Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,903 --> 00:01:32,508
OREI BAMMARDI
2
00:01:36,794 --> 00:01:37,983
The class has begun.
3
00:01:38,183 --> 00:01:40,274
-Own brother...
-Go.
4
00:01:40,474 --> 00:01:41,603
Go now!
5
00:01:42,131 --> 00:01:45,375
Among the languages of the country...
6
00:01:46,384 --> 00:01:47,997
Among the languages of the country...
7
00:01:50,014 --> 00:01:52,948
-What is it?
-Banumathi ma'am has asked for Madan.
8
00:01:53,186 --> 00:01:55,099
Madan! Go check what it is.
9
00:01:55,299 --> 00:01:58,401
-Let's drink water and go.
-Sister, why have I been called?
10
00:01:58,601 --> 00:02:01,236
Why? Well, you've been caught red-handed.
11
00:02:01,436 --> 00:02:03,417
-You're about to feel her wrath...
-Sit down.
12
00:02:04,000 --> 00:02:06,313
Come in.
Come in kid.
13
00:02:13,917 --> 00:02:14,917
You, who is this?
14
00:02:18,573 --> 00:02:19,573
Kitty
15
00:02:21,673 --> 00:02:22,873
Silence!
16
00:02:24,518 --> 00:02:26,792
-She's my sister.
-And what is this?
17
00:02:27,375 --> 00:02:28,625
It's the mark sheet.
18
00:02:29,069 --> 00:02:30,250
I'm aware of that. What is this?
19
00:02:31,327 --> 00:02:32,327
This...
20
00:02:32,648 --> 00:02:34,401
It's my signature.
21
00:02:34,601 --> 00:02:36,750
-Our parents...
-I'm aware that they are no more...
22
00:02:37,125 --> 00:02:39,947
Aren't you both staying with your Aunt?
23
00:02:40,147 --> 00:02:41,563
We used to...
24
00:02:41,833 --> 00:02:43,833
My uncle... He's an alcoholic...
25
00:02:44,292 --> 00:02:45,375
He abuses us...
26
00:02:45,815 --> 00:02:48,000
So we shifted back to our house.
27
00:02:49,687 --> 00:02:50,687
Listen child...
28
00:02:50,887 --> 00:02:53,000
-In the absence of parents, a Guardian--
-Teacher!
29
00:02:53,688 --> 00:02:56,306
Kitty is my mother, and I am her father.
30
00:02:56,506 --> 00:02:58,167
I will be signing her
mark sheet here after.
31
00:03:13,465 --> 00:03:16,470
"The time stood still"
32
00:03:16,670 --> 00:03:20,043
"To watch this beautiful bond."
33
00:03:20,818 --> 00:03:23,667
"The endless bond between these siblings"
34
00:03:23,867 --> 00:03:26,708
"It's a poem in itself."
35
00:03:28,165 --> 00:03:31,145
-"He would guard you for ever..."
-Hey, brother-in-law!
36
00:03:31,345 --> 00:03:34,820
-Come here...
-"As his love overflows."
37
00:03:35,339 --> 00:03:37,247
-He would treat you...?
-Who's a brother-in-law?
38
00:03:37,447 --> 00:03:41,708
-One who will marry Raji.
-"Like a princess and care for you."
39
00:03:42,363 --> 00:03:44,094
-"This little brother would become..."
-Hey! Rajalakshmi.
40
00:03:44,294 --> 00:03:45,436
-What?
-Come here!
41
00:03:45,636 --> 00:03:46,159
Kitty!
42
00:03:46,359 --> 00:03:47,667
-"He'll care for her."
-Go!
43
00:03:48,167 --> 00:03:49,458
-"He'll care for her."
-I said go!
44
00:03:49,884 --> 00:03:53,356
"He's now a father to his sister..."
45
00:03:53,556 --> 00:03:57,159
"He would lead...He would lead..."
46
00:03:57,359 --> 00:03:59,890
"The time stood still"
47
00:04:00,190 --> 00:04:03,125
"To watch this beautiful bond."
48
00:04:03,385 --> 00:04:04,546
I don't want it, give me my money back.
49
00:04:04,746 --> 00:04:07,558
-Here, get lost.
-"The endless bond between these siblings"
50
00:04:07,758 --> 00:04:10,506
-It looks good!
-My brother got it.
51
00:04:10,784 --> 00:04:13,789
-Madan! Raji!
-Aunty!
52
00:04:17,992 --> 00:04:20,375
-Raji, I'm keeping the money here.
-Okay, aunty...
53
00:04:24,901 --> 00:04:26,107
Please take care of them madam.
54
00:04:26,958 --> 00:04:29,924
Listen, child. Come join
the hostel in Vizag.
55
00:04:30,144 --> 00:04:31,919
Your brother will stay at
the hostel in Hyderabad?
56
00:04:33,833 --> 00:04:39,583
"Even while asleep,
his senses don't fail."
57
00:04:41,024 --> 00:04:46,960
"Even in a dream, he'll be a guardian."
58
00:04:48,364 --> 00:04:51,507
"His sister is his world..."
59
00:04:51,707 --> 00:04:55,395
"This brother lives for her."
60
00:04:55,604 --> 00:04:58,647
"She's like a daughter to him"
61
00:04:58,847 --> 00:05:02,751
"He's a shorter version of a mother"
62
00:05:03,044 --> 00:05:06,167
"To explain the extent of his love"
63
00:05:06,708 --> 00:05:09,805
"No language will suffice."
64
00:05:10,005 --> 00:05:13,554
-"This brother would become her shield..."
-Madan!
65
00:05:13,754 --> 00:05:15,217
-Madan!
-Yes sister.
66
00:05:15,417 --> 00:05:16,833
-It went that way!
-"He will care her."
67
00:05:17,787 --> 00:05:21,062
"He's now a father to his sister..."
68
00:05:21,262 --> 00:05:24,867
"He would lead...He would lead..."
69
00:05:47,274 --> 00:05:49,388
Lady, who rides this bike?
70
00:05:49,624 --> 00:05:51,449
-My brother...
-Roads aren't for his speeding!
71
00:05:51,649 --> 00:05:52,359
Loafer!
72
00:05:52,559 --> 00:05:54,750
I said he's my brother! Don't
you dare call him that!
73
00:05:55,010 --> 00:05:56,010
He did make a mistake.
74
00:05:57,554 --> 00:05:58,708
Here, you can keep this.
75
00:06:00,819 --> 00:06:06,500
"Her silence means anger.
It knows no words."
76
00:06:08,216 --> 00:06:13,625
"Her tears can be painful.
It can be unbearable."
77
00:06:15,331 --> 00:06:18,470
"This brother to his sister "
78
00:06:18,670 --> 00:06:22,519
"Means the world to her."
79
00:06:22,770 --> 00:06:25,727
"The younger brother breathe is her..."
80
00:06:25,927 --> 00:06:29,663
"Is the life line for her life."
81
00:06:30,043 --> 00:06:33,656
"This bond is one a kind..."
82
00:06:33,856 --> 00:06:36,807
"And rare to find in this world."
83
00:06:37,027 --> 00:06:40,746
"This brother would
become her shield..."
84
00:06:40,946 --> 00:06:44,197
"He will care her...He will care her."
85
00:06:44,546 --> 00:06:48,186
"He's now a father to his sister..."
-Kitty, I'm sorry.
86
00:06:48,386 --> 00:06:51,699
-"He will lead...He will lead."
-You're my brother
87
00:06:52,018 --> 00:06:55,286
-"The time stood still..."
-Please play that show.
88
00:06:55,488 --> 00:06:57,089
-Change the channel then.
-Do it.
89
00:06:59,381 --> 00:07:02,179
"The endless bond between these siblings"
90
00:07:02,379 --> 00:07:05,592
"It's a poem in itself."
91
00:07:06,612 --> 00:07:10,146
"He would guard you for ever..."
92
00:07:10,346 --> 00:07:13,271
"As his love over flows for her."
93
00:07:13,866 --> 00:07:16,842
"He would treat her..."
94
00:07:17,042 --> 00:07:18,259
-Kitty!
-Kitty!
95
00:07:18,459 --> 00:07:20,669
-What happened?
-Call her sister.
96
00:07:20,869 --> 00:07:22,342
-Sister!
-Let's go.
97
00:07:22,583 --> 00:07:24,162
You didn't buy it?
98
00:07:24,575 --> 00:07:28,001
"He will care for her...
He will care for her."
99
00:07:28,577 --> 00:07:31,931
"He's now a father to his sister..."
100
00:07:32,131 --> 00:07:35,341
"He will lead... He will lead."
101
00:07:35,773 --> 00:07:38,774
-"The time stood still..."
-Can I see the ruby-stone earrings?
102
00:07:39,000 --> 00:07:42,042
"This beautiful bond between them."
103
00:07:42,986 --> 00:07:46,163
"The endless bond between these siblings"
104
00:07:46,363 --> 00:07:49,733
"It's a poem in itself."
Sorry, it was a mistake.
105
00:08:04,255 --> 00:08:05,561
-Jaya?
-Yes...
106
00:08:05,761 --> 00:08:08,879
-Hurry up!
-Please take care of the child.
107
00:08:09,079 --> 00:08:09,859
-I'm late!
-Get going...
108
00:08:10,059 --> 00:08:11,542
-Lock the gate.
-I'll do that.
109
00:08:15,125 --> 00:08:17,129
-Bye, baby!
-Say bye to mommy and daddy...
110
00:08:17,329 --> 00:08:18,586
-Bye!
-Say bye to them.
111
00:08:18,786 --> 00:08:19,922
Have you tuned the bike?
112
00:08:20,198 --> 00:08:21,198
It's only been two days Madan.
113
00:08:21,917 --> 00:08:22,917
Ah! It's aunt!
114
00:08:23,900 --> 00:08:25,792
-Tell me aunty...
-Where are you?
115
00:08:26,500 --> 00:08:27,500
Hey! Hold on.
116
00:08:27,833 --> 00:08:32,607
-In my neighborhood.
-Are you lying? I heard the revving!
117
00:08:32,807 --> 00:08:34,831
Aren't you at the mechanic shed?
Hit yourself on the head.
118
00:08:35,433 --> 00:08:38,741
-I did...
-How dare you lie to me?
119
00:08:40,167 --> 00:08:42,842
-I'll come there and teach you a lesson.
-I'm waiting, try me.
120
00:08:43,125 --> 00:08:45,042
I really am coming tonight.
121
00:08:45,292 --> 00:08:47,205
I'll see you at the bus stand then.
122
00:08:47,405 --> 00:08:49,550
Won't you ask why I'm coming?
123
00:08:49,750 --> 00:08:51,775
I'll take my leave, sir.
Inform kitty whatever it is.
124
00:08:52,042 --> 00:08:54,125
Careful kids! Win it!
125
00:09:06,411 --> 00:09:09,679
Check this out!
I know that girls would dump guys...
126
00:09:09,879 --> 00:09:11,541
But look at her,
she covered herself with those chairs.
127
00:09:12,025 --> 00:09:13,712
You wouldn't let me take an auto,
at least go faster...
128
00:09:13,912 --> 00:09:17,368
You wouldn't let me take an auto,
at least go faster.
129
00:09:17,568 --> 00:09:19,544
-It's embarrassing.
-I made sure you are covered...
130
00:09:19,744 --> 00:09:21,517
-Just shut up.
-What's free babe?
131
00:09:21,952 --> 00:09:24,770
-Which one is free?
-Everyone's overtaking us!
132
00:09:24,970 --> 00:09:27,083
-There's space! Go faster!
-Shut up!
133
00:09:27,466 --> 00:09:28,496
I am going fast.
134
00:09:28,696 --> 00:09:31,339
You might as well turn off
the engine at this speed.
135
00:09:31,539 --> 00:09:33,433
At least someone will tow us back home.
136
00:09:33,633 --> 00:09:36,042
Turn your engine off.
Shall I tow you back home?
137
00:09:36,629 --> 00:09:37,938
-Dingle berry!
-What?
138
00:09:43,858 --> 00:09:44,958
Dingle berry?
139
00:09:58,910 --> 00:10:00,845
-Hey, stop the bike!
-What is it?
140
00:10:01,465 --> 00:10:03,336
It'll take that guy a
week to reach his home.
141
00:10:03,536 --> 00:10:05,573
-Our friends are waiting!
-She's giving me looks!
142
00:10:49,042 --> 00:10:50,264
-What's that glare?
-Hell with them
143
00:11:16,872 --> 00:11:18,087
Awesome, man!
144
00:11:18,517 --> 00:11:19,517
Were you shocked?
145
00:11:19,717 --> 00:11:23,145
You think you're big now?
Racing with this piece of crap?
146
00:11:57,923 --> 00:12:01,310
It doesn't matter which bike you race with
in traffic. The difference is the rider.
147
00:12:01,510 --> 00:12:04,083
It comes down to who can take
those tiny gaps. Am I right?
148
00:12:15,810 --> 00:12:16,810
Greetings!
149
00:12:17,060 --> 00:12:18,400
-Welcome, sir!
-Greetings!
150
00:12:18,798 --> 00:12:21,213
-Are you the one who's racing?
-No, it's Karthi.
151
00:12:21,831 --> 00:12:22,831
-The opponent?
-This guy.
152
00:12:23,400 --> 00:12:24,400
Greetings, sir!
153
00:12:24,608 --> 00:12:25,708
Madan with the RX 100.
154
00:12:26,355 --> 00:12:27,799
Karthik with the Duke 200.
155
00:12:29,333 --> 00:12:33,917
We're racing from Dhoolpet
to Shamshabad in traffic.
156
00:12:34,458 --> 00:12:39,943
The winner gets to do whatever
with the loser's bike.
157
00:12:40,143 --> 00:12:44,514
We're bound by this agreement in
Sir Java Janardhan's presence.
158
00:13:01,833 --> 00:13:05,792
-They're here! Quick!
-Get him Karthi!
159
00:13:09,125 --> 00:13:10,375
Hey! Damn it!
160
00:13:28,879 --> 00:13:29,879
Hey! Damn you.
161
00:13:35,577 --> 00:13:37,954
-Look, Madan is here!
-Let's go!
162
00:13:54,333 --> 00:13:55,708
Krishna Nagar check post to Control.
163
00:14:04,250 --> 00:14:05,708
Hello. Hello. Film Nagar signal...
164
00:14:06,050 --> 00:14:08,642
Two rash drivers. Black
Yamaha and an orange Duke.
165
00:14:08,842 --> 00:14:10,061
I'll take care.
166
00:14:12,364 --> 00:14:13,617
-Your insurance has expired.
-Manohar!
167
00:14:13,817 --> 00:14:14,543
Sir?
168
00:14:14,743 --> 00:14:15,712
Looks like a race.
169
00:14:15,912 --> 00:14:17,115
-Stop them.
-Okay, sir.
170
00:14:17,411 --> 00:14:18,418
Show that...
171
00:14:21,597 --> 00:14:22,597
Hey!
172
00:14:23,625 --> 00:14:25,542
Stop! I said stop!
173
00:14:28,619 --> 00:14:29,701
-Sir!
-Manohar!
174
00:14:32,167 --> 00:14:34,210
Shankar! Automate the signal
and take him to the hospital!
175
00:14:34,410 --> 00:14:35,510
Ok Sir!
176
00:15:11,000 --> 00:15:11,708
You!
177
00:15:31,917 --> 00:15:34,000
Who is it? Who's there?
178
00:15:35,156 --> 00:15:36,185
Damn you!
179
00:15:37,458 --> 00:15:38,583
Stop right there!
180
00:15:58,583 --> 00:15:59,583
Stop!
181
00:16:24,416 --> 00:16:25,809
Ameerpet calling Control Room.
182
00:16:26,500 --> 00:16:29,167
Send a Patrol vehicle immediately to
2nd Street behind Sheikpet Darga.
183
00:16:34,114 --> 00:16:35,114
Come out.
184
00:16:35,375 --> 00:16:36,650
-Come out I said!
-Sir...
185
00:16:36,850 --> 00:16:38,025
-Sir...
-Would you race?
186
00:16:38,225 --> 00:16:40,125
Sir! Let me go
187
00:16:40,325 --> 00:16:42,000
Sir! Let me go, I'll come...
188
00:16:42,500 --> 00:16:43,925
Sir...
189
00:16:44,208 --> 00:16:45,633
Let me go, please sir...
190
00:16:45,833 --> 00:16:46,899
-Sir...
-Let's go.
191
00:16:47,099 --> 00:16:48,761
Sir? How can I come like this?
192
00:16:48,992 --> 00:16:51,263
It'll be embarrassing in the streets.
193
00:16:52,142 --> 00:16:54,333
Sir! At least get me that pant.
194
00:16:54,845 --> 00:16:55,845
Please, sir...
195
00:17:11,875 --> 00:17:14,875
Sir?...
196
00:17:15,458 --> 00:17:18,755
Sir, please sir, not that...
197
00:17:18,955 --> 00:17:21,431
Don't, sir. Please...
198
00:17:21,631 --> 00:17:23,149
Anything except that. Please, sir.
199
00:17:38,285 --> 00:17:39,285
He looks good in the
nightie isn't it?
200
00:18:00,792 --> 00:18:02,457
You, whose chain did you snatch?
201
00:18:02,833 --> 00:18:03,833
I'm talking to you!
202
00:18:05,333 --> 00:18:07,375
Sir, I was just in a bike race.
203
00:18:07,583 --> 00:18:10,043
Aren't you racing just to snatch chains?
204
00:18:10,333 --> 00:18:13,292
-Welcome, lady cops.
-Greetings, sir.
205
00:18:15,150 --> 00:18:17,686
Stripping them to their
briefs is fine, what's this?
206
00:18:17,914 --> 00:18:21,856
-It's Traffic SI Rajasekhar's case.
-How come we never find such nighties?
207
00:18:22,342 --> 00:18:24,434
-What brand is it?
-Why don't you ask him?
208
00:18:24,634 --> 00:18:26,333
-Let's go in and discuss.
-Okay, sir.
209
00:18:26,533 --> 00:18:27,587
Hey... Madan!
210
00:18:27,787 --> 00:18:29,292
-Madan!
-Sir, we have 2 grand..We'll talk.
211
00:18:29,656 --> 00:18:30,792
Step aside!
212
00:18:31,000 --> 00:18:32,725
He's injured a Traffic constable.
213
00:18:32,925 --> 00:18:35,356
-Sir, did I do that?
-Hey!...
214
00:18:36,217 --> 00:18:39,800
Just wait. Our team has
gone to nab your opponent.
215
00:18:40,042 --> 00:18:41,417
Stop with your yapping.
216
00:18:42,600 --> 00:18:44,946
Make sure the Inspector
doesn't file a case.
217
00:18:45,292 --> 00:18:47,211
You, get going.
Get us 10 grand.
218
00:18:47,442 --> 00:18:49,337
-Sir, take this...
-Keep it with yourself.
219
00:18:49,542 --> 00:18:51,567
Have you seen your faces?
What are you looking at?
220
00:18:52,133 --> 00:18:54,083
Sir, I hope you didn't
file a case against them.
