All language subtitles for Scream.S01E01.720p.WEB-DL.x264.300MB-Pahe.in_Subtítulos01.UND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,341 --> 00:00:15,114 Man: ¶ daisy, daisy, give me your answer, do ¶ 2 00:00:15,116 --> 00:00:19,051 ¶ i'm half crazy all for the love of you ¶ 3 00:00:19,052 --> 00:00:22,987 Man: ¶ daisy, daisy, give me your answer, do ¶ 4 00:00:22,990 --> 00:00:23,439 [ beep ] 5 00:00:23,440 --> 00:00:23,889 Man: ¶ daisy, daisy, give me your answer, do ¶ 6 00:00:23,891 --> 00:00:25,191 [ pop music playing ] 7 00:00:25,192 --> 00:00:26,492 Man: ¶ daisy, daisy, give me your answer, do ¶ 8 00:00:29,530 --> 00:00:32,197 [ beep ] 9 00:01:10,938 --> 00:01:14,940 ¶ you bad, bad boys, you bad, bad boys ¶ 10 00:01:14,942 --> 00:01:15,624 ¶ you bad boys ¶ 11 00:01:15,625 --> 00:01:16,307 ¶ you bad, bad boys, you bad, bad boys ¶ 12 00:01:16,310 --> 00:01:16,709 ¶ you -- ¶ 13 00:01:16,710 --> 00:01:17,109 ¶ you bad, bad boys, you bad, bad boys ¶ 14 00:01:17,111 --> 00:01:18,511 It's a time-honored enforcement of the food chain. 15 00:01:18,512 --> 00:01:19,912 ¶ you bad, bad boys, you bad, bad boys ¶ 16 00:01:19,914 --> 00:01:21,097 The weak are outed and then eaten. 17 00:01:21,098 --> 00:01:22,281 ¶ you bad, bad boys, you bad, bad boys ¶ 18 00:01:22,283 --> 00:01:23,282 Wow. You are a mean drunk tonight. 19 00:01:23,283 --> 00:01:24,282 ¶ you bad, bad boys, you bad, bad boys ¶ 20 00:01:24,285 --> 00:01:25,801 Oh, please. You agreed that clip was too good to trash. 21 00:01:25,802 --> 00:01:27,318 ¶ you bad, bad boys, you bad, bad boys ¶ 22 00:01:27,321 --> 00:01:27,987 Officer, she made me do it. 23 00:01:27,988 --> 00:01:28,654 ¶ you bad, bad boys, you bad, bad boys ¶ 24 00:01:28,656 --> 00:01:29,605 She makes me do a lot of things. 25 00:01:29,606 --> 00:01:30,555 ¶ you bad, bad boys, you bad, bad boys ¶ 26 00:01:30,558 --> 00:01:31,340 [ cellphone beeps ] oh, my god. 27 00:01:31,341 --> 00:01:32,123 ¶ you bad, bad boys, you bad, bad boys ¶ 28 00:01:32,126 --> 00:01:33,526 Twitter's all over it. Audrey's totally trending. 29 00:01:33,527 --> 00:01:34,927 ¶ you bad, bad boys, you bad, bad boys ¶ 30 00:01:34,929 --> 00:01:36,245 It already has 500 views and counting. 31 00:01:36,246 --> 00:01:37,562 ¶ you bad, bad boys, you bad, bad boys ¶ 32 00:01:37,565 --> 00:01:38,347 Then why don't you make me a drink 33 00:01:38,348 --> 00:01:39,130 ¶ you bad, bad boys, you bad, bad boys ¶ 34 00:01:39,133 --> 00:01:39,765 While we break the internet, huh? 35 00:01:39,766 --> 00:01:40,398 ¶ you bad, bad boys, you bad, bad boys ¶ 36 00:01:40,401 --> 00:01:41,951 I know your parents are still out of town. 37 00:01:41,952 --> 00:01:43,502 ¶ you bad, bad boys, you bad, bad boys ¶ 38 00:01:43,504 --> 00:01:44,069 Aw. No. 39 00:01:44,070 --> 00:01:44,635 ¶ you bad, bad boys, you bad, bad boys ¶ 40 00:01:44,638 --> 00:01:46,138 I only needed your tech savvy tonight, 41 00:01:46,139 --> 00:01:47,639 ¶ you bad, bad boys, you bad, bad boys ¶ 42 00:01:47,641 --> 00:01:49,074 Not what's in your pants. 43 00:01:49,075 --> 00:01:50,508 ¶ you bad, bad boys, you bad, bad boys ¶ 44 00:01:59,220 --> 00:02:00,452 [ dog barks ] 45 00:02:00,454 --> 00:02:00,953 [ gasps ] 46 00:02:00,954 --> 00:02:01,453 [ dog barks ] 47 00:02:01,455 --> 00:02:01,770 Hi, baby! 48 00:02:01,771 --> 00:02:02,086 [ dog barks ] 49 00:02:02,089 --> 00:02:03,606 Oh, yes. The love of my life. 50 00:02:03,607 --> 00:02:05,124 [ dog barks ] 51 00:02:05,126 --> 00:02:05,391 Come on. 52 00:02:05,392 --> 00:02:05,657 [ dog barks ] 53 00:02:05,659 --> 00:02:06,492 [ cellphone beeps ] 54 00:02:06,493 --> 00:02:07,326 [ dog barks ] 55 00:02:07,328 --> 00:02:07,993 Music on. 56 00:02:07,994 --> 00:02:08,659 [ dog barks ] 57 00:02:08,662 --> 00:02:10,529 [ pop music plays ] 58 00:02:10,530 --> 00:02:12,397 [ dog barks ] 59 00:02:24,044 --> 00:02:24,743 [ dog whines ] 60 00:02:24,745 --> 00:02:26,161 Aw, you want to come in the hot tub with me, 61 00:02:26,162 --> 00:02:27,578 [ dog whines ] 62 00:02:27,581 --> 00:02:27,980 Don't you, sage? 63 00:02:27,981 --> 00:02:28,380 [ dog whines ] 64 00:02:28,382 --> 00:02:29,548 You can't go in the hot tub. 65 00:02:29,549 --> 00:02:30,715 [ dog whines ] 66 00:02:30,718 --> 00:02:31,650 That would be gross. 67 00:02:31,651 --> 00:02:32,583 [ dog whines ] 68 00:02:32,586 --> 00:02:34,987 [ cellphone chiming ] 69 00:02:34,988 --> 00:02:37,389 [ dog whines ] 70 00:02:39,126 --> 00:02:42,427 Aw, you want to come in the hot tub with me, 71 00:02:42,429 --> 00:02:43,445 Don't you, sage? 72 00:02:43,446 --> 00:02:44,462 Aw, you want to come in the hot tub with me, 73 00:02:48,302 --> 00:02:52,171 [ chimes ] 74 00:03:00,681 --> 00:03:06,151 Tyler, you are skating on restraining order lake. 75 00:03:06,153 --> 00:03:07,469 [ cellphone chimes ] 76 00:03:07,470 --> 00:03:08,786 Tyler, you are skating on restraining order lake. 77 00:03:12,326 --> 00:03:12,891 Tyler! 78 00:03:12,893 --> 00:03:15,060 I swear to god, if you are in my house, 79 00:03:15,061 --> 00:03:17,228 Tyler! 80 00:03:17,231 --> 00:03:17,663 You are dead! 81 00:03:17,664 --> 00:03:18,096 Tyler! 82 00:03:18,098 --> 00:03:19,648 Sage is a trained attack pomeranian, 83 00:03:19,649 --> 00:03:21,199 Tyler! 84 00:03:21,202 --> 00:03:22,852 And she will gut you on command! 85 00:03:22,853 --> 00:03:24,503 Tyler! 86 00:03:24,505 --> 00:03:26,856 [ dog barks ] 87 00:03:26,857 --> 00:03:29,208 Tyler! 88 00:03:58,672 --> 00:04:01,673 [ cellphone chimes ] 89 00:04:05,179 --> 00:04:07,546 [ gasps ] 90 00:04:13,287 --> 00:04:16,355 [ cellphone chimes ] 91 00:04:24,231 --> 00:04:27,165 Well, maybe you should grow up! 92 00:04:27,167 --> 00:04:29,334 And when you do, i'll be outside! 93 00:04:29,335 --> 00:04:31,502 Well, maybe you should grow up! 94 00:04:32,473 --> 00:04:34,106 [ dog whimpering ] 95 00:04:34,108 --> 00:04:35,608 No. Stay inside. 96 00:04:35,609 --> 00:04:37,109 [ dog whimpering ] 97 00:04:41,815 --> 00:04:43,148 [ cellphone beeps ] 98 00:04:43,150 --> 00:04:43,732 Outdoor speakers on. 99 00:04:43,733 --> 00:04:44,315 [ cellphone beeps ] 100 00:04:44,318 --> 00:04:46,018 [ pop music plays ] 101 00:04:46,019 --> 00:04:47,719 [ cellphone beeps ] 102 00:05:07,641 --> 00:05:09,841 Tyler? 103 00:05:20,254 --> 00:05:23,689 [ cellphone beeps ] 104 00:05:27,361 --> 00:05:32,464 I may have underestimated you. 105 00:05:56,457 --> 00:05:58,790 [ cellphone chimes ] 106 00:06:03,397 --> 00:06:08,200 Then get over here and do something about it. 107 00:06:15,743 --> 00:06:18,210 [ chimes ] 108 00:06:25,319 --> 00:06:29,688 [ screams ] 109 00:06:38,732 --> 00:06:39,865 Oh, my god. 110 00:06:39,867 --> 00:06:40,899 [ cellphone beeps ] 111 00:06:40,900 --> 00:06:41,932 Oh, my god. 112 00:06:41,935 --> 00:06:42,868 Call 911. [ cellphone beeps ] 113 00:06:42,869 --> 00:06:43,802 Oh, my god. 114 00:06:43,804 --> 00:06:45,621 Female voice: Calling pottery barn. 115 00:06:45,622 --> 00:06:47,439 Oh, my god. 116 00:06:53,580 --> 00:06:55,013 Help! 117 00:06:55,015 --> 00:06:56,198 Help! 118 00:06:56,199 --> 00:06:57,382 Help! 119 00:06:58,619 --> 00:07:01,620 Somebody, please help! 120 00:07:01,622 --> 00:07:03,055 [ dog barking ] 121 00:07:03,056 --> 00:07:04,489 Somebody, please help! 122 00:07:06,627 --> 00:07:08,760 Please! 123 00:07:08,762 --> 00:07:10,228 [ screams ] 124 00:07:10,229 --> 00:07:11,695 Please! 125 00:07:18,539 --> 00:07:20,705 Oh, god! 126 00:07:24,745 --> 00:07:28,280 No! No, please! 127 00:07:36,623 --> 00:07:39,357 [ ringing ] 128 00:07:47,634 --> 00:07:49,501 Okay, come on, will. Focus. 129 00:07:49,503 --> 00:07:50,986 Oh, but, em, your hair smells so good. 130 00:07:50,987 --> 00:07:52,470 Okay, come on, will. Focus. 131 00:07:52,473 --> 00:07:53,172 What is that, lime? 132 00:07:53,173 --> 00:07:53,872 Okay, come on, will. Focus. 133 00:07:53,874 --> 00:07:54,239 It's mango. 134 00:07:54,240 --> 00:07:54,605 Okay, come on, will. Focus. 135 00:07:54,608 --> 00:07:55,173 Oh, my gosh, and this delightful 136 00:07:55,174 --> 00:07:55,739 Okay, come on, will. Focus. 137 00:07:55,742 --> 00:07:56,741 Wood-pulp-smelling thing is your calculus book. 138 00:07:56,742 --> 00:07:57,741 Okay, come on, will. Focus. 139 00:07:57,744 --> 00:07:59,177 I don't get why i have to pass calculus to play basketball 140 00:07:59,178 --> 00:08:00,611 Okay, come on, will. Focus. 141 00:08:00,614 --> 00:08:01,463 To get a scholarship to take more calculus. 142 00:08:01,464 --> 00:08:02,313 Okay, come on, will. Focus. 143 00:08:02,316 --> 00:08:03,182 Whatever. Because, will, your good looks 144 00:08:03,183 --> 00:08:04,049 Okay, come on, will. Focus. 145 00:08:04,051 --> 00:08:04,917 Are only gonna get you so far in this world. 146 00:08:04,918 --> 00:08:05,784 Okay, come on, will. Focus. 147 00:08:05,786 --> 00:08:08,070 And if you'd shown up last night like you were supposed to... 148 00:08:08,071 --> 00:08:10,355 Okay, come on, will. Focus. 149 00:08:10,357 --> 00:08:10,722 Hey, i told you, 150 00:08:10,723 --> 00:08:11,088 Okay, come on, will. Focus. 151 00:08:11,091 --> 00:08:12,758 My phone died, and my charger's in my gym bag. 152 00:08:12,759 --> 00:08:14,426 Okay, come on, will. Focus. 153 00:08:14,428 --> 00:08:15,544 Okay. 154 00:08:15,545 --> 00:08:16,661 Okay, come on, will. Focus. 155 00:08:16,663 --> 00:08:16,995 Come on. 156 00:08:16,996 --> 00:08:17,328 Okay, come on, will. Focus. 157 00:08:17,331 --> 00:08:19,031 "which of these equations best describes the relationship 158 00:08:19,032 --> 00:08:20,732 Okay, come on, will. Focus. 159 00:08:20,734 --> 00:08:21,183 Between 'x' and 'y'?" 160 00:08:21,184 --> 00:08:21,633 Okay, come on, will. Focus. 161 00:08:21,635 --> 00:08:22,684 Well, "x" is a moron who didn't call 162 00:08:22,685 --> 00:08:23,734 Okay, come on, will. Focus. 163 00:08:23,737 --> 00:08:24,736 The incredibly drop-dead gorgeous "y" 164 00:08:24,737 --> 00:08:25,736 Okay, come on, will. Focus. 165 00:08:25,739 --> 00:08:27,255 To tell her he couldn't make it last night. 166 00:08:27,256 --> 00:08:28,772 Okay, come on, will. Focus. 167 00:08:28,775 --> 00:08:30,208 And "x" is very, very sorry. 168 00:08:30,209 --> 00:08:31,642 Okay, come on, will. Focus. 169 00:08:31,645 --> 00:08:33,528 Just don't do it again. 170 00:08:33,529 --> 00:08:35,412 Okay, come on, will. Focus. 171 00:08:35,415 --> 00:08:35,897 I won't. 172 00:08:35,898 --> 00:08:36,380 Okay, come on, will. Focus. 173 00:08:36,383 --> 00:08:37,366 I don't deserve you. 174 00:08:37,367 --> 00:08:38,350 Okay, come on, will. Focus. 175 00:08:38,352 --> 00:08:39,184 No, you don't. No. 176 00:08:39,185 --> 00:08:40,017 Okay, come on, will. Focus. 177 00:08:40,020 --> 00:08:41,053 No. No. No? 178 00:08:41,054 --> 00:08:42,087 Okay, come on, will. Focus. 179 00:08:43,590 --> 00:08:46,591 Do you want to stay for breakfast? 180 00:08:46,593 --> 00:08:48,043 I got to go. Tell your mom i said hi? 181 00:08:48,044 --> 00:08:49,494 Do you want to stay for breakfast? 182 00:08:49,496 --> 00:08:50,812 Okay. Okay. 183 00:08:50,813 --> 00:08:52,129 Do you want to stay for breakfast? 184 00:08:54,101 --> 00:08:57,669 Emma, was that will i heard? 185 00:08:57,671 --> 00:08:59,171 Oh, yeah. We had to cram for a calc quiz. 186 00:08:59,172 --> 00:09:00,672 Emma, was that will i heard? 187 00:09:00,674 --> 00:09:01,023 Pre-dawn? 188 00:09:01,024 --> 00:09:01,373 Emma, was that will i heard? 189 00:09:01,375 --> 00:09:02,474 I thought teenagers were supposed to sleep till noon 190 00:09:02,475 --> 00:09:03,574 Emma, was that will i heard? 191 00:09:03,577 --> 00:09:04,610 And rot their brains on video games. 