All language subtitles for Parit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,025 --> 00:00:53,834 P A R I 2 00:00:54,096 --> 00:00:56,231 Chega de vinho para mim. 3 00:00:59,670 --> 00:01:02,039 Estou mais que encantada no denso vermelho 4 00:01:04,880 --> 00:01:06,686 e no branco resplandecente. 5 00:01:09,599 --> 00:01:11,263 Estou sedenta. 6 00:01:12,127 --> 00:01:14,575 Estou sedenta pelo meu pr�prio sangue. 7 00:01:24,355 --> 00:01:26,621 Estamos chegando? 8 00:01:27,647 --> 00:01:29,080 Sim. 9 00:01:32,450 --> 00:01:35,714 L�, est� acenando para voc�. 10 00:03:02,275 --> 00:03:04,142 Veja se estamos com todas. 11 00:03:04,275 --> 00:03:05,775 Desculpe. 12 00:03:08,246 --> 00:03:10,212 Sim, est�o todas aqui. 13 00:03:16,242 --> 00:03:17,742 Em nome de Deus! 14 00:03:37,416 --> 00:03:38,895 Ol�, senhor. 15 00:03:39,014 --> 00:03:41,212 Voc� tem algo a declarar? 16 00:03:44,575 --> 00:03:45,575 Teer�. 17 00:03:46,734 --> 00:03:48,406 Voc�s s�o parentes? 18 00:03:48,606 --> 00:03:50,202 O que est� dizendo? 19 00:03:53,560 --> 00:03:54,896 Voc�s est�o juntos? 20 00:03:57,473 --> 00:03:59,394 Est� perguntando se estamos juntos. 21 00:03:59,446 --> 00:04:01,446 Diga que voc� � minha esposa. 22 00:04:05,170 --> 00:04:07,462 Eu sou... esposa. 23 00:04:08,125 --> 00:04:09,274 O qu�? 24 00:04:09,352 --> 00:04:10,923 Eu sou esposa. 25 00:04:18,389 --> 00:04:19,574 O que � isso? 26 00:04:20,109 --> 00:04:21,971 Trago para o nosso filho. 27 00:04:22,307 --> 00:04:23,914 N�o � permitido trazer comida. 28 00:04:24,004 --> 00:04:26,895 Faz muito tempo... n�o vejo... Ele... 29 00:04:28,890 --> 00:04:30,923 Quando voc� colocou tudo isso? 30 00:04:34,538 --> 00:04:37,790 -Por favor, pouco... -N�o, eu posso lhe multar por isso. 31 00:04:38,037 --> 00:04:39,365 Voc� entende? 32 00:05:09,010 --> 00:05:10,976 Onde ele est�? 33 00:05:11,243 --> 00:05:14,633 Talvez esteja fora, estamos atrasados. Posso dar uma olhada? 34 00:05:15,064 --> 00:05:17,398 N�o, espere aqui, eu vou. 35 00:06:30,946 --> 00:06:33,813 N�o consigo encontrar a sala de ora��o. 36 00:06:43,457 --> 00:06:45,991 Al�? Babak, � voc�? 37 00:06:46,965 --> 00:06:48,732 Consegue me ouvir? 38 00:06:49,217 --> 00:06:52,184 Al�? Al�? 39 00:06:53,420 --> 00:06:56,272 O que aconteceu? Tente ligar de novo. 40 00:07:02,563 --> 00:07:04,563 N�o entendo. Onde ele est�? 41 00:07:08,943 --> 00:07:11,176 Talvez ele esqueceu que cheg�vamos hoje. 42 00:07:11,276 --> 00:07:13,210 Como assim ele esqueceu? 43 00:07:14,076 --> 00:07:17,376 As datas foram combinadas h� tr�s meses. 44 00:07:24,032 --> 00:07:27,199 Al�? Oi, Farrideh. 45 00:07:28,812 --> 00:07:30,679 Estamos bem, minha filha. 46 00:07:31,232 --> 00:07:33,232 N�o, ainda estamos esperando no aeroporto. 47 00:07:34,193 --> 00:07:36,193 N�o querida, n�o precisa se preocupar. 48 00:07:37,317 --> 00:07:40,684 Ok, eu te ligo assim que chegarmos em casa. 49 00:07:41,176 --> 00:07:42,876 Deus te aben�oe. 50 00:07:44,250 --> 00:07:47,383 Podemos pegar um t�xi. Eu tenho o endere�o dele. 51 00:07:49,360 --> 00:07:50,971 E se ele n�o estiver em casa? 52 00:07:51,040 --> 00:07:53,367 Vamos l�, vamos encontrar algu�m. 53 00:07:53,562 --> 00:07:55,617 Voc� quer que esperemos nas ruas? 54 00:07:55,779 --> 00:07:57,912 Eu n�o quero vagar por a� em uma cidade estranha. 55 00:07:58,410 --> 00:08:00,443 N�o conhecemos ningu�m aqui, n�o falamos a l�ngua deles. 56 00:08:00,478 --> 00:08:04,175 -N�o podemos esperar at� de noite. -Vamos esperar aqui at� de noite! 57 00:08:04,722 --> 00:08:06,805 Ele disse que viria, ent�o ele vai vir. 58 00:09:15,745 --> 00:09:17,145 Espere, Pari! 59 00:09:21,869 --> 00:09:22,996 Pari! 60 00:09:37,543 --> 00:09:38,365 Sim? 61 00:09:38,390 --> 00:09:39,397 Babak? 62 00:09:39,839 --> 00:09:40,920 Sim? Quem �? 63 00:09:41,296 --> 00:09:44,669 Por favor... Babak Hajipur aqui? 64 00:09:45,065 --> 00:09:47,157 N�o, engano. Voc� se enganou! 65 00:10:05,251 --> 00:10:07,151 Espere atenderem! 66 00:10:09,700 --> 00:10:11,700 Quem est� tocando os interfones? 67 00:10:14,906 --> 00:10:16,489 Por que est� tocando todos os interfones? 68 00:10:16,758 --> 00:10:18,333 Babak Hajipur? 69 00:10:19,200 --> 00:10:22,424 -Como? -Por favor, procuramos nosso filho. 70 00:10:22,477 --> 00:10:24,496 N�o entendo. N�o falo ingl�s. 71 00:10:24,844 --> 00:10:26,412 Babak! Babak! 72 00:10:26,667 --> 00:10:28,121 O que � "Babakis", cara? 73 00:10:28,471 --> 00:10:31,553 Sr. Levendis, devem estar procurando por algu�m. 74 00:10:40,602 --> 00:10:42,235 O que eles falaram? 75 00:10:42,850 --> 00:10:44,416 Eles falam grego. 76 00:10:44,822 --> 00:10:46,922 Deus nos ajude! 77 00:11:15,876 --> 00:11:17,447 O que voc�s querem? 78 00:11:30,441 --> 00:11:35,075 Chegamos. A energia foi cortada. 79 00:11:46,464 --> 00:11:48,831 Que chiqueiro � esse? 80 00:11:49,368 --> 00:11:50,901 N�o entre! 81 00:12:13,578 --> 00:12:15,711 Esta � a letra de Babak. 82 00:12:17,212 --> 00:12:20,468 Soula, eles s�o os pais do persa. 83 00:12:23,259 --> 00:12:25,181 Diga que ele foi embora. 84 00:12:26,497 --> 00:12:28,770 O garoto saiu de casa. 85 00:12:29,106 --> 00:12:30,109 Seu garoto. 86 00:12:30,451 --> 00:12:31,451 Quando? 87 00:12:32,483 --> 00:12:34,339 Tr�s... "minas". 88 00:12:34,979 --> 00:12:36,876 -Tr�s dias? -N�o... 89 00:12:37,675 --> 00:12:40,107 "Minas"... M�s. 90 00:12:40,755 --> 00:12:41,789 Tr�s meses? 91 00:12:41,877 --> 00:12:43,454 O que ela est� falando? 92 00:12:48,033 --> 00:12:50,100 Ela diz que Babak saiu h� tr�s meses! 