221
00:18:54,317 --> 00:18:56,667
We were the winners.
Drop by in the morning.
222
00:18:57,008 --> 00:18:58,208
There's 10 grand in this.
223
00:19:01,367 --> 00:19:02,667
Here, eat up.
224
00:19:08,042 --> 00:19:09,042
Racer...
225
00:19:09,500 --> 00:19:12,691
It doesn't matter if you're in your
briefs or a nightie. Don't skip food.
226
00:19:12,891 --> 00:19:14,828
Eat up! Eat up dude.
227
00:19:22,638 --> 00:19:23,638
Greetings, sir!
228
00:19:24,083 --> 00:19:25,083
What's the matter?
229
00:19:25,283 --> 00:19:27,792
The Crime Sub-Inspector is on leave.
I'm in-charge.
230
00:20:19,891 --> 00:20:20,891
What are you staring at?
231
00:20:21,500 --> 00:20:23,250
You guys will race illegally...
232
00:20:23,717 --> 00:20:26,708
pay a fine with concession citing
under-age, and you think we'd just watch?
233
00:20:27,294 --> 00:20:29,576
I've uploaded your whole incident
on YouTube. Take a look.
234
00:20:30,308 --> 00:20:33,917
This is the punishment for
all you illegal racers.
235
00:20:34,949 --> 00:20:36,583
This will remain until you die.
236
00:20:37,417 --> 00:20:38,750
Well, even after your death.
237
00:20:39,369 --> 00:20:40,756
Hey! How dare you?
238
00:20:41,292 --> 00:20:42,649
How dare you stare at sir?
239
00:20:42,849 --> 00:20:44,675
I'll break your bones.
240
00:20:44,875 --> 00:20:47,206
You think you're big? I've
been watching you all day!
241
00:20:47,406 --> 00:20:48,512
How disrespectful!
242
00:20:48,712 --> 00:20:49,973
What are you thinking of yourself?
243
00:20:50,173 --> 00:20:52,301
You swine!
244
00:20:57,458 --> 00:20:59,875
-Here Madan, wear the tee.
-It's fine.
245
00:21:01,400 --> 00:21:02,685
Where are you taking the bike?
246
00:21:02,917 --> 00:21:04,760
We won the race. The bike is ours.
Get your hands off.
247
00:21:05,158 --> 00:21:07,444
You do remember the bet, don't you?
248
00:21:07,644 --> 00:21:12,164
Listen up. All relatives and
the owner of the bike...
249
00:21:12,364 --> 00:21:15,668
Whoever loaned the bike,
and tuned the bike...
250
00:21:15,942 --> 00:21:18,784
Take one last look at the bike.
I'm about to burn it.
251
00:21:21,083 --> 00:21:22,547
Come here, loser.
252
00:21:22,825 --> 00:21:24,467
The honor is yours.
253
00:21:24,667 --> 00:21:25,700
-What do you all say...
-You are right!
254
00:21:25,900 --> 00:21:27,620
-Shouldn't he burn it?
-Here..
255
00:22:09,417 --> 00:22:11,917
Get your hands off. I'll
thrash you if you drum on it.
256
00:22:32,033 --> 00:22:34,955
You could be a Phd. or L.K.G. all can..
257
00:22:39,250 --> 00:22:40,458
Hey, it's your Aunt.
258
00:22:41,133 --> 00:22:42,217
My aunt?
259
00:22:42,417 --> 00:22:44,919
Since your phone was confiscated
by the cops she's been calling me.
260
00:22:45,208 --> 00:22:47,222
I didn't pick up fearing she'll
find out that you were in Police station.
261
00:22:47,422 --> 00:22:50,372
Shit, that's right. She told
me she was coming from Araku.
262
00:22:50,625 --> 00:22:52,250
Ask her what it is. Talk to her.
263
00:22:52,450 --> 00:22:56,971
Hello...
264
00:22:58,250 --> 00:23:00,537
-Aunty! I'm here!
-Where were you all night?
265
00:23:00,737 --> 00:23:01,827
Come inside first!
266
00:23:02,027 --> 00:23:03,786
-What's happening?
-I'll tell you, shut up and come.
267
00:23:03,986 --> 00:23:05,426
Hello! How are you?..
268
00:23:05,656 --> 00:23:08,062
This is Rajalakshmi's only brother,
Madan.
269
00:23:08,262 --> 00:23:10,458
It's his close friend's
brother's wedding today.
270
00:23:10,658 --> 00:23:12,831
He's been helping them with the wedding.
271
00:23:13,058 --> 00:23:14,415
That's why he's late.
272
00:23:14,651 --> 00:23:16,240
-Her brother?
-Yes.
273
00:23:16,440 --> 00:23:17,592
Come, sit down.
274
00:23:17,867 --> 00:23:19,010
I'm good.
275
00:23:19,446 --> 00:23:21,450
-Hey! That's Sarvesam uncle.
-Greetings, welcome...
276
00:23:21,717 --> 00:23:23,607
Where's Kitty? Tell me!
277
00:23:23,807 --> 00:23:25,917
-Go on. She's over there.
-Where?
278
00:23:29,435 --> 00:23:30,708
Come here.
279
00:23:32,250 --> 00:23:33,625
That's my younger brother.
280
00:23:33,883 --> 00:23:35,037
-Is it?
-Yes.
281
00:23:50,608 --> 00:23:51,958
Raji, I really like you.
282
00:23:52,975 --> 00:23:54,167
Tell me if you like me?
283
00:23:57,671 --> 00:23:59,730
-Kitty tell him you don't.
-Well...
284
00:24:00,692 --> 00:24:03,251
-I mean..
-Tell him you don't like him Kitty.
285
00:24:03,451 --> 00:24:04,792
Tell me if you like me?
286
00:24:05,733 --> 00:24:08,160
I feel a little anxious
since he's a cop...
287
00:24:08,993 --> 00:24:10,446
-But...
-Kitty must not like him.
288
00:24:10,646 --> 00:24:13,612
I don't want to miss him.
289
00:24:14,334 --> 00:24:15,676
Kitty must not like him!
290
00:24:16,081 --> 00:24:17,956
-Raji?
-Tell him you don't like him!
291
00:24:18,242 --> 00:24:19,442
I like you!
292
00:24:29,125 --> 00:24:31,125
Son? Are you guys done yet?
293
00:24:31,500 --> 00:24:36,417
You guys took your time in a restaurant.
Imagine if this was at home!
294
00:24:37,167 --> 00:24:38,181
Raji?
295
00:24:38,525 --> 00:24:40,125
If you don't mind, can we take a selfie?
296
00:24:54,151 --> 00:24:56,716
Brother! You like the girl right?
297
00:24:57,386 --> 00:24:59,289
We went because she was
beautiful in the photos.
298
00:24:59,500 --> 00:25:01,125
But she looks better in person.
299
00:25:01,704 --> 00:25:03,375
Let's visit their house next Sunday.
300
00:25:04,583 --> 00:25:06,640
But.. The girl's brother..
301
00:25:08,255 --> 00:25:10,606
There's something wrong with him.
Isn't it?
302
00:25:10,908 --> 00:25:13,125
-You're right.
-Am I going to marry him?
303
00:25:13,342 --> 00:25:14,571
What's with the humor?
304
00:25:15,000 --> 00:25:16,892
Brothers-in-law are a boon.
305
00:25:17,375 --> 00:25:18,503
Look at my brothers-in-law.
306
00:25:18,703 --> 00:25:21,792
-They dance to my tunes.
-Shut up!
307
00:25:23,292 --> 00:25:25,199
But there's something
wrong with that guy.
308
00:25:25,399 --> 00:25:28,491
Raj! You think he would have been
at the marriage hall last night?
309
00:25:31,875 --> 00:25:33,417
-Something fishy...
-Increase the volume.
310
00:25:33,667 --> 00:25:34,667
It's a nice song.
311
00:25:35,083 --> 00:25:35,667
Isn't it?
312
00:25:37,625 --> 00:25:41,883
Madan will use his brother-in-law's name
to escape the traffic cops hereafter.
313
00:25:42,083 --> 00:25:43,583
That's true.
314
00:25:43,867 --> 00:25:46,407
I feel like they're a really nice family.
315
00:25:46,700 --> 00:25:48,117
If this alliance works out,
316
00:25:48,542 --> 00:25:50,375
my brother and his wife,
317
00:25:50,667 --> 00:25:53,311
-will let out a huge sigh of relief.
-Don't worry,
318
00:25:53,511 --> 00:25:54,682
Everything will fall in place.
319
00:25:54,882 --> 00:25:59,191
Our thoughts aside, I wonder
what those two are thinking.
320
00:25:59,391 --> 00:26:01,401
Madan!
You like the groom right?
321
00:26:02,842 --> 00:26:05,023
I didn't feel like I was
talking to a new person.
322
00:26:05,275 --> 00:26:07,958
I spoke to him just like I would to you.
323
00:26:08,175 --> 00:26:10,083
We have sought many alliances...
324
00:26:10,533 --> 00:26:13,167
But he's the only guy who
didn't ask for my number.
325
00:26:13,392 --> 00:26:15,125
I really like that.
326
00:26:15,400 --> 00:26:17,417
He will get it from Aunt.
327
00:26:17,842 --> 00:26:18,942
Would he?
328
00:26:19,233 --> 00:26:20,358
Will he, Madan?
329
00:26:20,649 --> 00:26:21,667
He will.
330
00:26:22,133 --> 00:26:23,333
He will, right?
331
00:26:46,250 --> 00:26:49,458
"Ah! Who is this lady?"
332
00:26:50,125 --> 00:26:53,625
"You make me ache for you"
333
00:26:54,000 --> 00:26:59,125
"Unfulfilled desires
you seem to instigate"
334
00:27:01,583 --> 00:27:05,250
"That beautiful woman..."
335
00:27:05,542 --> 00:27:08,999
"Has accepted my proposal."
336
00:27:09,208 --> 00:27:14,333
"She's sprinkling the
nectar with her eyes."
337
00:27:16,917 --> 00:27:19,719
"I dream of you..."
338
00:27:19,975 --> 00:27:20,800
I like you.
339
00:27:21,000 --> 00:27:24,313
"I'm swaying in heartfelt memory."
340
00:27:24,726 --> 00:27:28,507
"I'm mesmerized by your beauty..."
341
00:27:28,707 --> 00:27:31,265
"I'm savoring your memories."
342
00:27:31,667 --> 00:27:33,525
"Those cute words are beautiful"
343
00:27:33,725 --> 00:27:35,414
"It's so beautiful when
she starts to talk"
344
00:27:35,625 --> 00:27:37,242
"It's the trick of this age"
345
00:27:37,508 --> 00:27:39,304
"It's the music of her charm"
346
00:27:39,567 --> 00:27:43,072
"With such love,
my hearts singing your tune"
347
00:27:43,272 --> 00:27:47,958
"With you by my side,
even death is a joy."
348
00:27:48,842 --> 00:27:51,310
Your sister will understand if
you don't like him. Tell her.
349
00:27:51,510 --> 00:27:52,596
How will he?
350
00:27:52,842 --> 00:27:55,880
You know what will happen if his
sister finds out about the race?
351
00:27:56,342 --> 00:27:59,052
If that happens, I can never race again.
352
00:28:14,708 --> 00:28:17,158
-What does your brother say?
-He's fine with it.
353
00:28:17,375 --> 00:28:20,213
-Did he say anything about me?
-Ask him yourself.
354
00:28:20,491 --> 00:28:21,491
-Here...
-No way!
355
00:28:21,742 --> 00:28:23,006
-Talk to him.
-You talk to him.
356
00:28:24,058 --> 00:28:26,946
He doesn't have his license
yet, so he's freaking out.
357
00:28:27,883 --> 00:28:30,118
-that's he's hesitant to talk to you.
-Did I say that?
358
00:28:30,318 --> 00:28:33,587
"You are killing me
with that glare of yours"
359
00:28:34,078 --> 00:28:37,458
"Save me with your smile"
360
00:28:37,956 --> 00:28:41,594
"You've shredded my
heart with your eyes"
361
00:28:41,794 --> 00:28:45,390
"Fix it with a kiss."
362
00:28:45,667 --> 00:28:49,087
"I didn't foresee this with you"
363
00:28:49,287 --> 00:28:52,708
"Let's begin by holding hands"
364
00:28:53,288 --> 00:28:56,773
"I can feel your pulse in my fingers"
365
00:28:56,973 --> 00:29:00,456
"I'm not sure if I'm
trembling or am I shy?"
366
00:29:00,656 --> 00:29:03,970
"Let me ring like a bell..."
367
00:29:04,761 --> 00:29:08,093
"And listen to your smile close to me"
368
00:29:08,293 --> 00:29:11,753
"I'll rest on your comforting shoulders."
369
00:29:12,381 --> 00:29:15,171
"I've found you in my heart."
370
00:29:15,371 --> 00:29:17,217
"Those cute words are beautiful"
371
00:29:17,417 --> 00:29:18,781
"It's so beautiful when
she start to talk"
372
00:29:18,981 --> 00:29:20,829
Isn't the baby cute?
"It's the trick of this age"
373
00:29:21,029 --> 00:29:22,865
She looks beautiful. Muah!
"It's the music of her charm"
374
00:29:23,065 --> 00:29:24,744
Do you know who's this?
375
00:29:24,944 --> 00:29:26,827
"My hearts singing your tune"
376
00:29:27,027 --> 00:29:30,934
"With you by my side
even death is a happiness to me."
377
00:29:47,388 --> 00:29:49,208
Guys, hold it! Stop!
378
00:29:49,417 --> 00:29:50,584
You! Stop!
379
00:29:52,750 --> 00:29:54,844
Listen, we're all drunk right now.
380
00:29:55,044 --> 00:29:56,044
-What are you saying?
-We're drunk?
381
00:29:56,318 --> 00:29:58,179
-We are drunk. Let's go.
-What's this?
382
00:29:58,379 --> 00:29:59,381
-Hey
-Yes?
383
00:29:59,581 --> 00:30:03,057
Look at those drunkards
driving like it's a test.
384
00:30:03,257 --> 00:30:05,042
-India's future!
-Stop! Stop there.
385
00:30:05,242 --> 00:30:06,392
Pull over.
386
00:30:06,592 --> 00:30:07,927
-Good morning sir
-Pull over and get off the bike.
387
00:30:08,127 --> 00:30:09,160
What happened sir?
388
00:30:09,360 --> 00:30:11,063
-Why did you stop us?
-We will tell you, get down first.
389
00:30:11,263 --> 00:30:15,000
Huh? Blow into it properly.
390
00:30:16,341 --> 00:30:19,708
-How can the readings be negative?
-The straw is broken.
391
00:30:19,908 --> 00:30:21,036
You, blow at me!
392
00:30:21,502 --> 00:30:27,336
-Why's he pranking with him?
-Wine? I used to drink it as a kid, silly.
393
00:30:27,536 --> 00:30:29,922
-Step aside.
-Don't know who you're blowing at?
394
00:30:30,617 --> 00:30:32,211
-Blow at me.
-What?
395
00:30:32,411 --> 00:30:33,310
I said blow.
396
00:30:33,510 --> 00:30:37,080
-Don't you have Dengue?
-Dengue! What are you saying?
397
00:30:37,625 --> 00:30:38,785
-Hey Constable!
-Sir!
398
00:30:38,985 --> 00:30:40,844
-What's the matter?
-They're sloshed,
399
00:30:41,044 --> 00:30:42,719
but the
meter readings are negative.
400
00:30:42,942 --> 00:30:45,208
How will it be positive?
401
00:30:45,612 --> 00:30:46,850
-Handle it.
-Okay, sir.
402
00:30:47,050 --> 00:30:50,217
Sir, you need to handle this.
403
00:30:50,856 --> 00:30:53,343
-Where do you think you're going?
-Get your hands off me!
404
00:30:53,552 --> 00:30:54,960
Sir, deal with me directly.
405
00:30:55,583 --> 00:30:57,042
Check if I'm drunk.
406
00:30:57,250 --> 00:30:58,250
Check me...
407
00:31:00,367 --> 00:31:01,833
Check me, sir...
408
00:31:03,683 --> 00:31:05,591
I said check me!
409
00:31:06,858 --> 00:31:08,826
Are you visiting our house tomorrow?
410
00:31:09,917 --> 00:31:10,917
-Shankar...
-Sir?
411
00:31:11,458 --> 00:31:14,439
These guys aren't drunk. Let them go.
412
00:31:14,639 --> 00:31:17,530
Yay! That's the way to do it!
413
00:31:17,730 --> 00:31:21,000
I told you that pill removes
alcohol traces didn't I?
414
00:31:21,417 --> 00:31:23,083
We'll never get caught!
415
00:31:23,283 --> 00:31:25,895
What can you do? We've taken the pill.
416
00:31:26,168 --> 00:31:28,880
Sir! Are these pills for real?
417
00:31:29,358 --> 00:31:31,647
Get on with your work!
418
00:31:31,986 --> 00:31:33,559
-Sorry, sir.
-We've took the pill.
419
00:31:33,759 --> 00:31:35,323
What will you do?
420
00:31:36,042 --> 00:31:37,500
We'll never get caught!
421
00:31:37,708 --> 00:31:40,867
We've taken the pill!
What can you do?
422
00:31:41,683 --> 00:31:43,217
Mom, hang up. I'll call back.
423
00:31:43,417 --> 00:31:46,125
We'll never get caught! What can you do?
424
00:31:46,404 --> 00:31:49,118
-Raji! Tell me kitty.
-The pill..
425
00:31:49,318 --> 00:31:50,288
What?
426
00:31:50,525 --> 00:31:52,792
-Over the phone? How?
-What's he asking?
427
00:31:55,842 --> 00:31:57,671
-You're at home...
-Is he talking to his sister?
428
00:31:57,917 --> 00:31:58,917
How can I?
429
00:31:59,150 --> 00:32:00,251
I'm on duty.
430
00:32:00,479 --> 00:32:01,737
-Dude, what is this?
-The noise?
431
00:32:02,111 --> 00:32:04,861
Some loafers are pretending to be drunk.
432
00:32:05,257 --> 00:32:06,592
Your brother isn't home?
433
00:32:06,967 --> 00:32:08,417
No wonder!
434
00:32:08,667 --> 00:32:10,667
Is that why you're dirty talking?
435
00:32:10,908 --> 00:32:12,417
Like the Hollywood scenes?
436
00:32:12,675 --> 00:32:16,222
Hey!...
Let's save that for after we get married.
437
00:32:16,422 --> 00:32:19,396
Madan! I think Kitty has started boozing.
438
00:32:25,897 --> 00:32:27,669
Pull over here.
439
00:32:27,869 --> 00:32:30,605
-Welcome, sir. Greetings!
-Welcome, sir.
440
00:32:31,090 --> 00:32:32,969
We're Madan's childhood friends.
441
00:32:33,372 --> 00:32:36,397
Sir! Look at what we've done for you.
442
00:32:39,438 --> 00:32:41,739
We got all these from Facebook.
443
00:32:49,597 --> 00:32:52,024
Do you like the pictures and the captions?
