All language subtitles for Masters.Of.Sex.S01E11.1080p.Phallic Victories

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,056 --> 00:00:43,804 Masters of Sex - 1x11 "Phallic Victories" 2 00:00:48,848 --> 00:00:51,983 Virginia! 3 00:00:52,017 --> 00:00:54,419 Do you mind not bellowing for me? 4 00:00:54,453 --> 00:00:56,988 Where's the data for the nulliparous-study subjects? 5 00:00:57,022 --> 00:00:58,890 I'm sorry. The what? 6 00:01:01,227 --> 00:01:02,360 Nulliparous-- 7 00:01:02,394 --> 00:01:05,930 uh, women who have never given birth. 8 00:01:05,965 --> 00:01:09,100 That's another one for your vocabulary list. 9 00:01:09,134 --> 00:01:10,501 I haven't seen it. 10 00:01:10,536 --> 00:01:12,871 I can just go ask Virginia where to find it-- 11 00:01:12,905 --> 00:01:14,339 No, don't... do that. 12 00:01:14,373 --> 00:01:16,808 Oh, it's not a problem. She's just down the hall. 13 00:01:16,842 --> 00:01:18,843 You're not to involve her in any way. 14 00:01:20,546 --> 00:01:24,148 She's no longer an employee of this office. 15 00:01:35,060 --> 00:01:36,728 Just let me confirm it with the doctor, 16 00:01:36,762 --> 00:01:38,663 and I'll get right back to you. 17 00:01:38,697 --> 00:01:42,433 Yeah. Thank you, Hal, for the opportunity. 18 00:01:46,605 --> 00:01:50,174 How long do you think it would take you to make your case 19 00:01:50,209 --> 00:01:51,976 for pap smears (xét nghiệm chất nhầy) becoming standard procedure 20 00:01:52,011 --> 00:01:54,479 - in gynecological exams? - How long? 21 00:01:54,513 --> 00:01:56,347 Well, so far, it's been about three years. 22 00:01:56,382 --> 00:01:57,982 No, I mean in minutes. 23 00:01:58,017 --> 00:02:00,018 I just got off the phone with Hal Fortner. 24 00:02:00,052 --> 00:02:01,686 The pharmaceutical rep? 25 00:02:01,720 --> 00:02:03,821 Mm-hmm. His company is sponsoring 26 00:02:03,856 --> 00:02:06,691 a two-day, all-expenses-paid, ob/gyn conference 27 00:02:06,725 --> 00:02:09,794 at some golfing resort outside of Knoxville. 28 00:02:09,828 --> 00:02:12,563 Oh, God. One of those medical boondoggles. 29 00:02:12,598 --> 00:02:14,766 Do not turn up your nose. 30 00:02:14,800 --> 00:02:19,637 I just got you the last 15-minute spot on the program. 31 00:02:19,672 --> 00:02:21,272 How did you manage that? 32 00:02:21,307 --> 00:02:23,641 The comedian dropped out. 33 00:02:23,676 --> 00:02:26,010 I told him you had terrific patter. 34 00:02:26,045 --> 00:02:27,946 About cervical cancer? 35 00:02:27,980 --> 00:02:31,249 You go on after "New techniques in breech births" 36 00:02:31,283 --> 00:02:35,620 and before 125 country doctors hit the links. 37 00:02:35,654 --> 00:02:37,755 That is your target audience, isn't it? 38 00:02:39,091 --> 00:02:42,593 How does a man save a woman from drowning? 39 00:02:42,628 --> 00:02:44,028 What? 40 00:02:44,063 --> 00:02:46,397 He takes his foot off her head. 41 00:02:48,300 --> 00:02:49,734 That's the only joke I know. 42 00:02:49,768 --> 00:02:52,170 I don't think you're gonna have to try to be funny. 43 00:02:52,204 --> 00:02:55,073 No, you just have to show up and try to change a few minds. 44 00:02:55,107 --> 00:02:57,108 Well, you know men. 45 00:02:57,142 --> 00:03:00,511 It's easier to change their diapers than their minds. 46 00:03:00,546 --> 00:03:02,046 Two. That's two. 47 00:03:02,081 --> 00:03:04,215 Yeah, but, really, don't. 48 00:03:04,249 --> 00:03:06,951 It's not doing you any favors. 49 00:03:06,986 --> 00:03:09,053 And you'll come with me? 50 00:03:09,088 --> 00:03:11,122 It'd be helpful to have some assistance. 51 00:03:11,156 --> 00:03:13,858 I can't really do an overnight. I-I have my kids. 52 00:03:13,892 --> 00:03:15,526 Can't you leave them alone? 53 00:03:15,561 --> 00:03:16,828 They're 6 and 8. 54 00:03:16,862 --> 00:03:19,564 Can't you leave them with someone? 55 00:03:19,598 --> 00:03:20,631 Angela. 56 00:03:21,934 --> 00:03:23,768 Angela has children. 57 00:03:23,802 --> 00:03:25,937 Angela has cocker spaniels. 58 00:03:27,206 --> 00:03:29,107 Well, they're alive, aren't they? 59 00:03:29,141 --> 00:03:31,175 She obviously knows how to take care of them. 60 00:03:31,210 --> 00:03:34,912 It's a joke. Another joke. 61 00:03:45,557 --> 00:03:47,225 Excuse me. 62 00:03:47,259 --> 00:03:50,128 Nulliparous are women who have never given birth. 63 00:03:50,162 --> 00:03:52,063 Well, yes. 64 00:03:52,097 --> 00:03:53,398 Obviously. 65 00:03:53,432 --> 00:03:54,766 Um, but where would he-- 66 00:03:54,800 --> 00:03:56,234 It's under P for "Para." 67 00:03:56,268 --> 00:03:58,269 Para 0 is never having carried a child. 68 00:03:58,303 --> 00:04:00,671 Para 1 is one pregnancy, para 2 is two, and so on. 69 00:04:00,706 --> 00:04:02,173 Why is he asking for that? 70 00:04:02,207 --> 00:04:04,642 I think for the introduction to the presentation. 71 00:04:04,676 --> 00:04:07,011 He's talking about the range of study subjects. 72 00:04:07,046 --> 00:04:10,681 No. Do not let him spend too much time on methodology, Jane. 73 00:04:10,716 --> 00:04:12,784 He gets bogged down by statistical data. 74 00:04:12,818 --> 00:04:14,185 I'm always telling him... 75 00:04:14,219 --> 00:04:16,220 I used to tell him. 76 00:04:16,255 --> 00:04:18,356 Don't make it sound like it's coming from me, 77 00:04:18,390 --> 00:04:19,857 but keep him calm, you know? 78 00:04:19,892 --> 00:04:21,325 It's a big part of the job, 79 00:04:21,360 --> 00:04:24,162 preventing Bill from becoming his own worst enemy. 80 00:04:24,196 --> 00:04:25,997 I don't know, Virginia. 81 00:04:26,031 --> 00:04:28,800 He doesn't really listen to me the way he listened to you. 82 00:04:30,903 --> 00:04:34,305 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 83 00:04:34,339 --> 00:04:37,475 ♪ which nobody can deny ♪ 84 00:04:37,509 --> 00:04:40,711 Speech! Speech! 85 00:04:40,746 --> 00:04:43,147 Okay! Okay. 86 00:04:43,182 --> 00:04:46,250 I was kind of hoping that I'd slip out of here today 87 00:04:46,285 --> 00:04:48,219 without anyone making a fuss. 88 00:04:48,253 --> 00:04:49,887 But... 89 00:04:49,922 --> 00:04:51,856 now I'm glad you did. 90 00:04:51,890 --> 00:04:55,827 Because it gives me an opportunity to say thank you. 91 00:04:55,861 --> 00:04:58,162 Working with you people the past two years, 92 00:04:58,197 --> 00:04:59,697 it's made me a better doctor. 93 00:04:59,731 --> 00:05:02,533 And I think it's made me a better friend. 94 00:05:02,568 --> 00:05:06,838 And I know it's made me a better man. 95 00:05:13,045 --> 00:05:15,313 Until we meet again. 96 00:05:17,649 --> 00:05:21,452 Thank you. 97 00:05:21,487 --> 00:05:22,954 What are you doing here? 98 00:05:24,289 --> 00:05:26,724 Couldn't miss your send-off... 99 00:05:26,758 --> 00:05:30,294 seeing as how... I'm responsible for it. 100 00:05:30,329 --> 00:05:32,463 - I feel terrible, Ethan. - No, you-- Libby, don't. 101 00:05:32,498 --> 00:05:33,798 Y-you didn't ask me to do 102 00:05:33,832 --> 00:05:36,567 anything that I wasn't willing to do. 103 00:05:36,602 --> 00:05:38,803 And, in the end, we both came out ahead. 104 00:05:38,837 --> 00:05:40,838 - Both of us? - Mm-hmm. 105 00:05:40,873 --> 00:05:43,341 I know that I did, but... you? 106 00:05:43,375 --> 00:05:46,711 No, it's a fresh start for me, a clean slate. 107 00:05:46,745 --> 00:05:49,180 Have you been reading Norman Vincent Peale? 108 00:05:49,214 --> 00:05:51,782 No, I'm not just putting on a brave face. 109 00:05:51,817 --> 00:05:54,952 It's the right time for me to go. I've accepted that. 110 00:05:54,987 --> 00:05:57,622 You know, there's no repairing my relationship with Bill. 111 00:05:57,656 --> 00:05:59,557 - Well-- - And there's nothing 112 00:05:59,591 --> 00:06:01,926 for you to do about that, Libby. 