All language subtitles for Orey Baammardhi 2021 www.moviespapa.wiki Telugu (Original Version) 1080p HDRip ESub 2.4GB_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,903 --> 00:01:32,508 OREI BAMMARDI 2 00:01:36,794 --> 00:01:37,983 The class has begun. 3 00:01:38,183 --> 00:01:40,274 -Own brother... -Go. 4 00:01:40,474 --> 00:01:41,603 Go now! 5 00:01:42,131 --> 00:01:45,375 Among the languages of the country... 6 00:01:46,384 --> 00:01:47,997 Among the languages of the country... 7 00:01:50,014 --> 00:01:52,948 -What is it? -Banumathi ma'am has asked for Madan. 8 00:01:53,186 --> 00:01:55,099 Madan! Go check what it is. 9 00:01:55,299 --> 00:01:58,401 -Let's drink water and go. -Sister, why have I been called? 10 00:01:58,601 --> 00:02:01,236 Why? Well, you've been caught red-handed. 11 00:02:01,436 --> 00:02:03,417 -You're about to feel her wrath... -Sit down. 12 00:02:04,000 --> 00:02:06,313 Come in. Come in kid. 13 00:02:13,917 --> 00:02:14,917 You, who is this? 14 00:02:18,573 --> 00:02:19,573 Kitty 15 00:02:21,673 --> 00:02:22,873 Silence! 16 00:02:24,518 --> 00:02:26,792 -She's my sister. -And what is this? 17 00:02:27,375 --> 00:02:28,625 It's the mark sheet. 18 00:02:29,069 --> 00:02:30,250 I'm aware of that. What is this? 19 00:02:31,327 --> 00:02:32,327 This... 20 00:02:32,648 --> 00:02:34,401 It's my signature. 21 00:02:34,601 --> 00:02:36,750 -Our parents... -I'm aware that they are no more... 22 00:02:37,125 --> 00:02:39,947 Aren't you both staying with your Aunt? 23 00:02:40,147 --> 00:02:41,563 We used to... 24 00:02:41,833 --> 00:02:43,833 My uncle... He's an alcoholic... 25 00:02:44,292 --> 00:02:45,375 He abuses us... 26 00:02:45,815 --> 00:02:48,000 So we shifted back to our house. 27 00:02:49,687 --> 00:02:50,687 Listen child... 28 00:02:50,887 --> 00:02:53,000 -In the absence of parents, a Guardian-- -Teacher! 29 00:02:53,688 --> 00:02:56,306 Kitty is my mother, and I am her father. 30 00:02:56,506 --> 00:02:58,167 I will be signing her mark sheet here after. 31 00:03:13,465 --> 00:03:16,470 "The time stood still" 32 00:03:16,670 --> 00:03:20,043 "To watch this beautiful bond." 33 00:03:20,818 --> 00:03:23,667 "The endless bond between these siblings" 34 00:03:23,867 --> 00:03:26,708 "It's a poem in itself." 35 00:03:28,165 --> 00:03:31,145 -"He would guard you for ever..." -Hey, brother-in-law! 36 00:03:31,345 --> 00:03:34,820 -Come here... -"As his love overflows." 37 00:03:35,339 --> 00:03:37,247 -He would treat you...? -Who's a brother-in-law? 38 00:03:37,447 --> 00:03:41,708 -One who will marry Raji. -"Like a princess and care for you." 39 00:03:42,363 --> 00:03:44,094 -"This little brother would become..." -Hey! Rajalakshmi. 40 00:03:44,294 --> 00:03:45,436 -What? -Come here! 41 00:03:45,636 --> 00:03:46,159 Kitty! 42 00:03:46,359 --> 00:03:47,667 -"He'll care for her." -Go! 43 00:03:48,167 --> 00:03:49,458 -"He'll care for her." -I said go! 44 00:03:49,884 --> 00:03:53,356 "He's now a father to his sister..." 45 00:03:53,556 --> 00:03:57,159 "He would lead...He would lead..." 46 00:03:57,359 --> 00:03:59,890 "The time stood still" 47 00:04:00,190 --> 00:04:03,125 "To watch this beautiful bond." 48 00:04:03,385 --> 00:04:04,546 I don't want it, give me my money back. 49 00:04:04,746 --> 00:04:07,558 -Here, get lost. -"The endless bond between these siblings" 50 00:04:07,758 --> 00:04:10,506 -It looks good! -My brother got it. 51 00:04:10,784 --> 00:04:13,789 -Madan! Raji! -Aunty! 52 00:04:17,992 --> 00:04:20,375 -Raji, I'm keeping the money here. -Okay, aunty... 53 00:04:24,901 --> 00:04:26,107 Please take care of them madam. 54 00:04:26,958 --> 00:04:29,924 Listen, child. Come join the hostel in Vizag. 55 00:04:30,144 --> 00:04:31,919 Your brother will stay at the hostel in Hyderabad? 56 00:04:33,833 --> 00:04:39,583 "Even while asleep, his senses don't fail." 57 00:04:41,024 --> 00:04:46,960 "Even in a dream, he'll be a guardian." 58 00:04:48,364 --> 00:04:51,507 "His sister is his world..." 59 00:04:51,707 --> 00:04:55,395 "This brother lives for her." 60 00:04:55,604 --> 00:04:58,647 "She's like a daughter to him" 61 00:04:58,847 --> 00:05:02,751 "He's a shorter version of a mother" 62 00:05:03,044 --> 00:05:06,167 "To explain the extent of his love" 63 00:05:06,708 --> 00:05:09,805 "No language will suffice." 64 00:05:10,005 --> 00:05:13,554 -"This brother would become her shield..." -Madan! 65 00:05:13,754 --> 00:05:15,217 -Madan! -Yes sister. 66 00:05:15,417 --> 00:05:16,833 -It went that way! -"He will care her." 67 00:05:17,787 --> 00:05:21,062 "He's now a father to his sister..." 68 00:05:21,262 --> 00:05:24,867 "He would lead...He would lead..." 69 00:05:47,274 --> 00:05:49,388 Lady, who rides this bike? 70 00:05:49,624 --> 00:05:51,449 -My brother... -Roads aren't for his speeding! 71 00:05:51,649 --> 00:05:52,359 Loafer! 72 00:05:52,559 --> 00:05:54,750 I said he's my brother! Don't you dare call him that! 73 00:05:55,010 --> 00:05:56,010 He did make a mistake. 74 00:05:57,554 --> 00:05:58,708 Here, you can keep this. 75 00:06:00,819 --> 00:06:06,500 "Her silence means anger. It knows no words." 76 00:06:08,216 --> 00:06:13,625 "Her tears can be painful. It can be unbearable." 77 00:06:15,331 --> 00:06:18,470 "This brother to his sister " 78 00:06:18,670 --> 00:06:22,519 "Means the world to her." 79 00:06:22,770 --> 00:06:25,727 "The younger brother breathe is her..." 80 00:06:25,927 --> 00:06:29,663 "Is the life line for her life." 81 00:06:30,043 --> 00:06:33,656 "This bond is one a kind..." 82 00:06:33,856 --> 00:06:36,807 "And rare to find in this world." 83 00:06:37,027 --> 00:06:40,746 "This brother would become her shield..." 84 00:06:40,946 --> 00:06:44,197 "He will care her...He will care her." 85 00:06:44,546 --> 00:06:48,186 "He's now a father to his sister..." -Kitty, I'm sorry. 86 00:06:48,386 --> 00:06:51,699 -"He will lead...He will lead." -You're my brother 87 00:06:52,018 --> 00:06:55,286 -"The time stood still..." -Please play that show. 88 00:06:55,488 --> 00:06:57,089 -Change the channel then. -Do it. 89 00:06:59,381 --> 00:07:02,179 "The endless bond between these siblings" 90 00:07:02,379 --> 00:07:05,592 "It's a poem in itself." 91 00:07:06,612 --> 00:07:10,146 "He would guard you for ever..." 92 00:07:10,346 --> 00:07:13,271 "As his love over flows for her." 93 00:07:13,866 --> 00:07:16,842 "He would treat her..." 94 00:07:17,042 --> 00:07:18,259 -Kitty! -Kitty! 95 00:07:18,459 --> 00:07:20,669 -What happened? -Call her sister. 96 00:07:20,869 --> 00:07:22,342 -Sister! -Let's go. 97 00:07:22,583 --> 00:07:24,162 You didn't buy it? 98 00:07:24,575 --> 00:07:28,001 "He will care for her... He will care for her." 99 00:07:28,577 --> 00:07:31,931 "He's now a father to his sister..." 100 00:07:32,131 --> 00:07:35,341 "He will lead... He will lead." 101 00:07:35,773 --> 00:07:38,774 -"The time stood still..." -Can I see the ruby-stone earrings? 102 00:07:39,000 --> 00:07:42,042 "This beautiful bond between them." 103 00:07:42,986 --> 00:07:46,163 "The endless bond between these siblings" 104 00:07:46,363 --> 00:07:49,733 "It's a poem in itself." Sorry, it was a mistake. 105 00:08:04,255 --> 00:08:05,561 -Jaya? -Yes... 106 00:08:05,761 --> 00:08:08,879 -Hurry up! -Please take care of the child. 107 00:08:09,079 --> 00:08:09,859 -I'm late! -Get going... 108 00:08:10,059 --> 00:08:11,542 -Lock the gate. -I'll do that. 109 00:08:15,125 --> 00:08:17,129 -Bye, baby! -Say bye to mommy and daddy... 110 00:08:17,329 --> 00:08:18,586 -Bye! -Say bye to them. 111 00:08:18,786 --> 00:08:19,922 Have you tuned the bike? 112 00:08:20,198 --> 00:08:21,198 It's only been two days Madan. 113 00:08:21,917 --> 00:08:22,917 Ah! It's aunt! 114 00:08:23,900 --> 00:08:25,792 -Tell me aunty... -Where are you? 115 00:08:26,500 --> 00:08:27,500 Hey! Hold on. 116 00:08:27,833 --> 00:08:32,607 -In my neighborhood. -Are you lying? I heard the revving! 117 00:08:32,807 --> 00:08:34,831 Aren't you at the mechanic shed? Hit yourself on the head. 118 00:08:35,433 --> 00:08:38,741 -I did... -How dare you lie to me? 119 00:08:40,167 --> 00:08:42,842 -I'll come there and teach you a lesson. -I'm waiting, try me. 120 00:08:43,125 --> 00:08:45,042 I really am coming tonight. 121 00:08:45,292 --> 00:08:47,205 I'll see you at the bus stand then. 122 00:08:47,405 --> 00:08:49,550 Won't you ask why I'm coming? 123 00:08:49,750 --> 00:08:51,775 I'll take my leave, sir. Inform kitty whatever it is. 124 00:08:52,042 --> 00:08:54,125 Careful kids! Win it! 125 00:09:06,411 --> 00:09:09,679 Check this out! I know that girls would dump guys... 126 00:09:09,879 --> 00:09:11,541 But look at her, she covered herself with those chairs. 127 00:09:12,025 --> 00:09:13,712 You wouldn't let me take an auto, at least go faster... 128 00:09:13,912 --> 00:09:17,368 You wouldn't let me take an auto, at least go faster. 129 00:09:17,568 --> 00:09:19,544 -It's embarrassing. -I made sure you are covered... 130 00:09:19,744 --> 00:09:21,517 -Just shut up. -What's free babe? 131 00:09:21,952 --> 00:09:24,770 -Which one is free? -Everyone's overtaking us! 132 00:09:24,970 --> 00:09:27,083 -There's space! Go faster! -Shut up! 133 00:09:27,466 --> 00:09:28,496 I am going fast. 134 00:09:28,696 --> 00:09:31,339 You might as well turn off the engine at this speed. 135 00:09:31,539 --> 00:09:33,433 At least someone will tow us back home. 136 00:09:33,633 --> 00:09:36,042 Turn your engine off. Shall I tow you back home? 137 00:09:36,629 --> 00:09:37,938 -Dingle berry! -What? 138 00:09:43,858 --> 00:09:44,958 Dingle berry? 139 00:09:58,910 --> 00:10:00,845 -Hey, stop the bike! -What is it? 140 00:10:01,465 --> 00:10:03,336 It'll take that guy a week to reach his home. 141 00:10:03,536 --> 00:10:05,573 -Our friends are waiting! -She's giving me looks! 142 00:10:49,042 --> 00:10:50,264 -What's that glare? -Hell with them 143 00:11:16,872 --> 00:11:18,087 Awesome, man! 144 00:11:18,517 --> 00:11:19,517 Were you shocked? 145 00:11:19,717 --> 00:11:23,145 You think you're big now? Racing with this piece of crap? 146 00:11:57,923 --> 00:12:01,310 It doesn't matter which bike you race with in traffic. The difference is the rider. 147 00:12:01,510 --> 00:12:04,083 It comes down to who can take those tiny gaps. Am I right? 148 00:12:15,810 --> 00:12:16,810 Greetings! 149 00:12:17,060 --> 00:12:18,400 -Welcome, sir! -Greetings! 150 00:12:18,798 --> 00:12:21,213 -Are you the one who's racing? -No, it's Karthi. 151 00:12:21,831 --> 00:12:22,831 -The opponent? -This guy. 152 00:12:23,400 --> 00:12:24,400 Greetings, sir! 153 00:12:24,608 --> 00:12:25,708 Madan with the RX 100. 154 00:12:26,355 --> 00:12:27,799 Karthik with the Duke 200. 155 00:12:29,333 --> 00:12:33,917 We're racing from Dhoolpet to Shamshabad in traffic. 156 00:12:34,458 --> 00:12:39,943 The winner gets to do whatever with the loser's bike. 157 00:12:40,143 --> 00:12:44,514 We're bound by this agreement in Sir Java Janardhan's presence. 158 00:13:01,833 --> 00:13:05,792 -They're here! Quick! -Get him Karthi! 159 00:13:09,125 --> 00:13:10,375 Hey! Damn it! 160 00:13:28,879 --> 00:13:29,879 Hey! Damn you. 161 00:13:35,577 --> 00:13:37,954 -Look, Madan is here! -Let's go! 162 00:13:54,333 --> 00:13:55,708 Krishna Nagar check post to Control. 163 00:14:04,250 --> 00:14:05,708 Hello. Hello. Film Nagar signal... 164 00:14:06,050 --> 00:14:08,642 Two rash drivers. Black Yamaha and an orange Duke. 165 00:14:08,842 --> 00:14:10,061 I'll take care. 166 00:14:12,364 --> 00:14:13,617 -Your insurance has expired. -Manohar! 167 00:14:13,817 --> 00:14:14,543 Sir? 168 00:14:14,743 --> 00:14:15,712 Looks like a race. 169 00:14:15,912 --> 00:14:17,115 -Stop them. -Okay, sir. 170 00:14:17,411 --> 00:14:18,418 Show that... 171 00:14:21,597 --> 00:14:22,597 Hey! 172 00:14:23,625 --> 00:14:25,542 Stop! I said stop! 173 00:14:28,619 --> 00:14:29,701 -Sir! -Manohar! 174 00:14:32,167 --> 00:14:34,210 Shankar! Automate the signal and take him to the hospital! 175 00:14:34,410 --> 00:14:35,510 Ok Sir! 176 00:15:11,000 --> 00:15:11,708 You! 177 00:15:31,917 --> 00:15:34,000 Who is it? Who's there? 178 00:15:35,156 --> 00:15:36,185 Damn you! 179 00:15:37,458 --> 00:15:38,583 Stop right there! 180 00:15:58,583 --> 00:15:59,583 Stop! 181 00:16:24,416 --> 00:16:25,809 Ameerpet calling Control Room. 182 00:16:26,500 --> 00:16:29,167 Send a Patrol vehicle immediately to 2nd Street behind Sheikpet Darga. 183 00:16:34,114 --> 00:16:35,114 Come out. 184 00:16:35,375 --> 00:16:36,650 -Come out I said! -Sir... 185 00:16:36,850 --> 00:16:38,025 -Sir... -Would you race? 186 00:16:38,225 --> 00:16:40,125 Sir! Let me go 187 00:16:40,325 --> 00:16:42,000 Sir! Let me go, I'll come... 188 00:16:42,500 --> 00:16:43,925 Sir... 189 00:16:44,208 --> 00:16:45,633 Let me go, please sir... 190 00:16:45,833 --> 00:16:46,899 -Sir... -Let's go. 191 00:16:47,099 --> 00:16:48,761 Sir? How can I come like this? 192 00:16:48,992 --> 00:16:51,263 It'll be embarrassing in the streets. 193 00:16:52,142 --> 00:16:54,333 Sir! At least get me that pant. 194 00:16:54,845 --> 00:16:55,845 Please, sir... 195 00:17:11,875 --> 00:17:14,875 Sir?... 196 00:17:15,458 --> 00:17:18,755 Sir, please sir, not that... 197 00:17:18,955 --> 00:17:21,431 Don't, sir. Please... 198 00:17:21,631 --> 00:17:23,149 Anything except that. Please, sir. 199 00:17:38,285 --> 00:17:39,285 He looks good in the nightie isn't it? 200 00:18:00,792 --> 00:18:02,457 You, whose chain did you snatch? 201 00:18:02,833 --> 00:18:03,833 I'm talking to you! 202 00:18:05,333 --> 00:18:07,375 Sir, I was just in a bike race. 203 00:18:07,583 --> 00:18:10,043 Aren't you racing just to snatch chains? 204 00:18:10,333 --> 00:18:13,292 -Welcome, lady cops. -Greetings, sir. 205 00:18:15,150 --> 00:18:17,686 Stripping them to their briefs is fine, what's this? 206 00:18:17,914 --> 00:18:21,856 -It's Traffic SI Rajasekhar's case. -How come we never find such nighties? 207 00:18:22,342 --> 00:18:24,434 -What brand is it? -Why don't you ask him? 208 00:18:24,634 --> 00:18:26,333 -Let's go in and discuss. -Okay, sir. 209 00:18:26,533 --> 00:18:27,587 Hey... Madan! 210 00:18:27,787 --> 00:18:29,292 -Madan! -Sir, we have 2 grand..We'll talk. 211 00:18:29,656 --> 00:18:30,792 Step aside! 212 00:18:31,000 --> 00:18:32,725 He's injured a Traffic constable. 213 00:18:32,925 --> 00:18:35,356 -Sir, did I do that? -Hey!... 214 00:18:36,217 --> 00:18:39,800 Just wait. Our team has gone to nab your opponent. 215 00:18:40,042 --> 00:18:41,417 Stop with your yapping. 216 00:18:42,600 --> 00:18:44,946 Make sure the Inspector doesn't file a case. 217 00:18:45,292 --> 00:18:47,211 You, get going. Get us 10 grand. 218 00:18:47,442 --> 00:18:49,337 -Sir, take this... -Keep it with yourself. 219 00:18:49,542 --> 00:18:51,567 Have you seen your faces? What are you looking at? 220 00:18:52,133 --> 00:18:54,083 Sir, I hope you didn't file a case against them. 221 00:18:54,317 --> 00:18:56,667 We were the winners. Drop by in the morning. 