444
00:32:52,863 --> 00:32:54,813
Isn't the poster awesome?
445
00:32:57,359 --> 00:32:58,848
-Shall we go?
-Sure.
446
00:32:59,066 --> 00:33:01,355
This way. Let's take the shortcut.
447
00:33:10,938 --> 00:33:14,422
Don't worry it's just my Grandpa's brief.
Let's take the left.
448
00:33:14,622 --> 00:33:15,993
Sir, this is the Goddess!
449
00:33:16,193 --> 00:33:19,105
-Pray to her.
-She's powerful I tell you.
450
00:33:25,913 --> 00:33:28,284
-Mom! Our footwear is missing.
-What is it?
451
00:33:29,147 --> 00:33:33,072
-Yay!
-Come on kids!
452
00:33:34,133 --> 00:33:36,652
The first job was a hit. The
second job should be shit.
453
00:33:36,863 --> 00:33:38,220
Understood? Go on now.
454
00:33:38,505 --> 00:33:40,464
Careful sir, there's cow
dung along the way.
455
00:33:40,664 --> 00:33:44,099
Leave it sir. It's a good sign to lose
your footwear while praying.
456
00:33:46,235 --> 00:33:48,616
They hogged and now they're letting loose.
457
00:33:49,272 --> 00:33:50,897
Have a lollipop sister!
458
00:33:52,838 --> 00:33:53,956
Move it Four Eyes!
459
00:33:55,663 --> 00:33:58,164
Who the hell are you in between?
I'll kill you first!
460
00:33:58,364 --> 00:34:00,131
-What's this?
-Brother! Brother! Leave him.
461
00:34:00,331 --> 00:34:02,533
Calm down bro, you're out on a
week's bail. What's the rush?
462
00:34:02,733 --> 00:34:05,384
-You can finish him later.
-I'm letting him go for your sake!
463
00:34:05,655 --> 00:34:08,157
You! Stop!
464
00:34:08,357 --> 00:34:09,958
Sir, this is common in this area.
465
00:34:10,188 --> 00:34:12,505
There was a murder this morning.
Come, let's go home.
466
00:34:12,905 --> 00:34:15,197
Brother! Look here.
467
00:34:20,788 --> 00:34:22,952
It's very close by. Why
didn't we come this way?
468
00:34:23,197 --> 00:34:25,611
We could have but I instructed
them to give you a tour.
469
00:34:25,811 --> 00:34:28,492
It's not enough if you just
take a look at the house.
470
00:34:28,774 --> 00:34:29,803
That's why. Am I right?
471
00:34:30,003 --> 00:34:31,230
Let's go. Come.
472
00:34:33,588 --> 00:34:36,118
-Greetings! How are you?
-Welcome! Come inside.
473
00:34:52,929 --> 00:34:55,197
-When did you finish college?
-Were you into business earlier?
474
00:34:55,724 --> 00:34:56,781
Take it.
475
00:35:01,105 --> 00:35:04,521
What the hell? Is this the time for this?
476
00:35:04,721 --> 00:35:07,066
-Get out I said!
-It's the Corporation's orders.
477
00:35:07,266 --> 00:35:08,338
-It's for your good.
-Who are you? I said get out!
478
00:35:08,680 --> 00:35:11,120
-Please sit.
-No one's getting Dengue.
479
00:35:11,388 --> 00:35:13,452
-Why are you yelling? Ok! I'm leaving.
-Get out of here.
480
00:35:16,457 --> 00:35:18,981
How is it the girl's fault
if the neighborhood is bad?
481
00:35:20,265 --> 00:35:21,265
Mom spoke to me.
482
00:35:21,808 --> 00:35:23,830
Their toilet was very clean apparently.
Even the kitchen..
483
00:35:24,030 --> 00:35:26,182
Hey! We have maid Vijaya
to do those chores.
484
00:35:26,438 --> 00:35:28,613
Is that a place your kids
need to visit in the future?
485
00:35:32,234 --> 00:35:33,526
So you declined the alliance?
486
00:35:33,905 --> 00:35:37,226
See, you've always had
your way since childhood.
487
00:35:37,472 --> 00:35:38,869
You'd do anything to have your way.
488
00:35:39,322 --> 00:35:42,213
Look at how many people
we have employed here.
489
00:35:42,472 --> 00:35:45,933
Instead of choosing the Central Vigilance
job in Delhi after your studies,
490
00:35:46,133 --> 00:35:48,766
you're out here in the streets.
491
00:35:49,972 --> 00:35:53,166
The heat, the dust and the noise!
Okay...
492
00:35:53,813 --> 00:35:57,257
I understand that you like this job.
That's fine, it only affects you.
493
00:35:57,457 --> 00:35:59,606
But the decision you take in marriage
494
00:35:59,806 --> 00:36:01,897
will even affect our
little Neha at home.
495
00:36:04,702 --> 00:36:05,903
We'll look for someone better.
496
00:36:07,755 --> 00:36:11,397
Come on! You're almost there!
497
00:36:13,176 --> 00:36:15,388
-Hey!
-Stop screaming guys.
498
00:36:15,663 --> 00:36:18,875
The owner might be
here any minute. I will be in trouble.
499
00:36:19,080 --> 00:36:21,113
Are you showing off?
500
00:36:36,162 --> 00:36:38,292
Look, Madan,
it's Dingle berries daughter.
501
00:36:41,230 --> 00:36:41,980
Hello?
502
00:36:43,572 --> 00:36:46,073
Yes, Geetha, you know what?
That was totally unexpected.
503
00:36:48,980 --> 00:36:50,355
What a fall!
504
00:36:59,187 --> 00:37:01,414
Shit! Let's get inside!
505
00:37:01,614 --> 00:37:02,769
Let's hide some where.
506
00:37:05,480 --> 00:37:06,147
Shit!
507
00:37:08,522 --> 00:37:09,522
Hello?
508
00:37:11,195 --> 00:37:12,195
Hello!
509
00:37:12,414 --> 00:37:14,188
Won't you tend to your customer?
510
00:37:14,688 --> 00:37:16,813
What do you want customer?
511
00:37:17,063 --> 00:37:18,563
How much does this cost?
512
00:37:19,097 --> 00:37:20,280
How much does this cost?
513
00:37:20,480 --> 00:37:22,185
Are you sure you want that one?
514
00:37:22,385 --> 00:37:23,480
Uh, yes?
515
00:37:24,397 --> 00:37:27,522
I'm sorry, but I saw you falling down.
516
00:37:27,563 --> 00:37:29,438
I can't control my laughter.
517
00:37:29,947 --> 00:37:31,438
Can I laugh just once?
518
00:37:31,638 --> 00:37:33,362
Please... Please... Please?
519
00:37:35,463 --> 00:37:36,563
Fine, laugh!
520
00:37:40,952 --> 00:37:44,359
-Hey, I'm sorry. Wait!
-Damn! It's disgusting.
521
00:37:44,705 --> 00:37:47,905
You enquired about the price
but you aren't buying?
522
00:37:48,105 --> 00:37:50,260
Shall I convince the owner
to offer you a 1+1?
523
00:37:50,704 --> 00:37:52,605
Huh! What?
524
00:37:53,305 --> 00:37:56,389
You can take it like the
chairs you had the other day.
525
00:37:57,555 --> 00:37:59,918
Hey you remember me,
I called your father a Dingle berry.
526
00:38:00,118 --> 00:38:02,154
-Dingle berry!
-Dingle berry!
527
00:38:03,127 --> 00:38:04,553
Oh! Yes!
528
00:38:04,776 --> 00:38:07,102
-Yes, that's me.
-What's Dingle berry?
529
00:38:07,313 --> 00:38:08,813
Come on, I'll tell you.
530
00:38:23,688 --> 00:38:24,751
Bye.
531
00:38:27,243 --> 00:38:29,180
You, can't you pick up my calls?
532
00:38:29,380 --> 00:38:30,668
Scared to race?
533
00:38:30,897 --> 00:38:33,426
We won the race. You don't
get to call the shots.
534
00:38:33,626 --> 00:38:35,631
If you're fearless, you'd come any moment.
535
00:38:35,831 --> 00:38:37,395
Look at the loser being righteous.
536
00:38:37,616 --> 00:38:38,781
Hey! Who lost?
537
00:38:38,981 --> 00:38:40,605
If it wasn't for that...
538
00:38:40,880 --> 00:38:42,014
The cop showed up.
539
00:38:42,290 --> 00:38:45,709
Keep your excuses to yourself.
540
00:38:45,909 --> 00:38:48,157
We don't race with guys who wear nighties.
541
00:38:48,357 --> 00:38:50,138
Everyone has an eye on your fashion.
542
00:38:50,338 --> 00:38:51,406
Even I was turned on bro.
543
00:38:51,606 --> 00:38:53,855
Take a look, you look
gorgeous in the nightie.
544
00:38:55,258 --> 00:38:57,547
Start the vehicle.
Bloody loser!
545
00:39:10,322 --> 00:39:12,772
I didn't expect that it would
turn out this beautiful.
546
00:39:13,230 --> 00:39:15,154
-You like it, right?
-Yes, I do.
547
00:39:16,463 --> 00:39:19,381
-The first gift is always special.
-Yes.
548
00:39:20,265 --> 00:39:21,602
Hey, Madan.
549
00:39:29,030 --> 00:39:31,272
-Alright, I'll take my leave.
-Okay.
550
00:39:32,913 --> 00:39:36,085
Hey! You could have asked him how he was?
551
00:39:42,521 --> 00:39:43,648
What happened?
552
00:39:48,693 --> 00:39:50,188
What's the problem?
553
00:39:50,627 --> 00:39:51,963
I don't like him.
554
00:39:54,973 --> 00:39:57,296
-You're telling me now?
-I've told you now!
555
00:39:57,580 --> 00:40:00,105
I hate him!...
556
00:40:12,355 --> 00:40:13,815
Why are you crying Kitty?
557
00:40:15,872 --> 00:40:17,772
Kitty, why are you crying?
558
00:40:37,351 --> 00:40:38,659
Why is everyone crying?
559
00:40:40,155 --> 00:40:41,461
Aunty, why are you crying?
560
00:40:41,663 --> 00:40:43,788
Why do you think people cry?
561
00:40:43,988 --> 00:40:47,929
I'm crying with the thought of the
pain she'll undergo every month.
562
00:40:48,255 --> 00:40:49,992
You're a boy. You'll remain in this house.
563
00:40:50,192 --> 00:40:53,038
But she'll leave this house soon.
564
00:40:53,238 --> 00:40:54,635
I'm crying because of that.
565
00:40:54,880 --> 00:40:56,034
Why must Kitty leave this house?
566
00:40:56,247 --> 00:40:58,482
Aren't we supposed to get her married?
567
00:40:58,782 --> 00:41:01,559
The guy who'll marry
her, your brother-in-law
568
00:41:01,759 --> 00:41:05,119
must be a good man. The
thought of that brings tears.
569
00:41:09,088 --> 00:41:10,760
Why should you cry over him?
570
00:41:10,980 --> 00:41:14,249
It's not in our hands whether
a person will be good or not.
571
00:41:14,449 --> 00:41:16,435
It's not like a jack fruit
whose quality you can check.
572
00:41:16,635 --> 00:41:18,217
Who knows what would her fate be?
573
00:41:20,160 --> 00:41:23,019
-Look at the way he talks.
-Stop fretting over it.
574
00:41:23,219 --> 00:41:26,207
This Lion will find a fine
match for his sister.
575
00:41:26,407 --> 00:41:28,845
Madan! Won't you find you brother-in-law?
576
00:41:29,088 --> 00:41:30,609
I'm sure you'll find her a King.
577
00:41:30,809 --> 00:41:32,052
I'm sure you would do.
578
00:41:38,127 --> 00:41:42,272
-Madan is there. Call him.
-We need to play well, understood?
579
00:41:42,597 --> 00:41:43,607
Hey, brother-in-law!
580
00:41:45,255 --> 00:41:46,838
Keep the Wides at bay.
581
00:41:47,072 --> 00:41:49,221
-What did you say?
-I said don't bowl Wides.
582
00:41:50,363 --> 00:41:52,431
-Before that part.
-I didn't say anything.
583
00:41:55,072 --> 00:41:56,354
Alright let's field.
584
00:41:56,554 --> 00:41:58,176
-Hey, brother-in-law!
-You..!
585
00:41:59,105 --> 00:42:00,303
Leave me dude.
586
00:42:00,555 --> 00:42:03,688
-Madan, don't do it!
-Leave me...
587
00:42:05,980 --> 00:42:07,488
Madan, don't!
588
00:42:07,688 --> 00:42:09,313
Madan, stop, don't do it!
589
00:42:20,230 --> 00:42:21,230
Let go of me!
590
00:42:21,730 --> 00:42:22,730
I said let go!
591
00:42:28,405 --> 00:42:30,010
Brother, please stop!
592
00:42:30,210 --> 00:42:32,267
Please stop, it hurts!
593
00:42:32,497 --> 00:42:36,582
Brother, please stop!
594
00:42:52,080 --> 00:42:53,409
Kitty!
595
00:42:56,955 --> 00:42:58,388
Kitty!
596
00:43:09,692 --> 00:43:10,692
Madan!
597
00:43:11,410 --> 00:43:12,410
Madan!
598
00:43:14,013 --> 00:43:16,180
So what if he calls you brother-in-law?
599
00:43:16,597 --> 00:43:18,097
I'm not gonna marry him!
600
00:43:18,430 --> 00:43:19,430
Even the other day!
601
00:43:19,847 --> 00:43:22,138
You asked Vidya if her
brother would marry me.
602
00:43:23,013 --> 00:43:24,347
Why are you like this?
603
00:43:30,492 --> 00:43:32,500
Who else will seek an alliance for you?
604
00:43:32,805 --> 00:43:34,456
What did Aunt say the other day?
605
00:43:35,476 --> 00:43:39,362
She was crying hoping you should
get a good person as your groom.
606
00:43:39,844 --> 00:43:42,425
I'm supposed to look for that good person.
607
00:43:44,063 --> 00:43:46,650
Madan! I need to study first.
608
00:43:46,863 --> 00:43:48,042
I need to work and...
609
00:43:48,242 --> 00:43:53,090
Just like aunt,
I won't marry an alcoholic.
610
00:43:53,574 --> 00:43:56,186
-I'll marry only if I like...
-You don't know anything!
611
00:43:57,180 --> 00:43:58,797
I'll look for the groom.
612
00:43:59,318 --> 00:44:00,426
I need to like him too.
613
00:44:04,681 --> 00:44:06,599
Okay. Look at me.
614
00:44:08,349 --> 00:44:09,496
If I like someone
615
00:44:10,061 --> 00:44:11,266
you need to like him too.
616
00:44:11,863 --> 00:44:13,011
Only then I'll marry him.
617
00:44:13,257 --> 00:44:14,257
Okay?
618
00:44:15,567 --> 00:44:16,567
Promise?
619
00:44:17,805 --> 00:44:18,805
Promise!
620
00:44:39,013 --> 00:44:40,522
What actually happened was...
621
00:44:40,722 --> 00:44:41,825
I was speeding the other day...
622
00:44:44,690 --> 00:44:45,835
You don't like him, right?
623
00:44:47,137 --> 00:44:48,757
Here. Go return it.
624
00:44:48,957 --> 00:44:49,962
Hold it.
625
00:44:51,203 --> 00:44:52,203
Return it.
626
00:44:53,725 --> 00:44:55,111
If you don't want him, neither do I.
627
00:44:55,690 --> 00:44:57,325
Go return it. Here.
628
00:44:59,941 --> 00:45:02,520
I'll delete his number right now. Alright?
629
00:45:16,300 --> 00:45:17,300
Hey! Are you nuts?
630
00:45:18,516 --> 00:45:19,616
Is this how you drive?
631
00:45:25,358 --> 00:45:26,358
Pull over.
632
00:45:30,214 --> 00:45:31,292
Don't you know the traffic rules?
633
00:45:31,737 --> 00:45:33,600
You crossed the stop-line
after the red signal.
634
00:45:33,800 --> 00:45:34,896
You're a cop right?
635
00:45:35,506 --> 00:45:36,559
Don't you know the rules?
636
00:45:37,088 --> 00:45:38,214
You just came to visit our house.
637
00:45:38,708 --> 00:45:40,694
The alliance isn't agreed.
Nothing is fixed.
638
00:45:41,115 --> 00:45:43,140
-And you're showing up with gifts?
-Hey!
639
00:45:43,340 --> 00:45:45,265
-Who do you think you're talking to?
-Shankar...
640
00:45:45,644 --> 00:45:46,644
This is a personal issue.
641
00:45:46,844 --> 00:45:47,948
There's nothing personal.
642
00:45:48,148 --> 00:45:49,172
What's personal between us?
643
00:45:50,355 --> 00:45:51,355
Huh?
644
00:45:52,149 --> 00:45:53,372
Let your sister say that.
645
00:45:57,946 --> 00:45:59,916
Here, talk to him.
646
00:46:01,959 --> 00:46:02,959
Raji?
647
00:46:05,392 --> 00:46:06,392
-Sorry.
-Why?
648
00:46:07,305 --> 00:46:09,579
I didn't know that my
brother didn't like this.
649
00:46:14,383 --> 00:46:15,427
This won't work out.
650
00:46:16,752 --> 00:46:18,380
-Forgive me.
-Raji, listen to me.
651
00:46:18,733 --> 00:46:19,741
Hey, give me that!
652
00:46:22,418 --> 00:46:23,668
You were just an insect stuck on food.
653
00:46:23,868 --> 00:46:25,245
My sister got rid of you.
654
00:46:25,848 --> 00:46:29,932
If you come by the house,
or make phone calls and send gifts again
655
00:46:30,220 --> 00:46:31,300
you'll be in trouble.
656
00:46:32,474 --> 00:46:33,674
Dude, get me that crap.
657
00:46:54,891 --> 00:46:56,284
Hey, brother-in-law!
658
00:46:59,892 --> 00:47:02,372
Bro, don't do it! Wait! Don't go!
659
00:47:02,572 --> 00:47:03,888
-Let go of me!
-Listen to me bro!
660
00:47:04,088 --> 00:47:06,262
Don't go Madan!
661
00:47:14,963 --> 00:47:16,864
Sir, let us handle this guy.
662
00:47:17,064 --> 00:47:18,092
Carry on with your duty.
663
00:47:18,455 --> 00:47:20,163
-He's my brother-in-law.
-Nonsense!
664
00:47:20,824 --> 00:47:21,999
Who is your brother-in-law?
665
00:47:22,199 --> 00:47:24,413
I'll decide whose brother-in-law I'll be.
666
00:47:25,071 --> 00:47:26,071
Listen carefully.
667
00:47:26,522 --> 00:47:28,455
This very moment, I've decided.
668
00:47:29,439 --> 00:47:30,439
You are my brother-in-law.
669
00:47:31,247 --> 00:47:32,247
Dear brother-in-law!
670
00:47:33,208 --> 00:47:34,672
Inform your sister about this.
671
00:47:40,745 --> 00:47:41,869
What has gotten into you?