93 00:12:50,297 --> 00:12:53,130 Voc� falou para eles dos condom�nios que ele deve? 94 00:12:54,217 --> 00:12:56,453 Deixe-os em paz, eles est�o em choque! 95 00:12:56,589 --> 00:12:58,453 O �leo do aquecedor est� acabando. 96 00:12:58,916 --> 00:13:03,323 Seu menino n�o d� dinheiro para casa. 97 00:13:05,033 --> 00:13:06,652 O que ela quer? 98 00:13:07,843 --> 00:13:09,743 Babak deve dinheiro a eles. 99 00:13:13,297 --> 00:13:14,765 Cento e cinquenta. 100 00:13:22,751 --> 00:13:24,451 Pe�a desculpas a eles. 101 00:13:26,574 --> 00:13:27,734 Desculpe. 102 00:13:28,697 --> 00:13:30,241 Pobre gente! 103 00:13:34,871 --> 00:13:37,285 Eles podem ficar aqui esta noite. 104 00:14:19,370 --> 00:14:21,487 Quando foi a �ltima vez que voc� viu seu filho? 105 00:14:23,635 --> 00:14:25,162 Foi h� dois anos. 106 00:14:29,075 --> 00:14:31,659 Ele mencionou algum problema com seus estudos? 107 00:14:32,306 --> 00:14:33,578 N�o, n�o disse nada. 108 00:14:33,668 --> 00:14:36,668 Babak � um aluno modelo, est� aqui com uma bolsa de estudos. 109 00:14:39,898 --> 00:14:43,337 Na melhor universidade, no Polit�cnico de Atenas. 110 00:14:43,693 --> 00:14:47,289 Sim, seu nome est� em nossa lista. Mas parece haver um problema. 111 00:14:47,569 --> 00:14:49,082 Qual problema? 112 00:14:49,551 --> 00:14:52,692 Sua bolsa foi interrompida. J� faz mais de um ano. 113 00:14:53,395 --> 00:14:56,987 Voc� tem certeza? Ele n�o nos disse nada. 114 00:14:59,795 --> 00:15:01,861 Por que ficaram sem v�-lo todo esse tempo? 115 00:15:02,444 --> 00:15:06,579 Estava muito ocupado com os estudos, n�o tinha tempo para viajar. 116 00:15:07,620 --> 00:15:09,282 E n�o nos interessava viajar para o exterior. 117 00:15:09,417 --> 00:15:13,766 Ent�o, por que mandaram seu filho aqui 118 00:15:14,071 --> 00:15:15,582 sem supervis�o? 119 00:15:19,287 --> 00:15:21,792 Haj Agha, eu entendo. 120 00:15:23,709 --> 00:15:28,031 Voc�s s�o uma fam�lia respeit�vel, mas vemos muito isso. 121 00:15:29,144 --> 00:15:32,311 Infelizmente, nossos jovens muitas vezes se perdem aqui, 122 00:15:33,218 --> 00:15:36,795 por causa de toda a liberdade, a chamada �independ�ncia�. 123 00:15:38,306 --> 00:15:42,520 Os estudantes iranianos desistem e n�o contam aos pais, 124 00:15:42,951 --> 00:15:45,288 para continuar recebendo suas mesadas. 125 00:15:46,195 --> 00:15:49,830 -Entende o que estou dizendo? -Babak nunca faria uma coisa dessas! 126 00:15:54,129 --> 00:15:57,217 Caro senhor, o que podemos fazer? N�o conhecemos ningu�m aqui... 127 00:15:57,783 --> 00:16:01,366 Sr. Bagheri, encontre o endere�o da universidade para Haj Agha. 128 00:16:01,970 --> 00:16:03,037 Sim, senhor. 129 00:16:04,273 --> 00:16:06,081 Estou � sua disposi��o, se necess�rio. 130 00:16:13,134 --> 00:16:15,218 N�o, ele n�o est� matriculado. 131 00:16:15,963 --> 00:16:17,555 Talvez seja um engano. 132 00:16:18,100 --> 00:16:19,508 N�o tem engano. 133 00:16:19,605 --> 00:16:22,661 Por favor, olhe o primeiro ano, Polit�cnico. 134 00:16:22,996 --> 00:16:25,051 Eu n�o posso lhe dar mais informa��es. 135 00:16:25,467 --> 00:16:27,683 -Por qu�? -Ele � um adulto. 136 00:16:27,951 --> 00:16:30,734 N�o � uma crian�a. Esta � uma informa��o pessoal. 137 00:16:30,759 --> 00:16:33,961 -Ele � o pai, eu sou a m�e. -N�o, eu n�o posso. 138 00:16:34,255 --> 00:16:36,088 Por que ela est� balan�ando a cabe�a? 139 00:16:38,177 --> 00:16:39,679 Ele n�o se matriculou este ano. 140 00:16:39,704 --> 00:16:41,667 Desculpe, tenho outras coisas para fazer. 141 00:16:42,337 --> 00:16:45,464 - Vamos l�. - Por favor, olhe. Babak, perdido... 142 00:16:45,671 --> 00:16:47,484 Eu disse vamos embora! 143 00:17:02,681 --> 00:17:05,001 Por favor, procuramos pelo nosso filho. 144 00:17:05,971 --> 00:17:07,636 Ele � um refugiado? 145 00:17:09,038 --> 00:17:10,975 Ele � um estudante aqui. 146 00:17:11,223 --> 00:17:12,414 Voc� viu? 147 00:17:14,021 --> 00:17:15,885 N�o, desculpe. 148 00:17:17,141 --> 00:17:19,278 Desculpe... Voc� viu? 149 00:17:28,642 --> 00:17:29,970 Com licen�a! 150 00:17:35,338 --> 00:17:36,503 Escutem... 151 00:17:37,371 --> 00:17:40,896 Seu filho n�o � mais um estudante. Ele parou h� dois anos. 152 00:17:40,951 --> 00:17:45,024 -Dois anos? Por qu�? -Na verdade, ele nunca come�ou. 153 00:17:45,775 --> 00:17:49,584 No primeiro ano, se matriculou, mas n�o fez os exames. 154 00:17:49,741 --> 00:17:50,792 Voc� entende? 155 00:17:51,765 --> 00:17:54,440 Para onde pode ter ido? Voc� sabe mais? 156 00:17:54,817 --> 00:17:57,313 Isso � tudo que sei. Sinto muito. 157 00:18:02,066 --> 00:18:04,166 O que ela est� falando? 158 00:18:07,097 --> 00:18:09,221 Farrokh, espere um minuto! 159 00:18:10,284 --> 00:18:12,458 Farrokh, me escute! 160 00:18:12,782 --> 00:18:14,994 Eu te escutei e esse � o resultado! 161 00:18:18,850 --> 00:18:21,045 Voc� est� se consumindo h� duas horas. Acalme-se. 162 00:18:21,070 --> 00:18:22,763 N�o � bom para o seu cora��o. 163 00:18:22,832 --> 00:18:26,807 Vou me acalmar quando chegar no fim de tudo. Voc� sabia de alguma coisa? 164 00:18:26,892 --> 00:18:29,109 -N�o, juro por Deus. -N�o jure! 165 00:18:30,385 --> 00:18:33,720 Ele est� mentindo para n�s h� anos e voc� n�o sabia? 166 00:18:33,745 --> 00:18:37,370 -Eu nunca menti para voc�. -Por que n�o estava indo para o Ir�? 167 00:18:38,185 --> 00:18:42,052 Pensei que era s� um jovem, em um pa�s novo... 168 00:18:42,112 --> 00:18:45,312 Que �estava se esfor�ando�, �vivendo a vida de estudante�... 169 00:18:45,420 --> 00:18:47,290 Voc� est� me contando esse absurdo h� anos! 170 00:18:47,513 --> 00:18:48,626 Por que est� me culpando? 