222 00:18:57,008 --> 00:18:58,208 There's 10 grand in this. 223 00:19:01,367 --> 00:19:02,667 Here, eat up. 224 00:19:08,042 --> 00:19:09,042 Racer... 225 00:19:09,500 --> 00:19:12,691 It doesn't matter if you're in your briefs or a nightie. Don't skip food. 226 00:19:12,891 --> 00:19:14,828 Eat up! Eat up dude. 227 00:19:22,638 --> 00:19:23,638 Greetings, sir! 228 00:19:24,083 --> 00:19:25,083 What's the matter? 229 00:19:25,283 --> 00:19:27,792 The Crime Sub-Inspector is on leave. I'm in-charge. 230 00:20:19,891 --> 00:20:20,891 What are you staring at? 231 00:20:21,500 --> 00:20:23,250 You guys will race illegally... 232 00:20:23,717 --> 00:20:26,708 pay a fine with concession citing under-age, and you think we'd just watch? 233 00:20:27,294 --> 00:20:29,576 I've uploaded your whole incident on YouTube. Take a look. 234 00:20:30,308 --> 00:20:33,917 This is the punishment for all you illegal racers. 235 00:20:34,949 --> 00:20:36,583 This will remain until you die. 236 00:20:37,417 --> 00:20:38,750 Well, even after your death. 237 00:20:39,369 --> 00:20:40,756 Hey! How dare you? 238 00:20:41,292 --> 00:20:42,649 How dare you stare at sir? 239 00:20:42,849 --> 00:20:44,675 I'll break your bones. 240 00:20:44,875 --> 00:20:47,206 You think you're big? I've been watching you all day! 241 00:20:47,406 --> 00:20:48,512 How disrespectful! 242 00:20:48,712 --> 00:20:49,973 What are you thinking of yourself? 243 00:20:50,173 --> 00:20:52,301 You swine! 244 00:20:57,458 --> 00:20:59,875 -Here Madan, wear the tee. -It's fine. 245 00:21:01,400 --> 00:21:02,685 Where are you taking the bike? 246 00:21:02,917 --> 00:21:04,760 We won the race. The bike is ours. Get your hands off. 247 00:21:05,158 --> 00:21:07,444 You do remember the bet, don't you? 248 00:21:07,644 --> 00:21:12,164 Listen up. All relatives and the owner of the bike... 249 00:21:12,364 --> 00:21:15,668 Whoever loaned the bike, and tuned the bike... 250 00:21:15,942 --> 00:21:18,784 Take one last look at the bike. I'm about to burn it. 251 00:21:21,083 --> 00:21:22,547 Come here, loser. 252 00:21:22,825 --> 00:21:24,467 The honor is yours. 253 00:21:24,667 --> 00:21:25,700 -What do you all say... -You are right! 254 00:21:25,900 --> 00:21:27,620 -Shouldn't he burn it? -Here.. 255 00:22:09,417 --> 00:22:11,917 Get your hands off. I'll thrash you if you drum on it. 256 00:22:32,033 --> 00:22:34,955 You could be a Phd. or L.K.G. all can.. 257 00:22:39,250 --> 00:22:40,458 Hey, it's your Aunt. 258 00:22:41,133 --> 00:22:42,217 My aunt? 259 00:22:42,417 --> 00:22:44,919 Since your phone was confiscated by the cops she's been calling me. 260 00:22:45,208 --> 00:22:47,222 I didn't pick up fearing she'll find out that you were in Police station. 261 00:22:47,422 --> 00:22:50,372 Shit, that's right. She told me she was coming from Araku. 262 00:22:50,625 --> 00:22:52,250 Ask her what it is. Talk to her. 263 00:22:52,450 --> 00:22:56,971 Hello... 264 00:22:58,250 --> 00:23:00,537 -Aunty! I'm here! -Where were you all night? 265 00:23:00,737 --> 00:23:01,827 Come inside first! 266 00:23:02,027 --> 00:23:03,786 -What's happening? -I'll tell you, shut up and come. 267 00:23:03,986 --> 00:23:05,426 Hello! How are you?.. 268 00:23:05,656 --> 00:23:08,062 This is Rajalakshmi's only brother, Madan. 269 00:23:08,262 --> 00:23:10,458 It's his close friend's brother's wedding today. 270 00:23:10,658 --> 00:23:12,831 He's been helping them with the wedding. 271 00:23:13,058 --> 00:23:14,415 That's why he's late. 272 00:23:14,651 --> 00:23:16,240 -Her brother? -Yes. 273 00:23:16,440 --> 00:23:17,592 Come, sit down. 274 00:23:17,867 --> 00:23:19,010 I'm good. 275 00:23:19,446 --> 00:23:21,450 -Hey! That's Sarvesam uncle. -Greetings, welcome... 276 00:23:21,717 --> 00:23:23,607 Where's Kitty? Tell me! 277 00:23:23,807 --> 00:23:25,917 -Go on. She's over there. -Where? 278 00:23:29,435 --> 00:23:30,708 Come here. 279 00:23:32,250 --> 00:23:33,625 That's my younger brother. 280 00:23:33,883 --> 00:23:35,037 -Is it? -Yes. 281 00:23:50,608 --> 00:23:51,958 Raji, I really like you. 282 00:23:52,975 --> 00:23:54,167 Tell me if you like me? 283 00:23:57,671 --> 00:23:59,730 -Kitty tell him you don't. -Well... 284 00:24:00,692 --> 00:24:03,251 -I mean.. -Tell him you don't like him Kitty. 285 00:24:03,451 --> 00:24:04,792 Tell me if you like me? 286 00:24:05,733 --> 00:24:08,160 I feel a little anxious since he's a cop... 287 00:24:08,993 --> 00:24:10,446 -But... -Kitty must not like him. 288 00:24:10,646 --> 00:24:13,612 I don't want to miss him. 289 00:24:14,334 --> 00:24:15,676 Kitty must not like him! 290 00:24:16,081 --> 00:24:17,956 -Raji? -Tell him you don't like him! 291 00:24:18,242 --> 00:24:19,442 I like you! 292 00:24:29,125 --> 00:24:31,125 Son? Are you guys done yet? 293 00:24:31,500 --> 00:24:36,417 You guys took your time in a restaurant. Imagine if this was at home! 294 00:24:37,167 --> 00:24:38,181 Raji? 295 00:24:38,525 --> 00:24:40,125 If you don't mind, can we take a selfie? 296 00:24:54,151 --> 00:24:56,716 Brother! You like the girl right? 297 00:24:57,386 --> 00:24:59,289 We went because she was beautiful in the photos. 298 00:24:59,500 --> 00:25:01,125 But she looks better in person. 299 00:25:01,704 --> 00:25:03,375 Let's visit their house next Sunday. 300 00:25:04,583 --> 00:25:06,640 But.. The girl's brother.. 301 00:25:08,255 --> 00:25:10,606 There's something wrong with him. Isn't it? 302 00:25:10,908 --> 00:25:13,125 -You're right. -Am I going to marry him? 303 00:25:13,342 --> 00:25:14,571 What's with the humor? 304 00:25:15,000 --> 00:25:16,892 Brothers-in-law are a boon. 305 00:25:17,375 --> 00:25:18,503 Look at my brothers-in-law. 306 00:25:18,703 --> 00:25:21,792 -They dance to my tunes. -Shut up! 307 00:25:23,292 --> 00:25:25,199 But there's something wrong with that guy. 308 00:25:25,399 --> 00:25:28,491 Raj! You think he would have been at the marriage hall last night? 309 00:25:31,875 --> 00:25:33,417 -Something fishy... -Increase the volume. 310 00:25:33,667 --> 00:25:34,667 It's a nice song. 311 00:25:35,083 --> 00:25:35,667 Isn't it? 312 00:25:37,625 --> 00:25:41,883 Madan will use his brother-in-law's name to escape the traffic cops hereafter. 313 00:25:42,083 --> 00:25:43,583 That's true. 314 00:25:43,867 --> 00:25:46,407 I feel like they're a really nice family. 315 00:25:46,700 --> 00:25:48,117 If this alliance works out, 316 00:25:48,542 --> 00:25:50,375 my brother and his wife, 317 00:25:50,667 --> 00:25:53,311 -will let out a huge sigh of relief. -Don't worry, 318 00:25:53,511 --> 00:25:54,682 Everything will fall in place. 319 00:25:54,882 --> 00:25:59,191 Our thoughts aside, I wonder what those two are thinking. 320 00:25:59,391 --> 00:26:01,401 Madan! You like the groom right? 321 00:26:02,842 --> 00:26:05,023 I didn't feel like I was talking to a new person. 322 00:26:05,275 --> 00:26:07,958 I spoke to him just like I would to you. 323 00:26:08,175 --> 00:26:10,083 We have sought many alliances... 324 00:26:10,533 --> 00:26:13,167 But he's the only guy who didn't ask for my number. 325 00:26:13,392 --> 00:26:15,125 I really like that. 326 00:26:15,400 --> 00:26:17,417 He will get it from Aunt. 327 00:26:17,842 --> 00:26:18,942 Would he? 328 00:26:19,233 --> 00:26:20,358 Will he, Madan? 329 00:26:20,649 --> 00:26:21,667 He will. 330 00:26:22,133 --> 00:26:23,333 He will, right? 331 00:26:46,250 --> 00:26:49,458 "Ah! Who is this lady?" 332 00:26:50,125 --> 00:26:53,625 "You make me ache for you" 333 00:26:54,000 --> 00:26:59,125 "Unfulfilled desires you seem to instigate" 334 00:27:01,583 --> 00:27:05,250 "That beautiful woman..." 335 00:27:05,542 --> 00:27:08,999 "Has accepted my proposal." 336 00:27:09,208 --> 00:27:14,333 "She's sprinkling the nectar with her eyes." 337 00:27:16,917 --> 00:27:19,719 "I dream of you..." 338 00:27:19,975 --> 00:27:20,800 I like you. 339 00:27:21,000 --> 00:27:24,313 "I'm swaying in heartfelt memory." 340 00:27:24,726 --> 00:27:28,507 "I'm mesmerized by your beauty..." 341 00:27:28,707 --> 00:27:31,265 "I'm savoring your memories." 342 00:27:31,667 --> 00:27:33,525 "Those cute words are beautiful" 343 00:27:33,725 --> 00:27:35,414 "It's so beautiful when she starts to talk" 344 00:27:35,625 --> 00:27:37,242 "It's the trick of this age" 345 00:27:37,508 --> 00:27:39,304 "It's the music of her charm" 346 00:27:39,567 --> 00:27:43,072 "With such love, my hearts singing your tune" 347 00:27:43,272 --> 00:27:47,958 "With you by my side, even death is a joy." 348 00:27:48,842 --> 00:27:51,310 Your sister will understand if you don't like him. Tell her. 349 00:27:51,510 --> 00:27:52,596 How will he? 350 00:27:52,842 --> 00:27:55,880 You know what will happen if his sister finds out about the race? 351 00:27:56,342 --> 00:27:59,052 If that happens, I can never race again. 352 00:28:14,708 --> 00:28:17,158 -What does your brother say? -He's fine with it. 353 00:28:17,375 --> 00:28:20,213 -Did he say anything about me? -Ask him yourself. 354 00:28:20,491 --> 00:28:21,491 -Here... -No way! 355 00:28:21,742 --> 00:28:23,006 -Talk to him. -You talk to him. 356 00:28:24,058 --> 00:28:26,946 He doesn't have his license yet, so he's freaking out. 357 00:28:27,883 --> 00:28:30,118 -that's he's hesitant to talk to you. -Did I say that? 358 00:28:30,318 --> 00:28:33,587 "You are killing me with that glare of yours" 359 00:28:34,078 --> 00:28:37,458 "Save me with your smile" 360 00:28:37,956 --> 00:28:41,594 "You've shredded my heart with your eyes" 361 00:28:41,794 --> 00:28:45,390 "Fix it with a kiss." 362 00:28:45,667 --> 00:28:49,087 "I didn't foresee this with you" 363 00:28:49,287 --> 00:28:52,708 "Let's begin by holding hands" 364 00:28:53,288 --> 00:28:56,773 "I can feel your pulse in my fingers" 365 00:28:56,973 --> 00:29:00,456 "I'm not sure if I'm trembling or am I shy?" 366 00:29:00,656 --> 00:29:03,970 "Let me ring like a bell..." 367 00:29:04,761 --> 00:29:08,093 "And listen to your smile close to me" 368 00:29:08,293 --> 00:29:11,753 "I'll rest on your comforting shoulders." 369 00:29:12,381 --> 00:29:15,171 "I've found you in my heart." 370 00:29:15,371 --> 00:29:17,217 "Those cute words are beautiful" 371 00:29:17,417 --> 00:29:18,781 "It's so beautiful when she start to talk" 372 00:29:18,981 --> 00:29:20,829 Isn't the baby cute? "It's the trick of this age" 373 00:29:21,029 --> 00:29:22,865 She looks beautiful. Muah! "It's the music of her charm" 374 00:29:23,065 --> 00:29:24,744 Do you know who's this? 375 00:29:24,944 --> 00:29:26,827 "My hearts singing your tune" 376 00:29:27,027 --> 00:29:30,934 "With you by my side even death is a happiness to me." 377 00:29:47,388 --> 00:29:49,208 Guys, hold it! Stop! 378 00:29:49,417 --> 00:29:50,584 You! Stop! 379 00:29:52,750 --> 00:29:54,844 Listen, we're all drunk right now. 380 00:29:55,044 --> 00:29:56,044 -What are you saying? -We're drunk? 381 00:29:56,318 --> 00:29:58,179 -We are drunk. Let's go. -What's this? 382 00:29:58,379 --> 00:29:59,381 -Hey -Yes? 383 00:29:59,581 --> 00:30:03,057 Look at those drunkards driving like it's a test. 384 00:30:03,257 --> 00:30:05,042 -India's future! -Stop! Stop there. 385 00:30:05,242 --> 00:30:06,392 Pull over. 386 00:30:06,592 --> 00:30:07,927 -Good morning sir -Pull over and get off the bike. 387 00:30:08,127 --> 00:30:09,160 What happened sir? 388 00:30:09,360 --> 00:30:11,063 -Why did you stop us? -We will tell you, get down first. 389 00:30:11,263 --> 00:30:15,000 Huh? Blow into it properly. 390 00:30:16,341 --> 00:30:19,708 -How can the readings be negative? -The straw is broken. 391 00:30:19,908 --> 00:30:21,036 You, blow at me! 392 00:30:21,502 --> 00:30:27,336 -Why's he pranking with him? -Wine? I used to drink it as a kid, silly. 393 00:30:27,536 --> 00:30:29,922 -Step aside. -Don't know who you're blowing at? 394 00:30:30,617 --> 00:30:32,211 -Blow at me. -What? 395 00:30:32,411 --> 00:30:33,310 I said blow. 396 00:30:33,510 --> 00:30:37,080 -Don't you have Dengue? -Dengue! What are you saying? 397 00:30:37,625 --> 00:30:38,785 -Hey Constable! -Sir! 398 00:30:38,985 --> 00:30:40,844 -What's the matter? -They're sloshed, 399 00:30:41,044 --> 00:30:42,719 but the meter readings are negative. 400 00:30:42,942 --> 00:30:45,208 How will it be positive? 401 00:30:45,612 --> 00:30:46,850 -Handle it. -Okay, sir. 402 00:30:47,050 --> 00:30:50,217 Sir, you need to handle this. 403 00:30:50,856 --> 00:30:53,343 -Where do you think you're going? -Get your hands off me! 404 00:30:53,552 --> 00:30:54,960 Sir, deal with me directly. 405 00:30:55,583 --> 00:30:57,042 Check if I'm drunk. 406 00:30:57,250 --> 00:30:58,250 Check me... 407 00:31:00,367 --> 00:31:01,833 Check me, sir... 408 00:31:03,683 --> 00:31:05,591 I said check me! 409 00:31:06,858 --> 00:31:08,826 Are you visiting our house tomorrow? 410 00:31:09,917 --> 00:31:10,917 -Shankar... -Sir? 411 00:31:11,458 --> 00:31:14,439 These guys aren't drunk. Let them go. 412 00:31:14,639 --> 00:31:17,530 Yay! That's the way to do it! 413 00:31:17,730 --> 00:31:21,000 I told you that pill removes alcohol traces didn't I? 414 00:31:21,417 --> 00:31:23,083 We'll never get caught! 415 00:31:23,283 --> 00:31:25,895 What can you do? We've taken the pill. 416 00:31:26,168 --> 00:31:28,880 Sir! Are these pills for real? 417 00:31:29,358 --> 00:31:31,647 Get on with your work! 418 00:31:31,986 --> 00:31:33,559 -Sorry, sir. -We've took the pill. 419 00:31:33,759 --> 00:31:35,323 What will you do? 420 00:31:36,042 --> 00:31:37,500 We'll never get caught! 421 00:31:37,708 --> 00:31:40,867 We've taken the pill! What can you do? 422 00:31:41,683 --> 00:31:43,217 Mom, hang up. I'll call back. 423 00:31:43,417 --> 00:31:46,125 We'll never get caught! What can you do? 424 00:31:46,404 --> 00:31:49,118 -Raji! Tell me kitty. -The pill.. 425 00:31:49,318 --> 00:31:50,288 What? 426 00:31:50,525 --> 00:31:52,792 -Over the phone? How? -What's he asking? 427 00:31:55,842 --> 00:31:57,671 -You're at home... -Is he talking to his sister? 428 00:31:57,917 --> 00:31:58,917 How can I? 429 00:31:59,150 --> 00:32:00,251 I'm on duty. 430 00:32:00,479 --> 00:32:01,737 -Dude, what is this? -The noise? 431 00:32:02,111 --> 00:32:04,861 Some loafers are pretending to be drunk. 432 00:32:05,257 --> 00:32:06,592 Your brother isn't home? 433 00:32:06,967 --> 00:32:08,417 No wonder! 434 00:32:08,667 --> 00:32:10,667 Is that why you're dirty talking? 435 00:32:10,908 --> 00:32:12,417 Like the Hollywood scenes? 436 00:32:12,675 --> 00:32:16,222 Hey!... Let's save that for after we get married. 437 00:32:16,422 --> 00:32:19,396 Madan! I think Kitty has started boozing. 438 00:32:25,897 --> 00:32:27,669 Pull over here. 439 00:32:27,869 --> 00:32:30,605 -Welcome, sir. Greetings! -Welcome, sir. 440 00:32:31,090 --> 00:32:32,969 We're Madan's childhood friends. 441 00:32:33,372 --> 00:32:36,397 Sir! Look at what we've done for you. 442 00:32:39,438 --> 00:32:41,739 We got all these from Facebook. 443 00:32:49,597 --> 00:32:52,024 Do you like the pictures and the captions? 