All language subtitles for My.Brother.My.Sister.2021.ITALIAN.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-AGLET-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,000 --> 00:00:47,333 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:47,416 --> 00:00:49,333 ["Ave Maria" by Bach playing on piano] 3 00:00:49,416 --> 00:00:52,166 [woman whispering] Thank you. Thanks for coming. 4 00:00:52,250 --> 00:00:54,250 - Thank you. Hi. - [indistinct chatter] 5 00:01:02,500 --> 00:01:03,500 Giada. 6 00:01:04,708 --> 00:01:06,208 [woman's breath trembling] 7 00:01:08,250 --> 00:01:10,375 [Giada] You have no idea how sorry I am. 8 00:01:10,916 --> 00:01:12,958 I know. I know. 9 00:01:20,541 --> 00:01:23,833 [woman 2 whispering] Will he be playing? Did you say something to convince him? 10 00:01:23,916 --> 00:01:26,500 [woman] No. I didn't. I think he convinced himself. 11 00:01:49,625 --> 00:01:53,708 Giulio could be defined not only as a teacher of astrophysics, 12 00:01:53,791 --> 00:01:57,708 but Giulio was astrophysics. 13 00:01:57,791 --> 00:02:01,625 Because my papa... my father... 14 00:02:04,166 --> 00:02:06,208 wasn't just a... a man... 15 00:02:08,875 --> 00:02:10,250 I'm sorry. I just can't do this. 16 00:02:11,958 --> 00:02:15,208 I'm graduating this year and it's thanks to him. 17 00:02:15,291 --> 00:02:16,916 [woman 3] He was a father to me. 18 00:02:18,500 --> 00:02:21,041 A friend, a teacher. 19 00:02:22,083 --> 00:02:23,541 Everything, basically. 20 00:02:24,166 --> 00:02:27,208 The only thing he never managed to do is what he's doing now. 21 00:02:27,958 --> 00:02:28,958 Leaving me alone. 22 00:02:31,916 --> 00:02:33,250 [footsteps receding] 23 00:02:35,333 --> 00:02:37,458 - [door opens] - Our dear brother Giulio, 24 00:02:37,541 --> 00:02:39,583 all the words we have just heard only confirm... 25 00:02:39,666 --> 00:02:40,750 [man] Excuse me. 26 00:02:41,958 --> 00:02:43,166 Excuse me. 27 00:02:44,083 --> 00:02:45,083 [chuckles] 28 00:02:45,541 --> 00:02:47,416 I would really like to say something. 29 00:02:47,916 --> 00:02:49,541 [crowd murmuring] 30 00:02:55,166 --> 00:02:56,291 [bags rustling] 31 00:02:56,875 --> 00:02:58,875 [footsteps approaching] 32 00:03:11,416 --> 00:03:12,750 [sighs] 33 00:03:15,833 --> 00:03:17,666 My father's time is over. 34 00:03:18,666 --> 00:03:21,125 That's what we're all here celebrating. Aren't we? 35 00:03:23,250 --> 00:03:25,375 However, you wanna know something? 36 00:03:26,791 --> 00:03:29,416 That's not true because time doesn't exist. 37 00:03:29,916 --> 00:03:32,208 The clearest memory I have of him 38 00:03:32,291 --> 00:03:35,541 is when he would try and explain this absurd thing to me. 39 00:03:36,208 --> 00:03:39,416 "Time and space are concepts that don't exist, 40 00:03:39,500 --> 00:03:41,791 and what has been will always be 41 00:03:42,458 --> 00:03:46,000 due to the different perception of time relative to... 42 00:03:48,041 --> 00:03:49,166 where we are." 43 00:03:49,791 --> 00:03:50,791 So, 44 00:03:52,000 --> 00:03:53,875 I never did get my head around it. [chuckles] 45 00:03:56,541 --> 00:04:01,000 He would tell me that behind this mystery was God. 46 00:04:02,125 --> 00:04:03,375 So, in the end, 47 00:04:04,458 --> 00:04:07,166 did you unravel this mystery, Professor? 48 00:04:08,416 --> 00:04:09,708 [inaudible] 49 00:04:09,791 --> 00:04:12,375 [man] What I've discovered instead, 50 00:04:12,458 --> 00:04:16,000 is that time and space do actually exist. 51 00:04:16,500 --> 00:04:18,708 And what you do leaves a mark, 52 00:04:19,583 --> 00:04:20,583 Professor Costa. 53 00:04:20,625 --> 00:04:22,625 [dramatic orchestral music playing] 54 00:04:23,916 --> 00:04:26,708 At times, I've felt like a Martian on this Earth. 55 00:04:28,041 --> 00:04:31,833 Therefore, if time doesn't exist, as you said, 56 00:04:33,208 --> 00:04:34,791 I don't have to say farewell. 57 00:04:36,083 --> 00:04:37,958 If space doesn't exist, 58 00:04:39,083 --> 00:04:40,583 it means you are not here. 59 00:04:42,166 --> 00:04:47,083 You are, you were, and you will be, or on another planet, of course. 60 00:04:49,708 --> 00:04:51,083 And I'll remain here, 61 00:04:51,750 --> 00:04:53,500 in this time, in this space. 62 00:04:56,750 --> 00:04:58,416 Carrying your mark. 63 00:04:58,500 --> 00:05:01,375 [dramatic music playing] 64 00:05:07,666 --> 00:05:11,416 I don't believe you didn't feel anything seeing him after 20 years. Come on. 65 00:05:12,041 --> 00:05:13,541 [woman] What do you think? 66 00:05:13,625 --> 00:05:14,666 [bells ringing] 67 00:05:14,750 --> 00:05:17,333 Does it seem normal to put on such a show in church? 68 00:05:18,208 --> 00:05:20,250 What the hell? Who shows up dressed like that? 69 00:05:20,333 --> 00:05:22,125 Who cares what he was wearing? 70 00:05:22,208 --> 00:05:24,166 Plus, I'm sorry, but he was much better 71 00:05:24,250 --> 00:05:26,416 than all the formal words of his colleagues. 72 00:05:27,375 --> 00:05:29,958 It was nice of Giada to come. I didn't expect that. 73 00:05:30,458 --> 00:05:33,083 Anyway, I'd have liked to have at least said "hello." 74 00:05:33,166 --> 00:05:34,416 I don't remember stopping you. 75 00:05:34,500 --> 00:05:36,958 No. You just asked me to take his majesty to the car. 76 00:05:37,041 --> 00:05:38,684 - Didn't you see he was ready to go? - Yeah. 77 00:05:38,708 --> 00:05:39,708 - Did you? - But I... 78 00:05:41,250 --> 00:05:43,101 - [woman] Oh my God. Where is he? - I don't know. 79 00:05:43,125 --> 00:05:45,083 Oh God, Carolina. [gasps] My God. Where is he? 80 00:05:45,166 --> 00:05:47,583 - I wasn't gonna lock him in. - Where did he go? Sebastiano! 81 00:05:48,166 --> 00:05:49,000 [exhales] 82 00:05:49,083 --> 00:05:50,500 [bells ringing] 83 00:05:57,333 --> 00:05:59,708 I understood what you said earlier, by the way. 84 00:06:01,291 --> 00:06:02,958 [pew creaks] 85 00:06:06,875 --> 00:06:07,875 Oh yeah? 86 00:06:09,291 --> 00:06:10,166 Really? 87 00:06:10,250 --> 00:06:12,583 Yes, yes. Um, so you also feel like you... 88 00:06:13,250 --> 00:06:15,250 you feel like a Martian. 89 00:06:15,333 --> 00:06:16,333 Yeah. 90 00:06:16,958 --> 00:06:18,291 For my whole life. 91 00:06:18,375 --> 00:06:19,958 Forever for me too. 92 00:06:20,041 --> 00:06:23,541 No. I mean, not forever, but since I figured out how things work. 93 00:06:25,333 --> 00:06:28,416 So we have something in common. 94 00:06:29,791 --> 00:06:30,791 Yeah. 95 00:06:32,125 --> 00:06:33,125 Yeah, yeah. 96 00:06:34,750 --> 00:06:36,041 Uh, today, I... 97 00:06:38,625 --> 00:06:40,000 I brought this, I don't... 98 00:06:41,125 --> 00:06:42,208 I don't know why. 99 00:06:44,041 --> 00:06:46,083 It's about us, anyway. 100 00:06:46,166 --> 00:06:47,375 Uh, I mean it's... 101 00:06:48,458 --> 00:06:52,166 If you've read it already... I don't know. If... I haven't read it. It's yours. 102 00:06:52,250 --> 00:06:53,291 It's about us? 103 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Yes. 104 00:06:55,375 --> 00:06:56,375 [chuckles] 105 00:06:57,041 --> 00:06:58,125 In what sense? 106 00:07:01,500 --> 00:07:03,583 About us Martians. 107 00:07:03,666 --> 00:07:04,541 Right? 108 00:07:04,625 --> 00:07:05,833 - Yes. - Yeah. 109 00:07:06,875 --> 00:07:10,666 Well, it's not my kind of book. I'll read it later. 110 00:07:10,750 --> 00:07:12,000 Hey. But listen. 111 00:07:12,750 --> 00:07:15,250 You must be one of my father's students? 112 00:07:16,125 --> 00:07:18,375 What are you? A future scientist? 113 00:07:18,458 --> 00:07:20,791 You guys are a weird bunch. Yeah? 114 00:07:20,875 --> 00:07:22,500 - No. I'm... - Sebastiano? 115 00:07:23,500 --> 00:07:26,041 Come on, love. Let's go back to the car. 116 00:07:26,125 --> 00:07:27,541 - Come. Come. - Tesla. 117 00:07:27,625 --> 00:07:30,125 No. Hang on, Mom. Wait. Wait. 118 00:07:30,791 --> 00:07:32,708 Who's that? Who is he? 119 00:07:33,458 --> 00:07:34,541 Who is he, really? 120 00:07:34,625 --> 00:07:37,665 - [Tesla] You can tell me in the car. - He told me... He told me I was weird. 121 00:07:38,041 --> 00:07:39,250 We're going to the car. 122 00:07:39,333 --> 00:07:41,333 He told me I'm weird. He told me that... 123 00:07:41,416 --> 00:07:43,458 [Tesla] He makes a scene all the time. 124 00:07:44,166 --> 00:07:45,833 It was a misunderstanding. Come on. 125 00:07:52,708 --> 00:07:54,708 [sighs] 126 00:07:55,958 --> 00:07:57,000 [bells ringing] 127 00:08:07,250 --> 00:08:11,000 Have I changed that much or did you pretend not to recognize me in the church? 128 00:08:11,083 --> 00:08:13,083 [indistinct chatter] 129 00:08:14,291 --> 00:08:17,250 Welcome back, Nik. I'm happy to see you. 130 00:08:17,333 --> 00:08:18,750 I have nothing to say. 131 00:08:20,625 --> 00:08:22,125 [piano music playing] 132 00:09:05,333 --> 00:09:06,166 Hey. Come on. 133 00:09:06,250 --> 00:09:09,583 We could've let him sleep here since it would've only been for a few days. 134 00:09:11,833 --> 00:09:12,833 The door! 135 00:09:13,625 --> 00:09:15,625 So then what about your brother? 136 00:09:15,708 --> 00:09:18,250 We almost had a major meltdown at the church, Carolina. 137 00:09:18,333 --> 00:09:21,291 Tesla, what meltdown? You act like he has the plague. 138 00:09:21,791 --> 00:09:23,666 I don't want Nik to know about it. Okay? 139 00:09:23,750 --> 00:09:25,958 No. You don't want anyone to know about it. 140 00:09:26,500 --> 00:09:28,000 I'm just trying to protect him. 141 00:09:28,083 --> 00:09:31,083 Anyway, that means something. He came here just for the funeral. 142 00:09:31,166 --> 00:09:32,333 [Tesla] Listen to me. 143 00:09:33,666 --> 00:09:36,625 Your uncle doesn't give a shit about Grandpa. 144 00:09:36,708 --> 00:09:37,750 You don't know him. 145 00:09:38,250 --> 00:09:40,250 As soon as we open the will and he gets his money, 146 00:09:40,333 --> 00:09:42,625 God willing, he will vanish again as he's always done. 147 00:09:42,708 --> 00:09:44,208 Maybe this time he won't. 148 00:09:44,708 --> 00:09:45,791 And maybe he will. 149 00:09:46,291 --> 00:09:47,291 [scoffs] 150 00:09:47,333 --> 00:09:48,791 And, hopefully, fast. 151 00:09:48,875 --> 00:09:51,583 ["The Flower Duet" by Léo Delibes playing] 152 00:09:51,666 --> 00:09:53,666 [inaudible] 153 00:10:03,916 --> 00:10:05,916 [inaudible] 154 00:10:12,583 --> 00:10:14,541 [inaudible] 155 00:10:56,375 --> 00:10:57,375 [bells ringing] 156 00:11:07,916 --> 00:11:09,416 [footsteps approaching] 157 00:11:15,041 --> 00:11:16,041 Thank you. 158 00:11:16,625 --> 00:11:17,833 Seriously, thank you. 159 00:11:18,625 --> 00:11:20,708 Oh. I don't mind. It's no big deal. 160 00:11:21,208 --> 00:11:23,333 [chuckles] I think you know what I mean. 161 00:11:23,416 --> 00:11:25,083 Look. I'm only trying to persuade 162 00:11:25,166 --> 00:11:27,958 the most talented cellist at the conservatory to play with me. 163 00:11:29,041 --> 00:11:30,250 [chuckles] Of course. 164 00:11:33,833 --> 00:11:36,750 All he's thinking about right now is that mission to Mars. 165 00:11:37,916 --> 00:11:40,166 [Tesla] And these fixations can last months. 166 00:11:43,291 --> 00:11:44,458 Then with Dad's death... 167 00:11:46,208 --> 00:11:47,208 [sighs] 168 00:11:47,750 --> 00:11:48,750 Hey. 169 00:11:52,875 --> 00:11:55,500 I pictured your brother differently. You know? 170 00:11:56,958 --> 00:11:58,125 Yeah. Same. 171 00:11:58,958 --> 00:12:00,583 If only... you know. 172 00:12:02,166 --> 00:12:04,166 [dramatic music playing] 173 00:12:14,083 --> 00:12:15,250 ["The Flower Duet" playing] 174 00:12:15,333 --> 00:12:17,333 [indistinct muffled chatter] 175 00:12:27,750 --> 00:12:29,270 ...you've never used it. Right, Tesla? 176 00:12:30,250 --> 00:12:32,125 Huh? What? Sorry? 177 00:12:33,041 --> 00:12:34,041 [sighs] 178 00:12:34,125 --> 00:12:36,208 - Hey, Carolina. - She doesn't listen. 179 00:12:36,291 --> 00:12:38,250 What were you saying? Tell me what you said. 180 00:12:38,333 --> 00:12:41,041 I was telling Emma that the profile I created for you two months ago 181 00:12:41,125 --> 00:12:42,625 has more followers than mine. 182 00:12:42,708 --> 00:12:44,583 - Again? - You're going strong. 183 00:12:44,666 --> 00:12:45,958 I'll never use it. 184 00:12:46,791 --> 00:12:48,750 You look so beautiful here, Tesla. 185 00:12:49,458 --> 00:12:50,833 Would you stop that, please? 186 00:12:50,916 --> 00:12:53,750 God, Tesla. You act like I signed you up to be an escort. Hmm? 187 00:12:53,833 --> 00:12:55,583 And there's nothing wrong with that. 188 00:12:55,666 --> 00:12:58,958 You kidding? You have no idea what a fatal risk she would run 189 00:12:59,041 --> 00:13:02,833 by meeting someone, relaxing, making new friends, 190 00:13:02,916 --> 00:13:06,166 and taking a break from breathing down Sebastiano's neck for a day. 191 00:13:06,250 --> 00:13:07,666 - Hmm? - [sighs] 192 00:13:10,958 --> 00:13:12,166 It's not for me. 193 00:13:12,250 --> 00:13:15,958 Excuse me. Please. Now. You keep eating. Don't worry about me. 194 00:13:16,041 --> 00:13:18,125 Mm. We finished a while ago. 195 00:13:18,875 --> 00:13:19,875 We have. 196 00:13:21,208 --> 00:13:23,208 [dog barking] 197 00:13:25,750 --> 00:13:27,750 [seagulls squawking] 198 00:13:27,833 --> 00:13:29,625 [siren wailing] 199 00:13:32,041 --> 00:13:33,458 Oh. [inhales] 200 00:13:34,875 --> 00:13:36,625 - A joint? - Nik, please no. 201 00:13:36,708 --> 00:13:37,875 - I'm joking. - God. 202 00:13:38,791 --> 00:13:39,958 Morning. 203 00:13:40,041 --> 00:13:41,125 [Tesla] Good morning. 204 00:13:41,625 --> 00:13:43,083 Good morning, Tesla. 205 00:13:45,291 --> 00:13:46,750 - Hi. - Hi, Federico. 206 00:13:46,833 --> 00:13:48,267 - My condolences to you. - Thank you. 207 00:13:48,291 --> 00:13:49,666 You must be Nikola. Right? 208 00:13:50,166 --> 00:13:52,708 Federico Valmonte. I was a friend of your father. 209 00:13:53,375 --> 00:13:54,375 Hi. 210 00:13:56,083 --> 00:13:57,125 [Federico sighs] 211 00:13:59,083 --> 00:14:02,541 Well, I have to say, I've always been amused by the choice of your names. 212 00:14:02,625 --> 00:14:03,708 Nikola, Tesla. 213 00:14:03,791 --> 00:14:06,791 Yeah. Only a brilliant mind like the professor's could come up 214 00:14:06,875 --> 00:14:09,791 with giving you the name of a physicist such as Nikola Tesla, 215 00:14:09,875 --> 00:14:10,955 but split between you both. 216 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 - [Nik] Yeah. Okay. - [Federico laughs] 217 00:14:13,083 --> 00:14:14,166 Could we get started? 218 00:14:14,250 --> 00:14:16,208 Yeah. [clears throat] 219 00:14:20,500 --> 00:14:22,500 [contemplative music playing] 220 00:14:24,541 --> 00:14:26,500 [Sebastiano] Three more have signed up. 221 00:14:27,208 --> 00:14:28,208 [keyboard clacking] 222 00:14:28,250 --> 00:14:29,333 From Iceland. 223 00:14:33,666 --> 00:14:34,708 You know them? 224 00:14:39,375 --> 00:14:40,833 Why aren't you responding? 225 00:14:43,875 --> 00:14:45,291 Why don't you respond? 226 00:14:45,375 --> 00:14:48,958 [Federico] "I hereby declare to dispose of my assets upon my death as follows." 227 00:14:49,041 --> 00:14:51,500 "I leave my camper to my granddaughter Carolina, 228 00:14:51,583 --> 00:14:54,083 and I gave my cello to my grandson Sebastiano." 229 00:14:54,166 --> 00:14:58,250 "And, finally, I leave my flat in Rome at 6 San Giovanni Fabri Street, 230 00:14:58,333 --> 00:15:00,875 block A, apartment three, to Costa, Tesla, 231 00:15:00,958 --> 00:15:04,541 born in Rome on November 17th, 1972, 232 00:15:05,125 --> 00:15:11,250 jointly with my son Costa, Nikola, born in Rome on June 25th, 1970, 233 00:15:11,333 --> 00:15:15,541 which they can share equally as best as they see fit in this moment." 