171 00:18:48,668 --> 00:18:51,261 Foi ideia sua mandar o garoto para este lugar esquecido por Deus! 172 00:18:51,349 --> 00:18:52,502 Voc� tamb�m concordou. 173 00:18:52,558 --> 00:18:55,780 Eu n�o tive escolha, ningu�m me ouviu. 174 00:18:56,756 --> 00:18:58,889 Voc� encheu a cabe�a do garoto com contos de fadas. 175 00:18:58,914 --> 00:19:00,584 S� queria o melhor para ele. 176 00:19:00,711 --> 00:19:05,233 E esta � sua terra dos sonhos. 177 00:19:05,813 --> 00:19:08,067 -Est� feliz agora? -Ainda n�o sabemos o que aconteceu. 178 00:19:08,102 --> 00:19:11,102 Pelo amor de Deus, ele nos deixou largados numa cidade estrangeira! 179 00:19:11,181 --> 00:19:14,249 Farrokh, ele n�o faria isso sem motivo. Eu conhe�o Babak. 180 00:19:14,537 --> 00:19:16,743 Estou vendo o quanto voc� o conhece. 181 00:19:20,944 --> 00:19:25,130 Ele queria que vi�ssemos. Para esfregar essa desgra�a em nosso rosto. 182 00:19:26,570 --> 00:19:28,899 Nunca fui t�o humilhado na minha vida. 183 00:19:29,926 --> 00:19:31,823 Que desonra... 184 00:19:31,848 --> 00:19:33,936 Chega dessa conversa de honra! 185 00:19:34,708 --> 00:19:36,930 Voc� n�o se importa mais com a honra? 186 00:19:37,196 --> 00:19:40,047 Que se dane a honra! Meu filho sumiu! 187 00:19:40,174 --> 00:19:42,638 Da �ltima vez que disse isso, acabou nas ruas 188 00:19:43,131 --> 00:19:45,152 com uma crian�a nos bra�os! 189 00:19:50,340 --> 00:19:52,303 Deus, me perdoe. 190 00:20:04,882 --> 00:20:06,827 O que voc� quer de mim? 191 00:20:09,634 --> 00:20:11,579 O que voc� quer de mim? 192 00:20:12,602 --> 00:20:15,543 Se n�o se importa com a honra, o que est� fazendo comigo? 193 00:20:16,582 --> 00:20:20,260 Voc� escolheu ficar comigo, eu nunca te forcei. 194 00:20:34,290 --> 00:20:36,788 Vamos. Precisamos encontrar um lugar para ficar. 195 00:21:01,688 --> 00:21:04,288 Infelizmente, a pol�cia n�o tem pista dele. 196 00:21:05,008 --> 00:21:06,112 Por qu�? 197 00:21:06,536 --> 00:21:10,289 Seu visto de estudante expirou. Ent�o ele est� ilegal aqui. 198 00:21:10,846 --> 00:21:14,646 Ele est� aqui h� anos, alguma coisa eles devem saber. 199 00:21:15,177 --> 00:21:18,387 Haj Agha, n�o � t�o f�cil. Devem aceitar que est� desaparecido. 200 00:21:19,393 --> 00:21:22,275 Por favor, senhor, veja se podemos fazer alguma coisa. 201 00:21:23,975 --> 00:21:25,760 Eu nunca te forcei... 202 00:21:26,526 --> 00:21:30,301 Voc� ficou comigo a vida toda, mas est� sonhando com outra vida. 203 00:21:31,076 --> 00:21:32,657 A escolha foi sua. - Senhora? 204 00:21:32,713 --> 00:21:34,142 O que est� fazendo? 205 00:21:34,865 --> 00:21:37,817 -Senhor, n�o deve tocar na senhora. -Desculpe, ela n�o est� se sentindo bem. 206 00:21:38,421 --> 00:21:40,187 Vamos l� fora. 207 00:21:47,891 --> 00:21:50,740 V�o nos informar assim que houver alguma not�cia. 208 00:21:50,765 --> 00:21:52,965 Eu disse que � prioridade para a Embaixada. 209 00:21:53,407 --> 00:21:57,222 Agradecemos. Tem mais que possamos fazer? 210 00:21:57,452 --> 00:22:00,652 Temo que n�o muito. Voc�s t�m que esperar. 211 00:22:00,830 --> 00:22:03,592 N�o, n�o podemos esperar. 212 00:22:05,553 --> 00:22:08,987 Aonde os iranianos v�o? O que eles fazem? 213 00:22:09,151 --> 00:22:11,151 T�m um centro comunit�rio? Ou uma mesquita? 214 00:22:11,211 --> 00:22:15,144 Tem o Centro Cultural da Embaixada, mas seu filho n�o tinha contato. 215 00:22:15,511 --> 00:22:19,022 Quanto �s mesquitas, � melhor visitar as igrejas. 216 00:22:19,300 --> 00:22:20,564 Por que igrejas? 217 00:22:21,077 --> 00:22:23,444 Haj Agha, a situa��o � muito ruim aqui. 218 00:22:24,084 --> 00:22:25,554 Pode falar abertamente. 219 00:22:26,205 --> 00:22:27,866 Os iranianos est�o desesperados aqui. 220 00:22:27,952 --> 00:22:30,920 Muitos se convertem ao Cristianismo, para pedir asilo. 221 00:22:31,120 --> 00:22:33,164 Em cada esquina tem imigrante viciado. 222 00:22:33,338 --> 00:22:37,321 Nossas mulheres e rapazes vendem seus corpos nos parques. 223 00:22:37,591 --> 00:22:38,831 Ok, eu entendo. 224 00:22:39,001 --> 00:22:41,640 Espero que seu filho n�o esteja envolvido naquilo, 225 00:22:41,665 --> 00:22:43,434 mas eu tinha de alert�-los. 226 00:22:45,358 --> 00:22:46,791 Ent�o por onde come�amos? 227 00:22:48,026 --> 00:22:51,892 Comecem nessas �reas, pois h� mais imigrantes. 228 00:22:52,624 --> 00:22:55,958 As lojas iranianas t�m um s�mbolo zoroastriano. 229 00:22:56,814 --> 00:22:59,091 Muitos s�o traficantes de pessoas. 230 00:23:00,452 --> 00:23:03,505 Se os virem, perguntem. Eles podem conhecer seu filho. 231 00:23:19,914 --> 00:23:21,007 Pari! 232 00:24:36,582 --> 00:24:38,894 A hist�ria apenas come�ou. 233 00:24:41,991 --> 00:24:44,761 Deus tem um plano para cada um de voc�s. 234 00:24:47,270 --> 00:24:49,507 Deus sabe que voc� n�o � perfeito! 235 00:24:52,449 --> 00:24:54,910 Mas voc� come�ou uma jornada... 236 00:24:58,012 --> 00:25:02,089 E essa jornada come�ou quando voc� decidiu procur�-Lo. 237 00:25:03,569 --> 00:25:05,802 N�o, infelizmente n�o o conhecemos. 238 00:25:06,533 --> 00:25:08,033 Desculpe por incomodar voc�s. 239 00:25:08,923 --> 00:25:14,223 De jeito nenhum, � a casa do Senhor e todos somos filhos Dele. 240 00:25:16,854 --> 00:25:20,432 N�s Te adoramos, � Cristo 241 00:25:23,870 --> 00:25:27,936 Se pudermos ajudar de alguma forma, ficaremos felizes. 242 00:25:35,267 --> 00:25:36,834 Ningu�m o conhece. 243 00:25:42,676 --> 00:25:44,676 Babak amava o mar, lembra? 244 00:25:45,027 --> 00:25:47,415 Quando pequeno, ele queria ser pirata. 245 00:25:48,122 --> 00:25:50,889 � inverno, n�o o encontraremos no mar. 246 00:25:55,055 --> 00:25:59,055 Voc� n�o come, n�o dorme, nem ora mais! 247 00:26:00,010 --> 00:26:02,144 Estou come�ando a me preocupar mais com voc�. 