All language subtitles for Romance of the Condor Heroes 2014 ep 31_4Ex9bZEp8bk_0_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:32,600 If this goes on, I won't be able to hold them off. 2 00:00:32,700 --> 00:00:35,500 I must join up with Guo'er as soon as possible 3 00:00:35,899 --> 00:00:37,799 Why aren't they helping each other? 4 00:00:37,799 --> 00:00:40,000 They all want the title of "Strongest Warrior of Mongolia". 5 00:00:40,000 --> 00:00:42,100 Guo Er, let's leave now. 6 00:00:42,200 --> 00:00:45,500 Damn it, if he runs now, we'll lose him. So what now? 7 00:00:45,500 --> 00:00:47,799 Hit me. Then return back to camp. 8 00:00:47,899 --> 00:00:50,500 - Do it. - This... 9 00:00:56,679 --> 00:00:58,850 Why didn't you help? 10 00:00:58,880 --> 00:01:02,010 We all have a shot at the title of "Mongolia's Strongest Warrior" 11 00:01:02,009 --> 00:01:04,209 Think we'll let you take all the credit? 12 00:01:04,299 --> 00:01:08,200 Yang Guo has tricked Guo Jing into taking him along. If we don't get them now, it'll be too late. 13 00:01:08,239 --> 00:01:08,979 Chase! 14 00:01:09,500 --> 00:01:11,299 Guo Er, are you okay? 15 00:01:11,299 --> 00:01:12,200 I'm fine. 16 00:01:12,200 --> 00:01:14,700 I just need to do some breathing exercises, immediately retrograding the flow of blood. 17 00:01:14,709 --> 00:01:16,789 My entire lower region is in immense pain 18 00:01:16,799 --> 00:01:19,000 It must be that you practiced martial arts until you poisoned yourself and opened up your old wound. 19 00:01:19,000 --> 00:01:21,900 Why you don't leave first? I will fight them. Come. 20 00:01:30,900 --> 00:01:33,500 Uncle Guo, save yourself first. 21 00:01:33,599 --> 00:01:38,299 My life is unimportant. Right now, you are the lynchpin of Xiang Yang. So many lives depend on you. 22 00:01:38,299 --> 00:01:41,899 How could I do that? You came along because of me. How could I abandon you? 23 00:01:41,980 --> 00:01:43,710 If we must leave, we leave together. 24 00:01:46,299 --> 00:01:50,200 Uncle Guo, was my father a wicked man? 25 00:01:50,310 --> 00:01:52,460 Why did you need to personally kill him? 26 00:01:53,200 --> 00:01:57,400 He acknowledged the wicked as his father, and became the scourge of the common people 27 00:02:01,700 --> 00:02:03,900 Just now, he obviously could have escaped. 28 00:02:03,920 --> 00:02:07,689 When he heard me yelling, he risked his life to save me. 29 00:02:07,700 --> 00:02:10,000 These people that give up everything to protect me 30 00:02:10,009 --> 00:02:11,840 have no difference to a father 31 00:02:11,900 --> 00:02:15,599 The title of "birth father" is only illusory 32 00:02:15,650 --> 00:02:19,310 I've never even seen him before nor do I know if he cherishes himself 33 00:02:19,400 --> 00:02:23,099 For the sake of avenging my father must I really 34 00:02:23,129 --> 00:02:25,960 kill the man who obviously cares for me? 35 00:02:34,400 --> 00:02:37,000 Guo Er, I will delay them. Leave now. 36 00:02:54,039 --> 00:02:57,659 - Uncle Guo. - Leave now. 37 00:03:16,900 --> 00:03:18,599 Uncle Guo has a righteous spirit 38 00:03:18,699 --> 00:03:20,299 If I don't repay him with my life 39 00:03:20,349 --> 00:03:22,210 then I really am in this world in vain 40 00:03:56,900 --> 00:03:59,800 - Guo Er, why haven't you left yet? Leave now! - I'm not leaving. We'll leave together! 41 00:03:59,900 --> 00:04:01,300 Don't worry about me! Just go! I will not! 42 00:04:01,370 --> 00:04:03,390 We'll just die here together! 43 00:04:18,699 --> 00:04:21,399 Sir Yang, do not panic! 44 00:04:22,300 --> 00:04:24,800 Sir Yang, catch! 45 00:04:29,699 --> 00:04:33,099 Sir Yang, the two of you must go! I'll guard your rear. 46 00:04:33,149 --> 00:04:35,259 - Uncle Guo. - Leave now. 47 00:05:11,300 --> 00:05:12,500 Someone is coming 48 00:05:14,899 --> 00:05:18,000 It's Great Hero Guo. Open the gate now. 49 00:05:22,500 --> 00:05:25,800 Uncle Guo, you have to be alright. Uncle Guo! 50 00:05:25,899 --> 00:05:28,599 Guo'er, Uncle Guo is fine. 51 00:05:30,800 --> 00:05:32,900 Gugu! You have to get away! 52 00:05:33,000 --> 00:05:35,899 Have you been captured by the Mongols too? Don't mind me, just go! 53 00:05:35,899 --> 00:05:40,299 Don't be afraid. You are back in Xiang Yang city. I'm here with you. 54 00:05:40,300 --> 00:05:42,300 I'm already back in Xiang Yang city? 55 00:05:42,300 --> 00:05:45,699 That's right, Guo'er. You've saved your Uncle Guo so many times. 56 00:05:45,740 --> 00:05:49,340 The kindness you've shown our family, we will never forget. 57 00:05:50,199 --> 00:05:54,000 Aunt Guo, please don't say that. Guo'er can't accept it. 58 00:05:55,199 --> 00:05:57,399 Thankfully, your injuries are superficial. 59 00:05:57,430 --> 00:06:00,740 You've lost some blood. 60 00:06:01,000 --> 00:06:03,399 Just rest for half a day and you'll be alright. 61 00:06:03,399 --> 00:06:04,299 Mom 62 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 - Mom, bad news! - Why are you shouting? 63 00:06:08,000 --> 00:06:11,699 Uncle Wu said that he's going to cut off Da Wu and Xiao Wu's heads. Go and take a look now. 64 00:06:11,699 --> 00:06:14,000 I get it. I'm going now. 65 00:06:14,000 --> 00:06:18,000 Guo Er, you must rest. Miss Long, please take care of him. 66 00:06:19,300 --> 00:06:20,500 Fu Er. 67 00:06:23,600 --> 00:06:28,300 - Aunt, I... - Don't say anything. I understand. 68 00:06:32,800 --> 00:06:33,800 Brother 69 00:06:33,870 --> 00:06:36,209 You two little bastards deserve death! 70 00:06:36,209 --> 00:06:38,500 You almost got Hero Guo and Brother Yang killed! 