Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,878 --> 00:00:05,628
-Previously on "Sacred Lies"...
2
00:00:05,672 --> 00:00:08,762
-Here's his son. He died.
3
00:00:08,800 --> 00:00:11,640
-Tell me about Philip Lancaster.
Why'd you attack him?
4
00:00:11,678 --> 00:00:14,848
-[ Grunts ]
I was trying to kill God.
5
00:00:14,889 --> 00:00:17,059
-Your disposition order
was for five years,
6
00:00:17,100 --> 00:00:20,350
the first of which you will
spend here in juvenile detention
7
00:00:20,395 --> 00:00:23,055
with possibility of parole
on your 18th birthday.
8
00:00:23,106 --> 00:00:24,316
-Somebody has to believe
in them,
9
00:00:24,357 --> 00:00:25,687
or else they
don't stand a chance.
10
00:00:25,734 --> 00:00:28,364
-So, what brings you
to Portland, Dr. Wilson?
11
00:00:28,403 --> 00:00:29,703
-I need your help.
12
00:00:29,738 --> 00:00:31,488
-What is your relationship
to this girl?
13
00:00:31,531 --> 00:00:34,491
-I'm her friend.
-Did you kill Kevin Groth?
14
00:00:36,661 --> 00:00:39,541
[ Screaming ]
15
00:00:44,002 --> 00:00:46,342
[ Screaming ]
16
00:00:49,341 --> 00:00:52,141
-Charlie's coming!
17
00:00:52,177 --> 00:00:54,967
[ Indistinct shouting ]
18
00:00:55,013 --> 00:00:59,603
**
19
00:00:59,642 --> 00:01:01,232
-More water!
20
00:01:01,269 --> 00:01:10,489
**
21
00:01:10,528 --> 00:01:19,578
**
22
00:01:19,621 --> 00:01:28,591
**
23
00:01:28,630 --> 00:01:37,680
**
24
00:01:37,722 --> 00:01:46,772
**
25
00:01:46,815 --> 00:01:55,815
**
26
00:01:55,865 --> 00:02:04,825
**
27
00:02:12,841 --> 00:02:14,801
-What about this one?
28
00:02:14,843 --> 00:02:18,223
-Why does she need to look
like a librarian?
29
00:02:18,263 --> 00:02:22,893
-No. No blue.
Do I have to wear a dress?
30
00:02:22,934 --> 00:02:25,484
Or any of this?
I'm not getting out anyway.
31
00:02:25,520 --> 00:02:28,650
-Don't think like that.
-But it's true, isn't it?
32
00:02:28,690 --> 00:02:30,860
-Dressing like this helps
the parole board
33
00:02:30,900 --> 00:02:33,780
see you as a teenage girl.
It's a subconscious thing.
34
00:02:33,820 --> 00:02:35,910
You go in there in your uniform,
that's all they see.
35
00:02:35,947 --> 00:02:37,987
-Dude, why are you
getting her hopes up?
36
00:02:38,033 --> 00:02:40,453
It's such a long shot
for a violent offender
37
00:02:40,493 --> 00:02:42,373
to get parole.
It never happens.
38
00:02:42,412 --> 00:02:43,962
-Angel, that is not true.
39
00:02:43,997 --> 00:02:45,827
-Don't get dressed up and grovel
for these morons.
40
00:02:45,874 --> 00:02:47,964
You go in there,
you tell them all to go to hell.
41
00:02:48,001 --> 00:02:50,211
-Angel! Okay.
42
00:02:50,253 --> 00:02:53,173
Obviously, don't do that.
43
00:02:53,214 --> 00:02:56,184
Focus on all the progress you've
made since you've been here.
44
00:02:56,217 --> 00:02:59,717
All you have to do is let them
see who you really are.
45
00:02:59,763 --> 00:03:06,233
**
46
00:03:06,269 --> 00:03:08,899
[ Beep, lock disengages ]
47
00:03:08,938 --> 00:03:11,648
-It's nicer walking you out
this way.
48
00:03:11,691 --> 00:03:13,821
That's for sure.
49
00:03:13,860 --> 00:03:17,200
**
50
00:03:17,238 --> 00:03:19,198
[ Beep, lock disengages ]
51
00:03:19,240 --> 00:03:21,530
**
52
00:03:21,576 --> 00:03:24,196
Don't be nervous.
