All language subtitles for S01E04 - Guys, Interrupted

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,182 --> 00:00:05,084 - Oh, man. Come on. - I'm telling you, leaving Mom alone 2 00:00:05,118 --> 00:00:07,286 in our apartment every afternoon is a bad idea. 3 00:00:07,320 --> 00:00:09,188 Well, until you teach Emma to order in Chinese, 4 00:00:09,222 --> 00:00:10,355 somebody's got to feed her. 5 00:00:12,025 --> 00:00:13,992 Don't worry, you won't even know Mom was here. 6 00:00:14,027 --> 00:00:15,928 Too late. Yesterday, she found time 7 00:00:15,962 --> 00:00:18,330 to go through my nightstand and tidy up my protection center. 8 00:00:20,766 --> 00:00:23,202 Your mom organized your love drawer? 9 00:00:25,038 --> 00:00:26,972 Mom has this thing about boundaries. 10 00:00:27,006 --> 00:00:28,173 She has none. 11 00:00:31,077 --> 00:00:33,278 So, Captain Action, 12 00:00:33,313 --> 00:00:35,013 How much longer do you think 13 00:00:35,048 --> 00:00:36,915 your new lady friend is gonna be in the shower? 14 00:00:36,983 --> 00:00:39,885 Okay, if I'm late, Vanessa will have my head in a jar. 15 00:00:39,919 --> 00:00:41,987 Really? Just your head? 16 00:00:43,223 --> 00:00:45,257 I thought the plan was to break up with Vanessa? 17 00:00:45,291 --> 00:00:47,126 I tried. 18 00:00:47,160 --> 00:00:49,194 Not using actual words, but... 19 00:00:50,263 --> 00:00:52,030 Man, I did think it really hard though. 20 00:00:53,299 --> 00:00:55,334 Mom also baby-proofed all the cabinets. 21 00:00:55,368 --> 00:00:57,169 I'm telling you-- bad idea. 22 00:00:57,203 --> 00:00:58,303 But we need her to watch Emma, 23 00:00:58,338 --> 00:01:00,038 so we're gonna have to make some adjustments. 24 00:01:00,073 --> 00:01:01,106 Good morning. 25 00:01:01,141 --> 00:01:03,876 Oh, like remembering to wear pants. 26 00:01:03,910 --> 00:01:06,311 So how did my baby sleep? 27 00:01:06,346 --> 00:01:08,013 Pretty good. 28 00:01:08,047 --> 00:01:09,214 I meant Emma. 29 00:01:10,884 --> 00:01:12,117 How did she get in here? 30 00:01:12,152 --> 00:01:13,285 Oh, thanks for the key, honey. 31 00:01:13,319 --> 00:01:15,287 It's gonna make this so much easier. 32 00:01:15,321 --> 00:01:17,022 You gave her a key? 33 00:01:19,125 --> 00:01:21,093 She gave me life. 34 00:01:23,163 --> 00:01:25,964 But yeah, I probably shouldn't have done that. - No. 35 00:01:27,200 --> 00:01:30,135 ♪ It's amazing how the unexpected ♪ 36 00:01:30,170 --> 00:01:33,238 ♪ can take your life and change directions. ♪ 37 00:01:33,239 --> 00:01:36,538 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 38 00:01:37,076 --> 00:01:38,143 What is the matter with you? 39 00:01:38,178 --> 00:01:39,878 You can't give Mom a key to our apartment. 40 00:01:39,913 --> 00:01:41,313 That means she can whenever she wants 41 00:01:41,347 --> 00:01:43,182 and do whatever-- Mom, where you going? 42 00:01:43,216 --> 00:01:45,083 - To wash my hands. - Oh, use the kitchen. 43 00:01:45,118 --> 00:01:46,285 Why? What's wrong with the bathroom? 44 00:01:46,319 --> 00:01:48,320 We're having some trouble with the door, it's stuck. 45 00:01:50,957 --> 00:01:53,058 Mom, you're not supposed to be here for another five hours. 46 00:01:53,092 --> 00:01:55,027 Oh, I know. I'm sorry, 47 00:01:55,061 --> 00:01:57,329 but Emma and I had so much fun yesterday, 48 00:01:57,363 --> 00:01:59,965 that I signed us up for a "Grandma and Me" class. 49 00:01:59,999 --> 00:02:02,968 Well, actually it's a "Mommy and Me" class, 50 00:02:03,002 --> 00:02:05,270 but come on, I mean, huh, aah. 51 00:02:07,006 --> 00:02:08,874 And today it is 52 00:02:08,908 --> 00:02:11,243 ballerina tutu day. 53 00:02:12,912 --> 00:02:14,313 Oh, this just reminds me 54 00:02:14,347 --> 00:02:16,849 of how badly I wanted a little girl. 55 00:02:16,883 --> 00:02:19,084 Mm. I swear, I must have cried for two days 56 00:02:19,118 --> 00:02:21,053 after I saw your penis on the ultrasound. 57 00:02:24,224 --> 00:02:26,325 Really has no boundaries. 