234 00:15:15,625 --> 00:15:18,625 "I hereby declare that I am in possession of no other assets, 235 00:15:18,708 --> 00:15:20,875 either registered or referred to me." 236 00:15:20,958 --> 00:15:23,083 Signed, Dr. Giulio Costa. 237 00:15:23,916 --> 00:15:25,250 No. Hang on. 238 00:15:25,333 --> 00:15:26,333 That's not possible. 239 00:15:26,416 --> 00:15:28,583 You must have skipped a few pages. Check again. 240 00:15:28,666 --> 00:15:30,875 No, Tesla. That's all. Nothing else. 241 00:15:30,958 --> 00:15:33,838 What do you mean "nothing else"? No. Excuse me. Excuse me... Okay, but... 242 00:15:33,916 --> 00:15:35,796 He's always said that he'd leave the house to me 243 00:15:35,875 --> 00:15:37,708 and his bank account to him. What's going on? 244 00:15:37,791 --> 00:15:41,541 Evidently, before dying, he decided to do something different. 245 00:15:42,750 --> 00:15:44,375 [breathes deeply] 246 00:15:46,208 --> 00:15:47,291 What happens now? 247 00:15:51,166 --> 00:15:54,916 We can't leave that house, Federico. We can't. It's not... There's no way. 248 00:15:56,333 --> 00:15:57,458 It wouldn't... 249 00:16:00,000 --> 00:16:02,208 Tell me there's an alternative. Please? Please? 250 00:16:04,958 --> 00:16:05,958 [breathes sharply] 251 00:16:10,541 --> 00:16:11,541 Why are you doing this? 252 00:16:12,916 --> 00:16:13,916 Hmm? 253 00:16:14,250 --> 00:16:16,375 [chuckles quietly] Me? 254 00:16:16,458 --> 00:16:18,500 Where can I go with two kids that I provide for? 255 00:16:18,583 --> 00:16:19,583 How would I know? 256 00:16:19,666 --> 00:16:22,666 Sell the house, and with the money you make you'll buy another one. 257 00:16:22,750 --> 00:16:24,750 - What the fuck? - You're so selfish! 258 00:16:25,875 --> 00:16:27,416 You don't give a damn about anyone! 259 00:16:27,500 --> 00:16:29,625 - You never give a damn... - No, no, no. Excuse me. 260 00:16:29,708 --> 00:16:30,708 Excuse me. 261 00:16:33,125 --> 00:16:35,541 There's something else I'm supposed to give you. 262 00:16:35,625 --> 00:16:37,666 Legally, it's not part of the will. 263 00:16:38,375 --> 00:16:40,875 So, we can say this was his last wish. 264 00:16:44,791 --> 00:16:45,791 Please. Open it. 265 00:16:56,583 --> 00:16:57,583 "Dear Tesla." 266 00:16:58,250 --> 00:17:00,250 [Sebastiano] You were wrong and I was right. Okay? 267 00:17:00,333 --> 00:17:03,125 I was right from the very beginning. I was always right. 268 00:17:03,208 --> 00:17:04,958 I told you he's not a spy. 269 00:17:05,041 --> 00:17:07,125 He's not a spy. No. He's my uncle. 270 00:17:07,208 --> 00:17:08,583 He's Uncle Nik. Yes. 271 00:17:11,583 --> 00:17:12,625 [grunting] 272 00:17:14,291 --> 00:17:16,458 Kelvin, stop. Stop. Please. 273 00:17:17,041 --> 00:17:19,375 You understand? So we have nothing to worry about. Stop. 274 00:17:20,083 --> 00:17:21,916 Yes. We have nothing to worry about. 275 00:17:22,000 --> 00:17:24,208 [Federico] He gave them to me already sealed. 276 00:17:24,291 --> 00:17:28,208 And he asked me to give them to you only after the reading of his will. 277 00:17:28,291 --> 00:17:29,791 I'm not aware of their contents. 278 00:17:32,208 --> 00:17:33,750 Jesus Christ. 279 00:17:33,833 --> 00:17:36,208 I bet the bastard said a prayer for us. 280 00:17:36,291 --> 00:17:37,708 [Nik chuckles] 281 00:17:37,791 --> 00:17:39,083 Oh. The piece of shit. 282 00:17:42,416 --> 00:17:43,583 [chair scrapes] 283 00:17:46,833 --> 00:17:50,166 [door opens, creaks, closes] 284 00:17:50,666 --> 00:17:52,791 What am I supposed to do? What do I do now? 285 00:17:54,041 --> 00:17:56,041 [water running] 286 00:17:58,250 --> 00:18:00,250 [birds chirping] 287 00:18:03,458 --> 00:18:04,375 [door opens] 288 00:18:04,458 --> 00:18:05,458 [Carolina] How'd it go? 289 00:18:06,833 --> 00:18:08,416 Did he disappear like you said? 290 00:18:08,916 --> 00:18:11,083 No. Unfortunately not. 291 00:18:11,791 --> 00:18:13,083 Why "unfortunately"? 292 00:18:14,958 --> 00:18:17,833 Because your grandfather didn't leave any money, Carolina. 293 00:18:18,333 --> 00:18:20,583 - He only left the house. - [keys jangling] 294 00:18:20,666 --> 00:18:21,666 So what? 295 00:18:22,041 --> 00:18:23,250 And so... 296 00:18:23,333 --> 00:18:26,541 and so we either sell it and split it in half with your uncle... 297 00:18:28,416 --> 00:18:29,416 or this. 298 00:18:30,166 --> 00:18:31,166 What's this? 299 00:18:33,208 --> 00:18:34,208 Hmm? 300 00:18:35,833 --> 00:18:37,625 It's your grandfather's last wish. 301 00:18:38,333 --> 00:18:40,458 Oh. I almost forgot. He left you a camper. 302 00:18:41,250 --> 00:18:43,791 - A camper? - A camper. Yes. A camper. 303 00:18:46,625 --> 00:18:47,625 Hmm. 304 00:18:49,416 --> 00:18:52,541 No way. So Uncle Nik is supposed to move in with us? 305 00:18:53,041 --> 00:18:55,416 Well, but legally, you're not obligated. 306 00:18:55,500 --> 00:18:57,208 Legally or not, that's how it is. 307 00:18:57,708 --> 00:18:58,708 That's how it is. 308 00:18:59,875 --> 00:19:01,958 Well, he might not agree to that, though. 309 00:19:02,583 --> 00:19:05,833 Or he will. Now that he knows he's not getting a single euro, 310 00:19:05,916 --> 00:19:08,125 maybe he's hoping to start a new life here. 311 00:19:08,708 --> 00:19:10,666 - What a mess. - Yeah. A real mess. 312 00:19:10,750 --> 00:19:11,958 A year is a long time. 313 00:19:13,125 --> 00:19:16,291 So what are we going to do? We only have three rooms in this place. 314 00:19:16,791 --> 00:19:19,726 The rooms aren't the problem, Carolina. Don't you think about your brother? 315 00:19:19,750 --> 00:19:20,958 I mean, come on. 316 00:19:21,041 --> 00:19:24,541 You know well that any kind of change... any kind of change can cause a crisis. 317 00:19:24,625 --> 00:19:26,541 Let alone a stranger living in the house. 318 00:19:26,625 --> 00:19:29,416 Well, first of all, he's not a stranger, he's his uncle, Tesla. 319 00:19:29,500 --> 00:19:31,020 Then once you explain the situation... 320 00:19:31,083 --> 00:19:33,625 No. I don't want Nik to know about him. Okay? 321 00:19:33,708 --> 00:19:36,500 - But won't it be fine? - We'll tell him he's depressed. 322 00:19:36,583 --> 00:19:38,375 Because of... because of Grandpa. 323 00:19:39,000 --> 00:19:41,583 And it's best to ignore him. 324 00:19:42,125 --> 00:19:43,125 For a year? 325 00:19:43,833 --> 00:19:45,791 Tesla, go get your head checked. 326 00:19:45,875 --> 00:19:48,250 The situation is already complicated, but a whole year? 327 00:19:48,333 --> 00:19:49,973 - It's not very stable. - [doorbell rings] 328 00:19:50,833 --> 00:19:53,250 I know what's best for him, Carolina! 329 00:19:53,333 --> 00:19:55,250 [doorbell rings] 330 00:19:57,875 --> 00:20:00,000 - [sighs] - [doorbell ringing repeatedly] 331 00:20:17,875 --> 00:20:18,916 Incredible. 332 00:20:19,500 --> 00:20:22,291 The house still smells the same as it did 20 years ago. 333 00:20:23,041 --> 00:20:24,041 [scoffs] 334 00:20:24,750 --> 00:20:26,916 No. It won't work. It won't work. 335 00:20:27,416 --> 00:20:30,833 - No. No. - Even if it's... it's different. Yeah? 336 00:20:30,916 --> 00:20:32,916 Yeah, yeah. I-I can see your touch. 337 00:20:33,416 --> 00:20:35,166 You've managed to make it even... 338 00:20:36,500 --> 00:20:38,708 even more boring. 339 00:20:39,208 --> 00:20:40,208 Listen. 340 00:20:41,208 --> 00:20:43,083 Let's clear some things up right now. 341 00:20:43,166 --> 00:20:44,166 - Okay? - Hmm. 342 00:20:45,250 --> 00:20:46,250 Hi, Seba. 343 00:20:47,125 --> 00:20:48,125 Sorry. 344 00:20:48,541 --> 00:20:49,541 Nik. 345 00:20:50,583 --> 00:20:52,041 This is our home. 346 00:20:52,125 --> 00:20:55,000 You're only a temporary guest, and not because I chose it. 347 00:20:55,083 --> 00:20:57,916 Yeah, yeah. But you're starting from the wrong premise 348 00:20:58,000 --> 00:21:01,916 because legally, this is my house too. It was in our father's will. Wasn't it? 349 00:21:02,958 --> 00:21:03,958 So? 350 00:21:04,791 --> 00:21:05,833 Where's my room? 351 00:21:05,916 --> 00:21:07,125 [Tesla sighs] 352 00:21:07,208 --> 00:21:10,375 I see the blue sofa's still here. Good job not throwing it away. 353 00:21:10,458 --> 00:21:11,458 Bravo. 354 00:21:12,583 --> 00:21:14,934 - [Tesla] Why are you pushing my buttons? - [Nik] I'm teasing. 355 00:21:14,958 --> 00:21:16,791 [Tesla] Yes. Tell me. Do you like it so much? 356 00:21:16,875 --> 00:21:19,726 - [Nik] I wanna know we can make it work. - [Tesla] You enjoy provoking me? 357 00:21:19,750 --> 00:21:23,083 [Nik] By the way, the blue sofa is super comfortable. Yeah. 358 00:21:23,166 --> 00:21:25,966 [Tesla] I don't know how we can make it work. Sleep there. You like it? 359 00:21:26,041 --> 00:21:28,250 - Sleep on it. Okay? - [Carolina] You can stop arguing. 360 00:21:28,875 --> 00:21:30,458 Uncle Nik can have my bedroom. 361 00:21:30,541 --> 00:21:32,916 - [Nik] There you go. - What? What are you saying? 362 00:21:33,000 --> 00:21:34,880 A year on the sofa? Have you thought about this? 363 00:21:34,916 --> 00:21:37,541 No. You don't get it. I'm just gonna move out. 364 00:21:37,625 --> 00:21:38,625 - [Nik sighs] - Hmm? 365 00:21:39,375 --> 00:21:41,708 Are you joking? Where will you go? 366 00:21:41,791 --> 00:21:44,250 I don't know. I'll figure it out. It doesn't concern you. 367 00:21:44,333 --> 00:21:46,708 Carolina, please. Can you please put the bag down? 368 00:21:46,791 --> 00:21:49,552 Can you put it down? This is already difficult. Extremely complicated. 369 00:21:49,625 --> 00:21:51,625 Now this? What do you want? Do you wanna punish me? 370 00:21:51,666 --> 00:21:55,166 Tesla, why do you always have to make it about you? Huh? 371 00:21:55,250 --> 00:21:57,916 I'm not doing it to punish you. I'm doing it for me. 372 00:21:58,000 --> 00:22:00,666 Yeah? Anyway, it doesn't matter if I'm in this house anymore. 373 00:22:01,375 --> 00:22:03,125 [Tesla] What are you talking about? 374 00:22:03,625 --> 00:22:05,000 What about your brother? 375 00:22:05,500 --> 00:22:08,166 Nice seeing you again. Bye, Uncle Nik. 376 00:22:08,250 --> 00:22:09,333 No. Wait, wait, wait. 377 00:22:09,916 --> 00:22:12,083 If the problem is the blue sofa, 378 00:22:12,583 --> 00:22:14,083 then your mom can take it. 379 00:22:14,916 --> 00:22:17,556 Bye, Tesla. As soon as I can, I'll come back to pick up my clothes. 380 00:22:17,625 --> 00:22:18,541 Hey, Carolina. Hey. 381 00:22:18,625 --> 00:22:20,425 [Carolina] Don't touch anything in my bedroom. 382 00:22:20,458 --> 00:22:22,083 Come back, Carolina. Please? Come back. 383 00:22:22,166 --> 00:22:24,250 - Let's talk for a moment. - [door closes] 384 00:22:24,333 --> 00:22:25,750 Why'd she call you Tesla? 385 00:22:26,291 --> 00:22:27,291 Oh, fuck off. 386 00:22:27,375 --> 00:22:29,601 ["You Are Wherever You Go" by Renata Malinconico playing] 387 00:22:29,625 --> 00:22:31,583 [Carolina sighs] This should be it. 388 00:22:32,666 --> 00:22:36,708 I'm not sure what I expected from him, but it wasn't that he'd leave me a camper. 389 00:22:36,791 --> 00:22:38,791 [Emma] I think it's super cool. 390 00:22:39,583 --> 00:22:43,125 Who knows? Maybe he knew I was going to leave soon. 391 00:22:54,458 --> 00:22:55,500 Hey. 392 00:22:55,583 --> 00:22:57,000 Feel free to come in. Okay? 393 00:22:57,875 --> 00:22:59,875 [Emma] Your grandpa was a strange guy. 394 00:22:59,958 --> 00:23:01,166 Hmm. Definitely. 395 00:23:01,791 --> 00:23:04,250 I mean, even those surprise letters. You know? 396 00:23:04,333 --> 00:23:05,458 Did you read them? 397 00:23:05,541 --> 00:23:07,500 - Only Tesla's. - What did it say? 398 00:23:08,208 --> 00:23:11,791 Well, basically, since money doesn't bring happiness, but love does, 399 00:23:11,875 --> 00:23:14,708 before selling the house where she and Uncle Nik had grown up, 400 00:23:14,791 --> 00:23:17,208 he begged them to live there together for a year, 401 00:23:17,291 --> 00:23:19,375 but only then they would make a decision. 402 00:23:20,166 --> 00:23:22,000 - A year? - Mm-hmm. 403 00:23:22,083 --> 00:23:25,208 You can understand I wasn't going to stay another minute there. 404 00:23:25,291 --> 00:23:29,041 ♪ Become yourself You are much more, you are divine ♪ 405 00:23:29,666 --> 00:23:31,916 ♪ And got your own step ♪ 406 00:23:32,000 --> 00:23:33,916 I bet this doesn't even turn on. 407 00:23:34,000 --> 00:23:36,166 [car engine revs] 408 00:23:36,250 --> 00:23:39,041 ♪ You are wherever you go ♪ 409 00:23:39,125 --> 00:23:40,500 You lost your bet. 410 00:23:40,583 --> 00:23:44,750 ♪ Just live, just breathe, just dream of ♪ 411 00:23:46,041 --> 00:23:49,416 ♪ Your home is there Where your heart goes ♪ 412 00:23:50,166 --> 00:23:53,416 ♪ It's a state of mind Nothing more to find ♪ 413 00:23:53,500 --> 00:23:54,708 [Nik] Good evening. 414 00:23:54,791 --> 00:23:56,250 [song ends] 415 00:23:57,250 --> 00:24:00,333 - What's for dinner? - Get that smelly sweatshirt off that. 416 00:24:00,416 --> 00:24:01,250 [Nik sighs] 417 00:24:01,333 --> 00:24:04,041 And also, I'm sure I've specifically asked you 418 00:24:04,125 --> 00:24:06,833 to take your shoes off when you come in the house, Nik. 419 00:24:11,833 --> 00:24:12,875 [shoe clatters] 420 00:24:13,541 --> 00:24:16,791 I swear on my children that if you leave them there, I'll burn them. 421 00:24:17,958 --> 00:24:19,708 Are we gonna fight for a whole year? 422 00:24:20,833 --> 00:24:22,166 That's a bad idea. 423 00:24:23,958 --> 00:24:26,291 [burner clicking] 424 00:24:27,208 --> 00:24:29,208 One of us will eventually give up. 425 00:24:30,625 --> 00:24:31,750 You know I won't. 426 00:24:33,083 --> 00:24:35,208 So let's have a truce, at least for dinner. 427 00:24:35,291 --> 00:24:37,875 If you tell me where the pots are, I'll make some pasta. 428 00:24:37,958 --> 00:24:39,541 A carbonara or something. 429 00:24:39,625 --> 00:24:40,625 No. Listen. 430 00:24:41,083 --> 00:24:42,083 Uh. 431 00:24:42,458 --> 00:24:45,458 Sebastiano eats in his bedroom, and I'm not hungry. 432 00:24:46,083 --> 00:24:51,250 Yeah. I really miss the cheerful, homey atmosphere this family has. Yeah. 433 00:24:53,791 --> 00:24:55,833 - I'll grab something alone. - Hey. 434 00:24:57,291 --> 00:25:00,625 What we share, you and I, from now on, is nothing more than a roof. 435 00:25:00,708 --> 00:25:03,166 - [Nik sighs] - I'm not going shopping for you, Nik. 436 00:25:03,750 --> 00:25:04,750 Yeah. 437 00:25:05,458 --> 00:25:06,583 Fair enough. 438 00:25:11,375 --> 00:25:14,000 Listen. I didn't see Paolo at the funeral. How come? 439 00:25:18,125 --> 00:25:20,125 We got divorced eight years ago. 440 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 Or rather... 441 00:25:23,541 --> 00:25:24,958 he left, back then. 442 00:25:27,208 --> 00:25:29,625 He met a new woman and had children with her. 443 00:25:29,708 --> 00:25:30,791 He lives in Turin. 444 00:25:32,250 --> 00:25:33,666 Fuck. How come? 445 00:25:34,791 --> 00:25:36,666 You missed out on many things, Nik. 446 00:25:37,625 --> 00:25:40,666 That's true. But I'm not the only one. 447 00:25:41,625 --> 00:25:43,541 Give me that. I'll take dinner to my nephew. 448 00:25:43,625 --> 00:25:45,458 - No, no. Leave it. - Can I? 449 00:25:45,541 --> 00:25:47,291 - No. Leave it. - Come on. 450 00:25:47,375 --> 00:25:50,541 By the way, what's he got against me? It's like he's scared of me. 451 00:25:51,250 --> 00:25:53,500 Sebastiano's not scared. He isn't scared of anything. 