix his face
a few times.
507
00:15:22,672 --> 00:15:24,022
Emma's dad got stabbed.
He almost died.
508
00:15:24,024 --> 00:15:24,456
Never really worked.
509
00:15:24,457 --> 00:15:24,889
Emma's dad got stabbed.
He almost died.
510
00:15:24,891 --> 00:15:25,957
What made him
start killing people?
511
00:15:25,958 --> 00:15:27,024
Emma's dad got stabbed.
He almost died.
512
00:15:27,027 --> 00:15:28,326
Rumor is he fell in love.
513
00:15:28,327 --> 00:15:29,626
Emma's dad got stabbed.
He almost died.
514
00:15:29,629 --> 00:15:31,112
His brother said
brandon was obsessed.
515
00:15:31,113 --> 00:15:32,596
Emma's dad got stabbed.
He almost died.
516
00:15:32,599 --> 00:15:34,149
Wrote her
anonymous love letters.
517
00:15:34,150 --> 00:15:35,700
Emma's dad got stabbed.
He almost died.
518
00:15:35,702 --> 00:15:37,252
Made her little carvings.
519
00:15:37,253 --> 00:15:38,803
Emma's dad got stabbed.
He almost died.
520
00:15:39,506 --> 00:15:41,739
Brandon found her
at the halloween dance.
521
00:15:41,741 --> 00:15:43,358
He got up the nerve
to talk to her.
522
00:15:43,359 --> 00:15:44,976
Brandon found her
at the halloween dance.
523
00:15:44,978 --> 00:15:46,811
It went okay at first.
524
00:15:46,812 --> 00:15:48,645
Brandon found her
at the halloween dance.
525
00:15:48,848 --> 00:15:50,381
[ screams ]
526
00:15:50,383 --> 00:15:50,748
Leave her alone!
527
00:15:50,749 --> 00:15:51,114
[ screams ]
528
00:15:51,117 --> 00:15:52,100
But then a bunch
of drunk jocks jumped him.
529
00:15:52,101 --> 00:15:53,084
[ screams ]
530
00:15:53,086 --> 00:15:54,319
They thought they were
saving her from a monster.
531
00:15:54,320 --> 00:15:55,553
[ screams ]
532
00:15:55,555 --> 00:15:57,238
After a lifetime of taking it,
something in brandon snapped.
533
00:15:57,239 --> 00:15:58,922
[ screams ]
534
00:15:58,925 --> 00:16:00,458
He killed five students
by the time he was done.
535
00:16:00,459 --> 00:16:01,992
[ screams ]
536
00:16:01,995 --> 00:16:02,477
¶ daisy, daisy... ¶
537
00:16:02,478 --> 00:16:02,960
[ screams ]
538
00:16:02,963 --> 00:16:04,012
The manhunt ended
at wren lake.
539
00:16:04,013 --> 00:16:05,062
[ screams ]
540
00:16:05,065 --> 00:16:06,865
The girl agreed to meet him.
541
00:16:06,866 --> 00:16:08,666
[ screams ]
542
00:16:13,073 --> 00:16:15,940
You should
turn yourself in.
543
00:16:15,942 --> 00:16:18,276
Don't hurt
anyone else.
544
00:16:18,277 --> 00:16:20,611
You should
turn yourself in.
545
00:16:20,613 --> 00:16:22,664
I just wanted to be
with you.
546
00:16:22,665 --> 00:16:24,716
You should
turn yourself in.
547
00:16:24,718 --> 00:16:26,201
[ gunshot ]
[ screams ]
548
00:16:26,202 --> 00:16:27,685
You should
turn yourself in.
549
00:16:27,687 --> 00:16:29,237
[ gasps ]
550
00:16:29,238 --> 00:16:30,788
You should
turn yourself in.
551
00:16:30,991 --> 00:16:33,591
You promised
you weren't gonna hurt him!
552
00:16:33,593 --> 00:16:34,058
Man:
Back away.
553
00:16:34,059 --> 00:16:34,524
You promised
you weren't gonna hurt him!
554
00:16:34,527 --> 00:16:35,843
Noah:
Nobody ever knew who she was.
555
00:16:35,844 --> 00:16:37,160
You promised
you weren't gonna hurt him!
556
00:17:09,461 --> 00:17:10,862
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
557
00:17:10,864 --> 00:17:11,713
Persons of interest, and we're looking for
558
00:17:11,714 --> 00:17:12,563
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
559
00:17:12,565 --> 00:17:13,481
Miss patterson's ex-boyfriend, tyler o'neill.
560
00:17:13,482 --> 00:17:14,398
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
561
00:17:14,401 --> 00:17:16,117
If anyone has any information on his whereabouts, please,
562
00:17:16,118 --> 00:17:17,834
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
563
00:17:17,837 --> 00:17:19,153
Call the hotline number on the screen.
564
00:17:19,154 --> 00:17:20,470
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
565
00:17:20,473 --> 00:17:20,855
Thank you.
566
00:17:20,856 --> 00:17:21,238
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
567
00:17:21,241 --> 00:17:22,957
So, tyler did it?
For reals?
568
00:17:22,958 --> 00:17:24,674
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
569
00:17:24,677 --> 00:17:25,576
Em's mom
worked the scene.
570
00:17:25,577 --> 00:17:26,476
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
571
00:17:26,479 --> 00:17:27,061
Tell them
what you heard.
572
00:17:27,062 --> 00:17:27,644
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
573
00:17:27,647 --> 00:17:29,614
A neighbor saw
tyler's car parked out front
574
00:17:29,615 --> 00:17:31,582
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
575
00:17:31,584 --> 00:17:32,567
Around the time
that nina was killed.
576
00:17:32,568 --> 00:17:33,551
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
577
00:17:33,553 --> 00:17:34,352
There was no sign
of forced entry,
578
00:17:34,353 --> 00:17:35,152
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
579
00:17:35,155 --> 00:17:36,438
And his fingerprints were found
on a glass in the kitchen.
580
00:17:36,439 --> 00:17:37,722
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
581
00:17:37,724 --> 00:17:39,040
Now his foster parents
can't find him.
582
00:17:39,041 --> 00:17:40,357
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
583
00:17:40,360 --> 00:17:40,992
Nobody can.
When he dated nina,
584
00:17:40,993 --> 00:17:41,625
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
585
00:17:41,628 --> 00:17:43,078
They were always
at each other's throats, but...
586
00:17:43,079 --> 00:17:44,529
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
587
00:17:44,531 --> 00:17:45,397
How could he
do that?
588
00:17:45,398 --> 00:17:46,264
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
589
00:17:46,266 --> 00:17:46,598
[ tablet beeps ]
590
00:17:46,599 --> 00:17:46,931
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
591
00:17:46,933 --> 00:17:47,765
Do you think one keg
is gonna be enough?
592
00:17:47,766 --> 00:17:48,598
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
593
00:17:48,601 --> 00:17:50,251
Do you really think a party's
a good idea tonight, brooke?
594
00:17:50,252 --> 00:17:51,902
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
595
00:17:51,905 --> 00:17:53,038
[ scoffs ]
it's a prayer vigil.
596
00:17:53,039 --> 00:17:54,172
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
597
00:17:54,174 --> 00:17:55,023
People in mourning
get thirsty.
598
00:17:55,024 --> 00:17:55,873
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
599
00:17:55,875 --> 00:17:57,208
Em, your mom's tight
with the sheriff, right?
600
00:17:57,209 --> 00:17:58,542
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
601
00:17:58,545 --> 00:18:00,095
Do you know if they
went through nina's laptop?
602
00:18:00,096 --> 00:18:01,646
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
603
00:18:01,648 --> 00:18:02,597
My mom
just handles the autopsy.
604
00:18:02,598 --> 00:18:03,547
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
605
00:18:03,550 --> 00:18:04,582
I can't believe nina's
just a body now.
606
00:18:04,583 --> 00:18:05,615
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
607
00:18:05,618 --> 00:18:06,701
It kind of always
was just a body,
608
00:18:06,702 --> 00:18:07,785
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
609
00:18:07,787 --> 00:18:08,503
But top-shelf
all the way.
610
00:18:08,504 --> 00:18:09,220
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
611
00:18:09,222 --> 00:18:09,904
Hey, man,
have some respect.
612
00:18:09,905 --> 00:18:10,587
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
613
00:18:10,590 --> 00:18:11,055
I have extreme respect.
614
00:18:11,056 --> 00:18:11,521
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
615
00:18:11,524 --> 00:18:12,457
And so did
most of the basketball team.
616
00:18:12,458 --> 00:18:13,391
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
617
00:18:13,393 --> 00:18:14,092
And some
of the football team.
618
00:18:14,093 --> 00:18:14,792
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
619
00:18:14,794 --> 00:18:15,860
And a couple of
lacrosse dudes.
620
00:18:15,861 --> 00:18:16,927
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
621
00:18:16,930 --> 00:18:17,379
Okay, stop.
622
00:18:17,380 --> 00:18:17,829
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
623
00:18:17,831 --> 00:18:19,164
And i'm sure the sheriff
is going to question
624
00:18:19,165 --> 00:18:20,498
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
625
00:18:20,500 --> 00:18:20,949
Every single one of them.
626
00:18:20,950 --> 00:18:21,399
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
627
00:18:21,401 --> 00:18:22,417
Where were you monday night,
jake?
628
00:18:22,418 --> 00:18:23,434
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
629
00:18:23,436 --> 00:18:24,585
I was with will.
630
00:18:24,586 --> 00:18:25,735
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
631
00:18:25,738 --> 00:18:26,337
Up to no good.
632
00:18:26,338 --> 00:18:26,937
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
633
00:18:26,940 --> 00:18:29,391
But you told me your phone died
and you were stranded.