58 00:02:26,359 --> 00:02:28,260 Granted, you really had to look for it, 59 00:02:28,294 --> 00:02:31,063 but once I found it, you know, it's... 60 00:02:32,298 --> 00:02:33,332 Still working on the door. 61 00:02:34,367 --> 00:02:36,134 Maybe I'll just go hose off out back. 62 00:02:36,169 --> 00:02:37,936 Okay. 63 00:02:37,971 --> 00:02:40,939 - You know, Mom... - Oh. 64 00:02:40,974 --> 00:02:42,875 ...the mornings are kind of my only time with Emma. 65 00:02:42,909 --> 00:02:44,309 I told her that we were gonna go to the park and-- 66 00:02:44,344 --> 00:02:45,911 Well, honey, she's a baby. 67 00:02:45,945 --> 00:02:47,246 She doesn't even know what a park is. 68 00:02:48,280 --> 00:02:49,114 Mom. 69 00:02:49,148 --> 00:02:51,083 You don't have to say it. 70 00:02:51,117 --> 00:02:52,317 You're welcome. 71 00:02:54,387 --> 00:02:56,955 I just know if we all pull together, 72 00:02:56,990 --> 00:02:59,024 we will do right by that little girl. 73 00:02:59,058 --> 00:03:00,192 Now where is 74 00:03:00,226 --> 00:03:02,127 my little pumpkin? 75 00:03:03,129 --> 00:03:05,130 Oh, and, Danny? 76 00:03:05,164 --> 00:03:07,199 Let that poor woman out of the bathroom. 77 00:03:09,269 --> 00:03:10,969 I think Emma's a little young 78 00:03:11,004 --> 00:03:12,938 to see her first Booty call. 79 00:03:16,109 --> 00:03:18,911 And here's another good thing about having Mom watch Emma-- 80 00:03:18,945 --> 00:03:20,245 more bro time. 81 00:03:20,280 --> 00:03:21,914 Get the key. 82 00:03:23,049 --> 00:03:25,017 Who's the nozzle talking to Riley? 83 00:03:25,051 --> 00:03:26,151 Law school buddy. 84 00:03:26,185 --> 00:03:28,153 They've been hitting the books pretty hard lately. 85 00:03:28,187 --> 00:03:30,322 Looks like he's interested in hitting more than the books. 86 00:03:31,891 --> 00:03:33,025 You think? 87 00:03:33,059 --> 00:03:34,326 Well, good for Riley, right? 88 00:03:36,129 --> 00:03:37,262 Wrong. 89 00:03:38,298 --> 00:03:39,898 Thank you, counselor. 90 00:03:39,933 --> 00:03:41,967 I look forward to our next sidebar. 91 00:03:42,001 --> 00:03:43,869 I wouldn't object to that. 92 00:03:43,903 --> 00:03:45,003 Ooh. 93 00:03:53,212 --> 00:03:54,212 Oh, hey, Danny. 94 00:03:54,247 --> 00:03:55,213 Hey. 95 00:03:55,248 --> 00:03:57,049 Uh, you just missed my friend, Jack. 96 00:03:57,083 --> 00:03:58,350 I've been tutoring him. 97 00:03:58,384 --> 00:03:59,952 In what? 98 00:03:59,986 --> 00:04:01,053 Blushing, flirting, 99 00:04:01,087 --> 00:04:02,921 hair flipping? 100 00:04:02,956 --> 00:04:05,290 Okay. It's a lot harder than it looks. 101 00:04:07,160 --> 00:04:08,827 He's kind of cute, right? 102 00:04:08,861 --> 00:04:11,196 That isn't really the kind of guy you like, is it? 103 00:04:11,230 --> 00:04:13,031 Fancy-ass lawyer wannabe? 104 00:04:13,066 --> 00:04:15,867 Well, since smooth-talking bartenders 105 00:04:15,902 --> 00:04:17,169 don't really seem to be interested-- 106 00:04:17,203 --> 00:04:19,304 yeah, I'm looking elsewhere. 107 00:04:19,339 --> 00:04:21,840 Then maybe you should keep looking. 108 00:04:21,874 --> 00:04:23,108 Why do you care if I like Jack? 109 00:04:23,142 --> 00:04:24,843 I don't care. 110 00:04:24,877 --> 00:04:26,011 Why would I care? 111 00:04:26,045 --> 00:04:27,846 But maybe someone else cares. 112 00:04:27,880 --> 00:04:29,848 And what kind of message is that to send them? 113 00:04:29,882 --> 00:04:31,350 Those people who care. 114 00:04:32,986 --> 00:04:35,153 Okay. Well, I'll, uh, 115 00:04:35,188 --> 00:04:36,955 keep that in mind. Thanks. 116 00:04:43,029 --> 00:04:44,229 Would any of those 117 00:04:44,263 --> 00:04:46,131 people who care 118 00:04:46,165 --> 00:04:47,966 happen to be in this bar? 119 00:04:48,001 --> 00:04:50,068 Maybe. 120 00:04:50,103 --> 00:04:52,004 So you're saying that this person 121 00:04:52,038 --> 00:04:53,305 might actually be interested? 122 00:04:53,339 --> 00:04:55,073 He might be. 123 00:04:55,108 --> 00:04:58,043 So I should stop flirting with Jack? 124 00:04:58,077 --> 00:04:59,945 That one's a definite yes. 125 00:05:01,280 --> 00:05:03,882 Message received. Thank you, Danny. 