Keep your head up.
53
00:03:24,245 --> 00:03:33,835
**
54
00:03:33,880 --> 00:03:37,010
-Hey.
Sorry. I should have knocked.
55
00:03:37,050 --> 00:03:38,390
-Hi. No, it -- No, it's okay.
56
00:03:38,426 --> 00:03:40,846
I was somewhere else
for a moment.
57
00:03:40,887 --> 00:03:44,927
-We said 2:00 p.m., right?
-Yes. I lost track of time.
58
00:03:48,645 --> 00:03:50,515
Ah.
59
00:03:54,901 --> 00:03:56,151
You look great.
60
00:03:56,194 --> 00:04:00,414
-Thanks.
Back at the firm full-time.
61
00:04:00,448 --> 00:04:02,368
You look good, too.
62
00:04:03,785 --> 00:04:05,285
Better.
63
00:04:07,455 --> 00:04:09,075
Here are the keys.
64
00:04:09,124 --> 00:04:13,254
And, uh, everything else
is packed up and ready to go.
65
00:04:13,294 --> 00:04:19,804
**
66
00:04:19,843 --> 00:04:26,183
**
67
00:04:26,224 --> 00:04:28,354
-Okay.
-Okay.
68
00:04:28,393 --> 00:04:34,023
**
69
00:04:34,065 --> 00:04:38,355
I should get going.
Take care, Alan
70
00:04:38,403 --> 00:04:39,993
-You too.
71
00:04:40,030 --> 00:04:46,040
**
72
00:04:46,077 --> 00:04:48,707
-That girl in Montana?
73
00:04:48,747 --> 00:04:50,367
-Minnow.
74
00:04:50,415 --> 00:04:52,625
-She's not our son.
75
00:04:52,667 --> 00:04:54,997
-I know that.
-When I said it was your fault,
76
00:04:55,045 --> 00:04:58,005
I was wrong. I didn't mean --
-Carol.
77
00:04:59,257 --> 00:05:01,427
I'm fine.
78
00:05:03,094 --> 00:05:07,104
Trust me. I'm okay.
79
00:05:12,020 --> 00:05:14,150
-[ Quietly ] Okay.
80
00:05:14,189 --> 00:05:19,689
**
81
00:05:19,736 --> 00:05:25,026
**
82
00:05:25,075 --> 00:05:30,365
**
83
00:05:30,413 --> 00:05:35,713
**
84
00:05:35,752 --> 00:05:38,002
[ Keyboard keys clacking ]
85
00:05:40,632 --> 00:05:44,392
[ Clacking stops ]
86
00:05:44,427 --> 00:05:47,347
[ Clacking resumes ]
87
00:05:47,389 --> 00:05:55,269
**
88
00:05:55,313 --> 00:06:03,203
**
89
00:06:03,238 --> 00:06:05,368
-Green smoke.
90
00:06:05,407 --> 00:06:13,957
**
91
00:06:13,998 --> 00:06:22,338
**
92
00:06:22,382 --> 00:06:30,892
**
93
00:06:30,932 --> 00:06:39,072
**
94
00:06:39,107 --> 00:06:42,737
-I take it you've seen
my bride-to-be.
95
00:06:42,777 --> 00:06:44,067
Isn't she beautiful?
96
00:06:44,112 --> 00:06:47,412
-You're disgusting.
Constance is a child.
97
00:06:47,449 --> 00:06:49,739
-She's a true believer.
98
00:06:51,286 --> 00:06:53,746
Cutting your own hands off.
99
00:06:53,788 --> 00:06:57,078
Now, that's romantic.
100
00:06:57,125 --> 00:07:00,545
-I see you.
101
00:07:00,587 --> 00:07:02,877
I figured you out.
102
00:07:02,922 --> 00:07:05,182
-Really?
103
00:07:05,216 --> 00:07:09,756
-You're a liar! You used powder
to make smoke green.
104
00:07:09,804 --> 00:07:13,644
You never cured yourself.
It's all lies!
105
00:07:13,683 --> 00:07:15,773
And I'm going to
prove it to them!
106
00:07:15,810 --> 00:07:20,110
I'm gonna show them all
who you really are!