248 00:26:19,186 --> 00:26:23,300 Estamos aqui h� um m�s, com os nervos � flor da pele, ficando sem dinheiro... 249 00:26:25,109 --> 00:26:26,988 Procurar assim � in�til. 250 00:26:27,799 --> 00:26:30,312 Mas n�o estamos procurando nos lugares certos... 251 00:26:31,625 --> 00:26:33,513 Onde devemos procurar, ent�o? 252 00:26:35,650 --> 00:26:40,344 Sinto que Babak evitava qualquer coisa que o lembrasse do Ir�. 253 00:26:41,115 --> 00:26:45,730 Ele n�o ia nos visitar e n�o tinha contato com os iranianos aqui. 254 00:26:46,112 --> 00:26:48,506 At� suas anota��es n�o est�o em persa. 255 00:26:49,044 --> 00:26:51,110 Onde devemos procurar, ent�o? 256 00:26:55,066 --> 00:26:56,933 Onde? 257 00:27:08,596 --> 00:27:09,884 Eu n�o sei. 258 00:27:11,708 --> 00:27:14,184 Amo Babak como se fosse meu filho, voc� sabe disso. 259 00:27:15,345 --> 00:27:20,678 Ele tem meu nome. Nunca vou abandon�-lo, nunca. 260 00:27:21,981 --> 00:27:24,815 Eu pedi a Bagheri que fizesse uma solicita��o � Interpol. 261 00:27:25,079 --> 00:27:28,145 Se o encontrarem na Europa ou Am�rica, v�o nos informar. 262 00:27:28,318 --> 00:27:31,539 Vamos esperar no Ir� e assim que houver novidades, voltamos. 263 00:27:32,552 --> 00:27:36,977 Mesmo com pouca chance de estar aqui, podemos contratar um detetive. 264 00:27:37,090 --> 00:27:41,823 Farrokh, n�o posso ir embora sem Babak. 265 00:30:55,645 --> 00:30:58,225 �Chega de vinho para mim.� 266 00:31:14,754 --> 00:31:16,505 Chega de vinho para mim! 267 00:31:22,434 --> 00:31:24,926 Estou mais que encantada no denso vermelho 268 00:31:26,851 --> 00:31:28,367 e no branco resplandecente. 269 00:31:28,652 --> 00:31:30,787 Estou sedenta pelo meu pr�prio sangue... 270 00:31:33,143 --> 00:31:36,639 Conforme ele se move no campo de a��o... 271 00:31:38,333 --> 00:31:40,188 Derramado nas ruas... 272 00:32:06,012 --> 00:32:07,566 D�-me outro. 273 00:32:36,847 --> 00:32:38,882 Como pode ser poss�vel? 274 00:32:49,520 --> 00:32:50,800 Com licen�a. 275 00:32:53,010 --> 00:32:55,125 Com licen�a. O que est� acontecendo? 276 00:32:55,659 --> 00:32:56,672 O qu�? 277 00:32:57,132 --> 00:32:59,366 O que est� acontecendo aqui? 278 00:32:59,529 --> 00:33:02,532 Aqui? � uma ocupa��o. 279 00:33:03,516 --> 00:33:06,126 Quem... Ocupa��o de quem? 280 00:33:06,180 --> 00:33:09,288 Alunos, outros... Todos. 281 00:33:09,391 --> 00:33:10,933 O que � esse s�mbolo? 282 00:33:11,665 --> 00:33:13,293 � o s�mbolo da anarquia. 283 00:33:14,005 --> 00:33:15,675 O que voc� est� fazendo? 284 00:33:22,450 --> 00:33:25,481 Encontrei isto nos documentos de Babak. 285 00:33:25,657 --> 00:33:27,267 � o mesmo s�mbolo deles! 286 00:33:28,789 --> 00:33:30,432 O que � este s�mbolo? 287 00:33:31,723 --> 00:33:33,981 Eu procuro meu filho. Entende? 288 00:33:38,520 --> 00:33:39,989 Sim, eu o vi. 289 00:33:40,537 --> 00:33:43,240 -Viu? Hoje? -N�o, hoje n�o. 290 00:33:43,265 --> 00:33:45,549 -Quando? -N�o me lembro, mas j� o vi. 291 00:33:46,831 --> 00:33:48,505 Ela viu Babak! 292 00:33:49,404 --> 00:33:51,493 -Onde? -Por a�. 293 00:33:51,620 --> 00:33:54,686 -Por aqui? Na universidade? -N�o, em algum lugar em Ex�rchia. 294 00:33:54,711 --> 00:33:56,888 -Ex... o qu�? -Ex�rchia! 295 00:33:56,995 --> 00:34:00,187 -Quem s�o eles? -N�o sei, um grupo de jovens. 296 00:34:00,583 --> 00:34:03,558 Farrokh, por favor, ela disse que o viu por aqui. 297 00:34:03,586 --> 00:34:07,074 Por que acreditaria nela? Eles s�o marginais de rua! 298 00:34:07,156 --> 00:34:09,958 Este � o �nico sinal promissor que temos em muito tempo... 299 00:34:10,123 --> 00:34:12,754 Policiais, porcos, assassinos! 300 00:34:12,830 --> 00:34:14,992 Est� ficando louca e est� me deixando louco tamb�m. 301 00:35:33,584 --> 00:35:35,412 O que voc� vai fazer? 302 00:35:35,545 --> 00:35:36,545 Vamos! 303 00:35:36,975 --> 00:35:40,404 -Farrokh, Babak tem que estar aqui. -J� chega! 304 00:36:17,606 --> 00:36:19,324 Saiam daqui, agora! 305 00:36:55,207 --> 00:36:56,436 � Babak! 306 00:36:57,893 --> 00:36:59,021 Babak! 307 00:36:59,356 --> 00:37:02,128 Pari! Pari! 308 00:38:09,628 --> 00:38:10,684 Mexam-se! 309 00:38:15,431 --> 00:38:17,718 -O que est� acontecendo? -N�o � da sua conta! 310 00:38:28,813 --> 00:38:30,519 Tome cuidado! 311 00:38:32,230 --> 00:38:33,403 Sente-se aqui. 312 00:38:34,761 --> 00:38:37,152 N�o, assim piora. 313 00:38:57,525 --> 00:38:59,437 Pronto... Melhor? 314 00:39:05,107 --> 00:39:08,438 Meu marido... Eu preciso ir... 315 00:39:09,050 --> 00:39:11,779 N�o, espere! S� tem tiras l� fora. 316 00:39:27,898 --> 00:39:30,922 Tenho certeza que est� bem. Ele n�o � uma crian�a. 317 00:39:35,238 --> 00:39:39,438 -O que � "tiras"? -Porcos! Entende? Pol�cia. 318 00:39:39,561 --> 00:39:41,450 As putas est�o por toda parte! 319 00:39:49,661 --> 00:39:52,015 Gostei daquela coisa preta que voc� usava. 320 00:39:53,387 --> 00:39:55,195 Qual o seu nome? 321 00:39:59,327 --> 00:40:02,434 -Pari. -Oi, Pari. Eu sou Zoe. 322 00:40:05,427 --> 00:40:06,608 Zoe? 323 00:40:07,895 --> 00:40:08,935 Sim, Zoe. 324 00:40:09,689 --> 00:40:11,801 Vamos, Zoe, deixe isso para depois! 325 00:40:12,218 --> 00:40:13,912 Venha! Temos de ir! 326 00:40:16,901 --> 00:40:18,000 Vamos! 327 00:40:25,606 --> 00:40:26,658 Vamos! 328 00:40:29,754 --> 00:40:32,445 V� por ali! Tem outra subida! Vai! 329 00:40:35,746 --> 00:40:36,798 Vai! Vai! 330 00:40:46,954 --> 00:40:48,711 -Venha! -Estou indo! 331 00:40:55,884 --> 00:40:56,907 Venha! 332 00:40:56,975 --> 00:40:58,005 N�o acredito! 