126 00:05:06,152 --> 00:05:08,253 - Oh, hey, Tuck. - Oh, hey. 127 00:05:14,060 --> 00:05:15,260 How long were you there? 128 00:05:15,294 --> 00:05:16,928 Long enough. 129 00:05:16,963 --> 00:05:19,264 Okay. So... 130 00:05:22,935 --> 00:05:25,037 I'm curious. 131 00:05:25,071 --> 00:05:26,204 See, I'm pretty sure 132 00:05:26,239 --> 00:05:28,840 that Ben's not really into Riley, 133 00:05:28,875 --> 00:05:31,843 so I wonder who at this bar is? 134 00:05:31,878 --> 00:05:34,146 It could be anyone. 135 00:05:34,180 --> 00:05:35,280 Anyone? 136 00:05:37,250 --> 00:05:39,918 - Quit smiling. - Oh, I don't think 137 00:05:39,952 --> 00:05:41,353 I'm ever going to quit smiling. 138 00:05:49,062 --> 00:05:51,263 Really? Again? 139 00:05:52,932 --> 00:05:54,099 You know, you might have 140 00:05:54,133 --> 00:05:55,200 a better shot with Riley 141 00:05:55,234 --> 00:05:56,935 if you didn't offer free showers 142 00:05:56,969 --> 00:05:58,136 to every girl on the Lower East Side. 143 00:05:59,238 --> 00:06:02,808 For the 100th time, I don't like Riley. 144 00:06:02,842 --> 00:06:04,976 And whoever's in there, she isn't mine. 145 00:06:07,914 --> 00:06:09,081 Who's got Emma? 146 00:06:09,115 --> 00:06:10,816 Good morning. 147 00:06:10,850 --> 00:06:13,118 Oh! Pajamas-- got to get me some. 148 00:06:15,121 --> 00:06:17,255 - Did you spend the night? - Oh, don't be silly. 149 00:06:17,290 --> 00:06:18,990 I just know how early Emma wakes up, 150 00:06:19,025 --> 00:06:20,892 so I thought you might like to sleep in. 151 00:06:20,927 --> 00:06:22,894 Oh, and the drain's a little backed up. 152 00:06:22,929 --> 00:06:25,897 Sorry. I think some of my extensions might have come out. 153 00:06:27,967 --> 00:06:30,001 Oh, well, I better go pull them out of the drain 154 00:06:30,036 --> 00:06:31,970 before Ben gives them a key, too. 155 00:06:33,239 --> 00:06:35,907 And I'm late for the rink. Coach wants me to practice 156 00:06:35,942 --> 00:06:38,343 - some of my key moves. - Subtle. 157 00:06:40,046 --> 00:06:42,314 So, Mom, you're here awfully early. 158 00:06:42,348 --> 00:06:45,217 - Again. - Well, I have to be. 159 00:06:45,251 --> 00:06:47,018 You've seen the line for this shower. 160 00:06:50,890 --> 00:06:52,157 Well, I really didn't get to see her 161 00:06:52,191 --> 00:06:54,059 before she went to bed last night and-- 162 00:06:54,093 --> 00:06:55,293 isn't it great she's on a schedule? 163 00:06:55,328 --> 00:06:57,329 Oh, terrific. 164 00:06:57,363 --> 00:06:59,331 But since I work in the afternoons, 165 00:06:59,365 --> 00:07:01,199 when you oh so graciously offered 166 00:07:01,234 --> 00:07:04,202 to watch her for that oh so brief window of time, 167 00:07:04,237 --> 00:07:06,204 I assumed I'd see her in the mornings. 168 00:07:06,239 --> 00:07:08,874 And now you've got your mornings free. 169 00:07:08,908 --> 00:07:12,110 Oh! How I wish I had a me 170 00:07:12,145 --> 00:07:15,013 when I was raising you. Oh. 171 00:07:17,150 --> 00:07:18,917 And I wish I had a you that could take a hint. 172 00:07:21,087 --> 00:07:22,821 Did you say something, honey? 173 00:07:22,855 --> 00:07:24,022 - Oh, no, Mom. No. - Okay. 174 00:07:32,999 --> 00:07:34,966 And finally my day gets a little brighter. 175 00:07:35,001 --> 00:07:36,301 Oh, thank you. 176 00:07:36,335 --> 00:07:38,937 - Is something wrong? - No, just my mom. 177 00:07:40,273 --> 00:07:42,908 - Are you meeting Jack? - No. Why? 178 00:07:42,942 --> 00:07:44,209 Oh, you look a little dressed up. 179 00:07:45,244 --> 00:07:46,278 Three hours every other afternoon, 180 00:07:46,312 --> 00:07:47,879 that's all I needed. 181 00:07:47,914 --> 00:07:49,147 Do you think that I'm going out with Jack? 182 00:07:49,182 --> 00:07:51,082 - Because I'm not. - Oh, too bad. 183 00:07:51,117 --> 00:07:53,051 I have her a key, and now she's practically moved in. 184 00:07:53,085 --> 00:07:55,220 - Why too bad? - Oh, I just thought you guys looked good together. 185 00:07:55,254 --> 00:07:56,888 And I never get to see Emma. 186 00:07:56,923 --> 00:07:58,256 So you're saying I should go out with Jack? 187 00:07:58,291 --> 00:07:59,858 Why not? That's what I told Danny. 