107
00:07:20,148 --> 00:07:24,988
-Go ahead.
Shout it from the treetops.
108
00:07:25,028 --> 00:07:28,868
Do you think they're going
to believe a Rymanite's whore
109
00:07:28,907 --> 00:07:30,867
over Charlie's chosen prophet?
110
00:07:32,160 --> 00:07:34,500
They need to be shown.
111
00:07:34,537 --> 00:07:38,627
**
112
00:07:38,667 --> 00:07:42,207
They need to see it
to make Charlie real.
113
00:07:42,253 --> 00:07:43,673
I need to save them.
114
00:07:44,756 --> 00:07:48,256
So I make it real.
115
00:07:48,301 --> 00:07:50,971
But I promise you this.
116
00:07:51,012 --> 00:07:52,852
[ Coughs ]
117
00:07:52,889 --> 00:07:55,429
Charlie is as real as you or me.
118
00:07:55,475 --> 00:07:57,685
[ Coughs ]
119
00:07:57,727 --> 00:08:00,937
He's swam in the ocean.
He's fallen in love.
120
00:08:00,980 --> 00:08:03,480
He's been shot and stabbed
and bombed and buried.
121
00:08:03,525 --> 00:08:06,235
He's died and been reborn
a million times.
122
00:08:06,277 --> 00:08:11,367
You can run from this place,
but you can't run from Charlie.
123
00:08:11,408 --> 00:08:13,658
He knows who you really are.
124
00:08:13,702 --> 00:08:16,912
[ Coughing, wheezing ]
125
00:08:16,955 --> 00:08:21,455
**
126
00:08:21,501 --> 00:08:23,131
He's always watching.
127
00:08:23,169 --> 00:08:26,589
And he will hold you accountable
for all of this.
128
00:08:26,631 --> 00:08:29,971
[ Wheezing ]
129
00:08:30,010 --> 00:08:38,350
**
130
00:08:38,393 --> 00:08:47,033
**
131
00:08:47,068 --> 00:08:48,608
Where is it?
132
00:08:48,653 --> 00:08:51,323
[ Gasping ]
133
00:08:51,364 --> 00:08:54,784
My inhaler.
134
00:08:54,826 --> 00:08:56,746
You have it, don't you?
[ Gasping ]
135
00:08:56,786 --> 00:08:59,246
Give it to me.
[ Gasping ]
136
00:08:59,289 --> 00:09:01,709
**
137
00:09:01,750 --> 00:09:04,000
Give it to me!
138
00:09:04,044 --> 00:09:07,174
-I can't.
139
00:09:07,213 --> 00:09:09,383
I don't have hands.
140
00:09:09,424 --> 00:09:11,554
-[ Gasps ]
141
00:09:11,593 --> 00:09:14,603
**
142
00:09:14,637 --> 00:09:16,557
[ Flames rush ]
143
00:09:16,598 --> 00:09:24,898
**
144
00:09:24,939 --> 00:09:27,569
[ Gasping, wheezing ]
145
00:09:27,609 --> 00:09:29,569
[ Coughs ]
146
00:09:29,611 --> 00:09:37,081
**
147
00:09:37,118 --> 00:09:38,998
[ Gasping ]
148
00:09:43,124 --> 00:09:44,834
-Minnow Bly, you were charged
with aggravated assault,
149
00:09:44,876 --> 00:09:46,956
sentenced to five years.
150
00:09:47,003 --> 00:09:49,553
We do have the victim,
Philip Lancaster,
151
00:09:49,589 --> 00:09:51,009
with us here today.
152
00:09:51,049 --> 00:09:53,889
Mr. Lancaster and his family
have declined
153
00:09:53,927 --> 00:09:57,557
to make a statement.
Is that right?
154
00:09:57,597 --> 00:09:59,177
All right.
Ms. Bly,
155
00:09:59,224 --> 00:10:04,234
would you like to say anything
on your own behalf at this time?
156
00:10:04,270 --> 00:10:08,230
Ms. Bly? Ms. Bly?
157
00:10:13,863 --> 00:10:16,073
[ Chair wheels roll ]
158
00:10:23,498 --> 00:10:28,878
-I was raised to believe God was
a boy my age named Charlie.