71 00:06:38,850 --> 00:06:41,510 I won't allow you to live on harming others and yourselves. 72 00:06:41,899 --> 00:06:43,899 - Master Wu! - Don't try to stop me! 73 00:06:43,899 --> 00:06:47,219 - Brother, please calm down! - What are you two staring blankly at? 74 00:06:47,220 --> 00:06:48,750 What are you two staring blankly at?! 75 00:06:49,899 --> 00:06:51,000 Dad. 76 00:06:51,199 --> 00:06:57,399 Don't call me your father anymore. I'm no longer your father. You unfilial sons. If I don't kill you today, 77 00:06:57,399 --> 00:07:00,799 I would wrong Great Hero Guo and Brother Yang Guo. 78 00:07:02,600 --> 00:07:04,200 Are you going to kill yourselves or not? 79 00:07:04,199 --> 00:07:06,269 Then I'll help you! 80 00:07:06,699 --> 00:07:09,599 - Brother Wu, stay calm. 81 00:07:09,610 --> 00:07:11,210 Teacher's wife, please save us! 82 00:07:11,540 --> 00:07:15,000 Sister Huang, you came just in time. Please try to persuade Brother Wu. 83 00:07:15,000 --> 00:07:19,490 Brother Wu, they already know that they wrong. It won't help if you kill them. 84 00:07:19,550 --> 00:07:23,629 Even more so when Brother Jing and Guo'er are fine now, do you still need to do this? 85 00:07:23,699 --> 00:07:25,800 They only went to assassinate Kublai Khan 86 00:07:25,800 --> 00:07:28,560 because of Xiangyang's emergency and to make a mark for themselves 87 00:07:29,100 --> 00:07:32,100 Yes, their actions were a bit reckless 88 00:07:32,100 --> 00:07:35,100 But the children are still considered to have a heart of loyalty 89 00:07:35,740 --> 00:07:38,310 Their intentions were good. 90 00:07:38,399 --> 00:07:40,399 That's right, practice makes perfect 91 00:07:40,399 --> 00:07:42,799 In our current siege emergency we need all the people we can get 92 00:07:42,800 --> 00:07:45,470 How about letting them make up for their wrongs? 93 00:07:46,600 --> 00:07:51,200 Fortunately, she pleaded for your lives. I will spare your lives. 94 00:07:51,300 --> 00:07:53,699 In future, you must be a decent human being. 95 00:07:53,709 --> 00:07:57,349 Learn from Brother Yang; stop making trouble for me. 96 00:07:58,399 --> 00:07:59,899 Did you hear me? 97 00:08:00,000 --> 00:08:02,300 Dad, we know we're wrong. 98 00:08:12,199 --> 00:08:13,699 Brother Yang. 99 00:08:15,410 --> 00:08:18,990 I've made a bowl of fungus porridge for you, come eat it while it's hot 100 00:08:19,040 --> 00:08:23,200 Big Miss Guo, you are too courteous. My lowly self feels guilty for receiving such hospitality. 101 00:08:24,000 --> 00:08:25,600 Don't say that. 102 00:08:25,660 --> 00:08:29,620 I haven't properly thanked you yet for saving my dad. 103 00:08:29,620 --> 00:08:32,840 It was nothing, no need to thank me. 104 00:08:32,840 --> 00:08:34,980 Just call me Sister Fu. 105 00:08:34,980 --> 00:08:36,889 Why are you so formal? 106 00:08:39,299 --> 00:08:43,000 This porridge doesn't taste good when it's cold. Take it now. 107 00:08:43,200 --> 00:08:45,800 I'm not really hungry right now. How about later. 108 00:08:46,799 --> 00:08:50,799 Guo Er. I cook a bowl of noodles for you. I don't know if it tastes good. 109 00:08:50,799 --> 00:08:51,799 Gu Gu 110 00:08:52,600 --> 00:08:54,800 Miss Guo, you are here too. 111 00:08:56,600 --> 00:09:00,700 Your teacher cooked a bowl of noodles for you. No wonder you are not taking the porridge. 112 00:09:00,700 --> 00:09:04,600 There is no such thing. I will definitely take your porridge later. 113 00:09:05,200 --> 00:09:07,700 Then what about the noodles? 114 00:09:07,700 --> 00:09:11,500 Of course I have to eat the main meal first before I eat your dessert. 115 00:09:11,899 --> 00:09:13,500 I hope you get stuffed! 116 00:09:19,879 --> 00:09:23,360 Guo'er, didn't you say Miss Guo hates you? 117 00:09:23,360 --> 00:09:26,509 I think not. She treats you well. 118 00:09:26,899 --> 00:09:29,699 Gu Gu, you won't be angry, right? 119 00:09:29,769 --> 00:09:31,000 Why would I be angry? 120 00:09:31,000 --> 00:09:35,799 Looking at how other women like me, don't you feel a bit... 121 00:09:35,899 --> 00:09:39,299 I'm happy that others treat you well. Why would I be angry? 122 00:09:39,299 --> 00:09:41,099 Are you saying the truth or not? 123 00:09:41,110 --> 00:09:46,430 Enough. Sit down and take porridge. Don't mistreat her good intentions. 124 00:09:46,480 --> 00:09:50,620 What I want to eat is not the porridge now. Of course, I should eat your noodles first. 125 00:09:55,690 --> 00:09:58,640 What's wrong? Are the noodles too hot to eat? 126 00:09:59,700 --> 00:10:01,900 No, Gu Gu. 127 00:10:01,899 --> 00:10:05,409 This time I couldn't kill him again. You're not going to blame me, right? 128 00:10:06,600 --> 00:10:10,500 You are so kind. I already knew that you wouldn't be able to do it. 129 00:10:10,500 --> 00:10:14,600 Uncle Guo has selflessly saved me so many times, I really cannot bear to kill him 130 00:10:14,789 --> 00:10:18,730 Looks like I won't be able to take revenge for my father. 131 00:10:19,299 --> 00:10:24,000 It doesn't matter if you can't take revenge. 132 00:10:24,500 --> 00:10:29,899 I'm worried that when we go back to Passionless Valley to get the antidote, at that time, I... 133 00:10:30,399 --> 00:10:34,600 Guo'er, if you had to do something that will trouble you for the rest of your life 134 00:10:34,789 --> 00:10:39,389 then I will rather the two of us happily spend the remainder of our days together 135 00:10:39,789 --> 00:10:41,779 You are right. 136 00:10:41,779 --> 00:10:45,669 If we are together, no matter if we live or die, we will still be happy. 137 00:10:49,899 --> 00:10:52,399 Sister Fu, where are you going? 