192 00:09:04,611 --> 00:09:05,644 Emma, was that will i heard? 193 00:09:05,646 --> 00:09:06,762 Well, maybe i got a defective one. 194 00:09:06,763 --> 00:09:07,879 Emma, was that will i heard? 195 00:09:07,881 --> 00:09:08,980 Yeah. [ chuckles ] 196 00:09:08,981 --> 00:09:10,080 Emma, was that will i heard? 197 00:09:10,083 --> 00:09:11,566 How's clark? 198 00:09:11,567 --> 00:09:13,050 Emma, was that will i heard? 199 00:09:13,053 --> 00:09:14,019 That's sheriff hudson to you. 200 00:09:14,020 --> 00:09:14,986 Emma, was that will i heard? 201 00:09:14,988 --> 00:09:15,704 What are you getting at? 202 00:09:15,705 --> 00:09:16,421 Emma, was that will i heard? 203 00:09:16,423 --> 00:09:17,439 News flash -- he likes you. 204 00:09:17,440 --> 00:09:18,456 Emma, was that will i heard? 205 00:09:18,458 --> 00:09:19,207 We work together. 206 00:09:19,208 --> 00:09:19,957 Emma, was that will i heard? 207 00:09:19,960 --> 00:09:21,176 Often over dead bodies. 208 00:09:21,177 --> 00:09:22,393 Emma, was that will i heard? 209 00:09:22,396 --> 00:09:22,711 I just... 210 00:09:22,712 --> 00:09:23,027 Emma, was that will i heard? 211 00:09:23,030 --> 00:09:24,279 I think you deserve a second chance. 212 00:09:24,280 --> 00:09:25,529 Emma, was that will i heard? 213 00:09:25,532 --> 00:09:26,665 Well, now that i have your permission, 214 00:09:26,666 --> 00:09:27,799 Emma, was that will i heard? 215 00:09:27,801 --> 00:09:28,900 I'll make sure i fall deeply in love. 216 00:09:28,901 --> 00:09:30,000 Emma, was that will i heard? 217 00:09:30,003 --> 00:09:30,836 Hey, don't act like it's impossible. 218 00:09:30,837 --> 00:09:31,670 Emma, was that will i heard? 219 00:09:31,672 --> 00:09:32,754 You're a coroner. You're not dead. 220 00:09:32,755 --> 00:09:33,837 Emma, was that will i heard? 221 00:09:33,840 --> 00:09:35,223 Get your stuff. Let's go. 222 00:09:35,224 --> 00:09:36,607 Emma, was that will i heard? 223 00:09:37,978 --> 00:09:40,078 [ school bell rings ] 224 00:09:40,080 --> 00:09:41,797 [ indistinct conversations ] 225 00:09:41,798 --> 00:09:43,515 [ school bell rings ] 226 00:09:43,517 --> 00:09:44,166 Oh-ho! Nice! 227 00:09:44,167 --> 00:09:44,816 [ school bell rings ] 228 00:09:44,818 --> 00:09:46,284 [ camera beeps ] 229 00:09:46,285 --> 00:09:47,751 [ school bell rings ] 230 00:09:49,489 --> 00:09:52,457 Ah, the lady of the of the hour. 231 00:09:52,459 --> 00:09:54,009 Today is going to suck exceptionally hard. 232 00:09:54,010 --> 00:09:55,560 Ah, the lady of the of the hour. 233 00:09:55,562 --> 00:09:56,828 What? No. You love taco tuesday. 234 00:09:56,829 --> 00:09:58,095 Ah, the lady of the of the hour. 235 00:09:58,098 --> 00:09:59,097 Come on. Let it out. 236 00:09:59,098 --> 00:10:00,097 Ah, the lady of the of the hour. 237 00:10:00,100 --> 00:10:01,099 It's just, rachel? 238 00:10:01,100 --> 00:10:02,099 Ah, the lady of the of the hour. 239 00:10:02,102 --> 00:10:03,001 Seriously? The socially awkward 240 00:10:03,002 --> 00:10:03,901 Ah, the lady of the of the hour. 241 00:10:03,904 --> 00:10:05,020 Catholic-school film geek is your lesbian lover, 242 00:10:05,021 --> 00:10:06,137 Ah, the lady of the of the hour. 243 00:10:06,139 --> 00:10:07,305 And i have to find out on youtube? 244 00:10:07,306 --> 00:10:08,472 Ah, the lady of the of the hour. 245 00:10:08,475 --> 00:10:08,890 I call a best-friend foul. 246 00:10:08,891 --> 00:10:09,306 Ah, the lady of the of the hour. 247 00:10:09,309 --> 00:10:10,125 I didn't make the video. [ laughing ] oh, yeah, 248 00:10:10,126 --> 00:10:10,942 Ah, the lady of the of the hour. 249 00:10:10,944 --> 00:10:11,927 Lack of production value made that pretty clear. 250 00:10:11,928 --> 00:10:12,911 Ah, the lady of the of the hour. 251 00:10:12,913 --> 00:10:13,729 But if we could just move right on back 252 00:10:13,730 --> 00:10:14,546 Ah, the lady of the of the hour. 253 00:10:14,548 --> 00:10:15,063 To the whole lesbian thing. 254 00:10:15,064 --> 00:10:15,579 Ah, the lady of the of the hour. 255 00:10:15,582 --> 00:10:16,565 Okay, not a lesbian. Not discussing it. 256 00:10:16,566 --> 00:10:17,549 Ah, the lady of the of the hour. 257 00:10:17,551 --> 00:10:18,166 [ laughs ] okay. 258 00:10:18,167 --> 00:10:18,782 Ah, the lady of the of the hour. 259 00:10:18,785 --> 00:10:19,234 Right there, you guys. 260 00:10:19,235 --> 00:10:19,684 Ah, the lady of the of the hour. 261 00:10:19,686 --> 00:10:21,102 Young woman: [ laughing ] oh, my gosh. 262 00:10:21,103 --> 00:10:22,519 Ah, the lady of the of the hour. 263 00:10:22,522 --> 00:10:23,104 [ sighs ] 264 00:10:23,105 --> 00:10:23,687 Ah, the lady of the of the hour. 265 00:10:23,690 --> 00:10:25,106 Tell me what i can do to help. 266 00:10:25,107 --> 00:10:26,523 Ah, the lady of the of the hour. 267 00:10:26,526 --> 00:10:27,058 Can you take the video down? 268 00:10:27,059 --> 00:10:27,591 Ah, the lady of the of the hour. 269 00:10:27,594 --> 00:10:28,176 Well, it's already been yanked. 270 00:10:28,177 --> 00:10:28,759 Ah, the lady of the of the hour. 271 00:10:28,762 --> 00:10:29,327 Probably flagged for content. 272 00:10:29,328 --> 00:10:29,893 Ah, the lady of the of the hour. 273 00:10:29,896 --> 00:10:30,462 Uh, i tried tracing who sent it, 274 00:10:30,463 --> 00:10:31,029 Ah, the lady of the of the hour. 275 00:10:31,031 --> 00:10:32,397 But the e-mail from the link is just a dummy account. 276 00:10:32,398 --> 00:10:33,764 Ah, the lady of the of the hour. 277 00:10:33,767 --> 00:10:34,649 Thanks for trying. 278 00:10:34,650 --> 00:10:35,532 Ah, the lady of the of the hour. 279 00:10:35,535 --> 00:10:37,586 Screw 'em, right? Come on. 280 00:10:37,587 --> 00:10:39,638 Ah, the lady of the of the hour. 281 00:10:40,107 --> 00:10:42,641 I thought we agreed to trash that video? 282 00:10:42,643 --> 00:10:43,208 She was bound to come out one day. 283 00:10:43,209 --> 00:10:43,774 I thought we agreed to trash that video? 284 00:10:43,777 --> 00:10:45,911 Look at her. What's the big deal if she is a lesbian? 285 00:10:45,912 --> 00:10:48,046 I thought we agreed to trash that video? 286 00:10:48,048 --> 00:10:48,463 Okay, the big deal 287 00:10:48,464 --> 00:10:48,879 I thought we agreed to trash that video? 288 00:10:48,882 --> 00:10:50,198 Is it wasn't her decision to tell the world. 289 00:10:50,199 --> 00:10:51,515 I thought we agreed to trash that video? 290 00:10:51,518 --> 00:10:52,734 [ scoffs ] 291 00:10:52,735 --> 00:10:53,951 I thought we agreed to trash that video? 292 00:10:53,954 --> 00:10:54,236 Jake? 293 00:10:54,237 --> 00:10:54,519 I thought we agreed to trash that video? 294 00:10:54,521 --> 00:10:55,821 I wasn't the only one on that group thread. 295 00:10:55,822 --> 00:10:57,122 I thought we agreed to trash that video? 296 00:10:57,124 --> 00:10:58,340 And i did delete that video. 297 00:10:58,341 --> 00:10:59,557 I thought we agreed to trash that video? 298 00:10:59,559 --> 00:11:00,075 After i sent it to p.J. 299 00:11:00,076 --> 00:11:00,592 I thought we agreed to trash that video? 300 00:11:00,594 --> 00:11:01,743 Girl-on-girl is his demographic. 301 00:11:01,744 --> 00:11:02,893 I thought we agreed to trash that video? 302 00:11:02,896 --> 00:11:03,528 [ chuckles ] 303 00:11:03,529 --> 00:11:04,161 I thought we agreed to trash that video? 304 00:11:04,164 --> 00:11:04,446 Riley? 305 00:11:04,447 --> 00:11:04,729 I thought we agreed to trash that video? 306 00:11:04,731 --> 00:11:05,430 Sorry. Zoey saw it on my phone. 307 00:11:05,431 --> 00:11:06,130 I thought we agreed to trash that video? 308 00:11:06,133 --> 00:11:07,649 Do guys even understand the term "viral"? 309 00:11:07,650 --> 00:11:09,166 I thought we agreed to trash that video? 310 00:11:09,169 --> 00:11:10,018 I don't see nina anywhere. 311 00:11:10,019 --> 00:11:10,868 I thought we agreed to trash that video? 312 00:11:10,871 --> 00:11:11,470 You know she did the wide release. 313 00:11:11,471 --> 00:11:12,070 I thought we agreed to trash that video? 314 00:11:12,072 --> 00:11:12,654 Brooke: Of course it was nina. 315 00:11:12,655 --> 00:11:13,237 I thought we agreed to trash that video? 316 00:11:13,240 --> 00:11:14,606 She's a spoiled sociopath with no impulse control. 317 00:11:14,607 --> 00:11:15,973 I thought we agreed to trash that video? 318 00:11:15,976 --> 00:11:17,292 I mean, she's probably ditching right now 319 00:11:17,293 --> 00:11:18,609 I thought we agreed to trash that video? 320 00:11:18,612 --> 00:11:19,328 To avoid your good-girl wrath. 321 00:11:19,329 --> 00:11:20,045 I thought we agreed to trash that video? 322 00:11:20,047 --> 00:11:21,830 Em, your little friend will be fine. 323 00:11:21,831 --> 00:11:23,614 I thought we agreed to trash that video? 324 00:11:23,617 --> 00:11:25,233 We're not really friends anymore. 325 00:11:25,234 --> 00:11:26,850 I thought we agreed to trash that video? 326 00:11:26,853 --> 00:11:27,385 Just give it 24 hours, okay? 327 00:11:27,386 --> 00:11:27,918 I thought we agreed to trash that video? 328 00:11:27,921 --> 00:11:29,087 Someone will text and drive their hybrid into a tree 329 00:11:29,088 --> 00:11:30,254 I thought we agreed to trash that video? 330 00:11:30,257 --> 00:11:30,939 And we'll have a new headline. 331 00:11:30,940 --> 00:11:31,622 I thought we agreed to trash that video? 332 00:11:31,625 --> 00:11:32,624 Maybe audrey will taylor swift her anger 333 00:11:32,625 --> 00:11:33,624 I thought we agreed to trash that video? 334 00:11:33,627 --> 00:11:35,160 Into creative energy for one of her little films. 335 00:11:35,161 --> 00:11:36,694 I thought we agreed to trash that video? 336 00:11:36,697 --> 00:11:38,280 Emma, she'll be fine. Okay? 337 00:11:38,281 --> 00:11:39,864 I thought we agreed to trash that video? 338 00:11:39,866 --> 00:11:40,932 Mr. Branson: Cavemen made fires. 339 00:11:40,933 --> 00:11:41,999 I thought we agreed to trash that video? 340 00:11:42,002 --> 00:11:44,970 Those fires cast shadows, and those shadows created fear. 341 00:11:44,971 --> 00:11:47,939 I thought we agreed to trash that video? 342 00:11:49,142 --> 00:11:54,979 Men have been obsessed with scaring each other ever since. 343 00:11:54,981 --> 00:11:55,980 His name's kieran wilcox. 344 00:11:55,981 --> 00:11:56,980 Men have been obsessed with scaring each other ever since. 345 00:11:56,983 --> 00:11:57,882 He just moved here from atlanta. 346 00:11:57,883 --> 00:11:58,782 Men have been obsessed with scaring each other ever since. 347 00:11:58,785 --> 00:12:00,502 I thought you weren't into high school guys? 348 00:12:00,503 --> 00:12:02,220 Men have been obsessed with scaring each other ever since. 349 00:12:02,222 --> 00:12:03,104 No, that was just you. 350 00:12:03,105 --> 00:12:03,987 Men have been obsessed with scaring each other ever since. 351 00:12:03,990 --> 00:12:04,539 [ scoffs ] 352 00:12:04,540 --> 00:12:05,089 Men have been obsessed with scaring each other ever since. 353 00:12:05,092 --> 00:12:06,558 Brooke. 354 00:12:06,559 --> 00:12:08,025 Men have been obsessed with scaring each other ever since. 355 00:12:08,028 --> 00:12:11,963 Would you please tell us which genre originated 356 00:12:11,965 --> 00:12:12,881 With "the castle of otranto"? 357 00:12:12,882 --> 00:12:13,798 Would you please tell us which genre originated 358 00:12:13,800 --> 00:12:15,333 [ clears throat ] the castle genre? 359 00:12:15,334 --> 00:12:16,867 Would you please tell us which genre originated 360 00:12:16,870 --> 00:12:18,353 The gothic genre. 