113 00:06:01,960 --> 00:06:05,897 I am going to end up in a great hospital 114 00:06:05,931 --> 00:06:08,032 that appreciates me for my doctoring, 115 00:06:08,066 --> 00:06:09,967 not because I'm Bill's protégé. 116 00:06:10,002 --> 00:06:13,137 You know, your husband... 117 00:06:13,172 --> 00:06:15,473 casts a long shadow. 118 00:06:15,507 --> 00:06:18,509 It feels good to finally walk out into the light. 119 00:06:20,379 --> 00:06:21,979 - You know what also helps? - Hmm? 120 00:06:22,014 --> 00:06:24,015 - Being in love. - Ethan! 121 00:06:24,049 --> 00:06:26,050 You're in love? With whom? 122 00:06:26,084 --> 00:06:28,219 Bill didn't say anything? 123 00:06:34,960 --> 00:06:36,194 Knock, knock. 124 00:06:36,228 --> 00:06:37,695 Mrs. Masters. 125 00:06:37,729 --> 00:06:40,097 And another thing, Vir-- Jane! 126 00:06:40,132 --> 00:06:42,300 That's what he calls me these days. 127 00:06:42,334 --> 00:06:43,501 This section you just typed 128 00:06:43,535 --> 00:06:46,804 contains 11 references to sexual "intermission." 129 00:06:46,838 --> 00:06:49,807 - Okay... - It's "intromission"! 130 00:06:49,841 --> 00:06:51,442 An intermission is something happens 131 00:06:51,476 --> 00:06:53,477 halfway through "gone with the wind"! 132 00:06:53,512 --> 00:06:56,380 Mrs. Masters is here, sir. 133 00:06:56,415 --> 00:06:58,516 Sorry. We're really scrambling here. 134 00:06:58,550 --> 00:07:01,485 So much information to organize for the presentation, 135 00:07:01,520 --> 00:07:03,854 plus there's this whole visual component. 136 00:07:03,889 --> 00:07:05,122 Oh, my God! 137 00:07:05,157 --> 00:07:07,458 Professor Ladetto's been on hold for 10 minutes. 138 00:07:07,492 --> 00:07:08,793 Shoot. 139 00:07:08,827 --> 00:07:11,095 Lib. What are you doing here? 140 00:07:11,129 --> 00:07:12,930 He hung up. Should I get him back? 141 00:07:12,965 --> 00:07:14,599 I don't have time for him. 142 00:07:14,633 --> 00:07:15,666 I told you already-- 143 00:07:15,701 --> 00:07:17,435 put everyone off until after the 19th-- 144 00:07:17,469 --> 00:07:19,203 only patients and surgical procedures. 145 00:07:19,238 --> 00:07:21,606 So I guess lunch with your wife is out of the question. 146 00:07:21,640 --> 00:07:22,673 Oh, I'm sorry. 147 00:07:22,708 --> 00:07:23,975 I wanted to be further along by now, 148 00:07:24,009 --> 00:07:27,912 but the typesetter needs the handout materials by Friday. 149 00:07:27,946 --> 00:07:30,081 Virginia left us a little shorthanded. 150 00:07:30,115 --> 00:07:31,249 We'll be fine. 151 00:07:31,283 --> 00:07:33,751 I could help out for a while. 152 00:07:33,785 --> 00:07:36,354 At least answer the phones. 153 00:07:38,190 --> 00:07:42,727 Oh, I-I don't think that's a good idea, 154 00:07:42,761 --> 00:07:45,363 considering your condition. 155 00:07:45,397 --> 00:07:47,598 There's nothing for me to do at home except to wait 156 00:07:47,633 --> 00:07:51,569 for the stork... and for you. 157 00:07:51,603 --> 00:07:55,172 He hasn't been home one night this week before midnight. 158 00:07:57,376 --> 00:07:59,844 I could be your new Virginia-- 159 00:07:59,878 --> 00:08:03,347 your new old Virginia, the one that just answered the phones. 160 00:08:05,150 --> 00:08:09,253 I never did just answer phones, did I, Bill? 161 00:08:17,796 --> 00:08:19,397 Yes. 162 00:08:19,431 --> 00:08:22,600 All right. That's, uh-- that's fine. 163 00:08:22,634 --> 00:08:24,201 Uh, just for a few days. 164 00:08:24,236 --> 00:08:27,972 Uh, you can help us get over the hump. 165 00:08:28,006 --> 00:08:29,206 Now it finally makes sense, 166 00:08:29,241 --> 00:08:31,776 why Virginia didn't want to work nights anymore. 167 00:08:31,810 --> 00:08:33,311 She and Ethan are an item. 168 00:08:33,345 --> 00:08:35,046 You neglected to tell me that. 169 00:08:35,080 --> 00:08:37,415 Did I? 170 00:08:37,449 --> 00:08:40,418 They were having a send-off for him downstairs, 171 00:08:40,452 --> 00:08:42,119 and he told me the whole story. 172 00:08:42,154 --> 00:08:44,155 Too bad he's leaving, huh? 173 00:08:44,189 --> 00:08:45,990 It's his own doing. 174 00:08:46,024 --> 00:08:48,959 He's made some very poor decisions. 175 00:08:48,994 --> 00:08:51,996 That have worked to other people's benefit. 176 00:08:53,498 --> 00:08:55,900 Anyhow, he seems to be taking it in stride. 177 00:08:55,934 --> 00:08:58,569 In fact, I don't think I've ever seen him happier. 178 00:08:58,603 --> 00:09:00,938 A good woman can make all the difference. 179 00:09:05,243 --> 00:09:08,112 Dr. William Masters' office. 180 00:09:26,331 --> 00:09:28,332 Can you take a break? 181 00:09:28,367 --> 00:09:30,801 What's that? 182 00:09:30,836 --> 00:09:33,437 10 minutes, Bill. 183 00:09:33,472 --> 00:09:36,140 Please. 184 00:09:36,174 --> 00:09:39,910 Look at this. Uh, and for you? 185 00:09:41,146 --> 00:09:43,080 I ate. 186 00:09:43,115 --> 00:09:45,349 About an hour ago, in front of the TV. 187 00:09:45,384 --> 00:09:46,617 You don't remember? 188 00:09:46,651 --> 00:09:49,787 Oh, that's right. I'm sorry. 189 00:09:49,821 --> 00:09:51,489 Thank you. 190 00:09:51,523 --> 00:09:54,759 Can I ask? 191 00:09:57,195 --> 00:10:03,033 What's on the other side of this, once you present the work? 192 00:10:03,068 --> 00:10:04,468 What will be different? 193 00:10:04,503 --> 00:10:08,072 Uh... everything. 194 00:10:09,207 --> 00:10:13,477 A university's stamp of approval makes the work legitimate-- 195 00:10:13,512 --> 00:10:16,414 you know, not some clandestine, after-hours enterprise 196 00:10:16,448 --> 00:10:18,582 but something that can operate in the open, 197 00:10:18,617 --> 00:10:21,018 which means more resources for the study, 198 00:10:21,052 --> 00:10:25,689 a more diverse sampling, further-reaching conclusions. 199 00:10:25,724 --> 00:10:28,926 And recognition, headlines... 200 00:10:28,960 --> 00:10:30,961 awards. 201 00:10:33,732 --> 00:10:35,332 Uh... 202 00:10:35,367 --> 00:10:37,001 maybe... 203 00:10:37,035 --> 00:10:38,502 further down the road. 204 00:10:38,537 --> 00:10:42,006 That's-- that's not what I'm focused on. 205 00:10:42,040 --> 00:10:44,108 No? 206 00:10:44,142 --> 00:10:46,377 Does it end there? 207 00:10:49,714 --> 00:10:53,517 When do you stop feeling like you've got something to prove? 208 00:10:56,721 --> 00:10:59,757 There's always something to prove. 209 00:11:15,574 --> 00:11:18,008 Wait. How do you like your eggs? 210 00:11:18,043 --> 00:11:21,846 Uh, I don't know. Scrambled. 211 00:11:31,890 --> 00:11:36,060 Henry! Tessa! It's time to wake up! 212 00:11:39,498 --> 00:11:41,198 We wanted cereal. 213 00:11:41,233 --> 00:11:44,101 Three more boxtops, and we get a Siren Whistle Crazy Ring. 214 00:11:44,135 --> 00:11:47,071 Sometimes eggs are nice, too. 215 00:11:48,273 --> 00:11:50,708 - Ethan! - Ethan! 216 00:11:53,712 --> 00:11:56,313 Dr. Housecall, at your service. 217 00:11:56,348 --> 00:11:58,616 And what's your ailment today, ma'am? 218 00:11:58,650 --> 00:12:01,185 - My stomach hurts. - Mine, too. 219 00:12:01,219 --> 00:12:05,322 Oh, well, I prescribe 10... tickles! 220 00:12:05,357 --> 00:12:08,292 1, 2, 3... 221 00:12:08,326 --> 00:12:10,494 Scrambled eggs. 222 00:12:10,529 --> 00:12:12,162 Mmm. You read my mind. 223 00:12:12,197 --> 00:12:13,597 How about fried chicken? 