138 00:10:52,500 --> 00:10:55,100 What's that got to do with you? How annoying. 139 00:10:55,100 --> 00:10:58,800 Sister Fu, what did I do wrong that made you angry at me? 140 00:10:58,799 --> 00:11:03,799 Angry at you? Yes that's right, there is anger, but it's not my turn yet 141 00:11:03,899 --> 00:11:07,799 Your dad, my dad, my mom, they're all angry at you. Why would I get the chance? 142 00:11:07,799 --> 00:11:08,599 You... 143 00:11:09,700 --> 00:11:13,000 I know that you only have Yang Guo in your heart. 144 00:11:13,039 --> 00:11:16,689 Otherwise, why would you cook porridge for him, and send it to him personally? 145 00:11:16,899 --> 00:11:18,299 What are you saying? 146 00:11:18,299 --> 00:11:22,919 If I have known earlier, I wouldn't have let my mom saved you. I would have let your teacher cut off your heard. 147 00:11:23,000 --> 00:11:24,399 You- Why are you- 148 00:11:24,450 --> 00:11:25,600 Sister Fu. 149 00:11:25,799 --> 00:11:28,099 What are you going to lecture me about? Speak. 150 00:11:28,299 --> 00:11:30,399 Lecture you? Could you even say this? 151 00:11:30,399 --> 00:11:33,600 You two brothers are a chip off the same block. 152 00:11:34,200 --> 00:11:35,600 Sister Fu. 153 00:11:39,700 --> 00:11:42,030 - Brother Jing. - Uncle Guo. 154 00:11:42,029 --> 00:11:43,250 Guo'er. 155 00:11:43,289 --> 00:11:48,669 - Slowly, Brother Jing. - You haven't recover from your injury. You should rest more. You don't need to come and see me. 156 00:11:48,799 --> 00:11:53,199 Uncle Guo. My injury is not serious. Please don't worry. 157 00:11:53,230 --> 00:11:55,889 I wonder how's your injury. 158 00:11:55,899 --> 00:11:57,600 It's not much of a trouble. 159 00:11:57,600 --> 00:12:03,399 It was only a competition of inner energy with Jinlun Guoshi. The injury is not serious. 160 00:12:03,759 --> 00:12:08,220 But don't worry. I'm still young. I will recover soon. 161 00:12:08,240 --> 00:12:11,750 Since your injury is not that serious, I don't have to worry then. 162 00:12:11,789 --> 00:12:16,860 Actually, I'm here to say my farewell. 163 00:12:16,899 --> 00:12:18,500 Farewell? 164 00:12:18,600 --> 00:12:21,300 Why don't you stay for a few more days? 165 00:12:22,500 --> 00:12:25,700 When my wounds heal, I will pass all my skills to you. 166 00:12:25,710 --> 00:12:30,800 That's right, Guo Er. You and Miss Long only just arrived. Why are you leaving so soon? 167 00:12:30,929 --> 00:12:32,899 Do you have some problems? 168 00:12:35,649 --> 00:12:38,439 Guo Er. You might as well tell them. 169 00:12:42,200 --> 00:12:46,100 Actually, it's nothing much. It's just that I have an important matter waiting for me. 170 00:12:46,100 --> 00:12:49,200 What is the important matter that can't be delayed Why don't we talk about it later? 171 00:12:50,000 --> 00:12:52,799 I'm just afraid there won't be much time left. 172 00:12:59,240 --> 00:13:04,360 Since this is the case, okay, I won't stop you. 173 00:13:06,000 --> 00:13:07,600 Teacher. 174 00:13:07,600 --> 00:13:09,300 Da Wu, what is it? 175 00:13:09,299 --> 00:13:12,099 That brat Huo Du has come again, he is asking for you outside 176 00:13:12,100 --> 00:13:13,700 What is he doing here again? 177 00:13:13,799 --> 00:13:16,099 Coming this time, he must have some trick up his sleeve. 178 00:13:16,129 --> 00:13:19,120 He could be here to check on your condition. 179 00:13:19,200 --> 00:13:22,200 Rong Er, why don't I go instead? 180 00:13:22,240 --> 00:13:26,200 No need, Brother Jing. Don't worry, I have my own solution. 181 00:13:26,600 --> 00:13:29,700 Xiao Wu. You and Da Wu wait for me in the study. 182 00:13:29,799 --> 00:13:32,500 Place a screen in the study room 183 00:13:32,500 --> 00:13:33,299 Yes. 184 00:13:34,899 --> 00:13:36,399 But Rong Er... 185 00:13:36,429 --> 00:13:39,599 Brother Jing, don't worry. I know what to do. 186 00:13:39,600 --> 00:13:41,899 Aunt Guo, I will go too. 187 00:13:41,899 --> 00:13:46,600 No need, it's only the one Huo Du. No need for that many people to go 188 00:13:46,639 --> 00:13:49,539 or else it would reveal that we are lacking in power. 189 00:13:50,600 --> 00:13:52,700 Aunt Guo, please careful then. 190 00:13:53,700 --> 00:13:55,200 Yong'er 191 00:14:10,399 --> 00:14:12,600 Huo Du is already here. 192 00:14:12,600 --> 00:14:15,600 Okay, both of you stand aside. 193 00:14:15,600 --> 00:14:17,050 Yes, teacher. 194 00:14:19,700 --> 00:14:22,700 Why do you need to put on a dim light when I'm in your study? 195 00:14:22,740 --> 00:14:25,879 Do the Songs receive their guests in secret? 196 00:14:26,700 --> 00:14:30,800 If there is a reason you can't see anyone, I can come back later. 197 00:14:30,799 --> 00:14:32,699 Song Dynasty etiquette varies between people 198 00:14:32,700 --> 00:14:36,500 In the bright daytime I receive honest guests 199 00:14:36,500 --> 00:14:40,799 In the dark night I receive the sneaky evil guests 200 00:14:40,799 --> 00:14:47,099 Especially receiving guests without an presentable appearance, its best to avoid meeting face to face. I would not want to damage our relationship. 201 00:14:47,200 --> 00:14:52,730 Not only does Sect Leader Huang know how to deceive people, her articulation is also exceedingly powerful 202 00:14:52,779 --> 00:14:57,209 We are all understanding people. There's no need to waste words. Whatever you want to say, go ahead. 203 00:14:57,269 --> 00:15:02,879 My master sent me to deliver a message to ask if the Guo couple were well. 204 00:15:02,919 --> 00:15:07,589 So it's a letter thing. If that's the case, then bring the letter forward. 