188 00:07:59,892 --> 00:08:00,959 That's what you told Danny? 189 00:08:00,993 --> 00:08:01,993 Yeah, but I can't talk to her. 190 00:08:02,028 --> 00:08:03,228 I've never been able to talk to her. 191 00:08:03,262 --> 00:08:04,896 But I have no choice. I just have to 192 00:08:04,931 --> 00:08:06,031 sit her down and lay out some boundaries, right? 193 00:08:06,065 --> 00:08:07,799 Not right. Why would he do that? 194 00:08:07,833 --> 00:08:08,800 - Who? - Danny. 195 00:08:08,834 --> 00:08:09,868 I meant my mom. 196 00:08:09,902 --> 00:08:11,002 So do you think I should talk to her tonight? 197 00:08:11,037 --> 00:08:12,137 You can't. She has book club. 198 00:08:12,171 --> 00:08:13,872 Yes, my palms are starting to sweat. 199 00:08:13,906 --> 00:08:15,974 So just so we're clear, you have no issues 200 00:08:16,008 --> 00:08:17,242 with me throwing myself at Jack? 201 00:08:17,276 --> 00:08:18,977 Actually sounds like a pretty good idea. 202 00:08:19,011 --> 00:08:20,145 Most guys are fairly clueless. 203 00:08:20,179 --> 00:08:22,147 Yeah. 204 00:08:22,181 --> 00:08:23,882 I'm getting that. 205 00:08:26,152 --> 00:08:28,820 Hey, look, I know the last few days have been a little rough, 206 00:08:28,854 --> 00:08:30,922 so I hope this free pony keg from the beer guy 207 00:08:30,957 --> 00:08:33,058 and some slightly-expired meat from the bar kitchen 208 00:08:33,092 --> 00:08:34,960 will let you know how truly sorry I am. 209 00:08:34,994 --> 00:08:37,095 Hey, I'm just glad you got rid of Mom. 210 00:08:37,129 --> 00:08:39,931 Wish I could have heard that go down. 211 00:08:42,468 --> 00:08:44,169 You did talk to her, right? 212 00:08:46,339 --> 00:08:48,907 How good do those steaks smell? 213 00:08:48,941 --> 00:08:50,875 Like they're trying to change thsubject. 214 00:08:50,910 --> 00:08:51,977 Well... 215 00:08:52,011 --> 00:08:53,178 I can't believe you can't stand up 216 00:08:53,212 --> 00:08:55,814 to your own mother. 217 00:08:55,848 --> 00:08:58,083 Oh, g-- can we not go five minutes 218 00:08:58,117 --> 00:09:00,051 without talking? 219 00:09:00,086 --> 00:09:01,920 Hey, Vanessa. 220 00:09:01,954 --> 00:09:03,154 Oh, I miss you, too. 221 00:09:05,791 --> 00:09:08,226 Tucker's right, bro. 222 00:09:08,261 --> 00:09:10,161 Does that minivan look familiar to you? 223 00:09:11,196 --> 00:09:12,998 Mom! Go! 224 00:09:13,032 --> 00:09:14,099 - Oh! - Okay. 225 00:09:16,235 --> 00:09:17,936 Ah! 226 00:09:17,970 --> 00:09:20,772 - Get the bag! - Okay. Right. 227 00:09:35,121 --> 00:09:36,187 Emma! 228 00:09:36,222 --> 00:09:38,923 Look what your grandma brought you. 229 00:09:38,958 --> 00:09:41,126 It's a bunny the size of your daddy's roommate. 230 00:09:50,963 --> 00:09:52,163 - Hi. - Oh, thank God you're home. 231 00:09:52,198 --> 00:09:54,531 No phone, no wallet-- we really had nowhere else to go. 232 00:09:54,565 --> 00:09:56,098 What's going on? Is everything okay? 233 00:09:56,132 --> 00:09:57,399 No. Mom showed up again. 234 00:09:58,433 --> 00:09:59,467 She's got to learn that she can't 235 00:09:59,501 --> 00:10:00,968 just barge in unannounced and ruin our evening. 236 00:10:02,002 --> 00:10:04,103 Oh. So you're teaching her a lesson 237 00:10:04,138 --> 00:10:06,239 by barging in unannounced and ruining my evening. 238 00:10:06,273 --> 00:10:08,975 Exactly. No, I mean... 239 00:10:09,009 --> 00:10:10,343 It's not like you had any plans, right? 240 00:10:10,377 --> 00:10:13,012 Hey, what's with the wine? 241 00:10:13,047 --> 00:10:14,914 And the candles? 242 00:10:14,949 --> 00:10:16,983 And the cleavage? 243 00:10:19,454 --> 00:10:20,787 Oh, hey. 244 00:10:20,822 --> 00:10:22,589 Jack-- Jack Parker. 245 00:10:22,623 --> 00:10:24,691 - I go to school with-- - And the man in your bathroom? 246 00:10:25,760 --> 00:10:26,860 Jack, Danny. 