224 00:12:13,632 --> 00:12:15,332 We're having it for dinner, right, mom? 225 00:12:15,367 --> 00:12:17,167 Can Ethan come? Can he? 226 00:12:17,202 --> 00:12:19,103 He's welcome to join us. 227 00:12:19,137 --> 00:12:22,273 Lillian is going to a medical conference 228 00:12:22,307 --> 00:12:24,408 outside of Knoxville this afternoon. 229 00:12:24,442 --> 00:12:26,176 So I thought I'd duck out early. 230 00:12:26,211 --> 00:12:27,578 She didn't ask you to go with? 231 00:12:27,612 --> 00:12:31,282 Mm. She did, actually, but, you know, the kids. 232 00:12:31,316 --> 00:12:33,417 Why didn't you say anything earlier? 233 00:12:33,451 --> 00:12:35,219 You should go. I can watch them. 234 00:12:35,253 --> 00:12:36,554 Yeah, mom. Ethan can watch us. 235 00:12:36,588 --> 00:12:38,322 Ethan is our friend. 236 00:12:38,356 --> 00:12:39,523 He's not a babysitter. 237 00:12:39,558 --> 00:12:41,191 Well, we're not babies. 238 00:12:41,226 --> 00:12:44,295 Look, nothing bad could happen to us 'cause he's a doctor. 239 00:12:44,329 --> 00:12:45,863 She makes an excellent point. 240 00:12:45,897 --> 00:12:47,798 It'd be fun, right? 241 00:12:47,832 --> 00:12:49,366 Please? 242 00:12:49,401 --> 00:12:52,102 Not too much fun, I hope. 243 00:12:52,137 --> 00:12:53,737 After all, it is a school night. 244 00:12:53,772 --> 00:12:55,639 It'd be just the right amount of fun. 245 00:12:55,674 --> 00:12:58,409 Not too little, not too much. 246 00:12:58,443 --> 00:13:02,680 Gin, come on. Go. I got you covered. 247 00:13:02,714 --> 00:13:05,049 In the next section of the study, 248 00:13:05,083 --> 00:13:07,551 we directed our attention to the possibility 249 00:13:07,586 --> 00:13:08,552 of an intestinal lesion... 250 00:13:08,587 --> 00:13:09,787 ...ovarian cyst. 251 00:13:09,821 --> 00:13:12,790 Special consideration must be paid to patients 252 00:13:12,824 --> 00:13:15,259 after menopause. 253 00:13:15,293 --> 00:13:19,630 However, Miss T's history of tarry stools should have... 254 00:13:19,664 --> 00:13:22,733 Another example is the ORH... 255 00:13:22,767 --> 00:13:24,835 ...diverticulitis is suspected, 256 00:13:24,869 --> 00:13:29,473 sigmoidoscopy and a barium-enema X-ray should be performed. 257 00:13:31,710 --> 00:13:34,011 Are there any questions? 258 00:13:39,751 --> 00:13:42,820 Bill, a Lester just called. 259 00:13:42,854 --> 00:13:44,555 He said he needs to know as soon as possible 260 00:13:44,589 --> 00:13:47,291 what information you want transferred to slides. 261 00:13:47,325 --> 00:13:49,693 - What are you doing? - It's not big enough. 262 00:13:49,728 --> 00:13:52,096 Or... loud enough. 263 00:13:52,130 --> 00:13:55,966 There's too much methodology here, too many numbers. 264 00:13:56,001 --> 00:13:59,737 I've got to grab their attention in the first two minutes... 265 00:13:59,771 --> 00:14:02,206 and then hold it for another 38. 266 00:14:02,240 --> 00:14:04,208 What makes you think you won't? 267 00:14:04,242 --> 00:14:06,777 Frank Ditmer just did 20 minutes on diverticulitis. 268 00:14:06,811 --> 00:14:09,980 By minute four, it was like rats deserting a sinking ship. 269 00:14:10,015 --> 00:14:12,082 Well, there's diverticulitis 270 00:14:12,117 --> 00:14:14,251 and then there's human sexuality. 271 00:14:14,285 --> 00:14:15,285 Vir-- 272 00:14:15,320 --> 00:14:17,287 Jane! 273 00:14:17,322 --> 00:14:19,089 You yelled, sir? 274 00:14:19,124 --> 00:14:21,892 Yeah, there's some additional statistical data 275 00:14:21,926 --> 00:14:24,395 Virginia and I gathered that I want to include... 276 00:14:24,429 --> 00:14:25,929 More data, Bill? But didn't you just say-- 277 00:14:25,964 --> 00:14:28,699 - ...on penis size. - Oh. 278 00:14:28,733 --> 00:14:30,801 We compiled the averages a while ago-- 279 00:14:30,835 --> 00:14:33,137 flaccid, erect-- and there was data that showed 280 00:14:33,171 --> 00:14:35,406 that smaller phalluses expand more than larger ones. 281 00:14:35,440 --> 00:14:37,241 I'm gonna need those numbers, too, Jane. 282 00:14:37,275 --> 00:14:38,742 If you've compiled them, 283 00:14:38,777 --> 00:14:40,344 why aren't they already in the presentation? 284 00:14:40,378 --> 00:14:45,582 Well, we thought-- I thought-- 285 00:14:45,617 --> 00:14:48,519 they'd be a distraction from all the other findings of ours 286 00:14:48,553 --> 00:14:51,588 that required more than a grade-school ruler to determine. 287 00:14:51,623 --> 00:14:55,859 I think we should use everything we've got, even the film. 288 00:14:55,894 --> 00:14:58,929 Tell Lester I'm gonna need a projector on the day. 289 00:14:58,963 --> 00:15:01,865 Wait. The... interior footage? 290 00:15:01,900 --> 00:15:04,001 The "Looking down a mine shaft" footage? 291 00:15:04,035 --> 00:15:06,770 - I'm sorry. What? - Are you sure the audience 292 00:15:06,805 --> 00:15:07,771 is ready for what they'll be seeing? 293 00:15:07,806 --> 00:15:08,839 What will they be seeing? 294 00:15:08,873 --> 00:15:09,973 I'll walk them through it. 295 00:15:10,008 --> 00:15:12,076 But I want it all in the presentation-- 296 00:15:12,110 --> 00:15:13,644 everything but the kitchen sink. 297 00:15:13,678 --> 00:15:17,948 And I want you to identify female participants 298 00:15:17,982 --> 00:15:20,584 who have had strong orgasmic responses with Ulysses. 299 00:15:20,618 --> 00:15:21,952 You can help Jane with that. 300 00:15:21,986 --> 00:15:24,455 She can show you how to read the print-outs. 301 00:15:24,489 --> 00:15:26,123 May I ask why? 302 00:15:26,157 --> 00:15:29,460 We're gonna ask them to come in for two additional sessions, 303 00:15:29,494 --> 00:15:33,263 to perform artificial coition with different-size phalluses. 304 00:15:34,132 --> 00:15:36,033 We're gonna see if penis size plays a role 305 00:15:36,067 --> 00:15:38,469 in women's sexual satisfaction. 306 00:15:38,503 --> 00:15:40,838 That should keep them in their seats. 307 00:15:45,076 --> 00:15:49,012 Okay, "stair" like step and "stare" like gaze. 308 00:15:49,047 --> 00:15:50,914 Good. Two more. 309 00:15:50,949 --> 00:15:53,217 All right, use-- like "use" a napkin 310 00:15:53,251 --> 00:15:55,552 and "youse," like... 311 00:15:55,587 --> 00:15:58,489 "Youse better trade me that fucking baseball card." 312 00:15:58,523 --> 00:16:00,090 Who uses that word? 313 00:16:00,125 --> 00:16:03,193 Henry's friend Darryl uses it all the time. 314 00:16:03,228 --> 00:16:06,363 Liar. He does not. 315 00:16:06,397 --> 00:16:09,166 Well, maybe he said it once or twice. 316 00:16:09,200 --> 00:16:12,870 Hey, that is not a nice word for anyone to use, especially a kid. 317 00:16:12,904 --> 00:16:14,471 There are lots of better words-- 318 00:16:16,775 --> 00:16:20,377 Like "darn." Huh? Darn's a fine word. 319 00:16:20,411 --> 00:16:23,514 And also a homonym, like, to darn a sock? 320 00:16:23,548 --> 00:16:25,315 Huh? Write that one down. 321 00:16:28,520 --> 00:16:29,953 May I help you? 322 00:16:29,988 --> 00:16:31,889 Who the fuck are you? 323 00:16:31,923 --> 00:16:34,658 Funny. She's never mentioned your name. 324 00:16:34,692 --> 00:16:37,027 It's funny. She mentions your name all the time, 325 00:16:37,061 --> 00:16:38,729 usually with an expletive in front of it. 326 00:16:38,763 --> 00:16:40,631 Which, you could argue, 327 00:16:40,665 --> 00:16:43,300 is better than never having been spoken of. 328 00:16:43,334 --> 00:16:47,037 Nevertheless, she left me with very explicit instructions 329 00:16:47,071 --> 00:16:48,772 not to let the kids out of my sight. 330 00:16:48,807 --> 00:16:51,842 Not even if they're with their own father? 