205 00:15:08,399 --> 00:15:12,299 The scripture is right here, please retrieve it yourself 206 00:15:12,500 --> 00:15:16,299 Didn't you call yourself a guest? Why are you afraid of coming in? 207 00:15:16,600 --> 00:15:20,800 A man shouldn't stay in a dangerous place in case of ambushes. 208 00:15:20,899 --> 00:15:24,100 Who knows what you have hidden in your library? 209 00:15:24,200 --> 00:15:27,800 What kind of gentleman views others with the mind of a scoundrel? 210 00:15:27,919 --> 00:15:32,490 Since this is the case, pardon me for offending you. 211 00:15:43,899 --> 00:15:46,799 Chief Huang indeed has good skills 212 00:15:46,899 --> 00:15:50,100 Since I have already sent the letter over, I will take my leave. 213 00:15:50,200 --> 00:15:55,000 Xiang Yang City isn't a place where you can enter and leave at will, unless you have my permission 214 00:15:59,120 --> 00:16:02,120 Da Wu, Xiao Wu, hurry and subdue him. 215 00:16:07,289 --> 00:16:12,889 Chief Huang, even though you have a high level of martial arts your two students are worthless 216 00:16:12,960 --> 00:16:16,990 You are affected by poisonous water, why would other people dare touch you? 217 00:16:17,600 --> 00:16:20,899 This poison can penetrate skin and has the smell of tea leaves, 218 00:16:20,919 --> 00:16:23,689 Don't know what strong or strange herb it is 219 00:16:24,899 --> 00:16:28,299 You are poisoned, but you don't know what the poison is. 220 00:16:28,299 --> 00:16:31,500 Cluelessly dying, even I find it hard to turn a blind eye 221 00:16:31,600 --> 00:16:33,800 Fine. There's no difference if I tell you. 222 00:16:33,809 --> 00:16:36,849 This poison is called "Seeing bones by noon" tea 223 00:16:37,200 --> 00:16:40,900 If the skin touches one drop, the whole body will rot to the bones and die. 224 00:16:41,000 --> 00:16:45,799 You will not see noon, noon will not see you 225 00:16:45,889 --> 00:16:47,120 I... 226 00:16:48,279 --> 00:16:53,480 I don't have any grudges against you. You wouldn't be giving up your life in vain if it weren't for your rudeness. 227 00:16:53,799 --> 00:17:00,699 Chief Huang, I have offended you it is my fault. I plead for Chief Huang to grant me the antidote. 228 00:17:01,600 --> 00:17:06,500 This is the the antidote, take it immediately 229 00:17:19,000 --> 00:17:22,799 I was honored by your visit, admiring your grace and a comfort to all lives. 230 00:17:22,900 --> 00:17:26,400 Originally I was planning to have us chat in the evening by the bright candlelight. 231 00:17:26,400 --> 00:17:30,900 How is this old monk adequate to receive your advice? In the end, you hurriedly came over. 232 00:17:30,910 --> 00:17:34,810 Our forefathers have said: "an old aged person can be as good as new, during our first meeting it was like seeing old friends." 233 00:17:34,900 --> 00:17:37,200 My heart is unhurried. I consider you a close person to me. 234 00:17:37,299 --> 00:17:41,700 In the near future I will pay a return visit, and pray that you will not keep us distant apart. 235 00:17:49,109 --> 00:17:54,219 I didn't think that Jinlun Guoshi would choose to fight me at this time. 236 00:17:54,700 --> 00:17:58,400 Xiang Yang City has a strong defense but it cannot defend off skilled masters 237 00:17:58,450 --> 00:18:02,940 Jing Gege, you're currently seriously injured and I am in a precarious position. 238 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 Although the letter say Jinlun Guoshi is coming to visit 239 00:18:06,000 --> 00:18:08,400 he will be bring enough people to help him. 240 00:18:08,700 --> 00:18:11,900 The enemies are right in front of us now, what can we do? 241 00:18:14,000 --> 00:18:15,500 Miss Long 242 00:18:15,799 --> 00:18:21,200 Guo Er has not fully healed yet I need you to work with Brother Zhu and Brother Wu to fight off the enemy. 243 00:18:21,960 --> 00:18:27,079 I only want to protect Guo'er, as for everyone else matters.. I dont want to bother 244 00:18:28,299 --> 00:18:29,799 Uncle Guo, Aunt Guo 245 00:18:29,859 --> 00:18:32,529 I won't let Jinlun Guoshi place everyone in danger. 246 00:18:32,529 --> 00:18:36,819 If we cannot use power to battle the enemy then lets use intelligence 247 00:18:37,000 --> 00:18:43,400 - But Guo'er you.. - Don't worry Gugu, as long as we can be together, no matter where we are it will be the same 248 00:18:45,599 --> 00:18:49,599 Since you've already decided, i'll listen to whatever you say 249 00:18:52,400 --> 00:18:55,600 Guo'er, it's great that you are willing to stay 250 00:18:55,599 --> 00:18:58,099 If that's it, then lets' split up the roles. 251 00:18:58,099 --> 00:19:03,299 Guo'er go find Brother Zhu and Brother Wu and discuss a plan of action with Sect Leader Lu. 252 00:19:03,700 --> 00:19:08,000 Miss Long, sorry to bother you, but I have a few words to say to you 253 00:19:08,000 --> 00:19:13,799 - I dont want to leave Guo'er Gugu, Aunt Guo is going with you, its not like she wont let you go 254 00:19:14,700 --> 00:19:18,400 The enemy said they will attack tomorrow, nothing is going to happen tonight. 255 00:19:18,400 --> 00:19:22,600 Miss Long, let us discuss how to protect Guo'er. 256 00:19:44,700 --> 00:19:49,100 Miss Long, you want to kill us two, right? 257 00:19:52,279 --> 00:19:56,440 You're treating us so well, why would we want to kill you? 258 00:19:57,299 --> 00:20:03,099 Her face had become red, it looks like I guessed correctly. 