Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,025 --> 00:00:53,834
P A R I
2
00:00:54,096 --> 00:00:56,231
Chega de vinho para mim.
3
00:00:59,670 --> 00:01:02,039
Estou mais que encantada
no denso vermelho
4
00:01:04,880 --> 00:01:06,686
e no branco resplandecente.
5
00:01:09,599 --> 00:01:11,263
Estou sedenta.
6
00:01:12,127 --> 00:01:14,575
Estou sedenta
pelo meu pr�prio sangue.
7
00:01:24,355 --> 00:01:26,621
Estamos chegando?
8
00:01:27,647 --> 00:01:29,080
Sim.
9
00:01:32,450 --> 00:01:35,714
L�, est� acenando para voc�.
10
00:03:02,275 --> 00:03:04,142
Veja se estamos com todas.
11
00:03:04,275 --> 00:03:05,775
Desculpe.
12
00:03:08,246 --> 00:03:10,212
Sim, est�o todas aqui.
13
00:03:16,242 --> 00:03:17,742
Em nome de Deus!
14
00:03:37,416 --> 00:03:38,895
Ol�, senhor.
15
00:03:39,014 --> 00:03:41,212
Voc� tem algo a declarar?
16
00:03:44,575 --> 00:03:45,575
Teer�.
17
00:03:46,734 --> 00:03:48,406
Voc�s s�o parentes?
18
00:03:48,606 --> 00:03:50,202
O que est� dizendo?
19
00:03:53,560 --> 00:03:54,896
Voc�s est�o juntos?
20
00:03:57,473 --> 00:03:59,394
Est� perguntando
se estamos juntos.
21
00:03:59,446 --> 00:04:01,446
Diga que voc� � minha esposa.
22
00:04:05,170 --> 00:04:07,462
Eu sou... esposa.
23
00:04:08,125 --> 00:04:09,274
O qu�?
24
00:04:09,352 --> 00:04:10,923
Eu sou esposa.
25
00:04:18,389 --> 00:04:19,574
O que � isso?
26
00:04:20,109 --> 00:04:21,971
Trago para o nosso filho.
27
00:04:22,307 --> 00:04:23,914
N�o � permitido trazer comida.
28
00:04:24,004 --> 00:04:26,895
Faz muito tempo... n�o vejo...
Ele...
29
00:04:28,890 --> 00:04:30,923
Quando voc� colocou tudo isso?
30
00:04:34,538 --> 00:04:37,790
-Por favor, pouco...
-N�o, eu posso lhe multar por isso.
31
00:04:38,037 --> 00:04:39,365
Voc� entende?
32
00:05:09,010 --> 00:05:10,976
Onde ele est�?
33
00:05:11,243 --> 00:05:14,633
Talvez esteja fora, estamos atrasados.
Posso dar uma olhada?
34
00:05:15,064 --> 00:05:17,398
N�o, espere aqui, eu vou.
35
00:06:30,946 --> 00:06:33,813
N�o consigo encontrar
a sala de ora��o.
36
00:06:43,457 --> 00:06:45,991
Al�? Babak, � voc�?
37
00:06:46,965 --> 00:06:48,732
Consegue me ouvir?
38
00:06:49,217 --> 00:06:52,184
Al�? Al�?
39
00:06:53,420 --> 00:06:56,272
O que aconteceu?
Tente ligar de novo.
40
00:07:02,563 --> 00:07:04,563
N�o entendo. Onde ele est�?
41
00:07:08,943 --> 00:07:11,176
Talvez ele esqueceu
que cheg�vamos hoje.
42
00:07:11,276 --> 00:07:13,210
Como assim ele esqueceu?
43
00:07:14,076 --> 00:07:17,376
As datas foram combinadas
h� tr�s meses.
44
00:07:24,032 --> 00:07:27,199
Al�? Oi, Farrideh.
45
00:07:28,812 --> 00:07:30,679
Estamos bem, minha filha.
46
00:07:31,232 --> 00:07:33,232
N�o, ainda estamos esperando
no aeroporto.
47
00:07:34,193 --> 00:07:36,193
N�o querida,
n�o precisa se preocupar.
48
00:07:37,317 --> 00:07:40,684
Ok, eu te ligo
assim que chegarmos em casa.
49
00:07:41,176 --> 00:07:42,876
Deus te aben�oe.
50
00:07:44,250 --> 00:07:47,383
Podemos pegar um t�xi.
Eu tenho o endere�o dele.
51
00:07:49,360 --> 00:07:50,971
E se ele n�o estiver em casa?
52
00:07:51,040 --> 00:07:53,367
Vamos l�,
vamos encontrar algu�m.
53
00:07:53,562 --> 00:07:55,617
Voc� quer que esperemos
nas ruas?
54
00:07:55,779 --> 00:07:57,912
Eu n�o quero vagar por a�
em uma cidade estranha.
55
00:07:58,410 --> 00:08:00,443
N�o conhecemos ningu�m aqui,
n�o falamos a l�ngua deles.
56
00:08:00,478 --> 00:08:04,175
-N�o podemos esperar at� de noite.
-Vamos esperar aqui at� de noite!
57
00:08:04,722 --> 00:08:06,805
Ele disse que viria,
ent�o ele vai vir.
58
00:09:15,745 --> 00:09:17,145
Espere, Pari!
59
00:09:21,869 --> 00:09:22,996
Pari!
60
00:09:37,543 --> 00:09:38,365
Sim?
61
00:09:38,390 --> 00:09:39,397
Babak?
62
00:09:39,839 --> 00:09:40,920
Sim? Quem �?
63
00:09:41,296 --> 00:09:44,669
Por favor...
Babak Hajipur aqui?
64
00:09:45,065 --> 00:09:47,157
N�o, engano.
Voc� se enganou!
65
00:10:05,251 --> 00:10:07,151
Espere atenderem!
66
00:10:09,700 --> 00:10:11,700
Quem est� tocando
os interfones?
67
00:10:14,906 --> 00:10:16,489
Por que est� tocando
todos os interfones?
68
00:10:16,758 --> 00:10:18,333
Babak Hajipur?
69
00:10:19,200 --> 00:10:22,424
-Como?
-Por favor, procuramos nosso filho.
70
00:10:22,477 --> 00:10:24,496
N�o entendo.
N�o falo ingl�s.
71
00:10:24,844 --> 00:10:26,412
Babak! Babak!
72
00:10:26,667 --> 00:10:28,121
O que � "Babakis", cara?
73
00:10:28,471 --> 00:10:31,553
Sr. Levendis, devem estar
procurando por algu�m.
74
00:10:40,602 --> 00:10:42,235
O que eles falaram?
75
00:10:42,850 --> 00:10:44,416
Eles falam grego.
76
00:10:44,822 --> 00:10:46,922
Deus nos ajude!
77
00:11:15,876 --> 00:11:17,447
O que voc�s querem?
78
00:11:30,441 --> 00:11:35,075
Chegamos.
A energia foi cortada.
79
00:11:46,464 --> 00:11:48,831
Que chiqueiro � esse?
80
00:11:49,368 --> 00:11:50,901
N�o entre!
81
00:12:13,578 --> 00:12:15,711
Esta � a letra de Babak.
82
00:12:17,212 --> 00:12:20,468
Soula, eles s�o os pais do persa.
83
00:12:23,259 --> 00:12:25,181
Diga que ele foi embora.
84
00:12:26,497 --> 00:12:28,770
O garoto saiu de casa.
85
00:12:29,106 --> 00:12:30,109
Seu garoto.
86
00:12:30,451 --> 00:12:31,451
Quando?
87
00:12:32,483 --> 00:12:34,339
Tr�s... "minas".
88
00:12:34,979 --> 00:12:36,876
-Tr�s dias?
-N�o...
89
00:12:37,675 --> 00:12:40,107
"Minas"... M�s.
90
00:12:40,755 --> 00:12:41,789
Tr�s meses?
91
00:12:41,877 --> 00:12:43,454
O que ela est� falando?
92
00:12:48,033 --> 00:12:50,100
Ela diz que Babak
saiu h� tr�s meses!