333 00:40:59,085 --> 00:41:00,340 Mexa-se! 334 00:41:02,648 --> 00:41:05,507 Espere! Essa mulher tamb�m! 335 00:41:05,960 --> 00:41:08,067 V�o te prender de novo! 336 00:41:08,393 --> 00:41:10,137 Vamos! Pule! 337 00:41:11,035 --> 00:41:12,339 Pule! 338 00:41:15,153 --> 00:41:17,019 -Vamos! -N�o posso! 339 00:41:17,286 --> 00:41:20,366 -Sim, voc� pode! Vamos! -N�o posso... 340 00:41:26,232 --> 00:41:27,440 Zoe... 341 00:41:30,247 --> 00:41:31,510 Pode me ajudar? 342 00:41:46,413 --> 00:41:47,998 Segure-me com for�a. 343 00:42:01,527 --> 00:42:03,172 Sobrou cerveja? 344 00:42:26,721 --> 00:42:28,206 Me d� a foto. 345 00:42:29,957 --> 00:42:32,154 E n�o fale com ningu�m, ok? 346 00:42:42,470 --> 00:42:45,071 Ela est� morta agora... Morta... 347 00:42:45,368 --> 00:42:47,800 Morta, morta, morta! 348 00:43:07,401 --> 00:43:10,537 N�o quero mais seus mitos... 349 00:43:11,400 --> 00:43:14,433 Eles me deixam louco... 350 00:43:15,396 --> 00:43:19,005 Um dia, vou acordar... 351 00:43:19,950 --> 00:43:22,053 E te dizer... "Adeus"! 352 00:43:24,132 --> 00:43:27,539 Vou adorar, serei amado... 353 00:43:28,256 --> 00:43:32,528 E irei para longe... 354 00:43:33,267 --> 00:43:34,276 Oi. 355 00:43:35,193 --> 00:43:37,988 -Voc� encontrou algu�m? -Temos que esperar. 356 00:43:38,831 --> 00:43:40,703 -Mas conhecem o Babak? -Talvez. 357 00:43:40,949 --> 00:43:43,694 -Ele est� aqui? -N�o sei. � complicado. 358 00:43:43,975 --> 00:43:45,830 Esperamos, bebemos, sentamos. 359 00:43:45,964 --> 00:43:48,208 E se puderem ajudar, eles v�o. Entende? 360 00:43:49,443 --> 00:43:51,357 Quer alguma coisa para beber? 361 00:43:52,586 --> 00:43:55,582 Quer vinho? Desculpe, voc� n�o bebe vinho. 362 00:43:55,676 --> 00:43:59,196 -O que voc� bebe? -Talvez uma Coca-Cola. 363 00:43:59,661 --> 00:44:02,598 N�o temos Coca aqui. Vou pegar um refrigerante. 364 00:44:06,630 --> 00:44:08,215 -Tome. -Obrigada. 365 00:44:08,373 --> 00:44:10,543 Voc� nunca me disse o que significa Pari. 366 00:44:11,268 --> 00:44:13,869 Pari significa... 367 00:44:16,435 --> 00:44:18,721 alguma coisa com asas. 368 00:44:18,953 --> 00:44:22,967 -Tipo um p�ssaro? -Como um anjo. 369 00:44:24,279 --> 00:44:25,949 Sabe o que � um dem�nio? 370 00:44:26,792 --> 00:44:27,888 N�o. 371 00:44:33,082 --> 00:44:35,325 Pari n�o � um dem�nio. 372 00:44:37,037 --> 00:44:38,876 Voc� gosta do dem�nio? 373 00:44:39,776 --> 00:44:41,727 Venha, vou te contar. 374 00:44:43,373 --> 00:44:45,976 Dem�nio, anjo... � a mesma coisa. 375 00:44:46,147 --> 00:44:49,205 N�o � como essa besteira de Cristianismo e tal. 376 00:44:49,501 --> 00:44:51,368 Eles v�m da Gr�cia antiga. 377 00:44:51,497 --> 00:44:54,399 Eram como anjos da guarda. Conhece anjos da guarda? 378 00:44:55,028 --> 00:44:56,641 � como se viessem dos deuses 379 00:44:56,745 --> 00:44:59,228 para se certificar que voc� fa�a o que tem de ser feito. 380 00:45:00,959 --> 00:45:02,425 Este � meu dem�nio. 381 00:45:06,207 --> 00:45:07,509 Voc� deve encontrar o seu. 382 00:45:12,940 --> 00:45:14,875 Pari significa fada. 383 00:45:22,249 --> 00:45:24,177 Como voc� � linda... 384 00:45:26,759 --> 00:45:29,779 S�o seus olhos que v�m isso. 385 00:45:29,923 --> 00:45:32,198 Isso � uma express�o no seu pa�s? 386 00:45:32,614 --> 00:45:34,903 -Sim. -Fale no seu idioma. 387 00:45:36,596 --> 00:45:38,016 Fale de novo. 388 00:45:58,166 --> 00:45:59,230 Desculpe. 389 00:46:02,449 --> 00:46:03,981 Essa sou eu. 390 00:46:08,334 --> 00:46:09,994 Eu amo essa m�sica. 391 00:46:14,040 --> 00:46:15,128 Zoe. 392 00:46:35,177 --> 00:46:36,215 Chegamos. 393 00:46:45,868 --> 00:46:50,246 Ent�o, v� por aqui at� o fim. Algu�m vai encontrar voc� l�. 394 00:46:51,244 --> 00:46:52,281 Quem? 395 00:46:52,534 --> 00:46:55,126 N�o sei. Algu�m que conheceu seu filho. 396 00:46:59,292 --> 00:47:02,197 -Voc� n�o vem? -N�o, deve ir sozinha. 397 00:47:05,582 --> 00:47:07,127 Obrigada, Zoe. 398 00:47:08,395 --> 00:47:10,417 V� antes que te beije de novo. 399 00:48:05,588 --> 00:48:06,978 Voc� tem luz? 400 00:48:09,001 --> 00:48:10,838 Eu n�o sei grego. 401 00:48:25,815 --> 00:48:27,174 O que voc� quer? 402 00:48:31,298 --> 00:48:32,882 Voc� conhece Babak? 403 00:48:38,017 --> 00:48:39,504 Olhe para ele! 404 00:48:39,946 --> 00:48:41,499 � assim que ele era. 405 00:48:41,571 --> 00:48:44,833 Ele est�... diferente agora? 406 00:48:46,855 --> 00:48:48,281 Muito diferente. 407 00:48:56,367 --> 00:49:00,250 Ele n�o est� aqui. N�o est� mais conosco. 408 00:49:00,515 --> 00:49:03,022 -O que aconteceu? -Ele foi embora. 409 00:49:03,082 --> 00:49:05,244 -Aonde? -Eu n�o sei. 410 00:49:06,078 --> 00:49:08,482 -Voc�s s�o amigos? -Camaradas. 411 00:49:09,080 --> 00:49:10,166 Por favor... 412 00:49:11,955 --> 00:49:16,984 Sei que ele n�o quer voltar ao Ir�. N�o quer ver o pai. 413 00:49:17,334 --> 00:49:19,919 Eu sei, n�o conto para ningu�m. 414 00:49:20,481 --> 00:49:24,404 Voc� acha que � ele que n�o quer ver? 415 00:49:26,714 --> 00:49:27,825 Quem? 416 00:49:29,074 --> 00:49:30,991 N�o perca seu tempo aqui. 417 00:49:31,704 --> 00:49:34,523 -Ele n�o est� em Ex�rchia. -Quem ele n�o quer ver? 418 00:49:35,449 --> 00:49:37,074 Quem? Quem ele n�o quer ver? 419 00:49:37,121 --> 00:49:38,664 N�o me toque! 420 00:49:39,504 --> 00:49:40,882 N�o me toque! 421 00:49:52,931 --> 00:49:55,267 Por favor, para onde ele foi? 422 00:49:56,645 --> 00:49:58,607 J� te disse, n�o sei. 423 00:49:58,802 --> 00:50:02,147 Onde voc� o viu da �ltima vez? 424 00:50:02,577 --> 00:50:05,209 Aqui. Ele estava morando aqui. 425 00:50:08,383 --> 00:50:09,551 Aqui? 426 00:50:12,199 --> 00:50:15,211 -Drogas? -N�o. Sem drogas. 