634
00:18:29,392 --> 00:18:31,843
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
635
00:18:31,845 --> 00:18:32,260
Ohh!
636
00:18:32,261 --> 00:18:32,676
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
637
00:18:32,679 --> 00:18:33,111
I was.
638
00:18:33,112 --> 00:18:33,544
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
639
00:18:33,546 --> 00:18:35,063
Jake picked me up.
640
00:18:35,064 --> 00:18:36,581
Sheriff hudson: At this point, we're questioning
641
00:18:38,284 --> 00:18:40,985
Oh, what?
642
00:18:42,856 --> 00:18:47,525
Oh, uh...
I'll see you guys later.
643
00:18:48,895 --> 00:18:52,296
[ indistinct conversations ]
644
00:18:53,566 --> 00:18:54,732
What?
645
00:18:54,734 --> 00:18:55,199
Hey.
646
00:18:55,200 --> 00:18:55,665
What?
647
00:18:55,668 --> 00:18:56,284
Audrey.
648
00:18:56,285 --> 00:18:56,901
What?
649
00:18:56,903 --> 00:18:57,652
Hi.
650
00:18:57,653 --> 00:18:58,402
What?
651
00:18:58,404 --> 00:18:59,420
Emma.
652
00:18:59,421 --> 00:19:00,437
What?
653
00:19:02,509 --> 00:19:03,441
Uh...
654
00:19:03,443 --> 00:19:04,609
Do you want to come
to a party tonight?
655
00:19:04,610 --> 00:19:05,776
Uh...
656
00:19:05,778 --> 00:19:07,278
Brooke's having a send-off
for nina with booze.
657
00:19:07,279 --> 00:19:08,779
Uh...
658
00:19:08,781 --> 00:19:10,231
An irish wake
kind of thing.
659
00:19:10,232 --> 00:19:11,682
Uh...
660
00:19:11,684 --> 00:19:12,200
I'm kind of grounded.
661
00:19:12,201 --> 00:19:12,717
Uh...
662
00:19:12,719 --> 00:19:14,185
There was this video
that went around.
663
00:19:14,186 --> 00:19:15,652
Uh...
664
00:19:15,655 --> 00:19:16,554
It's okay.
You saw it.
665
00:19:16,555 --> 00:19:17,454
Uh...
666
00:19:17,457 --> 00:19:18,189
Everyone saw it.
I know.
667
00:19:18,190 --> 00:19:18,922
Uh...
668
00:19:18,925 --> 00:19:20,408
Well, it, uh, starts at 9:00
out at wren lake.
669
00:19:20,409 --> 00:19:21,892
Uh...
670
00:19:21,895 --> 00:19:23,812
I mean, you can bring
whoever you want.
671
00:19:23,813 --> 00:19:25,730
Uh...
672
00:19:27,734 --> 00:19:29,567
But no pressure.
673
00:19:29,569 --> 00:19:31,302
Maybe i'll see you there.
674
00:19:31,303 --> 00:19:33,036
But no pressure.
675
00:19:37,677 --> 00:19:41,679
[ machinery whirring ]
676
00:19:41,681 --> 00:19:41,913
Hey.
677
00:19:41,914 --> 00:19:42,146
[ machinery whirring ]
678
00:19:42,148 --> 00:19:43,431
You cleaned up your desktop,
right?
679
00:19:43,432 --> 00:19:44,715
[ machinery whirring ]
680
00:19:44,717 --> 00:19:45,283
Got rid of those files?
681
00:19:45,284 --> 00:19:45,850
[ machinery whirring ]
682
00:19:45,852 --> 00:19:46,818
I will.
I'm on it.
683
00:19:46,819 --> 00:19:47,785
[ machinery whirring ]
684
00:19:47,787 --> 00:19:49,303
This isn't about getting
suspended, bro.
685
00:19:49,304 --> 00:19:50,820
[ machinery whirring ]
686
00:19:50,823 --> 00:19:51,172
Nina is dead.
687
00:19:51,173 --> 00:19:51,522
[ machinery whirring ]
688
00:19:51,524 --> 00:19:52,290
You want to wear
an orange jumpsuit
689
00:19:52,291 --> 00:19:53,057
[ machinery whirring ]
690
00:19:53,059 --> 00:19:53,775
For the rest
of your life, fine.
691
00:19:53,776 --> 00:19:54,492
[ machinery whirring ]
692
00:19:54,494 --> 00:19:55,577
Just don't take me down
with you.
693
00:19:55,578 --> 00:19:56,661
[ machinery whirring ]
694
00:19:56,663 --> 00:19:57,262
Bro, i don't want that.
695
00:19:57,263 --> 00:19:57,862
[ machinery whirring ]
696
00:19:57,864 --> 00:20:00,281
But your fingerprints
are all over this, too.
697
00:20:00,282 --> 00:20:02,699
[ machinery whirring ]
698
00:20:04,504 --> 00:20:06,537
Just do it.
699
00:20:16,082 --> 00:20:17,348
Brooke: Knock, knock.
700
00:20:17,350 --> 00:20:18,916
You wanted to see me,
mr. Branson?
701
00:20:18,917 --> 00:20:20,483
Brooke: Knock, knock.
702
00:20:20,486 --> 00:20:21,536
Brooke.
703
00:20:21,537 --> 00:20:22,587
Brooke: Knock, knock.
704
00:20:22,589 --> 00:20:23,655
[ sighs ]
705
00:20:23,656 --> 00:20:24,722
Brooke: Knock, knock.
706
00:20:24,724 --> 00:20:25,106
Hi. Uh...
707
00:20:25,107 --> 00:20:25,489
Brooke: Knock, knock.
708
00:20:25,491 --> 00:20:27,608
I know this has been
a rough week for you.
How you holding up?
709
00:20:27,609 --> 00:20:29,726
Brooke: Knock, knock.
710
00:20:29,729 --> 00:20:31,112
Devastated, of course.
711
00:20:31,113 --> 00:20:32,496
Brooke: Knock, knock.
712
00:20:32,498 --> 00:20:33,748
Right.
713
00:20:33,749 --> 00:20:34,999
Brooke: Knock, knock.
714
00:20:35,001 --> 00:20:36,284
Well, with the investigation
and all,
715
00:20:36,285 --> 00:20:37,568
Brooke: Knock, knock.
716
00:20:37,570 --> 00:20:40,521
I feel that we should
discontinue our study sessions.
717
00:20:40,522 --> 00:20:43,473
Brooke: Knock, knock.
718
00:20:45,612 --> 00:20:47,545
[ chuckles ]
719
00:20:47,547 --> 00:20:47,979
Okay.
720
00:20:47,980 --> 00:20:48,412
[ chuckles ]
721
00:20:48,414 --> 00:20:49,213
But [sighs]
722
00:20:49,214 --> 00:20:50,013
[ chuckles ]
723
00:20:50,016 --> 00:20:51,699
What exactly am i supposed to do
on saturday night
724
00:20:51,700 --> 00:20:53,383
[ chuckles ]
725
00:20:53,386 --> 00:20:54,752
When you call me
after a few scotch and sodas
726
00:20:54,753 --> 00:20:56,119
[ chuckles ]
727
00:20:56,122 --> 00:20:58,473
And ask me if i'm wearing
any underwear?
728
00:20:58,474 --> 00:21:00,825
[ chuckles ]
729
00:21:01,661 --> 00:21:05,529
Brooke,
this cannot end well.
730
00:21:05,531 --> 00:21:07,315
The answer is, i'm not...
731
00:21:07,316 --> 00:21:09,100
Brooke,
this cannot end well.
732
00:21:09,102 --> 00:21:10,385
Wearing any.
733
00:21:10,386 --> 00:21:11,669
Brooke,
this cannot end well.
734
00:21:19,879 --> 00:21:21,979
[ knock on door ]
735
00:21:42,602 --> 00:21:45,102
Hello?
736
00:21:59,585 --> 00:22:01,452
[ door closes ]
737
00:22:01,454 --> 00:22:01,753
What's that?
738
00:22:01,754 --> 00:22:02,053
[ door closes ]
739
00:22:02,055 --> 00:22:03,104
Do we know anyone
named daisy?
740
00:22:03,105 --> 00:22:04,154
[ door closes ]
741
00:22:08,995 --> 00:22:12,730
Someone just probably
got the wrong house.
742
00:22:12,732 --> 00:22:13,698
[ horn honks ]
oh, i got to go.
743
00:22:13,699 --> 00:22:14,665
Someone just probably
got the wrong house.
744
00:22:14,667 --> 00:22:16,083
Will's here.
Love you.
745
00:22:16,084 --> 00:22:17,500
Someone just probably
got the wrong house.
746
00:22:55,808 --> 00:22:59,910
[ pop music playing,
indistinct conversations ]
747
00:23:10,123 --> 00:23:12,790
So, brooke,
where's your dad?
748
00:23:12,792 --> 00:23:13,141
[ sighs ]
749
00:23:13,142 --> 00:23:13,491
So, brooke,
where's your dad?
750
00:23:13,493 --> 00:23:14,275
Quinn has a lady friend
in town.
751
00:23:14,276 --> 00:23:15,058
So, brooke,
where's your dad?
752
00:23:15,061 --> 00:23:16,277
I have a party,
he gets laid.
753
00:23:16,278 --> 00:23:17,494
So, brooke,
where's your dad?
754
00:23:17,497 --> 00:23:18,112
It's the circle of life.
755
00:23:18,113 --> 00:23:18,728
So, brooke,
where's your dad?
756
00:23:18,731 --> 00:23:19,347
Parental sex. Tmi.
757
00:23:19,348 --> 00:23:19,964
So, brooke,
where's your dad?
758
00:23:19,966 --> 00:23:20,548
Calm down.
You're like a purse dog.