93
00:12:50,297 --> 00:12:53,130
Voc� falou para eles
dos condom�nios que ele deve?
94
00:12:54,217 --> 00:12:56,453
Deixe-os em paz,
eles est�o em choque!
95
00:12:56,589 --> 00:12:58,453
O �leo do aquecedor
est� acabando.
96
00:12:58,916 --> 00:13:03,323
Seu menino n�o d� dinheiro
para casa.
97
00:13:05,033 --> 00:13:06,652
O que ela quer?
98
00:13:07,843 --> 00:13:09,743
Babak deve dinheiro a eles.
99
00:13:13,297 --> 00:13:14,765
Cento e cinquenta.
100
00:13:22,751 --> 00:13:24,451
Pe�a desculpas a eles.
101
00:13:26,574 --> 00:13:27,734
Desculpe.
102
00:13:28,697 --> 00:13:30,241
Pobre gente!
103
00:13:34,871 --> 00:13:37,285
Eles podem ficar aqui esta noite.
104
00:14:19,370 --> 00:14:21,487
Quando foi a �ltima vez
que voc� viu seu filho?
105
00:14:23,635 --> 00:14:25,162
Foi h� dois anos.
106
00:14:29,075 --> 00:14:31,659
Ele mencionou algum problema
com seus estudos?
107
00:14:32,306 --> 00:14:33,578
N�o, n�o disse nada.
108
00:14:33,668 --> 00:14:36,668
Babak � um aluno modelo,
est� aqui com uma bolsa de estudos.
109
00:14:39,898 --> 00:14:43,337
Na melhor universidade,
no Polit�cnico de Atenas.
110
00:14:43,693 --> 00:14:47,289
Sim, seu nome est� em nossa lista.
Mas parece haver um problema.
111
00:14:47,569 --> 00:14:49,082
Qual problema?
112
00:14:49,551 --> 00:14:52,692
Sua bolsa foi interrompida.
J� faz mais de um ano.
113
00:14:53,395 --> 00:14:56,987
Voc� tem certeza?
Ele n�o nos disse nada.
114
00:14:59,795 --> 00:15:01,861
Por que ficaram sem v�-lo
todo esse tempo?
115
00:15:02,444 --> 00:15:06,579
Estava muito ocupado com os estudos,
n�o tinha tempo para viajar.
116
00:15:07,620 --> 00:15:09,282
E n�o nos interessava
viajar para o exterior.
117
00:15:09,417 --> 00:15:13,766
Ent�o, por que mandaram
seu filho aqui
118
00:15:14,071 --> 00:15:15,582
sem supervis�o?
119
00:15:19,287 --> 00:15:21,792
Haj Agha, eu entendo.
120
00:15:23,709 --> 00:15:28,031
Voc�s s�o uma fam�lia respeit�vel,
mas vemos muito isso.
121
00:15:29,144 --> 00:15:32,311
Infelizmente, nossos jovens
muitas vezes se perdem aqui,
122
00:15:33,218 --> 00:15:36,795
por causa de toda a liberdade,
a chamada �independ�ncia�.
123
00:15:38,306 --> 00:15:42,520
Os estudantes iranianos desistem
e n�o contam aos pais,
124
00:15:42,951 --> 00:15:45,288
para continuar recebendo
suas mesadas.
125
00:15:46,195 --> 00:15:49,830
-Entende o que estou dizendo?
-Babak nunca faria uma coisa dessas!
126
00:15:54,129 --> 00:15:57,217
Caro senhor, o que podemos fazer?
N�o conhecemos ningu�m aqui...
127
00:15:57,783 --> 00:16:01,366
Sr. Bagheri, encontre o endere�o
da universidade para Haj Agha.
128
00:16:01,970 --> 00:16:03,037
Sim, senhor.
129
00:16:04,273 --> 00:16:06,081
Estou � sua disposi��o,
se necess�rio.
130
00:16:13,134 --> 00:16:15,218
N�o, ele n�o est� matriculado.
131
00:16:15,963 --> 00:16:17,555
Talvez seja um engano.
132
00:16:18,100 --> 00:16:19,508
N�o tem engano.
133
00:16:19,605 --> 00:16:22,661
Por favor, olhe o primeiro ano,
Polit�cnico.
134
00:16:22,996 --> 00:16:25,051
Eu n�o posso lhe dar
mais informa��es.
135
00:16:25,467 --> 00:16:27,683
-Por qu�?
-Ele � um adulto.
136
00:16:27,951 --> 00:16:30,734
N�o � uma crian�a.
Esta � uma informa��o pessoal.
137
00:16:30,759 --> 00:16:33,961
-Ele � o pai, eu sou a m�e.
-N�o, eu n�o posso.
138
00:16:34,255 --> 00:16:36,088
Por que ela est� balan�ando
a cabe�a?
139
00:16:38,177 --> 00:16:39,679
Ele n�o se matriculou este ano.
140
00:16:39,704 --> 00:16:41,667
Desculpe, tenho outras coisas
para fazer.
141
00:16:42,337 --> 00:16:45,464
- Vamos l�.
- Por favor, olhe. Babak, perdido...
142
00:16:45,671 --> 00:16:47,484
Eu disse vamos embora!
143
00:17:02,681 --> 00:17:05,001
Por favor,
procuramos pelo nosso filho.
144
00:17:05,971 --> 00:17:07,636
Ele � um refugiado?
145
00:17:09,038 --> 00:17:10,975
Ele � um estudante aqui.
146
00:17:11,223 --> 00:17:12,414
Voc� viu?
147
00:17:14,021 --> 00:17:15,885
N�o, desculpe.
148
00:17:17,141 --> 00:17:19,278
Desculpe... Voc� viu?
149
00:17:28,642 --> 00:17:29,970
Com licen�a!
150
00:17:35,338 --> 00:17:36,503
Escutem...
151
00:17:37,371 --> 00:17:40,896
Seu filho n�o � mais um estudante.
Ele parou h� dois anos.
152
00:17:40,951 --> 00:17:45,024
-Dois anos? Por qu�?
-Na verdade, ele nunca come�ou.
153
00:17:45,775 --> 00:17:49,584
No primeiro ano, se matriculou,
mas n�o fez os exames.
154
00:17:49,741 --> 00:17:50,792
Voc� entende?
155
00:17:51,765 --> 00:17:54,440
Para onde pode ter ido?
Voc� sabe mais?
156
00:17:54,817 --> 00:17:57,313
Isso � tudo que sei.
Sinto muito.
157
00:18:02,066 --> 00:18:04,166
O que ela est� falando?
158
00:18:07,097 --> 00:18:09,221
Farrokh, espere um minuto!
159
00:18:10,284 --> 00:18:12,458
Farrokh, me escute!
160
00:18:12,782 --> 00:18:14,994
Eu te escutei
e esse � o resultado!
161
00:18:18,850 --> 00:18:21,045
Voc� est� se consumindo
h� duas horas. Acalme-se.
162
00:18:21,070 --> 00:18:22,763
N�o � bom para o seu cora��o.
163
00:18:22,832 --> 00:18:26,807
Vou me acalmar quando chegar no fim
de tudo. Voc� sabia de alguma coisa?
164
00:18:26,892 --> 00:18:29,109
-N�o, juro por Deus.
-N�o jure!
165
00:18:30,385 --> 00:18:33,720
Ele est� mentindo para n�s h� anos
e voc� n�o sabia?
166
00:18:33,745 --> 00:18:37,370
-Eu nunca menti para voc�.
-Por que n�o estava indo para o Ir�?
167
00:18:38,185 --> 00:18:42,052
Pensei que era s� um jovem,
em um pa�s novo...
168
00:18:42,112 --> 00:18:45,312
Que �estava se esfor�ando�,
�vivendo a vida de estudante�...
169
00:18:45,420 --> 00:18:47,290
Voc� est� me contando
esse absurdo h� anos!
170
00:18:47,513 --> 00:18:48,626
Por que est� me culpando?
171
00:18:48,668 --> 00:18:51,261
Foi ideia sua mandar o garoto
para este lugar esquecido por Deus!
172
00:18:51,349 --> 00:18:52,502
Voc� tamb�m concordou.