444 00:32:52,863 --> 00:32:54,813 Isn't the poster awesome? 445 00:32:57,359 --> 00:32:58,848 -Shall we go? -Sure. 446 00:32:59,066 --> 00:33:01,355 This way. Let's take the shortcut. 447 00:33:10,938 --> 00:33:14,422 Don't worry it's just my Grandpa's brief. Let's take the left. 448 00:33:14,622 --> 00:33:15,993 Sir, this is the Goddess! 449 00:33:16,193 --> 00:33:19,105 -Pray to her. -She's powerful I tell you. 450 00:33:25,913 --> 00:33:28,284 -Mom! Our footwear is missing. -What is it? 451 00:33:29,147 --> 00:33:33,072 -Yay! -Come on kids! 452 00:33:34,133 --> 00:33:36,652 The first job was a hit. The second job should be shit. 453 00:33:36,863 --> 00:33:38,220 Understood? Go on now. 454 00:33:38,505 --> 00:33:40,464 Careful sir, there's cow dung along the way. 455 00:33:40,664 --> 00:33:44,099 Leave it sir. It's a good sign to lose your footwear while praying. 456 00:33:46,235 --> 00:33:48,616 They hogged and now they're letting loose. 457 00:33:49,272 --> 00:33:50,897 Have a lollipop sister! 458 00:33:52,838 --> 00:33:53,956 Move it Four Eyes! 459 00:33:55,663 --> 00:33:58,164 Who the hell are you in between? I'll kill you first! 460 00:33:58,364 --> 00:34:00,131 -What's this? -Brother! Brother! Leave him. 461 00:34:00,331 --> 00:34:02,533 Calm down bro, you're out on a week's bail. What's the rush? 462 00:34:02,733 --> 00:34:05,384 -You can finish him later. -I'm letting him go for your sake! 463 00:34:05,655 --> 00:34:08,157 You! Stop! 464 00:34:08,357 --> 00:34:09,958 Sir, this is common in this area. 465 00:34:10,188 --> 00:34:12,505 There was a murder this morning. Come, let's go home. 466 00:34:12,905 --> 00:34:15,197 Brother! Look here. 467 00:34:20,788 --> 00:34:22,952 It's very close by. Why didn't we come this way? 468 00:34:23,197 --> 00:34:25,611 We could have but I instructed them to give you a tour. 469 00:34:25,811 --> 00:34:28,492 It's not enough if you just take a look at the house. 470 00:34:28,774 --> 00:34:29,803 That's why. Am I right? 471 00:34:30,003 --> 00:34:31,230 Let's go. Come. 472 00:34:33,588 --> 00:34:36,118 -Greetings! How are you? -Welcome! Come inside. 473 00:34:52,929 --> 00:34:55,197 -When did you finish college? -Were you into business earlier? 474 00:34:55,724 --> 00:34:56,781 Take it. 475 00:35:01,105 --> 00:35:04,521 What the hell? Is this the time for this? 476 00:35:04,721 --> 00:35:07,066 -Get out I said! -It's the Corporation's orders. 477 00:35:07,266 --> 00:35:08,338 -It's for your good. -Who are you? I said get out! 478 00:35:08,680 --> 00:35:11,120 -Please sit. -No one's getting Dengue. 479 00:35:11,388 --> 00:35:13,452 -Why are you yelling? Ok! I'm leaving. -Get out of here. 480 00:35:16,457 --> 00:35:18,981 How is it the girl's fault if the neighborhood is bad? 481 00:35:20,265 --> 00:35:21,265 Mom spoke to me. 482 00:35:21,808 --> 00:35:23,830 Their toilet was very clean apparently. Even the kitchen.. 483 00:35:24,030 --> 00:35:26,182 Hey! We have maid Vijaya to do those chores. 484 00:35:26,438 --> 00:35:28,613 Is that a place your kids need to visit in the future? 485 00:35:32,234 --> 00:35:33,526 So you declined the alliance? 486 00:35:33,905 --> 00:35:37,226 See, you've always had your way since childhood. 487 00:35:37,472 --> 00:35:38,869 You'd do anything to have your way. 488 00:35:39,322 --> 00:35:42,213 Look at how many people we have employed here. 489 00:35:42,472 --> 00:35:45,933 Instead of choosing the Central Vigilance job in Delhi after your studies, 490 00:35:46,133 --> 00:35:48,766 you're out here in the streets. 491 00:35:49,972 --> 00:35:53,166 The heat, the dust and the noise! Okay... 492 00:35:53,813 --> 00:35:57,257 I understand that you like this job. That's fine, it only affects you. 493 00:35:57,457 --> 00:35:59,606 But the decision you take in marriage 494 00:35:59,806 --> 00:36:01,897 will even affect our little Neha at home. 495 00:36:04,702 --> 00:36:05,903 We'll look for someone better. 496 00:36:07,755 --> 00:36:11,397 Come on! You're almost there! 497 00:36:13,176 --> 00:36:15,388 -Hey! -Stop screaming guys. 498 00:36:15,663 --> 00:36:18,875 The owner might be here any minute. I will be in trouble. 499 00:36:19,080 --> 00:36:21,113 Are you showing off? 500 00:36:36,162 --> 00:36:38,292 Look, Madan, it's Dingle berries daughter. 501 00:36:41,230 --> 00:36:41,980 Hello? 502 00:36:43,572 --> 00:36:46,073 Yes, Geetha, you know what? That was totally unexpected. 503 00:36:48,980 --> 00:36:50,355 What a fall! 504 00:36:59,187 --> 00:37:01,414 Shit! Let's get inside! 505 00:37:01,614 --> 00:37:02,769 Let's hide some where. 506 00:37:05,480 --> 00:37:06,147 Shit! 507 00:37:08,522 --> 00:37:09,522 Hello? 508 00:37:11,195 --> 00:37:12,195 Hello! 509 00:37:12,414 --> 00:37:14,188 Won't you tend to your customer? 510 00:37:14,688 --> 00:37:16,813 What do you want customer? 511 00:37:17,063 --> 00:37:18,563 How much does this cost? 512 00:37:19,097 --> 00:37:20,280 How much does this cost? 513 00:37:20,480 --> 00:37:22,185 Are you sure you want that one? 514 00:37:22,385 --> 00:37:23,480 Uh, yes? 515 00:37:24,397 --> 00:37:27,522 I'm sorry, but I saw you falling down. 516 00:37:27,563 --> 00:37:29,438 I can't control my laughter. 517 00:37:29,947 --> 00:37:31,438 Can I laugh just once? 518 00:37:31,638 --> 00:37:33,362 Please... Please... Please? 519 00:37:35,463 --> 00:37:36,563 Fine, laugh! 520 00:37:40,952 --> 00:37:44,359 -Hey, I'm sorry. Wait! -Damn! It's disgusting. 521 00:37:44,705 --> 00:37:47,905 You enquired about the price but you aren't buying? 522 00:37:48,105 --> 00:37:50,260 Shall I convince the owner to offer you a 1+1? 523 00:37:50,704 --> 00:37:52,605 Huh! What? 524 00:37:53,305 --> 00:37:56,389 You can take it like the chairs you had the other day. 525 00:37:57,555 --> 00:37:59,918 Hey you remember me, I called your father a Dingle berry. 526 00:38:00,118 --> 00:38:02,154 -Dingle berry! -Dingle berry! 527 00:38:03,127 --> 00:38:04,553 Oh! Yes! 528 00:38:04,776 --> 00:38:07,102 -Yes, that's me. -What's Dingle berry? 529 00:38:07,313 --> 00:38:08,813 Come on, I'll tell you. 530 00:38:23,688 --> 00:38:24,751 Bye. 531 00:38:27,243 --> 00:38:29,180 You, can't you pick up my calls? 532 00:38:29,380 --> 00:38:30,668 Scared to race? 533 00:38:30,897 --> 00:38:33,426 We won the race. You don't get to call the shots. 534 00:38:33,626 --> 00:38:35,631 If you're fearless, you'd come any moment. 535 00:38:35,831 --> 00:38:37,395 Look at the loser being righteous. 536 00:38:37,616 --> 00:38:38,781 Hey! Who lost? 537 00:38:38,981 --> 00:38:40,605 If it wasn't for that... 538 00:38:40,880 --> 00:38:42,014 The cop showed up. 539 00:38:42,290 --> 00:38:45,709 Keep your excuses to yourself. 540 00:38:45,909 --> 00:38:48,157 We don't race with guys who wear nighties. 541 00:38:48,357 --> 00:38:50,138 Everyone has an eye on your fashion. 542 00:38:50,338 --> 00:38:51,406 Even I was turned on bro. 543 00:38:51,606 --> 00:38:53,855 Take a look, you look gorgeous in the nightie. 544 00:38:55,258 --> 00:38:57,547 Start the vehicle. Bloody loser! 545 00:39:10,322 --> 00:39:12,772 I didn't expect that it would turn out this beautiful. 546 00:39:13,230 --> 00:39:15,154 -You like it, right? -Yes, I do. 547 00:39:16,463 --> 00:39:19,381 -The first gift is always special. -Yes. 548 00:39:20,265 --> 00:39:21,602 Hey, Madan. 549 00:39:29,030 --> 00:39:31,272 -Alright, I'll take my leave. -Okay. 550 00:39:32,913 --> 00:39:36,085 Hey! You could have asked him how he was? 551 00:39:42,521 --> 00:39:43,648 What happened? 552 00:39:48,693 --> 00:39:50,188 What's the problem? 553 00:39:50,627 --> 00:39:51,963 I don't like him. 554 00:39:54,973 --> 00:39:57,296 -You're telling me now? -I've told you now! 555 00:39:57,580 --> 00:40:00,105 I hate him!... 556 00:40:12,355 --> 00:40:13,815 Why are you crying Kitty? 557 00:40:15,872 --> 00:40:17,772 Kitty, why are you crying? 558 00:40:37,351 --> 00:40:38,659 Why is everyone crying? 559 00:40:40,155 --> 00:40:41,461 Aunty, why are you crying? 560 00:40:41,663 --> 00:40:43,788 Why do you think people cry? 561 00:40:43,988 --> 00:40:47,929 I'm crying with the thought of the pain she'll undergo every month. 562 00:40:48,255 --> 00:40:49,992 You're a boy. You'll remain in this house. 563 00:40:50,192 --> 00:40:53,038 But she'll leave this house soon. 564 00:40:53,238 --> 00:40:54,635 I'm crying because of that. 565 00:40:54,880 --> 00:40:56,034 Why must Kitty leave this house? 566 00:40:56,247 --> 00:40:58,482 Aren't we supposed to get her married? 567 00:40:58,782 --> 00:41:01,559 The guy who'll marry her, your brother-in-law 568 00:41:01,759 --> 00:41:05,119 must be a good man. The thought of that brings tears. 569 00:41:09,088 --> 00:41:10,760 Why should you cry over him? 570 00:41:10,980 --> 00:41:14,249 It's not in our hands whether a person will be good or not. 571 00:41:14,449 --> 00:41:16,435 It's not like a jack fruit whose quality you can check. 572 00:41:16,635 --> 00:41:18,217 Who knows what would her fate be? 573 00:41:20,160 --> 00:41:23,019 -Look at the way he talks. -Stop fretting over it. 574 00:41:23,219 --> 00:41:26,207 This Lion will find a fine match for his sister. 575 00:41:26,407 --> 00:41:28,845 Madan! Won't you find you brother-in-law? 576 00:41:29,088 --> 00:41:30,609 I'm sure you'll find her a King. 577 00:41:30,809 --> 00:41:32,052 I'm sure you would do. 578 00:41:38,127 --> 00:41:42,272 -Madan is there. Call him. -We need to play well, understood? 579 00:41:42,597 --> 00:41:43,607 Hey, brother-in-law! 580 00:41:45,255 --> 00:41:46,838 Keep the Wides at bay. 581 00:41:47,072 --> 00:41:49,221 -What did you say? -I said don't bowl Wides. 582 00:41:50,363 --> 00:41:52,431 -Before that part. -I didn't say anything. 583 00:41:55,072 --> 00:41:56,354 Alright let's field. 584 00:41:56,554 --> 00:41:58,176 -Hey, brother-in-law! -You..! 585 00:41:59,105 --> 00:42:00,303 Leave me dude. 586 00:42:00,555 --> 00:42:03,688 -Madan, don't do it! -Leave me... 587 00:42:05,980 --> 00:42:07,488 Madan, don't! 588 00:42:07,688 --> 00:42:09,313 Madan, stop, don't do it! 589 00:42:20,230 --> 00:42:21,230 Let go of me! 590 00:42:21,730 --> 00:42:22,730 I said let go! 591 00:42:28,405 --> 00:42:30,010 Brother, please stop! 592 00:42:30,210 --> 00:42:32,267 Please stop, it hurts! 593 00:42:32,497 --> 00:42:36,582 Brother, please stop! 594 00:42:52,080 --> 00:42:53,409 Kitty! 595 00:42:56,955 --> 00:42:58,388 Kitty! 596 00:43:09,692 --> 00:43:10,692 Madan! 597 00:43:11,410 --> 00:43:12,410 Madan! 598 00:43:14,013 --> 00:43:16,180 So what if he calls you brother-in-law? 599 00:43:16,597 --> 00:43:18,097 I'm not gonna marry him! 600 00:43:18,430 --> 00:43:19,430 Even the other day! 601 00:43:19,847 --> 00:43:22,138 You asked Vidya if her brother would marry me. 602 00:43:23,013 --> 00:43:24,347 Why are you like this? 603 00:43:30,492 --> 00:43:32,500 Who else will seek an alliance for you? 604 00:43:32,805 --> 00:43:34,456 What did Aunt say the other day? 605 00:43:35,476 --> 00:43:39,362 She was crying hoping you should get a good person as your groom. 606 00:43:39,844 --> 00:43:42,425 I'm supposed to look for that good person. 607 00:43:44,063 --> 00:43:46,650 Madan! I need to study first. 608 00:43:46,863 --> 00:43:48,042 I need to work and... 609 00:43:48,242 --> 00:43:53,090 Just like aunt, I won't marry an alcoholic. 610 00:43:53,574 --> 00:43:56,186 -I'll marry only if I like... -You don't know anything! 611 00:43:57,180 --> 00:43:58,797 I'll look for the groom. 612 00:43:59,318 --> 00:44:00,426 I need to like him too. 613 00:44:04,681 --> 00:44:06,599 Okay. Look at me. 614 00:44:08,349 --> 00:44:09,496 If I like someone 615 00:44:10,061 --> 00:44:11,266 you need to like him too. 616 00:44:11,863 --> 00:44:13,011 Only then I'll marry him. 617 00:44:13,257 --> 00:44:14,257 Okay? 618 00:44:15,567 --> 00:44:16,567 Promise? 619 00:44:17,805 --> 00:44:18,805 Promise! 620 00:44:39,013 --> 00:44:40,522 What actually happened was... 621 00:44:40,722 --> 00:44:41,825 I was speeding the other day... 622 00:44:44,690 --> 00:44:45,835 You don't like him, right? 623 00:44:47,137 --> 00:44:48,757 Here. Go return it. 624 00:44:48,957 --> 00:44:49,962 Hold it. 625 00:44:51,203 --> 00:44:52,203 Return it. 626 00:44:53,725 --> 00:44:55,111 If you don't want him, neither do I. 627 00:44:55,690 --> 00:44:57,325 Go return it. Here. 628 00:44:59,941 --> 00:45:02,520 I'll delete his number right now. Alright? 629 00:45:16,300 --> 00:45:17,300 Hey! Are you nuts? 630 00:45:18,516 --> 00:45:19,616 Is this how you drive? 631 00:45:25,358 --> 00:45:26,358 Pull over. 632 00:45:30,214 --> 00:45:31,292 Don't you know the traffic rules? 633 00:45:31,737 --> 00:45:33,600 You crossed the stop-line after the red signal. 634 00:45:33,800 --> 00:45:34,896 You're a cop right? 635 00:45:35,506 --> 00:45:36,559 Don't you know the rules? 636 00:45:37,088 --> 00:45:38,214 You just came to visit our house. 637 00:45:38,708 --> 00:45:40,694 The alliance isn't agreed. Nothing is fixed. 638 00:45:41,115 --> 00:45:43,140 -And you're showing up with gifts? -Hey! 639 00:45:43,340 --> 00:45:45,265 -Who do you think you're talking to? -Shankar... 640 00:45:45,644 --> 00:45:46,644 This is a personal issue. 641 00:45:46,844 --> 00:45:47,948 There's nothing personal. 642 00:45:48,148 --> 00:45:49,172 What's personal between us? 643 00:45:50,355 --> 00:45:51,355 Huh? 644 00:45:52,149 --> 00:45:53,372 Let your sister say that. 645 00:45:57,946 --> 00:45:59,916 Here, talk to him. 646 00:46:01,959 --> 00:46:02,959 Raji? 647 00:46:05,392 --> 00:46:06,392 -Sorry. -Why? 648 00:46:07,305 --> 00:46:09,579 I didn't know that my brother didn't like this. 649 00:46:14,383 --> 00:46:15,427 This won't work out. 650 00:46:16,752 --> 00:46:18,380 -Forgive me. -Raji, listen to me. 651 00:46:18,733 --> 00:46:19,741 Hey, give me that! 652 00:46:22,418 --> 00:46:23,668 You were just an insect stuck on food. 653 00:46:23,868 --> 00:46:25,245 My sister got rid of you. 654 00:46:25,848 --> 00:46:29,932 If you come by the house, or make phone calls and send gifts again 655 00:46:30,220 --> 00:46:31,300 you'll be in trouble. 656 00:46:32,474 --> 00:46:33,674 Dude, get me that crap. 657 00:46:54,891 --> 00:46:56,284 Hey, brother-in-law! 658 00:46:59,892 --> 00:47:02,372 Bro, don't do it! Wait! Don't go! 659 00:47:02,572 --> 00:47:03,888 -Let go of me! -Listen to me bro! 660 00:47:04,088 --> 00:47:06,262 Don't go Madan! 661 00:47:14,963 --> 00:47:16,864 Sir, let us handle this guy. 662 00:47:17,064 --> 00:47:18,092 Carry on with your duty. 663 00:47:18,455 --> 00:47:20,163 -He's my brother-in-law. -Nonsense! 664 00:47:20,824 --> 00:47:21,999 Who is your brother-in-law? 665 00:47:22,199 --> 00:47:24,413 I'll decide whose brother-in-law I'll be. 666 00:47:25,071 --> 00:47:26,071 Listen carefully. 667 00:47:26,522 --> 00:47:28,455 This very moment, I've decided. 668 00:47:29,439 --> 00:47:30,439 You are my brother-in-law. 669 00:47:31,247 --> 00:47:32,247 Dear brother-in-law! 670 00:47:33,208 --> 00:47:34,672 Inform your sister about this. 671 00:47:40,745 --> 00:47:41,869 What has gotten into you? 672 00:47:42,069 --> 00:47:43,729 Weren't you both romancing on the phone? 