672
00:47:42,069 --> 00:47:43,729
Weren't you both romancing on the phone?
673
00:47:43,929 --> 00:47:45,253
-Tell her it's because he's a cop.
-Yes tell her.
674
00:47:45,453 --> 00:47:46,967
No, he's a cop...
675
00:47:47,167 --> 00:47:48,914
-so I feel scared.
-Scared of what?
676
00:47:49,114 --> 00:47:50,290
He's not selling weed.
677
00:47:50,490 --> 00:47:51,955
-Weed?
-Weren't you both singing on the phone?
678
00:47:52,438 --> 00:47:53,580
Tell her he's collecting bribes.
679
00:47:54,590 --> 00:47:55,876
-Tell her.
-Shut up!
680
00:47:56,076 --> 00:47:58,185
I mean, he might be called
for duty at any moment.
681
00:47:58,401 --> 00:47:59,899
You can't tell when he'll be home.
682
00:48:00,099 --> 00:48:02,853
Didn't you already know that?
Someone has changed your mind.
683
00:48:03,053 --> 00:48:04,065
Where's that sly fellow?
684
00:48:04,547 --> 00:48:06,157
-Tell her I'm not here.
-Talk to her.
685
00:48:06,357 --> 00:48:07,604
-Tell her I'm not here.
-Talk to her!
686
00:48:08,221 --> 00:48:10,147
You heard Kitty.
We'll look for another alliance.
687
00:48:10,347 --> 00:48:12,159
What? Another alliance?
688
00:48:12,363 --> 00:48:13,563
Let me talk to her.
689
00:48:14,280 --> 00:48:15,852
Hi aunty, it's me Nosy.
690
00:48:16,052 --> 00:48:18,732
-Tell me.
-Yesterday the traffic cop stopped me.
691
00:48:18,932 --> 00:48:20,514
-So?
-I bribed him just 10 bucks.
692
00:48:20,893 --> 00:48:24,407
-I don't think that family will suit us.
-And you think you know about families?
693
00:48:24,913 --> 00:48:27,641
Your father took money from both
political parties to cast a vote.
694
00:48:27,941 --> 00:48:31,084
-How did she find out?
-Don't even get me started with your mom.
695
00:48:31,284 --> 00:48:33,767
-Don't talk about their family.
-I'm out of this!
696
00:48:33,967 --> 00:48:36,139
Madan! Do you both think this is a joke?
697
00:48:36,423 --> 00:48:39,098
I've promised to get back
to them with good news.
698
00:48:39,298 --> 00:48:40,747
Whatever it is, let me come there first.
699
00:48:42,917 --> 00:48:43,917
What does that mean?
700
00:48:45,242 --> 00:48:47,282
There's only 13 days left
before Aunt gets back.
701
00:48:47,482 --> 00:48:49,504
We have to find a good
alliance before that.
702
00:48:49,704 --> 00:48:50,932
Is that possible?
703
00:48:51,416 --> 00:48:52,416
Why not?
704
00:48:53,041 --> 00:48:54,913
There's heavy traffic between
Krishna Nagar and Film Nagar.
705
00:48:55,375 --> 00:48:56,719
We finished our race in 3.5 minutes.
706
00:48:56,919 --> 00:48:58,557
Finding a groom in 13 days
shouldn't be an issue.
707
00:48:59,615 --> 00:49:01,742
We'll find him and we'll
get your sister married. Let's go.
708
00:49:06,687 --> 00:49:08,111
One moment please.
709
00:49:08,472 --> 00:49:09,919
Who's available in customer support?
710
00:49:21,213 --> 00:49:22,619
-"O wily one!"
-3 months package.
711
00:49:22,819 --> 00:49:23,428
3 months?
712
00:49:23,629 --> 00:49:25,199
Yes, the Classic Package...
-"O crafty one"!
713
00:49:25,399 --> 00:49:27,441
-We have to find a nice groom in 13 days.
-"She's been tortured by her darling..."
714
00:49:27,641 --> 00:49:28,705
-Hmm Ok!
-"Check it out."
715
00:49:29,519 --> 00:49:33,486
-"O rosy one! Made of gold!"
-No way! He looks better.
716
00:49:33,715 --> 00:49:37,417
Nah! He's not good at all.
-"She snapped, like the kite's thread!"
717
00:49:37,703 --> 00:49:41,372
"With a lion's roar, he challenged!"
718
00:49:41,772 --> 00:49:45,698
"He intensified his search!"
719
00:49:45,898 --> 00:49:50,058
"A witty, naive man"
720
00:49:50,258 --> 00:49:53,330
"He wants to find such groom!"
721
00:49:54,460 --> 00:49:58,610
"With no mercy, he troubles her!"
722
00:49:58,810 --> 00:50:02,609
"Despite all the options,
he won't budge!"
723
00:50:02,809 --> 00:50:04,288
-"Of Ranbir and Ranvir!"
-This guy will be fine, right?
724
00:50:04,841 --> 00:50:06,959
-"He seeks a glorious combination."
-He's alright.
725
00:50:07,159 --> 00:50:10,580
"Is his sister Deepika Padukone?"
726
00:50:19,580 --> 00:50:22,455
He's very strict. He works as a
Physical Trainer at a school.
727
00:50:24,993 --> 00:50:25,993
Her height is good.
728
00:50:26,558 --> 00:50:27,630
Look straight.
729
00:50:31,128 --> 00:50:32,128
Step on it.
730
00:50:33,200 --> 00:50:34,300
How much does she weigh?
731
00:50:35,195 --> 00:50:36,280
Open your mouth. Say Ah!
732
00:50:36,760 --> 00:50:38,651
What are you looking at? Get out!
733
00:50:39,636 --> 00:50:43,163
"If the guy's slick, he thinks it's ego!"
734
00:50:43,729 --> 00:50:46,872
"What can I say, O Lord!"
735
00:50:47,870 --> 00:50:51,825
"If the guy's shy, he says he's naive!"
736
00:50:52,025 --> 00:50:54,135
-"I can't stand this!"
-Thanks!
737
00:50:54,335 --> 00:50:56,312
There's only 6 days left.
Will we find him?
738
00:50:56,512 --> 00:50:57,850
"O his mischief!"
739
00:50:58,050 --> 00:51:00,510
-You keep finding faults with everyone!
-"She's losing it!"
740
00:51:00,710 --> 00:51:02,042
It's not like your sister is perfect.
-"Someone please show up"
741
00:51:02,469 --> 00:51:05,249
-What's wrong with my sister?
-"and cure his madness!"
742
00:51:05,449 --> 00:51:06,449
-Even if there's something wrong...
-"His sister's love is her curse!"
743
00:51:06,649 --> 00:51:08,828
-We need a flaw less groom.
-"He's pushed her to the edge!"
744
00:51:09,028 --> 00:51:12,917
-"No words can explain!"
-In that case, let me go.
745
00:51:16,291 --> 00:51:17,291
Get lost!
746
00:51:28,497 --> 00:51:30,912
"O wily one!"
747
00:51:31,112 --> 00:51:33,036
-"O crafty one!"
-Sorry!
748
00:51:33,236 --> 00:51:36,747
-Are you a kid?
-He's a kid for me forever.
749
00:51:37,116 --> 00:51:39,161
-"O rosy one!"
-How is this girl mom?
750
00:51:39,422 --> 00:51:41,542
-"Made of gold!"
-We'll talk to their parents?
751
00:51:41,742 --> 00:51:45,082
-"She snapped like the kite's thread!"
-Raji! Someone is speaking in English.
752
00:51:45,282 --> 00:51:46,872
-Can you speak to them?
-I'll talk to them.
753
00:51:47,417 --> 00:51:50,730
-Hi, Raji!
-Why are you calling our neighbors?
754
00:51:50,930 --> 00:51:53,412
-Are you a cop or a criminal?
-That's how I'll behave.
755
00:51:56,647 --> 00:51:57,713
Hello, sir. Sit down.
756
00:51:58,212 --> 00:52:00,569
-My name's Rajasekar. I'm your fan.
-Please.
757
00:52:00,769 --> 00:52:02,265
-If you don't mind, can I take a selfie?
-Ok Sir.
758
00:52:04,651 --> 00:52:05,651
Smile sir.
759
00:52:08,030 --> 00:52:09,165
Happy married life sir!
760
00:52:18,386 --> 00:52:20,039
-Sir, please...
-I'm not your guy!
761
00:52:21,942 --> 00:52:26,076
"No matter what he does"
762
00:52:26,276 --> 00:52:29,781
"You cannot hate him!"
763
00:52:30,341 --> 00:52:34,283
"Even with his twisted questions"
764
00:52:34,483 --> 00:52:37,505
"He makes her insides go crazy!"
765
00:52:38,672 --> 00:52:42,608
"Something clueless binds them together!"
766
00:52:42,808 --> 00:52:46,969
"Their naive hearts
can't stop fighting it!"
767
00:52:47,169 --> 00:52:49,177
"His heart is clean like a mirror"
768
00:52:49,377 --> 00:52:51,189
"The witty one has
fallen because of that!"
769
00:52:51,389 --> 00:52:55,272
"It's like the cat and mouse!
Yet she likes him."
770
00:52:55,472 --> 00:52:59,416
"O wily one! O crafty one!"
771
00:52:59,616 --> 00:53:03,234
"She's been tortured by her darling."
772
00:53:03,675 --> 00:53:07,658
"O rosy one! Made of gold!"
773
00:53:07,858 --> 00:53:11,413
"She's found a twisted and turned guy!"
774
00:53:11,906 --> 00:53:16,008
"'D' Means he's a darling,
'D' means decent."
775
00:53:16,208 --> 00:53:18,983
"It's all-night Whats App trouble!"
776
00:53:19,183 --> 00:53:22,254
-I'm asking you.
-He's silent...
777
00:53:22,454 --> 00:53:24,244
"Yet he could be violent."
778
00:53:24,500 --> 00:53:27,711
"He a top class talented guy."
779
00:53:28,584 --> 00:53:30,437
"He's the crazy one!"
780
00:53:30,922 --> 00:53:32,838
-Do you like him?
-Yeah.
781
00:53:33,038 --> 00:53:36,614
-Okay!
-They're about to leave.
782
00:53:36,814 --> 00:53:38,751
"He's the smart one!"
783
00:53:39,016 --> 00:53:40,949
"He's filled her heart!"
784
00:53:41,149 --> 00:53:44,997
"He searched for a 'he'
but found a 'she'."
785
00:53:47,329 --> 00:53:48,329
Where do you work?
786
00:53:48,934 --> 00:53:51,379
[bike engine revving]
787
00:53:53,299 --> 00:53:54,299
Brother...
788
00:53:54,816 --> 00:53:56,497
My friend is really scared.
789
00:53:56,972 --> 00:53:58,167
You beat him in the race.
790
00:53:58,367 --> 00:53:59,622
He wants to know if we can change the bet.
791
00:54:00,384 --> 00:54:01,584
I'll give you cash brother.
792
00:54:01,784 --> 00:54:02,840
We have five thousand bucks.
793
00:54:06,911 --> 00:54:08,521
-Come here, sit down!
-Please let me go!
794
00:54:11,772 --> 00:54:13,179
What was the bet?
795
00:54:13,379 --> 00:54:15,372
-I should kiss the silencer if I lose.
-So kiss it!
796
00:54:22,512 --> 00:54:25,330
How dare you show
up in our streets?
797
00:54:30,704 --> 00:54:33,325
-What do you guys want?
-Why are you showing off to these kids?
798
00:54:33,525 --> 00:54:34,651
I've been asking to race for a while now?
799
00:54:34,851 --> 00:54:37,589
-I can't race you.
-It's fine if you don't have the guts.
800
00:54:37,789 --> 00:54:38,997
What about all of you?
801
00:54:39,497 --> 00:54:41,458
How about a written
agreement conceding loss?
802
00:54:41,658 --> 00:54:42,783
-Hey!
-Hold it!
803
00:54:43,397 --> 00:54:46,341
Fine, I'll race you.
But in a one-way road. Are you up for it?
804
00:54:46,541 --> 00:54:48,367
Why one-way? Let's go no-brake.
805
00:54:48,567 --> 00:54:50,403
-How about now?
-Get the bike!
806
00:54:50,603 --> 00:54:52,464
-How about now?
-Get the bike!
807
00:54:52,664 --> 00:54:53,549
-Stop it Madan!
-Don't stop me.
808
00:54:53,749 --> 00:54:54,718
Give us a minute!
809
00:54:54,918 --> 00:54:56,294
-What now?
-Just come.
810
00:54:56,494 --> 00:54:57,908
-Let me go!
-Are you insane?
811
00:54:58,108 --> 00:54:59,565
We've just fixed an
alliance for your sister.
812
00:54:59,765 --> 00:55:01,693
Let her get married first.
We can race them later.
813
00:55:01,893 --> 00:55:03,003
How are they related?
814
00:55:03,203 --> 00:55:05,003
Listen, we lost the previous race.
815
00:55:05,203 --> 00:55:06,495
We will challenge you anytime!
816
00:55:06,695 --> 00:55:09,565
This time we'll decide
when the race will happen.
817
00:55:09,973 --> 00:55:11,880
Let's go. Come and sit on the bike.
818
00:55:12,137 --> 00:55:14,107
Look at the losers running away.
819
00:55:18,259 --> 00:55:19,614
What are these two covers?
820
00:55:19,814 --> 00:55:21,510
This is ours. That's yours.
821
00:55:22,325 --> 00:55:24,481
I informed Ravi sir that
we've fixed your alliance.
822
00:55:24,681 --> 00:55:28,688
And guess what? He sent us a sample
invite and has asked you to choose.
823
00:55:29,282 --> 00:55:30,930
Kitty, check them out.
824
00:55:31,130 --> 00:55:35,314
[mobile ringing]
825
00:55:36,459 --> 00:55:37,137
[cat meows]
826
00:55:37,671 --> 00:55:38,745
Madan!
[utensils clanging]
827
00:55:39,537 --> 00:55:40,976
-What happened?
-Madan!
828
00:55:41,427 --> 00:55:42,098
[cat meows]
829
00:55:42,334 --> 00:55:42,396
Sister! Hey!
830
00:55:43,288 --> 00:55:45,913
Run Kitty run!
831
00:55:53,330 --> 00:55:55,939
-Hello?
-Sister, are you free now?
832
00:55:56,139 --> 00:55:57,033
Why?
833
00:56:01,817 --> 00:56:03,791
-Hi, sister!
-Hi!
834
00:56:05,103 --> 00:56:06,419
-Sit down.
-Why are we here?
835
00:56:06,619 --> 00:56:07,853
You could have just come home.
836
00:56:08,372 --> 00:56:10,135
I wanted to talk to you alone.
837
00:56:10,535 --> 00:56:13,814
Looking up for alliances for you
has been veru tiresome, sis!
838
00:56:17,188 --> 00:56:18,382
You wanted to talk about that?
839
00:56:18,676 --> 00:56:21,210
-Yesterday when you said you said ok...
-Okay.
840
00:56:21,643 --> 00:56:24,176
I didn't feel like you meant it.
841
00:56:24,991 --> 00:56:28,482
If you have a particular choice,
I'll go by that.
842
00:56:28,884 --> 00:56:29,884
Why are we discussing this?
843
00:56:30,084 --> 00:56:32,779
We still have time.
Let's look for another guy.
844
00:56:33,331 --> 00:56:34,955
Why choose someone against you wish?
845
00:56:35,155 --> 00:56:37,174
There's still 3 days for
your Aunt to return.
846
00:56:38,385 --> 00:56:41,606
Were you okay with any other alliance?
847
00:56:43,705 --> 00:56:44,705
No...
848
00:56:45,986 --> 00:56:47,554
I've left that in the past.
849
00:56:48,229 --> 00:56:51,127
Forget the guy.
Just tell me why you liked him.
850
00:56:52,035 --> 00:56:53,035
Rajashekar!
851
00:56:54,662 --> 00:56:55,700
Hello!
852
00:56:56,600 --> 00:56:57,647
Can I ask you something?
853
00:56:58,487 --> 00:56:59,803
Why are you getting married?
854
00:57:00,764 --> 00:57:05,464
Umm...We can't live alone forever,
right?
855
00:57:05,664 --> 00:57:06,884
That's why.
856
00:57:07,726 --> 00:57:08,726
What about you?
857
00:57:09,345 --> 00:57:10,526
I have two reasons.
858
00:57:11,627 --> 00:57:14,722
One... Every body has needs.
859
00:57:18,786 --> 00:57:19,886
Hello?
860
00:57:20,965 --> 00:57:22,191
Won't you ask me what
the second reason is?
861
00:57:23,392 --> 00:57:24,475
Tell me...
862
00:57:25,253 --> 00:57:26,486
As a cop...
863
00:57:27,079 --> 00:57:29,544
I'm forced to interact with
criminals and their crimes.
864
00:57:30,559 --> 00:57:32,241
Within the department and otherwise.
865
00:57:32,744 --> 00:57:34,630
I'm not able to be honest with anyone.
866
00:57:35,265 --> 00:57:39,661
I can't confess at a temple of
God, because I'm not a believer.
867
00:57:40,931 --> 00:57:42,029
So...
868
00:57:42,707 --> 00:57:44,417
With at least one person in the world
869
00:57:46,100 --> 00:57:48,032
I'd like be to utterly honest.
870
00:57:51,427 --> 00:57:52,627
That's why I'm getting married.
871
00:57:53,327 --> 00:57:54,717
Wow, that's amazing.
872
00:57:54,917 --> 00:57:56,344
Why did you let go of him then?
873
00:57:56,544 --> 00:57:59,652
Well... My family must like him, right?
874
00:57:59,852 --> 00:58:05,015
Yeah, right. As if you have a huge family.
875
00:58:05,262 --> 00:58:08,837
Ah! Even now you won't accept that
your brother doesn't like him.
876
00:58:10,161 --> 00:58:12,351
But what you did was stupid.
877
00:58:12,935 --> 00:58:13,935
Nonsense!
878
00:58:15,119 --> 00:58:16,205
Sorry, sister.
879
00:58:16,405 --> 00:58:17,470
I really am.
880
00:58:19,353 --> 00:58:20,353
Can I say something?
881
00:58:22,312 --> 00:58:23,812
Your brother is in love with me.
882
00:58:26,770 --> 00:58:27,978
I like him a lot too.
883
00:58:30,067 --> 00:58:31,152
He never told me!
884
00:58:31,352 --> 00:58:33,603
We still haven't told each other.
Forget that.
885
00:58:34,352 --> 00:58:35,853
Try telling him that you don't like me.
886
00:58:36,270 --> 00:58:37,270
Will he let go of me?
887
00:58:38,208 --> 00:58:39,208
Do you think he will?
888
00:58:40,792 --> 00:58:45,746
Sister... When he's older
and he realizes his mistake
889
00:58:46,228 --> 00:58:49,103
all he can say is 'Sorry'.
890
00:58:50,207 --> 00:58:52,520
But what you lose is your life.
891
00:58:55,005 --> 00:58:56,451
Just because someone guides us
892
00:58:56,651 --> 00:58:59,853
it doesn't mean they can
decide where we go.