173
00:18:52,558 --> 00:18:55,780
Eu n�o tive escolha,
ningu�m me ouviu.
174
00:18:56,756 --> 00:18:58,889
Voc� encheu a cabe�a do garoto
com contos de fadas.
175
00:18:58,914 --> 00:19:00,584
S� queria o melhor para ele.
176
00:19:00,711 --> 00:19:05,233
E esta � sua terra dos sonhos.
177
00:19:05,813 --> 00:19:08,067
-Est� feliz agora?
-Ainda n�o sabemos o que aconteceu.
178
00:19:08,102 --> 00:19:11,102
Pelo amor de Deus, ele nos deixou
largados numa cidade estrangeira!
179
00:19:11,181 --> 00:19:14,249
Farrokh, ele n�o faria isso
sem motivo. Eu conhe�o Babak.
180
00:19:14,537 --> 00:19:16,743
Estou vendo o quanto
voc� o conhece.
181
00:19:20,944 --> 00:19:25,130
Ele queria que vi�ssemos. Para
esfregar essa desgra�a em nosso rosto.
182
00:19:26,570 --> 00:19:28,899
Nunca fui t�o humilhado na minha vida.
183
00:19:29,926 --> 00:19:31,823
Que desonra...
184
00:19:31,848 --> 00:19:33,936
Chega dessa conversa de honra!
185
00:19:34,708 --> 00:19:36,930
Voc� n�o se importa mais
com a honra?
186
00:19:37,196 --> 00:19:40,047
Que se dane a honra!
Meu filho sumiu!
187
00:19:40,174 --> 00:19:42,638
Da �ltima vez que disse isso,
acabou nas ruas
188
00:19:43,131 --> 00:19:45,152
com uma crian�a nos bra�os!
189
00:19:50,340 --> 00:19:52,303
Deus, me perdoe.
190
00:20:04,882 --> 00:20:06,827
O que voc� quer de mim?
191
00:20:09,634 --> 00:20:11,579
O que voc� quer de mim?
192
00:20:12,602 --> 00:20:15,543
Se n�o se importa com a honra,
o que est� fazendo comigo?
193
00:20:16,582 --> 00:20:20,260
Voc� escolheu ficar comigo,
eu nunca te forcei.
194
00:20:34,290 --> 00:20:36,788
Vamos. Precisamos encontrar
um lugar para ficar.
195
00:21:01,688 --> 00:21:04,288
Infelizmente, a pol�cia
n�o tem pista dele.
196
00:21:05,008 --> 00:21:06,112
Por qu�?
197
00:21:06,536 --> 00:21:10,289
Seu visto de estudante expirou.
Ent�o ele est� ilegal aqui.
198
00:21:10,846 --> 00:21:14,646
Ele est� aqui h� anos,
alguma coisa eles devem saber.
199
00:21:15,177 --> 00:21:18,387
Haj Agha, n�o � t�o f�cil.
Devem aceitar que est� desaparecido.
200
00:21:19,393 --> 00:21:22,275
Por favor, senhor,
veja se podemos fazer alguma coisa.
201
00:21:23,975 --> 00:21:25,760
Eu nunca te forcei...
202
00:21:26,526 --> 00:21:30,301
Voc� ficou comigo a vida toda,
mas est� sonhando com outra vida.
203
00:21:31,076 --> 00:21:32,657
A escolha foi sua.
- Senhora?
204
00:21:32,713 --> 00:21:34,142
O que est� fazendo?
205
00:21:34,865 --> 00:21:37,817
-Senhor, n�o deve tocar na senhora.
-Desculpe, ela n�o est� se sentindo bem.
206
00:21:38,421 --> 00:21:40,187
Vamos l� fora.
207
00:21:47,891 --> 00:21:50,740
V�o nos informar
assim que houver alguma not�cia.
208
00:21:50,765 --> 00:21:52,965
Eu disse que � prioridade
para a Embaixada.
209
00:21:53,407 --> 00:21:57,222
Agradecemos.
Tem mais que possamos fazer?
210
00:21:57,452 --> 00:22:00,652
Temo que n�o muito.
Voc�s t�m que esperar.
211
00:22:00,830 --> 00:22:03,592
N�o, n�o podemos esperar.
212
00:22:05,553 --> 00:22:08,987
Aonde os iranianos v�o?
O que eles fazem?
213
00:22:09,151 --> 00:22:11,151
T�m um centro comunit�rio?
Ou uma mesquita?
214
00:22:11,211 --> 00:22:15,144
Tem o Centro Cultural da Embaixada,
mas seu filho n�o tinha contato.
215
00:22:15,511 --> 00:22:19,022
Quanto �s mesquitas,
� melhor visitar as igrejas.
216
00:22:19,300 --> 00:22:20,564
Por que igrejas?
217
00:22:21,077 --> 00:22:23,444
Haj Agha,
a situa��o � muito ruim aqui.
218
00:22:24,084 --> 00:22:25,554
Pode falar abertamente.
219
00:22:26,205 --> 00:22:27,866
Os iranianos est�o
desesperados aqui.
220
00:22:27,952 --> 00:22:30,920
Muitos se convertem ao Cristianismo,
para pedir asilo.
221
00:22:31,120 --> 00:22:33,164
Em cada esquina
tem imigrante viciado.
222
00:22:33,338 --> 00:22:37,321
Nossas mulheres e rapazes
vendem seus corpos nos parques.
223
00:22:37,591 --> 00:22:38,831
Ok, eu entendo.
224
00:22:39,001 --> 00:22:41,640
Espero que seu filho n�o esteja
envolvido naquilo,
225
00:22:41,665 --> 00:22:43,434
mas eu tinha de alert�-los.
226
00:22:45,358 --> 00:22:46,791
Ent�o por onde come�amos?
227
00:22:48,026 --> 00:22:51,892
Comecem nessas �reas,
pois h� mais imigrantes.
228
00:22:52,624 --> 00:22:55,958
As lojas iranianas
t�m um s�mbolo zoroastriano.
229
00:22:56,814 --> 00:22:59,091
Muitos s�o traficantes
de pessoas.
230
00:23:00,452 --> 00:23:03,505
Se os virem, perguntem.
Eles podem conhecer seu filho.
231
00:23:19,914 --> 00:23:21,007
Pari!
232
00:24:36,582 --> 00:24:38,894
A hist�ria apenas come�ou.
233
00:24:41,991 --> 00:24:44,761
Deus tem um plano
para cada um de voc�s.
234
00:24:47,270 --> 00:24:49,507
Deus sabe que voc�
n�o � perfeito!
235
00:24:52,449 --> 00:24:54,910
Mas voc� come�ou uma jornada...
236
00:24:58,012 --> 00:25:02,089
E essa jornada come�ou
quando voc� decidiu procur�-Lo.
237
00:25:03,569 --> 00:25:05,802
N�o, infelizmente
n�o o conhecemos.
238
00:25:06,533 --> 00:25:08,033
Desculpe por incomodar voc�s.
239
00:25:08,923 --> 00:25:14,223
De jeito nenhum, � a casa do Senhor
e todos somos filhos Dele.
240
00:25:16,854 --> 00:25:20,432
N�s Te adoramos, � Cristo
241
00:25:23,870 --> 00:25:27,936
Se pudermos ajudar de alguma forma,
ficaremos felizes.
242
00:25:35,267 --> 00:25:36,834
Ningu�m o conhece.
243
00:25:42,676 --> 00:25:44,676
Babak amava o mar, lembra?
244
00:25:45,027 --> 00:25:47,415
Quando pequeno,
ele queria ser pirata.
245
00:25:48,122 --> 00:25:50,889
� inverno,
n�o o encontraremos no mar.
246
00:25:55,055 --> 00:25:59,055
Voc� n�o come, n�o dorme,
nem ora mais!
247
00:26:00,010 --> 00:26:02,144
Estou come�ando a me preocupar
mais com voc�.
248
00:26:19,186 --> 00:26:23,300
Estamos aqui h� um m�s, com os nervos
� flor da pele, ficando sem dinheiro...
249
00:26:25,109 --> 00:26:26,988
Procurar assim � in�til.