759
00:23:20,549 --> 00:23:21,131
So, brooke,
where's your dad?
760
00:23:21,134 --> 00:23:22,317
What is wrong with you?
I'm sorry.
Coach is riding my ass.
761
00:23:22,318 --> 00:23:23,501
So, brooke,
where's your dad?
762
00:23:23,503 --> 00:23:24,652
We're supposed to have a scout
from duke at tomorrow's game.
763
00:23:24,653 --> 00:23:25,802
So, brooke,
where's your dad?
764
00:23:25,805 --> 00:23:27,438
The scout will be blown away
tomorrow.
765
00:23:27,439 --> 00:23:29,072
So, brooke,
where's your dad?
766
00:23:29,075 --> 00:23:29,907
So tonight, relax.
767
00:23:29,908 --> 00:23:30,740
So, brooke,
where's your dad?
768
00:23:30,743 --> 00:23:31,342
Well, make me.
769
00:23:31,343 --> 00:23:31,942
So, brooke,
where's your dad?
770
00:23:31,944 --> 00:23:32,493
[ chuckles ]
771
00:23:32,494 --> 00:23:33,043
So, brooke,
where's your dad?
772
00:23:33,045 --> 00:23:35,913
I'd say get a room,
but i don't want the cleanup.
773
00:23:35,914 --> 00:23:38,782
So, brooke,
where's your dad?
774
00:23:44,590 --> 00:23:46,924
Hi, audrey.
How are you?
775
00:23:46,926 --> 00:23:47,491
Good, thanks.
Um, you know noah.
776
00:23:47,492 --> 00:23:48,057
Hi, audrey.
How are you?
777
00:23:48,060 --> 00:23:49,794
I have a little place
just like this in the hamptons.
778
00:23:49,795 --> 00:23:51,529
Hi, audrey.
How are you?
779
00:23:51,531 --> 00:23:52,363
[ chuckles ] okay.
780
00:23:52,364 --> 00:23:53,196
Hi, audrey.
How are you?
781
00:23:53,199 --> 00:23:53,915
That's funny.
782
00:23:53,916 --> 00:23:54,632
Hi, audrey.
How are you?
783
00:23:54,634 --> 00:23:54,916
Um, okay,
784
00:23:54,917 --> 00:23:55,199
Hi, audrey.
How are you?
785
00:23:55,201 --> 00:23:55,666
Food and drinks over there,
786
00:23:55,667 --> 00:23:56,132
Hi, audrey.
How are you?
787
00:23:56,135 --> 00:23:57,151
And suits in the cabana
if you want to swim.
788
00:23:57,152 --> 00:23:58,168
Hi, audrey.
How are you?
789
00:23:58,171 --> 00:24:00,071
But suits
are completely optional.
790
00:24:00,072 --> 00:24:01,972
Hi, audrey.
How are you?
791
00:24:11,050 --> 00:24:13,284
I'm the one
who kissed a girl.
792
00:24:13,286 --> 00:24:15,002
Uh, you know,
star of the viral video.
793
00:24:15,003 --> 00:24:16,719
I'm the one
who kissed a girl.
794
00:24:16,722 --> 00:24:18,239
Hey, look, she's kissing
a girl [chuckles] right?
795
00:24:18,240 --> 00:24:19,757
I'm the one
who kissed a girl.
796
00:24:19,759 --> 00:24:20,208
Uh, we'll be outside.
797
00:24:20,209 --> 00:24:20,658
I'm the one
who kissed a girl.
798
00:24:20,660 --> 00:24:22,610
She's got a bottle of tequila
and something to prove.
799
00:24:22,611 --> 00:24:24,561
I'm the one
who kissed a girl.
800
00:24:24,564 --> 00:24:26,347
I predict live girl-on-girl
action by 10:00 p.M.
801
00:24:26,348 --> 00:24:28,131
I'm the one
who kissed a girl.
802
00:24:28,134 --> 00:24:29,116
I can't believe
she just showed up.
803
00:24:29,117 --> 00:24:30,099
I'm the one
who kissed a girl.
804
00:24:30,102 --> 00:24:32,069
She didn't.
I invited her.
805
00:24:32,070 --> 00:24:34,037
I'm the one
who kissed a girl.
806
00:24:36,242 --> 00:24:39,243
Did you invite him, too?
807
00:24:40,146 --> 00:24:44,982
Oh, no.
This one's all me.
808
00:24:52,792 --> 00:24:55,125
Are you getting
anything good?
809
00:24:55,127 --> 00:24:56,143
Yeah, actually.
It's great.
810
00:24:56,144 --> 00:24:57,160
Are you getting
anything good?
811
00:24:57,163 --> 00:24:58,479
It's like
an std cautionary tale.
812
00:24:58,480 --> 00:24:59,796
Are you getting
anything good?
813
00:24:59,799 --> 00:25:00,548
[ laughs ]
814
00:25:00,549 --> 00:25:01,298
Are you getting
anything good?
815
00:25:01,300 --> 00:25:01,665
Hey.
816
00:25:01,666 --> 00:25:02,031
Are you getting
anything good?
817
00:25:02,034 --> 00:25:03,534
Whoa, hey! No!
818
00:25:03,535 --> 00:25:05,035
Are you getting
anything good?
819
00:25:05,037 --> 00:25:06,687
This is not fair.
Stop.
820
00:25:06,688 --> 00:25:08,338
Are you getting
anything good?
821
00:25:08,341 --> 00:25:09,190
Fine.
822
00:25:09,191 --> 00:25:10,040
Are you getting
anything good?
823
00:25:10,042 --> 00:25:11,926
So...This girl.
824
00:25:11,927 --> 00:25:13,811
Are you getting
anything good?
825
00:25:13,813 --> 00:25:14,912
You guys, like, a thing?
826
00:25:14,913 --> 00:25:16,012
Are you getting
anything good?
827
00:25:16,015 --> 00:25:16,414
No.
828
00:25:16,415 --> 00:25:16,814
Are you getting
anything good?
829
00:25:16,816 --> 00:25:17,215
No. [ chuckles ]
830
00:25:17,216 --> 00:25:17,615
Are you getting
anything good?
831
00:25:17,617 --> 00:25:18,716
We met
on this film-geek website.
832
00:25:18,717 --> 00:25:19,816
Are you getting
anything good?
833
00:25:19,819 --> 00:25:21,035
Um, rachel made
these awesome videos
834
00:25:21,036 --> 00:25:22,252
Are you getting
anything good?
835
00:25:22,255 --> 00:25:23,604
About the zombie apocalypse
using legos.
836
00:25:23,605 --> 00:25:24,954
Are you getting
anything good?
837
00:25:24,957 --> 00:25:25,489
[ laughs ]
838
00:25:25,490 --> 00:25:26,022
Are you getting
anything good?
839
00:25:26,025 --> 00:25:28,092
She's wicked smart
and funny.
840
00:25:28,093 --> 00:25:30,160
Are you getting
anything good?
841
00:25:30,162 --> 00:25:31,245
But she hates
the way she looks.
842
00:25:31,246 --> 00:25:32,329
Are you getting
anything good?
843
00:25:32,331 --> 00:25:33,697
Sounds like us
in eighth grade.
844
00:25:33,698 --> 00:25:35,064
Are you getting
anything good?
845
00:25:35,067 --> 00:25:35,349
Yeah.
846
00:25:35,350 --> 00:25:35,632
Are you getting
anything good?
847
00:25:35,635 --> 00:25:37,401
Yeah,
but then you got pretty.
848
00:25:37,402 --> 00:25:39,168
Are you getting
anything good?
849
00:25:40,339 --> 00:25:47,111
Okay, look, i didn't mean that
like i like you or anything.
850
00:25:47,113 --> 00:25:47,712
I'm not a lesbian.
851
00:25:47,713 --> 00:25:48,312
Okay, look, i didn't mean that
like i like you or anything.
852
00:25:48,314 --> 00:25:48,729
I get it.
853
00:25:48,730 --> 00:25:49,145
Okay, look, i didn't mean that
like i like you or anything.
854
00:25:49,148 --> 00:25:50,031
I mean, you're bi-curious.
855
00:25:50,032 --> 00:25:50,915
Okay, look, i didn't mean that
like i like you or anything.
856
00:25:50,917 --> 00:25:53,568
If i was alone in a car
with scarlett johansson...
857
00:25:53,569 --> 00:25:56,220
Okay, look, i didn't mean that
like i like you or anything.
858
00:25:56,222 --> 00:25:57,538
[ both laugh ]
859
00:25:57,539 --> 00:25:58,855
Okay, look, i didn't mean that
like i like you or anything.
860
00:25:59,926 --> 00:26:01,959
I miss you, em.
861
00:26:03,062 --> 00:26:06,764
I miss you, too.
862
00:26:10,369 --> 00:26:11,402
Hey.
863
00:26:11,404 --> 00:26:12,553
Uh, what can i get ya?
864
00:26:12,554 --> 00:26:13,703
Hey.
865
00:26:13,706 --> 00:26:14,855
Just a sparkling water.
Okay.
866
00:26:14,856 --> 00:26:16,005
Hey.
867
00:26:16,008 --> 00:26:17,158
Get that for you...
868
00:26:17,159 --> 00:26:18,309
Hey.
869
00:26:19,712 --> 00:26:23,714
Was your picture in the paper
last week?
870
00:26:23,716 --> 00:26:24,965
Uh, yes.
Yeah, my mom did that.
871
00:26:24,966 --> 00:26:26,215
Was your picture in the paper
last week?
872
00:26:26,218 --> 00:26:26,967
Clearly without asking.
873
00:26:26,968 --> 00:26:27,717
Was your picture in the paper
last week?