893
00:59:04,937 --> 00:59:06,187
Last morning
894
00:59:06,395 --> 00:59:08,312
I met Traffic Sergeant Rajasekar.
895
00:59:09,728 --> 00:59:11,520
He told me about his love.
896
00:59:12,937 --> 00:59:14,353
He also told me about your love.
897
00:59:16,022 --> 00:59:19,098
You guys shared your life
over the phone in just a week.
898
00:59:22,035 --> 00:59:23,035
Sister...
899
00:59:23,235 --> 00:59:25,520
Try talking to him just once more, please!
900
00:59:26,324 --> 00:59:27,333
No, dear.
901
00:59:27,533 --> 00:59:30,213
I don't have anything
else to tell him.
902
00:59:30,883 --> 00:59:32,270
Then why not say that to him! Sir?
903
00:59:38,117 --> 00:59:39,010
Ah!
904
00:59:39,210 --> 00:59:41,853
Don't worry, I'll convince Madan.
905
00:59:42,312 --> 00:59:44,770
Okay? All the best! All the best! Bye.
906
00:59:48,976 --> 00:59:50,270
Hey! Why is your phone turned off?
907
00:59:51,770 --> 00:59:53,612
Hey! What brings you here?
908
00:59:53,812 --> 00:59:55,575
I called your office and
they told me you were here.
909
00:59:55,775 --> 00:59:57,070
-Anyway, let's eat something.
-I can't!
910
00:59:57,271 --> 00:59:59,855
-I didn't bring my card along.
-You didn't bring your card?
911
01:00:00,353 --> 01:00:02,399
Oh! I don't have cash either.
Anyway, I'll take a leak.
912
01:00:02,599 --> 01:00:04,966
I need to talk to you right here.
Don't go inside.
913
01:00:05,166 --> 01:00:07,293
Why not? I have to go! It's urgent!
914
01:00:07,493 --> 01:00:09,140
Hey! Wait!
915
01:00:09,342 --> 01:00:11,121
I can control my anger, but not this.
916
01:00:11,728 --> 01:00:15,505
I'm sure you can control this, but
you can't control your anger!
917
01:00:24,728 --> 01:00:26,312
Are you out of your mind?
918
01:00:26,645 --> 01:00:27,645
Why did you do that?
919
01:00:28,495 --> 01:00:30,566
-I'm sorry.
-Who asked you to come here?
920
01:00:30,785 --> 01:00:31,785
I asked her to come here.
921
01:00:32,407 --> 01:00:33,528
Kavitha helped me.
922
01:00:36,197 --> 01:00:37,197
Kitty, let's leave.
923
01:00:37,887 --> 01:00:39,220
Raji, I need to talk to you.
924
01:00:40,720 --> 01:00:42,762
You've deleted his number from your phone.
925
01:00:43,303 --> 01:00:44,178
Let's leave.
926
01:00:44,387 --> 01:00:45,637
So what if she deleted my number?
927
01:00:46,845 --> 01:00:49,470
Didn't you ask me to return his gifts?
928
01:00:49,741 --> 01:00:50,741
Kitty, let's leave.
929
01:00:50,941 --> 01:00:52,387
She must have refused me because you.
930
01:00:53,303 --> 01:00:55,338
She could not have said
she didn't like me.
931
01:00:59,762 --> 01:01:01,178
Kitty, is it true that you like him?
932
01:01:09,970 --> 01:01:13,323
But you promised me that you will marry
someone only if I like him as well.
933
01:01:13,928 --> 01:01:15,220
If I like someone
934
01:01:15,762 --> 01:01:17,053
you need to like him too.
935
01:01:17,470 --> 01:01:18,849
Only then I'll marry him.
936
01:01:19,049 --> 01:01:20,178
Why are you silent now?
937
01:01:22,012 --> 01:01:24,053
-Promise?
-Promise.
938
01:01:24,262 --> 01:01:25,262
I did!
939
01:01:25,512 --> 01:01:27,636
But that was when you were
nine and you were crying.
940
01:01:27,845 --> 01:01:29,641
Why do you keep holding on to that?
941
01:01:29,928 --> 01:01:31,835
Can't someone change their mind?
942
01:01:32,035 --> 01:01:33,295
Won't you grow up?
943
01:01:36,262 --> 01:01:38,137
We're the same blood until we die!
944
01:01:38,470 --> 01:01:40,053
Even if you die,
you'll still be my sister.
945
01:01:40,573 --> 01:01:43,178
But the promise you made
changes with new people?
946
01:01:43,470 --> 01:01:44,928
Changes with time?
947
01:01:49,553 --> 01:01:50,553
Kitty...
948
01:01:50,803 --> 01:01:52,595
Whatever it is, let's go
home and talk, Kitty.
949
01:01:53,262 --> 01:01:54,262
Let's go, Kitty...
950
01:01:54,845 --> 01:01:57,053
Raji, make your own choice this time.
951
01:02:02,970 --> 01:02:03,970
Blood...
952
01:02:07,970 --> 01:02:08,970
Not over there.
953
01:02:09,512 --> 01:02:10,825
A glass must have pierced you.
954
01:02:11,025 --> 01:02:12,272
No, it's alright.
955
01:02:15,178 --> 01:02:16,345
I'm very sorry.
956
01:02:17,345 --> 01:02:18,345
I'm extremely sorry.
957
01:02:21,053 --> 01:02:22,853
Go with him already!
958
01:02:23,243 --> 01:02:26,032
What the hell did you just say?
959
01:02:26,232 --> 01:02:28,524
-Don't hit him!
-What did you just say?
960
01:02:29,064 --> 01:02:31,041
Sister, let him go.
961
01:02:31,241 --> 01:02:33,706
-Please!
-Will you say that again?
962
01:02:33,906 --> 01:02:36,742
-Where did that come from?
-Sister, let go of him.
963
01:02:36,942 --> 01:02:38,675
-Get lost from here.
-Every ones watching us.
964
01:02:38,875 --> 01:02:40,406
Sister, please...
965
01:02:48,678 --> 01:02:50,095
Raji, please don't cry.
966
01:02:52,095 --> 01:02:53,293
At least you tell me!
967
01:02:53,553 --> 01:02:55,033
What is it with you two?
968
01:03:12,053 --> 01:03:13,303
Did you race?
969
01:03:13,762 --> 01:03:14,845
Did you?
970
01:03:22,303 --> 01:03:23,303
Yes, I did.
971
01:03:23,928 --> 01:03:25,470
But do you know what he did?
972
01:03:26,470 --> 01:03:28,116
He took a bribe from the opponent
973
01:03:28,376 --> 01:03:29,441
and let them go.
974
01:03:30,012 --> 01:03:31,012
But me...
975
01:03:32,387 --> 01:03:33,764
A pant was available.
976
01:03:34,073 --> 01:03:36,762
He deliberately made me wear
a nightie and insulted me.
977
01:03:37,595 --> 01:03:41,220
He insulted me in front of the public,
so he made me wear it and arrested me.
978
01:03:41,887 --> 01:03:43,178
That didn't satisfy him!
979
01:03:44,387 --> 01:03:46,470
He uploaded it on YouTube as well.
980
01:03:47,262 --> 01:03:49,178
It'll be on the internet even if I die.
981
01:03:50,631 --> 01:03:51,631
Kitty...
982
01:03:52,002 --> 01:03:53,283
Please come home with me.
983
01:04:04,512 --> 01:04:05,262
Alright...
984
01:04:05,470 --> 01:04:07,387
I'll stop racing.
985
01:04:07,845 --> 01:04:10,095
Come home with me. You don't need him.
986
01:04:10,825 --> 01:04:11,887
Let's go home Kitty.
987
01:04:13,533 --> 01:04:14,533
Come on, Kitty...
988
01:05:32,070 --> 01:05:34,678
-Yay!
-Put me down...
989
01:05:37,593 --> 01:05:39,527
Hey there, loser. Get off the bike.
990
01:05:39,782 --> 01:05:40,782
Hey, listen carefully.
991
01:05:42,112 --> 01:05:44,140
There are no doubts on who
your brother-in-law is.
992
01:05:45,003 --> 01:05:46,561
Until the end of the world
993
01:05:47,349 --> 01:05:49,262
I'm your sister's husband
994
01:05:50,887 --> 01:05:52,387
and you are my brother-in-law.
995
01:05:58,428 --> 01:05:59,720
Let go of me!
996
01:06:00,345 --> 01:06:01,595
Please don't hit me!
997
01:06:06,012 --> 01:06:07,720
Please stop! It hurts!
998
01:06:11,053 --> 01:06:12,053
Please don't beat me!
999
01:06:22,970 --> 01:06:24,678
Kitty...
1000
01:06:30,512 --> 01:06:32,178
Kitty...
1001
01:06:39,470 --> 01:06:40,790
Congratulations brother-in-law!
1002
01:07:22,095 --> 01:07:24,817
Raji! After you put up your photos
1003
01:07:25,071 --> 01:07:26,553
the room looks great, right?
1004
01:07:27,363 --> 01:07:28,363
Thanks aunty.
1005
01:07:28,563 --> 01:07:29,928
Why are you being formal?
1006
01:07:31,610 --> 01:07:33,000
And what's that?
1007
01:07:33,200 --> 01:07:34,208
Let me see.
1008
01:07:37,488 --> 01:07:38,696
This is my brother and I.
1009
01:07:38,896 --> 01:07:40,112
Oh.
1010
01:07:40,312 --> 01:07:43,209
He's your only brother, right? You
must have been like a mother to him.
1011
01:07:47,345 --> 01:07:48,470
But I wasn't a mother.
1012
01:07:51,035 --> 01:07:52,244
I couldn't be one.
1013
01:07:53,564 --> 01:07:55,180
I became a lover.
1014
01:07:58,261 --> 01:07:59,991
I had to become a wife.
1015
01:08:02,829 --> 01:08:04,941
I couldn't be a mother
1016
01:08:05,302 --> 01:08:06,624
forever.
1017
01:08:07,137 --> 01:08:09,053
Only mothers can do that.
1018
01:08:10,370 --> 01:08:11,594
I feel sad for my brother.
1019
01:08:12,657 --> 01:08:14,792
His trust would have been shattered.
1020
01:08:18,444 --> 01:08:19,682
Don't be sad.
1021
01:08:20,186 --> 01:08:21,103
Listen...
1022
01:08:21,320 --> 01:08:22,345
More than a sister and brother's bond
1023
01:08:22,803 --> 01:08:26,120
bonds between
brothers-in-law are stronger. True...
1024
01:08:26,887 --> 01:08:28,220
I'm not saying this to please you.
1025
01:08:29,095 --> 01:08:30,512
People who are good friends
1026
01:08:30,720 --> 01:08:32,076
when they become closer
1027
01:08:32,276 --> 01:08:34,531
they treat each other
like brothers-in-law. Isn't it?
1028
01:08:34,762 --> 01:08:37,303
That very bond will reunite
you with your brother.
1029
01:08:40,859 --> 01:08:42,638
Hey! How was the blend?
1030
01:08:55,838 --> 01:08:56,838
Hey, move it!
1031
01:08:59,950 --> 01:09:00,930
What happened child?
1032
01:09:01,130 --> 01:09:03,637
Her water bottle is with him.
1033
01:09:53,262 --> 01:09:54,565
Let me go!
1034
01:09:55,137 --> 01:09:56,648
Brother... Give me a cigarette.
1035
01:09:56,848 --> 01:10:00,248
-You smoke?
-I'm starting today.
1036
01:10:08,303 --> 01:10:09,303
You, hit him!
1037
01:10:12,900 --> 01:10:13,983
I said thrash him!
1038
01:10:20,845 --> 01:10:23,090
Come on! Get the knife out.
1039
01:10:24,428 --> 01:10:26,012
-Come on, you!
-Brother...
1040
01:10:31,989 --> 01:10:33,329
Come on! Thrash him!
1041
01:10:36,061 --> 01:10:37,357
Come on!
1042
01:10:51,478 --> 01:10:52,916
Why is the damn bike here?
1043
01:10:58,560 --> 01:11:01,288
Who is this guy now?
Thrash him first!
1044
01:11:11,278 --> 01:11:12,278
Sir! Tea.
1045
01:11:21,781 --> 01:11:22,802
Do you have any biscuits?
1046
01:11:35,996 --> 01:11:37,469
Hey! Stop right there!
1047
01:11:37,706 --> 01:11:38,706
Get them boys.
1048
01:11:40,135 --> 01:11:44,052
Get them.
1049
01:11:52,641 --> 01:11:54,216
You've been like this for a few days.
1050
01:11:54,416 --> 01:11:55,489
Did you do something wrong?
1051
01:12:00,253 --> 01:12:01,573
I did something good.
1052
01:12:03,183 --> 01:12:05,151
But some people...
1053
01:12:05,642 --> 01:12:06,642
Look...
1054
01:12:06,842 --> 01:12:08,364
If you want to change everyone
1055
01:12:08,585 --> 01:12:09,627
nothing good will come of it.
1056
01:12:09,877 --> 01:12:10,918
Just let it go and move on.
1057
01:12:19,088 --> 01:12:20,093
Remove your shirt.
1058
01:12:20,293 --> 01:12:22,435
-Sir, here's my license and papers.
-I said remove your shirt.
1059
01:12:28,538 --> 01:12:30,330
-Leave.
-Sir! This is my original license.
1060
01:12:31,079 --> 01:12:33,703
Just don't kill anyone on the road.
That'll do. Leave.
1061
01:12:33,972 --> 01:12:39,957
Move it.
1062
01:12:41,247 --> 01:12:42,247
Come on!
1063
01:12:42,727 --> 01:12:44,185
Move it!
1064
01:12:45,214 --> 01:12:46,214
Get going!
1065
01:12:55,498 --> 01:12:57,047
Shall we go to Bidar this week?
1066
01:12:57,247 --> 01:12:59,269
As if you'll take me.
1067
01:12:59,469 --> 01:13:01,373
This time we're going for sure!
1068
01:13:02,650 --> 01:13:03,810
Yes sir, it's the Traffic Sub-Inspector.
1069
01:13:09,056 --> 01:13:10,784
-Sir?
-Where are you coming from?
1070
01:13:10,984 --> 01:13:12,101
Moulali, sir.
1071
01:13:14,515 --> 01:13:16,193
-Where to?
-Shamshabad sir.
1072
01:13:17,449 --> 01:13:18,745
Tell me the Hospital's name quickly.
1073
01:13:18,945 --> 01:13:19,967
Hospital...
1074
01:13:20,639 --> 01:13:21,946
-Open it.
-Sir... Sir...
1075
01:13:22,163 --> 01:13:23,512
There's a cancer patient inside.
1076
01:13:23,712 --> 01:13:25,649
Would you not show a cancer
patient to me when asked to?
1077
01:13:25,935 --> 01:13:28,338
Sir... Sir...
1078
01:13:30,558 --> 01:13:32,127
-Open it.
-Sir?
1079
01:13:32,778 --> 01:13:34,050
What's the problem in opening it?
1080
01:13:35,075 --> 01:13:36,075
Open it!
1081
01:13:37,000 --> 01:13:38,029
Will you open it or shall I?
1082
01:13:41,262 --> 01:13:42,262
Open it!
1083
01:13:54,714 --> 01:13:56,430
Who are you? Huh?
1084
01:13:56,630 --> 01:13:57,648
Customs?
1085
01:13:58,876 --> 01:14:00,076
Are you from the Crime Department?
1086
01:14:01,877 --> 01:14:03,685
Check if the vehicle's papers are fine.
1087
01:14:04,203 --> 01:14:05,727
Not what's inside..
1088
01:14:09,289 --> 01:14:13,082
We stop the common people
and pave way for ambulances.
1089
01:14:13,954 --> 01:14:17,593
Logically, we have the right
to know what's inside.
1090
01:14:18,614 --> 01:14:19,614
Also
1091
01:14:20,210 --> 01:14:24,252
If there's a crime, any of the 20,000
police officers in the city can intervene.
1092
01:14:24,652 --> 01:14:25,675
But no one's intervening.
1093
01:14:26,252 --> 01:14:27,413
No one except you.
1094
01:14:27,613 --> 01:14:29,445
These 20,000 police officers
1095
01:14:29,902 --> 01:14:31,788
Just for you there's one Commissioner.
1096
01:14:31,988 --> 01:14:33,067
4 Additional Commissioners
1097
01:14:33,267 --> 01:14:34,371
8 Joint-Commissioners
1098
01:14:34,765 --> 01:14:35,999
12 Deputy Commissioners
1099
01:14:36,411 --> 01:14:38,080
These are the only police I know.
1100
01:14:40,965 --> 01:14:43,484
I talk to them as I sit cross-legged.
1101
01:14:44,118 --> 01:14:45,118
And you?
1102
01:14:45,610 --> 01:14:46,810
Stay at your level.
1103
01:14:47,477 --> 01:14:48,060
Hey!
1104
01:14:57,143 --> 01:14:59,518
Take a good look. It's filled with drugs.
1105
01:15:01,012 --> 01:15:04,963
I mix drugs in Ghutka and
Pan Masala and sell it.
1106
01:15:05,559 --> 01:15:07,274
There's no cancer patient inside.
1107
01:15:07,474 --> 01:15:08,996
Only cancer.
1108
01:15:11,801 --> 01:15:13,443
Do what you can.
1109
01:15:14,767 --> 01:15:15,811
-Hey
-Sir?
1110
01:15:16,011 --> 01:15:18,214
The next time someone stops our vehicle
1111
01:15:20,218 --> 01:15:22,666
what you do when a
dog comes in between
1112
01:15:23,075 --> 01:15:24,534
do the same and get going.
1113
01:15:35,364 --> 01:15:38,883
[mobile ringing]
1114
01:15:40,909 --> 01:15:42,041
-Hello?
-Tell me, Raji.
1115
01:15:42,241 --> 01:15:44,273
Aunty? Why did you leave so early?
1116
01:15:44,473 --> 01:15:47,377
That's no biggie. Well! Shall I tell her?
1117
01:15:47,807 --> 01:15:50,098
That you were about to
race with your peers?
1118
01:15:50,298 --> 01:15:51,197
Hello!
1119
01:15:51,565 --> 01:15:53,089
-Aunty?
-Go ahead. Tell her.
1120
01:15:53,388 --> 01:15:56,331
-Hello?
-Why? To spoil her peace?
1121
01:15:56,531 --> 01:15:58,369
Aunty? Can you hear me?
1122
01:15:58,844 --> 01:16:02,390
It's nothing, Jaya called me
and said her kid is unwell.
1123
01:16:02,590 --> 01:16:04,939
-Damn!
-I spoke to her. No hassle.
1124
01:16:05,184 --> 01:16:06,592
Madan is coming along with me.
1125
01:16:07,572 --> 01:16:08,715
Is he with you?
1126
01:16:09,872 --> 01:16:11,812
Aunty What is he doing?
1127
01:16:14,205 --> 01:16:15,488
He's sleeping.
1128
01:16:15,688 --> 01:16:16,983
Is he?
1129
01:16:18,324 --> 01:16:20,242
Aunty! Place the phone on his ear.