250
00:26:27,799 --> 00:26:30,312
Mas n�o estamos procurando
nos lugares certos...
251
00:26:31,625 --> 00:26:33,513
Onde devemos procurar, ent�o?
252
00:26:35,650 --> 00:26:40,344
Sinto que Babak evitava qualquer coisa
que o lembrasse do Ir�.
253
00:26:41,115 --> 00:26:45,730
Ele n�o ia nos visitar e n�o tinha
contato com os iranianos aqui.
254
00:26:46,112 --> 00:26:48,506
At� suas anota��es
n�o est�o em persa.
255
00:26:49,044 --> 00:26:51,110
Onde devemos procurar, ent�o?
256
00:26:55,066 --> 00:26:56,933
Onde?
257
00:27:08,596 --> 00:27:09,884
Eu n�o sei.
258
00:27:11,708 --> 00:27:14,184
Amo Babak como se fosse meu filho,
voc� sabe disso.
259
00:27:15,345 --> 00:27:20,678
Ele tem meu nome.
Nunca vou abandon�-lo, nunca.
260
00:27:21,981 --> 00:27:24,815
Eu pedi a Bagheri
que fizesse uma solicita��o � Interpol.
261
00:27:25,079 --> 00:27:28,145
Se o encontrarem na Europa
ou Am�rica, v�o nos informar.
262
00:27:28,318 --> 00:27:31,539
Vamos esperar no Ir� e assim
que houver novidades, voltamos.
263
00:27:32,552 --> 00:27:36,977
Mesmo com pouca chance de estar aqui,
podemos contratar um detetive.
264
00:27:37,090 --> 00:27:41,823
Farrokh, n�o posso ir embora
sem Babak.
265
00:30:55,645 --> 00:30:58,225
�Chega de vinho para mim.�
266
00:31:14,754 --> 00:31:16,505
Chega de vinho para mim!
267
00:31:22,434 --> 00:31:24,926
Estou mais que encantada
no denso vermelho
268
00:31:26,851 --> 00:31:28,367
e no branco resplandecente.
269
00:31:28,652 --> 00:31:30,787
Estou sedenta
pelo meu pr�prio sangue...
270
00:31:33,143 --> 00:31:36,639
Conforme ele se move
no campo de a��o...
271
00:31:38,333 --> 00:31:40,188
Derramado nas ruas...
272
00:32:06,012 --> 00:32:07,566
D�-me outro.
273
00:32:36,847 --> 00:32:38,882
Como pode ser poss�vel?
274
00:32:49,520 --> 00:32:50,800
Com licen�a.
275
00:32:53,010 --> 00:32:55,125
Com licen�a.
O que est� acontecendo?
276
00:32:55,659 --> 00:32:56,672
O qu�?
277
00:32:57,132 --> 00:32:59,366
O que est� acontecendo aqui?
278
00:32:59,529 --> 00:33:02,532
Aqui? � uma ocupa��o.
279
00:33:03,516 --> 00:33:06,126
Quem... Ocupa��o de quem?
280
00:33:06,180 --> 00:33:09,288
Alunos, outros... Todos.
281
00:33:09,391 --> 00:33:10,933
O que � esse s�mbolo?
282
00:33:11,665 --> 00:33:13,293
� o s�mbolo da anarquia.
283
00:33:14,005 --> 00:33:15,675
O que voc� est� fazendo?
284
00:33:22,450 --> 00:33:25,481
Encontrei isto nos
documentos de Babak.
285
00:33:25,657 --> 00:33:27,267
� o mesmo s�mbolo deles!
286
00:33:28,789 --> 00:33:30,432
O que � este s�mbolo?
287
00:33:31,723 --> 00:33:33,981
Eu procuro meu filho.
Entende?
288
00:33:38,520 --> 00:33:39,989
Sim, eu o vi.
289
00:33:40,537 --> 00:33:43,240
-Viu? Hoje?
-N�o, hoje n�o.
290
00:33:43,265 --> 00:33:45,549
-Quando?
-N�o me lembro, mas j� o vi.
291
00:33:46,831 --> 00:33:48,505
Ela viu Babak!
292
00:33:49,404 --> 00:33:51,493
-Onde?
-Por a�.
293
00:33:51,620 --> 00:33:54,686
-Por aqui? Na universidade?
-N�o, em algum lugar em Ex�rchia.
294
00:33:54,711 --> 00:33:56,888
-Ex... o qu�?
-Ex�rchia!
295
00:33:56,995 --> 00:34:00,187
-Quem s�o eles?
-N�o sei, um grupo de jovens.
296
00:34:00,583 --> 00:34:03,558
Farrokh, por favor,
ela disse que o viu por aqui.
297
00:34:03,586 --> 00:34:07,074
Por que acreditaria nela?
Eles s�o marginais de rua!
298
00:34:07,156 --> 00:34:09,958
Este � o �nico sinal promissor
que temos em muito tempo...
299
00:34:10,123 --> 00:34:12,754
Policiais, porcos, assassinos!
300
00:34:12,830 --> 00:34:14,992
Est� ficando louca
e est� me deixando louco tamb�m.
301
00:35:33,584 --> 00:35:35,412
O que voc� vai fazer?
302
00:35:35,545 --> 00:35:36,545
Vamos!
303
00:35:36,975 --> 00:35:40,404
-Farrokh, Babak tem que estar aqui.
-J� chega!
304
00:36:17,606 --> 00:36:19,324
Saiam daqui, agora!
305
00:36:55,207 --> 00:36:56,436
� Babak!
306
00:36:57,893 --> 00:36:59,021
Babak!
307
00:36:59,356 --> 00:37:02,128
Pari! Pari!
308
00:38:09,628 --> 00:38:10,684
Mexam-se!
309
00:38:15,431 --> 00:38:17,718
-O que est� acontecendo?
-N�o � da sua conta!
310
00:38:28,813 --> 00:38:30,519
Tome cuidado!
311
00:38:32,230 --> 00:38:33,403
Sente-se aqui.
312
00:38:34,761 --> 00:38:37,152
N�o, assim piora.
313
00:38:57,525 --> 00:38:59,437
Pronto... Melhor?
314
00:39:05,107 --> 00:39:08,438
Meu marido... Eu preciso ir...
315
00:39:09,050 --> 00:39:11,779
N�o, espere!
S� tem tiras l� fora.
316
00:39:27,898 --> 00:39:30,922
Tenho certeza que est� bem.
Ele n�o � uma crian�a.
317
00:39:35,238 --> 00:39:39,438
-O que � "tiras"?
-Porcos! Entende? Pol�cia.
318
00:39:39,561 --> 00:39:41,450
As putas est�o por toda parte!
319
00:39:49,661 --> 00:39:52,015
Gostei daquela coisa preta
que voc� usava.
320
00:39:53,387 --> 00:39:55,195
Qual o seu nome?
321
00:39:59,327 --> 00:40:02,434
-Pari.
-Oi, Pari. Eu sou Zoe.
322
00:40:05,427 --> 00:40:06,608
Zoe?
323
00:40:07,895 --> 00:40:08,935
Sim, Zoe.
324
00:40:09,689 --> 00:40:11,801
Vamos, Zoe,
deixe isso para depois!
325
00:40:12,218 --> 00:40:13,912
Venha! Temos de ir!
326
00:40:16,901 --> 00:40:18,000
Vamos!
327
00:40:25,606 --> 00:40:26,658
Vamos!
328
00:40:29,754 --> 00:40:32,445
V� por ali! Tem outra subida!
Vai!
329
00:40:35,746 --> 00:40:36,798
Vai! Vai!
330
00:40:46,954 --> 00:40:48,711
-Venha!
-Estou indo!
331
00:40:55,884 --> 00:40:56,907
Venha!
332
00:40:56,975 --> 00:40:58,005
N�o acredito!
333
00:40:59,085 --> 00:41:00,340
Mexa-se!
334
00:41:02,648 --> 00:41:05,507
Espere!
Essa mulher tamb�m!
335
00:41:05,960 --> 00:41:08,067
V�o te prender de novo!
336
00:41:08,393 --> 00:41:10,137
Vamos! Pule!
337
00:41:11,035 --> 00:41:12,339
Pule!