874
00:26:27,720 --> 00:26:28,486
[ chuckles ]
i'm on the short list
875
00:26:28,487 --> 00:26:29,253
Was your picture in the paper
last week?
876
00:26:29,255 --> 00:26:30,321
For an internship
with elon musk.
877
00:26:30,322 --> 00:26:31,388
Was your picture in the paper
last week?
878
00:26:31,390 --> 00:26:32,223
I love perfume.
879
00:26:32,224 --> 00:26:33,057
Was your picture in the paper
last week?
880
00:26:33,059 --> 00:26:33,407
Um...
881
00:26:33,408 --> 00:26:33,756
Was your picture in the paper
last week?
882
00:26:33,759 --> 00:26:35,276
I'm kidding.
[ laughs ]
883
00:26:35,277 --> 00:26:36,794
Was your picture in the paper
last week?
884
00:26:36,796 --> 00:26:37,144
Spacex, right?
885
00:26:37,145 --> 00:26:37,493
Was your picture in the paper
last week?
886
00:26:37,496 --> 00:26:38,646
You really think
he's going to mars?
887
00:26:38,647 --> 00:26:39,797
Was your picture in the paper
last week?
888
00:26:39,799 --> 00:26:40,047
Uh...
889
00:26:40,048 --> 00:26:40,296
Was your picture in the paper
last week?
890
00:26:40,299 --> 00:26:41,065
Uh, yeah.
Yeah, i totally do.
891
00:26:41,066 --> 00:26:41,832
Was your picture in the paper
last week?
892
00:26:41,834 --> 00:26:42,616
And -- and i really
want to go with.
893
00:26:42,617 --> 00:26:43,399
Was your picture in the paper
last week?
894
00:26:43,402 --> 00:26:45,636
Me too!
That's really cool
that you know that.
895
00:26:45,637 --> 00:26:47,871
Was your picture in the paper
last week?
896
00:26:48,708 --> 00:26:50,708
I'm sorry
to pull you away, clark.
897
00:26:50,710 --> 00:26:51,542
I didn't know
who else to call.
898
00:26:51,543 --> 00:26:52,375
I'm sorry
to pull you away, clark.
899
00:26:52,378 --> 00:26:53,894
Someone left this
on my porch.
900
00:26:53,895 --> 00:26:55,411
I'm sorry
to pull you away, clark.
901
00:26:56,282 --> 00:26:58,949
Sheriff hudson:
Is that a heart?
902
00:26:58,951 --> 00:26:59,533
It's not human.
903
00:26:59,534 --> 00:27:00,116
Sheriff hudson:
Is that a heart?
904
00:27:00,119 --> 00:27:00,451
But yes.
905
00:27:00,452 --> 00:27:00,784
Sheriff hudson:
Is that a heart?
906
00:27:00,786 --> 00:27:01,785
Why the hell
would someone do this?
907
00:27:01,786 --> 00:27:02,785
Sheriff hudson:
Is that a heart?
908
00:27:02,788 --> 00:27:03,270
I think it's a warning...
909
00:27:03,271 --> 00:27:03,753
Sheriff hudson:
Is that a heart?
910
00:27:03,756 --> 00:27:05,756
Because they know something
about me.
911
00:27:05,757 --> 00:27:07,757
Sheriff hudson:
Is that a heart?
912
00:27:08,361 --> 00:27:09,026
Uh...
913
00:27:09,028 --> 00:27:10,394
I've never told anyone.
914
00:27:10,395 --> 00:27:11,761
Uh...
915
00:27:11,764 --> 00:27:13,881
It was a long time ago,
way before we met.
916
00:27:13,882 --> 00:27:15,999
Uh...
917
00:27:16,002 --> 00:27:16,734
What?
918
00:27:16,735 --> 00:27:17,467
Uh...
919
00:27:18,938 --> 00:27:20,904
I'm daisy.
920
00:27:21,107 --> 00:27:25,743
I'm the girl brandon james
was obsessed with.
921
00:27:25,745 --> 00:27:26,611
Okay.
922
00:27:26,612 --> 00:27:27,478
I'm the girl brandon james
was obsessed with.
923
00:27:27,480 --> 00:27:28,829
I was a minor,
so my dad kept my name
924
00:27:28,830 --> 00:27:30,179
I'm the girl brandon james
was obsessed with.
925
00:27:30,182 --> 00:27:30,748
Out of the police reports.
926
00:27:30,749 --> 00:27:31,315
I'm the girl brandon james
was obsessed with.
927
00:27:31,317 --> 00:27:32,600
And only my family
called me daisy.
928
00:27:32,601 --> 00:27:33,884
I'm the girl brandon james
was obsessed with.
929
00:27:33,886 --> 00:27:34,268
What about emma's dad?
930
00:27:34,269 --> 00:27:34,651
I'm the girl brandon james
was obsessed with.
931
00:27:34,654 --> 00:27:36,454
You said that things ended badly
between you two.
932
00:27:36,455 --> 00:27:38,255
I'm the girl brandon james
was obsessed with.
933
00:27:38,257 --> 00:27:39,273
Not this badly. No.
934
00:27:39,274 --> 00:27:40,290
I'm the girl brandon james
was obsessed with.
935
00:27:40,292 --> 00:27:42,042
Kevin worked hard to cope
after the attack.
936
00:27:42,043 --> 00:27:43,793
I'm the girl brandon james
was obsessed with.
937
00:27:43,796 --> 00:27:45,146
But his memories
wouldn't go away,
938
00:27:45,147 --> 00:27:46,497
I'm the girl brandon james
was obsessed with.
939
00:27:46,499 --> 00:27:46,948
So he went away.
940
00:27:46,949 --> 00:27:47,398
I'm the girl brandon james
was obsessed with.
941
00:27:47,400 --> 00:27:48,583
Look, i don't even know
where he is now.
942
00:27:48,584 --> 00:27:49,767
I'm the girl brandon james
was obsessed with.
943
00:27:49,769 --> 00:27:51,152
I'll see
if i can track him down.
944
00:27:51,153 --> 00:27:52,536
I'm the girl brandon james
was obsessed with.
945
00:27:52,538 --> 00:27:54,205
There's something else.
946
00:27:54,206 --> 00:27:55,873
I'm the girl brandon james
was obsessed with.
947
00:27:57,910 --> 00:27:59,510
Here.
948
00:27:59,879 --> 00:28:06,083
I was the same age as emma
the night of the murders.
949
00:28:06,285 --> 00:28:10,087
I feel like
it's happening again.
950
00:28:10,089 --> 00:28:14,458
Man: ¶ daisy, daisy,
give me your answer do ¶
951
00:28:14,459 --> 00:28:18,828
I feel like
it's happening again.
952
00:28:18,831 --> 00:28:19,346
[ pop music playing ]
953
00:28:19,347 --> 00:28:19,862
I feel like
it's happening again.
954
00:28:19,865 --> 00:28:20,381
I'm just saying, it's crazy
955
00:28:20,382 --> 00:28:20,898
I feel like
it's happening again.
956
00:28:20,900 --> 00:28:22,033
That we were talking
about slasher movies
957
00:28:22,034 --> 00:28:23,167
I feel like
it's happening again.
958
00:28:23,169 --> 00:28:24,568
In language arts
and then nina got slashed.
959
00:28:24,569 --> 00:28:25,968
I feel like
it's happening again.
960
00:28:25,971 --> 00:28:26,387
Well, technically,
961
00:28:26,388 --> 00:28:26,804
I feel like
it's happening again.
962
00:28:26,806 --> 00:28:28,072
She was already dead when
we started that conversation,
963
00:28:28,073 --> 00:28:29,339
I feel like
it's happening again.
964
00:28:29,341 --> 00:28:30,074
So there's no
direct correlation.
965
00:28:30,075 --> 00:28:30,808
I feel like
it's happening again.
966
00:28:30,810 --> 00:28:32,610
Dude, she's scared.
Let's not negate that.
967
00:28:32,611 --> 00:28:34,411
I feel like
it's happening again.
968
00:28:34,413 --> 00:28:35,746
I'm not scared.
969
00:28:35,747 --> 00:28:37,080
I feel like
it's happening again.
970
00:28:38,050 --> 00:28:40,350
Maybe we should
be afraid.
971
00:28:40,352 --> 00:28:41,885
Bunch of drunk teenagers
at a party by the lake
972
00:28:41,886 --> 00:28:43,419
Maybe we should
be afraid.
973
00:28:43,422 --> 00:28:45,172
Where your
homegrown killer died.
974
00:28:45,173 --> 00:28:46,923
Maybe we should
be afraid.
975
00:28:48,494 --> 00:28:51,395
It's like
a natural slasher setting.
976
00:28:52,064 --> 00:28:56,366
So, audrey,
are you having fun tonight?
977
00:28:58,003 --> 00:28:58,969
Um...
978
00:28:58,971 --> 00:28:59,336
Yeah, i-i guess.
979
00:28:59,337 --> 00:28:59,702
Um...
980
00:28:59,705 --> 00:29:00,955
I just don't know why
i'm at the memorial for someone
981
00:29:00,956 --> 00:29:02,206
Um...
982
00:29:02,208 --> 00:29:03,407
Who made my life miserable
since, like, fourth grade.
983
00:29:03,408 --> 00:29:04,607
Um...
984
00:29:04,610 --> 00:29:06,460
Yeah, nina could be
a first-class bitch.
985
00:29:06,461 --> 00:29:08,311
Um...
986
00:29:08,314 --> 00:29:08,713
But it's weird --
987
00:29:08,714 --> 00:29:09,113
Um...
988
00:29:09,115 --> 00:29:10,865
I keep on waiting
for her to show up.
989
00:29:10,866 --> 00:29:12,616
Um...
990
00:29:12,618 --> 00:29:12,883
Yep.