259 00:20:03,500 --> 00:20:06,500 You don't have to keep it from me, I already knew. 260 00:20:06,549 --> 00:20:11,159 Guo'er said that we have killed his father so he has come to avenge his him. 261 00:20:11,160 --> 00:20:14,870 You love Guo'er, so you want to help him fulfill his goal. 262 00:20:16,099 --> 00:20:19,429 I don't understand these matters. 263 00:20:19,470 --> 00:20:21,850 What don't you understand? 264 00:20:23,599 --> 00:20:28,799 Guo'er had planned with Jinlun Guoshi to kill Hero Guo together 265 00:20:28,880 --> 00:20:31,400 but was unable to make a move each time. 266 00:20:32,000 --> 00:20:37,299 You knew that he had this intention but also did not make a move on us. 267 00:20:37,599 --> 00:20:40,399 Your matters...I really don't understand. 268 00:20:41,799 --> 00:20:44,799 Guo'er went so far as to collude with the Mongols. 269 00:20:45,900 --> 00:20:51,300 Maybe he saw that Brother Jing cared for him and could not do it at the last minute 270 00:20:51,299 --> 00:20:56,000 Since he considers this affection, how could I make a move? 271 00:20:58,000 --> 00:21:01,720 There's nothing much to say about it at this stage 272 00:21:01,799 --> 00:21:04,200 Guo'er has a good heart 273 00:21:04,210 --> 00:21:07,660 He rather die than kill his enemies 274 00:21:07,660 --> 00:21:09,950 and I can only comply with his wishes 275 00:21:10,440 --> 00:21:15,549 There were some complications in Guo'er's grudge, we will slowly explain it to him in the days to come 276 00:21:15,700 --> 00:21:21,600 His injuries were not serious this time, after nursing for a few days he will be fine, don't be too upset 277 00:21:23,099 --> 00:21:27,899 Guo'er only has 7 days to live 278 00:21:28,500 --> 00:21:32,599 What few days of recovery 279 00:21:33,200 --> 00:21:37,600 What do you mean 7 days to live? tell me, we may have a way to save him 280 00:21:38,200 --> 00:21:42,600 Guo'er and I were reunited in Passionless Valley 281 00:21:42,900 --> 00:21:45,400 At that time... 282 00:21:45,900 --> 00:21:50,400 Passion flower? How in the world could there be such a strange poisonous flower? 283 00:21:50,400 --> 00:21:54,700 I did not think that Qiu Qian'zhang and Qiu Qian'ren had a sister like this 284 00:21:54,750 --> 00:21:57,089 What exactly led to this disaster? 285 00:21:57,500 --> 00:22:01,500 I initially had thought that Guo'er had come with the single reason of avenging his father 286 00:22:01,549 --> 00:22:04,809 Didn't think that there would be so many reasons in between 287 00:22:07,200 --> 00:22:11,299 Now in the entire world the only thing that can save Guo'er is that half of the Passionless pill 288 00:22:11,400 --> 00:22:13,200 But there's only seven days left. 289 00:22:13,400 --> 00:22:16,100 Even if we were to kill you two today 290 00:22:16,099 --> 00:22:18,199 We still may not be able to rush back to Passionless Valley in time 291 00:22:18,400 --> 00:22:20,900 What use is there to kill you two? 292 00:22:21,700 --> 00:22:24,100 About Guo'er's vengeance, 293 00:22:24,200 --> 00:22:26,299 I don't care anymore. 294 00:22:26,400 --> 00:22:28,400 I only want to save him. 295 00:22:30,500 --> 00:22:33,400 But since Guo'er could not bear to kill you, 296 00:22:34,109 --> 00:22:36,629 We just want to find a quiet place 297 00:22:36,630 --> 00:22:40,030 to spend the rest of our days happily. 298 00:22:43,400 --> 00:22:46,300 But now...Guo'er... 299 00:22:49,599 --> 00:22:52,599 Guo'er protecting Brother Jing like this is no different to suicide 300 00:22:52,640 --> 00:22:56,730 such a selfless person in consideration of others is truly hard to come by. 301 00:22:57,299 --> 00:23:01,399 After some time, the highly advanced Jinlun Guoshi will come again. 302 00:23:01,420 --> 00:23:04,800 Guo'er makes sacrifices for others. Why can't I? 303 00:23:06,200 --> 00:23:07,900 Miss Long 304 00:23:08,099 --> 00:23:11,799 I have a way to save Guo'er, will you listen to what i have to say? 305 00:23:13,200 --> 00:23:16,100 As long as it can save Guo'er im willing to do anything 306 00:23:16,200 --> 00:23:22,299 Then you can't tell anyone even if it is Guo'er or the plan will not succeed 307 00:23:25,700 --> 00:23:27,000 I promise you 308 00:23:27,019 --> 00:23:29,869 Tomorrow, guard Brother Jing together with Guo'er 309 00:23:29,900 --> 00:23:37,600 Once the danger is over, you shall take my head with you and Guo'er back to Passionless Valley to exchange for the antidote 310 00:23:42,579 --> 00:23:44,259 You love Guo'er 311 00:23:44,259 --> 00:23:46,460 more than your own life, right? 312 00:23:47,000 --> 00:23:51,799 As long as he is safe, even if you die you will be happy, right? 313 00:23:53,500 --> 00:23:54,599 Of course 314 00:23:56,250 --> 00:23:59,089 I love Brother Jing just like that 315 00:24:02,900 --> 00:24:08,000 You don't have any children, you wouldn't understand that a mother's love is no less than that of a couple 316 00:24:08,400 --> 00:24:12,360 I just hope that you can protect my husband and my daughter, I don't hope for anything else 317 00:24:14,500 --> 00:24:17,700 If you do not fight with Guo'er we may not be able to defeat Jinlun Guoshi 318 00:24:17,900 --> 00:24:21,900 Guo'er has risked his life to save us many times, can't I use mine to save him? 319 00:24:23,730 --> 00:24:27,519 The Ferghana horse (Genghis Khan's horse) runs for a thousand miles in a day. Not even three days and it will arrive at the Passionless Valley. 320 00:24:27,799 --> 00:24:32,500 Qiu Qian'zhang and Guo'ers father were both killed by me it had nothing to do with Brother Jing 321 00:24:32,799 --> 00:24:38,099 Once Qiu Qian'chi sees my head she will have to hand over the antidote 322 00:24:39,200 --> 00:24:43,500 Afterwards, both of you can defend Xiang Yang, resist the enemy for the people. Naturally that is for the best. 323 00:24:43,569 --> 00:24:47,539 Even if you both are left secluded deep in the valley, withdrawing from society, I would still be utterly grateful. 