338
00:41:15,153 --> 00:41:17,019
-Vamos!
-N�o posso!
339
00:41:17,286 --> 00:41:20,366
-Sim, voc� pode! Vamos!
-N�o posso...
340
00:41:26,232 --> 00:41:27,440
Zoe...
341
00:41:30,247 --> 00:41:31,510
Pode me ajudar?
342
00:41:46,413 --> 00:41:47,998
Segure-me com for�a.
343
00:42:01,527 --> 00:42:03,172
Sobrou cerveja?
344
00:42:26,721 --> 00:42:28,206
Me d� a foto.
345
00:42:29,957 --> 00:42:32,154
E n�o fale com ningu�m, ok?
346
00:42:42,470 --> 00:42:45,071
Ela est� morta agora...
Morta...
347
00:42:45,368 --> 00:42:47,800
Morta, morta, morta!
348
00:43:07,401 --> 00:43:10,537
N�o quero mais seus mitos...
349
00:43:11,400 --> 00:43:14,433
Eles me deixam louco...
350
00:43:15,396 --> 00:43:19,005
Um dia, vou acordar...
351
00:43:19,950 --> 00:43:22,053
E te dizer... "Adeus"!
352
00:43:24,132 --> 00:43:27,539
Vou adorar, serei amado...
353
00:43:28,256 --> 00:43:32,528
E irei para longe...
354
00:43:33,267 --> 00:43:34,276
Oi.
355
00:43:35,193 --> 00:43:37,988
-Voc� encontrou algu�m?
-Temos que esperar.
356
00:43:38,831 --> 00:43:40,703
-Mas conhecem o Babak?
-Talvez.
357
00:43:40,949 --> 00:43:43,694
-Ele est� aqui?
-N�o sei. � complicado.
358
00:43:43,975 --> 00:43:45,830
Esperamos, bebemos, sentamos.
359
00:43:45,964 --> 00:43:48,208
E se puderem ajudar, eles v�o.
Entende?
360
00:43:49,443 --> 00:43:51,357
Quer alguma coisa para beber?
361
00:43:52,586 --> 00:43:55,582
Quer vinho?
Desculpe, voc� n�o bebe vinho.
362
00:43:55,676 --> 00:43:59,196
-O que voc� bebe?
-Talvez uma Coca-Cola.
363
00:43:59,661 --> 00:44:02,598
N�o temos Coca aqui.
Vou pegar um refrigerante.
364
00:44:06,630 --> 00:44:08,215
-Tome.
-Obrigada.
365
00:44:08,373 --> 00:44:10,543
Voc� nunca me disse
o que significa Pari.
366
00:44:11,268 --> 00:44:13,869
Pari significa...
367
00:44:16,435 --> 00:44:18,721
alguma coisa com asas.
368
00:44:18,953 --> 00:44:22,967
-Tipo um p�ssaro?
-Como um anjo.
369
00:44:24,279 --> 00:44:25,949
Sabe o que � um dem�nio?
370
00:44:26,792 --> 00:44:27,888
N�o.
371
00:44:33,082 --> 00:44:35,325
Pari n�o � um dem�nio.
372
00:44:37,037 --> 00:44:38,876
Voc� gosta do dem�nio?
373
00:44:39,776 --> 00:44:41,727
Venha, vou te contar.
374
00:44:43,373 --> 00:44:45,976
Dem�nio, anjo...
� a mesma coisa.
375
00:44:46,147 --> 00:44:49,205
N�o � como essa besteira
de Cristianismo e tal.
376
00:44:49,501 --> 00:44:51,368
Eles v�m da Gr�cia antiga.
377
00:44:51,497 --> 00:44:54,399
Eram como anjos da guarda.
Conhece anjos da guarda?
378
00:44:55,028 --> 00:44:56,641
� como se viessem dos deuses
379
00:44:56,745 --> 00:44:59,228
para se certificar que voc� fa�a
o que tem de ser feito.
380
00:45:00,959 --> 00:45:02,425
Este � meu dem�nio.
381
00:45:06,207 --> 00:45:07,509
Voc� deve encontrar o seu.
382
00:45:12,940 --> 00:45:14,875
Pari significa fada.
383
00:45:22,249 --> 00:45:24,177
Como voc� � linda...
384
00:45:26,759 --> 00:45:29,779
S�o seus olhos que v�m isso.
385
00:45:29,923 --> 00:45:32,198
Isso � uma express�o
no seu pa�s?
386
00:45:32,614 --> 00:45:34,903
-Sim.
-Fale no seu idioma.
387
00:45:36,596 --> 00:45:38,016
Fale de novo.
388
00:45:58,166 --> 00:45:59,230
Desculpe.
389
00:46:02,449 --> 00:46:03,981
Essa sou eu.
390
00:46:08,334 --> 00:46:09,994
Eu amo essa m�sica.
391
00:46:14,040 --> 00:46:15,128
Zoe.
392
00:46:35,177 --> 00:46:36,215
Chegamos.
393
00:46:45,868 --> 00:46:50,246
Ent�o, v� por aqui at� o fim.
Algu�m vai encontrar voc� l�.
394
00:46:51,244 --> 00:46:52,281
Quem?
395
00:46:52,534 --> 00:46:55,126
N�o sei.
Algu�m que conheceu seu filho.
396
00:46:59,292 --> 00:47:02,197
-Voc� n�o vem?
-N�o, deve ir sozinha.
397
00:47:05,582 --> 00:47:07,127
Obrigada, Zoe.
398
00:47:08,395 --> 00:47:10,417
V� antes que te beije de novo.
399
00:48:05,588 --> 00:48:06,978
Voc� tem luz?
400
00:48:09,001 --> 00:48:10,838
Eu n�o sei grego.
401
00:48:25,815 --> 00:48:27,174
O que voc� quer?
402
00:48:31,298 --> 00:48:32,882
Voc� conhece Babak?
403
00:48:38,017 --> 00:48:39,504
Olhe para ele!
404
00:48:39,946 --> 00:48:41,499
� assim que ele era.
405
00:48:41,571 --> 00:48:44,833
Ele est�... diferente agora?
406
00:48:46,855 --> 00:48:48,281
Muito diferente.
407
00:48:56,367 --> 00:49:00,250
Ele n�o est� aqui.
N�o est� mais conosco.
408
00:49:00,515 --> 00:49:03,022
-O que aconteceu?
-Ele foi embora.
409
00:49:03,082 --> 00:49:05,244
-Aonde?
-Eu n�o sei.
410
00:49:06,078 --> 00:49:08,482
-Voc�s s�o amigos?
-Camaradas.
411
00:49:09,080 --> 00:49:10,166
Por favor...
412
00:49:11,955 --> 00:49:16,984
Sei que ele n�o quer voltar ao Ir�.
N�o quer ver o pai.
413
00:49:17,334 --> 00:49:19,919
Eu sei, n�o conto para ningu�m.
414
00:49:20,481 --> 00:49:24,404
Voc� acha que � ele
que n�o quer ver?
415
00:49:26,714 --> 00:49:27,825
Quem?
416
00:49:29,074 --> 00:49:30,991
N�o perca seu tempo aqui.
417
00:49:31,704 --> 00:49:34,523
-Ele n�o est� em Ex�rchia.
-Quem ele n�o quer ver?
418
00:49:35,449 --> 00:49:37,074
Quem? Quem ele n�o quer ver?
419
00:49:37,121 --> 00:49:38,664
N�o me toque!
420
00:49:39,504 --> 00:49:40,882
N�o me toque!
421
00:49:52,931 --> 00:49:55,267
Por favor, para onde ele foi?
422
00:49:56,645 --> 00:49:58,607
J� te disse, n�o sei.
423
00:49:58,802 --> 00:50:02,147
Onde voc� o viu da �ltima vez?
424
00:50:02,577 --> 00:50:05,209
Aqui. Ele estava morando aqui.
425
00:50:08,383 --> 00:50:09,551
Aqui?
426
00:50:12,199 --> 00:50:15,211
-Drogas?
-N�o. Sem drogas.
427
00:50:16,752 --> 00:50:19,159
-Mas ele enlouqueceu.