361 00:12:18,354 --> 00:12:19,837 Would you please tell us which genre originated 362 00:12:20,841 --> 00:12:22,073 Thank you. 363 00:12:22,075 --> 00:12:23,024 Guys, look, i get it. 364 00:12:23,025 --> 00:12:23,974 Thank you. 365 00:12:23,977 --> 00:12:25,477 Nobody wants to sit around reading 500 dusty pages 366 00:12:25,478 --> 00:12:26,978 Thank you. 367 00:12:26,980 --> 00:12:27,579 About monks and curses. 368 00:12:27,580 --> 00:12:28,179 Thank you. 369 00:12:28,181 --> 00:12:29,698 But nobody's forcing you to watch "the walking dead." 370 00:12:29,699 --> 00:12:31,216 Thank you. 371 00:12:31,218 --> 00:12:31,483 Ooh. 372 00:12:31,484 --> 00:12:31,749 Thank you. 373 00:12:31,752 --> 00:12:32,551 Is "the walking dead" on the midterm? 374 00:12:32,552 --> 00:12:33,351 Thank you. 375 00:12:33,353 --> 00:12:34,553 Zombies are not literature, jake. 376 00:12:34,554 --> 00:12:35,754 Thank you. 377 00:12:35,756 --> 00:12:36,221 Why not? 378 00:12:36,222 --> 00:12:36,687 Thank you. 379 00:12:36,690 --> 00:12:38,457 George romero, horace walpole, 380 00:12:38,458 --> 00:12:40,225 Thank you. 381 00:12:40,227 --> 00:12:41,476 It's all the same bones. 382 00:12:41,477 --> 00:12:42,726 Thank you. 383 00:12:42,729 --> 00:12:43,545 Or the same rotting flesh. 384 00:12:43,546 --> 00:12:44,362 Thank you. 385 00:12:44,364 --> 00:12:44,863 Kieran's right. 386 00:12:44,864 --> 00:12:45,363 Thank you. 387 00:12:45,365 --> 00:12:46,248 Gothic genre is all over tv right now. 388 00:12:46,249 --> 00:12:47,132 Thank you. 389 00:12:47,134 --> 00:12:47,683 You have "american horror story," 390 00:12:47,684 --> 00:12:48,233 Thank you. 391 00:12:48,235 --> 00:12:49,701 You have "bates motel," "hannibal." 392 00:12:49,702 --> 00:12:51,168 Thank you. 393 00:12:51,171 --> 00:12:52,387 What about "texas chainsaw" or "halloween"? 394 00:12:52,388 --> 00:12:53,604 Thank you. 395 00:12:53,607 --> 00:12:54,723 Uh, those are slasher movies. 396 00:12:54,724 --> 00:12:55,840 Thank you. 397 00:12:55,842 --> 00:13:01,112 So, you can't do a slasher movie as a tv series. 398 00:13:01,848 --> 00:13:04,282 Well, think about it. 399 00:13:04,284 --> 00:13:04,833 You know, girl and her friends 400 00:13:04,834 --> 00:13:05,383 Well, think about it. 401 00:13:05,385 --> 00:13:06,801 Arrive at the dance, the camp, the deserted town, whatever. 402 00:13:06,802 --> 00:13:08,218 Well, think about it. 403 00:13:08,221 --> 00:13:09,187 Killer takes them out one by one. 404 00:13:09,188 --> 00:13:10,154 Well, think about it. 405 00:13:10,157 --> 00:13:11,707 90 minutes later, the sun comes up as survivor girl's 406 00:13:11,708 --> 00:13:13,258 Well, think about it. 407 00:13:13,260 --> 00:13:14,009 Sitting in the back of the ambulance 408 00:13:14,010 --> 00:13:14,759 Well, think about it. 409 00:13:14,761 --> 00:13:16,294 Watching her friends' bodies being wheeled past. 410 00:13:16,295 --> 00:13:17,828 Well, think about it. 411 00:13:17,831 --> 00:13:19,564 Slasher movies burn bright and fast. 412 00:13:19,565 --> 00:13:21,298 Well, think about it. 413 00:13:21,301 --> 00:13:21,683 Hi, sage! Hi! 414 00:13:21,684 --> 00:13:22,066 Well, think about it. 415 00:13:22,068 --> 00:13:23,067 Tv needs to stretch things out. 416 00:13:23,068 --> 00:13:24,067 Well, think about it. 417 00:13:24,070 --> 00:13:25,236 Nina, are you home? 418 00:13:25,237 --> 00:13:26,403 Well, think about it. 419 00:13:28,375 --> 00:13:31,176 Noah: You know, by the time the first body's found, 420 00:13:31,178 --> 00:13:33,412 It's only a matter of time before the bloodbath commences. 421 00:13:33,413 --> 00:13:35,647 Noah: You know, by the time the first body's found, 422 00:13:35,649 --> 00:13:36,932 [ screams ] 423 00:13:36,933 --> 00:13:38,216 Noah: You know, by the time the first body's found, 424 00:13:44,323 --> 00:13:46,357 Principal showalter: Nina patterson's death is a great shock. 425 00:13:46,359 --> 00:13:47,358 Once you've seen the grief counselor, 426 00:13:47,359 --> 00:13:48,358 Principal showalter: Nina patterson's death is a great shock. 427 00:13:48,361 --> 00:13:48,910 You're free to return home. 428 00:13:48,911 --> 00:13:49,460 Principal showalter: Nina patterson's death is a great shock. 429 00:13:49,462 --> 00:13:50,178 Classes will resume tomorrow. 430 00:13:50,179 --> 00:13:50,895 Principal showalter: Nina patterson's death is a great shock. 431 00:13:50,897 --> 00:13:52,113 This wi-fi sucks. The cops aren't saying much. 432 00:13:52,114 --> 00:13:53,330 Principal showalter: Nina patterson's death is a great shock. 433 00:13:53,333 --> 00:13:54,883 Her mom found her body. The victim of foul play. 434 00:13:54,884 --> 00:13:56,434 Principal showalter: Nina patterson's death is a great shock. 435 00:13:56,436 --> 00:13:57,452 I need gory details. 436 00:13:57,453 --> 00:13:58,469 Principal showalter: Nina patterson's death is a great shock. 437 00:13:58,471 --> 00:13:59,120 Noah: Um, hello? 438 00:13:59,121 --> 00:13:59,770 Principal showalter: Nina patterson's death is a great shock. 439 00:13:59,773 --> 00:14:00,305 Miss? Why am i here? 440 00:14:00,306 --> 00:14:00,838 Principal showalter: Nina patterson's death is a great shock. 441 00:14:00,841 --> 00:14:02,841 That's the "mandatory" part of mandatory grief counseling. 442 00:14:02,842 --> 00:14:04,842 Principal showalter: Nina patterson's death is a great shock. 443 00:14:04,845 --> 00:14:06,428 No, but seriously, i feel shock, mild interest, 444 00:14:06,429 --> 00:14:08,012 Principal showalter: Nina patterson's death is a great shock. 445 00:14:08,014 --> 00:14:08,396 But not grief. 446 00:14:08,397 --> 00:14:08,779 Principal showalter: Nina patterson's death is a great shock. 447 00:14:08,782 --> 00:14:10,682 Guys, nina was murdered in cold blood. 448 00:14:10,683 --> 00:14:12,583 Principal showalter: Nina patterson's death is a great shock. 449 00:14:12,586 --> 00:14:13,452 Do you not even care? 450 00:14:13,453 --> 00:14:14,319 Principal showalter: Nina patterson's death is a great shock. 451 00:14:14,321 --> 00:14:15,120 It just doesn't seem real. 452 00:14:15,121 --> 00:14:15,920 Principal showalter: Nina patterson's death is a great shock. 453 00:14:15,922 --> 00:14:16,388 Jake: Here we go. 454 00:14:16,389 --> 00:14:16,855 Principal showalter: Nina patterson's death is a great shock. 455 00:14:16,857 --> 00:14:17,322 One of nina's neighbors 456 00:14:17,323 --> 00:14:17,788 Principal showalter: Nina patterson's death is a great shock. 457 00:14:17,791 --> 00:14:19,341 Tweeted that her throat was sliced ear to ear. 458 00:14:19,342 --> 00:14:20,892 Principal showalter: Nina patterson's death is a great shock. 459 00:14:20,894 --> 00:14:21,927 The press is all over this. 460 00:14:21,928 --> 00:14:22,961 Principal showalter: Nina patterson's death is a great shock. 461 00:14:22,963 --> 00:14:23,412 They're playing the whole 462 00:14:23,413 --> 00:14:23,862 Principal showalter: Nina patterson's death is a great shock. 463 00:14:23,864 --> 00:14:25,330 "maybe brandon james is back" angle. 464 00:14:25,331 --> 00:14:26,797 Principal showalter: Nina patterson's death is a great shock. 465 00:14:26,800 --> 00:14:29,084 Brandon james is dead. 466 00:14:29,085 --> 00:14:31,369 Principal showalter: Nina patterson's death is a great shock. 467 00:14:37,310 --> 00:14:38,109 Who's brandon james? 468 00:14:38,111 --> 00:14:40,779 Uh, he killed a bunch of students 20 years ago. 469 00:14:40,780 --> 00:14:43,448 Who's brandon james? 470 00:14:43,450 --> 00:14:43,748 He, um... 471 00:14:43,749 --> 00:14:44,047 Who's brandon james? 472 00:14:44,050 --> 00:14:45,450 He cut some others up. 473 00:14:45,451 --> 00:14:46,851 Who's brandon james? 474 00:14:47,687 --> 00:14:49,721 This is him. 475 00:14:49,956 --> 00:14:51,656 Emma's dad got stabbed. He almost died. 476 00:14:51,658 --> 00:14:53,625 Brandon had proteus syndrome, like the elephant man. 477 00:14:53,626 --> 00:14:55,593 Emma's dad got stabbed. He almost died. 478 00:14:55,595 --> 00:14:56,511 People say he was born a monster, 479 00:14:56,512 --> 00:14:57,428 Emma's dad got stabbed. He almost died. 480 00:14:57,430 --> 00:14:58,546 But i think he was bullied and beaten into one. 481 00:14:58,547 --> 00:14:59,663 Emma's dad got stabbed. He almost died. 482 00:14:59,666 --> 00:15:01,099 And you know all this...Why? 483 00:15:01,100 --> 00:15:02,533 Emma's dad got stabbed. He almost died. 484 00:15:02,535 --> 00:15:02,951 I don't know. 485 00:15:02,952 --> 00:15:03,368 Emma's dad got stabbed. He almost died. 486 00:15:03,370 --> 00:15:04,136 Some guys like sports. 487 00:15:04,137 --> 00:15:04,903 Emma's dad got stabbed. He almost died. 488 00:15:04,905 --> 00:15:05,487 I like serial killers. 489 00:15:05,488 --> 00:15:06,070 Emma's dad got stabbed. He almost died. 490 00:15:06,072 --> 00:15:07,755 And brandon james is my dallas cowboys. 491 00:15:07,756 --> 00:15:09,439 Emma's dad got stabbed. He almost died. 492 00:15:09,442 --> 00:15:10,708 He was a classic case of the deformed kid 493 00:15:10,709 --> 00:15:11,975 Emma's dad got stabbed. He almost died. 494 00:15:11,978 --> 00:15:12,427 Who lived in the shed. 495 00:15:12,428 --> 00:15:12,877 Emma's dad got stabbed. He almost died. 496 00:15:12,879 --> 00:15:14,179 Mom homeschooled him. Dad was ashamed of him. 497 00:15:14,180 --> 00:15:15,480 Emma's dad got stabbed. He almost died. 498 00:15:15,482 --> 00:15:15,914 His older brother, troy, 499 00:15:15,915 --> 00:15:16,347 Emma's dad got stabbed. He almost died. 500 00:15:16,349 --> 00:15:17,348 Was the only one who cared about him. 501 00:15:17,349 --> 00:15:18,348 Emma's dad got stabbed. He almost died. 502 00:15:18,351 --> 00:15:18,766 Whenever he went out, 503 00:15:18,767 --> 00:15:19,182 Emma's dad got stabbed. He almost died. 504 00:15:19,185 --> 00:15:20,251 He wore this post-op surgical mask. 505 00:15:20,252 --> 00:15:21,318 Emma's dad got stabbed. He almost died. 506 00:15:21,321 --> 00:15:22,671 They tried to fix his face a few times. 507 00:15:22,672 --> 00:15:24,022 Emma's dad got stabbed. He almost died. 508 00:15:24,024 --> 00:15:24,456 Never really worked. 509 00:15:24,457 --> 00:15:24,889 Emma's dad got stabbed. He almost died. 510 00:15:24,891 --> 00:15:25,957 What made him start killing people? 511 00:15:25,958 --> 00:15:27,024 Emma's dad got stabbed. He almost died. 512 00:15:27,027 --> 00:15:28,326 Rumor is he fell in love. 513 00:15:28,327 --> 00:15:29,626 Emma's dad got stabbed. He almost died. 514 00:15:29,629 --> 00:15:31,112 His brother said brandon was obsessed. 515 00:15:31,113 --> 00:15:32,596 Emma's dad got stabbed. He almost died. 516 00:15:32,599 --> 00:15:34,149 Wrote her anonymous love letters. 517 00:15:34,150 --> 00:15:35,700 Emma's dad got stabbed. He almost died. 518 00:15:35,702 --> 00:15:37,252 Made her little carvings. 519 00:15:37,253 --> 00:15:38,803 Emma's dad got stabbed. He almost died. 520 00:15:39,506 --> 00:15:41,739 Brandon found her at the halloween dance. 521 00:15:41,741 --> 00:15:43,358 He got up the nerve to talk to her. 522 00:15:43,359 --> 00:15:44,976 Brandon found her at the halloween dance. 523 00:15:44,978 --> 00:15:46,811 It went okay at first. 524 00:15:46,812 --> 00:15:48,645 Brandon found her at the halloween dance. 525 00:15:48,848 --> 00:15:50,381 [ screams ] 526 00:15:50,383 --> 00:15:50,748 Leave her alone! 527 00:15:50,749 --> 00:15:51,114 [ screams ] 528 00:15:51,117 --> 00:15:52,100 But then a bunch of drunk jocks jumped him. 529 00:15:52,101 --> 00:15:53,084 [ screams ] 530 00:15:53,086 --> 00:15:54,319 They thought they were saving her from a monster. 531 00:15:54,320 --> 00:15:55,553 [ screams ] 532 00:15:55,555 --> 00:15:57,238 After a lifetime of taking it, something in brandon snapped. 