159
00:10:32,298 --> 00:10:35,008
That he was walking
around somewhere.
160
00:10:38,388 --> 00:10:43,388
That I would know him
by his green eyes.
161
00:10:43,435 --> 00:10:47,725
They taught me that Charlie saw
everywhere I went,
162
00:10:47,772 --> 00:10:49,772
everything I did,
163
00:10:49,816 --> 00:10:51,356
and every bad thing
that happened
164
00:10:51,401 --> 00:10:53,111
was Charlie's will.
165
00:10:56,072 --> 00:10:58,242
That he was punishing me...
166
00:11:00,952 --> 00:11:04,502
...when my mother died,
167
00:11:04,539 --> 00:11:07,959
when people were tortured,
when my hands...
168
00:11:12,088 --> 00:11:17,218
So, when I saw a green-eyed boy
that night...
169
00:11:17,260 --> 00:11:20,720
after...
170
00:11:20,764 --> 00:11:25,604
everything that happened, I...
171
00:11:25,643 --> 00:11:27,023
believed that this was the God
172
00:11:27,062 --> 00:11:31,942
that did all of those
terrible things.
173
00:11:31,983 --> 00:11:36,703
That's why I did what I did.
174
00:11:36,738 --> 00:11:39,868
But I know that doesn't matter.
175
00:11:42,035 --> 00:11:45,995
It's not an excuse,
no matter what I'd been told,
176
00:11:46,039 --> 00:11:48,499
no matter what I believed.
177
00:11:51,127 --> 00:11:52,797
I still made a choice.
178
00:11:52,837 --> 00:11:55,217
**
179
00:11:55,256 --> 00:12:00,346
It was my choice
that hurt someone.
180
00:12:02,931 --> 00:12:04,521
A lot.
181
00:12:07,018 --> 00:12:10,688
I did that.
182
00:12:10,730 --> 00:12:13,320
That was me.
183
00:12:13,358 --> 00:12:17,448
Not all of the things
that happened to me.
184
00:12:17,487 --> 00:12:22,157
**
185
00:12:22,200 --> 00:12:23,990
No matter what you believe,
186
00:12:24,035 --> 00:12:26,405
it's no excuse
for hurting someone.
187
00:12:29,666 --> 00:12:31,706
I know that now.
188
00:12:32,711 --> 00:12:37,051
I know all the things
I was told growing up are wrong.
189
00:12:39,009 --> 00:12:41,589
I don't know
what I believe in anymore.
190
00:12:44,848 --> 00:12:49,188
But whatever happens next,
whenever I get out of here,
191
00:12:49,227 --> 00:12:52,807
I know it's my responsibility.
192
00:12:52,856 --> 00:12:54,476
I get to choose.
193
00:12:58,236 --> 00:13:01,026
And I'm gonna figure it out
for myself.
194
00:13:07,037 --> 00:13:09,407
-Thank you, Ms. Bly.
[ Clears throat ]
195
00:13:37,025 --> 00:13:39,355
Sheriff Harjo.
196
00:13:39,402 --> 00:13:42,412
The panel is aware that
you have interviewed Ms. Bly
197
00:13:42,447 --> 00:13:45,577
concerning an open
homicide investigation.
198
00:13:45,617 --> 00:13:46,987
Is that correct?
199
00:13:47,035 --> 00:13:50,905
-Yes, ma'am. That is correct.
200
00:13:50,955 --> 00:13:52,915
But we no longer consider
Ms. Bly
201
00:13:52,957 --> 00:13:55,667
a person of interest
in that case.
202
00:13:55,710 --> 00:13:56,920
Our ongoing investigation
203
00:13:56,961 --> 00:13:59,461
shouldn't affect
her chance at parole.
204
00:13:59,506 --> 00:14:03,426
**
205
00:14:03,468 --> 00:14:06,968
-We have received a letter from
the Director of Facilities,
206
00:14:07,013 --> 00:14:11,983
Mrs. New,
recommending your release.
207
00:14:15,355 --> 00:14:19,685
Ms. Bly, this panel recognizes
your record of good behavior,
208
00:14:19,734 --> 00:14:23,954
as well as your remorse,
as expressed here today.
209
00:14:23,988 --> 00:14:26,158
However, the board
has an obligation
210
00:14:26,199 --> 00:14:28,199
to uphold public safety.