-Como enlouqueceu?
428
00:50:19,404 --> 00:50:20,702
O que ele disse? O qu�?
429
00:50:21,019 --> 00:50:24,956
Disse que queria ser um dervixe,
um marinheiro, um poeta.
430
00:50:25,553 --> 00:50:29,755
Mas n�o. Ele s� queria viver
como um vagabundo.
431
00:50:30,427 --> 00:50:33,846
-Sair com prostitutas.
-O que � "prostituta"?
432
00:50:33,871 --> 00:50:36,504
Mulheres... na rua.
433
00:50:38,608 --> 00:50:40,050
� tudo que eu sei.
434
00:50:42,376 --> 00:50:44,616
Quem ele n�o quer ver?
435
00:50:56,478 --> 00:50:58,852
Eu daria minha vida por Babak.
436
00:50:59,926 --> 00:51:02,443
Ele � tudo para mim.
Eu dou tudo por ele.
437
00:51:02,534 --> 00:51:07,010
Olha, eu gosto do Babaki.
Ele � um bom homem.
438
00:51:08,312 --> 00:51:12,468
Mas ele estava perdido.
Agora posso ver por qu�.
439
00:51:16,722 --> 00:51:18,911
Eu vou encontrar meu filho!
440
00:51:35,880 --> 00:51:37,140
Chega...
441
00:51:37,607 --> 00:51:39,872
Denso vermelho... Despedace-me...
442
00:51:45,642 --> 00:51:46,979
Sedento...
443
00:51:48,452 --> 00:51:50,204
Meu sangue...
444
00:51:50,806 --> 00:51:52,467
Eu devo queimar...
445
00:52:01,790 --> 00:52:04,023
Fiquei muito preocupado.
Onde voc� estava?
446
00:52:20,736 --> 00:52:22,595
Dizem que Babak
estava dormindo na...
447
00:52:23,189 --> 00:52:25,991
O que foi? Voc� est� bem?
448
00:52:28,311 --> 00:52:30,641
N�o � nada.
S� fiquei um pouco tonto.
449
00:52:35,422 --> 00:52:38,570
N�o consegui me conter.
Achei que fosse Babak.
450
00:52:40,123 --> 00:52:41,312
Me perdoe!
451
00:52:41,768 --> 00:52:44,868
N�o, voc� deve me perdoar.
452
00:52:46,285 --> 00:52:48,350
Eu n�o fui um bom pai.
453
00:52:48,389 --> 00:52:50,656
N�o, Farrokh,
voc� sempre ficou ao lado dele.
454
00:52:51,041 --> 00:52:53,294
S� fiz a minha obriga��o,
455
00:52:54,677 --> 00:52:57,445
mas n�o � o suficiente.
456
00:53:02,593 --> 00:53:04,778
Eu sabia que ele tinha esse lado.
457
00:53:07,836 --> 00:53:09,833
Mesmo assim o deixei vir aqui.
458
00:53:14,868 --> 00:53:16,872
Eu queria ficar sozinho com voc�.
459
00:53:20,030 --> 00:53:21,983
Queria que voc� fosse minha.
460
00:53:25,928 --> 00:53:27,821
Mas eu sou sua mulher.
461
00:53:29,637 --> 00:53:31,270
Voc� � minha mulher?
462
00:53:34,397 --> 00:53:36,313
Voc� � exatamente como ele.
463
00:53:38,052 --> 00:53:40,365
Tem essa coisa em voc�...
464
00:53:43,701 --> 00:53:45,492
Eu vi com meus pr�prios olhos,
465
00:53:46,293 --> 00:53:48,881
essas vidas destru�das...
466
00:53:52,814 --> 00:53:55,794
Pessoas boas
ficaram perdidas assim...
467
00:53:58,169 --> 00:54:00,505
Eu tentei te proteger.
468
00:54:03,416 --> 00:54:05,939
Mas agora � com voc�.
469
00:54:07,089 --> 00:54:09,500
Por que est� falando
assim, Farrokh?
470
00:54:10,475 --> 00:54:12,653
Est� me deixando preocupada.
471
00:54:14,502 --> 00:54:16,143
Eu n�o sei...
472
00:54:21,736 --> 00:54:23,597
Minha mente se questiona...
473
00:54:30,283 --> 00:54:34,283
Vamos, amanh� tamb�m
� o dia de Deus.
474
00:55:15,385 --> 00:55:17,230
Pari, prepare um Nabat-Dagh
(�gua doce).
475
00:55:18,319 --> 00:55:19,961
J� tomou seus comprimidos?
476
00:55:21,660 --> 00:55:23,595
Sim. Meu est�mago
est� estranho.
477
00:56:04,356 --> 00:56:05,356
Farrokh...
478
00:56:07,964 --> 00:56:09,664
Farrokh, levante-se,
est� pronto.
479
00:56:28,005 --> 00:56:30,545
Socorro! Socorro!
480
00:56:32,514 --> 00:56:35,228
Meu marido!
Ataque card�aco!
481
00:56:35,533 --> 00:56:37,866
Por favor!
Uma ambul�ncia!
482
00:56:38,971 --> 00:56:40,843
Chame uma ambul�ncia!
483
00:56:54,056 --> 00:56:56,123
Farrokh, voc� est� me ouvindo?
484
00:56:58,839 --> 00:57:00,713
Fique comigo, Farrokh,
485
00:57:02,024 --> 00:57:03,983
a ambul�ncia est� a caminho.
486
00:57:32,464 --> 00:57:35,035
Sabe o que � uma aut�psia?
487
00:57:35,950 --> 00:57:38,348
Temos de abrir o corpo dele.
488
00:57:38,768 --> 00:57:41,085
Precisamos ter certeza
qual foi a causa da morte.
489
00:57:41,196 --> 00:57:42,636
� a lei aqui.
490
00:57:43,694 --> 00:57:46,997
-Ela fala ingl�s?
-Falamos em ingl�s com ela.
491
00:57:48,096 --> 00:57:50,008
Voc� tem algu�m aqui?
492
00:57:51,738 --> 00:57:53,339
Babak est� aqui.
493
00:57:54,200 --> 00:57:56,710
Mas devemos falar
com ele ou ela?
494
00:57:58,010 --> 00:57:59,560
Eu n�o consigo encontr�-lo.
495
00:58:00,755 --> 00:58:02,151
Isso � imposs�vel!
496
00:58:02,549 --> 00:58:05,773
Sra. Hajipur,
n�o ligamos para a pol�cia.
497
00:58:05,942 --> 00:58:08,275
Uma aut�psia
geralmente leva dois dias.
498
00:58:08,479 --> 00:58:10,864
Talvez voc� deva contatar
sua Embaixada...
499
00:58:11,441 --> 00:58:12,680
Sra. Hajipur!
500
00:58:15,512 --> 00:58:16,808
Sra. Hajipur!
501
00:59:05,918 --> 00:59:07,102
Me passe o telefone!
502
00:59:08,189 --> 00:59:11,978
Onde est� voc�, Sra. Pari?
Por que n�o atende nossas liga��es?
503
00:59:12,162 --> 00:59:13,986
Ele morreu em meus bra�os...
504
00:59:14,556 --> 00:59:16,458
Que sua alma descanse em paz.
505
00:59:17,711 --> 00:59:19,378
� tudo culpa minha.
506
00:59:20,219 --> 00:59:24,701
N�o se culpe. Nossa vida e morte
est�o nas m�os de Deus.
507
00:59:25,063 --> 00:59:26,683
Como voc� est�?
508
00:59:26,914 --> 00:59:28,607
Tenho que encontrar Babak.
509
00:59:29,477 --> 00:59:32,658
Conversamos com a Embaixada.
Est�o esperando por voc�.
510
00:59:33,405 --> 00:59:35,447
Tenho que encontrar Babak.
511
00:59:36,038 --> 00:59:38,027
� disso que estou falando.
512
00:59:38,915 --> 00:59:41,716
Falei com Bagheri
ele conhece o caso...
513
00:59:41,806 --> 00:59:43,589
Eles n�o podem fazer nada.
514
00:59:44,050 --> 00:59:45,442
Claro que podem.