1130
01:16:22,951 --> 01:16:25,275
-Do it!
-It's Raji!
1131
01:16:25,475 --> 01:16:27,202
-Hello?
-Talk to her!
1132
01:16:28,237 --> 01:16:29,839
-Hello?
-Talk to her!
1133
01:16:30,039 --> 01:16:31,239
-Damn it!
-Oh God!
1134
01:16:31,439 --> 01:16:32,448
Oh no!
1135
01:16:33,011 --> 01:16:34,124
Driver! Stop the bus!
1136
01:16:34,363 --> 01:16:36,332
Hey! Get up!
1137
01:16:37,863 --> 01:16:40,329
Something has gotten into him.
He just threw it!
1138
01:16:43,663 --> 01:16:45,094
-Check every seat!
-Ok sir.
1139
01:16:45,799 --> 01:16:46,839
Sir, he's here!
1140
01:16:48,749 --> 01:16:49,844
Oh God! Madan!
1141
01:16:50,044 --> 01:16:51,952
-Move it!
-Sir, why are you taking me?
1142
01:16:52,213 --> 01:16:53,396
-Stay quiet.
-I didn't do anything, sir!
1143
01:16:53,596 --> 01:16:55,697
-Just get inside.
-Sir, why are you taking him?
1144
01:16:55,922 --> 01:16:57,550
-Why are you taking me?
-I said get inside.
1145
01:16:57,763 --> 01:16:59,002
Sir, leave him sir.
1146
01:16:59,292 --> 01:17:00,587
-Madan! Madan!
-Sir, tell me.
1147
01:17:00,848 --> 01:17:04,337
-Why are you arresting me sir?
-Sir, he's innocent.
1148
01:17:04,537 --> 01:17:06,102
-Go away!
-Sir, what did he do?
1149
01:17:06,518 --> 01:17:07,518
Visit the police station and find out.
1150
01:17:07,718 --> 01:17:09,617
-Leave him sir.
-Stop following us. Leave.
1151
01:17:11,201 --> 01:17:14,020
-Tell us the truth!
-Sir, we don't know anything!
1152
01:17:14,220 --> 01:17:15,780
-Tell me..
-Sir, it hurts!
1153
01:17:15,980 --> 01:17:17,555
-Are you going to confess or not?
-Sir, it wasn't us!
1154
01:17:19,522 --> 01:17:20,522
-Speak up!
-Sir, it wasn't our fault!
1155
01:17:20,798 --> 01:17:23,738
I'll break every ones bones...
1156
01:17:23,947 --> 01:17:25,405
Sir, Greetings!
1157
01:17:27,324 --> 01:17:28,324
-Sir, don't beat us!
-Speak up...
1158
01:17:28,524 --> 01:17:31,108
-Sir, we are innocent.
-You have five minutes to speak up!
1159
01:17:31,308 --> 01:17:33,053
Hello sir.
I'm the Traffic S.I for Ameerpet.
1160
01:17:33,253 --> 01:17:34,530
I know, Rajasekar. Sit down.
1161
01:17:35,867 --> 01:17:36,867
You've come here in person.
What is it?
1162
01:17:37,238 --> 01:17:39,184
You arrested someone on the Vizag bus.
1163
01:17:39,384 --> 01:17:41,827
He's my... Wife's brother.
1164
01:17:42,346 --> 01:17:43,346
What's the complaint?
1165
01:17:43,546 --> 01:17:44,635
I'll tell you.
1166
01:17:44,835 --> 01:17:46,072
What do you mean wife's brother?
1167
01:17:46,363 --> 01:17:47,530
You could have said he's
your brother-in-law.
1168
01:17:47,863 --> 01:17:49,822
Hey, which one of you
is his brother in law?
1169
01:17:50,405 --> 01:17:51,405
I'm talking to you!
1170
01:17:51,958 --> 01:17:53,655
-It's him.
-Doesn't he have a mouth?
1171
01:17:54,542 --> 01:17:56,050
Sir, he's the main culprit.
1172
01:17:56,250 --> 01:17:58,013
They've stolen jewels
from the Judge's wife.
1173
01:18:01,388 --> 01:18:05,050
The bike used for the theft
belongs to your brother-in-law.
1174
01:18:05,347 --> 01:18:08,638
But he says they park the
race-bikes in a garage.
1175
01:18:08,838 --> 01:18:10,393
And that someone must have stolen it.
1176
01:18:10,593 --> 01:18:11,668
There's a lot of pressure.
1177
01:18:11,868 --> 01:18:14,619
Either you talk to them
and make them confess
1178
01:18:14,938 --> 01:18:16,980
or I'll file an FIR against them all
1179
01:18:17,397 --> 01:18:18,726
and produce them in Court.
1180
01:18:19,018 --> 01:18:20,488
You take care of it from there.
1181
01:18:20,688 --> 01:18:22,022
Your phone's ringing. Attend it.
1182
01:18:22,897 --> 01:18:23,897
What happened?
1183
01:18:24,313 --> 01:18:25,521
I just reached.
1184
01:18:25,980 --> 01:18:27,230
I have to check what the issue is.
1185
01:18:28,063 --> 01:18:29,272
He's very young.
1186
01:18:31,911 --> 01:18:33,332
Raji don't cry, please.
1187
01:18:35,813 --> 01:18:36,813
Did they beat him up?
1188
01:18:37,639 --> 01:18:39,048
They won't imprison him, right?
1189
01:18:39,624 --> 01:18:40,624
Don't worry, I'll take care of it.
1190
01:18:41,302 --> 01:18:42,561
Please...
1191
01:18:43,706 --> 01:18:46,828
-Get him out of there somehow, please.
-Okay, I'll call you back.
1192
01:18:47,900 --> 01:18:48,900
Sorry.
1193
01:18:51,413 --> 01:18:52,766
Is there no other way?
1194
01:18:53,399 --> 01:18:54,770
You're newly-wed, right?
1195
01:18:55,045 --> 01:18:56,054
I understand.
1196
01:18:56,261 --> 01:18:57,678
Everyone respects you.
1197
01:18:58,184 --> 01:19:02,845
It's no mean feat to be selected by
Central Vigilance at such a young age.
1198
01:19:04,246 --> 01:19:05,250
-Lakshmipati!
-Sir!
1199
01:19:05,450 --> 01:19:06,897
-Check out on that noise outside.
-OK, Sir.
1200
01:19:07,101 --> 01:19:08,147
Come with me.
1201
01:19:09,736 --> 01:19:12,070
People don't help each other
in our Department.
1202
01:19:12,270 --> 01:19:14,974
I don't know why.
I'll handle this case differently.
1203
01:19:15,270 --> 01:19:16,276
Do as I say.
1204
01:19:16,737 --> 01:19:18,990
At your own risk, take your brother-in-law
1205
01:19:19,190 --> 01:19:21,403
and keep him in your house
under your custody.
1206
01:19:22,802 --> 01:19:24,700
He must be available for
enquiry at all times.
1207
01:19:25,530 --> 01:19:27,707
I don't trust him. I trust you.
1208
01:19:29,579 --> 01:19:31,422
Write it down and take him, Rajasekar.
1209
01:19:32,320 --> 01:19:33,250
[hisses impatiently]
1210
01:19:41,700 --> 01:19:42,922
Sir, we loathe each other.
1211
01:19:43,979 --> 01:19:45,319
How can I take him home?
1212
01:19:46,074 --> 01:19:47,870
It's not possible. I'm leaving.
1213
01:19:49,832 --> 01:19:52,525
Constable, prepare the FIR for these boys.
1214
01:19:53,027 --> 01:19:54,253
Sir... Sir... Sir...
1215
01:19:55,114 --> 01:19:57,044
Sir, we're Madan's friends' parents.
1216
01:19:57,244 --> 01:19:59,609
Sir! Our children are irresponsible.
1217
01:20:00,117 --> 01:20:03,763
They drive fast. But they're not thieves.
1218
01:20:03,963 --> 01:20:07,406
As soon as you arrived, we
thought they will be set free.
1219
01:20:07,858 --> 01:20:10,177
But even you are leaving in anger.
1220
01:20:10,377 --> 01:20:12,384
My wife needs a C-section.
1221
01:20:13,217 --> 01:20:15,933
As I was returning after taking
a loan from the pawn they nabbed me.
1222
01:20:19,416 --> 01:20:20,582
Look, Madan.
1223
01:20:21,447 --> 01:20:23,030
If the cops find out
1224
01:20:23,230 --> 01:20:24,579
they will take all of it.
1225
01:20:25,383 --> 01:20:28,533
If your child is sad, it's the end.
1226
01:20:28,890 --> 01:20:31,187
If he doesn't eat for a week,
you can't handle it.
1227
01:20:31,387 --> 01:20:32,665
How long will he stay hungry?
1228
01:20:33,248 --> 01:20:35,970
You don't have to buy them an
expensive bike to calm them down?
1229
01:20:36,170 --> 01:20:38,100
They'll end up racing and
this is how it'll end.
1230
01:20:38,300 --> 01:20:39,839
Do any of these kids have a license?
1231
01:20:42,307 --> 01:20:44,491
Sir... we made a mistake.
1232
01:20:45,064 --> 01:20:46,533
Forgive us this time.
1233
01:20:47,162 --> 01:20:48,768
Even if we have to break their bones
1234
01:20:48,968 --> 01:20:50,120
we'll make sure they don't race again.
1235
01:20:50,753 --> 01:20:55,067
If you stay at your sister's place for
a while, we can all get out of this.
1236
01:20:55,267 --> 01:20:57,628
Madan, I have an exam from tomorrow.
1237
01:21:31,647 --> 01:21:32,688
"My life..."
1238
01:21:33,355 --> 01:21:35,105
"You have left me"
1239
01:21:36,834 --> 01:21:37,982
"My heart..."
1240
01:21:38,182 --> 01:21:40,647
-"You've cut it into pieces"
-Come in...
1241
01:21:41,647 --> 01:21:42,647
"My life..."
1242
01:21:43,313 --> 01:21:44,813
-He's gonna stay here for a few days.
-"You have left me"
1243
01:21:46,936 --> 01:21:47,943
"My heart..."
1244
01:21:48,143 --> 01:21:50,188
"You've cut me into pieces"
1245
01:21:51,513 --> 01:21:53,884
"The pain that you've given me"
1246
01:21:54,105 --> 01:21:56,072
-"The anger that you displayed"
-My brother.
1247
01:21:56,762 --> 01:22:01,061
"Still lurks within"
1248
01:22:01,555 --> 01:22:04,004
"The love I gave you"
1249
01:22:04,204 --> 01:22:06,560
"The care I showed you"
1250
01:22:06,838 --> 01:22:10,418
"Do you still feel it?"
1251
01:22:22,347 --> 01:22:23,430
"My life..."
1252
01:22:24,013 --> 01:22:25,930
"You have left me"
1253
01:22:27,347 --> 01:22:28,388
"My heart..."
1254
01:22:28,763 --> 01:22:31,138
"You've cut me into pieces"
1255
01:22:54,997 --> 01:23:00,080
-"Like an island that's abandoned"
-Come and eat, Madan.
1256
01:23:00,280 --> 01:23:02,795
"I'm living this life"
1257
01:23:04,478 --> 01:23:05,873
-These are the chain snatchers...
-Okay.
1258
01:23:06,073 --> 01:23:07,313
-Identify the culprit.
-"I'm living this life"
1259
01:23:07,630 --> 01:23:10,174
-Madan! My child is born.
-"In a flower with no roots"
1260
01:23:10,374 --> 01:23:12,715
-Not curious if it's a boy or a girl?
-Is it important?
1261
01:23:14,236 --> 01:23:19,627
"Even if its feathers happen to fall"
1262
01:23:20,071 --> 01:23:23,425
"The birds won't look for them"
1263
01:23:24,731 --> 01:23:27,325
"Despite falling off"
1264
01:23:27,525 --> 01:23:33,273
"the feathers never remember the birds"
1265
01:23:34,138 --> 01:23:37,197
Sir, my bike was stolen. The
Police recovered it from this street.
1266
01:23:37,650 --> 01:23:40,270
If we check your CCTV footage, we
can find out who the culprit is.
1267
01:23:40,470 --> 01:23:41,505
Help me sir, please.
1268
01:23:42,099 --> 01:23:43,672
Brother... you mean that?
1269
01:23:44,047 --> 01:23:46,523
That's not even a camera. It's a dummy.
1270
01:23:46,888 --> 01:23:49,292
-It's just to scare thieves.
-Okay.
1271
01:23:49,492 --> 01:23:54,239
"Why haven't the memories faded?
Why don't I feel like crying?"
1272
01:23:54,439 --> 01:23:58,555
"I'm like the shards of a broken mirror"
1273
01:23:59,443 --> 01:24:01,722
"Go away. I'll become a lonely tree."
1274
01:24:01,922 --> 01:24:04,316
"Go away. Who else do I have?"
1275
01:24:04,516 --> 01:24:08,680
"Go away. I don't need anyone else."
1276
01:24:12,735 --> 01:24:13,922
My sweetheart!
1277
01:24:14,597 --> 01:24:16,013
For the happiness you've given me
1278
01:24:16,388 --> 01:24:18,097
I don't know what to give you!
1279
01:24:18,847 --> 01:24:19,972
Why don't you tell me, please?
1280
01:24:20,865 --> 01:24:22,614
You expect me to say that too?
1281
01:24:23,347 --> 01:24:26,430
It's exciting for women to wonder
what their husbands will gift them.
1282
01:24:27,138 --> 01:24:28,302
Think about it.
1283
01:24:28,502 --> 01:24:31,472
One day, the lights in this
police-brain will turn green.
1284
01:24:34,013 --> 01:24:35,198
"My life..."
1285
01:24:35,430 --> 01:24:37,763
-Talk to him.
-"You have left me"
1286
01:24:39,090 --> 01:24:42,526
-He doesn't come out. Go.
-"My heart, you've cut me into pieces."
1287
01:24:43,705 --> 01:24:46,263
"The pain that you've given me"
1288
01:24:46,463 --> 01:24:48,774
-Talk to me.
-"The anger that you displayed"
1289
01:24:48,974 --> 01:24:51,471
-Madan, I'm a sister too.
-"Still lurks in me"
1290
01:24:51,671 --> 01:24:53,197
Don't play 'hard to get'.
I have a brother too.
1291
01:24:53,397 --> 01:24:54,417
It's not enough if he's
just your brother.
1292
01:24:54,617 --> 01:24:56,402
He must have been a
father to his sister.
1293
01:24:56,602 --> 01:24:58,890
"The love I gave you and
the care I showed you"
1294
01:24:59,155 --> 01:25:03,758
"Do you still feel it?"
1295
01:25:13,955 --> 01:25:15,686
"My life..."
1296
01:25:16,375 --> 01:25:18,592
-"My heart..."
-Give me two. Thanks.
1297
01:25:23,509 --> 01:25:25,073
"My life..."
1298
01:25:25,273 --> 01:25:27,069
-Eat up!
-Uncle! Give me two.
1299
01:25:27,269 --> 01:25:28,276
Hold on, I'm getting it.
1300
01:25:31,137 --> 01:25:33,099
-Brother! You've paid for two.
-I don't want it now.
1301
01:25:33,299 --> 01:25:34,769
-Take it, Brother...
-I don't want it.
1302
01:25:34,969 --> 01:25:36,245
-What happened?
-Go away!
1303
01:25:42,563 --> 01:25:44,122
-Mom, it's Raji.
-Give it.
1304
01:25:44,872 --> 01:25:46,055
-Talk to her.
-Hello!
1305
01:25:46,255 --> 01:25:47,974
-Talk to her!
-Why me? You talk to her.
1306
01:25:48,238 --> 01:25:49,649
I can't hear her speak.
1307
01:25:49,897 --> 01:25:52,118
The deal was that I'll tell
your family, which I did.
1308
01:25:52,318 --> 01:25:53,402
Now you tell my family.
1309
01:25:53,622 --> 01:25:55,247
Tell them!
1310
01:25:56,122 --> 01:25:57,466
-Hello?
-Raji, are you fine?
1311
01:25:57,797 --> 01:25:58,822
Hi Aunty, it's not Raji.
1312
01:25:59,080 --> 01:26:01,741
-It's Rajasekhar.
-Son, how are you?
1313
01:26:01,941 --> 01:26:04,004
-Tell me son.
-The thing is...
1314
01:26:04,547 --> 01:26:07,380
-Raji... She's been two months...
-Tell her!
1315
01:26:08,288 --> 01:26:09,616
Raji is two months...
1316
01:26:10,120 --> 01:26:11,533
well she's been carrying.
1317
01:26:11,889 --> 01:26:13,800
Son! Thanks!
1318
01:26:14,000 --> 01:26:15,188
Thank you very much!
1319
01:26:15,388 --> 01:26:16,590
Thanks?
1320
01:26:16,790 --> 01:26:18,036
Why is she thanking me?
1321
01:26:18,236 --> 01:26:19,769
-Raji's pregnant!
-Mom!
1322
01:26:19,969 --> 01:26:22,336
-Then you should say 'Congratulations'.
-Okay.
1323
01:26:22,588 --> 01:26:25,026
Son, you've completed a humongous job!
1324
01:26:25,631 --> 01:26:27,785
I mean, I mean,
you've told me a good news.
1325
01:26:31,047 --> 01:26:34,047
Son-in-law is laughing, I
don't know what to say.
1326
01:26:34,880 --> 01:26:35,880
Thanks, aunty.
1327
01:26:36,597 --> 01:26:39,353
Also, I need to buy Raji a nice gift.
Tell me what to buy her.
1328
01:26:39,553 --> 01:26:40,672
-I'm not listening!
-Give it to Raji.
1329
01:26:40,922 --> 01:26:42,294
-She's right here.
-I won't listen!
1330
01:26:42,517 --> 01:26:44,533
-I won't listen!...
-Tell us aunty!
1331
01:26:44,733 --> 01:26:46,888
-Tell me son.
-Aunty think, I'll call you later...
1332
01:27:16,505 --> 01:27:19,672
It's exciting for women to wonder
what their husbands will gift them.
1333
01:27:20,366 --> 01:27:21,519
Think about it.
1334
01:27:21,719 --> 01:27:24,755
One day, the lights in this
police-brain will turn green.
1335
01:28:09,412 --> 01:28:10,947
What mom?
You seem to be into the nightie.
1336
01:28:11,972 --> 01:28:12,972
Sit down.
1337
01:28:13,372 --> 01:28:14,372
What happened?
1338
01:28:15,255 --> 01:28:16,422
Raji told me everything.
1339
01:28:17,328 --> 01:28:18,432
That her brother went to a race
1340
01:28:18,632 --> 01:28:20,252
and how you made him wear a nightie
1341
01:28:20,452 --> 01:28:21,547
and insulted him?
1342
01:28:21,747 --> 01:28:24,618
When we wear your pants,
we feel it's comfortable.
1343
01:28:25,088 --> 01:28:26,130
When we wear your shirts
1344
01:28:26,588 --> 01:28:29,172
we feel proud to wear a man's shirt.