247 00:10:26,894 --> 00:10:28,829 Danny, Jack. Jack, Ben. 248 00:10:28,863 --> 00:10:30,597 Ben, Jack. They're just old friends 249 00:10:30,631 --> 00:10:31,698 who stopped by to show off their new baby. 250 00:10:31,733 --> 00:10:32,866 Yeah, you're such a cute baby. 251 00:10:32,900 --> 00:10:34,501 Okay, thanks so much, bye. 252 00:10:34,535 --> 00:10:35,802 - Bye. - So you threw yourself 253 00:10:35,837 --> 00:10:37,471 at him, after all, huh? 254 00:10:37,505 --> 00:10:39,439 Glad to see you took my advice. 255 00:10:39,474 --> 00:10:41,875 You're welcome, counselor. 256 00:10:41,909 --> 00:10:43,543 Don't pay attention to anything 257 00:10:43,578 --> 00:10:44,811 that Ben says, because he's crazy. 258 00:10:44,846 --> 00:10:46,446 New baby, doesn't get a lot of sleep, 259 00:10:46,481 --> 00:10:47,781 you know. Here. Here, have some cheese. 260 00:10:47,815 --> 00:10:50,450 Wine and cheese? Are you coming on to me? 261 00:10:50,485 --> 00:10:53,487 Stand by. 262 00:10:53,521 --> 00:10:56,523 Did you hear that? Hmm? Ben's advice? 263 00:10:56,557 --> 00:10:57,891 Hey, man. Really sorry for messing up 264 00:10:57,925 --> 00:10:59,593 the obligatory small talk portion 265 00:10:59,627 --> 00:11:00,694 of the evening, but... 266 00:11:00,728 --> 00:11:01,762 I just gotta change a diaper. 267 00:11:01,796 --> 00:11:02,763 And feed her. 268 00:11:02,797 --> 00:11:04,431 Don't forget we need to feed her. 269 00:11:04,465 --> 00:11:05,465 Is that okay? 270 00:11:05,500 --> 00:11:06,633 Fine. Just be quick please. 271 00:11:06,667 --> 00:11:07,868 You won't even know we're here. 272 00:11:09,604 --> 00:11:12,406 This is exactly why I need to be here. 273 00:11:12,440 --> 00:11:13,640 I'm gone for two seconds, 274 00:11:13,674 --> 00:11:15,675 and they've got Emma out past her bedtime. 275 00:11:15,710 --> 00:11:17,677 God knows where, doing God knows what? 276 00:11:17,712 --> 00:11:19,479 "Hi, Ben." 277 00:11:19,514 --> 00:11:20,680 I'm trapped with your mom. 278 00:11:23,684 --> 00:11:26,653 Where are you? I hate you. 279 00:11:27,789 --> 00:11:29,656 "Call me." 280 00:11:29,690 --> 00:11:31,758 Do you expect me to believe that you don't know where they are? 281 00:11:31,793 --> 00:11:34,694 Know how you can tell? If I did, I'd be with them. 282 00:11:36,697 --> 00:11:38,698 Well, until you dig up some information, 283 00:11:38,733 --> 00:11:40,767 it's just you, me and the clock. 284 00:11:40,802 --> 00:11:42,502 Tick, tock, Tucker. 285 00:11:43,671 --> 00:11:46,606 Wow. Really wish I could hang around, 286 00:11:46,641 --> 00:11:49,743 but you know what? I was just on the phone with Vanessa 287 00:11:49,777 --> 00:11:51,778 before you got here-- which is totally true. 288 00:11:51,813 --> 00:11:53,580 And, um, she said 289 00:11:53,614 --> 00:11:55,482 she'd like me to come on over, so-- 290 00:11:55,516 --> 00:11:57,484 haven't you broken up with her yet? 291 00:11:58,686 --> 00:11:59,853 - How do you know about-- - Oh, everyone knows. 292 00:12:02,423 --> 00:12:03,557 Well, maybe I'll do it tonight. 293 00:12:03,591 --> 00:12:05,459 Let me give you a little advice, 294 00:12:05,493 --> 00:12:06,793 tuck-a-doodle-do. 295 00:12:09,464 --> 00:12:12,365 All women really want to hear 296 00:12:12,400 --> 00:12:14,801 is the truth. We can take it. 297 00:12:14,836 --> 00:12:17,504 We're tough. Look at me. 298 00:12:18,506 --> 00:12:20,607 You can tell me anything. 299 00:12:20,641 --> 00:12:23,510 - I still don't know where they are. - Oh! 300 00:12:25,613 --> 00:12:27,747 As soon as she wakes up, we're out of here, I swear. 301 00:12:27,782 --> 00:12:29,783 Oh, well, what are we waiting for? Wake her up. 302 00:12:31,752 --> 00:12:33,587 How was I supposed to know you were on a date? 303 00:12:33,621 --> 00:12:35,722 Oh, I'm sorry. Next time I'll put a sock on the door. 304 00:12:37,658 --> 00:12:39,526 So, you and Riley-- 305 00:12:39,560 --> 00:12:40,794 what's that about? 306 00:12:40,828 --> 00:12:42,829 Nothing yet, but she's smart, 307 00:12:42,864 --> 00:12:44,664 and funny. 308 00:12:44,699 --> 00:12:46,466 And obviously very attractive. 309 00:12:46,501 --> 00:12:47,634 Well, you should have seen her in high school. 310 00:12:47,668 --> 00:12:50,403 She was ginormous. Hey, Riles? 