331 00:16:51,876 --> 00:16:54,945 If she was expecting you to show up, she would have told me. 332 00:16:54,979 --> 00:16:56,780 I mean, don't you two have a schedule? 333 00:16:56,815 --> 00:16:58,248 No, we keep it loose. 334 00:16:58,283 --> 00:16:59,817 I never know when I'm gonna be in town. 335 00:16:59,851 --> 00:17:02,119 Well, I have a three-page list that pretty much allows 336 00:17:02,153 --> 00:17:03,487 for every conceivable possibility 337 00:17:03,521 --> 00:17:05,389 except you showing up. 338 00:17:05,423 --> 00:17:08,225 What qualifies you to play guardian? 339 00:17:08,259 --> 00:17:10,460 Why should I trust them with you? 340 00:17:10,495 --> 00:17:12,429 Well, for starters, I'm a doctor. 341 00:17:12,463 --> 00:17:15,265 What kind of doctor is free in the middle of the day? 342 00:17:15,300 --> 00:17:17,201 I'm in between jobs at the moment. 343 00:17:17,235 --> 00:17:18,569 Oh. In other words, you're unemployed? 344 00:17:18,603 --> 00:17:19,970 - Just for the time being. - Yeah. 345 00:17:20,004 --> 00:17:21,371 You got nothing on me, pal. 346 00:17:21,406 --> 00:17:25,609 Hey! I missed you guys! Who wants to watch TV? 347 00:17:25,643 --> 00:17:26,944 Ah, come on! 348 00:17:26,978 --> 00:17:29,213 I gotcha, I gotcha, I gotcha! 349 00:17:29,247 --> 00:17:30,247 Daddy! 350 00:17:39,557 --> 00:17:42,226 How much more did the train cost, again? 351 00:17:42,260 --> 00:17:43,794 $7. 352 00:17:43,828 --> 00:17:45,729 $7 this study can't afford. 353 00:17:45,763 --> 00:17:49,533 Do you know how many pap smears (xét nghiệm chất nhầy) one can administer for $7? 354 00:17:49,567 --> 00:17:51,468 I don't know. 355 00:17:51,502 --> 00:17:52,970 Three? 356 00:17:53,004 --> 00:17:55,439 That's right. Three. 357 00:17:56,841 --> 00:17:59,710 Excuse me, ma'am. Can you turn off your reading light? 358 00:17:59,744 --> 00:18:02,012 No, I cannot. I'm working here. 359 00:18:02,046 --> 00:18:04,982 I'm preparing for a presentation on a medical procedure 360 00:18:05,016 --> 00:18:06,683 which might just save your wife's-- hey! 361 00:18:06,718 --> 00:18:08,886 Lillian, please take a break. 362 00:18:08,920 --> 00:18:11,221 Look out the window. Enjoy the scenery. 363 00:18:11,256 --> 00:18:14,124 There's nothing to see. It's pitch black. 364 00:18:14,158 --> 00:18:16,693 Would either of you ladies like a ham sandwich? 365 00:18:16,728 --> 00:18:20,464 - I'm not really hungry. - Thank you, no. 366 00:18:20,498 --> 00:18:23,367 But you're very kind for the offer. Thank you. 367 00:18:23,401 --> 00:18:24,868 Are you heading home or away? 368 00:18:24,903 --> 00:18:27,638 I'm going to my sister's wedding in Kingsport. 369 00:18:27,672 --> 00:18:29,006 Oh, how nice. 370 00:18:29,040 --> 00:18:30,274 Not really. 371 00:18:30,308 --> 00:18:31,742 Rydell, the groom-- 372 00:18:31,776 --> 00:18:33,944 we think he held up a service station. 373 00:18:33,978 --> 00:18:36,213 We're not entirely sure. 374 00:18:36,247 --> 00:18:37,648 But we think. 375 00:18:37,682 --> 00:18:39,016 I'm doing the hair. 376 00:18:39,050 --> 00:18:40,350 Oh. 377 00:18:40,385 --> 00:18:43,353 - Are you two sisters? - No. 378 00:18:43,388 --> 00:18:45,589 No. We are traveling for business. 379 00:18:45,623 --> 00:18:47,057 What kind of business? 380 00:18:47,091 --> 00:18:50,027 My companion is a doctor, and I'm her assistant. 381 00:18:50,061 --> 00:18:52,829 No kidding? 382 00:18:52,864 --> 00:18:55,699 Do you know anything about moles? 383 00:19:06,377 --> 00:19:10,447 Um, I'm looking at your calendar, sir. 384 00:19:12,050 --> 00:19:15,419 How many subjects do you think we can schedule in a night? 385 00:19:15,453 --> 00:19:17,554 Uh, three, maybe four. 386 00:19:17,588 --> 00:19:18,755 And you need each of them 387 00:19:18,790 --> 00:19:21,158 to come back for a second session, right? 388 00:19:21,192 --> 00:19:22,859 To test with a different size? 389 00:19:22,894 --> 00:19:25,062 Which means we can only see 1/4 of the participants 390 00:19:25,096 --> 00:19:26,263 we'd otherwise see. 391 00:19:26,297 --> 00:19:28,298 Just... take care of it. 392 00:19:28,333 --> 00:19:29,633 Um... 393 00:19:29,667 --> 00:19:31,835 between now and the presentation, sir? 394 00:19:31,869 --> 00:19:34,371 Will there be time to see enough subjects? 395 00:19:34,405 --> 00:19:36,740 How many participants do we have the time to see 396 00:19:36,774 --> 00:19:38,241 between now and the presentation? 397 00:19:38,276 --> 00:19:41,044 Maybe 12. 398 00:19:41,079 --> 00:19:43,347 You can't offer a conclusive finding 399 00:19:43,381 --> 00:19:45,916 with a sample of 12, Bill. 400 00:19:45,950 --> 00:19:47,250 You know that. 401 00:19:47,285 --> 00:19:49,186 It's not big enough. 402 00:19:52,557 --> 00:19:57,194 Uh... that'll be more than adequate. 403 00:19:57,228 --> 00:19:59,496 Really, sir? 404 00:19:59,530 --> 00:20:03,900 Here's another one-- "Married, three children, 28. 405 00:20:03,935 --> 00:20:05,969 Two sessions of artificial coitus. 406 00:20:06,004 --> 00:20:09,039 Both times, she had a consistent orgasmic response with Ulysses." 407 00:20:09,073 --> 00:20:10,240 Excellent. 408 00:20:10,274 --> 00:20:12,175 Do we tell them the purpose of the study? 409 00:20:12,210 --> 00:20:14,444 You don't need to tell them anything. 410 00:20:14,479 --> 00:20:16,246 Dr. Masters makes the calls. 411 00:20:16,280 --> 00:20:18,715 I'm the only one who knows the identities. 412 00:20:18,750 --> 00:20:20,017 Well, you and Virginia. 413 00:20:21,419 --> 00:20:23,186 Uh... 414 00:20:23,221 --> 00:20:25,922 maybe it's not too late to call this one. 415 00:20:25,957 --> 00:20:27,858 Will you excuse me, please? Sorry. 416 00:20:28,760 --> 00:20:30,527 Confidentiality. 417 00:20:33,931 --> 00:20:36,033 I feel like I'm always a step behind. 418 00:20:36,067 --> 00:20:38,802 It's a steep learning curve, but it flattens out. 419 00:20:38,836 --> 00:20:40,837 Virginia taught me that. 420 00:20:40,872 --> 00:20:43,740 Probably won't be here long enough to get my bearing. 421 00:20:43,775 --> 00:20:45,709 But that's okay. 422 00:20:45,743 --> 00:20:47,811 I just wanted to see Bill in his element 423 00:20:47,845 --> 00:20:51,148 before I'm lost forever to diapers and pacifiers. 424 00:20:52,517 --> 00:20:55,819 I do understand why he finds the work so fascinating. 425 00:20:55,853 --> 00:20:59,089 All these study subjects-- how do you keep yourself 426 00:20:59,123 --> 00:21:01,792 from reading every single one of their files? 427 00:21:03,094 --> 00:21:04,394 She lost her virginity at 16 428 00:21:04,429 --> 00:21:06,430 in the bathroom of the Staten Island ferry 429 00:21:06,464 --> 00:21:09,132 to a sailor on liberty. 430 00:21:09,167 --> 00:21:12,169 Two sessions with Ulysses. 431 00:21:16,841 --> 00:21:20,544 First intercourse-- oh, my goodness-- 43. 432 00:21:20,578 --> 00:21:22,179 No? 433 00:21:22,213 --> 00:21:25,649 But-- -- multi-orgasmic. 434 00:21:25,683 --> 00:21:28,418 Talk about patience being rewarded. 435 00:21:28,453 --> 00:21:31,421 There was this one woman I saw-- 436 00:21:31,456 --> 00:21:33,256 it's the thickest file. 437 00:21:33,291 --> 00:21:35,125 It's in here somewhere. 438 00:21:35,159 --> 00:21:36,760 Oh, here it is. 439 00:21:36,794 --> 00:21:39,830 She came in 23 times. 440 00:21:39,864 --> 00:21:41,631 That's the record so far. 441 00:21:41,666 --> 00:21:44,468 She participated 23 times? 442 00:21:44,502 --> 00:21:47,904 S-she's got to be eligible for the size study, don't you think? 443 00:21:47,972 --> 00:21:49,139 Uh... 444 00:21:49,173 --> 00:21:50,707 "No artificial coitus. 445 00:21:50,741 --> 00:21:54,311 One session of automanipulation. But nothing with Ulysses." 