1345
01:28:29,830 --> 01:28:33,297
Even when we dry your briefs, we don't
feel ashamed. We do it whole heartedly.
1346
01:28:34,338 --> 01:28:37,213
But you men feel insulted
in a woman's clothes is it?
1347
01:28:38,172 --> 01:28:40,213
We're such an irrelevant species, right?
1348
01:28:42,880 --> 01:28:45,755
Isn't it something your
mothers and sisters wear?
1349
01:28:46,214 --> 01:28:47,112
Mom
1350
01:28:47,630 --> 01:28:48,797
He's the one who feels that way.
1351
01:28:49,672 --> 01:28:50,672
I'm talking about you.
1352
01:28:51,422 --> 01:28:54,880
Don't you think that it's an insult
for a man to wear a woman's clothes?
1353
01:28:57,297 --> 01:28:59,880
Only because you felt that way
you made him wear it, right?
1354
01:29:02,588 --> 01:29:04,887
He's six years your junior.
1355
01:29:05,576 --> 01:29:07,399
Change yourself first. Stay grounded.
1356
01:29:13,459 --> 01:29:14,478
That's not possible.
1357
01:29:14,678 --> 01:29:18,922
-Let me just ask them once, please!
-No way, now leave!
1358
01:29:24,308 --> 01:29:26,130
-Madan!
-Tell me, aunty.
1359
01:29:26,472 --> 01:29:27,978
I have a good news.
1360
01:29:28,227 --> 01:29:29,256
[vehicle honking]
1361
01:29:30,063 --> 01:29:31,838
What's that noise?
1362
01:29:32,130 --> 01:29:33,130
Sorry bro.
1363
01:29:33,838 --> 01:29:35,519
-Sorry, I didn't hear.
-Your sister Raji...
1364
01:29:35,770 --> 01:29:36,940
If you talk about her again
1365
01:29:37,140 --> 01:29:39,191
I'll block your number
just like I blocked her's.
1366
01:29:39,397 --> 01:29:40,804
Hang up and mind your business!
1367
01:29:51,797 --> 01:29:53,604
Stop! Pull over.
1368
01:29:53,804 --> 01:29:55,849
-Produce your papers.
-What's the load?
1369
01:29:56,338 --> 01:29:57,338
Just clothes, sir.
1370
01:29:57,987 --> 01:29:58,987
What?
1371
01:29:59,535 --> 01:30:00,535
Clothes...
1372
01:30:01,138 --> 01:30:02,841
-There's nothing other than clothes, sir.
-Sir...
1373
01:30:03,247 --> 01:30:05,088
-Check our papers, sir.
-Sir...please...
1374
01:30:16,597 --> 01:30:19,541
Son, it's been half-an-hour
since I kept the food.
1375
01:30:19,763 --> 01:30:21,838
I need to wash the dishes and get home.
1376
01:30:34,588 --> 01:30:37,321
Standing in front of me...
trying to talk to me...
1377
01:30:37,521 --> 01:30:40,422
making mini-dosas...
if you keep doing these things
1378
01:30:41,005 --> 01:30:43,297
I'll forget my friends and go
back to the police station.
1379
01:30:43,497 --> 01:30:44,251
Hey!
1380
01:30:44,830 --> 01:30:47,463
-Why are you talking like that?
-I wasn't talking to you.
1381
01:30:47,763 --> 01:30:49,745
-I'm asking who you were talking to.
-It's her!
1382
01:30:49,947 --> 01:30:52,005
The one who sent me mini-dosas.
1383
01:30:53,547 --> 01:30:55,713
-Who is it?
-I don't know!
1384
01:31:06,463 --> 01:31:08,172
I knew you'd make amends.
1385
01:31:08,422 --> 01:31:10,047
But this is overdoing it.
1386
01:31:10,255 --> 01:31:11,963
Making dosas for him.
1387
01:31:13,588 --> 01:31:15,338
They might get burnt. Turn them.
1388
01:31:35,842 --> 01:31:37,009
May I come in, sir?
1389
01:31:37,797 --> 01:31:38,879
What's wrong with you, man?
1390
01:31:39,130 --> 01:31:40,554
What's your problem with Mr. Madhusudhan?
1391
01:31:40,754 --> 01:31:42,244
The other day it was the Ambulance.
1392
01:31:42,444 --> 01:31:44,751
Now it's his container. You even
called the media on your own.
1393
01:31:44,951 --> 01:31:47,717
-He's committing crimes in his vehicles.
-Yes he is.
1394
01:31:47,917 --> 01:31:49,817
He didn't do it in your house.
It was on the road.
1395
01:31:50,017 --> 01:31:52,011
-Both are the same for me.
-What's with the road-talk?
1396
01:31:52,211 --> 01:31:54,359
People keep spitting and
urinating on the roads.
1397
01:31:54,559 --> 01:31:55,773
The public doesn't follow the rules.
1398
01:31:56,273 --> 01:31:58,588
The fault is ours, not the public's.
1399
01:31:59,005 --> 01:32:00,327
We need to show the people.
1400
01:32:00,580 --> 01:32:01,742
Like foreign countries.
1401
01:32:01,942 --> 01:32:03,719
Why are you defending yourself?
1402
01:32:03,919 --> 01:32:05,302
Is it the ego of having
worked at the Centre?
1403
01:32:05,502 --> 01:32:08,562
Rajsekar! You're working in the
middle of the road.
1404
01:32:09,133 --> 01:32:11,476
Is it so insulting to
work on the roads?
1405
01:32:11,676 --> 01:32:12,678
No, sir.
1406
01:32:13,404 --> 01:32:16,213
It's a bridge for people
to meet and accomplish.
1407
01:32:16,588 --> 01:32:19,130
To understand a country, you
don't have to go inside houses.
1408
01:32:19,588 --> 01:32:21,255
The road will tell you
how the country is.
1409
01:32:21,797 --> 01:32:22,797
The road is my office.
1410
01:32:23,346 --> 01:32:24,735
The blazing sun is my A/C.
1411
01:32:25,122 --> 01:32:26,963
Even the cemetery is religion-based.
1412
01:32:27,222 --> 01:32:32,265
But only the signal with its 3 red, yellow
and green eyes is not religion-based.
1413
01:32:32,505 --> 01:32:33,651
Every day
1414
01:32:34,130 --> 01:32:37,555
the thought of having made a father
spend 5 more minutes with his child
1415
01:32:37,805 --> 01:32:42,285
and knowing I've made a brother reach on
time for an interview.
1416
01:32:42,538 --> 01:32:46,502
Every year more than 150,000
people die in road accidents.
1417
01:32:47,255 --> 01:32:48,695
We are among the top five.
1418
01:32:49,380 --> 01:32:50,380
20,000 people.
1419
01:32:50,705 --> 01:32:52,078
This is only the death-rate.
1420
01:32:52,480 --> 01:32:54,797
The injured and those
in coma are different.
1421
01:32:55,088 --> 01:32:57,922
Last year 197 people died on
the roads I was in-charge of.
1422
01:32:58,122 --> 01:32:59,195
This year
1423
01:32:59,395 --> 01:33:00,588
173 people.
1424
01:33:00,797 --> 01:33:03,588
24 people are living today because
of me and that gives me job satis...
1425
01:33:08,755 --> 01:33:09,818
That's what this is.
1426
01:33:10,018 --> 01:33:11,797
That's what gives me courage
to speak like this.
1427
01:33:12,130 --> 01:33:13,838
It makes me want to prevent crime.
1428
01:33:14,528 --> 01:33:18,188
The guy who's peddling life-threatening
things on a life-saving ambulance!
1429
01:33:18,388 --> 01:33:19,188
Hey!
1430
01:33:19,785 --> 01:33:23,005
Hey, what can you do to me?
1431
01:33:23,600 --> 01:33:25,756
-What will you do? Shoot me?
-Sir, please...
1432
01:33:25,963 --> 01:33:28,955
You can't do anything!
You're just a traffic cop!
1433
01:33:29,155 --> 01:33:31,230
How dare you challenge me? Come on!
1434
01:33:31,430 --> 01:33:33,263
Let's settle this. Will you arrest me?
1435
01:33:33,463 --> 01:33:35,338
-Will you arrest me?
-Get your hands off the uniform!
1436
01:33:36,880 --> 01:33:37,941
I said get your hands off it!
1437
01:33:38,141 --> 01:33:40,255
Sir, please listen to us.
1438
01:33:41,088 --> 01:33:42,427
Try imprisoning me!
1439
01:33:42,646 --> 01:33:43,689
Not just you.
1440
01:33:44,207 --> 01:33:45,630
I'll imprison your entire family.
1441
01:33:45,888 --> 01:33:47,743
-Hey! Let go of me!
-Sir please. Give me the gun!
1442
01:33:47,975 --> 01:33:49,000
Here, take it.
1443
01:33:49,200 --> 01:33:50,759
Hey wait, just a minute.
1444
01:33:54,204 --> 01:33:55,511
Would you imprison my family?
1445
01:33:56,084 --> 01:33:57,513
I don't have a family.
1446
01:33:59,071 --> 01:34:01,015
But I'll give you the
chance of a lifetime!
1447
01:34:01,747 --> 01:34:04,322
One day. Just one day.
1448
01:34:05,196 --> 01:34:06,547
Try imprisoning me.
1449
01:34:10,070 --> 01:34:13,112
You can't even put my dog in a jail.
1450
01:34:16,744 --> 01:34:18,672
He thinks he can arrest me!
1451
01:34:18,872 --> 01:34:20,053
What commissioner sir?
1452
01:34:22,327 --> 01:34:23,838
What? Why are you silent?
1453
01:34:24,213 --> 01:34:25,213
Challenge me!
1454
01:34:25,713 --> 01:34:26,713
Challenge me!
1455
01:34:27,505 --> 01:34:28,505
You challenge me.
1456
01:34:29,217 --> 01:34:30,501
Let me bother about winning.
1457
01:34:33,179 --> 01:34:35,186
If we're done, can I leave, sir?
1458
01:34:45,554 --> 01:34:47,357
-Bye, sister be careful.
-Bye brother.
1459
01:34:47,557 --> 01:34:48,666
-Bye dad.
-Be careful.
1460
01:34:48,866 --> 01:34:50,573
Hey, I'm on my way.
1461
01:34:51,630 --> 01:34:52,700
I got into the auto-rickshaw.
1462
01:34:52,900 --> 01:34:54,917
I'll be there in five
minutes, okay? Bye.
1463
01:35:29,255 --> 01:35:33,630
"Is this the day..."
1464
01:35:34,213 --> 01:35:38,630
"We've been waiting for?
To see each other?"
1465
01:35:39,172 --> 01:35:44,005
"Is this the day..."
1466
01:35:44,380 --> 01:35:48,713
"We've been waiting for?
To reunite?"
1467
01:35:49,172 --> 01:35:54,450
"Will I fall for those looks?
Will I ever let you go?"
1468
01:35:54,650 --> 01:35:59,342
"Can I ever forget the love
that brought us together?"
1469
01:35:59,542 --> 01:36:04,222
"Will I be next to you?
Will I be part of your life?"
1470
01:36:04,422 --> 01:36:09,838
"I wonder, like the last drop on the
edge of a leaf, anticipating its fall."
1471
01:36:10,828 --> 01:36:13,672
I swear I'll make you race with me!
1472
01:36:18,922 --> 01:36:23,585
"I need to be next to you whenever I want"
1473
01:36:23,785 --> 01:36:28,194
"I need to hold you close
to me when we're together"
1474
01:36:28,440 --> 01:36:30,550
"I need to drown in your
presence, my life..."
1475
01:36:31,020 --> 01:36:35,509
"Shall I walk along as your shadow?"
1476
01:36:58,880 --> 01:37:03,467
"You heart is like that of a
child that throws tantrums"
1477
01:37:03,667 --> 01:37:08,616
"I wish to hold and nurture that child"
1478
01:37:09,103 --> 01:37:13,635
"I lose myself in your laughter"
1479
01:37:13,835 --> 01:37:18,711
"It is melody to my ears"
1480
01:37:19,801 --> 01:37:24,289
"My life aches to live for you"
1481
01:37:24,713 --> 01:37:29,075
"Only the thought of you
helps me get through"
1482
01:37:29,330 --> 01:37:33,805
"I see you in everything, you know that"
1483
01:37:34,380 --> 01:37:36,088
"Go away..."
1484
01:37:39,509 --> 01:37:44,130
"Is this the day?"
1485
01:37:44,422 --> 01:37:48,505
"We've been waiting for?
To reunite?"
1486
01:37:49,942 --> 01:37:54,499
"I need to be next to you whenever I want"
1487
01:37:54,699 --> 01:37:58,963
"I need to hold you close
to me when we're together"
1488
01:38:04,960 --> 01:38:05,960
Two minutes.
1489
01:38:11,149 --> 01:38:12,149
Bye.
1490
01:38:24,463 --> 01:38:26,338
You think I betrayed you, right?
1491
01:38:33,097 --> 01:38:34,097
Okay.
1492
01:38:36,960 --> 01:38:39,617
Madan, look at me.
1493
01:38:39,888 --> 01:38:41,329
Just like we traveled today
1494
01:38:41,827 --> 01:38:44,515
I want to travel with you all my life.
1495
01:38:50,174 --> 01:38:55,003
I'll be waiting.
1496
01:38:55,542 --> 01:38:56,536
When?
1497
01:38:57,547 --> 01:38:58,424
When?
1498
01:38:59,630 --> 01:39:00,755
I'll get there right now!
1499
01:39:01,519 --> 01:39:03,302
[bike engine revving]
1500
01:39:28,088 --> 01:39:28,922
Aunty...
1501
01:39:33,753 --> 01:39:38,222
These two things were supposed to happen
at Raji's wedding. But it didn't happen.
1502
01:39:41,038 --> 01:39:43,172
This is the ring you need to
give your brother-in-law.
1503
01:39:45,138 --> 01:39:46,238
This...
1504
01:39:46,463 --> 01:39:48,672
It's the chain your brother-in-law
needs to put on for you.
1505
01:39:53,972 --> 01:39:56,905
For the both of you,
using her small savings
1506
01:39:57,138 --> 01:39:58,880
Mom had bought this.
1507
01:40:02,172 --> 01:40:04,264
You both need to exchange it.
1508
01:40:04,464 --> 01:40:06,297
That's my mom's last wish.
1509
01:40:16,878 --> 01:40:18,070
Take it.
1510
01:40:44,297 --> 01:40:45,169
Thank you.
1511
01:40:53,838 --> 01:40:54,870
Ma'am.
1512
01:41:06,190 --> 01:41:09,237
[music mutes voices]
1513
01:41:18,952 --> 01:41:21,072
[kittens meowing]
1514
01:41:21,272 --> 01:41:22,377
Madan!
1515
01:41:22,855 --> 01:41:24,235
[kittens meowing]
1516
01:42:01,046 --> 01:42:02,053
Meow!
1517
01:42:03,500 --> 01:42:04,500
Meow!
1518
01:42:06,800 --> 01:42:07,859
Meow!
1519
01:42:08,198 --> 01:42:09,336
Meow!
1520
01:42:09,536 --> 01:42:11,547
Are you guys hungry? Meow!
1521
01:43:14,588 --> 01:43:15,422
Break-in!
1522
01:43:50,463 --> 01:43:51,463
Let me go, sir!
1523
01:43:52,487 --> 01:43:54,020
-Where is the stash?
-Let me go!
1524
01:43:54,220 --> 01:43:55,273
-Tell me!
-I don't know.
1525
01:43:55,473 --> 01:43:56,621
-Tell me everything!
-I don't know anything.
1526
01:43:56,947 --> 01:43:58,031
-I don't know anything.
-Ma'am!
1527
01:44:09,281 --> 01:44:10,281
Look ma'am.
1528
01:44:10,706 --> 01:44:12,021
Raw material production and packaging,
1529
01:44:12,221 --> 01:44:13,277
every thing is happening here.
1530
01:44:14,948 --> 01:44:16,465
-It's atrocious!
-Not just this.
1531
01:44:16,878 --> 01:44:18,881
They're mixing cancer causing
chemicals in this Pan Masala.
1532
01:44:19,081 --> 01:44:20,319
Check this.
1533
01:44:21,213 --> 01:44:23,380
This is a completely banned
business our states.
1534
01:44:23,988 --> 01:44:26,915
But every day stash worth millions
gets distributed all over the State.
1535
01:44:27,801 --> 01:44:29,259
This is totally an illegal business.
1536
01:44:29,497 --> 01:44:30,561
Enquire him.
1537
01:44:30,780 --> 01:44:31,838
Where are the others?
1538
01:44:34,130 --> 01:44:35,660
He won't speak.
We'll make him talk later. Let's go.
1539
01:44:38,672 --> 01:44:39,338
Ma'am!
1540
01:44:43,213 --> 01:44:45,784
Yesterday in the outskirts of the city...
1541
01:44:45,988 --> 01:44:48,187
Illegal drugs worth millions were
found in Madhusudhan's property...
1542
01:44:48,387 --> 01:44:53,403
Vigilance department have traced
and seized those factories.
1543
01:44:56,838 --> 01:44:58,011
Hey! That's our bike!
1544
01:44:58,211 --> 01:44:59,415
-That's our bike!
-Freeze the frame, sir.
1545
01:44:59,851 --> 01:45:01,783
-That's right.
-Zoom in the registration plate brother.
1546
01:45:02,172 --> 01:45:05,963
-1960, it's our vehicle!
-Zoom in towards that red helmet guy.
1547
01:45:06,163 --> 01:45:07,674
-Yes.
-That guy. Yes.
1548
01:45:08,015 --> 01:45:09,397
-Nosy?
-Yes, it's him!
1549
01:45:09,597 --> 01:45:12,047
He's got a tattoo. Look!
His three fingers are missing.
1550
01:45:12,572 --> 01:45:13,993
-Copy this to my phone.
-It's definitely him!
1551
01:45:14,193 --> 01:45:15,216
-He is so gone now.
-We got him!
1552
01:45:15,416 --> 01:45:16,305
This is enough!
1553
01:45:16,505 --> 01:45:19,170
I need to produce it at the station
and get out of that damn house!
1554
01:45:19,761 --> 01:45:21,797
-But Madan, the thing is...
-Hey!
1555
01:45:22,297 --> 01:45:24,505
Let's show it to the Inspector
through your brother-in-law.
1556
01:45:25,937 --> 01:45:27,588
-Don't talk about him!
-Hey, Madan!
1557
01:45:28,043 --> 01:45:30,297
-Why do you keep bringing things up?
-You step aside!
1558
01:45:31,081 --> 01:45:32,886
Go on then. Go give it.
1559
01:45:33,213 --> 01:45:35,999
You'll tell them that the guy without
three fingers is the culprit.
1560
01:45:36,199 --> 01:45:37,207
But the Inspector...
1561
01:45:37,407 --> 01:45:39,850
He'll say that you're the
one who was driving.
1562
01:45:42,130 --> 01:45:45,088
Take a look. Your brother-in-law
has deleted it from YouTube.
1563
01:45:45,305 --> 01:45:47,838
Only the person who uploads it
can delete it. You know, right?