311 00:12:50,438 --> 00:12:51,638 You got a copy of your yearbook around here? 312 00:12:51,672 --> 00:12:53,640 I don't think so. What is the matter with you? 313 00:12:53,674 --> 00:12:54,774 I'm just checking him out 314 00:12:54,809 --> 00:12:56,510 to make sure he's good enough for you. 315 00:12:56,544 --> 00:12:57,777 Well, how about I do the inspection 316 00:12:57,812 --> 00:12:59,479 and get back to you? 317 00:13:01,616 --> 00:13:02,749 Look. 318 00:13:02,783 --> 00:13:04,818 I know you're terrified of talking to your mom, 319 00:13:04,852 --> 00:13:06,553 but just be honest. 320 00:13:06,587 --> 00:13:08,421 Tell her the truth. 321 00:13:08,456 --> 00:13:10,557 That's really all any girl wants to hear. 322 00:13:13,694 --> 00:13:15,362 I was kind of afraid to tell you this, 323 00:13:15,396 --> 00:13:17,631 but Emma threw up on your comforter. 324 00:13:19,867 --> 00:13:21,401 No-- no, V-Baby. 325 00:13:21,435 --> 00:13:23,470 I'm just saying, I think we need to talk. 326 00:13:23,504 --> 00:13:24,704 Yeah. Okay. 327 00:13:24,739 --> 00:13:26,573 No no no, I'm just-- 328 00:13:26,607 --> 00:13:28,708 no no. We've just been really-- 329 00:13:28,743 --> 00:13:30,844 - if you could just let me speak-- - Oh, for the love of God, 330 00:13:30,878 --> 00:13:33,680 give me that. Vanessa, honey? 331 00:13:33,714 --> 00:13:36,449 Hi, Bonnie Wheeler-- Ben and Danny's mom. 332 00:13:36,484 --> 00:13:37,784 Real quick-- Tucker is breaking up with you. 333 00:13:37,818 --> 00:13:38,885 Bye-bye. 334 00:13:40,721 --> 00:13:41,888 Done. 335 00:13:45,760 --> 00:13:47,494 What did you ju-- 336 00:13:47,528 --> 00:13:48,795 Oh my God, I can't believe you ju-- 337 00:13:50,865 --> 00:13:52,766 You did it. 338 00:13:53,801 --> 00:13:55,535 I'm free. 339 00:13:56,904 --> 00:13:58,838 That was amazing! 340 00:13:58,873 --> 00:14:00,640 I know. 341 00:14:00,675 --> 00:14:02,642 And who said having you around 342 00:14:02,677 --> 00:14:05,712 was a bad idea? 343 00:14:05,746 --> 00:14:07,714 Oh, man. 344 00:14:07,748 --> 00:14:09,482 I don't know, Tucker. 345 00:14:10,484 --> 00:14:11,718 Who did? 346 00:14:13,354 --> 00:14:16,356 You know, track isn't a real sport, right? 347 00:14:17,725 --> 00:14:20,560 Well, I've got a wall full of ribbons that beg to differ. 348 00:14:20,595 --> 00:14:22,429 Ribbons. Do you keep them 349 00:14:22,463 --> 00:14:24,598 next to your headbands and scrunchies? 350 00:14:26,601 --> 00:14:28,468 ♪ Danny, stop talking. ♪ 351 00:14:30,504 --> 00:14:32,639 I wish there was a way to find out if she's still there. 352 00:14:32,673 --> 00:14:34,841 There is-- go home. 353 00:14:36,377 --> 00:14:37,677 No, that sounds a little risky. 354 00:14:38,846 --> 00:14:41,548 All right. Let me put this for you another way-- 355 00:14:41,582 --> 00:14:44,684 get out of my apartment and go talk to your mom. 356 00:14:45,686 --> 00:14:47,687 You know, what, um. 357 00:14:47,722 --> 00:14:50,624 - I should probably go. - You don't even know our mom. 358 00:14:52,593 --> 00:14:55,428 You know what, Jack? That is a good idea. You should go. 359 00:14:55,463 --> 00:14:58,365 Ouch. Don't know how much clearer that could be. 360 00:14:58,399 --> 00:14:59,766 Sorry it didn't work out between you two. 361 00:14:59,800 --> 00:15:01,635 I meant I'm going with him. 362 00:15:01,669 --> 00:15:03,603 So, uh, just lock the door 363 00:15:03,638 --> 00:15:04,804 when you leave. All right? Bye. 364 00:15:09,343 --> 00:15:10,443 He seemed nice. 365 00:15:12,346 --> 00:15:14,414 I can't believe that's all I had to do. 366 00:15:14,448 --> 00:15:16,383 "Hey-yo, Vanessa. It's over." Click. 367 00:15:17,585 --> 00:15:18,785 "Don't call me 'cause I so won't 368 00:15:18,819 --> 00:15:20,754 "be calling you." Click. 369 00:15:20,788 --> 00:15:22,522 Did they really say 370 00:15:22,556 --> 00:15:23,790 that they don't want me around? 371 00:15:23,824 --> 00:15:25,425 Who cares what they said? 372 00:15:25,459 --> 00:15:26,693 In my book you are awesome. 373 00:15:26,727 --> 00:15:28,795 Oh, it's Vanessa! 374 00:15:28,829 --> 00:15:30,697 What have you done, woman! 