324 00:24:50,500 --> 00:24:51,599 I still cannot 325 00:24:51,700 --> 00:24:55,500 This is the only way to save Guo'er, I am willing I will not regret 326 00:25:00,400 --> 00:25:02,300 Mom! 327 00:25:04,579 --> 00:25:05,589 Come in 328 00:25:06,799 --> 00:25:08,500 Mom, not good 329 00:25:08,799 --> 00:25:09,700 What's wrong? 330 00:25:12,799 --> 00:25:14,200 Madame Guo, i'll be leaving 331 00:25:14,299 --> 00:25:17,500 It is agreed 332 00:25:21,900 --> 00:25:22,900 What's wrong? 333 00:25:23,099 --> 00:25:25,299 Da Wu and Xiao Wu are fighting outside the city 334 00:25:25,500 --> 00:25:28,200 Fighting? Against each other? 335 00:25:28,400 --> 00:25:32,800 Yeah no matter how much I try to persuade them they won't listen, saying things like fighting to the death, 336 00:25:33,000 --> 00:25:37,420 Fighting until the last one standing, and even if one does not die they cannot come back and see me 337 00:25:39,589 --> 00:25:42,899 Now a formidable enemy stands before us, yet in the city the lives of many soldiers and civilians are just a breath away from them. 338 00:25:42,930 --> 00:25:47,019 Those two brothers are fighting amongst themselves to attain your affection, what absolute nonsense! 339 00:25:48,099 --> 00:25:48,899 Mother 340 00:25:49,099 --> 00:25:52,500 You must be messing with them. Tell me everything. Don't leave out anything. 341 00:25:53,599 --> 00:25:54,299 Mom 342 00:25:55,000 --> 00:25:58,109 When they went to assassinate Kublai Khan 343 00:25:58,109 --> 00:26:01,299 they failed and caused Father to be heavily injured 344 00:26:01,599 --> 00:26:03,899 That was my fault 345 00:26:04,599 --> 00:26:08,199 But if I don't tell mother these things wouldn't you be cherishing me in vain 346 00:26:08,619 --> 00:26:12,379 What do you say I should do? They both have their strengths 347 00:26:12,440 --> 00:26:15,430 How can I say who I like more? 348 00:26:15,480 --> 00:26:19,559 I've told them to make the effort for an battle achievement, isn't that the intentions of you and Father? 349 00:26:20,009 --> 00:26:23,970 How would I have known that they were so useless and were caught as soon as they got there? 350 00:26:24,900 --> 00:26:27,620 Their martial arts are not high, it's not like you didn't know 351 00:26:27,900 --> 00:26:30,800 THen what about Yang Guo? He is not older than them by much 352 00:26:30,849 --> 00:26:36,049 How come he can enter the enemy camp and can fight with Jinlun Guoshi but not get caught? 353 00:26:36,500 --> 00:26:37,099 Alright 354 00:26:37,599 --> 00:26:40,899 Since they have been released how come they have ran out to fight each other? 355 00:26:41,700 --> 00:26:46,000 Isn't that your fault then? You said the two of them were worthless 356 00:26:46,710 --> 00:26:48,210 When did I say that? 357 00:26:48,400 --> 00:26:53,400 I heard from that Da Wu and Xiao Wu that when Huo Du came to challenge you told the two of them to apprehend him 358 00:26:53,500 --> 00:26:57,700 but they were immobolized by their pressure points so you said that they were worthless 359 00:26:59,390 --> 00:27:01,100 What else could I do? 360 00:27:01,660 --> 00:27:05,529 But anyway those words weren't spoken by me but by Huo Du 361 00:27:05,789 --> 00:27:09,329 That's precisely the point. If you haven't argued with Huo Du you would have just gave in to him. 362 00:27:09,599 --> 00:27:12,599 Those two could not get over it so they started fighting 363 00:27:12,799 --> 00:27:17,799 One of them said that he took action too slow and the other said that he was ineffective at fighting. 364 00:27:17,900 --> 00:27:22,300 I got angry and told them how ridiculous it is to fight within the city 365 00:27:22,650 --> 00:27:28,150 and that Father is currently injured and if they bother him I will not look at them ever again 366 00:27:28,390 --> 00:27:31,220 Then the two of them said that they will fight outside the city 367 00:27:32,200 --> 00:27:34,400 Mother, what should I do? 368 00:27:34,609 --> 00:27:39,490 There are so many big issues right now, how can I deal with them all? If they want to fight then so be it! 369 00:27:39,700 --> 00:27:43,900 But mother what if one of them gets injured? 370 00:27:44,400 --> 00:27:50,000 If they were engaging the enemy, we ought to be worried. But those two are trying to kill each other. Even if they die then its deservedly so. 371 00:27:50,500 --> 00:27:51,200 Mother! 372 00:27:51,299 --> 00:27:53,700 Alright, don't bother me anymore, go out 373 00:28:05,000 --> 00:28:06,299 What should I do? 374 00:28:07,000 --> 00:28:08,799 Something bad could happen 375 00:28:11,369 --> 00:28:12,339 Master Wu 376 00:28:14,099 --> 00:28:15,699 Hurry hurry 377 00:28:16,299 --> 00:28:18,399 Fu'er, why are you so flustered? 378 00:28:18,599 --> 00:28:21,000 Come and save Brother Da Wu and Xiao Wu 379 00:28:21,339 --> 00:28:22,919 What's wrong with Da Wu and Xiao Wu? 380 00:28:23,200 --> 00:28:28,400 Right now they are fighting with each other, my mother said she doesn't care, you should go and stop them then 381 00:28:28,740 --> 00:28:33,160 These two little rascals, never learns! Wait here, I will go and fetch them back 382 00:28:33,400 --> 00:28:34,400 I'll come too 383 00:28:34,519 --> 00:28:37,339 Don't, they will fight even harder if you come 384 00:28:46,210 --> 00:28:47,009 Rong'er 385 00:28:47,900 --> 00:28:50,900 - What is it? - Brother Jing - How come you're not listening to me 386 00:28:51,500 --> 00:28:53,799 You are pregnant you should be resting more 387 00:28:53,900 --> 00:28:54,900 I'm fine 388 00:28:55,200 --> 00:28:59,200 I am just thinking of those youthful years, when I was at the Lin'an residence in our cattle village. I remember the sight of the secret room we used for healing. 