427 00:50:16,752 --> 00:50:19,159 -Mas ele enlouqueceu. -Como enlouqueceu? 428 00:50:19,404 --> 00:50:20,702 O que ele disse? O qu�? 429 00:50:21,019 --> 00:50:24,956 Disse que queria ser um dervixe, um marinheiro, um poeta. 430 00:50:25,553 --> 00:50:29,755 Mas n�o. Ele s� queria viver como um vagabundo. 431 00:50:30,427 --> 00:50:33,846 -Sair com prostitutas. -O que � "prostituta"? 432 00:50:33,871 --> 00:50:36,504 Mulheres... na rua. 433 00:50:38,608 --> 00:50:40,050 � tudo que eu sei. 434 00:50:42,376 --> 00:50:44,616 Quem ele n�o quer ver? 435 00:50:56,478 --> 00:50:58,852 Eu daria minha vida por Babak. 436 00:50:59,926 --> 00:51:02,443 Ele � tudo para mim. Eu dou tudo por ele. 437 00:51:02,534 --> 00:51:07,010 Olha, eu gosto do Babaki. Ele � um bom homem. 438 00:51:08,312 --> 00:51:12,468 Mas ele estava perdido. Agora posso ver por qu�. 439 00:51:16,722 --> 00:51:18,911 Eu vou encontrar meu filho! 440 00:51:35,880 --> 00:51:37,140 Chega... 441 00:51:37,607 --> 00:51:39,872 Denso vermelho... Despedace-me... 442 00:51:45,642 --> 00:51:46,979 Sedento... 443 00:51:48,452 --> 00:51:50,204 Meu sangue... 444 00:51:50,806 --> 00:51:52,467 Eu devo queimar... 445 00:52:01,790 --> 00:52:04,023 Fiquei muito preocupado. Onde voc� estava? 446 00:52:20,736 --> 00:52:22,595 Dizem que Babak estava dormindo na... 447 00:52:23,189 --> 00:52:25,991 O que foi? Voc� est� bem? 448 00:52:28,311 --> 00:52:30,641 N�o � nada. S� fiquei um pouco tonto. 449 00:52:35,422 --> 00:52:38,570 N�o consegui me conter. Achei que fosse Babak. 450 00:52:40,123 --> 00:52:41,312 Me perdoe! 451 00:52:41,768 --> 00:52:44,868 N�o, voc� deve me perdoar. 452 00:52:46,285 --> 00:52:48,350 Eu n�o fui um bom pai. 453 00:52:48,389 --> 00:52:50,656 N�o, Farrokh, voc� sempre ficou ao lado dele. 454 00:52:51,041 --> 00:52:53,294 S� fiz a minha obriga��o, 455 00:52:54,677 --> 00:52:57,445 mas n�o � o suficiente. 456 00:53:02,593 --> 00:53:04,778 Eu sabia que ele tinha esse lado. 457 00:53:07,836 --> 00:53:09,833 Mesmo assim o deixei vir aqui. 458 00:53:14,868 --> 00:53:16,872 Eu queria ficar sozinho com voc�. 459 00:53:20,030 --> 00:53:21,983 Queria que voc� fosse minha. 460 00:53:25,928 --> 00:53:27,821 Mas eu sou sua mulher. 461 00:53:29,637 --> 00:53:31,270 Voc� � minha mulher? 462 00:53:34,397 --> 00:53:36,313 Voc� � exatamente como ele. 463 00:53:38,052 --> 00:53:40,365 Tem essa coisa em voc�... 464 00:53:43,701 --> 00:53:45,492 Eu vi com meus pr�prios olhos, 465 00:53:46,293 --> 00:53:48,881 essas vidas destru�das... 466 00:53:52,814 --> 00:53:55,794 Pessoas boas ficaram perdidas assim... 467 00:53:58,169 --> 00:54:00,505 Eu tentei te proteger. 468 00:54:03,416 --> 00:54:05,939 Mas agora � com voc�. 469 00:54:07,089 --> 00:54:09,500 Por que est� falando assim, Farrokh? 470 00:54:10,475 --> 00:54:12,653 Est� me deixando preocupada. 471 00:54:14,502 --> 00:54:16,143 Eu n�o sei... 472 00:54:21,736 --> 00:54:23,597 Minha mente se questiona... 473 00:54:30,283 --> 00:54:34,283 Vamos, amanh� tamb�m � o dia de Deus. 474 00:55:15,385 --> 00:55:17,230 Pari, prepare um Nabat-Dagh (�gua doce). 475 00:55:18,319 --> 00:55:19,961 J� tomou seus comprimidos? 476 00:55:21,660 --> 00:55:23,595 Sim. Meu est�mago est� estranho. 477 00:56:04,356 --> 00:56:05,356 Farrokh... 478 00:56:07,964 --> 00:56:09,664 Farrokh, levante-se, est� pronto. 479 00:56:28,005 --> 00:56:30,545 Socorro! Socorro! 480 00:56:32,514 --> 00:56:35,228 Meu marido! Ataque card�aco! 481 00:56:35,533 --> 00:56:37,866 Por favor! Uma ambul�ncia! 482 00:56:38,971 --> 00:56:40,843 Chame uma ambul�ncia! 483 00:56:54,056 --> 00:56:56,123 Farrokh, voc� est� me ouvindo? 484 00:56:58,839 --> 00:57:00,713 Fique comigo, Farrokh, 485 00:57:02,024 --> 00:57:03,983 a ambul�ncia est� a caminho. 486 00:57:32,464 --> 00:57:35,035 Sabe o que � uma aut�psia? 487 00:57:35,950 --> 00:57:38,348 Temos de abrir o corpo dele. 488 00:57:38,768 --> 00:57:41,085 Precisamos ter certeza qual foi a causa da morte. 489 00:57:41,196 --> 00:57:42,636 � a lei aqui. 490 00:57:43,694 --> 00:57:46,997 -Ela fala ingl�s? -Falamos em ingl�s com ela. 491 00:57:48,096 --> 00:57:50,008 Voc� tem algu�m aqui? 492 00:57:51,738 --> 00:57:53,339 Babak est� aqui. 493 00:57:54,200 --> 00:57:56,710 Mas devemos falar com ele ou ela? 494 00:57:58,010 --> 00:57:59,560 Eu n�o consigo encontr�-lo. 495 00:58:00,755 --> 00:58:02,151 Isso � imposs�vel! 496 00:58:02,549 --> 00:58:05,773 Sra. Hajipur, n�o ligamos para a pol�cia. 497 00:58:05,942 --> 00:58:08,275 Uma aut�psia geralmente leva dois dias. 498 00:58:08,479 --> 00:58:10,864 Talvez voc� deva contatar sua Embaixada... 499 00:58:11,441 --> 00:58:12,680 Sra. Hajipur! 500 00:58:15,512 --> 00:58:16,808 Sra. Hajipur! 501 00:59:05,918 --> 00:59:07,102 Me passe o telefone! 502 00:59:08,189 --> 00:59:11,978 Onde est� voc�, Sra. Pari? Por que n�o atende nossas liga��es? 503 00:59:12,162 --> 00:59:13,986 Ele morreu em meus bra�os... 504 00:59:14,556 --> 00:59:16,458 Que sua alma descanse em paz. 505 00:59:17,711 --> 00:59:19,378 � tudo culpa minha. 506 00:59:20,219 --> 00:59:24,701 N�o se culpe. Nossa vida e morte est�o nas m�os de Deus. 507 00:59:25,063 --> 00:59:26,683 Como voc� est�? 508 00:59:26,914 --> 00:59:28,607 Tenho que encontrar Babak. 509 00:59:29,477 --> 00:59:32,658 Conversamos com a Embaixada. Est�o esperando por voc�. 510 00:59:33,405 --> 00:59:35,447 Tenho que encontrar Babak. 511 00:59:36,038 --> 00:59:38,027 � disso que estou falando. 