446 00:21:54,345 --> 00:21:55,912 So essentially it was all intercourse... 447 00:21:55,947 --> 00:21:58,148 with... 448 00:22:00,651 --> 00:22:02,919 Well, this is weird. 449 00:22:02,954 --> 00:22:05,288 Same male study subject. 450 00:22:07,859 --> 00:22:10,927 Now, I'm sure she's got a story. 451 00:22:16,834 --> 00:22:20,270 Are you gonna eat your potatoes? 452 00:22:23,474 --> 00:22:28,378 How did Indians shave if they didn't have razors? 453 00:22:28,412 --> 00:22:31,114 Uh, they, um... 454 00:22:31,149 --> 00:22:33,617 they used sharpened buffalo teeth. 455 00:22:34,685 --> 00:22:37,654 And they looked at their reflections in, um... 456 00:22:37,688 --> 00:22:39,656 - pools of water. - They did not. 457 00:22:39,690 --> 00:22:43,059 Indians have very sparse facial hair, like the Chinese. 458 00:22:43,094 --> 00:22:44,461 Just like Henry. 459 00:22:44,495 --> 00:22:47,597 Henry's gonna have plenty of facial hair when he grows up. 460 00:22:47,632 --> 00:22:50,934 Mm-hmm. Just like his father. 461 00:22:50,968 --> 00:22:54,838 You're more of a, uh, peach-fuzz type, huh, pal? 462 00:22:54,872 --> 00:22:58,441 What are you sporting there-- three, four days' growth? 463 00:22:58,476 --> 00:23:00,177 I shaved this morning. 464 00:23:00,211 --> 00:23:02,846 You don't say. So did I. 465 00:23:02,880 --> 00:23:06,049 Even when you shave, daddy, you've got scratchy spots. 466 00:23:06,083 --> 00:23:09,119 Well, Bug, you know, it's hard to stay on top of it 467 00:23:09,153 --> 00:23:11,321 when you have a beard as heavy as I do. 468 00:23:11,355 --> 00:23:14,958 Really precise shaving takes a kind of hand-eye coordination 469 00:23:14,992 --> 00:23:16,660 that lots of men just don't have. 470 00:23:16,694 --> 00:23:18,628 I mean, surgeons do. 471 00:23:18,663 --> 00:23:21,565 Professional athletes, baseball players, especially. 472 00:23:21,599 --> 00:23:23,733 Listen, when the time comes, Sport, 473 00:23:23,768 --> 00:23:26,236 your old man's gonna teach you how to shave. 474 00:23:26,270 --> 00:23:28,371 See, the trick of it is going against the grain. 475 00:23:28,406 --> 00:23:29,673 With the grain. 476 00:23:29,707 --> 00:23:32,242 Against the grain causes in-grown hairs and razor burn. 477 00:23:32,276 --> 00:23:33,777 Yeah, maybe in sissies, 478 00:23:33,811 --> 00:23:35,779 but if you want a close shave, it's the only way to go. 479 00:23:35,813 --> 00:23:38,215 'Cause that approach has worked so well for you in life-- 480 00:23:38,249 --> 00:23:40,083 - going against the grain. - Better than kowtowing 481 00:23:40,117 --> 00:23:42,219 to the establishment, like some people. 482 00:23:42,253 --> 00:23:44,321 People with jobs, who support their families? 483 00:23:44,355 --> 00:23:46,790 I don't see you having either of those things, buddy. 484 00:23:46,824 --> 00:23:50,527 Hey, would you two stop? We're watching here. 485 00:23:50,561 --> 00:23:54,064 I can ride a horse like that. 486 00:23:54,098 --> 00:23:56,866 I can ride bareback. 487 00:24:06,577 --> 00:24:08,945 Bill? 488 00:24:08,980 --> 00:24:11,648 You asleep? 489 00:24:11,682 --> 00:24:13,950 Nearly. 490 00:24:16,287 --> 00:24:18,588 I was just wondering. 491 00:24:18,623 --> 00:24:22,659 There was a couple in the study who came back again and again. 492 00:24:22,693 --> 00:24:25,161 Do you know the ones I mean? 493 00:24:26,797 --> 00:24:29,532 Yes, a married couple. 494 00:24:29,567 --> 00:24:32,602 No, they weren't married. 495 00:24:32,637 --> 00:24:35,872 Her questionnaire said she was divorced. 496 00:24:35,906 --> 00:24:38,375 Did it? 497 00:24:38,409 --> 00:24:41,211 Oh, yes, that's right. I remember now. 498 00:24:42,947 --> 00:24:45,882 Libby, it's late. Go to sleep. 499 00:24:47,618 --> 00:24:51,721 Did they know each other before the study? 500 00:24:51,756 --> 00:24:53,556 Bill? 501 00:24:53,591 --> 00:24:57,160 I-I don't think so. 502 00:24:57,194 --> 00:24:59,429 So you introduced them. 503 00:25:00,998 --> 00:25:03,500 I suppose. 504 00:25:07,104 --> 00:25:09,939 23 times. 505 00:25:12,176 --> 00:25:14,878 They must have fallen in love. 506 00:25:17,114 --> 00:25:19,449 Did they fall in love? 507 00:25:24,522 --> 00:25:26,890 I-I don't know. 508 00:25:29,093 --> 00:25:33,263 That question lay outside our area of inquiry. 509 00:25:51,982 --> 00:25:54,517 Remind me again why the train was a bad idea. 510 00:25:54,552 --> 00:25:56,152 Trains break down, too, you know. 511 00:25:56,187 --> 00:25:59,522 Didn't the desk clerk say there were two beds? 512 00:25:59,557 --> 00:26:01,291 He also said there was a view. 513 00:26:01,325 --> 00:26:03,360 Well, ladies, I'm just fine with the floor 514 00:26:03,394 --> 00:26:05,729 so long as I can pinch one of those pillows. 515 00:26:05,763 --> 00:26:08,531 The driver said they can't get another bus here till around 8:00 in the morning, 516 00:26:08,566 --> 00:26:11,368 and we've got another six hours of driving, easy. 517 00:26:11,402 --> 00:26:13,403 The program ends at at 3:00. You have the last spot. 518 00:26:13,437 --> 00:26:15,605 We'll be cutting it very tight. 519 00:26:15,639 --> 00:26:17,574 Oh, what's this contraption? 520 00:26:17,608 --> 00:26:22,078 "10 cents for 15 minutes of tingling relaxation and ease." 521 00:26:25,950 --> 00:26:28,918 Can't seem to get away from vibrators, now, can I? 522 00:26:32,523 --> 00:26:37,060 Hey, Doctor, why don't you let me do your hair up in rollers? 523 00:26:37,094 --> 00:26:39,095 You'll look like a million bucks in the morning. 524 00:26:39,130 --> 00:26:41,030 I can give you the buck seventy-five special. 525 00:26:41,065 --> 00:26:44,234 How can you afford to make a living charging so little? 526 00:26:44,268 --> 00:26:45,568 Doesn't your salon take 50%? 527 00:26:45,603 --> 00:26:47,637 How would you know that? 528 00:26:47,671 --> 00:26:49,205 Because I used to worked as a singer. 529 00:26:50,574 --> 00:26:52,575 In another life. 530 00:26:52,610 --> 00:26:55,812 And no matter what I made, the house always took half. 531 00:26:55,846 --> 00:26:57,781 Not me. I keep all of it. 532 00:26:57,815 --> 00:27:00,650 I bring in a lot of heads, so I worked out a deal with my boss. 533 00:27:00,684 --> 00:27:03,753 Ah. The rainmaker's prerogative. 534 00:27:03,788 --> 00:27:06,890 That's what my old boss calls that kind of arrangement. 535 00:27:06,924 --> 00:27:08,758 - Masters does? - Mm-hmm. 536 00:27:08,793 --> 00:27:11,027 He brings in so many patients to the hospital, 537 00:27:11,061 --> 00:27:13,797 the university allows him to collect directly 538 00:27:13,831 --> 00:27:14,931 for his services. 539 00:27:14,965 --> 00:27:16,366 I don't understand. 540 00:27:16,400 --> 00:27:19,669 He's not paid a salary, like all the other doctors? 541 00:27:19,703 --> 00:27:23,406 No, he's more, um... like an independent contractor. 542 00:27:23,441 --> 00:27:27,410 So the more patients he gets, the more he benefits. 543 00:27:27,445 --> 00:27:31,014 It's not like he's making off in the night with the money. 544 00:27:31,048 --> 00:27:32,782 He's diverting funds, Virginia. 545 00:27:32,817 --> 00:27:35,118 He's not doing anything the university hasn't sanctioned. 546 00:27:35,152 --> 00:27:36,419 That doesn't make it right. 547 00:27:36,454 --> 00:27:38,588 Don't you see how that disadvantages every other doctor 548 00:27:38,622 --> 00:27:40,156 trying to get a study off the ground? 