673 00:47:43,929 --> 00:47:45,253 -Tell her it's because he's a cop. -Yes tell her. 674 00:47:45,453 --> 00:47:46,967 No, he's a cop... 675 00:47:47,167 --> 00:47:48,914 -so I feel scared. -Scared of what? 676 00:47:49,114 --> 00:47:50,290 He's not selling weed. 677 00:47:50,490 --> 00:47:51,955 -Weed? -Weren't you both singing on the phone? 678 00:47:52,438 --> 00:47:53,580 Tell her he's collecting bribes. 679 00:47:54,590 --> 00:47:55,876 -Tell her. -Shut up! 680 00:47:56,076 --> 00:47:58,185 I mean, he might be called for duty at any moment. 681 00:47:58,401 --> 00:47:59,899 You can't tell when he'll be home. 682 00:48:00,099 --> 00:48:02,853 Didn't you already know that? Someone has changed your mind. 683 00:48:03,053 --> 00:48:04,065 Where's that sly fellow? 684 00:48:04,547 --> 00:48:06,157 -Tell her I'm not here. -Talk to her. 685 00:48:06,357 --> 00:48:07,604 -Tell her I'm not here. -Talk to her! 686 00:48:08,221 --> 00:48:10,147 You heard Kitty. We'll look for another alliance. 687 00:48:10,347 --> 00:48:12,159 What? Another alliance? 688 00:48:12,363 --> 00:48:13,563 Let me talk to her. 689 00:48:14,280 --> 00:48:15,852 Hi aunty, it's me Nosy. 690 00:48:16,052 --> 00:48:18,732 -Tell me. -Yesterday the traffic cop stopped me. 691 00:48:18,932 --> 00:48:20,514 -So? -I bribed him just 10 bucks. 692 00:48:20,893 --> 00:48:24,407 -I don't think that family will suit us. -And you think you know about families? 693 00:48:24,913 --> 00:48:27,641 Your father took money from both political parties to cast a vote. 694 00:48:27,941 --> 00:48:31,084 -How did she find out? -Don't even get me started with your mom. 695 00:48:31,284 --> 00:48:33,767 -Don't talk about their family. -I'm out of this! 696 00:48:33,967 --> 00:48:36,139 Madan! Do you both think this is a joke? 697 00:48:36,423 --> 00:48:39,098 I've promised to get back to them with good news. 698 00:48:39,298 --> 00:48:40,747 Whatever it is, let me come there first. 699 00:48:42,917 --> 00:48:43,917 What does that mean? 700 00:48:45,242 --> 00:48:47,282 There's only 13 days left before Aunt gets back. 701 00:48:47,482 --> 00:48:49,504 We have to find a good alliance before that. 702 00:48:49,704 --> 00:48:50,932 Is that possible? 703 00:48:51,416 --> 00:48:52,416 Why not? 704 00:48:53,041 --> 00:48:54,913 There's heavy traffic between Krishna Nagar and Film Nagar. 705 00:48:55,375 --> 00:48:56,719 We finished our race in 3.5 minutes. 706 00:48:56,919 --> 00:48:58,557 Finding a groom in 13 days shouldn't be an issue. 707 00:48:59,615 --> 00:49:01,742 We'll find him and we'll get your sister married. Let's go. 708 00:49:06,687 --> 00:49:08,111 One moment please. 709 00:49:08,472 --> 00:49:09,919 Who's available in customer support? 710 00:49:21,213 --> 00:49:22,619 -"O wily one!" -3 months package. 711 00:49:22,819 --> 00:49:23,428 3 months? 712 00:49:23,629 --> 00:49:25,199 Yes, the Classic Package... -"O crafty one"! 713 00:49:25,399 --> 00:49:27,441 -We have to find a nice groom in 13 days. -"She's been tortured by her darling..." 714 00:49:27,641 --> 00:49:28,705 -Hmm Ok! -"Check it out." 715 00:49:29,519 --> 00:49:33,486 -"O rosy one! Made of gold!" -No way! He looks better. 716 00:49:33,715 --> 00:49:37,417 Nah! He's not good at all. -"She snapped, like the kite's thread!" 717 00:49:37,703 --> 00:49:41,372 "With a lion's roar, he challenged!" 718 00:49:41,772 --> 00:49:45,698 "He intensified his search!" 719 00:49:45,898 --> 00:49:50,058 "A witty, naive man" 720 00:49:50,258 --> 00:49:53,330 "He wants to find such groom!" 721 00:49:54,460 --> 00:49:58,610 "With no mercy, he troubles her!" 722 00:49:58,810 --> 00:50:02,609 "Despite all the options, he won't budge!" 723 00:50:02,809 --> 00:50:04,288 -"Of Ranbir and Ranvir!" -This guy will be fine, right? 724 00:50:04,841 --> 00:50:06,959 -"He seeks a glorious combination." -He's alright. 725 00:50:07,159 --> 00:50:10,580 "Is his sister Deepika Padukone?" 726 00:50:19,580 --> 00:50:22,455 He's very strict. He works as a Physical Trainer at a school. 727 00:50:24,993 --> 00:50:25,993 Her height is good. 728 00:50:26,558 --> 00:50:27,630 Look straight. 729 00:50:31,128 --> 00:50:32,128 Step on it. 730 00:50:33,200 --> 00:50:34,300 How much does she weigh? 731 00:50:35,195 --> 00:50:36,280 Open your mouth. Say Ah! 732 00:50:36,760 --> 00:50:38,651 What are you looking at? Get out! 733 00:50:39,636 --> 00:50:43,163 "If the guy's slick, he thinks it's ego!" 734 00:50:43,729 --> 00:50:46,872 "What can I say, O Lord!" 735 00:50:47,870 --> 00:50:51,825 "If the guy's shy, he says he's naive!" 736 00:50:52,025 --> 00:50:54,135 -"I can't stand this!" -Thanks! 737 00:50:54,335 --> 00:50:56,312 There's only 6 days left. Will we find him? 738 00:50:56,512 --> 00:50:57,850 "O his mischief!" 739 00:50:58,050 --> 00:51:00,510 -You keep finding faults with everyone! -"She's losing it!" 740 00:51:00,710 --> 00:51:02,042 It's not like your sister is perfect. -"Someone please show up" 741 00:51:02,469 --> 00:51:05,249 -What's wrong with my sister? -"and cure his madness!" 742 00:51:05,449 --> 00:51:06,449 -Even if there's something wrong... -"His sister's love is her curse!" 743 00:51:06,649 --> 00:51:08,828 -We need a flaw less groom. -"He's pushed her to the edge!" 744 00:51:09,028 --> 00:51:12,917 -"No words can explain!" -In that case, let me go. 745 00:51:16,291 --> 00:51:17,291 Get lost! 746 00:51:28,497 --> 00:51:30,912 "O wily one!" 747 00:51:31,112 --> 00:51:33,036 -"O crafty one!" -Sorry! 748 00:51:33,236 --> 00:51:36,747 -Are you a kid? -He's a kid for me forever. 749 00:51:37,116 --> 00:51:39,161 -"O rosy one!" -How is this girl mom? 750 00:51:39,422 --> 00:51:41,542 -"Made of gold!" -We'll talk to their parents? 751 00:51:41,742 --> 00:51:45,082 -"She snapped like the kite's thread!" -Raji! Someone is speaking in English. 752 00:51:45,282 --> 00:51:46,872 -Can you speak to them? -I'll talk to them. 753 00:51:47,417 --> 00:51:50,730 -Hi, Raji! -Why are you calling our neighbors? 754 00:51:50,930 --> 00:51:53,412 -Are you a cop or a criminal? -That's how I'll behave. 755 00:51:56,647 --> 00:51:57,713 Hello, sir. Sit down. 756 00:51:58,212 --> 00:52:00,569 -My name's Rajasekar. I'm your fan. -Please. 757 00:52:00,769 --> 00:52:02,265 -If you don't mind, can I take a selfie? -Ok Sir. 758 00:52:04,651 --> 00:52:05,651 Smile sir. 759 00:52:08,030 --> 00:52:09,165 Happy married life sir! 760 00:52:18,386 --> 00:52:20,039 -Sir, please... -I'm not your guy! 761 00:52:21,942 --> 00:52:26,076 "No matter what he does" 762 00:52:26,276 --> 00:52:29,781 "You cannot hate him!" 763 00:52:30,341 --> 00:52:34,283 "Even with his twisted questions" 764 00:52:34,483 --> 00:52:37,505 "He makes her insides go crazy!" 765 00:52:38,672 --> 00:52:42,608 "Something clueless binds them together!" 766 00:52:42,808 --> 00:52:46,969 "Their naive hearts can't stop fighting it!" 767 00:52:47,169 --> 00:52:49,177 "His heart is clean like a mirror" 768 00:52:49,377 --> 00:52:51,189 "The witty one has fallen because of that!" 769 00:52:51,389 --> 00:52:55,272 "It's like the cat and mouse! Yet she likes him." 770 00:52:55,472 --> 00:52:59,416 "O wily one! O crafty one!" 771 00:52:59,616 --> 00:53:03,234 "She's been tortured by her darling." 772 00:53:03,675 --> 00:53:07,658 "O rosy one! Made of gold!" 773 00:53:07,858 --> 00:53:11,413 "She's found a twisted and turned guy!" 774 00:53:11,906 --> 00:53:16,008 "'D' Means he's a darling, 'D' means decent." 775 00:53:16,208 --> 00:53:18,983 "It's all-night Whats App trouble!" 776 00:53:19,183 --> 00:53:22,254 -I'm asking you. -He's silent... 777 00:53:22,454 --> 00:53:24,244 "Yet he could be violent." 778 00:53:24,500 --> 00:53:27,711 "He a top class talented guy." 779 00:53:28,584 --> 00:53:30,437 "He's the crazy one!" 780 00:53:30,922 --> 00:53:32,838 -Do you like him? -Yeah. 781 00:53:33,038 --> 00:53:36,614 -Okay! -They're about to leave. 782 00:53:36,814 --> 00:53:38,751 "He's the smart one!" 783 00:53:39,016 --> 00:53:40,949 "He's filled her heart!" 784 00:53:41,149 --> 00:53:44,997 "He searched for a 'he' but found a 'she'." 785 00:53:47,329 --> 00:53:48,329 Where do you work? 786 00:53:48,934 --> 00:53:51,379 [bike engine revving] 787 00:53:53,299 --> 00:53:54,299 Brother... 788 00:53:54,816 --> 00:53:56,497 My friend is really scared. 789 00:53:56,972 --> 00:53:58,167 You beat him in the race. 790 00:53:58,367 --> 00:53:59,622 He wants to know if we can change the bet. 791 00:54:00,384 --> 00:54:01,584 I'll give you cash brother. 792 00:54:01,784 --> 00:54:02,840 We have five thousand bucks. 793 00:54:06,911 --> 00:54:08,521 -Come here, sit down! -Please let me go! 794 00:54:11,772 --> 00:54:13,179 What was the bet? 795 00:54:13,379 --> 00:54:15,372 -I should kiss the silencer if I lose. -So kiss it! 796 00:54:22,512 --> 00:54:25,330 How dare you show up in our streets? 797 00:54:30,704 --> 00:54:33,325 -What do you guys want? -Why are you showing off to these kids? 798 00:54:33,525 --> 00:54:34,651 I've been asking to race for a while now? 799 00:54:34,851 --> 00:54:37,589 -I can't race you. -It's fine if you don't have the guts. 800 00:54:37,789 --> 00:54:38,997 What about all of you? 801 00:54:39,497 --> 00:54:41,458 How about a written agreement conceding loss? 802 00:54:41,658 --> 00:54:42,783 -Hey! -Hold it! 803 00:54:43,397 --> 00:54:46,341 Fine, I'll race you. But in a one-way road. Are you up for it? 804 00:54:46,541 --> 00:54:48,367 Why one-way? Let's go no-brake. 805 00:54:48,567 --> 00:54:50,403 -How about now? -Get the bike! 806 00:54:50,603 --> 00:54:52,464 -How about now? -Get the bike! 807 00:54:52,664 --> 00:54:53,549 -Stop it Madan! -Don't stop me. 808 00:54:53,749 --> 00:54:54,718 Give us a minute! 809 00:54:54,918 --> 00:54:56,294 -What now? -Just come. 810 00:54:56,494 --> 00:54:57,908 -Let me go! -Are you insane? 811 00:54:58,108 --> 00:54:59,565 We've just fixed an alliance for your sister. 812 00:54:59,765 --> 00:55:01,693 Let her get married first. We can race them later. 813 00:55:01,893 --> 00:55:03,003 How are they related? 814 00:55:03,203 --> 00:55:05,003 Listen, we lost the previous race. 815 00:55:05,203 --> 00:55:06,495 We will challenge you anytime! 816 00:55:06,695 --> 00:55:09,565 This time we'll decide when the race will happen. 817 00:55:09,973 --> 00:55:11,880 Let's go. Come and sit on the bike. 818 00:55:12,137 --> 00:55:14,107 Look at the losers running away. 819 00:55:18,259 --> 00:55:19,614 What are these two covers? 820 00:55:19,814 --> 00:55:21,510 This is ours. That's yours. 821 00:55:22,325 --> 00:55:24,481 I informed Ravi sir that we've fixed your alliance. 822 00:55:24,681 --> 00:55:28,688 And guess what? He sent us a sample invite and has asked you to choose. 823 00:55:29,282 --> 00:55:30,930 Kitty, check them out. 824 00:55:31,130 --> 00:55:35,314 [mobile ringing] 825 00:55:36,459 --> 00:55:37,137 [cat meows] 826 00:55:37,671 --> 00:55:38,745 Madan! [utensils clanging] 827 00:55:39,537 --> 00:55:40,976 -What happened? -Madan! 828 00:55:41,427 --> 00:55:42,098 [cat meows] 829 00:55:42,334 --> 00:55:42,396 Sister! Hey! 830 00:55:43,288 --> 00:55:45,913 Run Kitty run! 831 00:55:53,330 --> 00:55:55,939 -Hello? -Sister, are you free now? 832 00:55:56,139 --> 00:55:57,033 Why? 833 00:56:01,817 --> 00:56:03,791 -Hi, sister! -Hi! 834 00:56:05,103 --> 00:56:06,419 -Sit down. -Why are we here? 835 00:56:06,619 --> 00:56:07,853 You could have just come home. 836 00:56:08,372 --> 00:56:10,135 I wanted to talk to you alone. 837 00:56:10,535 --> 00:56:13,814 Looking up for alliances for you has been veru tiresome, sis! 838 00:56:17,188 --> 00:56:18,382 You wanted to talk about that? 839 00:56:18,676 --> 00:56:21,210 -Yesterday when you said you said ok... -Okay. 840 00:56:21,643 --> 00:56:24,176 I didn't feel like you meant it. 841 00:56:24,991 --> 00:56:28,482 If you have a particular choice, I'll go by that. 842 00:56:28,884 --> 00:56:29,884 Why are we discussing this? 843 00:56:30,084 --> 00:56:32,779 We still have time. Let's look for another guy. 844 00:56:33,331 --> 00:56:34,955 Why choose someone against you wish? 845 00:56:35,155 --> 00:56:37,174 There's still 3 days for your Aunt to return. 846 00:56:38,385 --> 00:56:41,606 Were you okay with any other alliance? 847 00:56:43,705 --> 00:56:44,705 No... 848 00:56:45,986 --> 00:56:47,554 I've left that in the past. 849 00:56:48,229 --> 00:56:51,127 Forget the guy. Just tell me why you liked him. 850 00:56:52,035 --> 00:56:53,035 Rajashekar! 851 00:56:54,662 --> 00:56:55,700 Hello! 852 00:56:56,600 --> 00:56:57,647 Can I ask you something? 853 00:56:58,487 --> 00:56:59,803 Why are you getting married? 854 00:57:00,764 --> 00:57:05,464 Umm...We can't live alone forever, right? 855 00:57:05,664 --> 00:57:06,884 That's why. 856 00:57:07,726 --> 00:57:08,726 What about you? 857 00:57:09,345 --> 00:57:10,526 I have two reasons. 858 00:57:11,627 --> 00:57:14,722 One... Every body has needs. 859 00:57:18,786 --> 00:57:19,886 Hello? 860 00:57:20,965 --> 00:57:22,191 Won't you ask me what the second reason is? 861 00:57:23,392 --> 00:57:24,475 Tell me... 862 00:57:25,253 --> 00:57:26,486 As a cop... 863 00:57:27,079 --> 00:57:29,544 I'm forced to interact with criminals and their crimes. 864 00:57:30,559 --> 00:57:32,241 Within the department and otherwise. 865 00:57:32,744 --> 00:57:34,630 I'm not able to be honest with anyone. 866 00:57:35,265 --> 00:57:39,661 I can't confess at a temple of God, because I'm not a believer. 867 00:57:40,931 --> 00:57:42,029 So... 868 00:57:42,707 --> 00:57:44,417 With at least one person in the world 869 00:57:46,100 --> 00:57:48,032 I'd like be to utterly honest. 870 00:57:51,427 --> 00:57:52,627 That's why I'm getting married. 871 00:57:53,327 --> 00:57:54,717 Wow, that's amazing. 872 00:57:54,917 --> 00:57:56,344 Why did you let go of him then? 873 00:57:56,544 --> 00:57:59,652 Well... My family must like him, right? 874 00:57:59,852 --> 00:58:05,015 Yeah, right. As if you have a huge family. 875 00:58:05,262 --> 00:58:08,837 Ah! Even now you won't accept that your brother doesn't like him. 876 00:58:10,161 --> 00:58:12,351 But what you did was stupid. 877 00:58:12,935 --> 00:58:13,935 Nonsense! 878 00:58:15,119 --> 00:58:16,205 Sorry, sister. 879 00:58:16,405 --> 00:58:17,470 I really am. 880 00:58:19,353 --> 00:58:20,353 Can I say something? 881 00:58:22,312 --> 00:58:23,812 Your brother is in love with me. 882 00:58:26,770 --> 00:58:27,978 I like him a lot too. 883 00:58:30,067 --> 00:58:31,152 He never told me! 884 00:58:31,352 --> 00:58:33,603 We still haven't told each other. Forget that. 885 00:58:34,352 --> 00:58:35,853 Try telling him that you don't like me. 886 00:58:36,270 --> 00:58:37,270 Will he let go of me? 887 00:58:38,208 --> 00:58:39,208 Do you think he will? 888 00:58:40,792 --> 00:58:45,746 Sister... When he's older and he realizes his mistake 889 00:58:46,228 --> 00:58:49,103 all he can say is 'Sorry'. 