452 00:25:53,583 --> 00:25:56,125 Sebastiano's just an emotional and sensitive child, 453 00:25:56,625 --> 00:25:59,083 who's going through a difficult time. Okay? 454 00:25:59,750 --> 00:26:01,875 So the more we leave him alone, the better. 455 00:26:01,958 --> 00:26:04,125 And I'll take his dinner to him. Got it? 456 00:26:08,458 --> 00:26:11,875 ["Allegro non troppo e molto maestoso" by Tchaikovsky playing loudly] 457 00:26:14,583 --> 00:26:16,791 [Tesla] Are you crazy, or what? Turn that music down! 458 00:26:16,875 --> 00:26:18,625 Ah, fuck! Cover yourself! Cover up! 459 00:26:19,125 --> 00:26:21,125 - Why? - Because you're naked, obviously. 460 00:26:22,000 --> 00:26:23,083 It's the bathroom. 461 00:26:24,541 --> 00:26:25,833 Turn that music down. 462 00:26:26,458 --> 00:26:28,625 Sebastiano can't sleep with that noise. 463 00:26:28,708 --> 00:26:31,083 - Did he ask you to tell me? - Turn it down! 464 00:26:35,083 --> 00:26:36,083 [Nik] Hmm. 465 00:26:37,708 --> 00:26:40,958 Come on, Tesla. It's only nine o' clock. You're being ridiculous. 466 00:26:42,000 --> 00:26:44,083 That's the interpretation conducted by Piris. 467 00:26:44,166 --> 00:26:46,041 One of the best recent recorded versions. 468 00:26:46,125 --> 00:26:47,500 - Yes. - Yes. 469 00:26:47,583 --> 00:26:49,625 Okay. Go to your room, my love. 470 00:26:49,708 --> 00:26:51,416 No, no, no, no. You're close, but... 471 00:26:52,083 --> 00:26:53,916 No. That's impossible. I can't be wrong. 472 00:26:54,000 --> 00:26:56,226 - I'm sorry. I can't be wrong. - It's the version by Angel. 473 00:26:56,250 --> 00:26:58,000 I-I'll give it to you tomorrow if you want. 474 00:26:58,791 --> 00:27:02,333 - He'll give it to you tomorrow. - He'll give it to me tomorrow. Okay. 475 00:27:03,708 --> 00:27:04,541 That's it. 476 00:27:04,625 --> 00:27:05,791 [Nik grunts] 477 00:27:07,041 --> 00:27:09,125 He didn't look like he was trying to sleep. 478 00:27:09,916 --> 00:27:12,208 - You're such a dickhead, Nik. - Mm-hmm. 479 00:27:12,875 --> 00:27:14,291 And put some clothes on! 480 00:27:15,916 --> 00:27:16,916 [sighs] 481 00:27:18,083 --> 00:27:20,833 [breathes deeply, moans] 482 00:27:54,041 --> 00:27:59,000 I WAS IN HERE! 483 00:27:59,083 --> 00:28:01,083 [piano music playing] 484 00:28:14,416 --> 00:28:16,041 [pages flipping] 485 00:28:16,125 --> 00:28:18,541 - May I? - Yeah. Of course. 486 00:28:24,416 --> 00:28:26,375 I was just on the phone with your mom. 487 00:28:27,041 --> 00:28:29,250 She's feeling very hurt that you left. 488 00:28:29,333 --> 00:28:31,813 Obviously, I didn't tell her you wanted to sleep in the camper, 489 00:28:31,875 --> 00:28:34,541 otherwise she would've done everything in her power to stop you. 490 00:28:34,625 --> 00:28:36,250 I could sleep in there no problem. Okay? 491 00:28:37,500 --> 00:28:39,458 Plus, I really don't wanna bother you here. 492 00:28:39,541 --> 00:28:42,750 Carolina, I'm happy to have you here. 493 00:28:44,291 --> 00:28:45,291 Sebastiano? 494 00:28:46,208 --> 00:28:47,708 He must be mad I left. 495 00:28:49,291 --> 00:28:51,500 No. Your mother didn't mention anything. 496 00:28:55,083 --> 00:28:58,458 And anyway Carolina, hasn't he been feeling a bit better lately? 497 00:28:58,541 --> 00:29:01,208 Oh yeah. He wants to move to Mars. 498 00:29:01,750 --> 00:29:04,208 Because wanting to move to Mars is totally normal. 499 00:29:04,875 --> 00:29:07,000 [breathes deeply] 500 00:29:07,083 --> 00:29:08,458 - Right. - Thanks, Emma. 501 00:29:08,541 --> 00:29:12,541 But I don't want to sit here and dump all of my family problems on you. 502 00:29:12,625 --> 00:29:13,625 Carolina... 503 00:29:15,333 --> 00:29:16,333 it's okay. 504 00:29:16,750 --> 00:29:17,791 Good night. 505 00:29:18,416 --> 00:29:19,916 - [Emma] Hmm. - Night. 506 00:29:28,750 --> 00:29:31,291 ["This Is Your Life" by Valerio Calisse playing] 507 00:29:34,333 --> 00:29:36,083 DAD 508 00:29:40,333 --> 00:29:42,791 NO CURRY IN THE CHICKEN. SEBA DOESN'T WANT IT ANYMORE. 509 00:29:42,875 --> 00:29:44,333 HELP! 510 00:30:06,916 --> 00:30:09,041 HI, DAD. WE LOST GRANDPA TODAY. 511 00:30:09,125 --> 00:30:10,000 OFFLINE 512 00:30:10,083 --> 00:30:11,458 ONLINE 513 00:30:14,666 --> 00:30:17,125 DAD WHAT DO I HAVE TO DO TO HEAR FROM YOU? 514 00:30:17,208 --> 00:30:18,583 OFFLINE 515 00:30:25,875 --> 00:30:27,166 [Sebastiano] Kitesurfing. Yes. 516 00:30:28,541 --> 00:30:29,958 Okay. It's an excuse. 517 00:30:30,041 --> 00:30:32,416 - Well, what about classical music, then? - [Nik groans] 518 00:30:33,666 --> 00:30:35,583 [Sebastiano] I don't know. I don't know. 519 00:30:35,666 --> 00:30:36,666 So, I'm, uh... 520 00:30:37,333 --> 00:30:39,875 Well, okay. Hang on. Hold on. 521 00:30:40,833 --> 00:30:41,833 Stop. 522 00:30:42,250 --> 00:30:43,625 What are you trying to say? 523 00:30:44,416 --> 00:30:47,583 Okay. So it's just a way to... A way for him to gain my trust? 524 00:30:49,125 --> 00:30:50,125 Okay. 525 00:30:50,625 --> 00:30:52,708 I got it. I got it. I got it. 526 00:30:52,791 --> 00:30:54,916 Yes. That's it. That's it. 527 00:30:55,000 --> 00:30:56,375 Okay. So what do I do? 528 00:30:57,000 --> 00:30:59,583 Should I confront him and tell him... I-I'll tell him, 529 00:30:59,666 --> 00:31:02,875 "I know they've sent you. They've sent you. You're not my uncle." 530 00:31:02,958 --> 00:31:07,083 Shall I tell him that? I'll tell him that, tell him, "I know you're not my uncle." 531 00:31:09,958 --> 00:31:11,958 [sighs] 532 00:31:12,041 --> 00:31:14,041 [melancholy piano music playing] 533 00:31:42,458 --> 00:31:44,458 [tense orchestral music playing] 534 00:31:56,875 --> 00:31:59,833 IMIPRAMINE IS AN ANTIDEPRESSANT DRUG 535 00:31:59,916 --> 00:32:01,375 ARIPIPRAZOLE IS AN ANTIPSYCHOTIC 536 00:32:03,791 --> 00:32:06,166 USAGE: SCHIZOPHRENIA MANIC EPISODES 537 00:32:16,333 --> 00:32:17,833 [Tesla] Good morning, darling. 538 00:32:19,708 --> 00:32:21,458 - Let's open the window. - No. 539 00:32:22,541 --> 00:32:23,541 Don't. 540 00:32:23,875 --> 00:32:25,583 - Don't do it. - No. I won't do it. 541 00:32:26,291 --> 00:32:29,458 I brought your breakfast and I've left lunch in the kitchen. 542 00:32:30,625 --> 00:32:31,666 Sebastiano, 543 00:32:32,458 --> 00:32:34,000 would you do Mom a favor? Huh? 544 00:32:37,625 --> 00:32:40,125 Will you take a shower and get changed today for me? 545 00:32:40,750 --> 00:32:41,833 Can you promise me? 546 00:32:46,583 --> 00:32:50,125 I wanted to stay home, but there's a teachers' meeting 547 00:32:50,208 --> 00:32:51,541 and I can't miss it. 548 00:32:52,625 --> 00:32:54,666 But I'll be back soon. Got it? 549 00:32:56,458 --> 00:32:58,041 Sebastiano, look at me. 550 00:32:59,833 --> 00:33:01,250 If you need anything, 551 00:33:01,333 --> 00:33:03,208 call me or Carolina. 552 00:33:03,291 --> 00:33:05,791 Leave Uncle Nik alone. Okay? 553 00:33:10,166 --> 00:33:11,166 Bye, love. 554 00:33:13,000 --> 00:33:14,000 [Sebastiano grunts] 555 00:33:24,666 --> 00:33:25,666 Kel... 556 00:33:26,500 --> 00:33:30,458 Kelvin, it's always the same story. I told you... I told you, you must... 557 00:33:32,125 --> 00:33:34,250 No. I have to take one, Kelvin. 558 00:33:34,333 --> 00:33:37,708 I have to take one. Not all of them, but I have to take one. Got it? 559 00:33:37,791 --> 00:33:38,791 Got it. 560 00:33:40,250 --> 00:33:43,000 [whispering] Yes. I told you I need to take it. Got it? 561 00:33:44,833 --> 00:33:46,250 [whispering] I have to take it. 562 00:33:52,291 --> 00:33:54,500 Mm. Look. See? Yeah. They... they leave us alone. 563 00:33:58,375 --> 00:33:59,458 I'm off to work. 564 00:34:00,208 --> 00:34:03,083 I wrote down a few rules of the house and some useful numbers for you. 565 00:34:03,166 --> 00:34:05,041 Among those useful phone numbers 566 00:34:05,125 --> 00:34:07,375 can any of them teach you to say "good morning"? 567 00:34:08,791 --> 00:34:09,791 [Nik sighs] 568 00:34:12,375 --> 00:34:15,000 So when was he diagnosed with schizophrenia? 569 00:34:15,791 --> 00:34:17,791 [Nik breathes deeply] 570 00:34:20,375 --> 00:34:22,041 Tesla. Ugh. 571 00:34:23,166 --> 00:34:26,708 - I spent the whole night on the Internet. - The Internet is full of bullshit. 572 00:34:27,291 --> 00:34:29,750 But I wonder if you read that any changes to his daily routine 573 00:34:29,833 --> 00:34:31,750 could be detrimental to him. Did you read that? 574 00:34:31,833 --> 00:34:34,041 Fuck, daily routine. I'm your brother. 575 00:34:34,625 --> 00:34:35,625 That so? 576 00:34:36,083 --> 00:34:37,291 So how long ago? 577 00:34:41,250 --> 00:34:42,375 Five years. 578 00:34:42,958 --> 00:34:44,916 - Five years? - Yeah. About five years. 579 00:34:45,000 --> 00:34:46,750 Okay. You know, I get it, 580 00:34:47,250 --> 00:34:49,541 but you can't just hide something like that. 581 00:34:49,625 --> 00:34:51,166 And why not? Why? 582 00:34:51,250 --> 00:34:53,666 Would you have suddenly remembered that you had a sister? 583 00:34:53,750 --> 00:34:55,583 That you had a family, Nik? 584 00:34:56,750 --> 00:34:58,625 And even if I wanted to, how could I? 585 00:34:58,708 --> 00:35:00,500 I didn't even know where you were living. 586 00:35:00,583 --> 00:35:02,125 You never answer the phone. 587 00:35:04,250 --> 00:35:06,041 Okay. But I'm here now. 588 00:35:06,125 --> 00:35:08,666 So you're never planning on telling me? Why? 589 00:35:09,875 --> 00:35:11,333 - [scoffing] Why? - Yeah. 590 00:35:11,916 --> 00:35:15,125 Because I'm tired of explaining myself and the pitying respect. 591 00:35:15,208 --> 00:35:18,833 Because the word "schizophrenia" itself, Nik, is scary. You know? 592 00:35:18,916 --> 00:35:22,000 And it's not just the... j-just the looks of the people who pity you, 593 00:35:22,083 --> 00:35:25,291 or those who wanna teach you how to live, or those you have to apologize to 594 00:35:25,375 --> 00:35:29,250 because "Ma'am, do you know your kid is saying strange things?" 595 00:35:29,333 --> 00:35:32,041 "Your kid is doing strange things, ma'am. Do you know?" 596 00:35:32,125 --> 00:35:33,166 So yeah. I'm fed up. 597 00:35:33,250 --> 00:35:36,166 I don't have the time or the will to explain, to apologize. 598 00:35:36,250 --> 00:35:39,958 Enough! My only job is to protect him from everything and everyone. Understand? 599 00:35:41,791 --> 00:35:42,833 Let's sit and talk. 600 00:35:42,916 --> 00:35:44,666 [Tesla's breath trembling] 601 00:35:44,750 --> 00:35:46,083 - Please. - [bell rings] 602 00:35:46,166 --> 00:35:47,666 [Tesla breathes deeply] 603 00:35:47,750 --> 00:35:48,750 Please, Nik, 604 00:35:49,541 --> 00:35:51,083 don't make me worry. 605 00:35:51,166 --> 00:35:53,666 Leave Sebastiano alone. Leave him alone. 606 00:35:55,958 --> 00:35:57,000 Okay. 607 00:35:57,083 --> 00:35:58,083 [door opens] 608 00:36:00,083 --> 00:36:02,750 Okay. We're alone now. Tell me who you are. Tell me who you are. 609 00:36:02,833 --> 00:36:04,791 What... Who... What do you want from me? 610 00:36:06,500 --> 00:36:08,666 - [Nik] I... - I've been too straightforward. 611 00:36:08,750 --> 00:36:11,590 I've been too straightforward. I knew it. I've been too straightforward. 612 00:36:11,666 --> 00:36:14,666 No, no, no. You haven't been too straightforward. Let's talk. 613 00:36:15,875 --> 00:36:17,125 S-Sebastiano. 614 00:36:18,416 --> 00:36:19,541 Let's talk about it. 615 00:36:20,708 --> 00:36:21,916 [funk music playing] 616 00:36:27,500 --> 00:36:29,750 - Good morning. - Hey. Good morning. 617 00:36:29,833 --> 00:36:31,458 You're up early today. 618 00:36:31,541 --> 00:36:34,416 Mm. Uh. There's some coffee left if you want it. 619 00:36:34,916 --> 00:36:35,916 Thank you. 620 00:36:39,666 --> 00:36:40,958 [Emma clears throat] 621 00:36:41,041 --> 00:36:42,125 [mug clatters] 622 00:36:42,708 --> 00:36:43,708 [silverware clanks] 623 00:36:44,166 --> 00:36:45,500 [chair sliding] 624 00:36:47,125 --> 00:36:48,416 They're beautiful. 625 00:36:49,000 --> 00:36:50,041 You like them? 626 00:36:50,125 --> 00:36:51,125 Mmm. 627 00:36:52,500 --> 00:36:54,750 Are you still planning to sleep in the camper? 628 00:36:56,708 --> 00:36:59,250 Actually, last night I had another idea. 629 00:36:59,333 --> 00:37:01,333 One that I think is not so insane. 630 00:37:01,416 --> 00:37:02,625 Mm. What? 631 00:37:02,708 --> 00:37:03,750 [cell phone chimes] 632 00:37:03,833 --> 00:37:06,166 Oh God. Pass me the phone. Please? 633 00:37:06,250 --> 00:37:08,958 I'm sure it's Sebastiano asking me to come back. 634 00:37:10,208 --> 00:37:11,708 No. It's Tesla. 635 00:37:12,541 --> 00:37:14,341 Hi, love. I know you don't wanna hear from me, 636 00:37:14,416 --> 00:37:17,458 but Nik has found out everything, and now he's alone with Sebastiano. 637 00:37:17,541 --> 00:37:20,625 Can you please go home and check on him? Please, Carolina? 638 00:37:21,458 --> 00:37:22,458 You understand? 639 00:37:22,958 --> 00:37:25,083 It's normal for her to worry, Caro. 640 00:37:25,166 --> 00:37:26,291 [cell phone chimes] 641 00:37:26,375 --> 00:37:27,708 Hi, Tesla. Good morning. 642 00:37:27,791 --> 00:37:31,083 Didn't I tell you it was a shitty idea to hide it from him? Yeah. 643 00:37:31,666 --> 00:37:35,083 Anyway, you're in luck, as I was going home anyway to pick up my clothes. 644 00:37:35,166 --> 00:37:37,375 I will check, but I'd really appreciate it 645 00:37:37,458 --> 00:37:40,208 if you didn't involve me in your stupid fixations. 646 00:37:40,291 --> 00:37:42,125 - Thank you. - [phone chimes] 647 00:37:44,750 --> 00:37:45,875 Well? What's wrong? 648 00:37:47,208 --> 00:37:49,083 I don't know, Carolina. I don't know. 649 00:37:49,750 --> 00:37:52,833 I think you should sort this thing out with your mother, sooner or later. 650 00:37:53,333 --> 00:37:57,000 Because I don't call her "mama"? I just can't bring myself to say it. 651 00:37:57,083 --> 00:37:59,041 Come on. I'm being serious. 652 00:37:59,125 --> 00:38:00,125 Whatever. 653 00:38:01,666 --> 00:38:03,958 Listen. Would you mind going home with me? 654 00:38:04,041 --> 00:38:07,041 I think if you're there Sebastiano won't be so angry. 655 00:38:07,125 --> 00:38:09,333 I'm sorry. But why would Seba be upset with you? 656 00:38:09,416 --> 00:38:11,333 I'm pretty sure he already misses you a lot. 657 00:38:11,416 --> 00:38:13,416 [contemplative music playing] 658 00:38:15,125 --> 00:38:18,333 Yeah, yeah. This is all amazing, but... [inhales deeply] 659 00:38:19,000 --> 00:38:21,666 ...I would be terrified to go to Mars, if I knew 660 00:38:22,375 --> 00:38:24,708 that I wouldn't be able to come back to Earth. 661 00:38:25,333 --> 00:38:27,541 - But you're not? - I'm scared too. 662 00:38:27,625 --> 00:38:31,875 Oh? So why are you going? You're not forced to. 663 00:38:31,958 --> 00:38:33,375 No. It's not possible, 664 00:38:33,458 --> 00:38:37,083 'cause who'd take classical music up there if I didn't? I have to take it. 665 00:38:37,166 --> 00:38:38,958 Right. I get it. Of course. 666 00:38:40,750 --> 00:38:41,875 [Nik sighs] 667 00:38:41,958 --> 00:38:43,333 Commitment's a commitment. 668 00:38:43,875 --> 00:38:44,875 [Sebastiano] Yes. 669 00:38:48,125 --> 00:38:49,625 You didn't know anything? 670 00:38:50,500 --> 00:38:52,291 [Nik] No. Believe me. I didn't. 671 00:38:53,916 --> 00:38:54,916 So how come... 672 00:38:56,250 --> 00:38:59,333 how come the other day when you were at the funeral you said those things? 