991
00:29:12,884 --> 00:29:13,149
Um...
992
00:29:13,152 --> 00:29:13,701
Drunk, manic,
amped up to 11.
993
00:29:13,702 --> 00:29:14,251
Um...
994
00:29:14,253 --> 00:29:15,553
And always dragging us
into her crazy.
995
00:29:15,554 --> 00:29:16,854
Um...
996
00:29:16,856 --> 00:29:17,705
Maybe it's better off
she's gone.
997
00:29:17,706 --> 00:29:18,555
Um...
998
00:29:18,557 --> 00:29:20,391
Will, are you saying that
you're glad that she's dead?
999
00:29:20,392 --> 00:29:22,226
Um...
1000
00:29:22,228 --> 00:29:23,544
No, i-i'm just saying
our lives will be
1001
00:29:23,545 --> 00:29:24,861
Um...
1002
00:29:24,864 --> 00:29:25,746
A little more sane now.
[ scoffs ]
1003
00:29:25,747 --> 00:29:26,629
Um...
1004
00:29:26,632 --> 00:29:28,766
Yours will certainly be
less complicated.
1005
00:29:28,767 --> 00:29:30,901
Um...
1006
00:29:38,944 --> 00:29:41,211
Em...
1007
00:29:42,448 --> 00:29:45,182
Emma!
1008
00:29:46,619 --> 00:29:47,584
Emma!
1009
00:29:47,586 --> 00:29:48,302
Emma, where you going?
1010
00:29:48,303 --> 00:29:49,019
Emma!
1011
00:29:49,021 --> 00:29:50,220
I can connect a few dots,
okay, will?
1012
00:29:50,221 --> 00:29:51,420
Emma!
1013
00:29:51,423 --> 00:29:52,940
All the times that your phone
conveniently died.
1014
00:29:52,941 --> 00:29:54,458
Emma!
1015
00:29:54,460 --> 00:29:55,559
All the facebook flirting.
1016
00:29:55,560 --> 00:29:56,659
Emma!
1017
00:29:56,662 --> 00:29:57,578
You slept with nina.
1018
00:29:57,579 --> 00:29:58,495
Emma!
1019
00:29:58,497 --> 00:29:59,713
What? No.
1020
00:29:59,714 --> 00:30:00,930
Emma!
1021
00:30:00,933 --> 00:30:02,783
Look me in the eyes
and say that again.
1022
00:30:02,784 --> 00:30:04,634
Emma!
1023
00:30:06,372 --> 00:30:07,237
We were on a break.
1024
00:30:07,239 --> 00:30:08,689
You said you wanted
some time to think.
1025
00:30:08,690 --> 00:30:10,140
We were on a break.
1026
00:30:10,142 --> 00:30:12,159
We were on a break
for less than a month.
1027
00:30:12,160 --> 00:30:14,177
We were on a break.
1028
00:30:15,080 --> 00:30:17,047
You know what?
1029
00:30:17,049 --> 00:30:18,866
I'm gonna get a ride home
from somebody else.
1030
00:30:18,867 --> 00:30:20,684
You know what?
1031
00:30:20,686 --> 00:30:21,385
Wait.
1032
00:30:21,386 --> 00:30:22,085
You know what?
1033
00:30:22,087 --> 00:30:23,821
Em...
1034
00:30:23,822 --> 00:30:25,556
You know what?
1035
00:30:26,458 --> 00:30:28,058
Emma will get over it,
you know?
1036
00:30:28,060 --> 00:30:29,493
It's not like will's gonna
hook up with nina again.
1037
00:30:29,494 --> 00:30:30,927
Emma will get over it,
you know?
1038
00:30:30,930 --> 00:30:32,480
Wait,
is your dad home?
1039
00:30:32,481 --> 00:30:34,031
Emma will get over it,
you know?
1040
00:30:34,033 --> 00:30:34,348
[ sighs ]
1041
00:30:34,349 --> 00:30:34,664
Emma will get over it,
you know?
1042
00:30:34,667 --> 00:30:36,083
I told people the garage
was off-limits.
1043
00:30:36,084 --> 00:30:37,500
Emma will get over it,
you know?
1044
00:30:37,503 --> 00:30:38,485
Be right back.
1045
00:30:38,486 --> 00:30:39,468
Emma will get over it,
you know?
1046
00:30:39,471 --> 00:30:41,555
A party like this,
you're actually pretty safe
1047
00:30:41,556 --> 00:30:43,640
Emma will get over it,
you know?
1048
00:30:43,642 --> 00:30:45,292
From your typical jason
or michael myers type.
1049
00:30:45,293 --> 00:30:46,943
Emma will get over it,
you know?
1050
00:30:46,946 --> 00:30:47,978
Safe?
But there's a lake.
1051
00:30:47,979 --> 00:30:49,011
Emma will get over it,
you know?
1052
00:30:49,014 --> 00:30:50,264
Hormones, beer.
1053
00:30:50,265 --> 00:30:51,515
Emma will get over it,
you know?
1054
00:30:51,517 --> 00:30:52,316
But we're together.
1055
00:30:52,317 --> 00:30:53,116
Emma will get over it,
you know?
1056
00:30:53,118 --> 00:30:53,917
You know, slasher dude
isn't the terminator,
1057
00:30:53,918 --> 00:30:54,717
Emma will get over it,
you know?
1058
00:30:54,720 --> 00:30:56,587
Shooting his way through 30 cops
in a police precinct.
1059
00:30:56,588 --> 00:30:58,455
Emma will get over it,
you know?
1060
00:30:58,457 --> 00:30:58,922
No.
1061
00:30:58,923 --> 00:30:59,388
Emma will get over it,
you know?
1062
00:30:59,391 --> 00:30:59,740
He's a wolf.
1063
00:30:59,741 --> 00:31:00,090
Emma will get over it,
you know?
1064
00:31:00,092 --> 00:31:02,326
Waiting for one of us
to wander off alone.
1065
00:31:02,327 --> 00:31:04,561
Emma will get over it,
you know?
1066
00:31:04,563 --> 00:31:05,813
[ car dinging ]
1067
00:31:05,814 --> 00:31:07,064
Emma will get over it,
you know?
1068
00:31:07,066 --> 00:31:08,165
Brooke: Hello?
1069
00:31:08,166 --> 00:31:09,265
Emma will get over it,
you know?
1070
00:31:09,268 --> 00:31:11,168
[ light switch clicking ]
1071
00:31:11,169 --> 00:31:13,069
Emma will get over it,
you know?
1072
00:31:13,072 --> 00:31:14,121
[ sighs ]
1073
00:31:14,122 --> 00:31:15,171
Emma will get over it,
you know?
1074
00:31:15,574 --> 00:31:21,578
Look, whoever's in here,
you need to get out right now.
1075
00:31:21,580 --> 00:31:23,030
[ dinging continues ]
1076
00:31:23,031 --> 00:31:24,481
Look, whoever's in here,
you need to get out right now.
1077
00:31:36,295 --> 00:31:38,495
[ keys jingle, dinging stops ]
1078
00:31:38,497 --> 00:31:39,346
[ sighs ]
1079
00:31:39,347 --> 00:31:40,196
[ keys jingle, dinging stops ]
1080
00:31:41,400 --> 00:31:44,167
[ metal scrapes ]
1081
00:31:45,638 --> 00:31:47,671
Hello?
1082
00:31:47,673 --> 00:31:49,440
Hello?
1083
00:31:49,441 --> 00:31:51,208
Hello?
1084
00:31:57,616 --> 00:32:00,017
Hey.
W-what are you doing?
1085
00:32:00,019 --> 00:32:01,552
Some-- someone's
in there.
1086
00:32:01,553 --> 00:32:03,086
Hey.
W-what are you doing?
1087
00:32:03,088 --> 00:32:04,054
What?
1088
00:32:04,055 --> 00:32:05,021
Hey.
W-what are you doing?
1089
00:32:05,024 --> 00:32:06,290
There's no one in here now.
1090
00:32:06,291 --> 00:32:07,557
Hey.
W-what are you doing?
1091
00:32:07,559 --> 00:32:08,108
I --
1092
00:32:08,109 --> 00:32:08,658
Hey.
W-what are you doing?
1093
00:32:08,661 --> 00:32:09,944
Hey.
1094
00:32:09,945 --> 00:32:11,228
Hey.
W-what are you doing?
1095
00:32:11,230 --> 00:32:11,762
Are you okay?
1096
00:32:11,763 --> 00:32:12,295
Hey.
W-what are you doing?
1097
00:32:12,298 --> 00:32:13,814
It's okay.
Just breathe.
1098
00:32:13,815 --> 00:32:15,331
Hey.
W-what are you doing?
1099
00:32:15,334 --> 00:32:15,783
Yeah.
1100
00:32:15,784 --> 00:32:16,233
Hey.
W-what are you doing?
1101
00:32:16,235 --> 00:32:16,984
Brooke...
1102
00:32:16,985 --> 00:32:17,734
Hey.
W-what are you doing?
1103
00:32:17,736 --> 00:32:18,018
Yeah?
1104
00:32:18,019 --> 00:32:18,301
Hey.
W-what are you doing?
1105
00:32:18,304 --> 00:32:19,987
If you ever get between
emma and me like that again,
1106
00:32:19,988 --> 00:32:21,671
Hey.
W-what are you doing?
1107
00:32:21,674 --> 00:32:23,123
I will break you.
1108
00:32:23,124 --> 00:32:24,573
Hey.
W-what are you doing?
1109
00:32:27,579 --> 00:32:31,648
[ slurring ] survival is simple
in a party like this.
1110
00:32:31,650 --> 00:32:33,200
You just don't
wander off alone.
1111
00:32:33,201 --> 00:32:34,751
[ slurring ] survival is simple
in a party like this.