890 00:58:50,207 --> 00:58:52,520 But what you lose is your life. 891 00:58:55,005 --> 00:58:56,451 Just because someone guides us 892 00:58:56,651 --> 00:58:59,853 it doesn't mean they can decide where we go. 893 00:59:04,937 --> 00:59:06,187 Last morning 894 00:59:06,395 --> 00:59:08,312 I met Traffic Sergeant Rajasekar. 895 00:59:09,728 --> 00:59:11,520 He told me about his love. 896 00:59:12,937 --> 00:59:14,353 He also told me about your love. 897 00:59:16,022 --> 00:59:19,098 You guys shared your life over the phone in just a week. 898 00:59:22,035 --> 00:59:23,035 Sister... 899 00:59:23,235 --> 00:59:25,520 Try talking to him just once more, please! 900 00:59:26,324 --> 00:59:27,333 No, dear. 901 00:59:27,533 --> 00:59:30,213 I don't have anything else to tell him. 902 00:59:30,883 --> 00:59:32,270 Then why not say that to him! Sir? 903 00:59:38,117 --> 00:59:39,010 Ah! 904 00:59:39,210 --> 00:59:41,853 Don't worry, I'll convince Madan. 905 00:59:42,312 --> 00:59:44,770 Okay? All the best! All the best! Bye. 906 00:59:48,976 --> 00:59:50,270 Hey! Why is your phone turned off? 907 00:59:51,770 --> 00:59:53,612 Hey! What brings you here? 908 00:59:53,812 --> 00:59:55,575 I called your office and they told me you were here. 909 00:59:55,775 --> 00:59:57,070 -Anyway, let's eat something. -I can't! 910 00:59:57,271 --> 00:59:59,855 -I didn't bring my card along. -You didn't bring your card? 911 01:00:00,353 --> 01:00:02,399 Oh! I don't have cash either. Anyway, I'll take a leak. 912 01:00:02,599 --> 01:00:04,966 I need to talk to you right here. Don't go inside. 913 01:00:05,166 --> 01:00:07,293 Why not? I have to go! It's urgent! 914 01:00:07,493 --> 01:00:09,140 Hey! Wait! 915 01:00:09,342 --> 01:00:11,121 I can control my anger, but not this. 916 01:00:11,728 --> 01:00:15,505 I'm sure you can control this, but you can't control your anger! 917 01:00:24,728 --> 01:00:26,312 Are you out of your mind? 918 01:00:26,645 --> 01:00:27,645 Why did you do that? 919 01:00:28,495 --> 01:00:30,566 -I'm sorry. -Who asked you to come here? 920 01:00:30,785 --> 01:00:31,785 I asked her to come here. 921 01:00:32,407 --> 01:00:33,528 Kavitha helped me. 922 01:00:36,197 --> 01:00:37,197 Kitty, let's leave. 923 01:00:37,887 --> 01:00:39,220 Raji, I need to talk to you. 924 01:00:40,720 --> 01:00:42,762 You've deleted his number from your phone. 925 01:00:43,303 --> 01:00:44,178 Let's leave. 926 01:00:44,387 --> 01:00:45,637 So what if she deleted my number? 927 01:00:46,845 --> 01:00:49,470 Didn't you ask me to return his gifts? 928 01:00:49,741 --> 01:00:50,741 Kitty, let's leave. 929 01:00:50,941 --> 01:00:52,387 She must have refused me because you. 930 01:00:53,303 --> 01:00:55,338 She could not have said she didn't like me. 931 01:00:59,762 --> 01:01:01,178 Kitty, is it true that you like him? 932 01:01:09,970 --> 01:01:13,323 But you promised me that you will marry someone only if I like him as well. 933 01:01:13,928 --> 01:01:15,220 If I like someone 934 01:01:15,762 --> 01:01:17,053 you need to like him too. 935 01:01:17,470 --> 01:01:18,849 Only then I'll marry him. 936 01:01:19,049 --> 01:01:20,178 Why are you silent now? 937 01:01:22,012 --> 01:01:24,053 -Promise? -Promise. 938 01:01:24,262 --> 01:01:25,262 I did! 939 01:01:25,512 --> 01:01:27,636 But that was when you were nine and you were crying. 940 01:01:27,845 --> 01:01:29,641 Why do you keep holding on to that? 941 01:01:29,928 --> 01:01:31,835 Can't someone change their mind? 942 01:01:32,035 --> 01:01:33,295 Won't you grow up? 943 01:01:36,262 --> 01:01:38,137 We're the same blood until we die! 944 01:01:38,470 --> 01:01:40,053 Even if you die, you'll still be my sister. 945 01:01:40,573 --> 01:01:43,178 But the promise you made changes with new people? 946 01:01:43,470 --> 01:01:44,928 Changes with time? 947 01:01:49,553 --> 01:01:50,553 Kitty... 948 01:01:50,803 --> 01:01:52,595 Whatever it is, let's go home and talk, Kitty. 949 01:01:53,262 --> 01:01:54,262 Let's go, Kitty... 950 01:01:54,845 --> 01:01:57,053 Raji, make your own choice this time. 951 01:02:02,970 --> 01:02:03,970 Blood... 952 01:02:07,970 --> 01:02:08,970 Not over there. 953 01:02:09,512 --> 01:02:10,825 A glass must have pierced you. 954 01:02:11,025 --> 01:02:12,272 No, it's alright. 955 01:02:15,178 --> 01:02:16,345 I'm very sorry. 956 01:02:17,345 --> 01:02:18,345 I'm extremely sorry. 957 01:02:21,053 --> 01:02:22,853 Go with him already! 958 01:02:23,243 --> 01:02:26,032 What the hell did you just say? 959 01:02:26,232 --> 01:02:28,524 -Don't hit him! -What did you just say? 960 01:02:29,064 --> 01:02:31,041 Sister, let him go. 961 01:02:31,241 --> 01:02:33,706 -Please! -Will you say that again? 962 01:02:33,906 --> 01:02:36,742 -Where did that come from? -Sister, let go of him. 963 01:02:36,942 --> 01:02:38,675 -Get lost from here. -Every ones watching us. 964 01:02:38,875 --> 01:02:40,406 Sister, please... 965 01:02:48,678 --> 01:02:50,095 Raji, please don't cry. 966 01:02:52,095 --> 01:02:53,293 At least you tell me! 967 01:02:53,553 --> 01:02:55,033 What is it with you two? 968 01:03:12,053 --> 01:03:13,303 Did you race? 969 01:03:13,762 --> 01:03:14,845 Did you? 970 01:03:22,303 --> 01:03:23,303 Yes, I did. 971 01:03:23,928 --> 01:03:25,470 But do you know what he did? 972 01:03:26,470 --> 01:03:28,116 He took a bribe from the opponent 973 01:03:28,376 --> 01:03:29,441 and let them go. 974 01:03:30,012 --> 01:03:31,012 But me... 975 01:03:32,387 --> 01:03:33,764 A pant was available. 976 01:03:34,073 --> 01:03:36,762 He deliberately made me wear a nightie and insulted me. 977 01:03:37,595 --> 01:03:41,220 He insulted me in front of the public, so he made me wear it and arrested me. 978 01:03:41,887 --> 01:03:43,178 That didn't satisfy him! 979 01:03:44,387 --> 01:03:46,470 He uploaded it on YouTube as well. 980 01:03:47,262 --> 01:03:49,178 It'll be on the internet even if I die. 981 01:03:50,631 --> 01:03:51,631 Kitty... 982 01:03:52,002 --> 01:03:53,283 Please come home with me. 983 01:04:04,512 --> 01:04:05,262 Alright... 984 01:04:05,470 --> 01:04:07,387 I'll stop racing. 985 01:04:07,845 --> 01:04:10,095 Come home with me. You don't need him. 986 01:04:10,825 --> 01:04:11,887 Let's go home Kitty. 987 01:04:13,533 --> 01:04:14,533 Come on, Kitty... 988 01:05:32,070 --> 01:05:34,678 -Yay! -Put me down... 989 01:05:37,593 --> 01:05:39,527 Hey there, loser. Get off the bike. 990 01:05:39,782 --> 01:05:40,782 Hey, listen carefully. 991 01:05:42,112 --> 01:05:44,140 There are no doubts on who your brother-in-law is. 992 01:05:45,003 --> 01:05:46,561 Until the end of the world 993 01:05:47,349 --> 01:05:49,262 I'm your sister's husband 994 01:05:50,887 --> 01:05:52,387 and you are my brother-in-law. 995 01:05:58,428 --> 01:05:59,720 Let go of me! 996 01:06:00,345 --> 01:06:01,595 Please don't hit me! 997 01:06:06,012 --> 01:06:07,720 Please stop! It hurts! 998 01:06:11,053 --> 01:06:12,053 Please don't beat me! 999 01:06:22,970 --> 01:06:24,678 Kitty... 1000 01:06:30,512 --> 01:06:32,178 Kitty... 1001 01:06:39,470 --> 01:06:40,790 Congratulations brother-in-law! 1002 01:07:22,095 --> 01:07:24,817 Raji! After you put up your photos 1003 01:07:25,071 --> 01:07:26,553 the room looks great, right? 1004 01:07:27,363 --> 01:07:28,363 Thanks aunty. 1005 01:07:28,563 --> 01:07:29,928 Why are you being formal? 1006 01:07:31,610 --> 01:07:33,000 And what's that? 1007 01:07:33,200 --> 01:07:34,208 Let me see. 1008 01:07:37,488 --> 01:07:38,696 This is my brother and I. 1009 01:07:38,896 --> 01:07:40,112 Oh. 1010 01:07:40,312 --> 01:07:43,209 He's your only brother, right? You must have been like a mother to him. 1011 01:07:47,345 --> 01:07:48,470 But I wasn't a mother. 1012 01:07:51,035 --> 01:07:52,244 I couldn't be one. 1013 01:07:53,564 --> 01:07:55,180 I became a lover. 1014 01:07:58,261 --> 01:07:59,991 I had to become a wife. 1015 01:08:02,829 --> 01:08:04,941 I couldn't be a mother 1016 01:08:05,302 --> 01:08:06,624 forever. 1017 01:08:07,137 --> 01:08:09,053 Only mothers can do that. 1018 01:08:10,370 --> 01:08:11,594 I feel sad for my brother. 1019 01:08:12,657 --> 01:08:14,792 His trust would have been shattered. 1020 01:08:18,444 --> 01:08:19,682 Don't be sad. 1021 01:08:20,186 --> 01:08:21,103 Listen... 1022 01:08:21,320 --> 01:08:22,345 More than a sister and brother's bond 1023 01:08:22,803 --> 01:08:26,120 bonds between brothers-in-law are stronger. True... 1024 01:08:26,887 --> 01:08:28,220 I'm not saying this to please you. 1025 01:08:29,095 --> 01:08:30,512 People who are good friends 1026 01:08:30,720 --> 01:08:32,076 when they become closer 1027 01:08:32,276 --> 01:08:34,531 they treat each other like brothers-in-law. Isn't it? 1028 01:08:34,762 --> 01:08:37,303 That very bond will reunite you with your brother. 1029 01:08:40,859 --> 01:08:42,638 Hey! How was the blend? 1030 01:08:55,838 --> 01:08:56,838 Hey, move it! 1031 01:08:59,950 --> 01:09:00,930 What happened child? 1032 01:09:01,130 --> 01:09:03,637 Her water bottle is with him. 1033 01:09:53,262 --> 01:09:54,565 Let me go! 1034 01:09:55,137 --> 01:09:56,648 Brother... Give me a cigarette. 1035 01:09:56,848 --> 01:10:00,248 -You smoke? -I'm starting today. 1036 01:10:08,303 --> 01:10:09,303 You, hit him! 1037 01:10:12,900 --> 01:10:13,983 I said thrash him! 1038 01:10:20,845 --> 01:10:23,090 Come on! Get the knife out. 1039 01:10:24,428 --> 01:10:26,012 -Come on, you! -Brother... 1040 01:10:31,989 --> 01:10:33,329 Come on! Thrash him! 1041 01:10:36,061 --> 01:10:37,357 Come on! 1042 01:10:51,478 --> 01:10:52,916 Why is the damn bike here? 1043 01:10:58,560 --> 01:11:01,288 Who is this guy now? Thrash him first! 1044 01:11:11,278 --> 01:11:12,278 Sir! Tea. 1045 01:11:21,781 --> 01:11:22,802 Do you have any biscuits? 1046 01:11:35,996 --> 01:11:37,469 Hey! Stop right there! 1047 01:11:37,706 --> 01:11:38,706 Get them boys. 1048 01:11:40,135 --> 01:11:44,052 Get them. 1049 01:11:52,641 --> 01:11:54,216 You've been like this for a few days. 1050 01:11:54,416 --> 01:11:55,489 Did you do something wrong? 1051 01:12:00,253 --> 01:12:01,573 I did something good. 1052 01:12:03,183 --> 01:12:05,151 But some people... 1053 01:12:05,642 --> 01:12:06,642 Look... 1054 01:12:06,842 --> 01:12:08,364 If you want to change everyone 1055 01:12:08,585 --> 01:12:09,627 nothing good will come of it. 1056 01:12:09,877 --> 01:12:10,918 Just let it go and move on. 1057 01:12:19,088 --> 01:12:20,093 Remove your shirt. 1058 01:12:20,293 --> 01:12:22,435 -Sir, here's my license and papers. -I said remove your shirt. 1059 01:12:28,538 --> 01:12:30,330 -Leave. -Sir! This is my original license. 1060 01:12:31,079 --> 01:12:33,703 Just don't kill anyone on the road. That'll do. Leave. 1061 01:12:33,972 --> 01:12:39,957 Move it. 1062 01:12:41,247 --> 01:12:42,247 Come on! 1063 01:12:42,727 --> 01:12:44,185 Move it! 1064 01:12:45,214 --> 01:12:46,214 Get going! 1065 01:12:55,498 --> 01:12:57,047 Shall we go to Bidar this week? 1066 01:12:57,247 --> 01:12:59,269 As if you'll take me. 1067 01:12:59,469 --> 01:13:01,373 This time we're going for sure! 1068 01:13:02,650 --> 01:13:03,810 Yes sir, it's the Traffic Sub-Inspector. 1069 01:13:09,056 --> 01:13:10,784 -Sir? -Where are you coming from? 1070 01:13:10,984 --> 01:13:12,101 Moulali, sir. 1071 01:13:14,515 --> 01:13:16,193 -Where to? -Shamshabad sir. 1072 01:13:17,449 --> 01:13:18,745 Tell me the Hospital's name quickly. 1073 01:13:18,945 --> 01:13:19,967 Hospital... 1074 01:13:20,639 --> 01:13:21,946 -Open it. -Sir... Sir... 1075 01:13:22,163 --> 01:13:23,512 There's a cancer patient inside. 1076 01:13:23,712 --> 01:13:25,649 Would you not show a cancer patient to me when asked to? 1077 01:13:25,935 --> 01:13:28,338 Sir... Sir... 1078 01:13:30,558 --> 01:13:32,127 -Open it. -Sir? 1079 01:13:32,778 --> 01:13:34,050 What's the problem in opening it? 1080 01:13:35,075 --> 01:13:36,075 Open it! 1081 01:13:37,000 --> 01:13:38,029 Will you open it or shall I? 1082 01:13:41,262 --> 01:13:42,262 Open it! 1083 01:13:54,714 --> 01:13:56,430 Who are you? Huh? 1084 01:13:56,630 --> 01:13:57,648 Customs? 1085 01:13:58,876 --> 01:14:00,076 Are you from the Crime Department? 1086 01:14:01,877 --> 01:14:03,685 Check if the vehicle's papers are fine. 1087 01:14:04,203 --> 01:14:05,727 Not what's inside.. 1088 01:14:09,289 --> 01:14:13,082 We stop the common people and pave way for ambulances. 1089 01:14:13,954 --> 01:14:17,593 Logically, we have the right to know what's inside. 1090 01:14:18,614 --> 01:14:19,614 Also 1091 01:14:20,210 --> 01:14:24,252 If there's a crime, any of the 20,000 police officers in the city can intervene. 1092 01:14:24,652 --> 01:14:25,675 But no one's intervening. 1093 01:14:26,252 --> 01:14:27,413 No one except you. 1094 01:14:27,613 --> 01:14:29,445 These 20,000 police officers 1095 01:14:29,902 --> 01:14:31,788 Just for you there's one Commissioner. 1096 01:14:31,988 --> 01:14:33,067 4 Additional Commissioners 1097 01:14:33,267 --> 01:14:34,371 8 Joint-Commissioners 1098 01:14:34,765 --> 01:14:35,999 12 Deputy Commissioners 1099 01:14:36,411 --> 01:14:38,080 These are the only police I know. 1100 01:14:40,965 --> 01:14:43,484 I talk to them as I sit cross-legged. 1101 01:14:44,118 --> 01:14:45,118 And you? 1102 01:14:45,610 --> 01:14:46,810 Stay at your level. 1103 01:14:47,477 --> 01:14:48,060 Hey! 1104 01:14:57,143 --> 01:14:59,518 Take a good look. It's filled with drugs. 1105 01:15:01,012 --> 01:15:04,963 I mix drugs in Ghutka and Pan Masala and sell it. 1106 01:15:05,559 --> 01:15:07,274 There's no cancer patient inside. 1107 01:15:07,474 --> 01:15:08,996 Only cancer. 1108 01:15:11,801 --> 01:15:13,443 Do what you can. 1109 01:15:14,767 --> 01:15:15,811 -Hey -Sir? 1110 01:15:16,011 --> 01:15:18,214 The next time someone stops our vehicle 1111 01:15:20,218 --> 01:15:22,666 what you do when a dog comes in between 1112 01:15:23,075 --> 01:15:24,534 do the same and get going. 1113 01:15:35,364 --> 01:15:38,883 [mobile ringing] 1114 01:15:40,909 --> 01:15:42,041 -Hello? -Tell me, Raji. 1115 01:15:42,241 --> 01:15:44,273 Aunty? Why did you leave so early? 1116 01:15:44,473 --> 01:15:47,377 That's no biggie. Well! Shall I tell her? 1117 01:15:47,807 --> 01:15:50,098 That you were about to race with your peers? 1118 01:15:50,298 --> 01:15:51,197 Hello! 1119 01:15:51,565 --> 01:15:53,089 -Aunty? -Go ahead. Tell her. 1120 01:15:53,388 --> 01:15:56,331 -Hello? -Why? To spoil her peace? 1121 01:15:56,531 --> 01:15:58,369 Aunty? Can you hear me? 1122 01:15:58,844 --> 01:16:02,390 It's nothing, Jaya called me and said her kid is unwell. 1123 01:16:02,590 --> 01:16:04,939 -Damn! -I spoke to her. No hassle. 1124 01:16:05,184 --> 01:16:06,592 Madan is coming along with me. 1125 01:16:07,572 --> 01:16:08,715 Is he with you? 1126 01:16:09,872 --> 01:16:11,812 Aunty What is he doing? 1127 01:16:14,205 --> 01:16:15,488 He's sleeping. 