673 00:38:59,416 --> 00:39:00,625 Why did you say that? 674 00:39:01,416 --> 00:39:03,416 I don't know. It just came out. 675 00:39:04,041 --> 00:39:07,416 Look, ask me about the sea, the wind, 676 00:39:07,500 --> 00:39:08,875 reefs, beautiful women, 677 00:39:08,958 --> 00:39:14,750 but not about space, stars, and sky because I don't understand shit. 678 00:39:15,791 --> 00:39:18,125 No. Because you wanted to be... 679 00:39:18,208 --> 00:39:20,208 you wanted to be a musician, not an astronomer. 680 00:39:21,333 --> 00:39:24,416 I remember Grandfather telling me about you. And he would say... 681 00:39:24,916 --> 00:39:27,500 he would say you were amazing at playing the piano. 682 00:39:28,625 --> 00:39:31,375 And when he said that, he cried. He cried. 683 00:39:32,375 --> 00:39:33,375 Okay. 684 00:39:33,708 --> 00:39:36,500 I'll leave you to your job. I'll look for one at the beach. 685 00:39:37,000 --> 00:39:38,458 No one looks for a job at the beach. 686 00:39:38,541 --> 00:39:40,291 Well, I do. 687 00:39:44,083 --> 00:39:45,416 Why don't you come along? 688 00:39:49,041 --> 00:39:50,041 No. 689 00:39:51,458 --> 00:39:53,083 I can't go to the beach with you. 690 00:39:53,166 --> 00:39:55,500 Huh. Right. Another time. 691 00:39:55,583 --> 00:39:57,333 Yes. Another time. 692 00:40:01,333 --> 00:40:02,916 Hmm. Some Earth light. 693 00:40:09,375 --> 00:40:12,291 Are you convinced now? Are you convinced? 694 00:40:15,750 --> 00:40:16,875 [door opens] 695 00:40:16,958 --> 00:40:19,791 Yes. I told you. Yes. I told you. You have to trust me. 696 00:40:19,875 --> 00:40:22,000 You understand? You have to trust me. 697 00:40:23,625 --> 00:40:24,666 [door closes] 698 00:40:24,750 --> 00:40:25,750 Enough. 699 00:40:26,291 --> 00:40:29,500 Look. If you keep nagging me like that, I'll go with him. Stop it. 700 00:40:29,583 --> 00:40:31,958 [dischordant low humming] 701 00:40:47,416 --> 00:40:48,541 Hey, Seba. 702 00:40:49,083 --> 00:40:50,208 Where were you going? 703 00:40:50,875 --> 00:40:52,125 [door creaks, closes] 704 00:40:52,208 --> 00:40:54,000 Nowhere. What are you doing here? 705 00:40:54,500 --> 00:40:56,666 I came to pick up my clothes. Emma's here. 706 00:40:57,166 --> 00:40:58,208 Say hi. 707 00:40:58,291 --> 00:40:59,291 Hi, Seba. 708 00:41:01,875 --> 00:41:05,083 No, no, no. It's not rehearsal time. It's not rehearsal time now. 709 00:41:05,166 --> 00:41:08,625 No worries. I'm not here to rehearse. I just came to help your sister. 710 00:41:11,416 --> 00:41:13,458 Who sent you? Mama? 711 00:41:13,541 --> 00:41:15,291 - No. Absolutely not. - No. 712 00:41:20,833 --> 00:41:23,791 Hmm. What was it you said about him missing me? 713 00:41:23,875 --> 00:41:25,875 [footsteps receding] 714 00:41:36,083 --> 00:41:38,083 [kids shouting, laughing] 715 00:41:39,916 --> 00:41:41,125 Are you following me? 716 00:41:42,000 --> 00:41:43,458 What are the options? 717 00:41:50,333 --> 00:41:53,583 What do I have to do to convince you I have nothing to say to you? 718 00:41:54,208 --> 00:41:55,666 How come you're still here? 719 00:41:55,750 --> 00:41:57,083 Not your business. 720 00:42:00,291 --> 00:42:02,416 I'll give you a ride and you can tell me. 721 00:42:13,375 --> 00:42:15,375 [rock music playing] 722 00:42:58,625 --> 00:43:00,541 Considering my current life situation, 723 00:43:00,625 --> 00:43:03,500 I'm going to need more money to support myself. Right? 724 00:43:03,583 --> 00:43:04,708 Right. So? 725 00:43:04,791 --> 00:43:08,250 Okay. So, having a great passion for fashion, taste, 726 00:43:08,333 --> 00:43:12,541 and a few contacts, there's only one thing I was still missing up till now. 727 00:43:13,041 --> 00:43:14,250 A rich sponsor? 728 00:43:14,750 --> 00:43:15,750 A shop. 729 00:43:16,916 --> 00:43:18,666 And now I have one. 730 00:43:21,833 --> 00:43:22,833 Where? 731 00:43:24,708 --> 00:43:25,708 Right here. 732 00:43:26,208 --> 00:43:29,125 If clients don't come to me, I'll go to them. 733 00:43:29,208 --> 00:43:31,708 [Emma] Basically, stalking for commercial purposes. 734 00:43:31,791 --> 00:43:34,666 What a brilliant idea. You know, it might actually work. 735 00:43:34,750 --> 00:43:36,375 How are you planning to do that? 736 00:43:37,291 --> 00:43:38,833 With help from a friend. 737 00:43:40,500 --> 00:43:41,333 Go get changed. 738 00:43:41,416 --> 00:43:43,416 [rock music playing] 739 00:43:49,500 --> 00:43:50,500 I don't know. 740 00:43:50,875 --> 00:43:53,458 Kitesurfing doesn't sound like a good enough reason 741 00:43:53,541 --> 00:43:55,750 to cut all your ties so permanently. 742 00:43:55,833 --> 00:43:58,208 That's what I've always thought about it too. 743 00:43:58,291 --> 00:44:01,875 But whenever he was brought up, she immediately would change the subject. 744 00:44:02,458 --> 00:44:04,000 I imagined he got to a point 745 00:44:04,083 --> 00:44:06,833 where he could no longer handle his father's pressure, 746 00:44:06,916 --> 00:44:09,375 who I heard was too demanding of his children. 747 00:44:09,875 --> 00:44:11,625 [Emma] He didn't seem like that with you. 748 00:44:11,708 --> 00:44:14,625 [Carolina] We were his grandkids. Everything was easier with us. 749 00:44:15,125 --> 00:44:17,916 I guess he had far too many expectations for his children. 750 00:44:18,500 --> 00:44:21,375 And both of them reacted in very different ways. 751 00:44:21,875 --> 00:44:23,915 [Emma] That doesn't mean you leave everything behind 752 00:44:23,958 --> 00:44:25,958 to go after the sun and sea forever. 753 00:44:26,041 --> 00:44:29,375 [Carolina] It also doesn't mean you live your life like a jail sentence. 754 00:44:29,458 --> 00:44:31,875 After all, we're all responsible for our own choices. 755 00:44:31,958 --> 00:44:34,458 [Emma] That's my point. Your mother has raised a family. 756 00:44:34,541 --> 00:44:35,791 What has your uncle done? 757 00:44:35,875 --> 00:44:38,416 What does he have? A kiteboard? 758 00:44:38,500 --> 00:44:41,208 [Carolina] Well, maybe that's all he needs to be happy. 759 00:44:41,291 --> 00:44:43,000 [Emma] Mm. No. I don't believe it. 760 00:44:43,500 --> 00:44:48,166 Living on the other side of the planet, alone, no stable relationship? 761 00:44:48,250 --> 00:44:51,375 [Carolina] You can still feel lonely even if you have a family. 762 00:44:52,041 --> 00:44:55,791 And sometimes, given the alternatives, a kiteboard might be better company. 763 00:44:56,666 --> 00:44:57,666 What do you think? 764 00:44:58,708 --> 00:44:59,791 I think it's pretty good. 765 00:44:59,875 --> 00:45:02,791 [Emma] You're officially in business. We should celebrate. 766 00:45:02,875 --> 00:45:06,041 [chuckles] Don't say anything yet to Tesla and Seba. Please? Okay? 767 00:45:06,125 --> 00:45:10,291 Oh God. Seba. What time is it? I was supposed to rehearse with him. 768 00:45:10,791 --> 00:45:12,250 Okay. Bye. 769 00:45:24,333 --> 00:45:27,958 I mean, so I'm the only Italian going to Mars. 770 00:45:28,750 --> 00:45:29,750 That's cool. 771 00:45:31,500 --> 00:45:32,500 [chuckles] 772 00:45:34,916 --> 00:45:36,666 No, no. I would never... 773 00:45:36,750 --> 00:45:39,291 Uh. No. I would never give up for love like he did. 774 00:45:40,166 --> 00:45:41,166 Well... 775 00:45:41,708 --> 00:45:44,791 I mean, Emma is pretty, but I don't... 776 00:45:44,875 --> 00:45:46,041 I don't... I don't... 777 00:45:46,125 --> 00:45:48,125 [Tesla] Sebastiano? Hi, love. 778 00:45:49,416 --> 00:45:50,666 [footsteps approaching] 779 00:45:50,750 --> 00:45:51,750 You okay? 780 00:45:57,375 --> 00:45:58,375 Bravo. 781 00:45:59,666 --> 00:46:01,791 Do you see how beautiful it is outside? 782 00:46:01,875 --> 00:46:03,541 [birds chirping] 783 00:46:05,208 --> 00:46:06,583 You okay with Uncle Nik? 784 00:46:10,541 --> 00:46:11,708 I'll take this. 785 00:46:13,708 --> 00:46:16,583 Will you take a nice shower before rehearsal with Emma? 786 00:46:21,916 --> 00:46:23,916 [footsteps receding] 787 00:46:27,625 --> 00:46:31,833 With all the stuff we've got to do, all I need now is the concert. 788 00:46:34,416 --> 00:46:35,416 A pain. 789 00:46:36,875 --> 00:46:39,041 What a pain. [sighs] 790 00:46:44,791 --> 00:46:46,791 [footsteps approaching] 791 00:46:48,541 --> 00:46:49,541 Hi. 792 00:46:50,916 --> 00:46:51,916 Who are you? 793 00:47:03,208 --> 00:47:05,333 Sebastiano, are you not taking a shower? 794 00:47:05,958 --> 00:47:07,666 No. Someone's in the bathroom. 795 00:47:07,750 --> 00:47:09,000 Is it Uncle Nik? 796 00:47:10,083 --> 00:47:12,791 No. It's being used by a... a naked woman. 797 00:47:14,125 --> 00:47:16,333 - A woman? - A naked woman. 798 00:47:17,208 --> 00:47:18,833 - A naked woman? - Yes. 799 00:47:19,625 --> 00:47:20,833 A naked woman? 800 00:47:24,250 --> 00:47:25,250 [Tesla gasps] 801 00:47:26,416 --> 00:47:27,625 Oh my God. 802 00:47:28,583 --> 00:47:30,333 Excuse me. Who are you? 803 00:47:30,416 --> 00:47:31,833 Ambra. Hi. 804 00:47:32,500 --> 00:47:33,833 Lovely robe, by the way. 805 00:47:34,625 --> 00:47:37,666 Is it yours? I'm sorry. I didn't wanna flood the whole house. 806 00:47:38,208 --> 00:47:40,000 [clattering in distance] 807 00:47:43,541 --> 00:47:44,541 Nik. 808 00:47:47,291 --> 00:47:48,291 Nik! 809 00:47:48,333 --> 00:47:49,333 [Nik] Yeah? 810 00:47:50,500 --> 00:47:51,375 Nik! 811 00:47:51,458 --> 00:47:54,083 [Nik] What're you yelling for? I'm here. What is it? 812 00:47:54,166 --> 00:47:55,791 - Who is that? - [Nik] Huh? 813 00:47:55,875 --> 00:47:58,125 Who's the woman in my bathroom? Who is she? 814 00:47:58,208 --> 00:48:00,708 Ah. Our bathroom, to be exact. 815 00:48:00,791 --> 00:48:03,541 Her name is Ambra. Yes. Her name is Ambra. 816 00:48:03,625 --> 00:48:05,208 Oh. Okay. She's Ambra. 817 00:48:05,291 --> 00:48:06,750 - Of course. Right. - Yeah. 818 00:48:06,833 --> 00:48:08,000 What were you thinking? 819 00:48:08,083 --> 00:48:12,291 Listen, it's our bathroom, our home, and I can invite whoever I want. 820 00:48:12,375 --> 00:48:13,208 Yes. 821 00:48:13,291 --> 00:48:17,625 After you being naked, now a naked woman who's wearing my robe. Disgusting. 822 00:48:17,708 --> 00:48:20,208 Can I say "my robe," or are we sharing that too? 823 00:48:20,291 --> 00:48:22,666 She's not a woman. Her name is Ambra. 824 00:48:22,750 --> 00:48:24,000 Try and say it, "Ambra." 825 00:48:24,083 --> 00:48:27,000 Do I need to explain to you that this isn't a nudist beach? 826 00:48:27,083 --> 00:48:30,083 Understand, or need a sign? Do you know it was Sebastiano who found her? 827 00:48:30,166 --> 00:48:32,208 - Did you know? - Yeah? And? 828 00:48:32,291 --> 00:48:34,541 Oh yeah, because you don't understand. 829 00:48:34,625 --> 00:48:38,458 You don't know how stressful it is for him to find a stranger in his personal space. 830 00:48:38,541 --> 00:48:39,666 You don't know. 831 00:48:39,750 --> 00:48:42,375 - A naked woman. Naked! - Yeah? 832 00:48:42,458 --> 00:48:43,833 Yeah. He's 20. 833 00:48:43,916 --> 00:48:45,458 In fact, he might've liked it. 834 00:48:46,291 --> 00:48:48,458 Anyway, listen. He doesn't seem so stressed to me. 835 00:48:48,541 --> 00:48:51,583 The only stressed person here is you. And you understand why? 836 00:48:51,666 --> 00:48:53,291 Oh yeah? Why? Tell me. 837 00:48:53,375 --> 00:48:56,375 - Well, 'cause you're always on edge... - Why? No. Tell me. Why? Tell me! 838 00:48:57,625 --> 00:49:00,125 - [kissing] - [Ambra] I'll see you at the beach. 839 00:49:01,833 --> 00:49:04,208 - Thanks for the robe, by the way. - You're welcome. 840 00:49:04,291 --> 00:49:06,666 - I left it in the room. Will you grab it? - Yes. 841 00:49:06,750 --> 00:49:08,375 - Bye. [kisses] - [scoffs] 842 00:49:08,875 --> 00:49:10,791 You see? She's family, practically. 843 00:49:10,875 --> 00:49:12,458 - What else do you want? - [door opens] 844 00:49:13,250 --> 00:49:14,416 I can't do this. 845 00:49:14,500 --> 00:49:16,892 I won't survive a year like this. Are you kidding me? [sighs] 846 00:49:16,916 --> 00:49:19,000 Instead of asking yourself whether you can handle me, 847 00:49:19,083 --> 00:49:20,875 why don't you ask if we can handle you? 848 00:49:20,958 --> 00:49:22,458 And I'm not alone on that! 849 00:49:22,958 --> 00:49:24,625 - Fuck! - [dramatic music playing] 850 00:49:24,708 --> 00:49:28,416 [Tesla] We were doing just fine before the return of the prodigal son. 851 00:49:28,500 --> 00:49:30,458 - [Tesla] You know that? - [Nik] Sure. Just fine. 852 00:49:30,541 --> 00:49:33,375 That seems like an accurate description for this family. 853 00:49:34,041 --> 00:49:36,208 - Just like in fairy tales. - [doorbell rings] 854 00:49:39,291 --> 00:49:40,291 Hi. 855 00:49:41,250 --> 00:49:44,250 I'm so sorry, Tesla. I'm terribly late today. I'm sorry. 856 00:49:44,333 --> 00:49:45,416 [Tesla sighs] 857 00:49:47,416 --> 00:49:48,833 What's with the long face? 858 00:49:49,708 --> 00:49:52,750 No. It's nothing. I just had a little fight with my brother. 859 00:49:53,250 --> 00:49:54,375 How's Carolina? 860 00:49:55,750 --> 00:49:57,000 Carolina is fine. 861 00:49:57,708 --> 00:49:58,791 She says hello. 862 00:49:59,833 --> 00:50:01,750 Yeah, right. [scoffs] 863 00:50:03,916 --> 00:50:05,875 Tesla, you can't go on like this. 864 00:50:06,375 --> 00:50:08,083 I mean, the two of you. 865 00:50:09,166 --> 00:50:10,333 I'm tired. 866 00:50:10,833 --> 00:50:14,041 No matter what I do with her or anyone, it's always wrong. 867 00:50:14,791 --> 00:50:16,000 I'll get Sebastiano. 868 00:50:16,958 --> 00:50:17,958 Thank you. 869 00:50:18,625 --> 00:50:19,875 [piano music playing] 870 00:50:19,958 --> 00:50:22,458 [Emma] Okay, Seba. For the theme of this sonata, 871 00:50:22,541 --> 00:50:25,375 I'll start with the piano, as in the original version. 872 00:50:25,875 --> 00:50:28,541 Then after two beats, you will come in with the cello. 873 00:50:30,833 --> 00:50:33,916 How about we at least try the opening of the piece? 874 00:50:34,000 --> 00:50:35,083 No. 875 00:50:35,166 --> 00:50:38,166 - Just the solo. - No, no. I can't rehearse today. 876 00:50:41,125 --> 00:50:42,208 I can't rehearse. 877 00:50:44,666 --> 00:50:46,125 Okay. No worries, then. 878 00:50:46,208 --> 00:50:48,416 It means we aren't going to rehearse today. Hmm? 879 00:50:53,458 --> 00:50:55,875 No. I have to... I have to go. Excuse me. 880 00:50:58,666 --> 00:51:00,666 [piano music playing] 881 00:51:03,375 --> 00:51:04,833 - [Nik] Hi. - Hi. 882 00:51:04,916 --> 00:51:06,291 - You are... - Emma. 883 00:51:06,375 --> 00:51:07,625 Emma. Of course. 884 00:51:08,416 --> 00:51:09,458 Why are you leaving? 885 00:51:10,333 --> 00:51:12,541 - Am I not allowed? - You can if you want. 886 00:51:13,166 --> 00:51:16,750 However, since I always get an extra pizza, para compartir, 887 00:51:16,833 --> 00:51:20,375 as they do in Costa Rica, perhaps if you're happy with a margherita? 888 00:51:20,458 --> 00:51:22,041 Why? Do you live in Costa Rica? 889 00:51:22,125 --> 00:51:25,041 Yeah. That's where I do kitesurfing and other stuff. 890 00:51:25,125 --> 00:51:26,125 How about it? 891 00:51:26,875 --> 00:51:28,958 - How about what? - The margherita. 892 00:51:29,041 --> 00:51:32,208 Listen. You'd be the first person I invite over to my place. 893 00:51:32,291 --> 00:51:35,166 [chuckles] Yes. No. No. 894 00:51:35,250 --> 00:51:37,625 Mm. Really, I just said goodbye to everyone. 895 00:51:37,708 --> 00:51:40,041 I don't think it's a good idea to go back in. You know? 896 00:51:40,125 --> 00:51:43,708 I don't want Sebastiano to think I'm trying to put pressure on him. 897 00:51:43,791 --> 00:51:47,791 Don't worry. You're the last person who could put pressure on Sebastiano. 