211
00:14:33,707 --> 00:14:38,457
**
212
00:14:38,503 --> 00:14:42,883
**
213
00:14:42,924 --> 00:14:47,304
-Forget about those idiots.
They never get it right.
214
00:14:49,472 --> 00:14:53,442
Hey. At least we'll go
to Billings together.
215
00:14:53,476 --> 00:14:55,596
It won't all be bad.
216
00:14:55,645 --> 00:14:59,515
They got a way bigger library,
and the basketball team's --
217
00:14:59,566 --> 00:15:02,146
-[ Shakily ] I got parole.
218
00:15:05,321 --> 00:15:07,371
I'm getting out in three weeks.
219
00:15:09,409 --> 00:15:11,659
On my birthday.
220
00:15:16,249 --> 00:15:18,669
-Of course you are.
221
00:15:18,710 --> 00:15:21,710
Poor, little white girl
with no hands.
222
00:15:24,299 --> 00:15:26,799
We're not the same.
223
00:15:26,843 --> 00:15:29,683
You can kill people
and get away with it.
224
00:15:35,810 --> 00:15:38,400
-You're right.
225
00:15:38,438 --> 00:15:40,608
They shouldn't
have given it to me.
226
00:15:43,360 --> 00:15:46,610
[ Whispers ]
I don't deserve it.
227
00:15:46,654 --> 00:15:53,874
**
228
00:15:53,912 --> 00:15:56,292
-Over here!
229
00:15:56,331 --> 00:15:58,291
Toss it over here!
230
00:15:58,333 --> 00:16:00,673
[ Indistinct shouting ]
231
00:16:00,710 --> 00:16:05,420
**
232
00:16:05,465 --> 00:16:07,175
-Jude! Jude!
233
00:16:07,217 --> 00:16:10,347
-I've got her!
You've ruined everything!
234
00:16:10,387 --> 00:16:11,677
-Touch me or my sister again,
235
00:16:11,721 --> 00:16:14,311
and I swear to your Charlie
I will kill you!
236
00:16:17,602 --> 00:16:20,812
-You brought that boy here.
-What did you do to him?
237
00:16:20,855 --> 00:16:24,025
-What didIdo?
What didyoudo, Minnow?
238
00:16:24,067 --> 00:16:26,027
[ Flames rush ]
239
00:16:26,069 --> 00:16:31,279
**
240
00:16:31,324 --> 00:16:32,914
-Where is he?
241
00:16:34,327 --> 00:16:35,997
Where is he?!
242
00:16:37,414 --> 00:16:39,504
Is he in there?!
243
00:16:42,919 --> 00:16:46,209
-Constance!
-Samuel!
244
00:16:46,256 --> 00:16:48,046
-No, no, no!
245
00:16:48,091 --> 00:16:50,841
-No!
-No!
246
00:16:53,430 --> 00:16:55,890
-Constance!
247
00:16:55,932 --> 00:17:03,772
**
248
00:17:03,815 --> 00:17:11,695
**
249
00:17:11,740 --> 00:17:19,370
**
250
00:17:19,414 --> 00:17:27,264
**
251
00:17:27,297 --> 00:17:34,967
**
252
00:17:35,013 --> 00:17:38,933
-[ Voice breaking ]
I killed them.
253
00:17:38,975 --> 00:17:41,055
The Prophet.
254
00:17:43,980 --> 00:17:45,570
And Constance.
255
00:17:50,487 --> 00:17:53,947
I killed them.
256
00:17:59,579 --> 00:18:04,289
-You didn't kill anybody.
257
00:18:04,334 --> 00:18:06,344
-I let the Prophet die.
258
00:18:06,378 --> 00:18:10,218
-Kevin Groth was an asthmatic
who died of smoke inhalation.
259
00:18:10,256 --> 00:18:14,546
-Yeah, from a fire that I --
-That you didn't start.
260
00:18:14,594 --> 00:18:16,724
Your sister was deeply troubled
261
00:18:16,763 --> 00:18:18,683
and had experienced
a lot of trauma.
262
00:18:18,723 --> 00:18:20,063
-No.
263
00:18:20,100 --> 00:18:22,440
-Nothing you did caused her
to take her own life.