1128 01:16:15,688 --> 01:16:16,983 Is he? 1129 01:16:18,324 --> 01:16:20,242 Aunty! Place the phone on his ear. 1130 01:16:22,951 --> 01:16:25,275 -Do it! -It's Raji! 1131 01:16:25,475 --> 01:16:27,202 -Hello? -Talk to her! 1132 01:16:28,237 --> 01:16:29,839 -Hello? -Talk to her! 1133 01:16:30,039 --> 01:16:31,239 -Damn it! -Oh God! 1134 01:16:31,439 --> 01:16:32,448 Oh no! 1135 01:16:33,011 --> 01:16:34,124 Driver! Stop the bus! 1136 01:16:34,363 --> 01:16:36,332 Hey! Get up! 1137 01:16:37,863 --> 01:16:40,329 Something has gotten into him. He just threw it! 1138 01:16:43,663 --> 01:16:45,094 -Check every seat! -Ok sir. 1139 01:16:45,799 --> 01:16:46,839 Sir, he's here! 1140 01:16:48,749 --> 01:16:49,844 Oh God! Madan! 1141 01:16:50,044 --> 01:16:51,952 -Move it! -Sir, why are you taking me? 1142 01:16:52,213 --> 01:16:53,396 -Stay quiet. -I didn't do anything, sir! 1143 01:16:53,596 --> 01:16:55,697 -Just get inside. -Sir, why are you taking him? 1144 01:16:55,922 --> 01:16:57,550 -Why are you taking me? -I said get inside. 1145 01:16:57,763 --> 01:16:59,002 Sir, leave him sir. 1146 01:16:59,292 --> 01:17:00,587 -Madan! Madan! -Sir, tell me. 1147 01:17:00,848 --> 01:17:04,337 -Why are you arresting me sir? -Sir, he's innocent. 1148 01:17:04,537 --> 01:17:06,102 -Go away! -Sir, what did he do? 1149 01:17:06,518 --> 01:17:07,518 Visit the police station and find out. 1150 01:17:07,718 --> 01:17:09,617 -Leave him sir. -Stop following us. Leave. 1151 01:17:11,201 --> 01:17:14,020 -Tell us the truth! -Sir, we don't know anything! 1152 01:17:14,220 --> 01:17:15,780 -Tell me.. -Sir, it hurts! 1153 01:17:15,980 --> 01:17:17,555 -Are you going to confess or not? -Sir, it wasn't us! 1154 01:17:19,522 --> 01:17:20,522 -Speak up! -Sir, it wasn't our fault! 1155 01:17:20,798 --> 01:17:23,738 I'll break every ones bones... 1156 01:17:23,947 --> 01:17:25,405 Sir, Greetings! 1157 01:17:27,324 --> 01:17:28,324 -Sir, don't beat us! -Speak up... 1158 01:17:28,524 --> 01:17:31,108 -Sir, we are innocent. -You have five minutes to speak up! 1159 01:17:31,308 --> 01:17:33,053 Hello sir. I'm the Traffic S.I for Ameerpet. 1160 01:17:33,253 --> 01:17:34,530 I know, Rajasekar. Sit down. 1161 01:17:35,867 --> 01:17:36,867 You've come here in person. What is it? 1162 01:17:37,238 --> 01:17:39,184 You arrested someone on the Vizag bus. 1163 01:17:39,384 --> 01:17:41,827 He's my... Wife's brother. 1164 01:17:42,346 --> 01:17:43,346 What's the complaint? 1165 01:17:43,546 --> 01:17:44,635 I'll tell you. 1166 01:17:44,835 --> 01:17:46,072 What do you mean wife's brother? 1167 01:17:46,363 --> 01:17:47,530 You could have said he's your brother-in-law. 1168 01:17:47,863 --> 01:17:49,822 Hey, which one of you is his brother in law? 1169 01:17:50,405 --> 01:17:51,405 I'm talking to you! 1170 01:17:51,958 --> 01:17:53,655 -It's him. -Doesn't he have a mouth? 1171 01:17:54,542 --> 01:17:56,050 Sir, he's the main culprit. 1172 01:17:56,250 --> 01:17:58,013 They've stolen jewels from the Judge's wife. 1173 01:18:01,388 --> 01:18:05,050 The bike used for the theft belongs to your brother-in-law. 1174 01:18:05,347 --> 01:18:08,638 But he says they park the race-bikes in a garage. 1175 01:18:08,838 --> 01:18:10,393 And that someone must have stolen it. 1176 01:18:10,593 --> 01:18:11,668 There's a lot of pressure. 1177 01:18:11,868 --> 01:18:14,619 Either you talk to them and make them confess 1178 01:18:14,938 --> 01:18:16,980 or I'll file an FIR against them all 1179 01:18:17,397 --> 01:18:18,726 and produce them in Court. 1180 01:18:19,018 --> 01:18:20,488 You take care of it from there. 1181 01:18:20,688 --> 01:18:22,022 Your phone's ringing. Attend it. 1182 01:18:22,897 --> 01:18:23,897 What happened? 1183 01:18:24,313 --> 01:18:25,521 I just reached. 1184 01:18:25,980 --> 01:18:27,230 I have to check what the issue is. 1185 01:18:28,063 --> 01:18:29,272 He's very young. 1186 01:18:31,911 --> 01:18:33,332 Raji don't cry, please. 1187 01:18:35,813 --> 01:18:36,813 Did they beat him up? 1188 01:18:37,639 --> 01:18:39,048 They won't imprison him, right? 1189 01:18:39,624 --> 01:18:40,624 Don't worry, I'll take care of it. 1190 01:18:41,302 --> 01:18:42,561 Please... 1191 01:18:43,706 --> 01:18:46,828 -Get him out of there somehow, please. -Okay, I'll call you back. 1192 01:18:47,900 --> 01:18:48,900 Sorry. 1193 01:18:51,413 --> 01:18:52,766 Is there no other way? 1194 01:18:53,399 --> 01:18:54,770 You're newly-wed, right? 1195 01:18:55,045 --> 01:18:56,054 I understand. 1196 01:18:56,261 --> 01:18:57,678 Everyone respects you. 1197 01:18:58,184 --> 01:19:02,845 It's no mean feat to be selected by Central Vigilance at such a young age. 1198 01:19:04,246 --> 01:19:05,250 -Lakshmipati! -Sir! 1199 01:19:05,450 --> 01:19:06,897 -Check out on that noise outside. -OK, Sir. 1200 01:19:07,101 --> 01:19:08,147 Come with me. 1201 01:19:09,736 --> 01:19:12,070 People don't help each other in our Department. 1202 01:19:12,270 --> 01:19:14,974 I don't know why. I'll handle this case differently. 1203 01:19:15,270 --> 01:19:16,276 Do as I say. 1204 01:19:16,737 --> 01:19:18,990 At your own risk, take your brother-in-law 1205 01:19:19,190 --> 01:19:21,403 and keep him in your house under your custody. 1206 01:19:22,802 --> 01:19:24,700 He must be available for enquiry at all times. 1207 01:19:25,530 --> 01:19:27,707 I don't trust him. I trust you. 1208 01:19:29,579 --> 01:19:31,422 Write it down and take him, Rajasekar. 1209 01:19:32,320 --> 01:19:33,250 [hisses impatiently] 1210 01:19:41,700 --> 01:19:42,922 Sir, we loathe each other. 1211 01:19:43,979 --> 01:19:45,319 How can I take him home? 1212 01:19:46,074 --> 01:19:47,870 It's not possible. I'm leaving. 1213 01:19:49,832 --> 01:19:52,525 Constable, prepare the FIR for these boys. 1214 01:19:53,027 --> 01:19:54,253 Sir... Sir... Sir... 1215 01:19:55,114 --> 01:19:57,044 Sir, we're Madan's friends' parents. 1216 01:19:57,244 --> 01:19:59,609 Sir! Our children are irresponsible. 1217 01:20:00,117 --> 01:20:03,763 They drive fast. But they're not thieves. 1218 01:20:03,963 --> 01:20:07,406 As soon as you arrived, we thought they will be set free. 1219 01:20:07,858 --> 01:20:10,177 But even you are leaving in anger. 1220 01:20:10,377 --> 01:20:12,384 My wife needs a C-section. 1221 01:20:13,217 --> 01:20:15,933 As I was returning after taking a loan from the pawn they nabbed me. 1222 01:20:19,416 --> 01:20:20,582 Look, Madan. 1223 01:20:21,447 --> 01:20:23,030 If the cops find out 1224 01:20:23,230 --> 01:20:24,579 they will take all of it. 1225 01:20:25,383 --> 01:20:28,533 If your child is sad, it's the end. 1226 01:20:28,890 --> 01:20:31,187 If he doesn't eat for a week, you can't handle it. 1227 01:20:31,387 --> 01:20:32,665 How long will he stay hungry? 1228 01:20:33,248 --> 01:20:35,970 You don't have to buy them an expensive bike to calm them down? 1229 01:20:36,170 --> 01:20:38,100 They'll end up racing and this is how it'll end. 1230 01:20:38,300 --> 01:20:39,839 Do any of these kids have a license? 1231 01:20:42,307 --> 01:20:44,491 Sir... we made a mistake. 1232 01:20:45,064 --> 01:20:46,533 Forgive us this time. 1233 01:20:47,162 --> 01:20:48,768 Even if we have to break their bones 1234 01:20:48,968 --> 01:20:50,120 we'll make sure they don't race again. 1235 01:20:50,753 --> 01:20:55,067 If you stay at your sister's place for a while, we can all get out of this. 1236 01:20:55,267 --> 01:20:57,628 Madan, I have an exam from tomorrow. 1237 01:21:31,647 --> 01:21:32,688 "My life..." 1238 01:21:33,355 --> 01:21:35,105 "You have left me" 1239 01:21:36,834 --> 01:21:37,982 "My heart..." 1240 01:21:38,182 --> 01:21:40,647 -"You've cut it into pieces" -Come in... 1241 01:21:41,647 --> 01:21:42,647 "My life..." 1242 01:21:43,313 --> 01:21:44,813 -He's gonna stay here for a few days. -"You have left me" 1243 01:21:46,936 --> 01:21:47,943 "My heart..." 1244 01:21:48,143 --> 01:21:50,188 "You've cut me into pieces" 1245 01:21:51,513 --> 01:21:53,884 "The pain that you've given me" 1246 01:21:54,105 --> 01:21:56,072 -"The anger that you displayed" -My brother. 1247 01:21:56,762 --> 01:22:01,061 "Still lurks within" 1248 01:22:01,555 --> 01:22:04,004 "The love I gave you" 1249 01:22:04,204 --> 01:22:06,560 "The care I showed you" 1250 01:22:06,838 --> 01:22:10,418 "Do you still feel it?" 1251 01:22:22,347 --> 01:22:23,430 "My life..." 1252 01:22:24,013 --> 01:22:25,930 "You have left me" 1253 01:22:27,347 --> 01:22:28,388 "My heart..." 1254 01:22:28,763 --> 01:22:31,138 "You've cut me into pieces" 1255 01:22:54,997 --> 01:23:00,080 -"Like an island that's abandoned" -Come and eat, Madan. 1256 01:23:00,280 --> 01:23:02,795 "I'm living this life" 1257 01:23:04,478 --> 01:23:05,873 -These are the chain snatchers... -Okay. 1258 01:23:06,073 --> 01:23:07,313 -Identify the culprit. -"I'm living this life" 1259 01:23:07,630 --> 01:23:10,174 -Madan! My child is born. -"In a flower with no roots" 1260 01:23:10,374 --> 01:23:12,715 -Not curious if it's a boy or a girl? -Is it important? 1261 01:23:14,236 --> 01:23:19,627 "Even if its feathers happen to fall" 1262 01:23:20,071 --> 01:23:23,425 "The birds won't look for them" 1263 01:23:24,731 --> 01:23:27,325 "Despite falling off" 1264 01:23:27,525 --> 01:23:33,273 "the feathers never remember the birds" 1265 01:23:34,138 --> 01:23:37,197 Sir, my bike was stolen. The Police recovered it from this street. 1266 01:23:37,650 --> 01:23:40,270 If we check your CCTV footage, we can find out who the culprit is. 1267 01:23:40,470 --> 01:23:41,505 Help me sir, please. 1268 01:23:42,099 --> 01:23:43,672 Brother... you mean that? 1269 01:23:44,047 --> 01:23:46,523 That's not even a camera. It's a dummy. 1270 01:23:46,888 --> 01:23:49,292 -It's just to scare thieves. -Okay. 1271 01:23:49,492 --> 01:23:54,239 "Why haven't the memories faded? Why don't I feel like crying?" 1272 01:23:54,439 --> 01:23:58,555 "I'm like the shards of a broken mirror" 1273 01:23:59,443 --> 01:24:01,722 "Go away. I'll become a lonely tree." 1274 01:24:01,922 --> 01:24:04,316 "Go away. Who else do I have?" 1275 01:24:04,516 --> 01:24:08,680 "Go away. I don't need anyone else." 1276 01:24:12,735 --> 01:24:13,922 My sweetheart! 1277 01:24:14,597 --> 01:24:16,013 For the happiness you've given me 1278 01:24:16,388 --> 01:24:18,097 I don't know what to give you! 1279 01:24:18,847 --> 01:24:19,972 Why don't you tell me, please? 1280 01:24:20,865 --> 01:24:22,614 You expect me to say that too? 1281 01:24:23,347 --> 01:24:26,430 It's exciting for women to wonder what their husbands will gift them. 1282 01:24:27,138 --> 01:24:28,302 Think about it. 1283 01:24:28,502 --> 01:24:31,472 One day, the lights in this police-brain will turn green. 1284 01:24:34,013 --> 01:24:35,198 "My life..." 1285 01:24:35,430 --> 01:24:37,763 -Talk to him. -"You have left me" 1286 01:24:39,090 --> 01:24:42,526 -He doesn't come out. Go. -"My heart, you've cut me into pieces." 1287 01:24:43,705 --> 01:24:46,263 "The pain that you've given me" 1288 01:24:46,463 --> 01:24:48,774 -Talk to me. -"The anger that you displayed" 1289 01:24:48,974 --> 01:24:51,471 -Madan, I'm a sister too. -"Still lurks in me" 1290 01:24:51,671 --> 01:24:53,197 Don't play 'hard to get'. I have a brother too. 1291 01:24:53,397 --> 01:24:54,417 It's not enough if he's just your brother. 1292 01:24:54,617 --> 01:24:56,402 He must have been a father to his sister. 1293 01:24:56,602 --> 01:24:58,890 "The love I gave you and the care I showed you" 1294 01:24:59,155 --> 01:25:03,758 "Do you still feel it?" 1295 01:25:13,955 --> 01:25:15,686 "My life..." 1296 01:25:16,375 --> 01:25:18,592 -"My heart..." -Give me two. Thanks. 1297 01:25:23,509 --> 01:25:25,073 "My life..." 1298 01:25:25,273 --> 01:25:27,069 -Eat up! -Uncle! Give me two. 1299 01:25:27,269 --> 01:25:28,276 Hold on, I'm getting it. 1300 01:25:31,137 --> 01:25:33,099 -Brother! You've paid for two. -I don't want it now. 1301 01:25:33,299 --> 01:25:34,769 -Take it, Brother... -I don't want it. 1302 01:25:34,969 --> 01:25:36,245 -What happened? -Go away! 1303 01:25:42,563 --> 01:25:44,122 -Mom, it's Raji. -Give it. 1304 01:25:44,872 --> 01:25:46,055 -Talk to her. -Hello! 1305 01:25:46,255 --> 01:25:47,974 -Talk to her! -Why me? You talk to her. 1306 01:25:48,238 --> 01:25:49,649 I can't hear her speak. 1307 01:25:49,897 --> 01:25:52,118 The deal was that I'll tell your family, which I did. 1308 01:25:52,318 --> 01:25:53,402 Now you tell my family. 1309 01:25:53,622 --> 01:25:55,247 Tell them! 1310 01:25:56,122 --> 01:25:57,466 -Hello? -Raji, are you fine? 1311 01:25:57,797 --> 01:25:58,822 Hi Aunty, it's not Raji. 1312 01:25:59,080 --> 01:26:01,741 -It's Rajasekhar. -Son, how are you? 1313 01:26:01,941 --> 01:26:04,004 -Tell me son. -The thing is... 1314 01:26:04,547 --> 01:26:07,380 -Raji... She's been two months... -Tell her! 1315 01:26:08,288 --> 01:26:09,616 Raji is two months... 1316 01:26:10,120 --> 01:26:11,533 well she's been carrying. 1317 01:26:11,889 --> 01:26:13,800 Son! Thanks! 1318 01:26:14,000 --> 01:26:15,188 Thank you very much! 1319 01:26:15,388 --> 01:26:16,590 Thanks? 1320 01:26:16,790 --> 01:26:18,036 Why is she thanking me? 1321 01:26:18,236 --> 01:26:19,769 -Raji's pregnant! -Mom! 1322 01:26:19,969 --> 01:26:22,336 -Then you should say 'Congratulations'. -Okay. 1323 01:26:22,588 --> 01:26:25,026 Son, you've completed a humongous job! 1324 01:26:25,631 --> 01:26:27,785 I mean, I mean, you've told me a good news. 1325 01:26:31,047 --> 01:26:34,047 Son-in-law is laughing, I don't know what to say. 1326 01:26:34,880 --> 01:26:35,880 Thanks, aunty. 1327 01:26:36,597 --> 01:26:39,353 Also, I need to buy Raji a nice gift. Tell me what to buy her. 1328 01:26:39,553 --> 01:26:40,672 -I'm not listening! -Give it to Raji. 1329 01:26:40,922 --> 01:26:42,294 -She's right here. -I won't listen! 1330 01:26:42,517 --> 01:26:44,533 -I won't listen!... -Tell us aunty! 1331 01:26:44,733 --> 01:26:46,888 -Tell me son. -Aunty think, I'll call you later... 1332 01:27:16,505 --> 01:27:19,672 It's exciting for women to wonder what their husbands will gift them. 1333 01:27:20,366 --> 01:27:21,519 Think about it. 1334 01:27:21,719 --> 01:27:24,755 One day, the lights in this police-brain will turn green. 1335 01:28:09,412 --> 01:28:10,947 What mom? You seem to be into the nightie. 1336 01:28:11,972 --> 01:28:12,972 Sit down. 1337 01:28:13,372 --> 01:28:14,372 What happened? 1338 01:28:15,255 --> 01:28:16,422 Raji told me everything. 1339 01:28:17,328 --> 01:28:18,432 That her brother went to a race 1340 01:28:18,632 --> 01:28:20,252 and how you made him wear a nightie 1341 01:28:20,452 --> 01:28:21,547 and insulted him? 1342 01:28:21,747 --> 01:28:24,618 When we wear your pants, we feel it's comfortable. 1343 01:28:25,088 --> 01:28:26,130 When we wear your shirts 1344 01:28:26,588 --> 01:28:29,172 we feel proud to wear a man's shirt. 1345 01:28:29,830 --> 01:28:33,297 Even when we dry your briefs, we don't feel ashamed. We do it whole heartedly. 1346 01:28:34,338 --> 01:28:37,213 But you men feel insulted in a woman's clothes is it? 1347 01:28:38,172 --> 01:28:40,213 We're such an irrelevant species, right? 