375 00:15:30,731 --> 00:15:32,632 Look, I'm not here. 376 00:15:39,407 --> 00:15:41,474 - Hey. - Oh. 377 00:15:41,509 --> 00:15:43,710 Hi, Riley. Officer. 378 00:15:43,744 --> 00:15:45,812 Your sons and Emma 379 00:15:45,846 --> 00:15:47,714 are in my apartment hiding out. 380 00:15:47,748 --> 00:15:49,416 So maybe you can settle this 381 00:15:49,450 --> 00:15:50,717 so I can have my place back? 382 00:15:50,751 --> 00:15:52,752 They're hiding out? 383 00:15:53,587 --> 00:15:54,554 From me? 384 00:15:55,756 --> 00:15:58,458 Oh. Well, I think 385 00:15:58,492 --> 00:15:59,793 they're about to be found. 386 00:16:06,767 --> 00:16:09,336 Care for a retrial, counselor? 387 00:16:09,370 --> 00:16:10,570 Permission to approach the bench. 388 00:16:16,029 --> 00:16:18,028 Mom, please. I can explain. 389 00:16:18,029 --> 00:16:20,263 All right, go ahead. No? Didn't think so. 390 00:16:28,256 --> 00:16:31,458 Are you just giving keys to everyone now? What are you doing? 391 00:16:31,492 --> 00:16:34,094 Just trying out the worst date ever. 392 00:16:34,128 --> 00:16:35,262 Oh, look, it's working. 393 00:16:36,530 --> 00:16:38,331 Where were you guys? 394 00:16:38,366 --> 00:16:41,201 Tucker? How long have you been there? 395 00:16:41,235 --> 00:16:43,169 Long enough. 396 00:16:43,204 --> 00:16:44,404 I'll put Emma to bed, 397 00:16:44,438 --> 00:16:46,139 and then you can all return 398 00:16:46,173 --> 00:16:47,574 to your regularly scheduled depravity. 399 00:16:47,608 --> 00:16:49,242 I can put her down. 400 00:16:49,277 --> 00:16:51,244 Oh. Oh, right. 401 00:16:51,279 --> 00:16:53,113 Don't need grandma's help any more. 402 00:16:53,147 --> 00:16:55,348 - I get it. - No, Mom. That's not what I'm saying. 403 00:16:55,383 --> 00:16:57,284 Then what are you saying? 404 00:16:57,318 --> 00:17:00,487 Ben, just tell your mom how you feel. 405 00:17:03,524 --> 00:17:05,191 Danny? 406 00:17:07,528 --> 00:17:09,195 Tucker? 407 00:17:10,431 --> 00:17:12,232 Oh, we're actually cool. 408 00:17:13,334 --> 00:17:15,268 Okay, well, this is going nowhere, 409 00:17:15,303 --> 00:17:16,469 so, uh, let's try something different. 410 00:17:16,504 --> 00:17:17,570 All right, gather around. 411 00:17:21,575 --> 00:17:24,244 Okay. Well, this is something we just learned 412 00:17:24,278 --> 00:17:26,479 in our mediation class for settling disputes. 413 00:17:26,514 --> 00:17:28,548 I just need to find something to use as a truth totem. 414 00:17:28,582 --> 00:17:30,550 We didn't learn that in mediation. 415 00:17:31,084 --> 00:17:33,286 Okay, so I learned it at fat camp. 416 00:17:33,354 --> 00:17:35,422 - Fat camp? - Told you. 417 00:17:35,456 --> 00:17:37,357 All right. 418 00:17:37,391 --> 00:17:39,426 This will be our truth rattle. 419 00:17:39,460 --> 00:17:41,328 Or not. 420 00:17:41,362 --> 00:17:43,096 All right. Um, so whoever's holding 421 00:17:43,130 --> 00:17:46,199 the truth baby has to tell the truth. 422 00:17:46,233 --> 00:17:47,567 And since Ben is conveniently 423 00:17:47,601 --> 00:17:50,403 holding our totem, Ben? 424 00:17:50,438 --> 00:17:53,173 Oh, for crying out loud, just spit it out. 425 00:17:53,207 --> 00:17:54,407 You can tell me anything. 426 00:17:54,442 --> 00:17:56,109 You're overbearing and rude, 427 00:17:56,143 --> 00:17:58,211 and I want my key and my baby back. 428 00:18:05,519 --> 00:18:07,520 Wow. 429 00:18:07,555 --> 00:18:10,190 No one was ever that truthful at fat camp. 430 00:18:14,228 --> 00:18:16,129 Mom, wait! 431 00:18:17,164 --> 00:18:18,198 - Ow. - Good. 432 00:18:23,104 --> 00:18:24,371 What? First you throw me out, 433 00:18:24,405 --> 00:18:26,406 and now you lock me in? Make up your mind, Ben. 434 00:18:27,408 --> 00:18:29,342 Mom, please. 435 00:18:29,377 --> 00:18:31,144 Look, I know I should have 436 00:18:31,178 --> 00:18:32,379 just told you the truth from the beginning. 437 00:18:32,413 --> 00:18:34,147 That you don't want me around? 438 00:18:34,181 --> 00:18:36,182 No, you don't understand. 439 00:18:36,217 --> 00:18:37,450 We just need some space. 