264
00:18:22,477 --> 00:18:25,557
-I was supposed to protect her!
265
00:18:25,605 --> 00:18:28,975
I was there when she was born.
266
00:18:29,025 --> 00:18:33,565
I was there when she died.
267
00:18:33,613 --> 00:18:35,453
I w-- I was supposed to
keep her safe.
268
00:18:35,490 --> 00:18:38,280
-Which you did until you
couldn't do it any longer
269
00:18:38,326 --> 00:18:41,826
because she was her own person.
270
00:18:41,871 --> 00:18:46,421
You are not responsible for
the decisions other people make.
271
00:18:46,459 --> 00:18:50,509
It's out of your control.
272
00:18:50,547 --> 00:18:54,337
You can't move on from this
looking backwards.
273
00:18:54,384 --> 00:18:56,804
You owe yourself more than that.
274
00:19:01,057 --> 00:19:03,637
Minnow.
275
00:19:03,685 --> 00:19:06,435
You have to save yourself.
276
00:19:11,735 --> 00:19:15,105
-What about you?
-What about me?
277
00:19:22,871 --> 00:19:25,251
-You have to save yourself, too.
278
00:19:25,290 --> 00:19:33,050
**
279
00:19:33,089 --> 00:19:35,049
[ Keyboard keys clacking ]
280
00:19:35,091 --> 00:19:43,351
**
281
00:19:43,391 --> 00:19:51,861
**
282
00:19:51,900 --> 00:20:00,120
**
283
00:20:00,158 --> 00:20:08,418
**
284
00:20:08,458 --> 00:20:10,248
[ Laptop snaps shut ]
285
00:20:10,293 --> 00:20:17,513
**
286
00:20:17,550 --> 00:20:24,770
**
287
00:20:24,808 --> 00:20:29,098
* I'm a long way from home *
288
00:20:31,648 --> 00:20:35,188
* I feel the weight
in my bones *
289
00:20:37,570 --> 00:20:40,200
* I'm tired like a sinner *
290
00:20:40,240 --> 00:20:44,830
* I'm cold,
and my money's all gone *
291
00:20:49,666 --> 00:20:55,086
* I'm ashamed of the things
that I've done *
292
00:20:55,130 --> 00:21:02,300
* Feelin' love
is like facin' a gun *
293
00:21:02,345 --> 00:21:05,215
* The closer you get *
294
00:21:05,265 --> 00:21:09,635
* The farther
that I'm gonna run *
295
00:21:09,686 --> 00:21:14,476
**
296
00:21:14,524 --> 00:21:20,324
* If I keep on hidin',
how will I be known? *
297
00:21:20,363 --> 00:21:27,203
* I keep tellin' myself
that I'm better alone *
298
00:21:27,245 --> 00:21:33,955
* When my Father
will carry me *
299
00:21:34,002 --> 00:21:42,092
**
300
00:21:42,135 --> 00:21:50,185
**
301
00:21:50,226 --> 00:21:58,146
**
302
00:21:58,193 --> 00:22:04,203
* If I keep on hidin',
how will I be known? *
303
00:22:04,240 --> 00:22:11,250
* I keep tellin' myself
that I'm better alone *
304
00:22:11,289 --> 00:22:17,669
* When I fall *
305
00:22:17,712 --> 00:22:24,052
* When my fall *
306
00:22:24,094 --> 00:22:31,354
* When my Father
will carry me home *
307
00:22:36,856 --> 00:22:39,726
* Carry me home *
308
00:22:39,776 --> 00:22:48,986
**
309
00:22:52,372 --> 00:23:00,132
**
310
00:23:00,171 --> 00:23:02,591
-Is she really not
gonna say goodbye?
311
00:23:02,632 --> 00:23:03,932
-Hey, I'm not her
personal assistant.
312
00:23:03,967 --> 00:23:07,757
I don't know
what that girl's doing.
313
00:23:07,804 --> 00:23:09,104
-Can I just wait
five more minutes?
314
00:23:09,139 --> 00:23:11,559
-Oh, now you want
to stay longer.
315
00:23:11,599 --> 00:23:14,059
Unh-unh. Let's go.
316
00:23:14,102 --> 00:23:16,402
-But, Betty.