1348 01:28:42,880 --> 01:28:45,755 Isn't it something your mothers and sisters wear? 1349 01:28:46,214 --> 01:28:47,112 Mom 1350 01:28:47,630 --> 01:28:48,797 He's the one who feels that way. 1351 01:28:49,672 --> 01:28:50,672 I'm talking about you. 1352 01:28:51,422 --> 01:28:54,880 Don't you think that it's an insult for a man to wear a woman's clothes? 1353 01:28:57,297 --> 01:28:59,880 Only because you felt that way you made him wear it, right? 1354 01:29:02,588 --> 01:29:04,887 He's six years your junior. 1355 01:29:05,576 --> 01:29:07,399 Change yourself first. Stay grounded. 1356 01:29:13,459 --> 01:29:14,478 That's not possible. 1357 01:29:14,678 --> 01:29:18,922 -Let me just ask them once, please! -No way, now leave! 1358 01:29:24,308 --> 01:29:26,130 -Madan! -Tell me, aunty. 1359 01:29:26,472 --> 01:29:27,978 I have a good news. 1360 01:29:28,227 --> 01:29:29,256 [vehicle honking] 1361 01:29:30,063 --> 01:29:31,838 What's that noise? 1362 01:29:32,130 --> 01:29:33,130 Sorry bro. 1363 01:29:33,838 --> 01:29:35,519 -Sorry, I didn't hear. -Your sister Raji... 1364 01:29:35,770 --> 01:29:36,940 If you talk about her again 1365 01:29:37,140 --> 01:29:39,191 I'll block your number just like I blocked her's. 1366 01:29:39,397 --> 01:29:40,804 Hang up and mind your business! 1367 01:29:51,797 --> 01:29:53,604 Stop! Pull over. 1368 01:29:53,804 --> 01:29:55,849 -Produce your papers. -What's the load? 1369 01:29:56,338 --> 01:29:57,338 Just clothes, sir. 1370 01:29:57,987 --> 01:29:58,987 What? 1371 01:29:59,535 --> 01:30:00,535 Clothes... 1372 01:30:01,138 --> 01:30:02,841 -There's nothing other than clothes, sir. -Sir... 1373 01:30:03,247 --> 01:30:05,088 -Check our papers, sir. -Sir...please... 1374 01:30:16,597 --> 01:30:19,541 Son, it's been half-an-hour since I kept the food. 1375 01:30:19,763 --> 01:30:21,838 I need to wash the dishes and get home. 1376 01:30:34,588 --> 01:30:37,321 Standing in front of me... trying to talk to me... 1377 01:30:37,521 --> 01:30:40,422 making mini-dosas... if you keep doing these things 1378 01:30:41,005 --> 01:30:43,297 I'll forget my friends and go back to the police station. 1379 01:30:43,497 --> 01:30:44,251 Hey! 1380 01:30:44,830 --> 01:30:47,463 -Why are you talking like that? -I wasn't talking to you. 1381 01:30:47,763 --> 01:30:49,745 -I'm asking who you were talking to. -It's her! 1382 01:30:49,947 --> 01:30:52,005 The one who sent me mini-dosas. 1383 01:30:53,547 --> 01:30:55,713 -Who is it? -I don't know! 1384 01:31:06,463 --> 01:31:08,172 I knew you'd make amends. 1385 01:31:08,422 --> 01:31:10,047 But this is overdoing it. 1386 01:31:10,255 --> 01:31:11,963 Making dosas for him. 1387 01:31:13,588 --> 01:31:15,338 They might get burnt. Turn them. 1388 01:31:35,842 --> 01:31:37,009 May I come in, sir? 1389 01:31:37,797 --> 01:31:38,879 What's wrong with you, man? 1390 01:31:39,130 --> 01:31:40,554 What's your problem with Mr. Madhusudhan? 1391 01:31:40,754 --> 01:31:42,244 The other day it was the Ambulance. 1392 01:31:42,444 --> 01:31:44,751 Now it's his container. You even called the media on your own. 1393 01:31:44,951 --> 01:31:47,717 -He's committing crimes in his vehicles. -Yes he is. 1394 01:31:47,917 --> 01:31:49,817 He didn't do it in your house. It was on the road. 1395 01:31:50,017 --> 01:31:52,011 -Both are the same for me. -What's with the road-talk? 1396 01:31:52,211 --> 01:31:54,359 People keep spitting and urinating on the roads. 1397 01:31:54,559 --> 01:31:55,773 The public doesn't follow the rules. 1398 01:31:56,273 --> 01:31:58,588 The fault is ours, not the public's. 1399 01:31:59,005 --> 01:32:00,327 We need to show the people. 1400 01:32:00,580 --> 01:32:01,742 Like foreign countries. 1401 01:32:01,942 --> 01:32:03,719 Why are you defending yourself? 1402 01:32:03,919 --> 01:32:05,302 Is it the ego of having worked at the Centre? 1403 01:32:05,502 --> 01:32:08,562 Rajsekar! You're working in the middle of the road. 1404 01:32:09,133 --> 01:32:11,476 Is it so insulting to work on the roads? 1405 01:32:11,676 --> 01:32:12,678 No, sir. 1406 01:32:13,404 --> 01:32:16,213 It's a bridge for people to meet and accomplish. 1407 01:32:16,588 --> 01:32:19,130 To understand a country, you don't have to go inside houses. 1408 01:32:19,588 --> 01:32:21,255 The road will tell you how the country is. 1409 01:32:21,797 --> 01:32:22,797 The road is my office. 1410 01:32:23,346 --> 01:32:24,735 The blazing sun is my A/C. 1411 01:32:25,122 --> 01:32:26,963 Even the cemetery is religion-based. 1412 01:32:27,222 --> 01:32:32,265 But only the signal with its 3 red, yellow and green eyes is not religion-based. 1413 01:32:32,505 --> 01:32:33,651 Every day 1414 01:32:34,130 --> 01:32:37,555 the thought of having made a father spend 5 more minutes with his child 1415 01:32:37,805 --> 01:32:42,285 and knowing I've made a brother reach on time for an interview. 1416 01:32:42,538 --> 01:32:46,502 Every year more than 150,000 people die in road accidents. 1417 01:32:47,255 --> 01:32:48,695 We are among the top five. 1418 01:32:49,380 --> 01:32:50,380 20,000 people. 1419 01:32:50,705 --> 01:32:52,078 This is only the death-rate. 1420 01:32:52,480 --> 01:32:54,797 The injured and those in coma are different. 1421 01:32:55,088 --> 01:32:57,922 Last year 197 people died on the roads I was in-charge of. 1422 01:32:58,122 --> 01:32:59,195 This year 1423 01:32:59,395 --> 01:33:00,588 173 people. 1424 01:33:00,797 --> 01:33:03,588 24 people are living today because of me and that gives me job satis... 1425 01:33:08,755 --> 01:33:09,818 That's what this is. 1426 01:33:10,018 --> 01:33:11,797 That's what gives me courage to speak like this. 1427 01:33:12,130 --> 01:33:13,838 It makes me want to prevent crime. 1428 01:33:14,528 --> 01:33:18,188 The guy who's peddling life-threatening things on a life-saving ambulance! 1429 01:33:18,388 --> 01:33:19,188 Hey! 1430 01:33:19,785 --> 01:33:23,005 Hey, what can you do to me? 1431 01:33:23,600 --> 01:33:25,756 -What will you do? Shoot me? -Sir, please... 1432 01:33:25,963 --> 01:33:28,955 You can't do anything! You're just a traffic cop! 1433 01:33:29,155 --> 01:33:31,230 How dare you challenge me? Come on! 1434 01:33:31,430 --> 01:33:33,263 Let's settle this. Will you arrest me? 1435 01:33:33,463 --> 01:33:35,338 -Will you arrest me? -Get your hands off the uniform! 1436 01:33:36,880 --> 01:33:37,941 I said get your hands off it! 1437 01:33:38,141 --> 01:33:40,255 Sir, please listen to us. 1438 01:33:41,088 --> 01:33:42,427 Try imprisoning me! 1439 01:33:42,646 --> 01:33:43,689 Not just you. 1440 01:33:44,207 --> 01:33:45,630 I'll imprison your entire family. 1441 01:33:45,888 --> 01:33:47,743 -Hey! Let go of me! -Sir please. Give me the gun! 1442 01:33:47,975 --> 01:33:49,000 Here, take it. 1443 01:33:49,200 --> 01:33:50,759 Hey wait, just a minute. 1444 01:33:54,204 --> 01:33:55,511 Would you imprison my family? 1445 01:33:56,084 --> 01:33:57,513 I don't have a family. 1446 01:33:59,071 --> 01:34:01,015 But I'll give you the chance of a lifetime! 1447 01:34:01,747 --> 01:34:04,322 One day. Just one day. 1448 01:34:05,196 --> 01:34:06,547 Try imprisoning me. 1449 01:34:10,070 --> 01:34:13,112 You can't even put my dog in a jail. 1450 01:34:16,744 --> 01:34:18,672 He thinks he can arrest me! 1451 01:34:18,872 --> 01:34:20,053 What commissioner sir? 1452 01:34:22,327 --> 01:34:23,838 What? Why are you silent? 1453 01:34:24,213 --> 01:34:25,213 Challenge me! 1454 01:34:25,713 --> 01:34:26,713 Challenge me! 1455 01:34:27,505 --> 01:34:28,505 You challenge me. 1456 01:34:29,217 --> 01:34:30,501 Let me bother about winning. 1457 01:34:33,179 --> 01:34:35,186 If we're done, can I leave, sir? 1458 01:34:45,554 --> 01:34:47,357 -Bye, sister be careful. -Bye brother. 1459 01:34:47,557 --> 01:34:48,666 -Bye dad. -Be careful. 1460 01:34:48,866 --> 01:34:50,573 Hey, I'm on my way. 1461 01:34:51,630 --> 01:34:52,700 I got into the auto-rickshaw. 1462 01:34:52,900 --> 01:34:54,917 I'll be there in five minutes, okay? Bye. 1463 01:35:29,255 --> 01:35:33,630 "Is this the day..." 1464 01:35:34,213 --> 01:35:38,630 "We've been waiting for? To see each other?" 1465 01:35:39,172 --> 01:35:44,005 "Is this the day..." 1466 01:35:44,380 --> 01:35:48,713 "We've been waiting for? To reunite?" 1467 01:35:49,172 --> 01:35:54,450 "Will I fall for those looks? Will I ever let you go?" 1468 01:35:54,650 --> 01:35:59,342 "Can I ever forget the love that brought us together?" 1469 01:35:59,542 --> 01:36:04,222 "Will I be next to you? Will I be part of your life?" 1470 01:36:04,422 --> 01:36:09,838 "I wonder, like the last drop on the edge of a leaf, anticipating its fall." 1471 01:36:10,828 --> 01:36:13,672 I swear I'll make you race with me! 1472 01:36:18,922 --> 01:36:23,585 "I need to be next to you whenever I want" 1473 01:36:23,785 --> 01:36:28,194 "I need to hold you close to me when we're together" 1474 01:36:28,440 --> 01:36:30,550 "I need to drown in your presence, my life..." 1475 01:36:31,020 --> 01:36:35,509 "Shall I walk along as your shadow?" 1476 01:36:58,880 --> 01:37:03,467 "You heart is like that of a child that throws tantrums" 1477 01:37:03,667 --> 01:37:08,616 "I wish to hold and nurture that child" 1478 01:37:09,103 --> 01:37:13,635 "I lose myself in your laughter" 1479 01:37:13,835 --> 01:37:18,711 "It is melody to my ears" 1480 01:37:19,801 --> 01:37:24,289 "My life aches to live for you" 1481 01:37:24,713 --> 01:37:29,075 "Only the thought of you helps me get through" 1482 01:37:29,330 --> 01:37:33,805 "I see you in everything, you know that" 1483 01:37:34,380 --> 01:37:36,088 "Go away..." 1484 01:37:39,509 --> 01:37:44,130 "Is this the day?" 1485 01:37:44,422 --> 01:37:48,505 "We've been waiting for? To reunite?" 1486 01:37:49,942 --> 01:37:54,499 "I need to be next to you whenever I want" 1487 01:37:54,699 --> 01:37:58,963 "I need to hold you close to me when we're together" 1488 01:38:04,960 --> 01:38:05,960 Two minutes. 1489 01:38:11,149 --> 01:38:12,149 Bye. 1490 01:38:24,463 --> 01:38:26,338 You think I betrayed you, right? 1491 01:38:33,097 --> 01:38:34,097 Okay. 1492 01:38:36,960 --> 01:38:39,617 Madan, look at me. 1493 01:38:39,888 --> 01:38:41,329 Just like we traveled today 1494 01:38:41,827 --> 01:38:44,515 I want to travel with you all my life. 1495 01:38:50,174 --> 01:38:55,003 I'll be waiting. 1496 01:38:55,542 --> 01:38:56,536 When? 1497 01:38:57,547 --> 01:38:58,424 When? 1498 01:38:59,630 --> 01:39:00,755 I'll get there right now! 1499 01:39:01,519 --> 01:39:03,302 [bike engine revving] 1500 01:39:28,088 --> 01:39:28,922 Aunty... 1501 01:39:33,753 --> 01:39:38,222 These two things were supposed to happen at Raji's wedding. But it didn't happen. 1502 01:39:41,038 --> 01:39:43,172 This is the ring you need to give your brother-in-law. 1503 01:39:45,138 --> 01:39:46,238 This... 1504 01:39:46,463 --> 01:39:48,672 It's the chain your brother-in-law needs to put on for you. 1505 01:39:53,972 --> 01:39:56,905 For the both of you, using her small savings 1506 01:39:57,138 --> 01:39:58,880 Mom had bought this. 1507 01:40:02,172 --> 01:40:04,264 You both need to exchange it. 1508 01:40:04,464 --> 01:40:06,297 That's my mom's last wish. 1509 01:40:16,878 --> 01:40:18,070 Take it. 1510 01:40:44,297 --> 01:40:45,169 Thank you. 1511 01:40:53,838 --> 01:40:54,870 Ma'am. 1512 01:41:06,190 --> 01:41:09,237 [music mutes voices] 1513 01:41:18,952 --> 01:41:21,072 [kittens meowing] 1514 01:41:21,272 --> 01:41:22,377 Madan! 1515 01:41:22,855 --> 01:41:24,235 [kittens meowing] 1516 01:42:01,046 --> 01:42:02,053 Meow! 1517 01:42:03,500 --> 01:42:04,500 Meow! 1518 01:42:06,800 --> 01:42:07,859 Meow! 1519 01:42:08,198 --> 01:42:09,336 Meow! 1520 01:42:09,536 --> 01:42:11,547 Are you guys hungry? Meow! 1521 01:43:14,588 --> 01:43:15,422 Break-in! 1522 01:43:50,463 --> 01:43:51,463 Let me go, sir! 1523 01:43:52,487 --> 01:43:54,020 -Where is the stash? -Let me go! 1524 01:43:54,220 --> 01:43:55,273 -Tell me! -I don't know. 1525 01:43:55,473 --> 01:43:56,621 -Tell me everything! -I don't know anything. 1526 01:43:56,947 --> 01:43:58,031 -I don't know anything. -Ma'am! 1527 01:44:09,281 --> 01:44:10,281 Look ma'am. 1528 01:44:10,706 --> 01:44:12,021 Raw material production and packaging, 1529 01:44:12,221 --> 01:44:13,277 every thing is happening here. 1530 01:44:14,948 --> 01:44:16,465 -It's atrocious! -Not just this. 1531 01:44:16,878 --> 01:44:18,881 They're mixing cancer causing chemicals in this Pan Masala. 1532 01:44:19,081 --> 01:44:20,319 Check this. 1533 01:44:21,213 --> 01:44:23,380 This is a completely banned business our states. 1534 01:44:23,988 --> 01:44:26,915 But every day stash worth millions gets distributed all over the State. 1535 01:44:27,801 --> 01:44:29,259 This is totally an illegal business. 1536 01:44:29,497 --> 01:44:30,561 Enquire him. 1537 01:44:30,780 --> 01:44:31,838 Where are the others? 1538 01:44:34,130 --> 01:44:35,660 He won't speak. We'll make him talk later. Let's go. 1539 01:44:38,672 --> 01:44:39,338 Ma'am! 1540 01:44:43,213 --> 01:44:45,784 Yesterday in the outskirts of the city... 1541 01:44:45,988 --> 01:44:48,187 Illegal drugs worth millions were found in Madhusudhan's property... 1542 01:44:48,387 --> 01:44:53,403 Vigilance department have traced and seized those factories. 1543 01:44:56,838 --> 01:44:58,011 Hey! That's our bike! 1544 01:44:58,211 --> 01:44:59,415 -That's our bike! -Freeze the frame, sir. 1545 01:44:59,851 --> 01:45:01,783 -That's right. -Zoom in the registration plate brother. 1546 01:45:02,172 --> 01:45:05,963 -1960, it's our vehicle! -Zoom in towards that red helmet guy. 1547 01:45:06,163 --> 01:45:07,674 -Yes. -That guy. Yes. 1548 01:45:08,015 --> 01:45:09,397 -Nosy? -Yes, it's him! 1549 01:45:09,597 --> 01:45:12,047 He's got a tattoo. Look! His three fingers are missing. 1550 01:45:12,572 --> 01:45:13,993 -Copy this to my phone. -It's definitely him! 1551 01:45:14,193 --> 01:45:15,216 -He is so gone now. -We got him! 1552 01:45:15,416 --> 01:45:16,305 This is enough! 1553 01:45:16,505 --> 01:45:19,170 I need to produce it at the station and get out of that damn house! 1554 01:45:19,761 --> 01:45:21,797 -But Madan, the thing is... -Hey! 1555 01:45:22,297 --> 01:45:24,505 Let's show it to the Inspector through your brother-in-law. 1556 01:45:25,937 --> 01:45:27,588 -Don't talk about him! -Hey, Madan! 1557 01:45:28,043 --> 01:45:30,297 -Why do you keep bringing things up? -You step aside! 1558 01:45:31,081 --> 01:45:32,886 Go on then. Go give it. 1559 01:45:33,213 --> 01:45:35,999 You'll tell them that the guy without three fingers is the culprit. 1560 01:45:36,199 --> 01:45:37,207 But the Inspector... 1561 01:45:37,407 --> 01:45:39,850 He'll say that you're the one who was driving. 1562 01:45:42,130 --> 01:45:45,088 Take a look. Your brother-in-law has deleted it from YouTube. 1563 01:45:45,305 --> 01:45:47,838 Only the person who uploads it can delete it. You know, right? 