549 00:27:40,191 --> 00:27:42,892 I have to go begging for a pittance, 550 00:27:42,927 --> 00:27:45,795 but meanwhile, Bill Masters gets to skim off the top? 551 00:27:45,830 --> 00:27:48,865 It's a sweetheart deal, Virginia, and it's not fair. 552 00:27:51,001 --> 00:27:54,103 Ahhh. 553 00:27:56,740 --> 00:27:59,709 I'm afraid there's nothing till after the 19th. 554 00:27:59,743 --> 00:28:03,546 No, not a trip. He's got a very big presentation. 555 00:28:03,581 --> 00:28:08,184 Thank you, Dr. Jarvis. I'll tell him that. 556 00:28:08,219 --> 00:28:11,054 You know, you have a smile in your voice. 557 00:28:11,088 --> 00:28:13,056 I do? 558 00:28:13,090 --> 00:28:14,724 It's an excellent quality in a secretary. 559 00:28:14,758 --> 00:28:17,193 It really puts people at ease. 560 00:28:17,228 --> 00:28:18,628 Well, aren't you sweet? 561 00:28:21,065 --> 00:28:23,800 Can I get you anything while you wait? 562 00:28:23,834 --> 00:28:26,035 Oh, Bill, this is-- 563 00:28:26,070 --> 00:28:28,171 Dr. Masters-- Malcolm Toll. 564 00:28:28,205 --> 00:28:29,739 I'm one of the new fellows. 565 00:28:29,773 --> 00:28:32,675 I did my residency at Ann Arbor. 566 00:28:32,710 --> 00:28:34,878 Duncan McAllister said to say hello. 567 00:28:34,912 --> 00:28:37,614 I just want to say how much I'm looking forward 568 00:28:37,648 --> 00:28:40,350 - to learning from you, sir. - Yes. Well... 569 00:28:40,384 --> 00:28:41,885 I just reached a fourth participant. 570 00:28:41,919 --> 00:28:43,553 I've scheduled her for 9:15. 571 00:28:43,587 --> 00:28:45,655 Uh, sir, I saw you have 572 00:28:45,689 --> 00:28:48,124 a uterine adenocarcinoma surgery scheduled for tomorrow. 573 00:28:48,158 --> 00:28:49,425 I was hoping I could observe. 574 00:28:49,460 --> 00:28:51,094 Dr. Toll was just telling us 575 00:28:51,128 --> 00:28:53,329 he's a fourth-generation physician. 576 00:28:53,364 --> 00:28:55,131 Have you cleared it with your attending? 577 00:28:55,165 --> 00:28:56,733 I thought I'd get your okay first. 578 00:28:56,767 --> 00:29:00,169 Dr. Masters, I know you have a history of mentoring fellows, 579 00:29:00,204 --> 00:29:03,740 and I just want to make a case for myself as early as possible. 580 00:29:03,774 --> 00:29:07,076 I-I know Dr. Haas had that role 581 00:29:07,111 --> 00:29:08,845 and he's no longer at the hospital. 582 00:29:08,879 --> 00:29:11,414 And I know his are very big shoes to fill. 583 00:29:11,448 --> 00:29:13,917 They're not so big, actually. 584 00:29:13,951 --> 00:29:16,452 Well, I just wanted to let you know, 585 00:29:16,487 --> 00:29:18,254 I'm a man with very big feet. 586 00:29:20,991 --> 00:29:24,561 He didn't mean that literally, Jane. 587 00:29:24,595 --> 00:29:28,531 But he actually does. 588 00:29:28,566 --> 00:29:30,500 May I ask? 589 00:29:30,534 --> 00:29:32,802 Size 13 1/2. 590 00:29:32,836 --> 00:29:34,704 Since I was 11. 591 00:29:43,581 --> 00:29:46,816 We're too late. We missed it. 592 00:29:50,588 --> 00:29:51,921 Lillian? 593 00:29:51,956 --> 00:29:54,057 I have to sit down. 594 00:30:01,565 --> 00:30:02,832 Are you all right? 595 00:30:02,866 --> 00:30:04,133 Of course I'm not all right. 596 00:30:04,168 --> 00:30:06,903 I just traveled 17 hours for no reason at all. 597 00:30:06,937 --> 00:30:11,207 Well, let's just regroup for a moment. 598 00:30:11,241 --> 00:30:13,943 You know why we missed it, Virginia? 599 00:30:13,978 --> 00:30:16,312 Because we were stuck in a fleabag motel. 600 00:30:16,347 --> 00:30:18,781 Why were we stuck? Because we took the bus. 601 00:30:18,816 --> 00:30:21,217 Why'd we take the bus? Because we couldn't afford the train. 602 00:30:21,251 --> 00:30:24,053 And we couldn't afford the train because Washington University 603 00:30:24,088 --> 00:30:29,492 only gave me a lousy 600 bucks to fund an outreach program. 604 00:30:29,526 --> 00:30:32,295 Why did they only give me $600? 605 00:30:32,329 --> 00:30:36,799 Because every penny Bill Masters is making for the university, 606 00:30:36,834 --> 00:30:38,768 he's giving to himself. 607 00:30:40,170 --> 00:30:41,504 Is that what you think? 608 00:30:41,538 --> 00:30:45,108 That all of this leads back to Bill? 609 00:30:45,142 --> 00:30:47,543 Well, it starts with him and what he represents. 610 00:30:47,578 --> 00:30:49,078 Which is what, exactly? 611 00:30:49,113 --> 00:30:52,315 You think Bill's advantaged because he's a man? 612 00:30:52,349 --> 00:30:54,951 He's advantaged because he's a brilliant doctor 613 00:30:54,985 --> 00:30:57,086 who figured out a way to beat the system 614 00:30:57,121 --> 00:30:59,689 and not so he could line his own pockets, mind you, 615 00:30:59,723 --> 00:31:01,024 but so he could fund research 616 00:31:01,058 --> 00:31:03,826 that he believes will help better people's lives. 617 00:31:03,861 --> 00:31:06,396 Well, having a dick doesn't hurt. 618 00:31:08,632 --> 00:31:10,533 You know what you've got, Lillian? 619 00:31:10,567 --> 00:31:11,868 You've got a case of penis envy. 620 00:31:11,902 --> 00:31:14,337 It'd make things a lot easier. 621 00:31:15,572 --> 00:31:17,240 Don't you ever wish you were a man? 622 00:31:17,274 --> 00:31:19,075 No. 623 00:31:19,109 --> 00:31:20,710 Never. 624 00:31:22,713 --> 00:31:25,014 You never feel betrayed by your anatomy, 625 00:31:25,049 --> 00:31:26,382 that you have all these parts 626 00:31:26,417 --> 00:31:28,084 that could just turn against you? 627 00:31:33,991 --> 00:31:37,126 I don't know what I'm saying. 628 00:31:37,161 --> 00:31:41,164 Suddenly, I'm just very, very tired. 629 00:31:43,067 --> 00:31:45,702 Well, you don't get to be tired. 630 00:31:45,736 --> 00:31:47,470 We're here. 631 00:31:47,504 --> 00:31:48,971 It took us 17 hours, but we're here. 632 00:31:49,006 --> 00:31:50,540 So we need to figure out a way 633 00:31:50,574 --> 00:31:52,508 to make this trip worthwhile somehow. 634 00:31:52,543 --> 00:31:54,010 What do you suggest? 635 00:31:55,646 --> 00:31:58,147 Well... 636 00:31:58,182 --> 00:32:01,284 there aren't just fraternities in this world. 637 00:32:01,318 --> 00:32:03,686 There are also sororities. 638 00:32:06,423 --> 00:32:08,491 Excuse me, sir? 639 00:32:08,525 --> 00:32:10,727 The doctors, they're all out golfing? 640 00:32:10,761 --> 00:32:13,863 Yes, ma'am. You looking for your husbands? 641 00:32:13,897 --> 00:32:17,633 Uh, no. Actually, we're looking for their wives. 642 00:32:28,112 --> 00:32:29,545 Excuse me, ladies. 643 00:32:29,580 --> 00:32:31,380 Might I trouble one of you for a cigarette? 644 00:32:31,415 --> 00:32:32,982 I've just smoked my last. 645 00:32:33,016 --> 00:32:34,417 Oh, of course. 646 00:32:34,451 --> 00:32:36,319 Thank you. 647 00:32:36,353 --> 00:32:38,121 Would you care to join us? 648 00:32:38,155 --> 00:32:39,655 Oh. 649 00:32:39,690 --> 00:32:42,158 Yes, thank you. 650 00:32:42,192 --> 00:32:44,961 I'm Virginia. This is Lillian. 651 00:32:44,995 --> 00:32:47,230 Hello. I'm Enid. 652 00:32:47,264 --> 00:32:52,468 And this is Geraldine, Betsy, Diana, and... 653 00:32:52,503 --> 00:32:55,104 and I am so sorry. I've forgotten your name. 654 00:32:55,139 --> 00:32:56,606 - Louise. - Louise. 655 00:32:56,640 --> 00:32:58,107 We've only just met. 656 00:32:58,142 --> 00:32:59,642 Oh, I see. 657 00:32:59,676 --> 00:33:01,677 And yet I'm sure you have so much in common. 658 00:33:01,712 --> 00:33:04,580 Kids, men who love to golf. 659 00:33:05,883 --> 00:33:08,217 In fact, I bet even how you first met your husbands. 660 00:33:08,252 --> 00:33:10,520 How many of yours were office romances? 661 00:33:10,554 --> 00:33:14,023 Well, I ran Doug's office for two years. 662 00:33:14,057 --> 00:33:16,726 I was Mel's nurse. 