515
00:59:45,759 --> 00:59:47,954
Bagheri disse que est� atr�s
do relat�rio da Interpol.
516
00:59:48,379 --> 00:59:53,275
Nunca v�o encontrar Babak.
Ele mudou, s� eu posso encontr�-lo.
517
00:59:53,479 --> 00:59:55,405
Como voc� vai encontr�-lo
sozinha?
518
01:00:08,178 --> 01:00:09,178
Al�?
519
01:00:10,237 --> 01:00:11,871
Eu devo queimar...
520
01:00:11,975 --> 01:00:13,027
O qu�?
521
01:00:13,828 --> 01:00:15,606
Do que voc� est� falando?
522
01:00:15,958 --> 01:00:19,409
Voc� n�o est� pensando direito.
523
01:00:20,020 --> 01:00:22,380
Est� em choque,
todos n�s estamos.
524
01:00:23,046 --> 01:00:24,933
Voc� precisa de cuidados.
525
01:00:25,224 --> 01:00:26,857
Preciso da sua ajuda.
526
01:00:27,071 --> 01:00:29,315
O que voc� precisar.
527
01:00:30,240 --> 01:00:32,673
Preciso de dinheiro.
Tenho que ficar mais tempo.
528
01:00:32,853 --> 01:00:35,810
O qu�? Ficar mais tempo?
529
01:00:37,090 --> 01:00:40,834
Uma mulher sozinha em um pa�s
estrangeiro? Enlouqueceu?
530
01:00:46,315 --> 01:00:49,780
Por favor, v� para a Embaixada,
eles v�o cuidar de tudo.
531
01:00:50,402 --> 01:00:52,371
Vamos continuar procurando.
532
01:00:52,519 --> 01:00:53,839
Est� me ouvindo?
533
01:00:58,732 --> 01:01:00,232
Est� ouvindo, Sra. Pari?
534
01:01:04,415 --> 01:01:07,268
Senhora, o corpo do seu marido
est� no necrot�rio.
535
01:01:07,355 --> 01:01:09,617
N�o podemos traz�-lo de volta
sem voc�.
536
01:01:12,793 --> 01:01:16,170
A fam�lia inteira est� esperando.
Precisam chorar seus mortos.
537
01:01:20,375 --> 01:01:24,287
Vamos voltar juntos, n�s tr�s.
538
01:01:25,472 --> 01:01:27,274
Vou encontrar Babak.
539
01:01:27,559 --> 01:01:31,164
O que h� com voc�?
O diabos deu em voc�?
540
01:01:31,371 --> 01:01:34,083
Ou�a! Voc� est� em perigo!
541
01:01:34,440 --> 01:01:36,734
Al�... Al�, ou�a! Al�!
542
01:04:41,914 --> 01:04:43,681
Chega de vinho para mim
543
01:04:49,864 --> 01:04:51,712
Estou mais que encantada
no denso vermelho,
544
01:04:55,538 --> 01:04:57,438
e no branco resplandecente.
545
01:05:00,661 --> 01:05:02,661
Estou sedenta
pelo meu pr�prio sangue...
546
01:05:05,072 --> 01:05:07,101
Conforme ele se move
no campo de a��o...
547
01:05:16,345 --> 01:05:20,672
Traga a l�mina mais afiada
que voc� tiver...
548
01:05:22,766 --> 01:05:24,150
E golpeie.
549
01:05:25,351 --> 01:05:27,901
Golpeie at� que a cabe�a
role pelo corpo.
550
01:05:31,465 --> 01:05:34,065
Fa�a uma montanha de cr�nios assim.
551
01:05:37,372 --> 01:05:39,078
Despedace-me.
552
01:05:44,900 --> 01:05:46,700
N�o d� ouvidos.
553
01:05:49,457 --> 01:05:51,416
N�o escute nada que eu digo.
554
01:05:53,512 --> 01:05:55,860
Tenho de entrar
no centro do fogo.
555
01:05:59,121 --> 01:06:01,169
O fogo � meu filho.
556
01:06:03,053 --> 01:06:04,919
Mas devo ser consumida...
557
01:06:06,777 --> 01:06:08,089
E me tornar fogo.
558
01:09:44,443 --> 01:09:46,587
Quebre seu jarro...
559
01:09:49,699 --> 01:09:51,803
contra uma pedra.
560
01:10:03,470 --> 01:10:05,423
N�o precisamos...
561
01:10:08,600 --> 01:10:10,985
n�o precisamos mais...
562
01:10:17,031 --> 01:10:19,651
arrastar por a�
peda�os do oceano.
563
01:10:23,788 --> 01:10:25,637
Precisamos submergir...
564
01:11:07,262 --> 01:11:09,715
Aonde voc� est� indo?
� proibido!
565
01:11:10,837 --> 01:11:12,525
Vamos, saia da frente.
566
01:11:26,407 --> 01:11:29,083
Eu procuro meu filho.
567
01:11:29,228 --> 01:11:30,774
Ele � marinheiro...
568
01:11:31,010 --> 01:11:32,634
N�o conhe�o...
569
01:11:33,504 --> 01:11:35,462
-Eu entro...
-N�o!
570
01:11:35,995 --> 01:11:38,433
Afaste-se, estou lhe dizendo!
571
01:11:59,099 --> 01:12:00,388
Querida!
572
01:12:03,268 --> 01:12:05,073
Vamos dar um passeio!
573
01:12:07,317 --> 01:12:09,044
Venha! Venha!
574
01:13:26,667 --> 01:13:29,718
Vamos, querida! Suba!
575
01:13:31,234 --> 01:13:32,475
Querida!
576
01:14:15,182 --> 01:14:16,402
Voc� o conhece?
577
01:14:24,837 --> 01:14:26,652
O que est� acontecendo?
578
01:14:27,435 --> 01:14:28,964
Est� procurando por algu�m.
579
01:14:32,250 --> 01:14:34,380
Eu disse para n�o fazer isso aqui!
580
01:14:41,812 --> 01:14:43,112
Voc� conhece?
581
01:14:43,815 --> 01:14:46,536
-N�s n�o o conhecemos.
-Ela n�o � daqui.
582
01:15:03,915 --> 01:15:06,003
Aonde �minha senhora� est� indo?
583
01:15:09,242 --> 01:15:11,229
O que foi? Est� perdida?
584
01:15:11,792 --> 01:15:13,337
Eu n�o sou prostituta.
585
01:15:15,081 --> 01:15:16,561
Para onde est� indo?
586
01:15:20,862 --> 01:15:22,838
Espere, n�o vou comer voc�.
587
01:15:24,845 --> 01:15:26,940
-Meu marido...
-Seu marido?
588
01:15:28,731 --> 01:15:30,825
Seu homem deixou voc� aqui?
589
01:15:32,037 --> 01:15:33,042
Sozinha?
590
01:15:35,963 --> 01:15:38,063
Socorro! Socorro!
591
01:15:46,300 --> 01:15:48,668
Voc� quer que eu te foda?
592
01:15:49,307 --> 01:15:53,170
Sim? Entendeu?
593
01:17:48,383 --> 01:17:50,794
Por favor, procuro meu filho.
594
01:17:51,192 --> 01:17:52,281
Ele...
595
01:17:54,291 --> 01:17:56,512
Voc� fala grego?
596
01:18:02,072 --> 01:18:03,396
Venha aqui!
597
01:18:08,293 --> 01:18:12,270
Por favor, procuro...
Eu perdi a...
598
01:18:14,361 --> 01:18:16,600
-Babak... Voc� conhece?
-O que ela est� dizendo?
599
01:18:16,831 --> 01:18:17,804
Ele � jovem.
600
01:18:17,947 --> 01:18:19,761
Procurando algo.
601
01:18:20,028 --> 01:18:23,452
Ele � do Ir�...
Cabelo preto... Jovem.
602
01:18:24,007 --> 01:18:25,057
N�o?
603
01:18:25,981 --> 01:18:27,529
Ele veio at� voc�s.
604
01:18:28,543 --> 01:18:30,839
-O nome dele?
-Ele gosta de...
605
01:18:33,026 --> 01:18:37,207
Poema... Gosta de...