440 00:18:37,485 --> 00:18:39,552 We have our guy stuff that we like to do. 441 00:18:39,587 --> 00:18:42,389 Like sit around in your underwear playing videogames 442 00:18:42,423 --> 00:18:45,091 while strange women flounce in and out? 443 00:18:45,126 --> 00:18:46,526 So you do understand. 444 00:18:48,529 --> 00:18:51,364 I'm annoyed because everyone keeps forgetting 445 00:18:51,399 --> 00:18:53,533 that this is my apartment. 446 00:18:54,568 --> 00:18:56,503 And would it kill you to refill 447 00:18:56,537 --> 00:18:59,372 - an ice cube tray? - That all you got? 448 00:18:59,407 --> 00:19:01,408 My big list is in the other room. 449 00:19:03,077 --> 00:19:04,277 Okay. All right. 450 00:19:04,311 --> 00:19:06,279 Come here. 451 00:19:06,313 --> 00:19:09,015 Truth-- my friends are idiots 452 00:19:09,049 --> 00:19:10,383 and I really wish 453 00:19:10,418 --> 00:19:12,118 we could start tonight over. 454 00:19:13,387 --> 00:19:15,221 Not idiots, 455 00:19:15,256 --> 00:19:17,190 just suspicious. 456 00:19:17,224 --> 00:19:18,491 I truly don't trust this guy. 457 00:19:20,294 --> 00:19:22,362 Danny's right. I lied. 458 00:19:22,396 --> 00:19:24,264 I didn't really need tutoring. 459 00:19:24,798 --> 00:19:27,066 I just wanted to get to know you better. 460 00:19:28,436 --> 00:19:29,436 I kind of knew that. 461 00:19:30,538 --> 00:19:33,273 Wait. He wasn't holding the baby. 462 00:19:35,376 --> 00:19:38,044 Mom, you know I couldn't do this without you, 463 00:19:38,078 --> 00:19:41,047 but I need to be the one raising Emma. 464 00:19:41,081 --> 00:19:43,149 I need help, not a replacement. 465 00:19:44,518 --> 00:19:46,186 Is that what you think? 466 00:19:47,388 --> 00:19:50,089 I never meant to replace you. 467 00:19:50,124 --> 00:19:52,225 I just came to the city every day 468 00:19:52,259 --> 00:19:53,493 and spent every moment with Emma 469 00:19:53,527 --> 00:19:54,494 and did all the things with her 470 00:19:54,528 --> 00:19:56,229 that you probably wanted to do with her. 471 00:20:00,134 --> 00:20:01,334 Basically replacing you. 472 00:20:03,204 --> 00:20:05,505 Yeah, that's what I was doing. 473 00:20:05,539 --> 00:20:08,508 Oh, Ben, I'm so sorry. 474 00:20:08,542 --> 00:20:11,044 It's okay. 475 00:20:11,078 --> 00:20:12,512 We just need to set some boundaries. 476 00:20:12,546 --> 00:20:14,280 It was like in high school when you had to learn 477 00:20:14,315 --> 00:20:16,082 to knock before you came into my room. 478 00:20:16,116 --> 00:20:17,250 Well, you only gotta walk in on that 479 00:20:17,284 --> 00:20:19,185 10 or 12 times before you learn your lesson. 480 00:20:21,222 --> 00:20:24,257 I guess I should give you this back. 481 00:20:26,160 --> 00:20:27,494 You already made a copy, didn't you? 482 00:20:27,528 --> 00:20:29,329 Oh, my baby knows me so well. 483 00:20:36,470 --> 00:20:38,238 Really, Riley? 484 00:20:38,272 --> 00:20:40,206 Get a room. 485 00:20:40,241 --> 00:20:42,242 Believe me, we are trying. 486 00:20:45,539 --> 00:20:47,540 Finger tracks in the peanut butter. 487 00:20:47,839 --> 00:20:49,640 Toenails on the floor. 488 00:20:50,674 --> 00:20:51,503 Two words-- 489 00:20:51,504 --> 00:20:52,608 Hairy soap. 490 00:20:52,609 --> 00:20:54,644 Okay. 491 00:20:56,080 --> 00:20:58,982 - Can we be done? - Oh yeah, sure. We can be done-- 492 00:20:59,016 --> 00:21:01,251 if you want to start talking about Riley. 493 00:21:01,285 --> 00:21:03,587 - Continue. - Exactly. Okay. 494 00:21:03,621 --> 00:21:04,855 Using towels as bathmats, 495 00:21:04,889 --> 00:21:06,857 using bathmats as towels, 496 00:21:06,891 --> 00:21:09,493 taking any of my shampoos, conditioners, 497 00:21:09,527 --> 00:21:11,595 ointments, lotions, powders or pomades. 498 00:21:11,629 --> 00:21:13,864 Okay? Muddy shoes. Sweaty gym bags. 499 00:21:13,898 --> 00:21:16,500 And never having your own gum. 500 00:21:17,735 --> 00:21:19,803 - Is that it? - What do you think? No. 501 00:21:19,954 --> 00:21:23,853 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 35567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.