663 00:33:16,760 --> 00:33:18,027 Greg's secretary. 664 00:33:18,061 --> 00:33:20,763 Well, I'm sure all of their practices 665 00:33:20,798 --> 00:33:23,232 were better off having you on the payroll, 666 00:33:23,267 --> 00:33:24,700 whispering in their ears, 667 00:33:24,735 --> 00:33:26,736 letting them know that maybe their patients had 668 00:33:26,770 --> 00:33:30,273 other concerns besides, say, losing the baby weight. 669 00:33:30,307 --> 00:33:32,241 Am I right? 670 00:33:32,276 --> 00:33:34,811 Doug used to say, "Let's check the oil," 671 00:33:34,845 --> 00:33:36,746 before he did a pelvic exam. 672 00:33:36,780 --> 00:33:39,248 I put a stop to that. 673 00:33:39,283 --> 00:33:41,617 You know, there's this new cancer test 674 00:33:41,652 --> 00:33:44,787 that they're doing in all of the major metropolitan hospitals. 675 00:33:44,822 --> 00:33:48,558 It's a simple cervical swab-- takes less than 10 seconds. 676 00:33:48,592 --> 00:33:50,560 Lillian here is far better versed in the medicine 677 00:33:50,594 --> 00:33:51,561 than I am. 678 00:33:51,595 --> 00:33:54,197 What were you telling me earlier? 679 00:33:54,231 --> 00:33:56,132 It's called the pap smear (xét nghiệm chất nhầy). 680 00:33:56,166 --> 00:33:58,434 Maybe some of you ladies have heard of it. 681 00:34:01,705 --> 00:34:03,506 You missed them. 682 00:34:03,540 --> 00:34:05,675 They tried to stay up, but they couldn't keep their eyes open. 683 00:34:05,709 --> 00:34:07,176 I tucked them in about 20 minutes ago. 684 00:34:07,211 --> 00:34:10,213 It's not even 8:00. 685 00:34:10,247 --> 00:34:13,382 They're kids. They were tired. 686 00:34:15,219 --> 00:34:17,420 Well, did you give Tessa her stuffed turtle? 687 00:34:17,454 --> 00:34:19,322 Because she can't sleep without that thing. 688 00:34:19,356 --> 00:34:21,891 It's a Raggedy Ann doll now. 689 00:34:24,361 --> 00:34:27,230 You're enjoying this, aren't you? 690 00:34:27,264 --> 00:34:30,266 I don't enjoy them waiting for a father who doesn't show up. 691 00:34:30,300 --> 00:34:32,034 Hey, I don't need a lecture from you, pal. 692 00:34:32,069 --> 00:34:33,569 And just because you're popping my ex-wife, 693 00:34:33,604 --> 00:34:35,371 that doesn't give you any right to-- 694 00:34:35,405 --> 00:34:36,906 I'm going to marry her. 695 00:34:39,910 --> 00:34:41,177 I haven't asked her yet, 696 00:34:41,211 --> 00:34:44,881 but I'm going to, and she's going to say yes. 697 00:34:49,119 --> 00:34:52,622 Well, I wouldn't count on it. 698 00:34:54,157 --> 00:34:57,927 Gini's not like other girls. 699 00:34:57,961 --> 00:35:00,796 She doesn't put much stock in a ring on her finger. 700 00:35:00,831 --> 00:35:05,201 She'd probably be happy to go on like this for a while. 701 00:35:05,235 --> 00:35:08,471 Well, she'd be foolish to follow me out of state 702 00:35:08,505 --> 00:35:10,306 unless it was as my wife. 703 00:35:10,340 --> 00:35:11,941 I'm considering a number of job possibili-- 704 00:35:11,975 --> 00:35:13,309 You're not taking my children out of Missouri. 705 00:35:13,343 --> 00:35:14,944 You're welcome to visit. You visit now. 706 00:35:14,978 --> 00:35:16,512 Who the fuck do you think you are? 707 00:35:16,546 --> 00:35:19,382 I'm just saying, I'm going to be there for them. 708 00:35:19,416 --> 00:35:21,317 You don't have to like it. 709 00:35:21,351 --> 00:35:24,520 Well, let me tell you something, pal. 710 00:35:24,554 --> 00:35:27,957 It doesn't matter what you and Virginia do or where you go, 711 00:35:27,991 --> 00:35:30,993 'cause you are never gonna be those kids' father. 712 00:35:31,028 --> 00:35:32,662 You want to keep the title, George? 713 00:35:32,696 --> 00:35:34,563 You got it. 714 00:35:34,598 --> 00:35:37,266 All I want is the job. 715 00:35:54,451 --> 00:35:57,119 So... 716 00:35:57,154 --> 00:36:01,824 you're free to choose whichever phallus you like. 717 00:36:01,858 --> 00:36:03,359 In a future session, 718 00:36:03,393 --> 00:36:05,761 you'll be asked to use the one you didn't choose tonight, 719 00:36:05,796 --> 00:36:09,832 and we'll be comparing those results with your response 720 00:36:09,866 --> 00:36:12,568 to the very first phallus we provided you with. 721 00:36:12,602 --> 00:36:14,670 What are you doing, Bill? 722 00:36:16,406 --> 00:36:20,843 There's not enough time to get it right. 723 00:36:20,877 --> 00:36:24,847 Which one would you like to begin with? 724 00:36:27,651 --> 00:36:30,720 I feel like Goldilocks. 725 00:36:33,156 --> 00:36:36,425 You're waiting to see which one I choose, aren't you? 726 00:36:36,460 --> 00:36:39,562 Wondering if it reflects a particular preference. 727 00:36:39,596 --> 00:36:42,198 I'm just here to observe. 728 00:36:42,232 --> 00:36:43,399 Impartially? 729 00:36:43,433 --> 00:36:46,402 No stake in the outcome, whatsoever? 730 00:36:49,072 --> 00:36:50,906 I know what the outcome is gonna be. 731 00:36:50,941 --> 00:36:52,308 How? 732 00:36:52,342 --> 00:36:56,379 12 study subjects can't prove anything conclusively. 733 00:36:56,413 --> 00:37:01,450 In time, if additional data warrants it, 734 00:37:01,485 --> 00:37:03,119 I'll revisit the finding. 735 00:37:03,153 --> 00:37:04,286 Which is what? 736 00:37:06,256 --> 00:37:07,623 A man's size doesn't matter. 737 00:37:07,657 --> 00:37:09,258 There's no way you could know that. 738 00:37:09,292 --> 00:37:10,393 I'm going to say it. 739 00:37:10,427 --> 00:37:11,761 You are cutting corners, Bill. 740 00:37:11,795 --> 00:37:14,697 I'm gonna tell them what they want to hear. 741 00:37:14,731 --> 00:37:17,099 So they'll hear what I want to tell them. 742 00:37:17,134 --> 00:37:18,601 It's for the greater good. 743 00:37:18,635 --> 00:37:22,071 You've got to get people into the tent, Virginia-- 744 00:37:22,105 --> 00:37:25,941 make the work relevant to them, personally. 745 00:37:25,976 --> 00:37:30,379 You're not giving them the gift you think you are. 746 00:37:30,414 --> 00:37:34,417 Now, after all those jubilant small-to medium-sized men 747 00:37:34,451 --> 00:37:37,653 come home and crawl into bed beside their sleeping women, 748 00:37:37,687 --> 00:37:39,755 they're gonna stare up at the bedroom ceiling 749 00:37:39,790 --> 00:37:41,057 and they're going to realize 750 00:37:41,091 --> 00:37:44,927 that if size doesn't matter, something else does. 751 00:37:46,029 --> 00:37:49,532 And that something else is going to scare the hell out of them 752 00:37:49,566 --> 00:37:54,070 because maybe... they don't have it. 753 00:37:55,605 --> 00:37:58,741 And maybe Ethan does. 754 00:38:01,011 --> 00:38:03,212 That's the fear, isn't it? 755 00:38:03,246 --> 00:38:06,415 Not whether you're big enough. 756 00:38:06,450 --> 00:38:09,552 Whether you're good enough. 757 00:38:18,462 --> 00:38:21,297 I need this to go well... 758 00:38:22,933 --> 00:38:25,134 because if it doesn't... 759 00:38:28,805 --> 00:38:31,740 I will have lost everything. 760 00:38:37,180 --> 00:38:42,184 You are a bigger man than that, aren't you? 761 00:38:44,921 --> 00:38:47,790 No. 762 00:38:47,824 --> 00:38:50,226 I don't think I am. 763 00:38:54,731 --> 00:38:57,600 Miss 8:30's all wired up. 764 00:39:00,203 --> 00:39:02,204 I'm ready. 765 00:39:11,114 --> 00:39:13,883 Hickory, Maryville, Spartanburg, 766 00:39:13,917 --> 00:39:17,119 Dalton, Albertville, and Williamsburg. 767 00:39:17,154 --> 00:39:20,589 We've got advocates in six cities, in six states, 768 00:39:20,624 --> 00:39:22,458 in one fell swoop. 