898 00:51:47,875 --> 00:51:50,041 Trust me. Come on. The pizzas are getting cold. 899 00:51:51,291 --> 00:51:52,291 No. Please. Really. 900 00:51:52,333 --> 00:51:55,208 I promised to join Carolina, I mean, after the lesson. 901 00:51:56,000 --> 00:51:57,916 - Thank you. - Is Carolina okay? 902 00:51:58,875 --> 00:52:01,958 Well. Yeah. Carolina's well. 903 00:52:02,541 --> 00:52:04,666 She's going through a big moment of change. 904 00:52:04,750 --> 00:52:06,041 - Hmm. - You know? And... 905 00:52:06,125 --> 00:52:08,291 - But she's fine. - Well, tell her I'm sorry. 906 00:52:10,166 --> 00:52:12,166 I think she'd be happier if you told her yourself. 907 00:52:12,250 --> 00:52:15,750 Okay. I'll tell her. But now let's go in before the pizzas get cold. 908 00:52:15,833 --> 00:52:17,083 Hey. I'm back! 909 00:52:17,166 --> 00:52:18,166 [Emma chuckles] 910 00:52:19,083 --> 00:52:21,166 Oh no! The beers. Shit. 911 00:52:21,250 --> 00:52:23,500 I even paid for them. What a jerk! 912 00:52:23,583 --> 00:52:24,833 - [door closes] - Tesla! 913 00:52:25,458 --> 00:52:28,125 I hope you didn't cook. I got pizza for everyone. 914 00:52:28,708 --> 00:52:30,916 - [pizza boxes hit table] - [Nik] Et voilà! 915 00:52:33,833 --> 00:52:35,708 I told him it wasn't a good idea, but... 916 00:52:35,791 --> 00:52:40,375 Here it is. Margherita with a heap of basil, rigorously fresh for you. 917 00:52:40,458 --> 00:52:42,541 Capricciosa for our little Sebastiano. 918 00:52:42,625 --> 00:52:44,375 Capricciosa for me. 919 00:52:44,875 --> 00:52:46,208 And for our guest... 920 00:52:46,708 --> 00:52:47,708 Thank you. 921 00:52:48,083 --> 00:52:51,333 ...a Margherita pizza, a compartir. 922 00:52:52,083 --> 00:52:53,666 [Sebastiano] How did it go at work? 923 00:52:54,625 --> 00:52:58,083 Good. Great. I'm a replacement. Nothing special, but... 924 00:52:58,166 --> 00:53:01,083 - [pizza crunching] - [muffled] ...better than nothing. 925 00:53:01,791 --> 00:53:04,291 Why don't you come next time? So you'll see. 926 00:53:04,375 --> 00:53:06,875 Yes. I want... I want to go with you. 927 00:53:06,958 --> 00:53:08,458 Yeah. I'll show you my kite. 928 00:53:09,333 --> 00:53:11,791 - [Nik] Yeah. Good. - [Sebastiano] I'll go with him. 929 00:53:11,875 --> 00:53:14,291 ["Letting It Flow" by Chiara Castiglione playing] 930 00:53:16,500 --> 00:53:19,083 Can I try yours? Shall we swap slices? 931 00:53:19,583 --> 00:53:20,583 Yeah? Hmm? 932 00:53:21,708 --> 00:53:22,750 [Nik sniffles] 933 00:53:25,208 --> 00:53:26,333 The glasses... 934 00:53:27,458 --> 00:53:28,458 I'll get them. 935 00:53:31,625 --> 00:53:33,333 [camera shutter clicking] 936 00:53:51,000 --> 00:53:52,750 NEW VOICE MESSAGE LISTEN 937 00:53:56,333 --> 00:53:58,541 [Tesla] Hi, darling. This must be my millionth call. 938 00:53:58,625 --> 00:54:00,375 I only talk to you with voice messages now. 939 00:54:00,458 --> 00:54:03,125 You know Sebastiano ate at the dinner table with us tonight? 940 00:54:03,208 --> 00:54:04,625 And you? How are you? 941 00:54:12,875 --> 00:54:14,666 - Why are you here? - Caro. 942 00:54:15,500 --> 00:54:17,500 Don't worry. Emma told only me. 943 00:54:21,916 --> 00:54:23,750 I just came to tell you... [exhales] 944 00:54:24,916 --> 00:54:27,583 ...that I'm sorry I caused you so many problems. 945 00:54:29,958 --> 00:54:31,500 I mean, basically... 946 00:54:33,708 --> 00:54:35,750 you left as soon as I arrived, so... 947 00:54:37,666 --> 00:54:40,208 Well, you didn't cause me any problems. 948 00:54:40,291 --> 00:54:41,291 [Nik] Oh. 949 00:54:41,750 --> 00:54:45,791 In fact, you maybe just gave me the push I needed. 950 00:54:46,291 --> 00:54:49,375 Well, sure. But if I'd been around all these... Sorry. Can you stop? 951 00:54:50,208 --> 00:54:51,208 Stop. 952 00:54:51,833 --> 00:54:52,833 Hey. 953 00:54:54,083 --> 00:54:57,541 If I'd been around all these years, maybe things would've been better. 954 00:54:58,041 --> 00:54:59,166 Or worse. 955 00:55:00,875 --> 00:55:02,250 [quietly] So, I'm sorry. 956 00:55:05,333 --> 00:55:07,583 I mean... And what could you have done? 957 00:55:11,750 --> 00:55:12,875 Been there for you. 958 00:55:17,375 --> 00:55:20,625 I'm not joking! If you still look the same as you did in this photo, 959 00:55:20,708 --> 00:55:23,750 I swear I have nothing else to wish for. 960 00:55:23,833 --> 00:55:26,166 [Nik] Finally, this camper has a meaning. 961 00:55:27,208 --> 00:55:28,208 Yeah? 962 00:55:29,000 --> 00:55:30,083 Yeah. I mean... 963 00:55:33,875 --> 00:55:37,125 Your grandpa gave this camper to my mother. 964 00:55:37,208 --> 00:55:40,875 She said she always wanted to feel at home, all of us together. 965 00:55:42,708 --> 00:55:43,833 Even on a trip. 966 00:55:44,375 --> 00:55:45,375 So... 967 00:55:47,208 --> 00:55:49,750 we would spend our holiday traveling in this camper 968 00:55:49,833 --> 00:55:53,125 until one day she fell ill and died immediately after. 969 00:55:54,250 --> 00:55:56,208 And your grandpa didn't want to use it. 970 00:55:56,291 --> 00:55:58,458 - [motorcycle engine revving] - [Nik exhales] 971 00:55:59,291 --> 00:56:01,916 She'd be happy now to see what you've done with it. 972 00:56:02,541 --> 00:56:04,625 My mother would be happy with it now. 973 00:56:08,416 --> 00:56:09,791 So now it's up to you. 974 00:56:11,875 --> 00:56:14,666 Make it travel. Yeah. Make this home travel. 975 00:56:19,000 --> 00:56:21,458 [sighs] I can't do whatever I want. 976 00:56:23,291 --> 00:56:24,541 It's easy to say. 977 00:56:25,708 --> 00:56:29,083 University and Seba. How can I do it? 978 00:56:29,166 --> 00:56:31,166 I can't do what I want. It's impossible. 979 00:56:31,250 --> 00:56:32,333 - Yes, you can. - No. 980 00:56:32,416 --> 00:56:34,291 It's your path. It's your life. 981 00:56:34,375 --> 00:56:36,791 You can't let others decide for you what to do. 982 00:56:37,666 --> 00:56:38,916 Is that what you did? 983 00:56:39,625 --> 00:56:41,000 Well, I'm not like you. 984 00:56:42,708 --> 00:56:43,708 Yes. 985 00:56:44,041 --> 00:56:46,291 Indeed. You're definitely better. 986 00:56:48,166 --> 00:56:50,166 [soft guitar music playing] 987 00:56:51,333 --> 00:56:53,541 - Can I have a look inside? - Mm-hmm. 988 00:56:56,416 --> 00:56:57,416 Uncle Nik? 989 00:56:58,625 --> 00:56:59,625 Thank you. 990 00:57:04,416 --> 00:57:05,958 [car honking] 991 00:57:09,583 --> 00:57:12,375 [Federico] Today, I'm supposed to give you a letter he left for you, 992 00:57:12,458 --> 00:57:14,458 which I am doing right now. 993 00:57:19,333 --> 00:57:22,375 Well, you must admit, your grandfather loved surprises. 994 00:57:27,250 --> 00:57:29,500 [Giada] After what happened, I thought that I... 995 00:57:29,583 --> 00:57:31,583 [indistinct chatter] 996 00:57:32,125 --> 00:57:33,708 ...I'd managed to get over it. 997 00:57:36,458 --> 00:57:40,500 For years I've carried on with my life, convinced I had been able to forget you. 998 00:57:43,166 --> 00:57:45,375 But then all it took was seeing you. 999 00:57:52,333 --> 00:57:53,333 Yeah. 1000 00:57:54,833 --> 00:57:56,000 Well, then... 1001 00:57:56,083 --> 00:57:58,500 So, you've shed all your tears, 1002 00:57:59,291 --> 00:58:02,750 and you told me all you wanted to tell me, but now stop it. Really. 1003 00:58:02,833 --> 00:58:04,666 - I mean it. - [dog barking] 1004 00:58:05,250 --> 00:58:06,458 If only because 1005 00:58:07,708 --> 00:58:11,458 while you thought you'd gotten over it, you married another man. Didn't you? 1006 00:58:12,708 --> 00:58:14,041 Just a minor detail. Right? 1007 00:58:14,125 --> 00:58:16,750 I wanted you. I've always wanted you! 1008 00:58:18,333 --> 00:58:19,333 Yeah. 1009 00:58:20,583 --> 00:58:23,708 [Giada] Please. Tell me you felt nothing when you saw me. 1010 00:58:24,541 --> 00:58:26,000 [child giggles] 1011 00:58:27,500 --> 00:58:30,541 I felt... sadness. 1012 00:58:30,625 --> 00:58:31,750 That's not true. 1013 00:58:31,833 --> 00:58:33,708 You can't lie. Not to me. 1014 00:58:33,791 --> 00:58:35,750 Please, Nik. We still have time. 1015 00:58:37,166 --> 00:58:39,208 Hey. Let me go. 1016 00:58:50,541 --> 00:58:52,708 [ball bouncing] 1017 00:58:52,791 --> 00:58:54,041 [basketball rim rattling] 1018 00:58:59,083 --> 00:59:02,791 THE_OUST_FEST 104 LIKES, 7 COMMENTS 1019 00:59:04,166 --> 00:59:09,708 I don't think you really exist. Come on. Nobody like that can exist... 1020 00:59:10,541 --> 00:59:12,541 [hip-hop music playing] 1021 00:59:15,625 --> 00:59:17,625 [basketball rim rattling loudly] 1022 00:59:22,916 --> 00:59:24,750 Hey! What the fuck are you doing? 1023 00:59:24,833 --> 00:59:28,000 Stop it. You're making an insane amount of noise. Come on. 1024 00:59:28,083 --> 00:59:31,708 Can you believe it? After 20 years this ball still looks exactly the same. 1025 00:59:31,791 --> 00:59:33,541 Isn't it wonderful? Brava. 1026 00:59:34,250 --> 00:59:37,583 I thought you'd thrown it away, but you left it in the same closet. 1027 00:59:38,083 --> 00:59:41,208 Listen. If this is a "remember when we were kids" moment, forget it. 1028 00:59:41,291 --> 00:59:43,166 [Nik] You're such a pain in the ass. 1029 00:59:43,833 --> 00:59:47,333 No. So tonight's actually the "I'm not going to get any sleep" night. 1030 00:59:47,916 --> 00:59:50,208 - Do you have to wake the whole building? - [Nik] Yeah. 1031 00:59:51,041 --> 00:59:52,250 [Nik sharply exhales] 1032 00:59:52,333 --> 00:59:53,875 Show me what you got. Come on. 1033 00:59:57,375 --> 00:59:59,250 Wow. Impressive! [chuckles] 1034 01:00:01,875 --> 01:00:03,125 [Nik] Close your legs! 1035 01:00:04,875 --> 01:00:06,583 - Awesome. - [Tesla] You're just lucky. 1036 01:00:06,666 --> 01:00:09,333 [Nik] She's trying her usual fake out! Her usual fake out! 1037 01:00:09,416 --> 01:00:11,875 Aiming at the left, turning right. He knows that! 1038 01:00:12,833 --> 01:00:13,833 [Tesla] Yes! 1039 01:00:14,750 --> 01:00:16,392 - [Tesla chuckles] - [music stops abruptly] 1040 01:00:16,416 --> 01:00:17,708 [man] What are you doing? 1041 01:00:18,208 --> 01:00:20,791 I've fucking had it with you two! 1042 01:00:20,875 --> 01:00:23,375 There are people here who are going to work tomorrow. 1043 01:00:23,458 --> 01:00:24,375 [Nik] I told her. 1044 01:00:24,458 --> 01:00:26,333 [Tesla] I'm sorry. I'm really sorry. 1045 01:00:26,416 --> 01:00:29,083 Go, go! Go to bed! Go to bed! Go to bed! 1046 01:00:29,666 --> 01:00:33,083 - Tesla, we've fucking had it with you! - You damn shit! 1047 01:00:33,166 --> 01:00:34,625 Come on. One last shot and we'll go. 1048 01:00:34,708 --> 01:00:37,083 - Let's go. Come on. Enough, Nik. - Come on. Go, go, go. 1049 01:00:37,166 --> 01:00:38,541 - Stop it. Let's go. - One more. 1050 01:00:38,625 --> 01:00:39,833 Enough. Enough. 1051 01:00:40,625 --> 01:00:42,500 - [Nik] Oh! - [Tesla] Nik! 1052 01:00:47,375 --> 01:00:50,208 [Sebastiano] So I'll put this one right here. 1053 01:00:50,291 --> 01:00:51,291 [Nik] No. 1054 01:00:51,708 --> 01:00:53,541 No, no. Wait. This one. 1055 01:00:53,625 --> 01:00:55,833 See, this should go here, in with the Romantics. Right? 1056 01:00:55,916 --> 01:00:57,250 Oh. Okay. Okay. 1057 01:00:58,083 --> 01:00:58,916 Okay. 1058 01:00:59,000 --> 01:01:01,208 How about the "Cello Suite no. 1" by Bach? 1059 01:01:01,291 --> 01:01:02,541 Yes. I included it. 1060 01:01:03,208 --> 01:01:04,041 And? 1061 01:01:04,125 --> 01:01:05,375 What about the cello? 1062 01:01:06,000 --> 01:01:07,541 Will you bring it? 1063 01:01:07,625 --> 01:01:10,416 No. I-I don't know. I don't know. 1064 01:01:11,291 --> 01:01:13,875 Oh God. What if they don't let me take it? What do I do? 1065 01:01:13,958 --> 01:01:15,791 What do I do if they don't let me take it? 1066 01:01:15,916 --> 01:01:17,556 Wait. I'll tell them that I must take it, 1067 01:01:17,583 --> 01:01:20,625 because if they don't allow me to take it, then I can't play. 1068 01:01:20,708 --> 01:01:22,916 No, no, no. Calm down. Calm down. Calm down. 1069 01:01:24,583 --> 01:01:27,666 Take a break. Take advantage. You play it. 1070 01:01:27,750 --> 01:01:30,125 And, I mean, I'd love to hear you play. 1071 01:01:30,208 --> 01:01:31,041 No. I... 1072 01:01:31,125 --> 01:01:34,208 When I was your age, I wouldn't have wasted a day without playing the piano. 1073 01:01:36,041 --> 01:01:37,041 Not true. 1074 01:01:38,208 --> 01:01:41,500 That's not true, because if it was, you'd have continued playing. 1075 01:01:50,041 --> 01:01:52,041 [emotional orchestral music playing] 1076 01:02:24,375 --> 01:02:25,416 [Nik plays piano] 1077 01:02:33,875 --> 01:02:36,166 [Nik continues playing] 1078 01:03:06,166 --> 01:03:08,375 [Nik playing "Moonlight Sonata" by Beethoven] 1079 01:03:35,208 --> 01:03:37,208 [cello joins piano playing] 1080 01:04:44,708 --> 01:04:45,875 [crickets chirping] 1081 01:04:45,958 --> 01:04:47,958 [footsteps approaching] 1082 01:04:55,458 --> 01:04:56,916 I don't know how you did it. 1083 01:04:59,916 --> 01:05:01,000 But thanks. 1084 01:05:02,625 --> 01:05:03,916 I didn't do anything. 1085 01:05:05,833 --> 01:05:07,291 He did it all on his own. 1086 01:05:09,666 --> 01:05:11,666 [Tesla sighs] 1087 01:05:13,083 --> 01:05:15,500 It's that I always find it moving. 1088 01:05:18,250 --> 01:05:19,250 Because 1089 01:05:20,041 --> 01:05:23,291 with his cello, it's like he's able to express himself. 1090 01:05:23,875 --> 01:05:25,291 To talk about himself. 1091 01:05:26,916 --> 01:05:28,791 You know, Dad, he loved to hear him play. 1092 01:05:28,875 --> 01:05:30,041 - Oh yeah? - Yes. 1093 01:05:30,125 --> 01:05:33,458 - He would sit there in the armchair... - Did he grade his performance? 1094 01:05:36,583 --> 01:05:37,708 Do you enjoy it? 1095 01:05:37,791 --> 01:05:38,791 Enjoy what? 1096 01:05:39,708 --> 01:05:42,291 Spoiling every nice moment. You've always done that. 1097 01:05:42,375 --> 01:05:43,750 Do you enjoy it? Tell me. 1098 01:05:43,833 --> 01:05:45,976 - At the end, did he give him a grade? - Do you enjoy it? 1099 01:05:46,000 --> 01:05:47,458 It's late. Hey. It's late. 1100 01:05:47,541 --> 01:05:50,458 I must call Emma immediately. The concert's coming up. You understand? 1101 01:05:50,541 --> 01:05:53,250 I mean, now I did it with you, but I have to do it with her too. 1102 01:05:53,333 --> 01:05:54,583 Immediately. Right now. 1103 01:05:55,083 --> 01:05:56,083 Bye. 1104 01:06:11,208 --> 01:06:12,333 [piano clanks] 1105 01:06:14,291 --> 01:06:16,291 [slow classical tune playing] 1106 01:06:24,208 --> 01:06:27,958 ANSWER 1107 01:07:52,291 --> 01:07:54,291 - [wind whooshing] - [birds chirping] 1108 01:07:55,416 --> 01:07:57,125 [indistinct chatter] 1109 01:07:57,875 --> 01:07:59,795 [woman] I like those red glasses. Can I see them? 1110 01:07:59,833 --> 01:08:01,416 Sure. I'll get them. Hold on. 1111 01:08:02,791 --> 01:08:04,708 - Hello. - Oh, hello. 1112 01:08:05,708 --> 01:08:08,583 I only see you when you come back at night to sleep these days. 1113 01:08:09,791 --> 01:08:14,000 Well, I think you know perfectly well where you can find me. 1114 01:08:14,083 --> 01:08:17,000 I spend every day at your place rehearsing with your brother. 1115 01:08:17,083 --> 01:08:19,791 He played with Nik, and now he's decided to do the concert. 1116 01:08:19,875 --> 01:08:23,166 - It's really important to him. - Excuse me. Do you have this in a small? 