533 00:15:57,239 --> 00:15:58,922 [ screams ] 534 00:15:58,925 --> 00:16:00,458 He killed five students by the time he was done. 535 00:16:00,459 --> 00:16:01,992 [ screams ] 536 00:16:01,995 --> 00:16:02,477 ¶ daisy, daisy... ¶ 537 00:16:02,478 --> 00:16:02,960 [ screams ] 538 00:16:02,963 --> 00:16:04,012 The manhunt ended at wren lake. 539 00:16:04,013 --> 00:16:05,062 [ screams ] 540 00:16:05,065 --> 00:16:06,865 The girl agreed to meet him. 541 00:16:06,866 --> 00:16:08,666 [ screams ] 542 00:16:13,073 --> 00:16:15,940 You should turn yourself in. 543 00:16:15,942 --> 00:16:18,276 Don't hurt anyone else. 544 00:16:18,277 --> 00:16:20,611 You should turn yourself in. 545 00:16:20,613 --> 00:16:22,664 I just wanted to be with you. 546 00:16:22,665 --> 00:16:24,716 You should turn yourself in. 547 00:16:24,718 --> 00:16:26,201 [ gunshot ] [ screams ] 548 00:16:26,202 --> 00:16:27,685 You should turn yourself in. 549 00:16:27,687 --> 00:16:29,237 [ gasps ] 550 00:16:29,238 --> 00:16:30,788 You should turn yourself in. 551 00:16:30,991 --> 00:16:33,591 You promised you weren't gonna hurt him! 552 00:16:33,593 --> 00:16:34,058 Man: Back away. 553 00:16:34,059 --> 00:16:34,524 You promised you weren't gonna hurt him! 554 00:16:34,527 --> 00:16:35,843 Noah: Nobody ever knew who she was. 555 00:16:35,844 --> 00:16:37,160 You promised you weren't gonna hurt him! 556 00:17:09,461 --> 00:17:10,862 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 557 00:17:10,864 --> 00:17:11,713 Persons of interest, and we're looking for 558 00:17:11,714 --> 00:17:12,563 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 559 00:17:12,565 --> 00:17:13,481 Miss patterson's ex-boyfriend, tyler o'neill. 560 00:17:13,482 --> 00:17:14,398 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 561 00:17:14,401 --> 00:17:16,117 If anyone has any information on his whereabouts, please, 562 00:17:16,118 --> 00:17:17,834 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 563 00:17:17,837 --> 00:17:19,153 Call the hotline number on the screen. 564 00:17:19,154 --> 00:17:20,470 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 565 00:17:20,473 --> 00:17:20,855 Thank you. 566 00:17:20,856 --> 00:17:21,238 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 567 00:17:21,241 --> 00:17:22,957 So, tyler did it? For reals? 568 00:17:22,958 --> 00:17:24,674 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 569 00:17:24,677 --> 00:17:25,576 Em's mom worked the scene. 570 00:17:25,577 --> 00:17:26,476 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 571 00:17:26,479 --> 00:17:27,061 Tell them what you heard. 572 00:17:27,062 --> 00:17:27,644 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 573 00:17:27,647 --> 00:17:29,614 A neighbor saw tyler's car parked out front 574 00:17:29,615 --> 00:17:31,582 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 575 00:17:31,584 --> 00:17:32,567 Around the time that nina was killed. 576 00:17:32,568 --> 00:17:33,551 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 577 00:17:33,553 --> 00:17:34,352 There was no sign of forced entry, 578 00:17:34,353 --> 00:17:35,152 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 579 00:17:35,155 --> 00:17:36,438 And his fingerprints were found on a glass in the kitchen. 580 00:17:36,439 --> 00:17:37,722 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 581 00:17:37,724 --> 00:17:39,040 Now his foster parents can't find him. 582 00:17:39,041 --> 00:17:40,357 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 583 00:17:40,360 --> 00:17:40,992 Nobody can. When he dated nina, 584 00:17:40,993 --> 00:17:41,625 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 585 00:17:41,628 --> 00:17:43,078 They were always at each other's throats, but... 586 00:17:43,079 --> 00:17:44,529 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 587 00:17:44,531 --> 00:17:45,397 How could he do that? 588 00:17:45,398 --> 00:17:46,264 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 589 00:17:46,266 --> 00:17:46,598 [ tablet beeps ] 590 00:17:46,599 --> 00:17:46,931 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 591 00:17:46,933 --> 00:17:47,765 Do you think one keg is gonna be enough? 592 00:17:47,766 --> 00:17:48,598 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 593 00:17:48,601 --> 00:17:50,251 Do you really think a party's a good idea tonight, brooke? 594 00:17:50,252 --> 00:17:51,902 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 595 00:17:51,905 --> 00:17:53,038 [ scoffs ] it's a prayer vigil. 596 00:17:53,039 --> 00:17:54,172 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 597 00:17:54,174 --> 00:17:55,023 People in mourning get thirsty. 598 00:17:55,024 --> 00:17:55,873 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 599 00:17:55,875 --> 00:17:57,208 Em, your mom's tight with the sheriff, right? 600 00:17:57,209 --> 00:17:58,542 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 601 00:17:58,545 --> 00:18:00,095 Do you know if they went through nina's laptop? 602 00:18:00,096 --> 00:18:01,646 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 603 00:18:01,648 --> 00:18:02,597 My mom just handles the autopsy. 604 00:18:02,598 --> 00:18:03,547 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 605 00:18:03,550 --> 00:18:04,582 I can't believe nina's just a body now. 606 00:18:04,583 --> 00:18:05,615 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 607 00:18:05,618 --> 00:18:06,701 It kind of always was just a body, 608 00:18:06,702 --> 00:18:07,785 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 609 00:18:07,787 --> 00:18:08,503 But top-shelf all the way. 610 00:18:08,504 --> 00:18:09,220 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 611 00:18:09,222 --> 00:18:09,904 Hey, man, have some respect. 612 00:18:09,905 --> 00:18:10,587 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 613 00:18:10,590 --> 00:18:11,055 I have extreme respect. 614 00:18:11,056 --> 00:18:11,521 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 615 00:18:11,524 --> 00:18:12,457 And so did most of the basketball team. 616 00:18:12,458 --> 00:18:13,391 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 617 00:18:13,393 --> 00:18:14,092 And some of the football team. 618 00:18:14,093 --> 00:18:14,792 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 619 00:18:14,794 --> 00:18:15,860 And a couple of lacrosse dudes. 620 00:18:15,861 --> 00:18:16,927 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 621 00:18:16,930 --> 00:18:17,379 Okay, stop. 622 00:18:17,380 --> 00:18:17,829 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 623 00:18:17,831 --> 00:18:19,164 And i'm sure the sheriff is going to question 624 00:18:19,165 --> 00:18:20,498 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 625 00:18:20,500 --> 00:18:20,949 Every single one of them. 626 00:18:20,950 --> 00:18:21,399 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 627 00:18:21,401 --> 00:18:22,417 Where were you monday night, jake? 628 00:18:22,418 --> 00:18:23,434 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 629 00:18:23,436 --> 00:18:24,585 I was with will. 630 00:18:24,586 --> 00:18:25,735 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 631 00:18:25,738 --> 00:18:26,337 Up to no good. 632 00:18:26,338 --> 00:18:26,937 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 633 00:18:26,940 --> 00:18:29,391 But you told me your phone died and you were stranded. 634 00:18:29,392 --> 00:18:31,843 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 635 00:18:31,845 --> 00:18:32,260 Ohh! 636 00:18:32,261 --> 00:18:32,676 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 637 00:18:32,679 --> 00:18:33,111 I was. 638 00:18:33,112 --> 00:18:33,544 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 639 00:18:33,546 --> 00:18:35,063 Jake picked me up. 640 00:18:35,064 --> 00:18:36,581 Sheriff hudson: At this point, we're questioning 641 00:18:38,284 --> 00:18:40,985 Oh, what? 642 00:18:42,856 --> 00:18:47,525 Oh, uh... I'll see you guys later. 643 00:18:48,895 --> 00:18:52,296 [ indistinct conversations ] 644 00:18:53,566 --> 00:18:54,732 What? 645 00:18:54,734 --> 00:18:55,199 Hey. 646 00:18:55,200 --> 00:18:55,665 What? 647 00:18:55,668 --> 00:18:56,284 Audrey. 648 00:18:56,285 --> 00:18:56,901 What? 649 00:18:56,903 --> 00:18:57,652 Hi. 650 00:18:57,653 --> 00:18:58,402 What? 651 00:18:58,404 --> 00:18:59,420 Emma. 652 00:18:59,421 --> 00:19:00,437 What? 653 00:19:02,509 --> 00:19:03,441 Uh... 654 00:19:03,443 --> 00:19:04,609 Do you want to come to a party tonight? 655 00:19:04,610 --> 00:19:05,776 Uh... 656 00:19:05,778 --> 00:19:07,278 Brooke's having a send-off for nina with booze. 657 00:19:07,279 --> 00:19:08,779 Uh... 658 00:19:08,781 --> 00:19:10,231 An irish wake kind of thing. 659 00:19:10,232 --> 00:19:11,682 Uh... 660 00:19:11,684 --> 00:19:12,200 I'm kind of grounded. 661 00:19:12,201 --> 00:19:12,717 Uh... 662 00:19:12,719 --> 00:19:14,185 There was this video that went around. 663 00:19:14,186 --> 00:19:15,652 Uh... 664 00:19:15,655 --> 00:19:16,554 It's okay. You saw it. 665 00:19:16,555 --> 00:19:17,454 Uh... 666 00:19:17,457 --> 00:19:18,189 Everyone saw it. I know. 667 00:19:18,190 --> 00:19:18,922 Uh... 668 00:19:18,925 --> 00:19:20,408 Well, it, uh, starts at 9:00 out at wren lake. 669 00:19:20,409 --> 00:19:21,892 Uh... 670 00:19:21,895 --> 00:19:23,812 I mean, you can bring whoever you want. 671 00:19:23,813 --> 00:19:25,730 Uh... 672 00:19:27,734 --> 00:19:29,567 But no pressure. 673 00:19:29,569 --> 00:19:31,302 Maybe i'll see you there. 674 00:19:31,303 --> 00:19:33,036 But no pressure. 675 00:19:37,677 --> 00:19:41,679 [ machinery whirring ] 676 00:19:41,681 --> 00:19:41,913 Hey. 677 00:19:41,914 --> 00:19:42,146 [ machinery whirring ] 678 00:19:42,148 --> 00:19:43,431 You cleaned up your desktop, right? 679 00:19:43,432 --> 00:19:44,715 [ machinery whirring ] 680 00:19:44,717 --> 00:19:45,283 Got rid of those files? 681 00:19:45,284 --> 00:19:45,850 [ machinery whirring ] 682 00:19:45,852 --> 00:19:46,818 I will. I'm on it. 683 00:19:46,819 --> 00:19:47,785 [ machinery whirring ] 684 00:19:47,787 --> 00:19:49,303 This isn't about getting suspended, bro. 685 00:19:49,304 --> 00:19:50,820 [ machinery whirring ] 686 00:19:50,823 --> 00:19:51,172 Nina is dead. 687 00:19:51,173 --> 00:19:51,522 [ machinery whirring ] 688 00:19:51,524 --> 00:19:52,290 You want to wear an orange jumpsuit 689 00:19:52,291 --> 00:19:53,057 [ machinery whirring ] 690 00:19:53,059 --> 00:19:53,775 For the rest of your life, fine. 691 00:19:53,776 --> 00:19:54,492 [ machinery whirring ] 692 00:19:54,494 --> 00:19:55,577 Just don't take me down with you. 693 00:19:55,578 --> 00:19:56,661 [ machinery whirring ] 694 00:19:56,663 --> 00:19:57,262 Bro, i don't want that. 695 00:19:57,263 --> 00:19:57,862 [ machinery whirring ] 696 00:19:57,864 --> 00:20:00,281 But your fingerprints are all over this, too. 697 00:20:00,282 --> 00:20:02,699 [ machinery whirring ] 698 00:20:04,504 --> 00:20:06,537 Just do it. 699 00:20:16,082 --> 00:20:17,348 Brooke: Knock, knock. 700 00:20:17,350 --> 00:20:18,916 You wanted to see me, mr. Branson? 701 00:20:18,917 --> 00:20:20,483 Brooke: Knock, knock. 702 00:20:20,486 --> 00:20:21,536 Brooke. 703 00:20:21,537 --> 00:20:22,587 Brooke: Knock, knock. 704 00:20:22,589 --> 00:20:23,655 [ sighs ] 705 00:20:23,656 --> 00:20:24,722 Brooke: Knock, knock. 706 00:20:24,724 --> 00:20:25,106 Hi. Uh... 707 00:20:25,107 --> 00:20:25,489 Brooke: Knock, knock. 