1564 01:45:48,463 --> 01:45:49,463 So what? 1565 01:45:49,763 --> 01:45:52,380 He threw a nightie at me the other day to insult me. 1566 01:45:53,172 --> 01:45:54,422 Get this drilled into your heads. 1567 01:45:54,713 --> 01:45:55,755 Only for you guys 1568 01:45:56,213 --> 01:45:57,922 I've been sitting in his house like it's the loo. 1569 01:46:00,922 --> 01:46:01,547 Hey 1570 01:46:02,797 --> 01:46:04,713 Shall I talk to your sister once? 1571 01:46:05,166 --> 01:46:07,573 He's my enemy. But she's a backstabber. 1572 01:46:08,297 --> 01:46:11,491 I know how to find those culprits. 1573 01:46:14,880 --> 01:46:16,463 Minister, shut up! 1574 01:46:16,838 --> 01:46:18,588 You've proven to be a politician. 1575 01:46:18,797 --> 01:46:20,672 You'll come to me with open arms during Elections, right? 1576 01:46:21,213 --> 01:46:23,963 -I'll deal with you then. -It's Saturday today, the Court... 1577 01:46:33,755 --> 01:46:35,672 To arrest a prominent person like me 1578 01:46:36,005 --> 01:46:37,380 you'll definitely have a warrant. 1579 01:46:57,713 --> 01:47:00,244 The complaint raised by Traffic SI Rajasekar 1580 01:47:00,444 --> 01:47:02,343 has led to the shutting down of your factories. 1581 01:47:02,543 --> 01:47:07,234 He's been deputed on the Home Secretary's special permission. 1582 01:47:14,005 --> 01:47:17,172 You can't even imprison the dog in my house. 1583 01:47:24,463 --> 01:47:26,713 You think you've won? 1584 01:47:27,713 --> 01:47:29,130 I'll tell you even now. 1585 01:47:29,922 --> 01:47:32,380 You can't put me in jail even for a day. 1586 01:47:34,016 --> 01:47:35,016 Hey! 1587 01:47:35,963 --> 01:47:37,547 When it comes to a challenge 1588 01:47:38,797 --> 01:47:40,422 I'll go to any extreme! 1589 01:48:04,422 --> 01:48:06,255 We've crossed Red Hills and are on our way. 1590 01:48:12,088 --> 01:48:13,880 Hey! What are you doing? 1591 01:48:14,630 --> 01:48:15,380 Stop! 1592 01:48:19,255 --> 01:48:21,672 Chanchalguda jail is 23kms away from here. 1593 01:48:22,088 --> 01:48:24,463 I can even be in a hospital for 6 months. 1594 01:48:24,922 --> 01:48:27,005 But never in prison for even a day. 1595 01:48:27,496 --> 01:48:29,297 Crash my vehicle. 1596 01:48:45,088 --> 01:48:46,258 Hey, who are you people? 1597 01:48:46,472 --> 01:48:47,932 There's someone staying at your house. 1598 01:48:48,180 --> 01:48:49,755 Ask him, he'll tell you. 1599 01:48:50,919 --> 01:48:53,937 "If you win a traffic race, it's awesome!" 1600 01:48:54,380 --> 01:48:57,613 "If you're caught by the cops, it's troublesome!" 1601 01:48:57,813 --> 01:49:00,634 "We're the boss in Hyderabad street racing!" 1602 01:49:01,212 --> 01:49:02,566 Are you senseless? 1603 01:49:02,766 --> 01:49:04,593 I told you I got caught in a case and can't race you. 1604 01:49:04,838 --> 01:49:06,588 Why did you beat him up? Answer him now. 1605 01:49:08,213 --> 01:49:09,255 -Damn you! -Hey! 1606 01:49:09,547 --> 01:49:11,864 -Hey! Hold it! -Wait, listen for a minute! 1607 01:49:12,143 --> 01:49:14,129 Look, you're causing unnecessary trouble. 1608 01:49:14,329 --> 01:49:16,333 Just because you're a cop you can't take him so easily. 1609 01:49:16,638 --> 01:49:18,108 Try taking him. 1610 01:49:18,463 --> 01:49:19,756 You can't behave as you wish. 1611 01:49:19,963 --> 01:49:21,147 -Hey! -Who are you? 1612 01:49:21,880 --> 01:49:23,838 It's you isn't it? 1613 01:49:25,047 --> 01:49:26,209 What is your problem? 1614 01:49:26,409 --> 01:49:28,160 You're the one who stole my bike, you're the chain snatcher, right? 1615 01:49:28,360 --> 01:49:31,206 -What bike, what chain? -You took our bike and stole the chain! 1616 01:49:31,406 --> 01:49:33,131 Everything is recorded on my phone! 1617 01:49:33,338 --> 01:49:35,422 There's proof of these fingers and the tattoo. 1618 01:49:35,622 --> 01:49:36,977 If you have proof you'll take him? 1619 01:49:37,177 --> 01:49:38,630 Hey, call boss! 1620 01:49:45,088 --> 01:49:47,588 -Snatching chains you thief! -Don't hit me boss! 1621 01:49:47,788 --> 01:49:48,543 Come. 1622 01:49:48,797 --> 01:49:50,584 -Instead of racing you've become a thief! -Sorry boss, don't hit me! 1623 01:49:50,784 --> 01:49:51,813 Ask him. 1624 01:49:52,588 --> 01:49:55,589 Sir! I wanted him to race that's why I hit your brother. 1625 01:49:55,789 --> 01:49:58,089 -Sorry, sir. -Sorry bro. 1626 01:49:58,297 --> 01:49:59,297 And, Rajasekar... 1627 01:50:00,256 --> 01:50:02,367 The Corporator has agreed to surrender the culprit... 1628 01:50:02,911 --> 01:50:04,472 -There's no issue. -Thank you, sir. 1629 01:50:04,672 --> 01:50:05,380 It's okay. 1630 01:50:05,713 --> 01:50:09,857 But they say only if your brother-in-law wins the race the culprit will surrender. 1631 01:50:10,384 --> 01:50:11,384 What do you say? 1632 01:50:12,588 --> 01:50:14,350 Sir, you have the culprit and there's evidence. 1633 01:50:14,755 --> 01:50:15,799 Arrest him. 1634 01:50:15,999 --> 01:50:18,556 -Do your duty. -Speak like a Crime Inspector. 1635 01:50:18,756 --> 01:50:19,771 Rajasekar 1636 01:50:20,055 --> 01:50:24,463 I was a Crime Inspector when I sent your brother-in-law home without remanding him. 1637 01:50:24,909 --> 01:50:27,846 You cannot outweigh the local power in some areas. 1638 01:50:28,055 --> 01:50:29,283 He won't race. 1639 01:50:29,540 --> 01:50:30,540 I won't let him. 1640 01:50:30,740 --> 01:50:31,922 The person who has to race is silent. 1641 01:50:32,172 --> 01:50:33,255 Who the hell are you? 1642 01:50:33,630 --> 01:50:34,630 I'm his brother-in-law. 1643 01:50:34,838 --> 01:50:36,755 I don't have a damn brother-in-law or anyone else. 1644 01:50:37,213 --> 01:50:38,630 No one has to speak in my place. 1645 01:50:38,880 --> 01:50:39,880 I'll race. 1646 01:50:40,588 --> 01:50:43,192 Hey! If we stay here any longer, it'll be an insult. 1647 01:50:43,392 --> 01:50:45,445 He's insulting you! Let's leave. 1648 01:50:46,130 --> 01:50:48,366 -Brother, wait. -Are you coming or not? 1649 01:50:49,483 --> 01:50:50,914 What are you saying brother? 1650 01:50:51,880 --> 01:50:52,880 He's a young boy. 1651 01:50:53,588 --> 01:50:55,901 His age is like that. Like our Prabhu. 1652 01:50:56,172 --> 01:50:58,788 -Will we abandon him? -There's a limit to every relationship. 1653 01:50:59,463 --> 01:51:00,463 Prabhu is our brother. 1654 01:51:00,797 --> 01:51:01,797 Is he your brother? 1655 01:51:02,097 --> 01:51:04,169 Or friend? Or is he your son? 1656 01:51:04,505 --> 01:51:06,833 He is all the three for me. He is my Brother-in-law. 1657 01:51:10,047 --> 01:51:11,422 I cannot give up on him. 1658 01:51:12,463 --> 01:51:14,149 Do whatever you want. I'll be in the car. You come. 1659 01:51:14,349 --> 01:51:15,539 -Brother wait. -Go away. 1660 01:51:18,120 --> 01:51:19,120 Hey! 1661 01:51:19,338 --> 01:51:21,172 You don't have to race fearing the case. 1662 01:51:21,588 --> 01:51:23,878 -I'll take care of it. -You don't have to give me advice. 1663 01:51:24,213 --> 01:51:25,213 I'll sign the document, sir. 1664 01:51:25,755 --> 01:51:27,088 Can I go home if I sign it? 1665 01:51:28,439 --> 01:51:29,439 I'm telling you not to do it! 1666 01:51:29,713 --> 01:51:30,848 You're acting all big? 1667 01:51:31,297 --> 01:51:32,376 What's going on, sir? 1668 01:51:32,588 --> 01:51:33,880 Is this how you deal with the case? 1669 01:51:40,672 --> 01:51:42,463 You're young, but you can't have everything! 1670 01:51:42,713 --> 01:51:44,450 Who is the young boy? Who is young? 1671 01:51:45,720 --> 01:51:46,752 What are you even thinking? 1672 01:51:46,952 --> 01:51:48,005 You think no one can question... 1673 01:51:48,462 --> 01:51:49,462 Hey! 1674 01:52:07,115 --> 01:52:08,115 Let go! 1675 01:52:15,162 --> 01:52:17,501 My job! You're trying to get me fired? 1676 01:52:20,309 --> 01:52:21,309 Get in! 1677 01:52:28,039 --> 01:52:30,190 -Let go! What do you want? -You keep quite. 1678 01:53:49,255 --> 01:53:50,838 Is the pain intolerable? 1679 01:53:52,422 --> 01:53:53,422 Please bear with it. 1680 01:54:05,713 --> 01:54:07,588 Prabhu, get a cloth from the car quickly. 1681 01:54:08,088 --> 01:54:09,588 Get up slowly. 1682 01:54:18,630 --> 01:54:19,463 Hey! 1683 01:54:19,797 --> 01:54:21,630 Your brother in law has intervened the race. 1684 01:54:21,830 --> 01:54:22,840 We have already won. 1685 01:54:23,040 --> 01:54:25,832 Sir, this time around adorn him in a gorgeous saree instead of a nightie. 1686 01:54:26,172 --> 01:54:28,086 You're not getting out of that case anymore. 1687 01:54:28,286 --> 01:54:30,522 Sir, drop him off at the Chanchalguda Prison while you're at it. 1688 01:54:30,722 --> 01:54:32,547 Prabhu, take him to the hospital. 1689 01:54:32,747 --> 01:54:33,862 Hold him. 1690 01:54:40,130 --> 01:54:41,518 Hey! Get up. 1691 01:54:42,422 --> 01:54:43,982 We're no longer related. 1692 01:54:44,297 --> 01:54:45,523 That's over. 1693 01:54:46,809 --> 01:54:47,989 I'm telling you again. 1694 01:54:48,718 --> 01:54:50,269 Racing is a mistake. 1695 01:54:50,790 --> 01:54:52,672 But you have to win this race for sure. 1696 01:54:53,741 --> 01:54:58,681 For the friends who are waiting at the finish line hoping to get out of this case 1697 01:54:59,372 --> 01:55:04,087 and for those who think they can cheat and win, your victory will serve justice. 1698 01:55:26,755 --> 01:55:27,796 Move it bro! 1699 01:55:58,358 --> 01:55:59,728 He's coming! He's here! 1700 01:56:12,422 --> 01:56:13,422 Sir! 1701 01:56:14,630 --> 01:56:15,630 Sir! 1702 01:56:17,338 --> 01:56:19,588 Does it hurt? It would have been the same for him! 1703 01:56:40,380 --> 01:56:40,838 Shit! 1704 01:56:47,505 --> 01:56:48,255 Hands off! 1705 01:56:50,672 --> 01:56:51,672 This is your race! 1706 01:56:52,672 --> 01:56:53,672 You have to ride. 1707 01:56:59,713 --> 01:57:01,005 Hey, it's his brother-in-law! 1708 01:57:01,205 --> 01:57:02,547 Yes! He won it! 1709 01:58:00,538 --> 01:58:04,269 Hey! You challenged me. Did you win? 1710 01:58:06,429 --> 01:58:07,429 Did you beat me? 1711 01:58:08,763 --> 01:58:09,513 One day. 1712 01:58:09,722 --> 01:58:12,898 Could you put me in jail for just a day? Tell me. 1713 01:58:18,505 --> 01:58:21,844 Who is that... Tell me? 1714 01:58:22,044 --> 01:58:23,615 Both of them were in the bike together. 1715 01:58:24,022 --> 01:58:27,214 Our men targeted the cop, but brought him along as well. 1716 01:58:31,572 --> 01:58:33,861 Hey! Who is he? 1717 01:58:34,564 --> 01:58:35,564 Why was he with you? 1718 01:58:37,820 --> 01:58:39,589 How do you know him? Tell me! 1719 01:58:40,009 --> 01:58:43,270 What! Why are you both silent? 1720 01:58:46,903 --> 01:58:48,008 I'm his brother in law. 1721 01:58:48,208 --> 01:58:49,888 A brother-in-law means all three, right? 1722 01:58:50,563 --> 01:58:51,813 We're not brothers-in-law are we? 1723 01:58:54,273 --> 01:58:55,685 Tell him you gave me a lift! 1724 01:58:57,797 --> 01:58:58,580 Sonny... 1725 01:58:59,505 --> 01:59:01,818 This cop will you give will give you a lift. 1726 01:59:22,211 --> 01:59:23,211 Get out of here. 1727 01:59:32,016 --> 01:59:33,151 Get them. 1728 02:00:28,443 --> 02:00:29,797 Look that way, Get going. 1729 02:00:42,735 --> 02:00:43,735 Shit! 1730 02:00:59,213 --> 02:01:01,248 Please don't hate your sister! 1731 02:01:06,571 --> 02:01:10,300 You're always in her mind. 1732 02:01:11,222 --> 02:01:12,846 You're her everything! 1733 02:01:13,477 --> 02:01:15,713 My phone! 1734 02:01:15,913 --> 02:01:17,080 Phone... 1735 02:01:17,747 --> 02:01:19,205 Socks...it's in my socks! 1736 02:01:29,188 --> 02:01:30,463 My Control Room? 1737 02:01:47,355 --> 02:01:48,355 Raj... 1738 02:01:49,347 --> 02:01:50,703 It's our baby, Raj! 1739 02:02:05,720 --> 02:02:08,439 This moment, as I'm holding our baby... 1740 02:02:09,255 --> 02:02:11,016 the day my brother was born... 1741 02:02:11,697 --> 02:02:14,019 I held him, and placed him on my lap... 1742 02:02:14,461 --> 02:02:17,227 and threw a tantrum, not letting anyone take him... 1743 02:02:17,814 --> 02:02:19,505 is what this moment reminds me! 1744 02:02:25,405 --> 02:02:28,137 Kitty is my mom and I'm her dad! 1745 02:02:52,361 --> 02:02:55,080 My Kitty will always be my mother! 1746 02:02:58,027 --> 02:02:59,480 It was me! 1747 02:02:59,680 --> 02:03:00,699 I made a mistake! 1748 02:03:06,063 --> 02:03:08,730 It was me...trying to be her dad... 1749 02:03:10,523 --> 02:03:14,502 I never understood my Kitty! 1750 02:03:15,025 --> 02:03:16,812 Poor thing, my Kitty! 1751 02:03:24,060 --> 02:03:25,405 Not just you. 1752 02:03:26,654 --> 02:03:32,054 All of us, are controlling our women in the name of love. 1753 02:03:52,122 --> 02:03:52,830 You! 1754 02:03:58,212 --> 02:03:59,310 I'm right here! 1755 02:04:24,955 --> 02:04:27,995 You! Why are fighting for someone you gave lift to? 1756 02:04:30,346 --> 02:04:31,736 Tell me! Tell me I say! 1757 02:04:33,328 --> 02:04:34,657 Who gave a lift? 1758 02:04:34,876 --> 02:04:36,478 He's my brother-in-law! 1759 02:04:36,806 --> 02:04:37,870 [groans in pain] 1760 02:04:38,474 --> 02:04:39,926 I'm his brother-in-law! 1761 02:04:41,810 --> 02:04:43,006 He's my brother-in-law! 1762 02:04:45,074 --> 02:04:46,958 You must not die so easily! 1763 02:04:48,120 --> 02:04:50,115 At least one day you must be in jail. 1764 02:04:50,728 --> 02:04:53,167 If my brother-in-law has to win the challenge 1765 02:04:53,666 --> 02:04:55,343 you must be in jail at least for a day! 1766 02:06:53,505 --> 02:06:56,358 Brother-in-law! Wearing a helmet and riding feels like, 1767 02:06:56,726 --> 02:06:58,584 Kavi riding with a chair on hear head. 1768 02:06:58,784 --> 02:07:00,830 Madan! How are you doing? 1769 02:07:01,580 --> 02:07:03,129 I won an important race! 1770 02:07:04,097 --> 02:07:07,205 But now my life is miserable... 1771 02:07:14,880 --> 02:07:15,422 Damn! 1772 02:07:22,547 --> 02:07:24,729 It's nothing sweetheart! 1773 02:07:24,929 --> 02:07:26,117 It's almost done, my cutie pie! 1774 02:07:26,588 --> 02:07:27,755 Damn it, Brother-in-law! 1775 02:07:28,088 --> 02:07:30,630 You messed it up! You could have played this card! 1776 02:07:32,547 --> 02:07:33,297 Sister... 1777 02:07:33,672 --> 02:07:35,422 Look at the brothers-in-law coming together! 1778 02:07:40,049 --> 02:07:41,049 -Here. -Look at them. 1779 02:07:41,715 --> 02:07:43,172 Take a look at that. 1780 02:07:47,526 --> 02:07:50,463 Wait, Raji. Dad will be right back. 1781 02:07:56,047 --> 02:07:57,676 How many girlfriends do you have? 1782 02:07:57,876 --> 02:07:59,321 She's good, but we have a problem. 1783 02:07:59,521 --> 02:08:00,596 -Really! -Brother-in-law! 1784 02:08:01,088 --> 02:08:02,338 -Yes? -What does your brother-in-law say? 1785 02:08:02,538 --> 02:08:03,843 He has only one girlfriend apparently. 1786 02:08:04,505 --> 02:08:07,170 Every things seems fine but there's some torture. 1787 02:08:07,370 --> 02:08:10,624 -What's that problem? -Nothing, he has a brother in law like me. 1788 02:08:11,024 --> 02:08:13,790 -He's finished, poor boy. -Yes! Yes! 129747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.