1117 01:08:23,250 --> 01:08:24,375 Yes. I'll get one for you. 1118 01:08:25,208 --> 01:08:28,875 Listen. I spent ten years of my life neglecting myself to look after him. 1119 01:08:28,958 --> 01:08:31,125 And now, not only does Seba not look for me anymore, 1120 01:08:31,208 --> 01:08:34,625 but an asshole with a kiteboard shows up and suddenly he's doing a concert? 1121 01:08:36,958 --> 01:08:37,958 Yeah. You're right. 1122 01:08:38,958 --> 01:08:42,333 Seba has changed a lot since Nik arrived. Not because he's a wizard. 1123 01:08:43,500 --> 01:08:46,250 I changed too, when I knew about the disease. 1124 01:08:46,750 --> 01:08:49,708 I'm overprotective. Every time I speak, I weigh every word. 1125 01:08:50,208 --> 01:08:52,291 Do you understand that, unlike Nik, 1126 01:08:52,375 --> 01:08:54,625 we remind him every day that he's ill? 1127 01:08:55,291 --> 01:08:57,500 [woman 2] If you don't have the size it doesn't matter. 1128 01:08:57,583 --> 01:08:59,291 Listen, Emma... 1129 01:08:59,375 --> 01:09:00,375 I'll let you go. 1130 01:09:02,333 --> 01:09:03,333 Bye. 1131 01:09:05,000 --> 01:09:06,500 There they are. Sorry. 1132 01:09:08,000 --> 01:09:10,226 - [Carolina] You asked for a small. Right? - [woman 2] Yes. 1133 01:09:10,250 --> 01:09:11,375 [Carolina] Let me grab that. 1134 01:09:13,208 --> 01:09:14,500 [footsteps approaching] 1135 01:09:15,833 --> 01:09:17,500 Ambra doesn't have such big tits. 1136 01:09:22,625 --> 01:09:25,375 Don't worry. Seba spent the whole afternoon in his room. 1137 01:09:25,458 --> 01:09:26,833 He didn't notice anything. 1138 01:09:26,916 --> 01:09:27,958 [slurping] 1139 01:09:28,916 --> 01:09:30,833 Don't you see how pathetic you are? 1140 01:09:31,791 --> 01:09:33,208 You are 50, Nik. 1141 01:09:36,250 --> 01:09:39,500 Get a life. But do it far from here. 1142 01:09:39,583 --> 01:09:42,166 Yeah? You're telling me to get a life? 1143 01:09:44,000 --> 01:09:45,000 You? 1144 01:09:45,375 --> 01:09:48,375 Who's been living for... How long? 1145 01:09:48,458 --> 01:09:51,916 ...20 years, with a nice pair of blinkers on? What life is that? 1146 01:09:52,000 --> 01:09:53,541 That's the life of a horse. 1147 01:09:54,333 --> 01:09:55,333 No. You're right. 1148 01:09:55,416 --> 01:09:58,625 I was waiting for the surfer philosopher to teach me how to live. 1149 01:09:58,708 --> 01:10:00,458 The man with no family, 1150 01:10:00,541 --> 01:10:02,333 who has done fuck-all, 1151 01:10:02,416 --> 01:10:04,708 is going to reveal the secret to happiness. 1152 01:10:05,666 --> 01:10:07,000 - [Nik] Yeah. - Hmm. 1153 01:10:07,583 --> 01:10:09,833 Accompanied by a nice glass of wine. 1154 01:10:09,916 --> 01:10:12,208 And remember, one is never enough. 1155 01:10:15,333 --> 01:10:16,916 - [glass clanks] - Isn't that right? 1156 01:10:18,291 --> 01:10:19,208 Well, fuck you. 1157 01:10:19,291 --> 01:10:21,333 Instead of always looking at everyone else, 1158 01:10:21,416 --> 01:10:23,916 instead of judging everyone else, look at yourself. 1159 01:10:24,000 --> 01:10:25,000 Oh, fuck off. 1160 01:10:25,083 --> 01:10:27,750 Have you realized Carolina doesn't ever visit? 1161 01:10:27,833 --> 01:10:28,916 No. No. 1162 01:10:29,500 --> 01:10:33,125 Because you're so stubborn and you have to keep everything under control, 1163 01:10:33,208 --> 01:10:37,125 you convince yourself everything's fine. A little lie here. A little lie there. 1164 01:10:37,208 --> 01:10:39,208 Isn't that it? Just to walk on. 1165 01:10:40,000 --> 01:10:42,000 - Are you judging me as a mother? - Yes. 1166 01:10:42,083 --> 01:10:43,625 You shitty coward! 1167 01:10:45,208 --> 01:10:49,666 You ran away and didn't give a damn about anything or anyone for a kite? 1168 01:10:49,750 --> 01:10:53,208 Honestly, do you really think I left because of a fucking kite? 1169 01:10:53,750 --> 01:10:56,208 Did it ever occur to you during all these years, 1170 01:10:56,291 --> 01:10:58,166 that I might be the one who suffered the most? 1171 01:10:58,250 --> 01:11:00,916 That I was the one who had to give up everything! Give up everyone! 1172 01:11:01,000 --> 01:11:03,291 - Give up you too! - Why did you do it, then? 1173 01:11:04,208 --> 01:11:07,250 Why did you do it? Why did you leave? Why? [sobs] 1174 01:11:07,333 --> 01:11:09,166 Why did you abandon me? 1175 01:11:09,708 --> 01:11:11,000 You left me alone! 1176 01:11:11,083 --> 01:11:13,666 I found my future wife in bed with another man! 1177 01:11:13,750 --> 01:11:15,500 What the fuck are you saying? 1178 01:11:16,250 --> 01:11:18,416 - It was an affair. - [Tesla breathes heavily] 1179 01:11:18,500 --> 01:11:20,458 Been going on for a really long time. 1180 01:11:20,541 --> 01:11:23,583 Not true. Not possible. Because Giada and I were friends. 1181 01:11:23,666 --> 01:11:25,916 She would've told me. It's not true. 1182 01:11:30,041 --> 01:11:32,791 It's true because you believe in this? Right? 1183 01:11:32,875 --> 01:11:35,059 - You believe in this? Yeah? And this too? - No. Stop it. 1184 01:11:35,083 --> 01:11:36,125 This is your truth. 1185 01:11:36,208 --> 01:11:38,248 - Where the fuck did you put it? - Stop it! Stop it! 1186 01:11:38,291 --> 01:11:40,125 Show me the truth! What the fuck did you want? 1187 01:11:40,208 --> 01:11:42,208 Where do you see it? Come on. Where is it? 1188 01:11:42,291 --> 01:11:44,291 [Tesla sobbing] 1189 01:11:44,375 --> 01:11:45,666 Oh God. 1190 01:11:46,208 --> 01:11:47,250 I'm sorry. I'm sorry. 1191 01:11:48,208 --> 01:11:52,333 - Let me go! Let me go! Let me go! - No, no, no, no, no. Sorry, sorry, sorry. 1192 01:11:52,958 --> 01:11:55,791 Please. Forgive me. I'm sorry. Forgive me. 1193 01:11:55,875 --> 01:11:57,625 [shouts] 1194 01:11:57,708 --> 01:11:59,458 [whispering] Sorry, sorry, sorry. 1195 01:12:00,000 --> 01:12:01,083 Please, calm down. 1196 01:12:01,166 --> 01:12:03,166 [dramatic music playing] 1197 01:12:04,000 --> 01:12:06,208 - It's fine. - [crying] Nik. Nik. 1198 01:12:06,291 --> 01:12:10,375 Please. Please, forgive me. Forgive me. I'm sorry. I'm so sorry. 1199 01:12:12,041 --> 01:12:13,958 - Come on. - [Tesla sobbing] 1200 01:12:14,041 --> 01:12:15,041 [whispering] Sorry. 1201 01:12:16,666 --> 01:12:18,041 Breathe, breathe, breathe. 1202 01:12:18,875 --> 01:12:20,625 It's all right. All right. 1203 01:12:22,125 --> 01:12:24,125 [footsteps approaching] 1204 01:12:39,208 --> 01:12:42,583 [Tesla] The medicine? Have you seen his medicine, Nik? 1205 01:12:42,666 --> 01:12:45,083 [Nik] I've got them. I've got them. They're here. 1206 01:12:45,166 --> 01:12:46,166 Oh. 1207 01:12:46,250 --> 01:12:48,041 - These? - Yes. 1208 01:12:49,833 --> 01:12:53,000 - Remember, the blue one before lunch... - And the white one after. 1209 01:12:53,083 --> 01:12:55,375 I've been around a while. I know. Anyway... 1210 01:12:56,083 --> 01:12:58,291 If you're worried, let's forget about it. 1211 01:12:58,375 --> 01:12:59,375 No, no. 1212 01:12:59,791 --> 01:13:01,625 Uh. I'm not worried. 1213 01:13:02,208 --> 01:13:04,875 Sebastiano hasn't spent a day at the beach in a while. 1214 01:13:05,375 --> 01:13:09,083 And tomorrow he has the concert. It's normal for me to be a bit tense. 1215 01:13:09,166 --> 01:13:10,166 [Nik] Hmm. 1216 01:13:11,083 --> 01:13:14,708 He's the one who suggested it, not me, to do all the checks. 1217 01:13:16,541 --> 01:13:17,541 Thanks. 1218 01:13:17,875 --> 01:13:18,875 [Nik] Mm-hmm. 1219 01:13:19,833 --> 01:13:24,375 By the way, today is my day off, so I'd be happy just to go by myself. 1220 01:13:24,916 --> 01:13:26,500 No, no. It's okay, it's okay. 1221 01:13:26,583 --> 01:13:28,666 Sebastiano would be too disappointed. 1222 01:13:28,750 --> 01:13:29,750 It's fine. 1223 01:13:40,000 --> 01:13:41,400 Why didn't you tell me about Giada? 1224 01:13:41,458 --> 01:13:43,625 [Sebastiano] Okay. I'm ready. Are we going? 1225 01:13:44,125 --> 01:13:45,208 - Let's go. - Let's go. 1226 01:13:45,291 --> 01:13:46,291 Yes. 1227 01:13:49,791 --> 01:13:51,083 [Tesla] Did you get the towel? 1228 01:13:51,166 --> 01:13:52,791 - [Sebastiano] No. - Yes. I got it. 1229 01:13:54,250 --> 01:13:56,791 ["Your Brightness" by Renata Malinconico playing] 1230 01:14:12,083 --> 01:14:14,500 [whispering] I said yes. Stop it. Leave me alone. 1231 01:14:15,666 --> 01:14:18,291 Trust me. I made up my mind. Stop it. Over and out. 1232 01:14:19,000 --> 01:14:20,000 Over and out. 1233 01:14:22,958 --> 01:14:24,208 - You okay? - Yes. 1234 01:14:25,583 --> 01:14:26,916 Yes. Yes, I'm good. 1235 01:14:27,875 --> 01:14:29,041 [sniffs] 1236 01:14:31,916 --> 01:14:34,125 Kelvin... Kelvin, I told you I made up my mind. 1237 01:14:34,208 --> 01:14:35,875 Stop it. I know what I'm doing. 1238 01:14:35,958 --> 01:14:38,958 Stop it. Trust me, Kelvin. Trust me. Trust me. 1239 01:14:40,458 --> 01:14:41,333 Should we stop? 1240 01:14:41,416 --> 01:14:44,250 No. If I tell you something, do you swear you won't tell anyone? 1241 01:14:45,250 --> 01:14:46,250 Yeah. 1242 01:14:49,583 --> 01:14:51,666 I'm not going to Mars because I chose to. 1243 01:14:51,750 --> 01:14:53,875 I'm going to Mars because I'm a chosen one. 1244 01:14:54,375 --> 01:14:55,666 Oh. Oh, I see. 1245 01:15:00,250 --> 01:15:04,708 Nobody knows, but every day, I talk to Kelvin, who was born on Mars. 1246 01:15:05,208 --> 01:15:09,208 And he's the one who assigned me the task of bringing classical music up there. 1247 01:15:09,291 --> 01:15:10,291 Yeah. 1248 01:15:10,916 --> 01:15:14,666 I mean, I... At times, I've had the impression you... 1249 01:15:16,500 --> 01:15:19,333 you were talking to someone. 1250 01:15:20,875 --> 01:15:21,875 Wait. Really? 1251 01:15:21,916 --> 01:15:24,125 - Yeah. - Really? You had the impre... 1252 01:15:26,583 --> 01:15:28,864 - Only sometimes. - In that case, you mustn't tell anyone. 1253 01:15:28,916 --> 01:15:31,625 Stop. You mustn't tell anyone. Because if you tell... 1254 01:15:31,708 --> 01:15:34,625 If... if you... if you tell Mom, it'll be a big drama. 1255 01:15:35,125 --> 01:15:38,250 And she won't allow me to leave for Mars. I must go to Mars. Do you understand? 1256 01:15:38,333 --> 01:15:40,500 - Yeah. - So you mustn't tell anyone. 1257 01:15:40,583 --> 01:15:42,708 - I told you because I trust you. - Yeah. 1258 01:15:42,791 --> 01:15:45,291 You understand? Promise me you won't tell anyone. 1259 01:15:45,375 --> 01:15:47,416 - I promise. - Promise that... Nobody knows. 1260 01:15:47,500 --> 01:15:49,875 You must swear... No. You won't tell anyone. 1261 01:15:49,958 --> 01:15:50,791 I swear. 1262 01:15:50,875 --> 01:15:52,750 S-Stop! He promised. 1263 01:15:52,833 --> 01:15:55,208 Promise... promise you won't tell. 1264 01:15:55,791 --> 01:15:56,958 [Nik sighs] 1265 01:15:57,708 --> 01:15:58,708 I do. 1266 01:15:59,791 --> 01:16:00,791 Yeah. 1267 01:16:03,250 --> 01:16:05,291 Okay. I'm not so worried in that case. 1268 01:16:12,583 --> 01:16:14,041 [cell phone ringing] 1269 01:16:18,166 --> 01:16:19,166 Hello? 1270 01:16:19,500 --> 01:16:22,250 - [Tesla] How are you, darling? - Hi. Good. You? 1271 01:16:22,333 --> 01:16:23,541 Good. Listen. 1272 01:16:24,875 --> 01:16:27,375 Would you like to come with me to the beach? 1273 01:16:27,458 --> 01:16:29,208 Oh God, Tesla. No. I won't go with you 1274 01:16:29,291 --> 01:16:31,541 because if you go to the beach, you'll fuck it up. 1275 01:16:31,625 --> 01:16:35,666 No. I know. Look. You're right. But I... I'm worried. 1276 01:16:35,750 --> 01:16:38,833 You don't say. You've been worried your whole entire life. 1277 01:16:38,916 --> 01:16:40,666 Anyway, I'm busy now. 1278 01:16:40,750 --> 01:16:42,541 No. Wait a second. Hang on. 1279 01:16:42,625 --> 01:16:43,625 - Wait. - What is it? 1280 01:16:44,291 --> 01:16:45,666 I wanna listen to you. 1281 01:16:46,458 --> 01:16:48,708 I wanna stop being controlled by my anxiety. 1282 01:16:49,708 --> 01:16:50,708 Good. 1283 01:16:51,041 --> 01:16:53,500 - [chuckles] You got it, eventually. - [Tesla sighs] 1284 01:16:53,583 --> 01:16:57,166 You can afford to relax one day in your life. Nothing bad will happen. 1285 01:16:58,166 --> 01:17:00,500 Yes. Okay. I'm in. 1286 01:17:01,166 --> 01:17:02,000 But... 1287 01:17:02,083 --> 01:17:05,000 But when was the last time we took a whole day just for us? 1288 01:17:05,083 --> 01:17:06,083 You and me. 1289 01:17:06,458 --> 01:17:07,458 Like, never? 1290 01:17:07,500 --> 01:17:10,000 - ["You Are Wherever You Go" playing] - [Nik] Let go slowly. 1291 01:17:10,083 --> 01:17:12,500 And right away start drawing an eight-shaped figure 1292 01:17:12,583 --> 01:17:14,083 to lift your ass out of the water. 1293 01:17:14,166 --> 01:17:15,625 - [Nik] Got it? - [Sebastiano] Yes. 1294 01:17:15,708 --> 01:17:17,000 [Nik] See? It's like... 1295 01:17:17,083 --> 01:17:18,791 [indistinct chatter] 1296 01:17:18,875 --> 01:17:19,916 ...like a dance. 1297 01:17:20,416 --> 01:17:22,083 Like dancing with the wind. 1298 01:17:22,833 --> 01:17:24,958 Whoa. You see? Look. 1299 01:17:25,791 --> 01:17:27,333 You draw a kind-of eight. 1300 01:17:28,083 --> 01:17:29,000 What is an eight? 1301 01:17:29,083 --> 01:17:31,708 - The symbol of infinity. - Come on. Come here. Try. 1302 01:17:31,791 --> 01:17:33,708 ♪ You are wherever you go ♪ 1303 01:17:33,791 --> 01:17:35,416 [Tesla softly] It's beautiful! 1304 01:17:37,291 --> 01:17:40,250 My love, it's beautiful! 1305 01:17:41,333 --> 01:17:42,333 Look at that. 1306 01:17:43,083 --> 01:17:44,291 How did you manage it? 1307 01:17:45,291 --> 01:17:49,083 Well, you know, I used the money from the last few months' sales. 1308 01:17:49,166 --> 01:17:50,750 No. That's not what I mean. 1309 01:17:52,083 --> 01:17:54,666 It's a wonderful idea, Carolina. It's so beautiful. 1310 01:17:54,750 --> 01:17:55,875 - May I? - Yes. 1311 01:17:57,666 --> 01:18:01,041 Wow! Look at what you've done. You're a genius, my love! 1312 01:18:01,125 --> 01:18:02,708 You're a genius. You know that? 1313 01:18:03,708 --> 01:18:04,708 Amazing. 1314 01:18:09,708 --> 01:18:11,375 So, shall we go for a swim? 1315 01:18:11,458 --> 01:18:12,666 No, no, no. I'm scared. 1316 01:18:12,750 --> 01:18:14,875 I'm scared of swimming. I'm a bit scared. 1317 01:18:16,083 --> 01:18:17,791 - Right. - But feel free to go. Okay? 1318 01:18:17,875 --> 01:18:19,583 I'll just stay here and watch you. 1319 01:18:20,583 --> 01:18:21,916 I'll watch you kitesurf. 1320 01:18:22,708 --> 01:18:23,875 Put on Fauré. 1321 01:18:24,541 --> 01:18:26,791 - Remember to put on Fauré. - I'll put him on. 1322 01:18:28,083 --> 01:18:30,500 - Listen. Let's do something else. - No, no, no, no. 1323 01:18:31,333 --> 01:18:33,208 - Go, go. - Are you sure? 1324 01:18:33,291 --> 01:18:34,291 Yes. Go. 1325 01:18:37,291 --> 01:18:38,291 Okay. 1326 01:18:43,250 --> 01:18:44,250 [Nik] Ready? 1327 01:18:46,666 --> 01:18:48,666 [whimsical orchestral music playing] 1328 01:18:49,416 --> 01:18:52,208 [Sebastiano] I know the water's clear. I can't go. I'm scared. 1329 01:18:52,291 --> 01:18:54,791 I told you, I'm scared. Leave me alone. I'm scared. 1330 01:18:55,750 --> 01:18:57,333 I'm scared. I'm... 1331 01:18:58,583 --> 01:18:59,875 [footsteps approaching] 1332 01:19:01,000 --> 01:19:02,000 Sorry. 