708 00:20:25,491 --> 00:20:27,608 I know this has been a rough week for you. How you holding up? 709 00:20:27,609 --> 00:20:29,726 Brooke: Knock, knock. 710 00:20:29,729 --> 00:20:31,112 Devastated, of course. 711 00:20:31,113 --> 00:20:32,496 Brooke: Knock, knock. 712 00:20:32,498 --> 00:20:33,748 Right. 713 00:20:33,749 --> 00:20:34,999 Brooke: Knock, knock. 714 00:20:35,001 --> 00:20:36,284 Well, with the investigation and all, 715 00:20:36,285 --> 00:20:37,568 Brooke: Knock, knock. 716 00:20:37,570 --> 00:20:40,521 I feel that we should discontinue our study sessions. 717 00:20:40,522 --> 00:20:43,473 Brooke: Knock, knock. 718 00:20:45,612 --> 00:20:47,545 [ chuckles ] 719 00:20:47,547 --> 00:20:47,979 Okay. 720 00:20:47,980 --> 00:20:48,412 [ chuckles ] 721 00:20:48,414 --> 00:20:49,213 But [sighs] 722 00:20:49,214 --> 00:20:50,013 [ chuckles ] 723 00:20:50,016 --> 00:20:51,699 What exactly am i supposed to do on saturday night 724 00:20:51,700 --> 00:20:53,383 [ chuckles ] 725 00:20:53,386 --> 00:20:54,752 When you call me after a few scotch and sodas 726 00:20:54,753 --> 00:20:56,119 [ chuckles ] 727 00:20:56,122 --> 00:20:58,473 And ask me if i'm wearing any underwear? 728 00:20:58,474 --> 00:21:00,825 [ chuckles ] 729 00:21:01,661 --> 00:21:05,529 Brooke, this cannot end well. 730 00:21:05,531 --> 00:21:07,315 The answer is, i'm not... 731 00:21:07,316 --> 00:21:09,100 Brooke, this cannot end well. 732 00:21:09,102 --> 00:21:10,385 Wearing any. 733 00:21:10,386 --> 00:21:11,669 Brooke, this cannot end well. 734 00:21:19,879 --> 00:21:21,979 [ knock on door ] 735 00:21:42,602 --> 00:21:45,102 Hello? 736 00:21:59,585 --> 00:22:01,452 [ door closes ] 737 00:22:01,454 --> 00:22:01,753 What's that? 738 00:22:01,754 --> 00:22:02,053 [ door closes ] 739 00:22:02,055 --> 00:22:03,104 Do we know anyone named daisy? 740 00:22:03,105 --> 00:22:04,154 [ door closes ] 741 00:22:08,995 --> 00:22:12,730 Someone just probably got the wrong house. 742 00:22:12,732 --> 00:22:13,698 [ horn honks ] oh, i got to go. 743 00:22:13,699 --> 00:22:14,665 Someone just probably got the wrong house. 744 00:22:14,667 --> 00:22:16,083 Will's here. Love you. 745 00:22:16,084 --> 00:22:17,500 Someone just probably got the wrong house. 746 00:22:55,808 --> 00:22:59,910 [ pop music playing, indistinct conversations ] 747 00:23:10,123 --> 00:23:12,790 So, brooke, where's your dad? 748 00:23:12,792 --> 00:23:13,141 [ sighs ] 749 00:23:13,142 --> 00:23:13,491 So, brooke, where's your dad? 750 00:23:13,493 --> 00:23:14,275 Quinn has a lady friend in town. 751 00:23:14,276 --> 00:23:15,058 So, brooke, where's your dad? 752 00:23:15,061 --> 00:23:16,277 I have a party, he gets laid. 753 00:23:16,278 --> 00:23:17,494 So, brooke, where's your dad? 754 00:23:17,497 --> 00:23:18,112 It's the circle of life. 755 00:23:18,113 --> 00:23:18,728 So, brooke, where's your dad? 756 00:23:18,731 --> 00:23:19,347 Parental sex. Tmi. 757 00:23:19,348 --> 00:23:19,964 So, brooke, where's your dad? 758 00:23:19,966 --> 00:23:20,548 Calm down. You're like a purse dog. 759 00:23:20,549 --> 00:23:21,131 So, brooke, where's your dad? 760 00:23:21,134 --> 00:23:22,317 What is wrong with you? I'm sorry. Coach is riding my ass. 761 00:23:22,318 --> 00:23:23,501 So, brooke, where's your dad? 762 00:23:23,503 --> 00:23:24,652 We're supposed to have a scout from duke at tomorrow's game. 763 00:23:24,653 --> 00:23:25,802 So, brooke, where's your dad? 764 00:23:25,805 --> 00:23:27,438 The scout will be blown away tomorrow. 765 00:23:27,439 --> 00:23:29,072 So, brooke, where's your dad? 766 00:23:29,075 --> 00:23:29,907 So tonight, relax. 767 00:23:29,908 --> 00:23:30,740 So, brooke, where's your dad? 768 00:23:30,743 --> 00:23:31,342 Well, make me. 769 00:23:31,343 --> 00:23:31,942 So, brooke, where's your dad? 770 00:23:31,944 --> 00:23:32,493 [ chuckles ] 771 00:23:32,494 --> 00:23:33,043 So, brooke, where's your dad? 772 00:23:33,045 --> 00:23:35,913 I'd say get a room, but i don't want the cleanup. 773 00:23:35,914 --> 00:23:38,782 So, brooke, where's your dad? 774 00:23:44,590 --> 00:23:46,924 Hi, audrey. How are you? 775 00:23:46,926 --> 00:23:47,491 Good, thanks. Um, you know noah. 776 00:23:47,492 --> 00:23:48,057 Hi, audrey. How are you? 777 00:23:48,060 --> 00:23:49,794 I have a little place just like this in the hamptons. 778 00:23:49,795 --> 00:23:51,529 Hi, audrey. How are you? 779 00:23:51,531 --> 00:23:52,363 [ chuckles ] okay. 780 00:23:52,364 --> 00:23:53,196 Hi, audrey. How are you? 781 00:23:53,199 --> 00:23:53,915 That's funny. 782 00:23:53,916 --> 00:23:54,632 Hi, audrey. How are you? 783 00:23:54,634 --> 00:23:54,916 Um, okay, 784 00:23:54,917 --> 00:23:55,199 Hi, audrey. How are you? 785 00:23:55,201 --> 00:23:55,666 Food and drinks over there, 786 00:23:55,667 --> 00:23:56,132 Hi, audrey. How are you? 787 00:23:56,135 --> 00:23:57,151 And suits in the cabana if you want to swim. 788 00:23:57,152 --> 00:23:58,168 Hi, audrey. How are you? 789 00:23:58,171 --> 00:24:00,071 But suits are completely optional. 790 00:24:00,072 --> 00:24:01,972 Hi, audrey. How are you? 791 00:24:11,050 --> 00:24:13,284 I'm the one who kissed a girl. 792 00:24:13,286 --> 00:24:15,002 Uh, you know, star of the viral video. 793 00:24:15,003 --> 00:24:16,719 I'm the one who kissed a girl. 794 00:24:16,722 --> 00:24:18,239 Hey, look, she's kissing a girl [chuckles] right? 795 00:24:18,240 --> 00:24:19,757 I'm the one who kissed a girl. 796 00:24:19,759 --> 00:24:20,208 Uh, we'll be outside. 797 00:24:20,209 --> 00:24:20,658 I'm the one who kissed a girl. 798 00:24:20,660 --> 00:24:22,610 She's got a bottle of tequila and something to prove. 799 00:24:22,611 --> 00:24:24,561 I'm the one who kissed a girl. 800 00:24:24,564 --> 00:24:26,347 I predict live girl-on-girl action by 10:00 p.M. 801 00:24:26,348 --> 00:24:28,131 I'm the one who kissed a girl. 802 00:24:28,134 --> 00:24:29,116 I can't believe she just showed up. 803 00:24:29,117 --> 00:24:30,099 I'm the one who kissed a girl. 804 00:24:30,102 --> 00:24:32,069 She didn't. I invited her. 805 00:24:32,070 --> 00:24:34,037 I'm the one who kissed a girl. 806 00:24:36,242 --> 00:24:39,243 Did you invite him, too? 807 00:24:40,146 --> 00:24:44,982 Oh, no. This one's all me. 808 00:24:52,792 --> 00:24:55,125 Are you getting anything good? 809 00:24:55,127 --> 00:24:56,143 Yeah, actually. It's great. 810 00:24:56,144 --> 00:24:57,160 Are you getting anything good? 811 00:24:57,163 --> 00:24:58,479 It's like an std cautionary tale. 812 00:24:58,480 --> 00:24:59,796 Are you getting anything good? 813 00:24:59,799 --> 00:25:00,548 [ laughs ] 814 00:25:00,549 --> 00:25:01,298 Are you getting anything good? 815 00:25:01,300 --> 00:25:01,665 Hey. 816 00:25:01,666 --> 00:25:02,031 Are you getting anything good? 817 00:25:02,034 --> 00:25:03,534 Whoa, hey! No! 818 00:25:03,535 --> 00:25:05,035 Are you getting anything good? 819 00:25:05,037 --> 00:25:06,687 This is not fair. Stop. 820 00:25:06,688 --> 00:25:08,338 Are you getting anything good? 821 00:25:08,341 --> 00:25:09,190 Fine. 822 00:25:09,191 --> 00:25:10,040 Are you getting anything good? 823 00:25:10,042 --> 00:25:11,926 So...This girl. 824 00:25:11,927 --> 00:25:13,811 Are you getting anything good? 825 00:25:13,813 --> 00:25:14,912 You guys, like, a thing? 826 00:25:14,913 --> 00:25:16,012 Are you getting anything good? 827 00:25:16,015 --> 00:25:16,414 No. 828 00:25:16,415 --> 00:25:16,814 Are you getting anything good? 829 00:25:16,816 --> 00:25:17,215 No. [ chuckles ] 830 00:25:17,216 --> 00:25:17,615 Are you getting anything good? 831 00:25:17,617 --> 00:25:18,716 We met on this film-geek website. 832 00:25:18,717 --> 00:25:19,816 Are you getting anything good? 833 00:25:19,819 --> 00:25:21,035 Um, rachel made these awesome videos 834 00:25:21,036 --> 00:25:22,252 Are you getting anything good? 835 00:25:22,255 --> 00:25:23,604 About the zombie apocalypse using legos. 836 00:25:23,605 --> 00:25:24,954 Are you getting anything good? 837 00:25:24,957 --> 00:25:25,489 [ laughs ] 838 00:25:25,490 --> 00:25:26,022 Are you getting anything good? 839 00:25:26,025 --> 00:25:28,092 She's wicked smart and funny. 840 00:25:28,093 --> 00:25:30,160 Are you getting anything good? 841 00:25:30,162 --> 00:25:31,245 But she hates the way she looks. 842 00:25:31,246 --> 00:25:32,329 Are you getting anything good? 843 00:25:32,331 --> 00:25:33,697 Sounds like us in eighth grade. 844 00:25:33,698 --> 00:25:35,064 Are you getting anything good? 845 00:25:35,067 --> 00:25:35,349 Yeah. 846 00:25:35,350 --> 00:25:35,632 Are you getting anything good? 847 00:25:35,635 --> 00:25:37,401 Yeah, but then you got pretty. 848 00:25:37,402 --> 00:25:39,168 Are you getting anything good? 849 00:25:40,339 --> 00:25:47,111 Okay, look, i didn't mean that like i like you or anything. 850 00:25:47,113 --> 00:25:47,712 I'm not a lesbian. 851 00:25:47,713 --> 00:25:48,312 Okay, look, i didn't mean that like i like you or anything. 852 00:25:48,314 --> 00:25:48,729 I get it. 853 00:25:48,730 --> 00:25:49,145 Okay, look, i didn't mean that like i like you or anything. 854 00:25:49,148 --> 00:25:50,031 I mean, you're bi-curious. 855 00:25:50,032 --> 00:25:50,915 Okay, look, i didn't mean that like i like you or anything. 856 00:25:50,917 --> 00:25:53,568 If i was alone in a car with scarlett johansson... 857 00:25:53,569 --> 00:25:56,220 Okay, look, i didn't mean that like i like you or anything. 858 00:25:56,222 --> 00:25:57,538 [ both laugh ] 859 00:25:57,539 --> 00:25:58,855 Okay, look, i didn't mean that like i like you or anything. 860 00:25:59,926 --> 00:26:01,959 I miss you, em. 861 00:26:03,062 --> 00:26:06,764 I miss you, too. 862 00:26:10,369 --> 00:26:11,402 Hey. 863 00:26:11,404 --> 00:26:12,553 Uh, what can i get ya? 864 00:26:12,554 --> 00:26:13,703 Hey. 865 00:26:13,706 --> 00:26:14,855 Just a sparkling water. Okay. 866 00:26:14,856 --> 00:26:16,005 Hey. 867 00:26:16,008 --> 00:26:17,158 Get that for you... 868 00:26:17,159 --> 00:26:18,309 Hey. 869 00:26:19,712 --> 00:26:23,714 Was your picture in the paper last week? 870 00:26:23,716 --> 00:26:24,965 Uh, yes. Yeah, my mom did that. 871 00:26:24,966 --> 00:26:26,215 Was your picture in the paper last week? 872 00:26:26,218 --> 00:26:26,967 Clearly without asking. 873 00:26:26,968 --> 00:26:27,717 Was your picture in the paper last week? 874 00:26:27,720 --> 00:26:28,486 [ chuckles ] i'm on the short list 875 00:26:28,487 --> 00:26:29,253 Was your picture in the paper last week? 876 00:26:29,255 --> 00:26:30,321 For an internship with elon musk. 877 00:26:30,322 --> 00:26:31,388 Was your picture in the paper last week? 878 00:26:31,390 --> 00:26:32,223 I love perfume. 879 00:26:32,224 --> 00:26:33,057 Was your picture in the paper last week? 880 00:26:33,059 --> 00:26:33,407 Um... 881 00:26:33,408 --> 00:26:33,756 Was your picture in the paper last week? 882 00:26:33,759 --> 00:26:35,276 I'm kidding. [ laughs ] 883 00:26:35,277 --> 00:26:36,794 Was your picture in the paper last week? 884 00:26:36,796 --> 00:26:37,144 Spacex, right? 885 00:26:37,145 --> 00:26:37,493 Was your picture in the paper last week? 886 00:26:37,496 --> 00:26:38,646 You really think he's going to mars? 887 00:26:38,647 --> 00:26:39,797 Was your picture in the paper last week? 888 00:26:39,799 --> 00:26:40,047 Uh... 889 00:26:40,048 --> 00:26:40,296 Was your picture in the paper last week? 890 00:26:40,299 --> 00:26:41,065 Uh, yeah. Yeah, i totally do. 891 00:26:41,066 --> 00:26:41,832 Was your picture in the paper last week? 892 00:26:41,834 --> 00:26:42,616 And -- and i really want to go with. 893 00:26:42,617 --> 00:26:43,399 Was your picture in the paper last week? 894 00:26:43,402 --> 00:26:45,636 Me too! That's really cool that you know that. 895 00:26:45,637 --> 00:26:47,871 Was your picture in the paper last week? 896 00:26:48,708 --> 00:26:50,708 I'm sorry to pull you away, clark. 