389 00:29:00,380 --> 00:29:04,100 My injuries are fine, it's you who should be resting 390 00:29:04,700 --> 00:29:07,299 Yeah, the past two days the foetus has been moving a lot 391 00:29:07,400 --> 00:29:11,100 Your Guo Po'lu or Guo Xiang can't wait to come out and see their father 392 00:29:11,299 --> 00:29:13,899 Rong'er, it has been tough on you 393 00:29:14,200 --> 00:29:15,200 It's fine 394 00:29:17,400 --> 00:29:23,310 Right. You go rest up, I will go call for Da Wu and Xiao Wu to heighten the patrol on the city wall in case the enemy invades. 395 00:29:23,549 --> 00:29:24,919 Brother Jing 396 00:29:25,440 --> 00:29:27,440 I've already told Guo'er to arrange for it 397 00:29:28,299 --> 00:29:29,200 Uncle Guo 398 00:29:29,599 --> 00:29:30,299 Come in 399 00:29:32,400 --> 00:29:33,100 Guo'er 400 00:29:33,299 --> 00:29:35,099 Uncle Guo, are your injuries feeling better? 401 00:29:35,299 --> 00:29:37,099 A lot better what about yours? 402 00:29:37,200 --> 00:29:42,000 My injuries are nothing as I just took Aunt Guo's medicine. I already feel much better now. 403 00:29:42,400 --> 00:29:46,900 I just went to the top of the city wall to patrol for a bit and discovered all of our brothers are high in fighting spirit. 404 00:29:47,000 --> 00:29:49,299 But Da Wu and Xiao Wu are... 405 00:29:51,849 --> 00:29:57,869 Da Wu and Xiao Wu said that you got injured for their sake, when the enemies come they will fight to the death to repay you 406 00:29:59,099 --> 00:30:05,399 I hope after going through this, the two brothers will get along and not make things that complicated. 407 00:30:07,299 --> 00:30:08,200 Aunt Guo 408 00:30:09,099 --> 00:30:10,899 How come I have not seen my Gugu? 409 00:30:11,000 --> 00:30:16,299 I just talked to her. She must have gone to rest. After you got injured, she hasn't been sleeping well. 410 00:30:17,200 --> 00:30:20,100 Perhaps when she returned I happened to be patrolling the city walls. 411 00:30:20,440 --> 00:30:23,970 This matter is extremely dangerous, we still don't know whether we would be able to make it through. 412 00:30:24,599 --> 00:30:28,399 Rest assured Brother Jing. This time, we will definitely be able to emerge safely out of such danger. 413 00:30:29,900 --> 00:30:33,900 Hero Guo. I created a fuss to visit you. Why isn't anyone welcoming me? 414 00:30:34,099 --> 00:30:35,199 Jinlun Guoshi. 415 00:30:39,200 --> 00:30:40,100 Rong Er. I will go. 416 00:30:43,200 --> 00:30:44,600 Brother Jing. 417 00:30:45,259 --> 00:30:50,309 Is Xiang Yang more important or our love more important? Or is your health and my health more important? 418 00:30:51,000 --> 00:30:51,700 Yes. 419 00:30:52,500 --> 00:30:53,829 Xiang Yang is more important. 420 00:30:55,200 --> 00:30:59,299 Aunt and Uncle Guo both uphold a profound sense of righteousness. In all respects serving the common people before considering themselves. 421 00:30:59,700 --> 00:31:03,799 I'm obsessed with taking revenge. Had I ever thought of principles and bigger things? 422 00:31:04,299 --> 00:31:08,579 Aunt Guo once taught me to kill for a noble cause. 423 00:31:08,700 --> 00:31:09,900 I finally understand now. 424 00:31:26,900 --> 00:31:27,700 Guo Er. 425 00:31:28,099 --> 00:31:30,399 Jinlun Guoshi is here. I will fight him. 426 00:31:30,500 --> 00:31:31,900 Aunt Guo, come with me. 427 00:31:41,710 --> 00:31:44,410 Jinlun GuoShi, I trust you are well? 428 00:31:44,950 --> 00:31:49,360 So, it was you behind all these. 429 00:31:49,500 --> 00:31:53,299 A petty person who keeps repeating this won't feel good now. 430 00:31:53,700 --> 00:31:55,100 You are right. 431 00:31:55,200 --> 00:31:57,700 But after today, I'm determined that 432 00:31:57,900 --> 00:32:01,700 whether I will live a hundred years old or for just short period of time, I will never repeat myself again. 433 00:32:02,400 --> 00:32:05,300 Guoshi. Frankly, I regret a lot now. 434 00:32:05,599 --> 00:32:09,199 I don't know why I let him off at at that time. 435 00:32:09,299 --> 00:32:12,599 When I came back, I don't know where he's hiding too. I'm looking for him now too. 436 00:32:13,200 --> 00:32:17,700 Do you know where he is now? If I were to see him, I will draw my sword at him. 437 00:32:19,500 --> 00:32:21,000 You dare to kill him? 438 00:32:21,200 --> 00:32:22,400 Who says I'm going to kill him? 439 00:32:23,200 --> 00:32:24,100 I'm going to kill you! 440 00:32:41,380 --> 00:32:44,600 Bad news, it's on fire. Come and put the fire out! 441 00:32:45,500 --> 00:32:47,700 You are unethical. You dare to set up a trap? 442 00:32:48,099 --> 00:32:50,500 To fight against you, I don't need to be righteous. 443 00:32:50,779 --> 00:32:56,200 Uncle Guo is badly and Aunt Guo is heavily pregnant 444 00:32:56,299 --> 00:32:58,500 If they run out, they will run right smack into this bald donkey. 445 00:33:08,200 --> 00:33:08,799 Kill! 446 00:33:13,970 --> 00:33:16,819 - This Mongolians dare to set a fire. - Kill the Mongolians! 