Ele � um dervixe...
606
01:18:37,532 --> 01:18:40,534
Ele gosta de mar... Ele...
607
01:18:42,663 --> 01:18:43,799
Voc� conhece?
608
01:18:44,661 --> 01:18:47,002
-Quem?
-Babak.
609
01:18:48,017 --> 01:18:49,656
Voc� conhece algum �Bobak�?
610
01:18:51,495 --> 01:18:52,532
N�o.
611
01:18:52,579 --> 01:18:53,791
N�o conhecemos.
612
01:19:02,926 --> 01:19:04,600
N�o o conhecemos, ok?
613
01:19:09,521 --> 01:19:12,266
Puta que pariu,
cada maluco que aparece!
614
01:20:13,381 --> 01:20:15,198
Venha! Voc� vai ficar a�?
615
01:20:16,288 --> 01:20:17,840
D�-me sua m�o!
616
01:20:21,184 --> 01:20:22,260
Venha.
617
01:20:24,876 --> 01:20:26,045
Isso.
618
01:20:28,788 --> 01:20:30,004
Meu Deus...
619
01:20:31,236 --> 01:20:32,364
Obrigado.
620
01:21:11,428 --> 01:21:12,861
Voc� est� procurando �Babaki�?
621
01:21:14,569 --> 01:21:16,296
Voc� procura Babak?
622
01:21:16,918 --> 01:21:18,818
-Voc� conhece o Babak?
-Sim.
623
01:21:19,077 --> 01:21:21,683
Onde ele est�? Sou a m�e dele.
624
01:21:21,995 --> 01:21:24,483
-Voc� � Pari?
-Eu sou Pari.
625
01:21:25,097 --> 01:21:28,403
-Ele descreveu voc� muito diferente.
-Onde ele est�?
626
01:21:28,913 --> 01:21:30,358
-Ele foi embora.
-Aonde?
627
01:21:30,476 --> 01:21:34,575
Eu n�o sei. Para longe...
China... �frica...
628
01:21:36,442 --> 01:21:37,541
Eu n�o sei.
629
01:21:39,250 --> 01:21:40,994
Voc� quer dinheiro?
630
01:21:46,159 --> 01:21:50,085
Aqui. Dinheiro.
Por favor, eu quero meu filho.
631
01:21:50,340 --> 01:21:52,976
-Mas ele foi embora.
-Eu te dou mais dinheiro.
632
01:21:53,158 --> 01:21:56,790
-Tenho mais dinheiro.
-Olha, pegue seu dinheiro de volta.
633
01:21:57,474 --> 01:22:00,801
Eu n�o minto!
Ele foi com navios...
634
01:22:11,020 --> 01:22:12,372
Por favor, espere.
635
01:22:16,816 --> 01:22:18,335
Me desculpe.
636
01:22:20,945 --> 01:22:22,755
Como voc� conhece Babak?
637
01:22:24,100 --> 01:22:27,872
Ele vinha me ver.
S� a mim. Mais ningu�m.
638
01:22:31,314 --> 01:22:33,567
As pessoas dizem que ele � louco.
639
01:22:33,785 --> 01:22:37,580
Quem, Babak?
N�o, ele n�o estava louco.
640
01:22:38,186 --> 01:22:42,337
Um pouco louco, sim.
Mas n�o louco.
641
01:22:42,857 --> 01:22:45,072
Ele conseguiu um emprego
em um navio.
642
01:22:45,116 --> 01:22:47,380
Voc� n�o d� um emprego
para um homem louco.
643
01:22:47,955 --> 01:22:52,229
Ele trabalha como... "moutsos".
Voc� sabe o que �?
644
01:22:52,783 --> 01:22:53,748
"Moutsos"?
645
01:22:53,994 --> 01:22:58,092
Sim... ele faz tudo no navio.
646
01:22:59,644 --> 01:23:00,956
Ele est� bem?
647
01:23:03,498 --> 01:23:04,779
Ele estava feliz.
648
01:23:16,668 --> 01:23:17,687
Olha...
649
01:23:18,648 --> 01:23:20,691
N�o se preocupe, OK?
650
01:23:21,830 --> 01:23:23,572
Pelo menos, voc� j� sabe.
651
01:23:23,820 --> 01:23:26,822
Eu n�o sei onde est�o
meus filhos.
652
01:23:31,667 --> 01:23:34,625
Por qu�?
Onde est�o seus filhos?
653
01:23:38,877 --> 01:23:41,180
Olha, Babak foi muito legal.
654
01:23:41,894 --> 01:23:43,886
E n�s nos divert�amos.
655
01:23:48,390 --> 01:23:50,469
Ele descreveu voc� bem diferente.
656
01:23:54,300 --> 01:23:55,360
Como?
657
01:23:55,536 --> 01:24:00,071
Mais como... uma esposa de aiatol�.
658
01:24:01,947 --> 01:24:05,181
Mas voc� n�o � nada disso!
659
01:24:11,200 --> 01:24:13,267
Estou com tudo esta noite!
660
01:24:14,893 --> 01:24:16,559
Adeus, Pari.
661
01:25:41,870 --> 01:25:42,961
Vamos!
662
01:25:48,626 --> 01:25:50,840
-Se deu bem, vadia!
-Sim!
663
01:26:00,220 --> 01:26:02,336
Querida, preciso pegar a corda.
664
01:26:15,903 --> 01:26:18,561
Estava chorando h� um minuto,
agora ela est� aqui!
665
01:26:18,952 --> 01:26:20,156
Deixe-a em paz.
666
01:28:16,368 --> 01:28:17,888
-Podemos subir?
-Vai fundo!
667
01:28:18,135 --> 01:28:19,271
Venha! Venha!
668
01:28:36,170 --> 01:28:38,383
S� um segundo!
Tem mais uma garota!
669
01:28:40,765 --> 01:28:41,901
Agora!
670
01:29:14,519 --> 01:29:15,544
Est� fedendo aqui!
671
01:29:15,688 --> 01:29:18,430
-O que est� acontecendo?
-Surpresa! Voc� vai ver!
672
01:29:18,510 --> 01:29:19,550
Ol�!
673
01:29:46,766 --> 01:29:48,441
Est� procurando algo?
674
01:30:06,646 --> 01:30:07,995
O que voc� quer?
675
01:30:18,940 --> 01:30:20,275
Venha comigo.
676
01:30:43,560 --> 01:30:44,800
Venha, sente-se.
677
01:31:12,656 --> 01:31:13,896
Merda!
678
01:32:11,914 --> 01:32:15,152
Pedi a ele para viver a vida
que eu n�o poderia.
679
01:32:17,358 --> 01:32:18,384
Eu...
680
01:32:19,256 --> 01:32:20,789
Eu n�o tive coragem.
681
01:32:22,587 --> 01:32:24,741
Pensei que n�o iam me deixar...
682
01:32:26,086 --> 01:32:28,720
mas eu s� n�o tive coragem.
683
01:32:40,988 --> 01:32:42,760
O que voc� quer?
684
01:32:47,450 --> 01:32:49,481
Ol�, ol�!
685
01:32:49,506 --> 01:32:51,864
Ol� a todos!
686
01:32:52,432 --> 01:32:56,568
O que diabos est� acontecendo?
Est� parecendo um cemit�rio!
687
01:32:56,615 --> 01:32:58,314
�nimo, pessoal!
688
01:32:59,078 --> 01:33:00,678
Voc�, alt�o!
689
01:33:01,126 --> 01:33:05,007
Solte-a, solte a m�o dela.
Sente-se, alt�o. Bravo.
690
01:33:05,380 --> 01:33:07,897
Sente-se e seja paciente,
vai transar com ela mais tarde!
691
01:33:08,562 --> 01:33:10,273
D�-me o microfone!
692
01:33:10,415 --> 01:33:13,093
Esta noite, vamos dan�ar, ok?
693
01:33:13,333 --> 01:33:14,702
Vamos cantar.
694
01:33:15,372 --> 01:33:20,708
E depois... vamos ter
uma grande, enorme orgia!
695
01:33:25,306 --> 01:33:27,799
Sigam o ritmo, no tempo!
50471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.