897 00:26:50,710 --> 00:26:51,542 I didn't know who else to call. 898 00:26:51,543 --> 00:26:52,375 I'm sorry to pull you away, clark. 899 00:26:52,378 --> 00:26:53,894 Someone left this on my porch. 900 00:26:53,895 --> 00:26:55,411 I'm sorry to pull you away, clark. 901 00:26:56,282 --> 00:26:58,949 Sheriff hudson: Is that a heart? 902 00:26:58,951 --> 00:26:59,533 It's not human. 903 00:26:59,534 --> 00:27:00,116 Sheriff hudson: Is that a heart? 904 00:27:00,119 --> 00:27:00,451 But yes. 905 00:27:00,452 --> 00:27:00,784 Sheriff hudson: Is that a heart? 906 00:27:00,786 --> 00:27:01,785 Why the hell would someone do this? 907 00:27:01,786 --> 00:27:02,785 Sheriff hudson: Is that a heart? 908 00:27:02,788 --> 00:27:03,270 I think it's a warning... 909 00:27:03,271 --> 00:27:03,753 Sheriff hudson: Is that a heart? 910 00:27:03,756 --> 00:27:05,756 Because they know something about me. 911 00:27:05,757 --> 00:27:07,757 Sheriff hudson: Is that a heart? 912 00:27:08,361 --> 00:27:09,026 Uh... 913 00:27:09,028 --> 00:27:10,394 I've never told anyone. 914 00:27:10,395 --> 00:27:11,761 Uh... 915 00:27:11,764 --> 00:27:13,881 It was a long time ago, way before we met. 916 00:27:13,882 --> 00:27:15,999 Uh... 917 00:27:16,002 --> 00:27:16,734 What? 918 00:27:16,735 --> 00:27:17,467 Uh... 919 00:27:18,938 --> 00:27:20,904 I'm daisy. 920 00:27:21,107 --> 00:27:25,743 I'm the girl brandon james was obsessed with. 921 00:27:25,745 --> 00:27:26,611 Okay. 922 00:27:26,612 --> 00:27:27,478 I'm the girl brandon james was obsessed with. 923 00:27:27,480 --> 00:27:28,829 I was a minor, so my dad kept my name 924 00:27:28,830 --> 00:27:30,179 I'm the girl brandon james was obsessed with. 925 00:27:30,182 --> 00:27:30,748 Out of the police reports. 926 00:27:30,749 --> 00:27:31,315 I'm the girl brandon james was obsessed with. 927 00:27:31,317 --> 00:27:32,600 And only my family called me daisy. 928 00:27:32,601 --> 00:27:33,884 I'm the girl brandon james was obsessed with. 929 00:27:33,886 --> 00:27:34,268 What about emma's dad? 930 00:27:34,269 --> 00:27:34,651 I'm the girl brandon james was obsessed with. 931 00:27:34,654 --> 00:27:36,454 You said that things ended badly between you two. 932 00:27:36,455 --> 00:27:38,255 I'm the girl brandon james was obsessed with. 933 00:27:38,257 --> 00:27:39,273 Not this badly. No. 934 00:27:39,274 --> 00:27:40,290 I'm the girl brandon james was obsessed with. 935 00:27:40,292 --> 00:27:42,042 Kevin worked hard to cope after the attack. 936 00:27:42,043 --> 00:27:43,793 I'm the girl brandon james was obsessed with. 937 00:27:43,796 --> 00:27:45,146 But his memories wouldn't go away, 938 00:27:45,147 --> 00:27:46,497 I'm the girl brandon james was obsessed with. 939 00:27:46,499 --> 00:27:46,948 So he went away. 940 00:27:46,949 --> 00:27:47,398 I'm the girl brandon james was obsessed with. 941 00:27:47,400 --> 00:27:48,583 Look, i don't even know where he is now. 942 00:27:48,584 --> 00:27:49,767 I'm the girl brandon james was obsessed with. 943 00:27:49,769 --> 00:27:51,152 I'll see if i can track him down. 944 00:27:51,153 --> 00:27:52,536 I'm the girl brandon james was obsessed with. 945 00:27:52,538 --> 00:27:54,205 There's something else. 946 00:27:54,206 --> 00:27:55,873 I'm the girl brandon james was obsessed with. 947 00:27:57,910 --> 00:27:59,510 Here. 948 00:27:59,879 --> 00:28:06,083 I was the same age as emma the night of the murders. 949 00:28:06,285 --> 00:28:10,087 I feel like it's happening again. 950 00:28:10,089 --> 00:28:14,458 Man: ¶ daisy, daisy, give me your answer do ¶ 951 00:28:14,459 --> 00:28:18,828 I feel like it's happening again. 952 00:28:18,831 --> 00:28:19,346 [ pop music playing ] 953 00:28:19,347 --> 00:28:19,862 I feel like it's happening again. 954 00:28:19,865 --> 00:28:20,381 I'm just saying, it's crazy 955 00:28:20,382 --> 00:28:20,898 I feel like it's happening again. 956 00:28:20,900 --> 00:28:22,033 That we were talking about slasher movies 957 00:28:22,034 --> 00:28:23,167 I feel like it's happening again. 958 00:28:23,169 --> 00:28:24,568 In language arts and then nina got slashed. 959 00:28:24,569 --> 00:28:25,968 I feel like it's happening again. 960 00:28:25,971 --> 00:28:26,387 Well, technically, 961 00:28:26,388 --> 00:28:26,804 I feel like it's happening again. 962 00:28:26,806 --> 00:28:28,072 She was already dead when we started that conversation, 963 00:28:28,073 --> 00:28:29,339 I feel like it's happening again. 964 00:28:29,341 --> 00:28:30,074 So there's no direct correlation. 965 00:28:30,075 --> 00:28:30,808 I feel like it's happening again. 966 00:28:30,810 --> 00:28:32,610 Dude, she's scared. Let's not negate that. 967 00:28:32,611 --> 00:28:34,411 I feel like it's happening again. 968 00:28:34,413 --> 00:28:35,746 I'm not scared. 969 00:28:35,747 --> 00:28:37,080 I feel like it's happening again. 970 00:28:38,050 --> 00:28:40,350 Maybe we should be afraid. 971 00:28:40,352 --> 00:28:41,885 Bunch of drunk teenagers at a party by the lake 972 00:28:41,886 --> 00:28:43,419 Maybe we should be afraid. 973 00:28:43,422 --> 00:28:45,172 Where your homegrown killer died. 974 00:28:45,173 --> 00:28:46,923 Maybe we should be afraid. 975 00:28:48,494 --> 00:28:51,395 It's like a natural slasher setting. 976 00:28:52,064 --> 00:28:56,366 So, audrey, are you having fun tonight? 977 00:28:58,003 --> 00:28:58,969 Um... 978 00:28:58,971 --> 00:28:59,336 Yeah, i-i guess. 979 00:28:59,337 --> 00:28:59,702 Um... 980 00:28:59,705 --> 00:29:00,955 I just don't know why i'm at the memorial for someone 981 00:29:00,956 --> 00:29:02,206 Um... 982 00:29:02,208 --> 00:29:03,407 Who made my life miserable since, like, fourth grade. 983 00:29:03,408 --> 00:29:04,607 Um... 984 00:29:04,610 --> 00:29:06,460 Yeah, nina could be a first-class bitch. 985 00:29:06,461 --> 00:29:08,311 Um... 986 00:29:08,314 --> 00:29:08,713 But it's weird -- 987 00:29:08,714 --> 00:29:09,113 Um... 988 00:29:09,115 --> 00:29:10,865 I keep on waiting for her to show up. 989 00:29:10,866 --> 00:29:12,616 Um... 990 00:29:12,618 --> 00:29:12,883 Yep. 991 00:29:12,884 --> 00:29:13,149 Um... 992 00:29:13,152 --> 00:29:13,701 Drunk, manic, amped up to 11. 993 00:29:13,702 --> 00:29:14,251 Um... 994 00:29:14,253 --> 00:29:15,553 And always dragging us into her crazy. 995 00:29:15,554 --> 00:29:16,854 Um... 996 00:29:16,856 --> 00:29:17,705 Maybe it's better off she's gone. 997 00:29:17,706 --> 00:29:18,555 Um... 998 00:29:18,557 --> 00:29:20,391 Will, are you saying that you're glad that she's dead? 999 00:29:20,392 --> 00:29:22,226 Um... 1000 00:29:22,228 --> 00:29:23,544 No, i-i'm just saying our lives will be 1001 00:29:23,545 --> 00:29:24,861 Um... 1002 00:29:24,864 --> 00:29:25,746 A little more sane now. [ scoffs ] 1003 00:29:25,747 --> 00:29:26,629 Um... 1004 00:29:26,632 --> 00:29:28,766 Yours will certainly be less complicated. 1005 00:29:28,767 --> 00:29:30,901 Um... 1006 00:29:38,944 --> 00:29:41,211 Em... 1007 00:29:42,448 --> 00:29:45,182 Emma! 1008 00:29:46,619 --> 00:29:47,584 Emma! 1009 00:29:47,586 --> 00:29:48,302 Emma, where you going? 1010 00:29:48,303 --> 00:29:49,019 Emma! 1011 00:29:49,021 --> 00:29:50,220 I can connect a few dots, okay, will? 1012 00:29:50,221 --> 00:29:51,420 Emma! 1013 00:29:51,423 --> 00:29:52,940 All the times that your phone conveniently died. 1014 00:29:52,941 --> 00:29:54,458 Emma! 1015 00:29:54,460 --> 00:29:55,559 All the facebook flirting. 1016 00:29:55,560 --> 00:29:56,659 Emma! 1017 00:29:56,662 --> 00:29:57,578 You slept with nina. 1018 00:29:57,579 --> 00:29:58,495 Emma! 1019 00:29:58,497 --> 00:29:59,713 What? No. 1020 00:29:59,714 --> 00:30:00,930 Emma! 1021 00:30:00,933 --> 00:30:02,783 Look me in the eyes and say that again. 1022 00:30:02,784 --> 00:30:04,634 Emma! 1023 00:30:06,372 --> 00:30:07,237 We were on a break. 1024 00:30:07,239 --> 00:30:08,689 You said you wanted some time to think. 1025 00:30:08,690 --> 00:30:10,140 We were on a break. 1026 00:30:10,142 --> 00:30:12,159 We were on a break for less than a month. 1027 00:30:12,160 --> 00:30:14,177 We were on a break. 1028 00:30:15,080 --> 00:30:17,047 You know what? 1029 00:30:17,049 --> 00:30:18,866 I'm gonna get a ride home from somebody else. 1030 00:30:18,867 --> 00:30:20,684 You know what? 1031 00:30:20,686 --> 00:30:21,385 Wait. 1032 00:30:21,386 --> 00:30:22,085 You know what? 1033 00:30:22,087 --> 00:30:23,821 Em... 1034 00:30:23,822 --> 00:30:25,556 You know what? 1035 00:30:26,458 --> 00:30:28,058 Emma will get over it, you know? 1036 00:30:28,060 --> 00:30:29,493 It's not like will's gonna hook up with nina again. 1037 00:30:29,494 --> 00:30:30,927 Emma will get over it, you know? 1038 00:30:30,930 --> 00:30:32,480 Wait, is your dad home? 1039 00:30:32,481 --> 00:30:34,031 Emma will get over it, you know? 1040 00:30:34,033 --> 00:30:34,348 [ sighs ] 1041 00:30:34,349 --> 00:30:34,664 Emma will get over it, you know? 1042 00:30:34,667 --> 00:30:36,083 I told people the garage was off-limits. 1043 00:30:36,084 --> 00:30:37,500 Emma will get over it, you know? 1044 00:30:37,503 --> 00:30:38,485 Be right back. 1045 00:30:38,486 --> 00:30:39,468 Emma will get over it, you know? 1046 00:30:39,471 --> 00:30:41,555 A party like this, you're actually pretty safe 1047 00:30:41,556 --> 00:30:43,640 Emma will get over it, you know? 1048 00:30:43,642 --> 00:30:45,292 From your typical jason or michael myers type. 1049 00:30:45,293 --> 00:30:46,943 Emma will get over it, you know? 1050 00:30:46,946 --> 00:30:47,978 Safe? But there's a lake. 1051 00:30:47,979 --> 00:30:49,011 Emma will get over it, you know? 1052 00:30:49,014 --> 00:30:50,264 Hormones, beer. 1053 00:30:50,265 --> 00:30:51,515 Emma will get over it, you know? 1054 00:30:51,517 --> 00:30:52,316 But we're together. 1055 00:30:52,317 --> 00:30:53,116 Emma will get over it, you know? 1056 00:30:53,118 --> 00:30:53,917 You know, slasher dude isn't the terminator, 1057 00:30:53,918 --> 00:30:54,717 Emma will get over it, you know? 1058 00:30:54,720 --> 00:30:56,587 Shooting his way through 30 cops in a police precinct. 1059 00:30:56,588 --> 00:30:58,455 Emma will get over it, you know? 1060 00:30:58,457 --> 00:30:58,922 No. 1061 00:30:58,923 --> 00:30:59,388 Emma will get over it, you know? 1062 00:30:59,391 --> 00:30:59,740 He's a wolf. 1063 00:30:59,741 --> 00:31:00,090 Emma will get over it, you know? 1064 00:31:00,092 --> 00:31:02,326 Waiting for one of us to wander off alone. 1065 00:31:02,327 --> 00:31:04,561 Emma will get over it, you know? 1066 00:31:04,563 --> 00:31:05,813 [ car dinging ] 1067 00:31:05,814 --> 00:31:07,064 Emma will get over it, you know? 1068 00:31:07,066 --> 00:31:08,165 Brooke: Hello? 1069 00:31:08,166 --> 00:31:09,265 Emma will get over it, you know? 1070 00:31:09,268 --> 00:31:11,168 [ light switch clicking ] 1071 00:31:11,169 --> 00:31:13,069 Emma will get over it, you know? 1072 00:31:13,072 --> 00:31:14,121 [ sighs ] 1073 00:31:14,122 --> 00:31:15,171 Emma will get over it, you know? 1074 00:31:15,574 --> 00:31:21,578 Look, whoever's in here, you need to get out right now. 1075 00:31:21,580 --> 00:31:23,030 [ dinging continues ] 1076 00:31:23,031 --> 00:31:24,481 Look, whoever's in here, you need to get out right now. 1077 00:31:36,295 --> 00:31:38,495 [ keys jingle, dinging stops ] 1078 00:31:38,497 --> 00:31:39,346 [ sighs ] 1079 00:31:39,347 --> 00:31:40,196 [ keys jingle, dinging stops ] 1080 00:31:41,400 --> 00:31:44,167 [ metal scrapes ] 1081 00:31:45,638 --> 00:31:47,671 Hello? 