447 00:33:17,089 --> 00:33:19,269 This will depend on whether you are capable of doing this. 448 00:33:19,599 --> 00:33:20,699 Kill! 449 00:33:58,900 --> 00:34:00,600 Miss Long, you are here just in time. 450 00:34:25,400 --> 00:34:28,099 Jinlun Guoshi, do you need to be so rash? 451 00:34:28,199 --> 00:34:31,899 If you want to find Guo Jing, it's useless to keep coming at me. 452 00:34:32,099 --> 00:34:35,099 If I can't find Guo Jing, you rotten rascal, don't even think of going anywhere else. 453 00:34:35,599 --> 00:34:36,500 Okay. 454 00:34:36,900 --> 00:34:39,500 I'm afraid of you. I will tell you where Guo Jing is. 455 00:34:39,619 --> 00:34:40,460 Where is he? 456 00:34:41,179 --> 00:34:43,179 Guo Jing is... 457 00:34:51,199 --> 00:34:52,000 You dare to trick me? 458 00:35:00,900 --> 00:35:04,500 Guoshi, the tortoise with its head hidden. Why aren't you coming out to see us? 459 00:35:05,599 --> 00:35:07,500 No, I must go out to fight him. 460 00:35:07,699 --> 00:35:11,199 Brother Jing, don't. He is just prodding to incite you. A little impatience would spoil great plans. 461 00:35:11,300 --> 00:35:12,100 but I'm afraid that Guo Er... 462 00:35:12,300 --> 00:35:16,600 You haven't fully recovered from your injury. Even if you go out, you won't be able to help Guo Er. It will be a death sentence. 463 00:35:16,900 --> 00:35:17,500 But... 464 00:35:27,829 --> 00:35:28,679 Guo'er 465 00:35:30,000 --> 00:35:31,699 Guo'er, are you alright? 466 00:35:31,800 --> 00:35:32,500 I'm fine. 467 00:35:32,699 --> 00:35:33,799 What is the situation outside? 468 00:35:34,099 --> 00:35:36,500 I've already shaken off that rotten monk but he will catch up soon 469 00:35:36,699 --> 00:35:40,399 Aunt Guo, hurry and take Uncle Guo to a safe place to hide. The fire is fast approaching. 470 00:35:40,500 --> 00:35:41,599 Then what about you? 471 00:35:42,320 --> 00:35:44,490 I will think of a way to lead them away 472 00:35:53,400 --> 00:35:55,900 Aunt Guo, take Uncle Guo away I have a plan 473 00:35:56,599 --> 00:35:59,000 - Guo'er, be careful! - I know! 474 00:36:00,500 --> 00:36:01,400 Rong'er, what's wrong? 475 00:36:01,500 --> 00:36:02,900 My stomach hurts 476 00:36:04,000 --> 00:36:04,699 What is it? 477 00:36:04,900 --> 00:36:09,400 The little devil, won't come earlier won't come later. Has to come out now 478 00:36:09,489 --> 00:36:11,339 Do you want to take your parents' lives? 479 00:36:11,599 --> 00:36:12,900 The child is coming out? 480 00:36:58,900 --> 00:37:05,000 How can I save so many people by myself? I must use the "lure the tiger away" trick, but if I pretended to be Uncle Guo, Jinlun Guoshi will tell straightaway 481 00:37:13,239 --> 00:37:13,829 Teacher 482 00:37:13,900 --> 00:37:15,300 - Have you seen Guo Jing? -I haven't 483 00:37:16,500 --> 00:37:19,900 Gugu! Hold them off for me, I'm taking Uncle Guo with me first 484 00:37:21,099 --> 00:37:21,900 Don't run! 485 00:37:28,800 --> 00:37:33,000 Miss Long, the situation is urgent, take a look at Aunt Guo's condition first I will take care of things here 486 00:37:36,900 --> 00:37:39,000 How great! My mother has given birth 487 00:37:43,199 --> 00:37:47,199 Father, how come you're here? I saw that Brother Guo has already taken you away with him 488 00:37:47,320 --> 00:37:49,680 Let's not talk about this now, take care of your mother first 489 00:37:53,389 --> 00:37:56,629 Miss Long, it's dangerous here, can you please take Xiang'er away first 490 00:37:58,409 --> 00:38:01,199 Xiang'er, Xiang'er 491 00:38:03,300 --> 00:38:04,700 Then I will take my leave first 492 00:38:05,099 --> 00:38:06,199 Thank you 493 00:38:09,500 --> 00:38:10,300 Xiang'er 494 00:38:10,599 --> 00:38:13,299 - Xiang'er - Fu'er, stop talking now let's hurry and take your mother away 495 00:38:13,599 --> 00:38:15,699 My stomach hurts 496 00:38:18,300 --> 00:38:19,900 Mother, what's wrong? 497 00:38:20,000 --> 00:38:22,599 - Mother, what's wrong? - Rong'er!- I think there's another one 498 00:38:23,300 --> 00:38:24,600 Another one? 499 00:38:25,099 --> 00:38:27,000 Rong'er! 500 00:38:27,380 --> 00:38:28,869 Mother! 501 00:38:51,710 --> 00:38:55,210 Brother, don't fight with them go and find Teacher and help him take down Guo Jing 502 00:38:55,300 --> 00:38:56,000 Yes 503 00:38:58,500 --> 00:38:59,500 Master Lu 504 00:39:00,199 --> 00:39:01,399 No need to chase the weakened foe. 505 00:39:02,840 --> 00:39:04,220 How is your injury? 506 00:39:04,559 --> 00:39:08,920 My injuries are not serious, I'm more worried about Hero Guo's safety 507 00:39:09,699 --> 00:39:14,000 Rest assured. Yang Guo is wise and with strategy. There must be a way to rid of Jinlun Guoshi's group. 508 00:39:14,599 --> 00:39:15,400 Okay 509 00:39:19,300 --> 00:39:20,800 Miss Long, how is Madam Guo? 510 00:39:20,800 --> 00:39:22,700 Miss Guo is with her now 511 00:39:23,400 --> 00:39:27,400 Master Lu, can you please help put out the fire with your Sect brothers 512 00:39:28,300 --> 00:39:31,200 Brothers, let us put out the fire! 513 00:39:32,300 --> 00:39:33,700 Hurry ! 514 00:39:37,030 --> 00:39:42,260 With her, I won't need to use Madam Guo's head to exchange for the antidote 515 00:39:56,300 --> 00:39:59,400 Yang Guo, let go of Guo Jing and I will let you live 516 00:39:59,480 --> 00:40:02,150 Are you crazy? Why would I just give such a big accomplishment to you for free? 517 00:40:02,599 --> 00:40:04,000 Then what do you want? 518 00:40:04,039 --> 00:40:07,409 I obviously want to hand him over to Prince Kublai Khan, you want to contend me? You wish! 519 00:40:08,099 --> 00:40:12,400 You despicable petty guy. 520 00:40:13,000 --> 00:40:17,000 I want to see how you are going to escape from my hands today. 521 00:40:17,400 --> 00:40:19,700 The further I run, the safer Uncle Guo will be 47130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.