1112
00:32:34,753 --> 00:32:36,403
Good night.
1113
00:32:36,404 --> 00:32:38,054
[ slurring ] survival is simple
in a party like this.
1114
00:32:50,803 --> 00:32:51,802
Oh.
1115
00:32:51,804 --> 00:32:52,119
Sorry.
1116
00:32:52,120 --> 00:32:52,435
Oh.
1117
00:32:52,438 --> 00:32:53,420
Oh, no.
You're -- you're okay.
1118
00:32:53,421 --> 00:32:54,403
Oh.
1119
00:32:54,406 --> 00:32:54,771
Come on in.
1120
00:32:54,772 --> 00:32:55,137
Oh.
1121
00:32:55,140 --> 00:32:56,423
You look like
you want to be alone.
1122
00:32:56,424 --> 00:32:57,707
Oh.
1123
00:32:57,710 --> 00:32:59,243
For you,
i'll make an exception.
1124
00:32:59,244 --> 00:33:00,777
Oh.
1125
00:33:00,779 --> 00:33:01,461
[ scoffs ]
1126
00:33:01,462 --> 00:33:02,144
Oh.
1127
00:33:02,147 --> 00:33:03,230
Great.
1128
00:33:03,231 --> 00:33:04,314
Oh.
1129
00:33:04,316 --> 00:33:05,782
[ sighs ]
1130
00:33:05,783 --> 00:33:07,249
Oh.
1131
00:33:07,252 --> 00:33:08,368
You okay?
1132
00:33:08,369 --> 00:33:09,485
Oh.
1133
00:33:13,125 --> 00:33:15,125
I feel so stupid.
1134
00:33:15,127 --> 00:33:16,210
I just --
i keep thinking
1135
00:33:16,211 --> 00:33:17,294
I feel so stupid.
1136
00:33:17,296 --> 00:33:18,779
That people are good
deep down.
1137
00:33:18,780 --> 00:33:20,263
I feel so stupid.
1138
00:33:20,265 --> 00:33:21,064
Honest, whatever.
1139
00:33:21,065 --> 00:33:21,864
I feel so stupid.
1140
00:33:21,867 --> 00:33:23,016
You're in high school.
1141
00:33:23,017 --> 00:33:24,166
I feel so stupid.
1142
00:33:24,169 --> 00:33:25,502
You know that, right?
1143
00:33:25,503 --> 00:33:26,836
I feel so stupid.
1144
00:33:33,879 --> 00:33:37,581
What are you doing here?
1145
00:33:37,583 --> 00:33:38,615
I'm avoiding brooke.
[ chuckles ]
1146
00:33:38,616 --> 00:33:39,648
What are you doing here?
1147
00:33:39,651 --> 00:33:40,467
[ chuckles ] okay.
1148
00:33:40,468 --> 00:33:41,284
What are you doing here?
1149
00:33:41,286 --> 00:33:43,904
But what are you doing here
in lakewood?
1150
00:33:43,905 --> 00:33:46,523
What are you doing here?
1151
00:33:46,525 --> 00:33:47,491
Uh...
1152
00:33:47,492 --> 00:33:48,458
What are you doing here?
1153
00:33:48,460 --> 00:33:51,528
My mom and step-dad died
six weeks ago in a car accident.
1154
00:33:51,529 --> 00:33:54,597
What are you doing here?
1155
00:33:54,600 --> 00:33:55,733
So, living
with my real dad
1156
00:33:55,734 --> 00:33:56,867
What are you doing here?
1157
00:33:56,869 --> 00:33:58,719
Seems marginally better
than a state home.
1158
00:33:58,720 --> 00:34:00,570
What are you doing here?
1159
00:34:00,572 --> 00:34:02,005
I'm so sorry.
1160
00:34:02,006 --> 00:34:03,439
What are you doing here?
1161
00:34:03,442 --> 00:34:04,892
Guess we all got
our problems.
1162
00:34:04,893 --> 00:34:06,343
What are you doing here?
1163
00:34:06,345 --> 00:34:08,779
But, hey, you seem to have it
all together.
1164
00:34:08,780 --> 00:34:11,214
What are you doing here?
1165
00:34:11,216 --> 00:34:12,199
Perfect life.
1166
00:34:12,200 --> 00:34:13,183
What are you doing here?
1167
00:34:13,185 --> 00:34:13,433
Yeah.
1168
00:34:13,434 --> 00:34:13,682
What are you doing here?
1169
00:34:13,685 --> 00:34:15,635
My perfect boyfriend
slept with the deceased.
1170
00:34:15,636 --> 00:34:17,586
What are you doing here?
1171
00:34:17,589 --> 00:34:18,989
Necrophilia's a problem.
1172
00:34:18,990 --> 00:34:20,390
What are you doing here?
1173
00:34:20,392 --> 00:34:21,358
[ chuckles ] yeah.
1174
00:34:21,359 --> 00:34:22,325
What are you doing here?
1175
00:34:22,327 --> 00:34:22,559
Wow.
1176
00:34:22,560 --> 00:34:22,792
What are you doing here?
1177
00:34:22,795 --> 00:34:23,827
You have a dark mind.
1178
00:34:23,828 --> 00:34:24,860
What are you doing here?
1179
00:34:24,863 --> 00:34:26,763
Oh, you --
you have no idea.
1180
00:34:26,764 --> 00:34:28,664
What are you doing here?
1181
00:34:28,667 --> 00:34:29,633
[ chuckles ]
1182
00:34:29,634 --> 00:34:30,600
What are you doing here?
1183
00:34:30,602 --> 00:34:31,568
I, uh...
1184
00:34:31,569 --> 00:34:32,535
What are you doing here?
1185
00:34:32,538 --> 00:34:34,238
I should get back
to my friends.
1186
00:34:34,239 --> 00:34:35,939
What are you doing here?
1187
00:34:35,941 --> 00:34:37,057
Do you even like them?
1188
00:34:37,058 --> 00:34:38,174
What are you doing here?
1189
00:34:38,177 --> 00:34:38,709
What? I mean...
1190
00:34:38,710 --> 00:34:39,242
What are you doing here?
1191
00:34:39,244 --> 00:34:41,878
Are you supposed to like
your friends in high school?
1192
00:34:41,879 --> 00:34:44,513
What are you doing here?
1193
00:34:44,516 --> 00:34:45,999
I hope so.
1194
00:34:46,000 --> 00:34:47,483
What are you doing here?
1195
00:34:47,486 --> 00:34:49,203
I could use one.
1196
00:34:49,204 --> 00:34:50,921
What are you doing here?
1197
00:35:25,657 --> 00:35:28,492
Hello?!
1198
00:35:28,494 --> 00:35:29,677
Guys, help!
1199
00:35:29,678 --> 00:35:30,861
Hello?!
1200
00:35:30,863 --> 00:35:32,629
Hello?!
1201
00:35:32,630 --> 00:35:34,396
Hello?!
1202
00:35:34,399 --> 00:35:34,981
Okay.
1203
00:35:34,982 --> 00:35:35,564
Hello?!
1204
00:35:35,567 --> 00:35:36,099
Yeah.
1205
00:35:36,100 --> 00:35:36,632
Hello?!
1206
00:35:36,635 --> 00:35:37,501
No big deal.
1207
00:35:37,502 --> 00:35:38,368
Hello?!
1208
00:35:42,341 --> 00:35:47,310
It's just the lake
where brandon james died.
1209
00:36:04,263 --> 00:36:07,664
[ indistinct whispering ]
1210
00:36:14,873 --> 00:36:16,907
Aah!
1211
00:36:28,687 --> 00:36:31,621
[ gasps ]
1212
00:36:40,365 --> 00:36:41,865
Calm down. Calm down.
1213
00:36:41,867 --> 00:36:43,283
I got you, man.
[ coughing ]
1214
00:36:43,284 --> 00:36:44,700
Calm down. Calm down.
1215
00:36:44,703 --> 00:36:46,186
[ laughter ]
1216
00:36:46,187 --> 00:36:47,670
Calm down. Calm down.
1217
00:36:48,874 --> 00:36:51,141
Hey.
1218
00:36:51,143 --> 00:36:51,642
[ coughing ]
1219
00:36:51,643 --> 00:36:52,142
Hey.
1220
00:36:52,144 --> 00:36:53,126
Just breathe, okay?
1221
00:36:53,127 --> 00:36:54,109
Hey.
1222
00:36:54,112 --> 00:36:55,111
[ shivering ]
1223
00:36:55,112 --> 00:36:56,111
Hey.
1224
00:36:56,114 --> 00:36:57,297
Yo, kiss him, emma.
Breath of life.
Jake, shut up.
1225
00:36:57,298 --> 00:36:58,481
Hey.
1226
00:36:58,483 --> 00:37:00,483
He could have died!
Hey, he was the first one
to pass out.
1227
00:37:00,484 --> 00:37:02,484
Hey.
1228
00:37:02,487 --> 00:37:03,353
It's wren lake tradition.
1229
00:37:03,354 --> 00:37:04,220
Hey.
1230
00:37:04,223 --> 00:37:05,823
What was that
that grabbed me?
1231
00:37:05,824 --> 00:37:07,424
Hey.
1232
00:37:07,426 --> 00:37:08,609
Nobody grabbed you, spaz.
1233
00:37:08,610 --> 00:37:09,793
Hey.
1234
00:37:09,795 --> 00:37:10,594
We just dropped you off.
1235
00:37:10,595 --> 00:37:11,394
Hey.
1236
00:37:11,396 --> 00:37:12,262
Emma: You were stuck
on fishing line.
1237
00:37:12,263 --> 00:37:13,129
Hey.
1238
00:37:13,131 --> 00:37:13,847
It didn't feel like
fishing line.