1082 00:31:47,673 --> 00:31:49,440 Hello? 1083 00:31:49,441 --> 00:31:51,208 Hello? 1084 00:31:57,616 --> 00:32:00,017 Hey. W-what are you doing? 1085 00:32:00,019 --> 00:32:01,552 Some-- someone's in there. 1086 00:32:01,553 --> 00:32:03,086 Hey. W-what are you doing? 1087 00:32:03,088 --> 00:32:04,054 What? 1088 00:32:04,055 --> 00:32:05,021 Hey. W-what are you doing? 1089 00:32:05,024 --> 00:32:06,290 There's no one in here now. 1090 00:32:06,291 --> 00:32:07,557 Hey. W-what are you doing? 1091 00:32:07,559 --> 00:32:08,108 I -- 1092 00:32:08,109 --> 00:32:08,658 Hey. W-what are you doing? 1093 00:32:08,661 --> 00:32:09,944 Hey. 1094 00:32:09,945 --> 00:32:11,228 Hey. W-what are you doing? 1095 00:32:11,230 --> 00:32:11,762 Are you okay? 1096 00:32:11,763 --> 00:32:12,295 Hey. W-what are you doing? 1097 00:32:12,298 --> 00:32:13,814 It's okay. Just breathe. 1098 00:32:13,815 --> 00:32:15,331 Hey. W-what are you doing? 1099 00:32:15,334 --> 00:32:15,783 Yeah. 1100 00:32:15,784 --> 00:32:16,233 Hey. W-what are you doing? 1101 00:32:16,235 --> 00:32:16,984 Brooke... 1102 00:32:16,985 --> 00:32:17,734 Hey. W-what are you doing? 1103 00:32:17,736 --> 00:32:18,018 Yeah? 1104 00:32:18,019 --> 00:32:18,301 Hey. W-what are you doing? 1105 00:32:18,304 --> 00:32:19,987 If you ever get between emma and me like that again, 1106 00:32:19,988 --> 00:32:21,671 Hey. W-what are you doing? 1107 00:32:21,674 --> 00:32:23,123 I will break you. 1108 00:32:23,124 --> 00:32:24,573 Hey. W-what are you doing? 1109 00:32:27,579 --> 00:32:31,648 [ slurring ] survival is simple in a party like this. 1110 00:32:31,650 --> 00:32:33,200 You just don't wander off alone. 1111 00:32:33,201 --> 00:32:34,751 [ slurring ] survival is simple in a party like this. 1112 00:32:34,753 --> 00:32:36,403 Good night. 1113 00:32:36,404 --> 00:32:38,054 [ slurring ] survival is simple in a party like this. 1114 00:32:50,803 --> 00:32:51,802 Oh. 1115 00:32:51,804 --> 00:32:52,119 Sorry. 1116 00:32:52,120 --> 00:32:52,435 Oh. 1117 00:32:52,438 --> 00:32:53,420 Oh, no. You're -- you're okay. 1118 00:32:53,421 --> 00:32:54,403 Oh. 1119 00:32:54,406 --> 00:32:54,771 Come on in. 1120 00:32:54,772 --> 00:32:55,137 Oh. 1121 00:32:55,140 --> 00:32:56,423 You look like you want to be alone. 1122 00:32:56,424 --> 00:32:57,707 Oh. 1123 00:32:57,710 --> 00:32:59,243 For you, i'll make an exception. 1124 00:32:59,244 --> 00:33:00,777 Oh. 1125 00:33:00,779 --> 00:33:01,461 [ scoffs ] 1126 00:33:01,462 --> 00:33:02,144 Oh. 1127 00:33:02,147 --> 00:33:03,230 Great. 1128 00:33:03,231 --> 00:33:04,314 Oh. 1129 00:33:04,316 --> 00:33:05,782 [ sighs ] 1130 00:33:05,783 --> 00:33:07,249 Oh. 1131 00:33:07,252 --> 00:33:08,368 You okay? 1132 00:33:08,369 --> 00:33:09,485 Oh. 1133 00:33:13,125 --> 00:33:15,125 I feel so stupid. 1134 00:33:15,127 --> 00:33:16,210 I just -- i keep thinking 1135 00:33:16,211 --> 00:33:17,294 I feel so stupid. 1136 00:33:17,296 --> 00:33:18,779 That people are good deep down. 1137 00:33:18,780 --> 00:33:20,263 I feel so stupid. 1138 00:33:20,265 --> 00:33:21,064 Honest, whatever. 1139 00:33:21,065 --> 00:33:21,864 I feel so stupid. 1140 00:33:21,867 --> 00:33:23,016 You're in high school. 1141 00:33:23,017 --> 00:33:24,166 I feel so stupid. 1142 00:33:24,169 --> 00:33:25,502 You know that, right? 1143 00:33:25,503 --> 00:33:26,836 I feel so stupid. 1144 00:33:33,879 --> 00:33:37,581 What are you doing here? 1145 00:33:37,583 --> 00:33:38,615 I'm avoiding brooke. [ chuckles ] 1146 00:33:38,616 --> 00:33:39,648 What are you doing here? 1147 00:33:39,651 --> 00:33:40,467 [ chuckles ] okay. 1148 00:33:40,468 --> 00:33:41,284 What are you doing here? 1149 00:33:41,286 --> 00:33:43,904 But what are you doing here in lakewood? 1150 00:33:43,905 --> 00:33:46,523 What are you doing here? 1151 00:33:46,525 --> 00:33:47,491 Uh... 1152 00:33:47,492 --> 00:33:48,458 What are you doing here? 1153 00:33:48,460 --> 00:33:51,528 My mom and step-dad died six weeks ago in a car accident. 1154 00:33:51,529 --> 00:33:54,597 What are you doing here? 1155 00:33:54,600 --> 00:33:55,733 So, living with my real dad 1156 00:33:55,734 --> 00:33:56,867 What are you doing here? 1157 00:33:56,869 --> 00:33:58,719 Seems marginally better than a state home. 1158 00:33:58,720 --> 00:34:00,570 What are you doing here? 1159 00:34:00,572 --> 00:34:02,005 I'm so sorry. 1160 00:34:02,006 --> 00:34:03,439 What are you doing here? 1161 00:34:03,442 --> 00:34:04,892 Guess we all got our problems. 1162 00:34:04,893 --> 00:34:06,343 What are you doing here? 1163 00:34:06,345 --> 00:34:08,779 But, hey, you seem to have it all together. 1164 00:34:08,780 --> 00:34:11,214 What are you doing here? 1165 00:34:11,216 --> 00:34:12,199 Perfect life. 1166 00:34:12,200 --> 00:34:13,183 What are you doing here? 1167 00:34:13,185 --> 00:34:13,433 Yeah. 1168 00:34:13,434 --> 00:34:13,682 What are you doing here? 1169 00:34:13,685 --> 00:34:15,635 My perfect boyfriend slept with the deceased. 1170 00:34:15,636 --> 00:34:17,586 What are you doing here? 1171 00:34:17,589 --> 00:34:18,989 Necrophilia's a problem. 1172 00:34:18,990 --> 00:34:20,390 What are you doing here? 1173 00:34:20,392 --> 00:34:21,358 [ chuckles ] yeah. 1174 00:34:21,359 --> 00:34:22,325 What are you doing here? 1175 00:34:22,327 --> 00:34:22,559 Wow. 1176 00:34:22,560 --> 00:34:22,792 What are you doing here? 1177 00:34:22,795 --> 00:34:23,827 You have a dark mind. 1178 00:34:23,828 --> 00:34:24,860 What are you doing here? 1179 00:34:24,863 --> 00:34:26,763 Oh, you -- you have no idea. 1180 00:34:26,764 --> 00:34:28,664 What are you doing here? 1181 00:34:28,667 --> 00:34:29,633 [ chuckles ] 1182 00:34:29,634 --> 00:34:30,600 What are you doing here? 1183 00:34:30,602 --> 00:34:31,568 I, uh... 1184 00:34:31,569 --> 00:34:32,535 What are you doing here? 1185 00:34:32,538 --> 00:34:34,238 I should get back to my friends. 1186 00:34:34,239 --> 00:34:35,939 What are you doing here? 1187 00:34:35,941 --> 00:34:37,057 Do you even like them? 1188 00:34:37,058 --> 00:34:38,174 What are you doing here? 1189 00:34:38,177 --> 00:34:38,709 What? I mean... 1190 00:34:38,710 --> 00:34:39,242 What are you doing here? 1191 00:34:39,244 --> 00:34:41,878 Are you supposed to like your friends in high school? 1192 00:34:41,879 --> 00:34:44,513 What are you doing here? 1193 00:34:44,516 --> 00:34:45,999 I hope so. 1194 00:34:46,000 --> 00:34:47,483 What are you doing here? 1195 00:34:47,486 --> 00:34:49,203 I could use one. 1196 00:34:49,204 --> 00:34:50,921 What are you doing here? 1197 00:35:25,657 --> 00:35:28,492 Hello?! 1198 00:35:28,494 --> 00:35:29,677 Guys, help! 1199 00:35:29,678 --> 00:35:30,861 Hello?! 1200 00:35:30,863 --> 00:35:32,629 Hello?! 1201 00:35:32,630 --> 00:35:34,396 Hello?! 1202 00:35:34,399 --> 00:35:34,981 Okay. 1203 00:35:34,982 --> 00:35:35,564 Hello?! 1204 00:35:35,567 --> 00:35:36,099 Yeah. 1205 00:35:36,100 --> 00:35:36,632 Hello?! 1206 00:35:36,635 --> 00:35:37,501 No big deal. 1207 00:35:37,502 --> 00:35:38,368 Hello?! 1208 00:35:42,341 --> 00:35:47,310 It's just the lake where brandon james died. 1209 00:36:04,263 --> 00:36:07,664 [ indistinct whispering ] 1210 00:36:14,873 --> 00:36:16,907 Aah! 1211 00:36:28,687 --> 00:36:31,621 [ gasps ] 1212 00:36:40,365 --> 00:36:41,865 Calm down. Calm down. 1213 00:36:41,867 --> 00:36:43,283 I got you, man. [ coughing ] 1214 00:36:43,284 --> 00:36:44,700 Calm down. Calm down. 1215 00:36:44,703 --> 00:36:46,186 [ laughter ] 1216 00:36:46,187 --> 00:36:47,670 Calm down. Calm down. 1217 00:36:48,874 --> 00:36:51,141 Hey. 1218 00:36:51,143 --> 00:36:51,642 [ coughing ] 1219 00:36:51,643 --> 00:36:52,142 Hey. 1220 00:36:52,144 --> 00:36:53,126 Just breathe, okay? 1221 00:36:53,127 --> 00:36:54,109 Hey. 1222 00:36:54,112 --> 00:36:55,111 [ shivering ] 1223 00:36:55,112 --> 00:36:56,111 Hey. 1224 00:36:56,114 --> 00:36:57,297 Yo, kiss him, emma. Breath of life. Jake, shut up. 1225 00:36:57,298 --> 00:36:58,481 Hey. 1226 00:36:58,483 --> 00:37:00,483 He could have died! Hey, he was the first one to pass out. 1227 00:37:00,484 --> 00:37:02,484 Hey. 1228 00:37:02,487 --> 00:37:03,353 It's wren lake tradition. 1229 00:37:03,354 --> 00:37:04,220 Hey. 1230 00:37:04,223 --> 00:37:05,823 What was that that grabbed me? 1231 00:37:05,824 --> 00:37:07,424 Hey. 1232 00:37:07,426 --> 00:37:08,609 Nobody grabbed you, spaz. 1233 00:37:08,610 --> 00:37:09,793 Hey. 1234 00:37:09,795 --> 00:37:10,594 We just dropped you off. 1235 00:37:10,595 --> 00:37:11,394 Hey. 1236 00:37:11,396 --> 00:37:12,262 Emma: You were stuck on fishing line. 1237 00:37:12,263 --> 00:37:13,129 Hey. 1238 00:37:13,131 --> 00:37:13,847 It didn't feel like fishing line. 1239 00:37:13,848 --> 00:37:14,564 Hey. 1240 00:37:14,566 --> 00:37:16,032 It felt like someone was pulling me down. 1241 00:37:16,033 --> 00:37:17,499 Hey. 1242 00:37:17,502 --> 00:37:18,051 Noah? Noah? 1243 00:37:18,052 --> 00:37:18,601 Hey. 1244 00:37:18,604 --> 00:37:20,070 I'm okay. I'm okay. 1245 00:37:20,071 --> 00:37:21,537 Hey. 1246 00:37:21,540 --> 00:37:25,542 Your friends are great, emma. Thank you for the invite. 1247 00:37:25,544 --> 00:37:26,526 Come on. 1248 00:37:26,527 --> 00:37:27,509 Your friends are great, emma. Thank you for the invite. 1249 00:37:34,886 --> 00:37:37,587 [ dog barking in distance ] 1250 00:37:37,589 --> 00:37:38,688 [ pop music playing ] 1251 00:37:38,689 --> 00:37:39,788 [ dog barking in distance ] 1252 00:37:39,791 --> 00:37:40,490 So, uh... 1253 00:37:40,491 --> 00:37:41,190 [ dog barking in distance ] 1254 00:37:41,193 --> 00:37:42,759 I'll see you at school. 1255 00:37:42,760 --> 00:37:44,326 [ dog barking in distance ] 1256 00:37:44,329 --> 00:37:45,612 Seems likely. 1257 00:37:45,613 --> 00:37:46,896 [ dog barking in distance ] 1258 00:37:49,268 --> 00:37:53,270 Why is my dad at your house? 1259 00:37:54,339 --> 00:37:56,506 Sheriff hudson's your dad? 1260 00:37:56,508 --> 00:37:59,443 Because this wasn't awkward enough already. 1261 00:37:59,444 --> 00:38:02,379 Sheriff hudson's your dad? 1262 00:38:06,184 --> 00:38:09,252 Noah's still coughing up lake water. 1263 00:38:09,254 --> 00:38:11,371 I never should've gone to that stupid party. 1264 00:38:11,372 --> 00:38:13,489 Noah's still coughing up lake water. 1265 00:38:13,492 --> 00:38:13,974 No, you had to go. 1266 00:38:13,975 --> 00:38:14,457 Noah's still coughing up lake water. 1267 00:38:14,459 --> 00:38:15,842 It's like a one-night-only invite to hell. 1268 00:38:15,843 --> 00:38:17,226 Noah's still coughing up lake water. 1269 00:38:17,229 --> 00:38:17,644 Nobody wants to stay, 1270 00:38:17,645 --> 00:38:18,060 Noah's still coughing up lake water. 1271 00:38:18,063 --> 00:38:18,829 But we're all just a little curious. 1272 00:38:18,830 --> 00:38:19,596 Noah's still coughing up lake water. 1273 00:38:19,598 --> 00:38:20,998 I would've asked if you wanted to go, but... 1274 00:38:20,999 --> 00:38:22,399 Noah's still coughing up lake water. 1275 00:38:22,401 --> 00:38:24,384 Audrey, i could have never walked into that party 1276 00:38:24,385 --> 00:38:26,368 Noah's still coughing up lake water. 1277 00:38:26,371 --> 00:38:27,370 After what happened. 1278 00:38:27,371 --> 00:38:28,370 Noah's still coughing up lake water. 1279 00:38:28,640 --> 00:38:29,873 You're so brave. 1280 00:38:29,875 --> 00:38:31,074 No. I'm really not. 1281 00:38:31,075 --> 00:38:32,274 You're so brave. 1282 00:38:32,277 --> 00:38:32,909 I just don't care. 1283 00:38:32,910 --> 00:38:33,542 You're so brave. 