1333 01:19:03,291 --> 01:19:05,583 I said sorry. I said... 1334 01:19:06,958 --> 01:19:07,958 Okay. 1335 01:19:58,708 --> 01:20:01,541 [Tesla] I missed out on so many important things in life. 1336 01:20:02,416 --> 01:20:04,791 Who knows how many more I'm missing with you? 1337 01:20:05,583 --> 01:20:08,458 [Carolina] Oh yeah? You want to hear some facts about me? 1338 01:20:09,500 --> 01:20:10,791 I'm quitting uni. 1339 01:20:13,708 --> 01:20:14,708 Oh. 1340 01:20:20,541 --> 01:20:21,666 [parking break clicks] 1341 01:20:25,833 --> 01:20:28,291 I told this guy I liked that I'm an only child once. 1342 01:20:30,625 --> 01:20:33,000 I did it because I was afraid I would lose him. 1343 01:20:36,916 --> 01:20:38,625 You know when I tell you 1344 01:20:38,708 --> 01:20:41,583 my father hasn't forgotten me and he often calls me? 1345 01:20:42,583 --> 01:20:43,583 It's all a lie. 1346 01:20:44,458 --> 01:20:46,375 He doesn't even reply to my texts. 1347 01:20:48,041 --> 01:20:49,083 Should I continue? 1348 01:20:51,416 --> 01:20:53,416 [indistinct chatter] 1349 01:20:55,500 --> 01:20:57,916 - [Carolina sighs] - I'm chatting with a stranger. 1350 01:21:00,958 --> 01:21:02,708 Actually, I'm flirting, I think. 1351 01:21:02,791 --> 01:21:04,041 - Trying to. - Mama! 1352 01:21:05,958 --> 01:21:07,375 You called me Mama! 1353 01:21:08,250 --> 01:21:10,416 - Yes. - You called me Mama. 1354 01:21:10,500 --> 01:21:12,208 [chuckles] 1355 01:21:12,291 --> 01:21:13,875 [sighs] All right. We're here. 1356 01:21:14,375 --> 01:21:15,458 [Tesla sighs proudly] 1357 01:21:17,458 --> 01:21:19,250 But are you sure this is legal? 1358 01:21:19,333 --> 01:21:21,625 Of course! Of course it's legal. 1359 01:21:22,125 --> 01:21:24,000 - Perfectly legal. - [cell phone chimes] 1360 01:21:25,333 --> 01:21:27,416 No. Because it works. [laughs] 1361 01:21:27,500 --> 01:21:30,750 Yeah. 'Cause you're not used to it. You aren't. [chuckles] 1362 01:21:30,833 --> 01:21:32,583 Everything seems to be fine. Okay? 1363 01:21:32,666 --> 01:21:33,666 Mmm. 1364 01:21:35,416 --> 01:21:37,625 - Come on. Your brother is not so bad. - Hmm. 1365 01:21:38,125 --> 01:21:39,708 He's even sending updates. 1366 01:21:41,416 --> 01:21:43,708 - [cell phone keyboard beeping] - [Carolina] Mm. 1367 01:21:44,791 --> 01:21:45,875 There. It's done. 1368 01:21:46,458 --> 01:21:47,458 What? What's done? 1369 01:21:47,958 --> 01:21:50,416 Well, you have a date here in half an hour. 1370 01:21:50,500 --> 01:21:52,708 - What? No. Are you kidding. - Mm-hmm. 1371 01:21:52,791 --> 01:21:55,000 - Come on, Mom. Ah. Give me it. - Carolina. 1372 01:21:55,083 --> 01:21:58,666 Mama, every day he writes wonderful things to you. 1373 01:21:58,750 --> 01:22:01,416 He's divorced, and he didn't look like a psycho to me. 1374 01:22:01,500 --> 01:22:04,166 - [Tesla] Mm. - Aren't you a tiny bit curious? 1375 01:22:05,458 --> 01:22:07,208 - Yes. A little. - There you go. 1376 01:22:07,791 --> 01:22:09,583 Okay. Let's go. I've got you. 1377 01:22:10,458 --> 01:22:11,458 Come on. 1378 01:22:11,916 --> 01:22:13,416 Let's go. I have an idea. 1379 01:22:15,458 --> 01:22:16,708 Come on. Hurry up! 1380 01:22:16,791 --> 01:22:18,333 Yes. Wait. 1381 01:22:18,416 --> 01:22:19,625 Thank you. 1382 01:22:22,000 --> 01:22:25,000 - Isn't it a bit too tight, Carolina? - No. It's perfect. 1383 01:22:25,083 --> 01:22:26,458 You look great in it. 1384 01:22:27,125 --> 01:22:28,125 [Tesla sighs] 1385 01:22:30,041 --> 01:22:32,875 I don't know. And these heels are so high. 1386 01:22:32,958 --> 01:22:35,083 What do you think? Is that him over there? 1387 01:22:38,541 --> 01:22:39,708 [Tesla] Yes. It's him. 1388 01:22:40,625 --> 01:22:41,750 Not bad! 1389 01:22:43,541 --> 01:22:45,625 What are you waiting for? Go join him. 1390 01:22:45,708 --> 01:22:47,291 [indistinct chatter] 1391 01:22:48,041 --> 01:22:49,333 No. Let's forget it. 1392 01:22:49,875 --> 01:22:51,791 I'll tell him something came up. Okay? 1393 01:22:51,875 --> 01:22:53,250 But why? You're here. 1394 01:22:55,041 --> 01:22:57,250 - I've smoked too. - So what? 1395 01:22:59,958 --> 01:23:02,333 It's the first day I've spent with you in ages. 1396 01:23:02,833 --> 01:23:04,291 I don't want it to end. 1397 01:23:05,250 --> 01:23:06,416 Okay. But... 1398 01:23:07,541 --> 01:23:08,916 It's just the first. 1399 01:23:10,541 --> 01:23:11,916 Of many others. 1400 01:23:12,916 --> 01:23:14,375 Come on. Go. Please. 1401 01:23:20,458 --> 01:23:21,708 H-How do I look? 1402 01:23:22,750 --> 01:23:24,916 Like someone who hasn't had fun in ages. 1403 01:23:25,416 --> 01:23:26,416 [Carolina] Hmm? 1404 01:23:26,958 --> 01:23:28,583 You look so beautiful. 1405 01:23:28,666 --> 01:23:30,333 - [Tesla chuckles] - Go. 1406 01:23:30,416 --> 01:23:31,583 Don't be weird. 1407 01:23:31,666 --> 01:23:34,000 - [Tesla] No, no. - Easy, easy, easy. 1408 01:23:35,125 --> 01:23:37,333 ["Just Listen and Fly" by Letizia Pennacchini playing] 1409 01:23:37,416 --> 01:23:38,416 Thank you. 1410 01:23:39,416 --> 01:23:40,791 - Your purse. - Yeah. 1411 01:23:42,416 --> 01:23:43,416 Thank you. 1412 01:23:46,000 --> 01:23:48,791 ♪ Freedom is your nature ♪ 1413 01:23:49,416 --> 01:23:51,333 ♪ When it's blowing the wind ♪ 1414 01:23:52,250 --> 01:23:57,208 ♪ The sea is your storyteller Just listen and fly ♪ 1415 01:23:59,000 --> 01:24:03,083 ♪ The silence is floating ♪ 1416 01:24:03,625 --> 01:24:05,625 ♪ Light as a soul ♪ 1417 01:24:06,166 --> 01:24:08,500 ♪ We're waiting for ♪ 1418 01:24:08,583 --> 01:24:09,958 [inaudible] 1419 01:24:10,041 --> 01:24:13,166 ♪ There is no destination ♪ 1420 01:24:14,875 --> 01:24:18,583 ♪ Right here, right there, right now ♪ 1421 01:24:20,625 --> 01:24:24,708 ♪ There's no time, there's no space When you're riding the wind ♪ 1422 01:24:24,791 --> 01:24:30,750 ♪ Don't go back to your mind Let your heart be the power within ♪ 1423 01:24:32,041 --> 01:24:36,250 ♪ Don't you think it's enough to be you To be free? ♪ 1424 01:24:37,833 --> 01:24:41,791 ♪ Is it time to forget? Is it time to remember? ♪ 1425 01:24:41,875 --> 01:24:44,375 ♪ To remember ♪ 1426 01:24:44,458 --> 01:24:47,208 ♪ Incapacity, through the gravity ♪ 1427 01:24:47,291 --> 01:24:50,041 ♪ From a newborn society ♪ 1428 01:24:51,500 --> 01:24:55,791 ♪ Float reality From a different mentality ♪ 1429 01:24:57,166 --> 01:24:59,291 ♪ In a fake world... ♪ 1430 01:24:59,375 --> 01:25:01,625 The sunset is over. Can we go. Please? 1431 01:25:02,500 --> 01:25:05,017 - I'll finish my drink and then we'll go. - No. I wanna leave now. 1432 01:25:05,041 --> 01:25:06,333 Can we go home? Please? 1433 01:25:07,583 --> 01:25:10,458 - Sorry. Before we go... - Please. Can we just go home? 1434 01:25:10,541 --> 01:25:11,958 - Come on. - Yeah, yeah, yeah. 1435 01:25:12,041 --> 01:25:14,250 - Look. Uh... - No. I wanna go now. 1436 01:25:14,333 --> 01:25:17,416 Wait a second. I'll be right back. There's a surprise for you. 1437 01:25:18,625 --> 01:25:20,250 [Nik whispering] Hey. Pst. Pst. 1438 01:25:20,333 --> 01:25:21,208 [Emma] Hey. 1439 01:25:21,291 --> 01:25:23,291 [tense music playing] 1440 01:25:24,958 --> 01:25:27,208 - [Emma] How was it? - [Nik] Good. Thanks. 1441 01:25:27,291 --> 01:25:29,958 - [Nik] He had a nice day. - What did you do? 1442 01:25:30,791 --> 01:25:32,333 [Nik] Went kitesurfing, and... 1443 01:25:33,833 --> 01:25:36,041 [Sebastiano] But that is... that is Emma. 1444 01:25:36,541 --> 01:25:38,958 That is... No, no. It's not possible. That is Emma. 1445 01:25:39,041 --> 01:25:40,958 [indistinct conversation] 1446 01:25:41,041 --> 01:25:43,041 [suspenseful music playing] 1447 01:25:47,291 --> 01:25:48,541 [Nik] Where's he going? 1448 01:25:49,375 --> 01:25:51,875 - Wait here. Leave it to me. - [whimpering] 1449 01:25:51,958 --> 01:25:53,333 [Sebastiano sobbing] 1450 01:25:53,416 --> 01:25:54,416 [Nik] Seba. 1451 01:25:54,500 --> 01:25:55,958 No, Kelvin. 1452 01:25:56,666 --> 01:25:58,333 - Kelvin knew it. - [Nik] Seba. 1453 01:25:59,125 --> 01:26:00,041 Hey. 1454 01:26:00,125 --> 01:26:02,041 - Where are you going? - He... He knew it. 1455 01:26:02,125 --> 01:26:04,708 - Seba, stop. What's happening? - He knew it. 1456 01:26:04,791 --> 01:26:06,875 - Hey, hey! - Don't touch me! 1457 01:26:07,375 --> 01:26:10,041 Don't touch me! You mustn't touch me! 1458 01:26:10,125 --> 01:26:11,208 You mustn't touch me. 1459 01:26:11,291 --> 01:26:14,333 - No, but... - Don't touch me. [sobbing] 1460 01:26:14,916 --> 01:26:18,541 You knew it! The mission! Kelvin had warned me! 1461 01:26:18,625 --> 01:26:20,625 He warned me you would betray me! 1462 01:26:20,708 --> 01:26:24,458 Why did you betray me? Why did you betray me? 1463 01:26:24,541 --> 01:26:27,791 You brought Emma here! Why did you bring me here? 1464 01:26:27,875 --> 01:26:29,083 Did you want Emma? 1465 01:26:29,166 --> 01:26:30,541 Did you wanna be with her? 1466 01:26:30,625 --> 01:26:32,166 Emma is mine! 1467 01:26:32,250 --> 01:26:34,416 Do you understand? Emma is mine! 1468 01:26:34,500 --> 01:26:36,833 She's mine! She loves me! 1469 01:26:36,916 --> 01:26:37,833 She loves me! 1470 01:26:37,916 --> 01:26:39,458 Don't touch me! She loves me! 1471 01:26:39,541 --> 01:26:41,458 She's mine! Take me home! 1472 01:26:43,166 --> 01:26:45,083 Go away! Take me home! 1473 01:26:45,166 --> 01:26:47,125 I want to go home! [sobbing] 1474 01:26:47,208 --> 01:26:48,291 I want to go home. 1475 01:26:49,166 --> 01:26:52,041 Don't touch me! I want to go home! 1476 01:27:08,750 --> 01:27:09,750 [door opens] 1477 01:27:11,083 --> 01:27:12,541 - [door closes] - So how is he? 1478 01:27:12,625 --> 01:27:15,250 - [Carolina] Better. He's asleep. - [Nik] Is he feeling better? 1479 01:27:15,333 --> 01:27:16,750 Oh. Now he's worried! 1480 01:27:16,833 --> 01:27:18,833 Do you have any idea what could've happened? 1481 01:27:18,916 --> 01:27:20,876 Thank God he didn't have a chance to hurt himself. 1482 01:27:20,916 --> 01:27:23,583 But, luckily, it didn't happen. Okay? It didn't happen. 1483 01:27:23,666 --> 01:27:24,750 Tesla, I didn't know. 1484 01:27:24,833 --> 01:27:27,000 You think all that's needed is a couple of jokes. 1485 01:27:27,083 --> 01:27:29,333 A little bit of empathy. You're irresponsible. 1486 01:27:29,416 --> 01:27:30,875 You're reckless, superficial. 1487 01:27:30,958 --> 01:27:32,250 Yeah. Superficial. 1488 01:27:32,333 --> 01:27:34,833 But I won't let you do it again. I won't allow it! 1489 01:27:34,916 --> 01:27:37,791 I won't allow you... I won't allow my son to pay for it! 1490 01:27:37,875 --> 01:27:40,541 - I won't allow it. - Enough. Mom, you're overreacting. Okay? 1491 01:27:40,625 --> 01:27:43,476 - I'm not overreacting, Carolina. - Yes. You're overreacting. Listen to me. 1492 01:27:43,500 --> 01:27:46,875 But didn't it occur to you when... when he told you about the voice, 1493 01:27:46,958 --> 01:27:49,000 didn't you think you should've taken him home? 1494 01:27:49,083 --> 01:27:50,803 - No. - That you should've told me about it? 1495 01:27:50,833 --> 01:27:51,666 - No. - No? 1496 01:27:51,750 --> 01:27:54,083 No. He made me promise not to tell you and I had no idea. 1497 01:27:54,166 --> 01:27:55,846 But you don't know shit! That's the thing. 1498 01:27:55,875 --> 01:27:58,333 Mom, today Sebastiano wanted to do a normal thing. 1499 01:27:58,416 --> 01:28:00,750 Okay? A day at the beach with his uncle. 1500 01:28:00,833 --> 01:28:02,083 Yes. [breathing heavily] 1501 01:28:02,166 --> 01:28:03,500 Did you see what happened? 1502 01:28:04,333 --> 01:28:06,142 I shouldn't have allowed it, I made a mistake... 1503 01:28:06,166 --> 01:28:08,583 What are you saying? Understand we can't protect him forever? 1504 01:28:08,666 --> 01:28:10,416 It could've happened to me or to you. 1505 01:28:10,500 --> 01:28:12,458 But it didn't happen to me or to you, Carolina! 1506 01:28:12,541 --> 01:28:13,666 It happened to him! 1507 01:28:13,750 --> 01:28:14,791 [door opens, closes] 1508 01:28:16,708 --> 01:28:18,708 [Tesla breathing heavily] 1509 01:28:19,500 --> 01:28:20,791 I'm gonna check on him. 1510 01:28:22,166 --> 01:28:23,583 [doorbell rings] 1511 01:28:30,750 --> 01:28:32,416 [dog barking] 1512 01:28:39,333 --> 01:28:41,333 [electro-pop music playing] 1513 01:28:52,833 --> 01:28:54,833 [both breathing heavily] 1514 01:28:59,333 --> 01:29:01,958 [Giada breathing heavily] 1515 01:29:03,708 --> 01:29:04,708 [Giada moans] 1516 01:29:10,458 --> 01:29:11,541 [Giada moans] 1517 01:29:14,958 --> 01:29:16,583 [both breathing heavily] 1518 01:29:16,666 --> 01:29:17,666 [Giada moans] 1519 01:29:23,291 --> 01:29:25,291 [breathing heavily] 1520 01:29:25,875 --> 01:29:32,833 CALLING... 1521 01:29:34,708 --> 01:29:36,000 [line ringing] 1522 01:29:37,125 --> 01:29:38,125 [cell phone beeps] 1523 01:29:45,458 --> 01:29:46,875 So I have a little bit of time left 1524 01:29:46,958 --> 01:29:49,416 to make you change your mind and keep you from leaving. 1525 01:29:50,208 --> 01:29:51,500 [Nik] Well, no. 1526 01:29:51,583 --> 01:29:53,250 I'm leaving tomorrow. 1527 01:29:54,708 --> 01:29:56,666 - Tomorrow? - Yeah. Tomorrow. 1528 01:29:57,291 --> 01:29:58,291 Then why? 1529 01:29:59,000 --> 01:30:02,250 Because you're coming with me. Leave your husband and we'll go. 1530 01:30:02,333 --> 01:30:05,041 - [chuckles] Come on. Seriously, Nik. - I'm not kidding. 1531 01:30:06,416 --> 01:30:09,250 You said it yourself, that it wasn't too late. 1532 01:30:16,041 --> 01:30:19,083 Oh God, Nik. I mean, we... Do we just leave everything behind? 1533 01:30:19,666 --> 01:30:21,875 Sorry. But what about you, if you leave now? 1534 01:30:21,958 --> 01:30:24,583 No. I don't give a damn about my father's money. 1535 01:30:24,666 --> 01:30:26,458 Even less about his inheritance. 1536 01:30:27,291 --> 01:30:28,833 [whispering] Let's start over. 1537 01:30:29,333 --> 01:30:30,333 Yeah. 1538 01:30:30,833 --> 01:30:32,708 - From scratch? - From scratch. 1539 01:30:33,583 --> 01:30:34,708 From the beginning. 1540 01:30:37,250 --> 01:30:38,250 Giada. 1541 01:30:39,041 --> 01:30:41,875 Giada. What's the problem? Sorry. 1542 01:30:43,333 --> 01:30:44,583 What are you offering me? 1543 01:30:46,708 --> 01:30:47,708 What is this? 1544 01:30:50,625 --> 01:30:52,333 Wasn't I the life you wanted? 1545 01:30:53,541 --> 01:30:56,500 A life around the world with a kite? Is that it? 1546 01:30:59,916 --> 01:31:01,916 Now? Oh my God. 1547 01:31:07,541 --> 01:31:08,541 [Nik sighs] 1548 01:31:08,625 --> 01:31:09,875 Yeah. Now. 1549 01:31:11,291 --> 01:31:12,291 [door opens] 1550 01:31:14,625 --> 01:31:17,250 [Giada] So what was all this for? What was the point? 1551 01:31:17,791 --> 01:31:20,541 - To take your stupid revenge? - No. 1552 01:31:20,625 --> 01:31:22,125 To understand once and for all 1553 01:31:22,208 --> 01:31:25,000 that losing you was the best thing that could've happened to me. 1554 01:31:25,083 --> 01:31:27,041 - [Giada sobbing] - [thunder rumbling] 1555 01:31:27,125 --> 01:31:28,916 You're a bastard, Nik. 1556 01:31:30,708 --> 01:31:31,708 [door closes] 1557 01:31:52,666 --> 01:31:54,333 [footsteps approaching] 1558 01:31:57,166 --> 01:31:58,708 Wait. What are you doing? 1559 01:31:59,458 --> 01:32:00,875 What needs to be done. 1560 01:32:04,583 --> 01:32:07,416 Listen. I'm sorry, but I'm not really good at goodbyes. 1561 01:32:08,833 --> 01:32:09,833 [bag zipping] 1562 01:32:21,125 --> 01:32:22,125 [bag zipping] 1563 01:32:23,333 --> 01:32:24,416 [bag zipping] 1564 01:32:26,208 --> 01:32:27,333 Take this. 1565 01:32:27,416 --> 01:32:28,416 What is it? 1566 01:32:29,083 --> 01:32:30,166 Your inheritance. 1567 01:32:30,916 --> 01:32:32,333 It's the money you're owed. 1568 01:32:35,250 --> 01:32:38,208 Oh, yes. Grandpa didn't only write to you. 1569 01:32:38,875 --> 01:32:42,541 He appointed me to give it to you early, in case things didn't work out. 1570 01:32:43,041 --> 01:32:44,875 [paper rustling] 1571 01:32:47,500 --> 01:32:50,208 What was the point of all this charade, then? 1572 01:32:53,041 --> 01:32:56,625 Well, this "charade" gave you the chance to know your family. 