1239
00:37:13,848 --> 00:37:14,564
Hey.
1240
00:37:14,566 --> 00:37:16,032
It felt like someone
was pulling me down.
1241
00:37:16,033 --> 00:37:17,499
Hey.
1242
00:37:17,502 --> 00:37:18,051
Noah? Noah?
1243
00:37:18,052 --> 00:37:18,601
Hey.
1244
00:37:18,604 --> 00:37:20,070
I'm okay.
I'm okay.
1245
00:37:20,071 --> 00:37:21,537
Hey.
1246
00:37:21,540 --> 00:37:25,542
Your friends are great, emma.
Thank you for the invite.
1247
00:37:25,544 --> 00:37:26,526
Come on.
1248
00:37:26,527 --> 00:37:27,509
Your friends are great, emma.
Thank you for the invite.
1249
00:37:34,886 --> 00:37:37,587
[ dog barking in distance ]
1250
00:37:37,589 --> 00:37:38,688
[ pop music playing ]
1251
00:37:38,689 --> 00:37:39,788
[ dog barking in distance ]
1252
00:37:39,791 --> 00:37:40,490
So, uh...
1253
00:37:40,491 --> 00:37:41,190
[ dog barking in distance ]
1254
00:37:41,193 --> 00:37:42,759
I'll see you at school.
1255
00:37:42,760 --> 00:37:44,326
[ dog barking in distance ]
1256
00:37:44,329 --> 00:37:45,612
Seems likely.
1257
00:37:45,613 --> 00:37:46,896
[ dog barking in distance ]
1258
00:37:49,268 --> 00:37:53,270
Why is my dad
at your house?
1259
00:37:54,339 --> 00:37:56,506
Sheriff hudson's
your dad?
1260
00:37:56,508 --> 00:37:59,443
Because this wasn't
awkward enough already.
1261
00:37:59,444 --> 00:38:02,379
Sheriff hudson's
your dad?
1262
00:38:06,184 --> 00:38:09,252
Noah's still coughing up
lake water.
1263
00:38:09,254 --> 00:38:11,371
I never should've gone
to that stupid party.
1264
00:38:11,372 --> 00:38:13,489
Noah's still coughing up
lake water.
1265
00:38:13,492 --> 00:38:13,974
No, you had to go.
1266
00:38:13,975 --> 00:38:14,457
Noah's still coughing up
lake water.
1267
00:38:14,459 --> 00:38:15,842
It's like a one-night-only
invite to hell.
1268
00:38:15,843 --> 00:38:17,226
Noah's still coughing up
lake water.
1269
00:38:17,229 --> 00:38:17,644
Nobody wants to stay,
1270
00:38:17,645 --> 00:38:18,060
Noah's still coughing up
lake water.
1271
00:38:18,063 --> 00:38:18,829
But we're all
just a little curious.
1272
00:38:18,830 --> 00:38:19,596
Noah's still coughing up
lake water.
1273
00:38:19,598 --> 00:38:20,998
I would've asked
if you wanted to go, but...
1274
00:38:20,999 --> 00:38:22,399
Noah's still coughing up
lake water.
1275
00:38:22,401 --> 00:38:24,384
Audrey, i could have never
walked into that party
1276
00:38:24,385 --> 00:38:26,368
Noah's still coughing up
lake water.
1277
00:38:26,371 --> 00:38:27,370
After what happened.
1278
00:38:27,371 --> 00:38:28,370
Noah's still coughing up
lake water.
1279
00:38:28,640 --> 00:38:29,873
You're so brave.
1280
00:38:29,875 --> 00:38:31,074
No. I'm really not.
1281
00:38:31,075 --> 00:38:32,274
You're so brave.
1282
00:38:32,277 --> 00:38:32,909
I just don't care.
1283
00:38:32,910 --> 00:38:33,542
You're so brave.
1284
00:38:33,545 --> 00:38:36,062
I mean, it sucks that the video
got out there, rachel,
1285
00:38:36,063 --> 00:38:38,580
You're so brave.
1286
00:38:38,583 --> 00:38:39,182
But i don't regret it.
1287
00:38:39,183 --> 00:38:39,782
You're so brave.
1288
00:38:39,785 --> 00:38:43,270
I just keep seeing
all those comments.
1289
00:38:43,271 --> 00:38:46,756
You're so brave.
1290
00:38:46,758 --> 00:38:48,191
I feel...Ugly.
1291
00:38:48,192 --> 00:38:49,625
You're so brave.
1292
00:38:49,628 --> 00:38:50,293
Hey.
1293
00:38:50,294 --> 00:38:50,959
You're so brave.
1294
00:38:50,962 --> 00:38:51,695
Smile.
1295
00:38:51,696 --> 00:38:52,429
You're so brave.
1296
00:38:52,431 --> 00:38:55,349
Because you
are beautiful.
1297
00:38:55,350 --> 00:38:58,268
You're so brave.
1298
00:38:58,270 --> 00:38:58,618
Stop.
1299
00:38:58,619 --> 00:38:58,967
You're so brave.
1300
00:38:58,970 --> 00:38:59,836
[ chuckles ] don't.
1301
00:38:59,837 --> 00:39:00,703
You're so brave.
1302
00:39:00,706 --> 00:39:01,238
Stop.
1303
00:39:01,239 --> 00:39:01,771
You're so brave.
1304
00:39:01,773 --> 00:39:02,556
No.
1305
00:39:02,557 --> 00:39:03,340
You're so brave.
1306
00:39:17,723 --> 00:39:18,855
[ indistinct conversations ]
1307
00:39:18,857 --> 00:39:19,723
Hey.
Noah foster, right?
1308
00:39:19,724 --> 00:39:20,590
[ indistinct conversations ]
1309
00:39:20,592 --> 00:39:21,191
Yeah.
Uh, guilty.
1310
00:39:21,192 --> 00:39:21,791
[ indistinct conversations ]
1311
00:39:21,793 --> 00:39:23,376
Well, i mean, not guilty,
but...
1312
00:39:23,377 --> 00:39:24,960
[ indistinct conversations ]
1313
00:39:24,963 --> 00:39:25,829
[ chuckles ] yes?
1314
00:39:25,830 --> 00:39:26,696
[ indistinct conversations ]
1315
00:39:26,698 --> 00:39:28,231
I hear you have a particular
interest in brandon james.
1316
00:39:28,232 --> 00:39:29,765
[ indistinct conversations ]
1317
00:39:29,768 --> 00:39:30,584
I have a lot of interests.
1318
00:39:30,585 --> 00:39:31,401
[ indistinct conversations ]
1319
00:39:31,403 --> 00:39:33,353
You mind stopping by the station
tomorrow morning before school,
1320
00:39:33,354 --> 00:39:35,304
[ indistinct conversations ]
1321
00:39:35,307 --> 00:39:36,139
Answer a few questions?
1322
00:39:36,140 --> 00:39:36,972
[ indistinct conversations ]
1323
00:39:36,975 --> 00:39:37,791
Will do, chief.
1324
00:39:37,792 --> 00:39:38,608
[ indistinct conversations ]
1325
00:39:38,610 --> 00:39:39,493
Okay.
1326
00:39:39,494 --> 00:39:40,377
[ indistinct conversations ]
1327
00:39:41,380 --> 00:39:44,347
Audrey:
Hey. What was that about?
1328
00:39:44,349 --> 00:39:46,032
Well, i'm guessing
he's not convinced
1329
00:39:46,033 --> 00:39:47,716
Audrey:
Hey. What was that about?
1330
00:39:47,719 --> 00:39:48,552
That tyler killed nina.
1331
00:39:48,553 --> 00:39:49,386
Audrey:
Hey. What was that about?
1332
00:39:49,388 --> 00:39:50,087
He's gonna question
everybody.
1333
00:39:50,088 --> 00:39:50,787
Audrey:
Hey. What was that about?
1334
00:39:50,789 --> 00:39:51,388
I'm sure he just figured
why not start
1335
00:39:51,389 --> 00:39:51,988
Audrey:
Hey. What was that about?
1336
00:39:51,990 --> 00:39:53,690
With the genius-iq outcast
with the serial-killer fetish?
1337
00:39:53,691 --> 00:39:55,391
Audrey:
Hey. What was that about?
1338
00:39:55,394 --> 00:39:55,776
[ chuckles ] duh.
1339
00:39:55,777 --> 00:39:56,159
Audrey:
Hey. What was that about?
1340
00:39:56,161 --> 00:39:57,444
He couldn't possibly think
that you killed nina.
1341
00:39:57,445 --> 00:39:58,728
Audrey:
Hey. What was that about?
1342
00:39:58,730 --> 00:39:59,029
Why not?
1343
00:39:59,030 --> 00:39:59,329
Audrey:
Hey. What was that about?
1344
00:39:59,331 --> 00:40:00,614
I hated the way
she treated you.
1345
00:40:00,615 --> 00:40:01,898
Audrey:
Hey. What was that about?
1346
00:40:01,900 --> 00:40:02,165
Hey.
1347
00:40:02,166 --> 00:40:02,431
Audrey:
Hey. What was that about?
1348
00:40:02,434 --> 00:40:03,517
So, you never told me
how it ends.
1349
00:40:03,518 --> 00:40:04,601
Audrey:
Hey. What was that about?
1350
00:40:04,603 --> 00:40:05,252
Uh...How what ends?
1351
00:40:05,253 --> 00:40:05,902
Audrey:
Hey. What was that about?
1352
00:40:05,904 --> 00:40:06,453
The town's horror story.
1353
00:40:06,454 --> 00:40:07,003
Audrey:
Hey. What was that about?
1354
00:40:07,005 --> 00:40:07,988
Does tyler
really kill nina,
1355
00:40:07,989 --> 00:40:08,972
Audrey:
Hey. What was that about?