1564
01:45:48,463 --> 01:45:49,463
So what?
1565
01:45:49,763 --> 01:45:52,380
He threw a nightie at me the
other day to insult me.
1566
01:45:53,172 --> 01:45:54,422
Get this drilled into your heads.
1567
01:45:54,713 --> 01:45:55,755
Only for you guys
1568
01:45:56,213 --> 01:45:57,922
I've been sitting in his
house like it's the loo.
1569
01:46:00,922 --> 01:46:01,547
Hey
1570
01:46:02,797 --> 01:46:04,713
Shall I talk to your sister once?
1571
01:46:05,166 --> 01:46:07,573
He's my enemy. But she's a backstabber.
1572
01:46:08,297 --> 01:46:11,491
I know how to find those culprits.
1573
01:46:14,880 --> 01:46:16,463
Minister, shut up!
1574
01:46:16,838 --> 01:46:18,588
You've proven to be a politician.
1575
01:46:18,797 --> 01:46:20,672
You'll come to me with open
arms during Elections, right?
1576
01:46:21,213 --> 01:46:23,963
-I'll deal with you then.
-It's Saturday today, the Court...
1577
01:46:33,755 --> 01:46:35,672
To arrest a prominent person like me
1578
01:46:36,005 --> 01:46:37,380
you'll definitely have a warrant.
1579
01:46:57,713 --> 01:47:00,244
The complaint raised by
Traffic SI Rajasekar
1580
01:47:00,444 --> 01:47:02,343
has led to the shutting
down of your factories.
1581
01:47:02,543 --> 01:47:07,234
He's been deputed on the Home
Secretary's special permission.
1582
01:47:14,005 --> 01:47:17,172
You can't even imprison
the dog in my house.
1583
01:47:24,463 --> 01:47:26,713
You think you've won?
1584
01:47:27,713 --> 01:47:29,130
I'll tell you even now.
1585
01:47:29,922 --> 01:47:32,380
You can't put me in jail even for a day.
1586
01:47:34,016 --> 01:47:35,016
Hey!
1587
01:47:35,963 --> 01:47:37,547
When it comes to a challenge
1588
01:47:38,797 --> 01:47:40,422
I'll go to any extreme!
1589
01:48:04,422 --> 01:48:06,255
We've crossed Red Hills
and are on our way.
1590
01:48:12,088 --> 01:48:13,880
Hey! What are you doing?
1591
01:48:14,630 --> 01:48:15,380
Stop!
1592
01:48:19,255 --> 01:48:21,672
Chanchalguda jail is 23kms away from here.
1593
01:48:22,088 --> 01:48:24,463
I can even be in a hospital for 6 months.
1594
01:48:24,922 --> 01:48:27,005
But never in prison for even a day.
1595
01:48:27,496 --> 01:48:29,297
Crash my vehicle.
1596
01:48:45,088 --> 01:48:46,258
Hey, who are you people?
1597
01:48:46,472 --> 01:48:47,932
There's someone staying at your house.
1598
01:48:48,180 --> 01:48:49,755
Ask him, he'll tell you.
1599
01:48:50,919 --> 01:48:53,937
"If you win a traffic race, it's awesome!"
1600
01:48:54,380 --> 01:48:57,613
"If you're caught by the
cops, it's troublesome!"
1601
01:48:57,813 --> 01:49:00,634
"We're the boss in
Hyderabad street racing!"
1602
01:49:01,212 --> 01:49:02,566
Are you senseless?
1603
01:49:02,766 --> 01:49:04,593
I told you I got caught in
a case and can't race you.
1604
01:49:04,838 --> 01:49:06,588
Why did you beat him up?
Answer him now.
1605
01:49:08,213 --> 01:49:09,255
-Damn you!
-Hey!
1606
01:49:09,547 --> 01:49:11,864
-Hey! Hold it!
-Wait, listen for a minute!
1607
01:49:12,143 --> 01:49:14,129
Look, you're causing
unnecessary trouble.
1608
01:49:14,329 --> 01:49:16,333
Just because you're a cop you
can't take him so easily.
1609
01:49:16,638 --> 01:49:18,108
Try taking him.
1610
01:49:18,463 --> 01:49:19,756
You can't behave as you wish.
1611
01:49:19,963 --> 01:49:21,147
-Hey!
-Who are you?
1612
01:49:21,880 --> 01:49:23,838
It's you isn't it?
1613
01:49:25,047 --> 01:49:26,209
What is your problem?
1614
01:49:26,409 --> 01:49:28,160
You're the one who stole my bike,
you're the chain snatcher, right?
1615
01:49:28,360 --> 01:49:31,206
-What bike, what chain?
-You took our bike and stole the chain!
1616
01:49:31,406 --> 01:49:33,131
Everything is recorded on my phone!
1617
01:49:33,338 --> 01:49:35,422
There's proof of these
fingers and the tattoo.
1618
01:49:35,622 --> 01:49:36,977
If you have proof you'll take him?
1619
01:49:37,177 --> 01:49:38,630
Hey, call boss!
1620
01:49:45,088 --> 01:49:47,588
-Snatching chains you thief!
-Don't hit me boss!
1621
01:49:47,788 --> 01:49:48,543
Come.
1622
01:49:48,797 --> 01:49:50,584
-Instead of racing you've become a thief!
-Sorry boss, don't hit me!
1623
01:49:50,784 --> 01:49:51,813
Ask him.
1624
01:49:52,588 --> 01:49:55,589
Sir! I wanted him to race that's
why I hit your brother.
1625
01:49:55,789 --> 01:49:58,089
-Sorry, sir.
-Sorry bro.
1626
01:49:58,297 --> 01:49:59,297
And, Rajasekar...
1627
01:50:00,256 --> 01:50:02,367
The Corporator has agreed
to surrender the culprit...
1628
01:50:02,911 --> 01:50:04,472
-There's no issue.
-Thank you, sir.
1629
01:50:04,672 --> 01:50:05,380
It's okay.
1630
01:50:05,713 --> 01:50:09,857
But they say only if your brother-in-law
wins the race the culprit will surrender.
1631
01:50:10,384 --> 01:50:11,384
What do you say?
1632
01:50:12,588 --> 01:50:14,350
Sir, you have the culprit
and there's evidence.
1633
01:50:14,755 --> 01:50:15,799
Arrest him.
1634
01:50:15,999 --> 01:50:18,556
-Do your duty.
-Speak like a Crime Inspector.
1635
01:50:18,756 --> 01:50:19,771
Rajasekar
1636
01:50:20,055 --> 01:50:24,463
I was a Crime Inspector when I sent your
brother-in-law home without remanding him.
1637
01:50:24,909 --> 01:50:27,846
You cannot outweigh the
local power in some areas.
1638
01:50:28,055 --> 01:50:29,283
He won't race.
1639
01:50:29,540 --> 01:50:30,540
I won't let him.
1640
01:50:30,740 --> 01:50:31,922
The person who has to race is silent.
1641
01:50:32,172 --> 01:50:33,255
Who the hell are you?
1642
01:50:33,630 --> 01:50:34,630
I'm his brother-in-law.
1643
01:50:34,838 --> 01:50:36,755
I don't have a damn
brother-in-law or anyone else.
1644
01:50:37,213 --> 01:50:38,630
No one has to speak in my place.
1645
01:50:38,880 --> 01:50:39,880
I'll race.
1646
01:50:40,588 --> 01:50:43,192
Hey! If we stay here any longer,
it'll be an insult.
1647
01:50:43,392 --> 01:50:45,445
He's insulting you! Let's leave.
1648
01:50:46,130 --> 01:50:48,366
-Brother, wait.
-Are you coming or not?
1649
01:50:49,483 --> 01:50:50,914
What are you saying brother?
1650
01:50:51,880 --> 01:50:52,880
He's a young boy.
1651
01:50:53,588 --> 01:50:55,901
His age is like that.
Like our Prabhu.
1652
01:50:56,172 --> 01:50:58,788
-Will we abandon him?
-There's a limit to every relationship.
1653
01:50:59,463 --> 01:51:00,463
Prabhu is our brother.
1654
01:51:00,797 --> 01:51:01,797
Is he your brother?
1655
01:51:02,097 --> 01:51:04,169
Or friend? Or is he your son?
1656
01:51:04,505 --> 01:51:06,833
He is all the three for me.
He is my Brother-in-law.
1657
01:51:10,047 --> 01:51:11,422
I cannot give up on him.
1658
01:51:12,463 --> 01:51:14,149
Do whatever you want.
I'll be in the car. You come.
1659
01:51:14,349 --> 01:51:15,539
-Brother wait.
-Go away.
1660
01:51:18,120 --> 01:51:19,120
Hey!
1661
01:51:19,338 --> 01:51:21,172
You don't have to race fearing the case.
1662
01:51:21,588 --> 01:51:23,878
-I'll take care of it.
-You don't have to give me advice.
1663
01:51:24,213 --> 01:51:25,213
I'll sign the document, sir.
1664
01:51:25,755 --> 01:51:27,088
Can I go home if I sign it?
1665
01:51:28,439 --> 01:51:29,439
I'm telling you not to do it!
1666
01:51:29,713 --> 01:51:30,848
You're acting all big?
1667
01:51:31,297 --> 01:51:32,376
What's going on, sir?
1668
01:51:32,588 --> 01:51:33,880
Is this how you deal with the case?
1669
01:51:40,672 --> 01:51:42,463
You're young, but you
can't have everything!
1670
01:51:42,713 --> 01:51:44,450
Who is the young boy? Who is young?
1671
01:51:45,720 --> 01:51:46,752
What are you even thinking?
1672
01:51:46,952 --> 01:51:48,005
You think no one can question...
1673
01:51:48,462 --> 01:51:49,462
Hey!
1674
01:52:07,115 --> 01:52:08,115
Let go!
1675
01:52:15,162 --> 01:52:17,501
My job! You're trying to get me fired?
1676
01:52:20,309 --> 01:52:21,309
Get in!
1677
01:52:28,039 --> 01:52:30,190
-Let go! What do you want?
-You keep quite.
1678
01:53:49,255 --> 01:53:50,838
Is the pain intolerable?
1679
01:53:52,422 --> 01:53:53,422
Please bear with it.
1680
01:54:05,713 --> 01:54:07,588
Prabhu, get a cloth from the car quickly.
1681
01:54:08,088 --> 01:54:09,588
Get up slowly.
1682
01:54:18,630 --> 01:54:19,463
Hey!
1683
01:54:19,797 --> 01:54:21,630
Your brother in law has
intervened the race.
1684
01:54:21,830 --> 01:54:22,840
We have already won.
1685
01:54:23,040 --> 01:54:25,832
Sir, this time around adorn him in a
gorgeous saree instead of a nightie.
1686
01:54:26,172 --> 01:54:28,086
You're not getting out
of that case anymore.
1687
01:54:28,286 --> 01:54:30,522
Sir, drop him off at the Chanchalguda
Prison while you're at it.
1688
01:54:30,722 --> 01:54:32,547
Prabhu, take him to the hospital.
1689
01:54:32,747 --> 01:54:33,862
Hold him.
1690
01:54:40,130 --> 01:54:41,518
Hey! Get up.
1691
01:54:42,422 --> 01:54:43,982
We're no longer related.
1692
01:54:44,297 --> 01:54:45,523
That's over.
1693
01:54:46,809 --> 01:54:47,989
I'm telling you again.
1694
01:54:48,718 --> 01:54:50,269
Racing is a mistake.
1695
01:54:50,790 --> 01:54:52,672
But you have to win this race for sure.
1696
01:54:53,741 --> 01:54:58,681
For the friends who are waiting at the
finish line hoping to get out of this case
1697
01:54:59,372 --> 01:55:04,087
and for those who think they can cheat and
win, your victory will serve justice.
1698
01:55:26,755 --> 01:55:27,796
Move it bro!
1699
01:55:58,358 --> 01:55:59,728
He's coming! He's here!
1700
01:56:12,422 --> 01:56:13,422
Sir!
1701
01:56:14,630 --> 01:56:15,630
Sir!
1702
01:56:17,338 --> 01:56:19,588
Does it hurt? It would have
been the same for him!
1703
01:56:40,380 --> 01:56:40,838
Shit!
1704
01:56:47,505 --> 01:56:48,255
Hands off!
1705
01:56:50,672 --> 01:56:51,672
This is your race!
1706
01:56:52,672 --> 01:56:53,672
You have to ride.
1707
01:56:59,713 --> 01:57:01,005
Hey, it's his brother-in-law!
1708
01:57:01,205 --> 01:57:02,547
Yes! He won it!
1709
01:58:00,538 --> 01:58:04,269
Hey! You challenged me.
Did you win?
1710
01:58:06,429 --> 01:58:07,429
Did you beat me?
1711
01:58:08,763 --> 01:58:09,513
One day.
1712
01:58:09,722 --> 01:58:12,898
Could you put me in jail
for just a day? Tell me.
1713
01:58:18,505 --> 01:58:21,844
Who is that... Tell me?
1714
01:58:22,044 --> 01:58:23,615
Both of them were in the bike together.
1715
01:58:24,022 --> 01:58:27,214
Our men targeted the cop, but
brought him along as well.
1716
01:58:31,572 --> 01:58:33,861
Hey! Who is he?
1717
01:58:34,564 --> 01:58:35,564
Why was he with you?
1718
01:58:37,820 --> 01:58:39,589
How do you know him? Tell me!
1719
01:58:40,009 --> 01:58:43,270
What! Why are you both silent?
1720
01:58:46,903 --> 01:58:48,008
I'm his brother in law.
1721
01:58:48,208 --> 01:58:49,888
A brother-in-law means all three, right?
1722
01:58:50,563 --> 01:58:51,813
We're not brothers-in-law are we?
1723
01:58:54,273 --> 01:58:55,685
Tell him you gave me a lift!
1724
01:58:57,797 --> 01:58:58,580
Sonny...
1725
01:58:59,505 --> 01:59:01,818
This cop will you give
will give you a lift.
1726
01:59:22,211 --> 01:59:23,211
Get out of here.
1727
01:59:32,016 --> 01:59:33,151
Get them.
1728
02:00:28,443 --> 02:00:29,797
Look that way, Get going.
1729
02:00:42,735 --> 02:00:43,735
Shit!
1730
02:00:59,213 --> 02:01:01,248
Please don't hate your sister!
1731
02:01:06,571 --> 02:01:10,300
You're always in her mind.
1732
02:01:11,222 --> 02:01:12,846
You're her everything!
1733
02:01:13,477 --> 02:01:15,713
My phone!
1734
02:01:15,913 --> 02:01:17,080
Phone...
1735
02:01:17,747 --> 02:01:19,205
Socks...it's in my socks!
1736
02:01:29,188 --> 02:01:30,463
My Control Room?
1737
02:01:47,355 --> 02:01:48,355
Raj...
1738
02:01:49,347 --> 02:01:50,703
It's our baby, Raj!
1739
02:02:05,720 --> 02:02:08,439
This moment, as I'm holding our baby...
1740
02:02:09,255 --> 02:02:11,016
the day my brother was born...
1741
02:02:11,697 --> 02:02:14,019
I held him, and placed him on my lap...
1742
02:02:14,461 --> 02:02:17,227
and threw a tantrum, not
letting anyone take him...
1743
02:02:17,814 --> 02:02:19,505
is what this moment reminds me!
1744
02:02:25,405 --> 02:02:28,137
Kitty is my mom and I'm her dad!
1745
02:02:52,361 --> 02:02:55,080
My Kitty will always be my mother!
1746
02:02:58,027 --> 02:02:59,480
It was me!
1747
02:02:59,680 --> 02:03:00,699
I made a mistake!
1748
02:03:06,063 --> 02:03:08,730
It was me...trying to be her dad...
1749
02:03:10,523 --> 02:03:14,502
I never understood my Kitty!
1750
02:03:15,025 --> 02:03:16,812
Poor thing, my Kitty!
1751
02:03:24,060 --> 02:03:25,405
Not just you.
1752
02:03:26,654 --> 02:03:32,054
All of us, are controlling our women
in the name of love.
1753
02:03:52,122 --> 02:03:52,830
You!
1754
02:03:58,212 --> 02:03:59,310
I'm right here!
1755
02:04:24,955 --> 02:04:27,995
You! Why are fighting for
someone you gave lift to?
1756
02:04:30,346 --> 02:04:31,736
Tell me! Tell me I say!
1757
02:04:33,328 --> 02:04:34,657
Who gave a lift?
1758
02:04:34,876 --> 02:04:36,478
He's my brother-in-law!
1759
02:04:36,806 --> 02:04:37,870
[groans in pain]
1760
02:04:38,474 --> 02:04:39,926
I'm his brother-in-law!
1761
02:04:41,810 --> 02:04:43,006
He's my brother-in-law!
1762
02:04:45,074 --> 02:04:46,958
You must not die so easily!
1763
02:04:48,120 --> 02:04:50,115
At least one day you must be in jail.
1764
02:04:50,728 --> 02:04:53,167
If my brother-in-law has
to win the challenge
1765
02:04:53,666 --> 02:04:55,343
you must be in jail at least for a day!
1766
02:06:53,505 --> 02:06:56,358
Brother-in-law!
Wearing a helmet and riding feels like,
1767
02:06:56,726 --> 02:06:58,584
Kavi riding with a chair on hear head.
1768
02:06:58,784 --> 02:07:00,830
Madan! How are you doing?
1769
02:07:01,580 --> 02:07:03,129
I won an important race!
1770
02:07:04,097 --> 02:07:07,205
But now my life is miserable...
1771
02:07:14,880 --> 02:07:15,422
Damn!
1772
02:07:22,547 --> 02:07:24,729
It's nothing sweetheart!
1773
02:07:24,929 --> 02:07:26,117
It's almost done, my cutie pie!
1774
02:07:26,588 --> 02:07:27,755
Damn it, Brother-in-law!
1775
02:07:28,088 --> 02:07:30,630
You messed it up! You could
have played this card!
1776
02:07:32,547 --> 02:07:33,297
Sister...
1777
02:07:33,672 --> 02:07:35,422
Look at the brothers-in-law
coming together!
1778
02:07:40,049 --> 02:07:41,049
-Here.
-Look at them.
1779
02:07:41,715 --> 02:07:43,172
Take a look at that.
1780
02:07:47,526 --> 02:07:50,463
Wait, Raji. Dad will be right back.
1781
02:07:56,047 --> 02:07:57,676
How many girlfriends do you have?
1782
02:07:57,876 --> 02:07:59,321
She's good, but we have a problem.
1783
02:07:59,521 --> 02:08:00,596
-Really!
-Brother-in-law!
1784
02:08:01,088 --> 02:08:02,338
-Yes?
-What does your brother-in-law say?
1785
02:08:02,538 --> 02:08:03,843
He has only one girlfriend apparently.
1786
02:08:04,505 --> 02:08:07,170
Every things seems fine
but there's some torture.
1787
02:08:07,370 --> 02:08:10,624
-What's that problem?
-Nothing, he has a brother in law like me.
1788
02:08:11,024 --> 02:08:13,790
-He's finished, poor boy.
-Yes! Yes!
129747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.