512 00:59:38,915 --> 00:59:41,716 Falei com Bagheri ele conhece o caso... 513 00:59:41,806 --> 00:59:43,589 Eles n�o podem fazer nada. 514 00:59:44,050 --> 00:59:45,442 Claro que podem. 515 00:59:45,759 --> 00:59:47,954 Bagheri disse que est� atr�s do relat�rio da Interpol. 516 00:59:48,379 --> 00:59:53,275 Nunca v�o encontrar Babak. Ele mudou, s� eu posso encontr�-lo. 517 00:59:53,479 --> 00:59:55,405 Como voc� vai encontr�-lo sozinha? 518 01:00:08,178 --> 01:00:09,178 Al�? 519 01:00:10,237 --> 01:00:11,871 Eu devo queimar... 520 01:00:11,975 --> 01:00:13,027 O qu�? 521 01:00:13,828 --> 01:00:15,606 Do que voc� est� falando? 522 01:00:15,958 --> 01:00:19,409 Voc� n�o est� pensando direito. 523 01:00:20,020 --> 01:00:22,380 Est� em choque, todos n�s estamos. 524 01:00:23,046 --> 01:00:24,933 Voc� precisa de cuidados. 525 01:00:25,224 --> 01:00:26,857 Preciso da sua ajuda. 526 01:00:27,071 --> 01:00:29,315 O que voc� precisar. 527 01:00:30,240 --> 01:00:32,673 Preciso de dinheiro. Tenho que ficar mais tempo. 528 01:00:32,853 --> 01:00:35,810 O qu�? Ficar mais tempo? 529 01:00:37,090 --> 01:00:40,834 Uma mulher sozinha em um pa�s estrangeiro? Enlouqueceu? 530 01:00:46,315 --> 01:00:49,780 Por favor, v� para a Embaixada, eles v�o cuidar de tudo. 531 01:00:50,402 --> 01:00:52,371 Vamos continuar procurando. 532 01:00:52,519 --> 01:00:53,839 Est� me ouvindo? 533 01:00:58,732 --> 01:01:00,232 Est� ouvindo, Sra. Pari? 534 01:01:04,415 --> 01:01:07,268 Senhora, o corpo do seu marido est� no necrot�rio. 535 01:01:07,355 --> 01:01:09,617 N�o podemos traz�-lo de volta sem voc�. 536 01:01:12,793 --> 01:01:16,170 A fam�lia inteira est� esperando. Precisam chorar seus mortos. 537 01:01:20,375 --> 01:01:24,287 Vamos voltar juntos, n�s tr�s. 538 01:01:25,472 --> 01:01:27,274 Vou encontrar Babak. 539 01:01:27,559 --> 01:01:31,164 O que h� com voc�? O diabos deu em voc�? 540 01:01:31,371 --> 01:01:34,083 Ou�a! Voc� est� em perigo! 541 01:01:34,440 --> 01:01:36,734 Al�... Al�, ou�a! Al�! 542 01:04:41,914 --> 01:04:43,681 Chega de vinho para mim 543 01:04:49,864 --> 01:04:51,712 Estou mais que encantada no denso vermelho, 544 01:04:55,538 --> 01:04:57,438 e no branco resplandecente. 545 01:05:00,661 --> 01:05:02,661 Estou sedenta pelo meu pr�prio sangue... 546 01:05:05,072 --> 01:05:07,101 Conforme ele se move no campo de a��o... 547 01:05:16,345 --> 01:05:20,672 Traga a l�mina mais afiada que voc� tiver... 548 01:05:22,766 --> 01:05:24,150 E golpeie. 549 01:05:25,351 --> 01:05:27,901 Golpeie at� que a cabe�a role pelo corpo. 550 01:05:31,465 --> 01:05:34,065 Fa�a uma montanha de cr�nios assim. 551 01:05:37,372 --> 01:05:39,078 Despedace-me. 552 01:05:44,900 --> 01:05:46,700 N�o d� ouvidos. 553 01:05:49,457 --> 01:05:51,416 N�o escute nada que eu digo. 554 01:05:53,512 --> 01:05:55,860 Tenho de entrar no centro do fogo. 555 01:05:59,121 --> 01:06:01,169 O fogo � meu filho. 556 01:06:03,053 --> 01:06:04,919 Mas devo ser consumida... 557 01:06:06,777 --> 01:06:08,089 E me tornar fogo. 558 01:09:44,443 --> 01:09:46,587 Quebre seu jarro... 559 01:09:49,699 --> 01:09:51,803 contra uma pedra. 560 01:10:03,470 --> 01:10:05,423 N�o precisamos... 561 01:10:08,600 --> 01:10:10,985 n�o precisamos mais... 562 01:10:17,031 --> 01:10:19,651 arrastar por a� peda�os do oceano. 563 01:10:23,788 --> 01:10:25,637 Precisamos submergir... 564 01:11:07,262 --> 01:11:09,715 Aonde voc� est� indo? � proibido! 565 01:11:10,837 --> 01:11:12,525 Vamos, saia da frente. 566 01:11:26,407 --> 01:11:29,083 Eu procuro meu filho. 567 01:11:29,228 --> 01:11:30,774 Ele � marinheiro... 568 01:11:31,010 --> 01:11:32,634 N�o conhe�o... 569 01:11:33,504 --> 01:11:35,462 -Eu entro... -N�o! 570 01:11:35,995 --> 01:11:38,433 Afaste-se, estou lhe dizendo! 571 01:11:59,099 --> 01:12:00,388 Querida! 572 01:12:03,268 --> 01:12:05,073 Vamos dar um passeio! 573 01:12:07,317 --> 01:12:09,044 Venha! Venha! 574 01:13:26,667 --> 01:13:29,718 Vamos, querida! Suba! 575 01:13:31,234 --> 01:13:32,475 Querida! 576 01:14:15,182 --> 01:14:16,402 Voc� o conhece? 577 01:14:24,837 --> 01:14:26,652 O que est� acontecendo? 578 01:14:27,435 --> 01:14:28,964 Est� procurando por algu�m. 579 01:14:32,250 --> 01:14:34,380 Eu disse para n�o fazer isso aqui! 580 01:14:41,812 --> 01:14:43,112 Voc� conhece? 581 01:14:43,815 --> 01:14:46,536 -N�s n�o o conhecemos. -Ela n�o � daqui. 582 01:15:03,915 --> 01:15:06,003 Aonde �minha senhora� est� indo? 583 01:15:09,242 --> 01:15:11,229 O que foi? Est� perdida? 584 01:15:11,792 --> 01:15:13,337 Eu n�o sou prostituta. 585 01:15:15,081 --> 01:15:16,561 Para onde est� indo? 586 01:15:20,862 --> 01:15:22,838 Espere, n�o vou comer voc�. 587 01:15:24,845 --> 01:15:26,940 -Meu marido... -Seu marido? 588 01:15:28,731 --> 01:15:30,825 Seu homem deixou voc� aqui? 589 01:15:32,037 --> 01:15:33,042 Sozinha? 590 01:15:35,963 --> 01:15:38,063 Socorro! Socorro! 591 01:15:46,300 --> 01:15:48,668 Voc� quer que eu te foda? 592 01:15:49,307 --> 01:15:53,170 Sim? Entendeu? 593 01:17:48,383 --> 01:17:50,794 Por favor, procuro meu filho. 594 01:17:51,192 --> 01:17:52,281 Ele... 595 01:17:54,291 --> 01:17:56,512 Voc� fala grego? 596 01:18:02,072 --> 01:18:03,396 Venha aqui! 597 01:18:08,293 --> 01:18:12,270 Por favor, procuro... Eu perdi a... 598 01:18:14,361 --> 01:18:16,600 -Babak... Voc� conhece? -O que ela est� dizendo? 599 01:18:16,831 --> 01:18:17,804 Ele � jovem. 600 01:18:17,947 --> 01:18:19,761 Procurando algo. 601 01:18:20,028 --> 01:18:23,452 Ele � do Ir�... Cabelo preto... Jovem. 602 01:18:24,007 --> 01:18:25,057 N�o? 603 01:18:25,981 --> 01:18:27,529 Ele veio at� voc�s. 604 01:18:28,543 --> 01:18:30,839 -O nome dele? -Ele gosta de... 605 01:18:33,026 --> 01:18:37,207 Poema... Gosta de... Ele � um dervixe... 