317
00:23:16,438 --> 00:23:18,358
[ Door creaks ]
318
00:23:18,398 --> 00:23:24,698
**
319
00:23:24,738 --> 00:23:31,078
**
320
00:23:31,119 --> 00:23:32,699
-Surprise!
-Surprise!
321
00:23:32,746 --> 00:23:33,906
-Gotcha.
322
00:23:33,955 --> 00:23:37,535
-Happy birthday!
-Happy birthday!
323
00:23:37,584 --> 00:23:38,844
-Happy birthday!
-Grown now!
324
00:23:38,877 --> 00:23:40,747
-You're 18!
-Yeah.
325
00:23:40,795 --> 00:23:43,255
-Get a tattoo.
-What are you gonna do?
326
00:23:43,298 --> 00:23:44,798
-So exciting!
327
00:23:44,841 --> 00:23:47,261
-Grown up!
-Yeah.
328
00:23:50,221 --> 00:23:52,681
-Come on, girls.
329
00:23:54,434 --> 00:23:56,104
-Come on, crazy.
330
00:23:56,144 --> 00:23:59,904
You seriously think
I'd just let you leave?
331
00:23:59,939 --> 00:24:05,609
Don't be stupid.
I'm gonna miss your dumb face.
332
00:24:05,653 --> 00:24:07,703
I was just pissed before.
333
00:24:07,739 --> 00:24:09,239
Got to get a new roommate now,
334
00:24:09,282 --> 00:24:14,042
and you know
how I feel about people.
335
00:24:14,079 --> 00:24:17,999
-What am I gonna do without you?
336
00:24:18,041 --> 00:24:22,631
Who's gonna tell me
why I'm wrong all the time?
337
00:24:22,671 --> 00:24:26,171
-Don't be weird.
338
00:24:26,216 --> 00:24:29,176
We can hang out
as soon as I'm out.
339
00:24:29,219 --> 00:24:33,099
Like, in another decade or two.
340
00:24:33,139 --> 00:24:38,439
So keep your schedule open,
all right?
341
00:24:38,478 --> 00:24:40,108
-Can't wait.
342
00:24:42,315 --> 00:24:44,395
-Hey! No touching.
343
00:24:47,946 --> 00:24:50,026
-We made you a juvie cake.
344
00:24:50,073 --> 00:24:52,833
It's, like, everything
we could get at commissary --
345
00:24:52,867 --> 00:24:57,867
Twinkies, doughnut sticks,
Ho Hos, a brownie.
346
00:24:57,914 --> 00:24:59,714
I melted M&M's
to make the frosting.
347
00:24:59,749 --> 00:25:02,129
-Happy birthday, girl!
-Happy birthday!
348
00:25:02,168 --> 00:25:03,498
-Happy birthday!
-Let's go.
349
00:25:03,545 --> 00:25:05,125
-We have to eat.
-Yeah!
350
00:25:05,171 --> 00:25:07,221
-How many calories
are in a Ho Ho?
351
00:25:07,257 --> 00:25:10,887
-Shut up and eat, skinny ass.
-Mmm.
352
00:25:10,927 --> 00:25:13,217
-This juvie cake is dope AF.
353
00:25:13,263 --> 00:25:17,183
-Told you!
-I-I'll be right back.
354
00:25:17,225 --> 00:25:18,765
-Yeah.
355
00:25:25,567 --> 00:25:26,817
-Hey, Krystal.
356
00:25:26,860 --> 00:25:29,820
-Yo.
357
00:25:29,863 --> 00:25:31,913
Check it out.
358
00:25:34,868 --> 00:25:36,238
I still got to
finish the colors.
359
00:25:36,286 --> 00:25:38,076
It looks totally lame
without them.
360
00:25:38,121 --> 00:25:42,291
-No way. I think it's awesome.
361
00:25:44,544 --> 00:25:46,254
-Yeah?
362
00:25:48,423 --> 00:25:55,433
**
363
00:25:55,472 --> 00:25:57,812
-What the hell
are you looking at?
364
00:25:57,849 --> 00:26:00,349
-Hey, no touching!
365
00:26:00,393 --> 00:26:04,983
**
366
00:26:05,023 --> 00:26:08,783
-Yeah. I wanted to do that
for a long-ass time.