1356
00:40:08,974 --> 00:40:10,240
Or is brandon james
back?
1357
00:40:10,241 --> 00:40:11,507
Audrey:
Hey. What was that about?
1358
00:40:11,877 --> 00:40:12,909
Um, well...
1359
00:40:12,911 --> 00:40:13,844
You know,
you got to remember
1360
00:40:13,845 --> 00:40:14,778
Um, well...
1361
00:40:14,780 --> 00:40:16,797
That the whodunit may not be
as important in our story.
1362
00:40:16,798 --> 00:40:18,815
Um, well...
1363
00:40:18,817 --> 00:40:20,250
So, it's more
of a "whydunit"?
1364
00:40:20,251 --> 00:40:21,684
Um, well...
1365
00:40:21,686 --> 00:40:21,985
No.
1366
00:40:21,986 --> 00:40:22,285
Um, well...
1367
00:40:22,287 --> 00:40:23,503
I'm saying you need to forget
it's a horror story,
1368
00:40:23,504 --> 00:40:24,720
Um, well...
1369
00:40:24,723 --> 00:40:25,839
That someone might die
at every turn.
1370
00:40:25,840 --> 00:40:26,956
Um, well...
1371
00:40:26,958 --> 00:40:28,842
You see, you have to care
if the smokin' hot lit teacher
1372
00:40:28,843 --> 00:40:30,727
Um, well...
1373
00:40:30,729 --> 00:40:32,295
Seems a little too interested
in his female students.
1374
00:40:32,296 --> 00:40:33,862
Um, well...
1375
00:40:33,865 --> 00:40:35,965
You have to care if the team
wins the big game.
1376
00:40:35,966 --> 00:40:38,066
Um, well...
1377
00:40:38,069 --> 00:40:38,418
You, uh...
1378
00:40:38,419 --> 00:40:38,768
Um, well...
1379
00:40:38,770 --> 00:40:41,121
You have to care
if the smart, pretty girl
1380
00:40:41,122 --> 00:40:43,473
Um, well...
1381
00:40:43,475 --> 00:40:44,474
Forgives the dumb jock.
1382
00:40:44,475 --> 00:40:45,474
Um, well...
1383
00:40:45,477 --> 00:40:46,409
Sounds like
"friday night lights."
1384
00:40:46,410 --> 00:40:47,342
Um, well...
1385
00:40:47,345 --> 00:40:48,161
Exactly.
You root for them.
1386
00:40:48,162 --> 00:40:48,978
Um, well...
1387
00:40:48,980 --> 00:40:49,396
You love them.
1388
00:40:49,397 --> 00:40:49,813
Um, well...
1389
00:40:49,815 --> 00:40:51,765
So when they are
brutally murdered...
1390
00:40:51,766 --> 00:40:53,716
Um, well...
1391
00:40:53,718 --> 00:40:54,768
It hurts.
1392
00:40:54,769 --> 00:40:55,819
Um, well...
1393
00:40:56,054 --> 00:40:58,588
Emma: Hi.
1394
00:40:59,558 --> 00:41:01,558
What are you
doing here?
1395
00:41:01,560 --> 00:41:02,826
I couldn't sleep
last night.
1396
00:41:02,827 --> 00:41:04,093
What are you
doing here?
1397
00:41:04,095 --> 00:41:04,377
Okay.
1398
00:41:04,378 --> 00:41:04,660
What are you
doing here?
1399
00:41:04,663 --> 00:41:05,879
And what does that have to do
with me?
1400
00:41:05,880 --> 00:41:07,096
What are you
doing here?
1401
00:41:07,098 --> 00:41:08,431
It has to do with us.
1402
00:41:08,432 --> 00:41:09,765
What are you
doing here?
1403
00:41:09,768 --> 00:41:11,051
What do you want
from me, em?
1404
00:41:11,052 --> 00:41:12,335
What are you
doing here?
1405
00:41:12,337 --> 00:41:12,919
There's no "us" anymore.
1406
00:41:12,920 --> 00:41:13,502
What are you
doing here?
1407
00:41:13,505 --> 00:41:14,554
Brooke may have let me
into her party,
1408
00:41:14,555 --> 00:41:15,604
What are you
doing here?
1409
00:41:15,607 --> 00:41:16,039
But i really don't think
1410
00:41:16,040 --> 00:41:16,472
What are you
doing here?
1411
00:41:16,475 --> 00:41:17,591
We're going for mani-pedis
anytime soon.
1412
00:41:17,592 --> 00:41:18,708
What are you
doing here?
1413
00:41:18,710 --> 00:41:19,309
I'm not brooke.
1414
00:41:19,310 --> 00:41:19,909
What are you
doing here?
1415
00:41:19,911 --> 00:41:20,877
Give it time.
1416
00:41:20,878 --> 00:41:21,844
What are you
doing here?
1417
00:41:27,118 --> 00:41:29,486
I was there.
1418
00:41:29,888 --> 00:41:32,856
At the parking lot.
1419
00:41:32,858 --> 00:41:33,707
You filmed me?
1420
00:41:33,708 --> 00:41:34,557
At the parking lot.
1421
00:41:34,559 --> 00:41:35,225
No. No, it wasn't me.
It was nina, okay?
1422
00:41:35,226 --> 00:41:35,892
At the parking lot.
1423
00:41:35,894 --> 00:41:37,194
We were just messing around,
and nina saw you guys parked,
1424
00:41:37,195 --> 00:41:38,495
At the parking lot.
1425
00:41:38,497 --> 00:41:39,663
And i didn't even realize
it was you until --
1426
00:41:39,664 --> 00:41:40,830
At the parking lot.
1427
00:41:40,832 --> 00:41:41,381
Whoa, whoa, whoa.
Wait.
1428
00:41:41,382 --> 00:41:41,931
At the parking lot.
1429
00:41:41,933 --> 00:41:43,483
So, this whole
"let's be friends again" thing
1430
00:41:43,484 --> 00:41:45,034
At the parking lot.
1431
00:41:45,036 --> 00:41:46,302
Is because you felt guilty?
1432
00:41:46,303 --> 00:41:47,569
At the parking lot.
1433
00:41:48,673 --> 00:41:52,075
You bitch.
1434
00:41:59,417 --> 00:42:01,751
[ sobs ]
1435
00:42:01,753 --> 00:42:03,737
[ cellphone rings ]
1436
00:42:03,738 --> 00:42:05,722
[ sobs ]
1437
00:42:08,059 --> 00:42:09,025
Hello?
1438
00:42:09,027 --> 00:42:09,809
Man: Hello, emma.
1439
00:42:09,810 --> 00:42:10,592
Hello?
1440
00:42:10,595 --> 00:42:11,077
Who is this?
1441
00:42:11,078 --> 00:42:11,560
Hello?
1442
00:42:11,563 --> 00:42:12,229
A friend.
1443
00:42:12,230 --> 00:42:12,896
Hello?
1444
00:42:12,898 --> 00:42:13,964
Sorry,
i'm not in the mood.
1445
00:42:13,965 --> 00:42:15,031
Hello?
1446
00:42:15,033 --> 00:42:15,915
Why are you crying?
1447
00:42:15,916 --> 00:42:16,798
Hello?
1448
00:42:16,801 --> 00:42:17,250
What?
1449
00:42:17,251 --> 00:42:17,700
Hello?
1450
00:42:17,702 --> 00:42:19,068
I hate to see you so sad.
1451
00:42:19,069 --> 00:42:20,435
Hello?
1452
00:42:20,438 --> 00:42:21,437
Are you watching me?
1453
00:42:21,438 --> 00:42:22,437
Hello?
1454
00:42:22,440 --> 00:42:24,174
It's what you want, right?
On instagram and facebook.
1455
00:42:24,175 --> 00:42:25,909
Hello?
1456
00:42:25,911 --> 00:42:27,043
Perfect smiles,
perfect lives.
1457
00:42:27,044 --> 00:42:28,176
Hello?
1458
00:42:28,179 --> 00:42:28,945
But i know the truth.
1459
00:42:28,946 --> 00:42:29,712
Hello?
1460
00:42:29,714 --> 00:42:30,747
Who the hell is this?
1461
00:42:30,748 --> 00:42:31,781
Hello?
1462
00:42:31,783 --> 00:42:33,717
I'm the one
that's gonna lift the mask.
1463
00:42:33,718 --> 00:42:35,652
Hello?
1464
00:42:35,654 --> 00:42:36,620
[ click ]
1465
00:42:36,621 --> 00:42:37,587
Hello?
1466
00:42:39,925 --> 00:42:41,624
Noah:
I don't know, riley.
1467
00:42:41,626 --> 00:42:42,592
You know,
i think about this stuff.
1468
00:42:42,593 --> 00:42:43,559
Noah:
I don't know, riley.
1469
00:42:43,562 --> 00:42:44,995
You really want to know
how it ends?
1470
00:42:44,996 --> 00:42:46,429
Noah:
I don't know, riley.
1471
00:42:46,431 --> 00:42:48,148
Let me tell you.
1472
00:42:48,149 --> 00:42:49,866
Noah:
I don't know, riley.
1473
00:42:54,639 --> 00:42:56,639
Everyone has secrets.
1474
00:43:02,080 --> 00:43:05,815
Everyone tells lies.
1475
00:43:08,620 --> 00:43:09,919
[ sighs ]
1476
00:43:09,921 --> 00:43:12,255
Noah:
And everyone is fair game...
1477
00:43:12,256 --> 00:43:14,590
[ sighs ]
1478
00:43:14,593 --> 00:43:16,243
[ branches rustling ]
1479
00:43:16,244 --> 00:43:17,894
[ sighs ]
1480
00:43:20,198 --> 00:43:25,101
...Until there's no one left.
108345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.