606 01:18:37,532 --> 01:18:40,534 Ele gosta de mar... Ele... 607 01:18:42,663 --> 01:18:43,799 Voc� conhece? 608 01:18:44,661 --> 01:18:47,002 -Quem? -Babak. 609 01:18:48,017 --> 01:18:49,656 Voc� conhece algum �Bobak�? 610 01:18:51,495 --> 01:18:52,532 N�o. 611 01:18:52,579 --> 01:18:53,791 N�o conhecemos. 612 01:19:02,926 --> 01:19:04,600 N�o o conhecemos, ok? 613 01:19:09,521 --> 01:19:12,266 Puta que pariu, cada maluco que aparece! 614 01:20:13,381 --> 01:20:15,198 Venha! Voc� vai ficar a�? 615 01:20:16,288 --> 01:20:17,840 D�-me sua m�o! 616 01:20:21,184 --> 01:20:22,260 Venha. 617 01:20:24,876 --> 01:20:26,045 Isso. 618 01:20:28,788 --> 01:20:30,004 Meu Deus... 619 01:20:31,236 --> 01:20:32,364 Obrigado. 620 01:21:11,428 --> 01:21:12,861 Voc� est� procurando �Babaki�? 621 01:21:14,569 --> 01:21:16,296 Voc� procura Babak? 622 01:21:16,918 --> 01:21:18,818 -Voc� conhece o Babak? -Sim. 623 01:21:19,077 --> 01:21:21,683 Onde ele est�? Sou a m�e dele. 624 01:21:21,995 --> 01:21:24,483 -Voc� � Pari? -Eu sou Pari. 625 01:21:25,097 --> 01:21:28,403 -Ele descreveu voc� muito diferente. -Onde ele est�? 626 01:21:28,913 --> 01:21:30,358 -Ele foi embora. -Aonde? 627 01:21:30,476 --> 01:21:34,575 Eu n�o sei. Para longe... China... �frica... 628 01:21:36,442 --> 01:21:37,541 Eu n�o sei. 629 01:21:39,250 --> 01:21:40,994 Voc� quer dinheiro? 630 01:21:46,159 --> 01:21:50,085 Aqui. Dinheiro. Por favor, eu quero meu filho. 631 01:21:50,340 --> 01:21:52,976 -Mas ele foi embora. -Eu te dou mais dinheiro. 632 01:21:53,158 --> 01:21:56,790 -Tenho mais dinheiro. -Olha, pegue seu dinheiro de volta. 633 01:21:57,474 --> 01:22:00,801 Eu n�o minto! Ele foi com navios... 634 01:22:11,020 --> 01:22:12,372 Por favor, espere. 635 01:22:16,816 --> 01:22:18,335 Me desculpe. 636 01:22:20,945 --> 01:22:22,755 Como voc� conhece Babak? 637 01:22:24,100 --> 01:22:27,872 Ele vinha me ver. S� a mim. Mais ningu�m. 638 01:22:31,314 --> 01:22:33,567 As pessoas dizem que ele � louco. 639 01:22:33,785 --> 01:22:37,580 Quem, Babak? N�o, ele n�o estava louco. 640 01:22:38,186 --> 01:22:42,337 Um pouco louco, sim. Mas n�o louco. 641 01:22:42,857 --> 01:22:45,072 Ele conseguiu um emprego em um navio. 642 01:22:45,116 --> 01:22:47,380 Voc� n�o d� um emprego para um homem louco. 643 01:22:47,955 --> 01:22:52,229 Ele trabalha como... "moutsos". Voc� sabe o que �? 644 01:22:52,783 --> 01:22:53,748 "Moutsos"? 645 01:22:53,994 --> 01:22:58,092 Sim... ele faz tudo no navio. 646 01:22:59,644 --> 01:23:00,956 Ele est� bem? 647 01:23:03,498 --> 01:23:04,779 Ele estava feliz. 648 01:23:16,668 --> 01:23:17,687 Olha... 649 01:23:18,648 --> 01:23:20,691 N�o se preocupe, OK? 650 01:23:21,830 --> 01:23:23,572 Pelo menos, voc� j� sabe. 651 01:23:23,820 --> 01:23:26,822 Eu n�o sei onde est�o meus filhos. 652 01:23:31,667 --> 01:23:34,625 Por qu�? Onde est�o seus filhos? 653 01:23:38,877 --> 01:23:41,180 Olha, Babak foi muito legal. 654 01:23:41,894 --> 01:23:43,886 E n�s nos divert�amos. 655 01:23:48,390 --> 01:23:50,469 Ele descreveu voc� bem diferente. 656 01:23:54,300 --> 01:23:55,360 Como? 657 01:23:55,536 --> 01:24:00,071 Mais como... uma esposa de aiatol�. 658 01:24:01,947 --> 01:24:05,181 Mas voc� n�o � nada disso! 659 01:24:11,200 --> 01:24:13,267 Estou com tudo esta noite! 660 01:24:14,893 --> 01:24:16,559 Adeus, Pari. 661 01:25:41,870 --> 01:25:42,961 Vamos! 662 01:25:48,626 --> 01:25:50,840 -Se deu bem, vadia! -Sim! 663 01:26:00,220 --> 01:26:02,336 Querida, preciso pegar a corda. 664 01:26:15,903 --> 01:26:18,561 Estava chorando h� um minuto, agora ela est� aqui! 665 01:26:18,952 --> 01:26:20,156 Deixe-a em paz. 666 01:28:16,368 --> 01:28:17,888 -Podemos subir? -Vai fundo! 667 01:28:18,135 --> 01:28:19,271 Venha! Venha! 668 01:28:36,170 --> 01:28:38,383 S� um segundo! Tem mais uma garota! 669 01:28:40,765 --> 01:28:41,901 Agora! 670 01:29:14,519 --> 01:29:15,544 Est� fedendo aqui! 671 01:29:15,688 --> 01:29:18,430 -O que est� acontecendo? -Surpresa! Voc� vai ver! 672 01:29:18,510 --> 01:29:19,550 Ol�! 673 01:29:46,766 --> 01:29:48,441 Est� procurando algo? 674 01:30:06,646 --> 01:30:07,995 O que voc� quer? 675 01:30:18,940 --> 01:30:20,275 Venha comigo. 676 01:30:43,560 --> 01:30:44,800 Venha, sente-se. 677 01:31:12,656 --> 01:31:13,896 Merda! 678 01:32:11,914 --> 01:32:15,152 Pedi a ele para viver a vida que eu n�o poderia. 679 01:32:17,358 --> 01:32:18,384 Eu... 680 01:32:19,256 --> 01:32:20,789 Eu n�o tive coragem. 681 01:32:22,587 --> 01:32:24,741 Pensei que n�o iam me deixar... 682 01:32:26,086 --> 01:32:28,720 mas eu s� n�o tive coragem. 683 01:32:40,988 --> 01:32:42,760 O que voc� quer? 684 01:32:47,450 --> 01:32:49,481 Ol�, ol�! 685 01:32:49,506 --> 01:32:51,864 Ol� a todos! 686 01:32:52,432 --> 01:32:56,568 O que diabos est� acontecendo? Est� parecendo um cemit�rio! 687 01:32:56,615 --> 01:32:58,314 �nimo, pessoal! 688 01:32:59,078 --> 01:33:00,678 Voc�, alt�o! 689 01:33:01,126 --> 01:33:05,007 Solte-a, solte a m�o dela. Sente-se, alt�o. Bravo. 690 01:33:05,380 --> 01:33:07,897 Sente-se e seja paciente, vai transar com ela mais tarde! 691 01:33:08,562 --> 01:33:10,273 D�-me o microfone! 692 01:33:10,415 --> 01:33:13,093 Esta noite, vamos dan�ar, ok? 693 01:33:13,333 --> 01:33:14,702 Vamos cantar. 694 01:33:15,372 --> 01:33:20,708 E depois... vamos ter uma grande, enorme orgia! 695 01:33:25,306 --> 01:33:27,799 Sigam o ritmo, no tempo! 50471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.