367
00:26:08,818 --> 00:26:15,698
**
368
00:26:15,742 --> 00:26:22,622
**
369
00:26:22,665 --> 00:26:25,535
-Happy birthday.
370
00:26:25,585 --> 00:26:28,665
-Thanks!
-Mm-hmm.
371
00:26:28,713 --> 00:26:32,383
I, uh --
I got you something.
372
00:26:43,395 --> 00:26:45,105
-This isn't...
373
00:26:45,146 --> 00:26:49,226
How? How did you do this?
374
00:26:50,235 --> 00:26:53,195
-Well, I, uh --
I came into some money.
375
00:26:55,115 --> 00:27:01,035
I know this doesn't change
what happened, or fix it.
376
00:27:01,079 --> 00:27:03,499
But you don't need to be fixed.
377
00:27:06,459 --> 00:27:09,299
I wanted to help
give you a fresh start.
378
00:27:12,257 --> 00:27:14,627
-Why?
379
00:27:14,676 --> 00:27:17,006
-Because you gavemeone.
380
00:27:17,053 --> 00:27:22,563
**
381
00:27:22,600 --> 00:27:24,520
-Thank you.
382
00:27:24,561 --> 00:27:28,691
-All right, girls, wrap it up.
Bly!
383
00:27:28,732 --> 00:27:34,032
**
384
00:27:34,070 --> 00:27:37,990
-It was nice to meet you,
Dr. Wilson.
385
00:27:38,033 --> 00:27:41,243
-It was nice to meet you, too,
Minnow Bly.
386
00:27:41,286 --> 00:27:48,876
**
387
00:27:48,918 --> 00:27:56,718
**
388
00:27:56,760 --> 00:28:04,640
**
389
00:28:09,147 --> 00:28:13,687
* All dreams start out small *
390
00:28:13,735 --> 00:28:20,025
* Sometimes you don't know
they're there at all *
391
00:28:20,075 --> 00:28:24,405
* But I lay awake
wishin' on the stars *
392
00:28:26,289 --> 00:28:30,669
* All the while,
knowin' in my heart *
393
00:28:30,710 --> 00:28:36,130
* I was born a dreamer *
394
00:28:36,174 --> 00:28:42,064
* A wide-eyed believer
in things unseen *
395
00:28:42,097 --> 00:28:48,397
* I was born a dreamer *
396
00:28:48,436 --> 00:28:53,436
* Oh, say you believe in me *
397
00:29:03,493 --> 00:29:08,333
* Who can tell the measure
of our dreams? *
398
00:29:08,373 --> 00:29:12,343
* We may change the world
if only we believe *
399
00:29:14,004 --> 00:29:19,594
* With the unknown road
underneath my feet *
400
00:29:19,634 --> 00:29:24,974
* I leave behind my fears
and find my destiny *
401
00:29:25,015 --> 00:29:30,345
* I was born a dreamer *
402
00:29:30,395 --> 00:29:36,225
* A wide-eyed believer
in things unseen *
403
00:29:36,276 --> 00:29:39,026
* I was born a dreamer *
404
00:29:43,033 --> 00:29:51,883
* Oh, say you believe in me
405
00:29:51,916 --> 00:29:54,166
* Always speeding by,
see you run around *
406
00:29:54,210 --> 00:29:56,920
* So damn fast *
407
00:29:56,963 --> 00:29:59,133
* Would you understand?
Would you pull me down? *
408
00:29:59,174 --> 00:30:02,514
* Tell me it will pass, yeah *
409
00:30:02,552 --> 00:30:04,722
* Always speeding by,
see you run around *
410
00:30:04,763 --> 00:30:08,483
* So damn fast *
411
00:30:08,516 --> 00:30:11,476
* Would you understand?
Would you pull me down? *
412
00:30:11,519 --> 00:30:13,019
* You will pull me down *
413
00:30:13,063 --> 00:30:15,193
* Lights are turning green *
414
00:30:15,231 --> 00:30:17,191
* Get over *
415
00:30:17,233 --> 00:30:19,033
* Would you pull me down? *
416
00:30:19,069 --> 00:30:20,029
* Would you stay with me? *
417
00:30:20,070 --> 00:30:26,120
* Till it's over? *
418
00:30:26,170 --> 00:30:30,720
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.