1573 01:32:57,583 --> 01:32:58,416 Yeah. 1574 01:32:58,500 --> 01:33:01,041 If you had got it right away, it wouldn't have happened. 1575 01:33:01,541 --> 01:33:03,416 - [bag zipping] - And what's changed? 1576 01:33:04,333 --> 01:33:05,333 [scoffs] 1577 01:33:07,625 --> 01:33:09,416 Well, what... What can I tell you? 1578 01:33:12,125 --> 01:33:13,125 Good luck to you. 1579 01:33:17,666 --> 01:33:20,106 Sebastiano will be shocked not to see you here. You know that. 1580 01:33:22,208 --> 01:33:25,291 No. I doubt it. I was another problem for him. 1581 01:33:26,208 --> 01:33:29,041 No. And that's not what Grandpa thought either. 1582 01:33:29,125 --> 01:33:32,375 In that letter, I realized he had made so many mistakes with you. 1583 01:33:32,458 --> 01:33:34,875 Yeah? That's what I thought too. 1584 01:33:36,791 --> 01:33:39,708 In the end, I think he really saved my life. You know? 1585 01:33:40,500 --> 01:33:43,083 ["Mio Fratello Mia Sorella" by Marco Conidi playing] 1586 01:33:45,791 --> 01:33:47,125 [whispering] Let me go. 1587 01:34:30,875 --> 01:34:32,375 SCHIZOPHRENIA 1588 01:34:37,791 --> 01:34:40,833 DEAR NIKOLA, MY SON 1589 01:35:08,583 --> 01:35:11,500 "I'VE DECIDED TO MOVE TO MARS BECAUSE AS MY GRANDPA ALWAYS SAID 1590 01:35:11,583 --> 01:35:13,833 LIFE WITHOUT MUSIC IS LIKE A FAMILY WITHOUT LOVE" 1591 01:35:17,833 --> 01:35:20,000 [driver] Good evening. Where are you headed? 1592 01:35:23,708 --> 01:35:25,708 [vehicles passing] 1593 01:35:28,458 --> 01:35:30,458 [indistinct chatter] 1594 01:35:34,541 --> 01:35:35,791 [Carolina] You all right? 1595 01:35:36,416 --> 01:35:37,416 [Tesla] Mm. 1596 01:35:38,250 --> 01:35:39,250 Yes. 1597 01:35:40,791 --> 01:35:44,541 - He's a bit nervous, but it's normal. - Well, at home, he was really nervous. 1598 01:35:45,041 --> 01:35:47,375 Are you sure after all that happened yesterday? 1599 01:35:48,875 --> 01:35:52,291 He insisted on it. He said he had to play this one last time. 1600 01:35:52,375 --> 01:35:53,708 What was I supposed to do? 1601 01:35:53,791 --> 01:35:55,875 - Lock him in his room? - No. Of course not. 1602 01:36:04,208 --> 01:36:05,791 [orchestral music playing] 1603 01:36:17,250 --> 01:36:18,958 [suspenseful music playing] 1604 01:36:24,500 --> 01:36:25,583 [audience applauding] 1605 01:36:36,708 --> 01:36:38,708 [Sebastiano's heart beating] 1606 01:36:44,625 --> 01:36:45,625 Seba. 1607 01:36:46,750 --> 01:36:47,750 Seba. 1608 01:36:53,541 --> 01:36:55,541 [dischordant sounds whine] 1609 01:37:01,416 --> 01:37:03,416 [heart beating quickly] 1610 01:37:23,791 --> 01:37:25,708 [heart beat racing] 1611 01:37:28,625 --> 01:37:29,666 [crowd murmurs] 1612 01:37:37,125 --> 01:37:40,125 [suspenseful music swells] 1613 01:37:44,625 --> 01:37:46,958 - [Tesla] No! Oh my God! - [tires screeching] 1614 01:37:48,291 --> 01:37:49,500 [crying] Sebastiano! 1615 01:37:50,333 --> 01:37:51,333 [Tesla sobbing] 1616 01:37:52,041 --> 01:37:53,041 No! 1617 01:37:53,625 --> 01:37:54,833 [sobbing] Oh my God! No! 1618 01:37:54,916 --> 01:37:57,041 My love, my love, my love. 1619 01:37:58,458 --> 01:37:59,541 Carolina! 1620 01:38:00,166 --> 01:38:01,083 [Carolina crying] 1621 01:38:01,166 --> 01:38:03,166 [Tesla] Oh my God! 1622 01:38:03,750 --> 01:38:04,875 [sobbing] 1623 01:38:09,208 --> 01:38:10,708 [Tesla sobbing] 1624 01:38:16,041 --> 01:38:18,916 [indistinct sobbing] 1625 01:38:23,125 --> 01:38:24,458 [Tesla] Nik... [sobbing] 1626 01:38:25,083 --> 01:38:26,500 Nik... 1627 01:38:28,125 --> 01:38:29,000 No... 1628 01:38:29,083 --> 01:38:31,083 [siren wailing] 1629 01:38:41,333 --> 01:38:42,375 [door opens] 1630 01:38:42,458 --> 01:38:43,791 [indistinct chatter] 1631 01:38:44,458 --> 01:38:46,250 [cell phone vibrating] 1632 01:38:49,125 --> 01:38:50,416 DAD 1633 01:38:59,125 --> 01:39:00,500 [Tesla] It's all my fault. 1634 01:39:00,583 --> 01:39:02,583 I should have trusted him. I... 1635 01:39:03,791 --> 01:39:06,000 I should have known. [crying] 1636 01:39:06,083 --> 01:39:08,208 - No. It's not your fault. Stop it. - Yes. 1637 01:39:09,375 --> 01:39:10,791 Hey. Stop it. 1638 01:39:10,875 --> 01:39:11,875 But it's true. 1639 01:39:15,833 --> 01:39:16,875 I got it all wrong, 1640 01:39:16,958 --> 01:39:19,708 and now my son might die because I didn't think about it. 1641 01:39:20,875 --> 01:39:22,833 What's the point of torturing yourself? 1642 01:39:24,375 --> 01:39:25,375 Fuck. 1643 01:39:25,708 --> 01:39:29,666 What's the point? It doesn't help you. It doesn't help Sebastiano. Stop it. 1644 01:39:37,000 --> 01:39:38,375 Why didn't you tell me the truth? 1645 01:39:43,666 --> 01:39:44,875 I read your letter. 1646 01:39:46,458 --> 01:39:47,458 Yeah. 1647 01:39:56,666 --> 01:39:59,250 I left it thinking we wouldn't see each other again. 1648 01:40:04,208 --> 01:40:06,833 But how did you manage to keep everything inside 1649 01:40:07,500 --> 01:40:08,750 for all this time? 1650 01:40:11,375 --> 01:40:12,583 Why didn't you tell me? 1651 01:40:16,041 --> 01:40:19,083 So why did you let me hate you for 20 years, Nik? 1652 01:40:19,625 --> 01:40:20,791 'Cause it was for the best. 1653 01:40:21,541 --> 01:40:22,625 [sighs] 1654 01:40:24,125 --> 01:40:28,083 Because... Because there was no reason for you to suffer too. 1655 01:40:28,166 --> 01:40:29,166 - No. - Yeah. 1656 01:40:32,875 --> 01:40:35,750 Because I didn't wanna take your father away from you too. 1657 01:40:35,833 --> 01:40:37,208 So you took my brother? 1658 01:40:38,958 --> 01:40:39,958 [sniffles] 1659 01:40:40,375 --> 01:40:43,291 Come on, Nik. Fuck! Dad was screwing Giada. 1660 01:40:45,708 --> 01:40:46,708 [Tesla crying] 1661 01:40:48,333 --> 01:40:50,166 God. What... 1662 01:40:50,250 --> 01:40:52,458 God, if only I had realized it. 1663 01:40:52,958 --> 01:40:54,416 No. You would have hated him. 1664 01:40:55,083 --> 01:40:56,833 And three people would've suffered. 1665 01:40:58,333 --> 01:40:59,791 Instead of only one. 1666 01:41:02,750 --> 01:41:03,750 And then... 1667 01:41:07,833 --> 01:41:09,416 And then I was ashamed. 1668 01:41:16,333 --> 01:41:17,791 I missed you a lot. 1669 01:41:23,125 --> 01:41:25,875 I missed you so, so much. So much. 1670 01:41:25,958 --> 01:41:28,666 ["Sky Lift" by Chiara Castigione playing] 1671 01:41:30,666 --> 01:41:31,958 [softly] Missed you too. 1672 01:41:41,916 --> 01:41:46,791 ♪ The stars are not so hard ♪ 1673 01:41:50,416 --> 01:41:52,458 ♪ If you can reach them ♪ 1674 01:41:54,375 --> 01:41:56,583 ♪ With your eyes ♪ 1675 01:41:59,125 --> 01:42:04,125 ♪ You've got the greatest gift ♪ 1676 01:42:06,166 --> 01:42:12,416 ♪ To have inside your own skylift ♪ 1677 01:42:13,833 --> 01:42:16,333 ♪ All the space in your mind ♪ 1678 01:42:18,041 --> 01:42:20,250 ♪ Make it easier to find ♪ 1679 01:42:22,166 --> 01:42:24,416 ♪ Pure happiness and peace ♪ 1680 01:42:25,750 --> 01:42:28,416 ♪ In every moment you live ♪ 1681 01:42:31,916 --> 01:42:35,583 ♪ There is nothing to do ♪ 1682 01:42:37,958 --> 01:42:44,250 ♪ There is nowhere to go ♪ 1683 01:42:48,166 --> 01:42:49,166 He's waking up. 1684 01:42:49,208 --> 01:42:50,541 ♪ We are already full ♪ 1685 01:42:52,708 --> 01:42:58,708 ♪ There is no need, spoke some truth ♪ 1686 01:43:03,250 --> 01:43:07,041 ♪ There's nothing to give ♪ 1687 01:43:08,208 --> 01:43:12,083 ♪ But always dream ♪ 1688 01:43:12,166 --> 01:43:14,250 [Tesla] No. No, no, no. Wait. 1689 01:43:14,791 --> 01:43:17,125 Wait, darling. That's dangerous. Don't do that. 1690 01:43:17,208 --> 01:43:19,208 [machine beeping] 1691 01:43:29,000 --> 01:43:32,083 I'm okay. I don't know how it happened, but I'm okay. 1692 01:43:38,125 --> 01:43:40,500 Well? What's with the long faces? 1693 01:43:41,208 --> 01:43:43,583 You're supposed to be happy to see me like this. 1694 01:43:46,666 --> 01:43:47,666 Especially you... 1695 01:43:50,041 --> 01:43:52,333 You've sacrificed your whole life for me, Mom. 1696 01:43:54,708 --> 01:43:56,125 That's enough now, Mom. 1697 01:43:59,500 --> 01:44:01,083 Enough. Enough. 1698 01:44:02,791 --> 01:44:04,416 You need to start living again. 1699 01:44:05,875 --> 01:44:07,916 You're no longer alone. You know? 1700 01:44:11,166 --> 01:44:12,833 [sobs softly] 1701 01:44:12,916 --> 01:44:13,916 Do it for me. 1702 01:44:15,458 --> 01:44:17,166 No. Do it for yourself. 1703 01:44:27,333 --> 01:44:29,041 There's no need to talk to you. 1704 01:44:29,666 --> 01:44:31,166 [sobs softly] 1705 01:44:31,250 --> 01:44:33,000 Not because I don't understand... 1706 01:44:35,708 --> 01:44:37,166 but because we're siblings. 1707 01:44:37,250 --> 01:44:39,750 And what one feels, the other feels too. 1708 01:44:41,458 --> 01:44:42,791 Let it all go. 1709 01:44:45,000 --> 01:44:48,375 So choose your path, go, and don't ever turn back. 1710 01:44:51,583 --> 01:44:53,250 We're fine knowing you're happy. 1711 01:45:00,875 --> 01:45:02,458 You are truly beautiful. 1712 01:45:03,541 --> 01:45:04,583 You're special. 1713 01:45:07,833 --> 01:45:10,291 That's why I thought maybe you could love me. 1714 01:45:12,375 --> 01:45:14,208 Even though it was all in my head. 1715 01:45:18,916 --> 01:45:20,000 Like the mission. 1716 01:45:21,541 --> 01:45:23,500 I will never go to Mars. 1717 01:45:26,541 --> 01:45:29,666 And Kelvin? [chuckles] You know he doesn't exist. Don't you? 1718 01:45:34,208 --> 01:45:36,125 But did you really want to run away? 1719 01:45:38,375 --> 01:45:39,375 Where would you go? 1720 01:45:41,708 --> 01:45:43,750 This is your family. This is your home. 1721 01:45:47,333 --> 01:45:51,250 And it's weird, it's flawed and imperfect, it's fragile, but it's yours. 1722 01:45:52,833 --> 01:45:53,833 So stop... 1723 01:45:55,500 --> 01:45:56,500 breathe... 1724 01:45:58,166 --> 01:45:59,166 and forgive. 1725 01:46:02,500 --> 01:46:03,583 [Sebastiano chuckles] 1726 01:46:11,750 --> 01:46:14,125 From here, it's easy to find the right words. 1727 01:46:16,708 --> 01:46:19,583 I don't even know whether these words are mine or yours. 1728 01:46:21,750 --> 01:46:24,791 In fact, I don't even know if or where I'll wake up again. 1729 01:46:25,875 --> 01:46:27,208 It's not important. 1730 01:46:29,958 --> 01:46:31,166 Now I'm happy. 1731 01:46:31,250 --> 01:46:33,333 ["Born Again" by Octave Lissner playing] 1732 01:46:36,083 --> 01:46:37,208 And that's good. 1733 01:46:40,291 --> 01:46:42,541 ♪ Heavy eyes ♪ 1734 01:46:44,291 --> 01:46:47,333 ♪ Taste of blood ♪ 1735 01:46:48,250 --> 01:46:54,833 ♪ Aching bones can't stand anymore ♪ 1736 01:46:56,250 --> 01:47:01,250 ♪ Who said death would never hurt at all ♪ 1737 01:47:02,250 --> 01:47:05,000 ♪ Never hurt ♪ 1738 01:47:06,250 --> 01:47:08,541 ♪ Let it bleed ♪ 1739 01:47:09,708 --> 01:47:13,666 ♪ From all your wounds ♪ 1740 01:47:14,291 --> 01:47:20,416 ♪ Play with stardust Fallen from the moon ♪ 1741 01:47:21,333 --> 01:47:23,333 GIULIO COSTA 1742 01:47:23,416 --> 01:47:27,541 ♪ In the end, it's just a bet ♪ 1743 01:47:30,208 --> 01:47:35,041 ♪ Catching dreams and stars With your net ♪ 1744 01:47:36,250 --> 01:47:43,000 ♪ There's no end ♪ 1745 01:47:44,250 --> 01:47:50,458 ♪ On this land ♪ 1746 01:47:54,041 --> 01:47:59,375 ♪ An unknown god Has set a space and time ♪ 1747 01:48:00,625 --> 01:48:03,125 ♪ We could just play with it ♪ 1748 01:48:04,416 --> 01:48:09,083 ♪ Or stay blind ♪ 1749 01:48:09,708 --> 01:48:12,458 ♪ We are born again ♪ 1750 01:48:13,750 --> 01:48:16,125 ♪ Here to play the game ♪ 1751 01:48:17,750 --> 01:48:19,708 ♪ We will fight, we will shine ♪ 1752 01:48:19,791 --> 01:48:24,916 ♪ Ride across the night ♪ 1753 01:48:25,000 --> 01:48:26,916 [inaudible] 1754 01:48:28,791 --> 01:48:33,750 ♪ Breaking through space and time ♪ 1755 01:48:33,833 --> 01:48:40,500 ♪ Across no man's land ♪ 1756 01:48:42,291 --> 01:48:49,041 ♪ Grab my hand ♪ 1757 01:48:50,750 --> 01:48:54,125 ♪ Coming out of the plastic glow ♪ 1758 01:48:54,666 --> 01:48:58,625 ♪ Set the sail and the wind will blow ♪ 1759 01:48:59,875 --> 01:49:02,333 ♪ We are born again ♪ 1760 01:49:03,458 --> 01:49:06,166 ♪ Here to play the game ♪ 1761 01:49:07,750 --> 01:49:09,750 ♪ We will fight, we will shine ♪ 1762 01:49:09,833 --> 01:49:15,041 ♪ Ride across the night ♪ 1763 01:49:27,583 --> 01:49:30,541 ["Mio Fratello Mia Sorella" by Marco Conidi playing] 1764 01:49:40,375 --> 01:49:42,916 [in Italian] ♪ My brother looks like me ♪ 1765 01:49:43,416 --> 01:49:46,000 ♪ He has a crooked nose and blue eyes ♪ 1766 01:49:46,916 --> 01:49:49,458 ♪ It's a family story ♪ 1767 01:49:50,208 --> 01:49:52,666 ♪ And of upside-down souls ♪ 1768 01:49:53,541 --> 01:49:56,083 ♪ My sister looks like me ♪ 1769 01:49:56,708 --> 01:49:59,375 ♪ When she enters a room ♪ 1770 01:50:00,041 --> 01:50:02,541 ♪ She brings new light into it ♪ 1771 01:50:03,375 --> 01:50:05,958 ♪ As a ray of hope ♪ 1772 01:50:06,708 --> 01:50:11,416 ♪ In this life ♪ 1773 01:50:13,166 --> 01:50:14,750 ♪ That forgets us ♪ 1774 01:50:19,750 --> 01:50:22,333 ♪ My brother looks like me ♪ 1775 01:50:22,958 --> 01:50:25,541 ♪ An ideal, a poem ♪ 1776 01:50:26,375 --> 01:50:29,125 ♪ It's life yawing ♪ 1777 01:50:29,625 --> 01:50:32,208 ♪ As it all runs away ♪ 1778 01:50:32,916 --> 01:50:36,041 ♪ My brother, my sister ♪ 1779 01:50:36,125 --> 01:50:37,375 ♪ This life ♪ 1780 01:50:38,916 --> 01:50:44,291 ♪ How beautiful it is ♪ 1781 01:50:45,291 --> 01:50:47,666 ♪ I can smell its perfume ♪ 1782 01:50:52,250 --> 01:50:54,166 ♪ My hands ♪ 1783 01:50:55,458 --> 01:50:57,458 ♪ Your skin ♪ 1784 01:50:58,750 --> 01:51:05,208 ♪ In the night we are stars ♪ 1785 01:51:05,291 --> 01:51:10,833 ♪ That return its colors ♪ 1786 01:51:11,958 --> 01:51:18,125 ♪ And life doesn't become a mistake ♪ 1787 01:51:19,000 --> 01:51:21,583 ♪ My brother looks like me ♪ 1788 01:51:22,208 --> 01:51:24,791 ♪ The same childish look ♪ 1789 01:51:25,375 --> 01:51:28,166 ♪ He pushes his destiny around ♪ 1790 01:51:28,708 --> 01:51:31,291 ♪ Just to feel it closer ♪ 1791 01:51:31,916 --> 01:51:34,750 ♪ And if I were my sister ♪ 1792 01:51:35,250 --> 01:51:38,000 ♪ I'd be so beautiful ♪ 1793 01:51:38,541 --> 01:51:41,333 ♪ With those eyes she wins it all ♪ 1794 01:51:41,833 --> 01:51:44,416 ♪ With those eyes she wins ♪ 1795 01:51:45,250 --> 01:51:50,166 ♪ In this life ♪ 1796 01:51:51,625 --> 01:51:54,250 ♪ That forgets us ♪ 1797 01:51:54,958 --> 01:51:58,416 ♪ That forgets us ♪ 1798 01:52:01,458 --> 01:52:03,291 ♪ My hands ♪ 1799 01:52:04,541 --> 01:52:07,041 ♪ Your skin ♪ 1800 01:52:07,875 --> 01:52:14,333 ♪ In the night we are stars ♪ 1801 01:52:14,416 --> 01:52:20,250 ♪ That return its colors ♪ 1802 01:52:21,041 --> 01:52:27,541 ♪ And life doesn't remain a mistake ♪ 1803 01:52:27,625 --> 01:52:29,666 ♪ My brother ♪ 1804 01:52:30,833 --> 01:52:33,166 ♪ My sister ♪ 1805 01:52:34,125 --> 01:52:36,416 ♪ This life ♪ 1806 01:52:37,208 --> 01:52:40,666 ♪ How beautiful it is ♪ 1807 01:52:40,750 --> 01:52:46,500 ♪ And I can already taste it ♪ 1808 01:52:47,291 --> 01:52:54,083 ♪ It's life warming up again ♪ 1809 01:53:07,541 --> 01:53:09,833 ♪ My brother looks like me ♪ 1810 01:53:10,541 --> 01:53:13,125 ♪ He has a crooked nose and blue eyes ♪ 1811 01:53:14,041 --> 01:53:16,625 ♪ It's a family story ♪ 1812 01:53:17,375 --> 01:53:19,708 ♪ And of upside-down souls ♪ 134967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.