1284 00:38:33,545 --> 00:38:36,062 I mean, it sucks that the video got out there, rachel, 1285 00:38:36,063 --> 00:38:38,580 You're so brave. 1286 00:38:38,583 --> 00:38:39,182 But i don't regret it. 1287 00:38:39,183 --> 00:38:39,782 You're so brave. 1288 00:38:39,785 --> 00:38:43,270 I just keep seeing all those comments. 1289 00:38:43,271 --> 00:38:46,756 You're so brave. 1290 00:38:46,758 --> 00:38:48,191 I feel...Ugly. 1291 00:38:48,192 --> 00:38:49,625 You're so brave. 1292 00:38:49,628 --> 00:38:50,293 Hey. 1293 00:38:50,294 --> 00:38:50,959 You're so brave. 1294 00:38:50,962 --> 00:38:51,695 Smile. 1295 00:38:51,696 --> 00:38:52,429 You're so brave. 1296 00:38:52,431 --> 00:38:55,349 Because you are beautiful. 1297 00:38:55,350 --> 00:38:58,268 You're so brave. 1298 00:38:58,270 --> 00:38:58,618 Stop. 1299 00:38:58,619 --> 00:38:58,967 You're so brave. 1300 00:38:58,970 --> 00:38:59,836 [ chuckles ] don't. 1301 00:38:59,837 --> 00:39:00,703 You're so brave. 1302 00:39:00,706 --> 00:39:01,238 Stop. 1303 00:39:01,239 --> 00:39:01,771 You're so brave. 1304 00:39:01,773 --> 00:39:02,556 No. 1305 00:39:02,557 --> 00:39:03,340 You're so brave. 1306 00:39:17,723 --> 00:39:18,855 [ indistinct conversations ] 1307 00:39:18,857 --> 00:39:19,723 Hey. Noah foster, right? 1308 00:39:19,724 --> 00:39:20,590 [ indistinct conversations ] 1309 00:39:20,592 --> 00:39:21,191 Yeah. Uh, guilty. 1310 00:39:21,192 --> 00:39:21,791 [ indistinct conversations ] 1311 00:39:21,793 --> 00:39:23,376 Well, i mean, not guilty, but... 1312 00:39:23,377 --> 00:39:24,960 [ indistinct conversations ] 1313 00:39:24,963 --> 00:39:25,829 [ chuckles ] yes? 1314 00:39:25,830 --> 00:39:26,696 [ indistinct conversations ] 1315 00:39:26,698 --> 00:39:28,231 I hear you have a particular interest in brandon james. 1316 00:39:28,232 --> 00:39:29,765 [ indistinct conversations ] 1317 00:39:29,768 --> 00:39:30,584 I have a lot of interests. 1318 00:39:30,585 --> 00:39:31,401 [ indistinct conversations ] 1319 00:39:31,403 --> 00:39:33,353 You mind stopping by the station tomorrow morning before school, 1320 00:39:33,354 --> 00:39:35,304 [ indistinct conversations ] 1321 00:39:35,307 --> 00:39:36,139 Answer a few questions? 1322 00:39:36,140 --> 00:39:36,972 [ indistinct conversations ] 1323 00:39:36,975 --> 00:39:37,791 Will do, chief. 1324 00:39:37,792 --> 00:39:38,608 [ indistinct conversations ] 1325 00:39:38,610 --> 00:39:39,493 Okay. 1326 00:39:39,494 --> 00:39:40,377 [ indistinct conversations ] 1327 00:39:41,380 --> 00:39:44,347 Audrey: Hey. What was that about? 1328 00:39:44,349 --> 00:39:46,032 Well, i'm guessing he's not convinced 1329 00:39:46,033 --> 00:39:47,716 Audrey: Hey. What was that about? 1330 00:39:47,719 --> 00:39:48,552 That tyler killed nina. 1331 00:39:48,553 --> 00:39:49,386 Audrey: Hey. What was that about? 1332 00:39:49,388 --> 00:39:50,087 He's gonna question everybody. 1333 00:39:50,088 --> 00:39:50,787 Audrey: Hey. What was that about? 1334 00:39:50,789 --> 00:39:51,388 I'm sure he just figured why not start 1335 00:39:51,389 --> 00:39:51,988 Audrey: Hey. What was that about? 1336 00:39:51,990 --> 00:39:53,690 With the genius-iq outcast with the serial-killer fetish? 1337 00:39:53,691 --> 00:39:55,391 Audrey: Hey. What was that about? 1338 00:39:55,394 --> 00:39:55,776 [ chuckles ] duh. 1339 00:39:55,777 --> 00:39:56,159 Audrey: Hey. What was that about? 1340 00:39:56,161 --> 00:39:57,444 He couldn't possibly think that you killed nina. 1341 00:39:57,445 --> 00:39:58,728 Audrey: Hey. What was that about? 1342 00:39:58,730 --> 00:39:59,029 Why not? 1343 00:39:59,030 --> 00:39:59,329 Audrey: Hey. What was that about? 1344 00:39:59,331 --> 00:40:00,614 I hated the way she treated you. 1345 00:40:00,615 --> 00:40:01,898 Audrey: Hey. What was that about? 1346 00:40:01,900 --> 00:40:02,165 Hey. 1347 00:40:02,166 --> 00:40:02,431 Audrey: Hey. What was that about? 1348 00:40:02,434 --> 00:40:03,517 So, you never told me how it ends. 1349 00:40:03,518 --> 00:40:04,601 Audrey: Hey. What was that about? 1350 00:40:04,603 --> 00:40:05,252 Uh...How what ends? 1351 00:40:05,253 --> 00:40:05,902 Audrey: Hey. What was that about? 1352 00:40:05,904 --> 00:40:06,453 The town's horror story. 1353 00:40:06,454 --> 00:40:07,003 Audrey: Hey. What was that about? 1354 00:40:07,005 --> 00:40:07,988 Does tyler really kill nina, 1355 00:40:07,989 --> 00:40:08,972 Audrey: Hey. What was that about? 1356 00:40:08,974 --> 00:40:10,240 Or is brandon james back? 1357 00:40:10,241 --> 00:40:11,507 Audrey: Hey. What was that about? 1358 00:40:11,877 --> 00:40:12,909 Um, well... 1359 00:40:12,911 --> 00:40:13,844 You know, you got to remember 1360 00:40:13,845 --> 00:40:14,778 Um, well... 1361 00:40:14,780 --> 00:40:16,797 That the whodunit may not be as important in our story. 1362 00:40:16,798 --> 00:40:18,815 Um, well... 1363 00:40:18,817 --> 00:40:20,250 So, it's more of a "whydunit"? 1364 00:40:20,251 --> 00:40:21,684 Um, well... 1365 00:40:21,686 --> 00:40:21,985 No. 1366 00:40:21,986 --> 00:40:22,285 Um, well... 1367 00:40:22,287 --> 00:40:23,503 I'm saying you need to forget it's a horror story, 1368 00:40:23,504 --> 00:40:24,720 Um, well... 1369 00:40:24,723 --> 00:40:25,839 That someone might die at every turn. 1370 00:40:25,840 --> 00:40:26,956 Um, well... 1371 00:40:26,958 --> 00:40:28,842 You see, you have to care if the smokin' hot lit teacher 1372 00:40:28,843 --> 00:40:30,727 Um, well... 1373 00:40:30,729 --> 00:40:32,295 Seems a little too interested in his female students. 1374 00:40:32,296 --> 00:40:33,862 Um, well... 1375 00:40:33,865 --> 00:40:35,965 You have to care if the team wins the big game. 1376 00:40:35,966 --> 00:40:38,066 Um, well... 1377 00:40:38,069 --> 00:40:38,418 You, uh... 1378 00:40:38,419 --> 00:40:38,768 Um, well... 1379 00:40:38,770 --> 00:40:41,121 You have to care if the smart, pretty girl 1380 00:40:41,122 --> 00:40:43,473 Um, well... 1381 00:40:43,475 --> 00:40:44,474 Forgives the dumb jock. 1382 00:40:44,475 --> 00:40:45,474 Um, well... 1383 00:40:45,477 --> 00:40:46,409 Sounds like "friday night lights." 1384 00:40:46,410 --> 00:40:47,342 Um, well... 1385 00:40:47,345 --> 00:40:48,161 Exactly. You root for them. 1386 00:40:48,162 --> 00:40:48,978 Um, well... 1387 00:40:48,980 --> 00:40:49,396 You love them. 1388 00:40:49,397 --> 00:40:49,813 Um, well... 1389 00:40:49,815 --> 00:40:51,765 So when they are brutally murdered... 1390 00:40:51,766 --> 00:40:53,716 Um, well... 1391 00:40:53,718 --> 00:40:54,768 It hurts. 1392 00:40:54,769 --> 00:40:55,819 Um, well... 1393 00:40:56,054 --> 00:40:58,588 Emma: Hi. 1394 00:40:59,558 --> 00:41:01,558 What are you doing here? 1395 00:41:01,560 --> 00:41:02,826 I couldn't sleep last night. 1396 00:41:02,827 --> 00:41:04,093 What are you doing here? 1397 00:41:04,095 --> 00:41:04,377 Okay. 1398 00:41:04,378 --> 00:41:04,660 What are you doing here? 1399 00:41:04,663 --> 00:41:05,879 And what does that have to do with me? 1400 00:41:05,880 --> 00:41:07,096 What are you doing here? 1401 00:41:07,098 --> 00:41:08,431 It has to do with us. 1402 00:41:08,432 --> 00:41:09,765 What are you doing here? 1403 00:41:09,768 --> 00:41:11,051 What do you want from me, em? 1404 00:41:11,052 --> 00:41:12,335 What are you doing here? 1405 00:41:12,337 --> 00:41:12,919 There's no "us" anymore. 1406 00:41:12,920 --> 00:41:13,502 What are you doing here? 1407 00:41:13,505 --> 00:41:14,554 Brooke may have let me into her party, 1408 00:41:14,555 --> 00:41:15,604 What are you doing here? 1409 00:41:15,607 --> 00:41:16,039 But i really don't think 1410 00:41:16,040 --> 00:41:16,472 What are you doing here? 1411 00:41:16,475 --> 00:41:17,591 We're going for mani-pedis anytime soon. 1412 00:41:17,592 --> 00:41:18,708 What are you doing here? 1413 00:41:18,710 --> 00:41:19,309 I'm not brooke. 1414 00:41:19,310 --> 00:41:19,909 What are you doing here? 1415 00:41:19,911 --> 00:41:20,877 Give it time. 1416 00:41:20,878 --> 00:41:21,844 What are you doing here? 1417 00:41:27,118 --> 00:41:29,486 I was there. 1418 00:41:29,888 --> 00:41:32,856 At the parking lot. 1419 00:41:32,858 --> 00:41:33,707 You filmed me? 1420 00:41:33,708 --> 00:41:34,557 At the parking lot. 1421 00:41:34,559 --> 00:41:35,225 No. No, it wasn't me. It was nina, okay? 1422 00:41:35,226 --> 00:41:35,892 At the parking lot. 1423 00:41:35,894 --> 00:41:37,194 We were just messing around, and nina saw you guys parked, 1424 00:41:37,195 --> 00:41:38,495 At the parking lot. 1425 00:41:38,497 --> 00:41:39,663 And i didn't even realize it was you until -- 1426 00:41:39,664 --> 00:41:40,830 At the parking lot. 1427 00:41:40,832 --> 00:41:41,381 Whoa, whoa, whoa. Wait. 1428 00:41:41,382 --> 00:41:41,931 At the parking lot. 1429 00:41:41,933 --> 00:41:43,483 So, this whole "let's be friends again" thing 1430 00:41:43,484 --> 00:41:45,034 At the parking lot. 1431 00:41:45,036 --> 00:41:46,302 Is because you felt guilty? 1432 00:41:46,303 --> 00:41:47,569 At the parking lot. 1433 00:41:48,673 --> 00:41:52,075 You bitch. 1434 00:41:59,417 --> 00:42:01,751 [ sobs ] 1435 00:42:01,753 --> 00:42:03,737 [ cellphone rings ] 1436 00:42:03,738 --> 00:42:05,722 [ sobs ] 1437 00:42:08,059 --> 00:42:09,025 Hello? 1438 00:42:09,027 --> 00:42:09,809 Man: Hello, emma. 1439 00:42:09,810 --> 00:42:10,592 Hello? 1440 00:42:10,595 --> 00:42:11,077 Who is this? 1441 00:42:11,078 --> 00:42:11,560 Hello? 1442 00:42:11,563 --> 00:42:12,229 A friend. 1443 00:42:12,230 --> 00:42:12,896 Hello? 1444 00:42:12,898 --> 00:42:13,964 Sorry, i'm not in the mood. 1445 00:42:13,965 --> 00:42:15,031 Hello? 1446 00:42:15,033 --> 00:42:15,915 Why are you crying? 1447 00:42:15,916 --> 00:42:16,798 Hello? 1448 00:42:16,801 --> 00:42:17,250 What? 1449 00:42:17,251 --> 00:42:17,700 Hello? 1450 00:42:17,702 --> 00:42:19,068 I hate to see you so sad. 1451 00:42:19,069 --> 00:42:20,435 Hello? 1452 00:42:20,438 --> 00:42:21,437 Are you watching me? 1453 00:42:21,438 --> 00:42:22,437 Hello? 1454 00:42:22,440 --> 00:42:24,174 It's what you want, right? On instagram and facebook. 1455 00:42:24,175 --> 00:42:25,909 Hello? 1456 00:42:25,911 --> 00:42:27,043 Perfect smiles, perfect lives. 1457 00:42:27,044 --> 00:42:28,176 Hello? 1458 00:42:28,179 --> 00:42:28,945 But i know the truth. 1459 00:42:28,946 --> 00:42:29,712 Hello? 1460 00:42:29,714 --> 00:42:30,747 Who the hell is this? 1461 00:42:30,748 --> 00:42:31,781 Hello? 1462 00:42:31,783 --> 00:42:33,717 I'm the one that's gonna lift the mask. 1463 00:42:33,718 --> 00:42:35,652 Hello? 1464 00:42:35,654 --> 00:42:36,620 [ click ] 1465 00:42:36,621 --> 00:42:37,587 Hello? 1466 00:42:39,925 --> 00:42:41,624 Noah: I don't know, riley. 1467 00:42:41,626 --> 00:42:42,592 You know, i think about this stuff. 1468 00:42:42,593 --> 00:42:43,559 Noah: I don't know, riley. 1469 00:42:43,562 --> 00:42:44,995 You really want to know how it ends? 1470 00:42:44,996 --> 00:42:46,429 Noah: I don't know, riley. 1471 00:42:46,431 --> 00:42:48,148 Let me tell you. 1472 00:42:48,149 --> 00:42:49,866 Noah: I don't know, riley. 1473 00:42:54,639 --> 00:42:56,639 Everyone has secrets. 1474 00:43:02,080 --> 00:43:05,815 Everyone tells lies. 1475 00:43:08,620 --> 00:43:09,919 [ sighs ] 1476 00:43:09,921 --> 00:43:12,255 Noah: And everyone is fair game... 1477 00:43:12,256 --> 00:43:14,590 [ sighs ] 1478 00:43:14,593 --> 00:43:16,243 [ branches rustling ] 1479 00:43:16,244 --> 00:43:17,894 [ sighs ] 1480 00:43:20,198 --> 00:43:25,101 ...Until there's no one left. 108345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.