769 00:39:22,492 --> 00:39:24,960 That is a good day's work. 770 00:39:26,463 --> 00:39:31,433 The shortest distance between two points is a straight line. 771 00:39:31,468 --> 00:39:34,637 You should needlepoint that on a sampler. 772 00:39:36,173 --> 00:39:40,209 Most of them met their husbands at work. 773 00:39:40,243 --> 00:39:43,212 It makes you wonder, doesn't it? 774 00:39:45,482 --> 00:39:48,684 You could meet someone, too, Lillian. 775 00:39:48,718 --> 00:39:50,219 No, I mean, where they'd be 776 00:39:50,253 --> 00:39:52,321 if they'd actually pursued careers-- 777 00:39:52,355 --> 00:39:55,591 all those women, putting their ambitions on the back burner. 778 00:39:57,827 --> 00:40:00,529 I'm not looking for a man. 779 00:40:00,564 --> 00:40:04,333 And according to Bill Masters, I don't need one. 780 00:40:04,367 --> 00:40:08,204 Didn't you say that was a big revelation from his study? 781 00:40:08,238 --> 00:40:11,073 It's not just his study, you know. 782 00:40:11,107 --> 00:40:13,309 Well... 783 00:40:13,343 --> 00:40:16,545 his will be the only name on it. 784 00:40:19,449 --> 00:40:21,283 Don't you find it ironic that, 785 00:40:21,318 --> 00:40:23,552 in the end, it's going to be a man 786 00:40:23,587 --> 00:40:26,889 who will tell women that they can find their own satisfaction? 787 00:40:26,923 --> 00:40:31,360 Which isn't all that satisfying for you, is it? 788 00:40:31,394 --> 00:40:35,397 Don't you ever want anything that's just yours, Virginia? 789 00:40:38,802 --> 00:40:41,270 Well, who has anything that's just theirs? 790 00:40:41,304 --> 00:40:43,672 What do you have? 791 00:40:46,910 --> 00:40:48,410 I have cancer. 792 00:40:50,280 --> 00:40:51,880 What? 793 00:40:51,915 --> 00:40:54,750 Cervical cancer, actually. 794 00:40:54,784 --> 00:40:57,820 It's very advanced. 795 00:40:57,854 --> 00:41:00,389 Past the point of treatment. 796 00:41:02,225 --> 00:41:06,428 It was detected with a pap smear (xét nghiệm chất nhầy) in my mid-20s. 797 00:41:06,463 --> 00:41:09,798 I wanted to be a doctor before that, 798 00:41:09,833 --> 00:41:14,670 but it led me to specialize in gynecology (phụ khoa). 799 00:41:18,908 --> 00:41:21,277 And you've had... 800 00:41:21,311 --> 00:41:24,680 radiation? 801 00:41:24,714 --> 00:41:27,116 And then a hysterectomy (cắt bỏ tử cung). 802 00:41:27,150 --> 00:41:28,784 I thought it was gone, 803 00:41:28,818 --> 00:41:31,787 but then it came back about 18 months ago. 804 00:41:31,821 --> 00:41:36,925 It progressed to my liver, which is Stage IV. 805 00:41:39,729 --> 00:41:42,264 Lillian... 806 00:41:44,100 --> 00:41:47,903 I'm so sorry. 807 00:41:47,937 --> 00:41:52,107 I'm not going to be around to see the testing become routine. 808 00:41:54,244 --> 00:41:58,814 I'm going to have to hand the work off... 809 00:41:58,848 --> 00:42:03,185 to someone who can fight the fight... 810 00:42:03,219 --> 00:42:06,822 who can talk small but think big... 811 00:42:08,525 --> 00:42:11,927 who can find the shortest distance between two points. 812 00:42:19,169 --> 00:42:22,104 Do you know anyone like that? 813 00:42:31,414 --> 00:42:33,182 Ah. 814 00:42:34,851 --> 00:42:39,121 I'm going to try to get some sleep. 815 00:43:02,946 --> 00:43:04,246 Let's go. 816 00:43:04,280 --> 00:43:05,914 - Okay. - Bye. 817 00:43:05,949 --> 00:43:08,417 All right, have a nice day! 818 00:43:26,903 --> 00:43:29,938 What do you call that spot under the knee 819 00:43:29,973 --> 00:43:34,143 that the doctor taps with a hammer and makes your leg kick? 820 00:43:34,177 --> 00:43:36,078 A patellar reflex (phản xạ bánh chè). 821 00:43:36,112 --> 00:43:37,079 Yeah. 822 00:43:38,415 --> 00:43:40,783 Virginia's mine. 823 00:43:40,817 --> 00:43:45,454 You tap (đập, gõ) and I kick, hard. 824 00:43:45,488 --> 00:43:48,424 Mm. 825 00:43:48,458 --> 00:43:50,559 Well, I understand. 826 00:43:50,593 --> 00:43:52,795 She's quite a woman. 827 00:43:55,965 --> 00:43:58,867 I didn't want kids. 828 00:43:58,902 --> 00:44:02,171 Not that I don't love the ones I got. I do. 829 00:44:02,205 --> 00:44:07,543 But I knew they'd pull her away from me, and they did. 830 00:44:10,013 --> 00:44:15,551 And the thing of it is, I let them go. 831 00:44:15,585 --> 00:44:18,287 I mean, if you don't want your kids to turn out like you, 832 00:44:18,321 --> 00:44:20,923 then what have you got to teach them? 833 00:44:20,957 --> 00:44:23,058 Hmm. 834 00:44:25,628 --> 00:44:28,230 You seem like a nice enough guy. 835 00:44:29,999 --> 00:44:31,300 I'd like to think so. 836 00:44:31,334 --> 00:44:33,268 Trying to be. 837 00:44:33,303 --> 00:44:35,137 Yeah. 838 00:44:35,171 --> 00:44:38,006 Wherever you land, I could-- I could probably book 839 00:44:38,041 --> 00:44:42,010 some local gigs thereabouts, change up circuits. 840 00:44:42,045 --> 00:44:43,512 That'd be nice. 841 00:44:46,049 --> 00:44:48,684 It doesn't mean I don't love them. 842 00:44:48,718 --> 00:44:51,053 Of course not. 843 00:44:59,996 --> 00:45:03,799 I hope you'll wish Virginia and me well. 844 00:45:03,833 --> 00:45:05,234 Well, I tell you, 845 00:45:05,268 --> 00:45:09,671 it helps knowing that what she and I had, you'll never know. 846 00:45:09,706 --> 00:45:13,408 Because she's not the girl she was back then. 847 00:45:13,443 --> 00:45:16,078 Well... 848 00:45:16,112 --> 00:45:17,846 I'll take her anyway. 849 00:45:17,881 --> 00:45:19,915 Ever heard her sing? 850 00:45:19,949 --> 00:45:23,018 Nah. She doesn't even hum anymore. 851 00:45:23,052 --> 00:45:25,621 And the two of us onstage... 852 00:45:25,655 --> 00:45:28,190 I'm telling you, 853 00:45:28,224 --> 00:45:31,293 you know, we had this rhythm, we had this... 854 00:45:31,327 --> 00:45:33,929 back and forth. 855 00:45:33,963 --> 00:45:36,698 We were a real team. 856 00:45:39,102 --> 00:45:41,136 But she changed. 857 00:45:41,170 --> 00:45:42,437 Got a career. 858 00:45:42,472 --> 00:45:45,440 Got all ambitious. 859 00:45:48,211 --> 00:45:51,713 You'll never know the girl she was back then. 860 00:45:54,984 --> 00:45:58,687 And that's my consolation prize. 861 00:46:33,189 --> 00:46:35,624 Bill? 862 00:46:35,658 --> 00:46:37,492 What is it? 863 00:46:37,527 --> 00:46:39,261 Nothing. 864 00:46:39,295 --> 00:46:41,463 Can't sleep. 865 00:46:41,497 --> 00:46:44,132 Is it work? 866 00:46:44,167 --> 00:46:45,400 No. 867 00:46:45,435 --> 00:46:47,769 It's, uh... no. 868 00:46:47,804 --> 00:46:50,205 Well, can I get you something? 869 00:46:50,239 --> 00:46:52,874 No. I'm fine. Please, don't get up, Libby. 870 00:46:54,210 --> 00:46:56,612 I should be taking care of you. 871 00:46:56,646 --> 00:47:00,248 You do. 872 00:47:00,283 --> 00:47:03,352 Uh, l-let's go back to bed. 873 00:47:06,956 --> 00:47:09,725 You do take care of me. 874 00:47:09,759 --> 00:47:12,728 You... 875 00:47:12,762 --> 00:47:15,964 feel good... 876 00:47:15,999 --> 00:47:17,799 inside me. 877 00:47:20,837 --> 00:47:22,938 You feel just right. 878 00:47:22,972 --> 00:47:24,539 - Libby, please-- - No, I-I... 879 00:47:24,574 --> 00:47:28,343 I know that I wasn't your first. 880 00:47:28,378 --> 00:47:31,880 But you were mine. 881 00:47:31,914 --> 00:47:35,083 And once I met you, 882 00:47:35,118 --> 00:47:39,087 I've never wanted to be with another man. 883 00:47:45,628 --> 00:47:48,897 I am so sorry about George. 884 00:47:48,931 --> 00:47:50,899 - I had no idea-- - It's okay. 885 00:47:50,933 --> 00:47:53,969 No bones were broken. 886 00:47:54,003 --> 00:47:56,304 He and I got a lot straightened out, actually. 887 00:47:56,339 --> 00:47:59,307 Really? Like what? 888 00:47:59,342 --> 00:48:02,544 Actually, never mind. I don't want to know. 889 00:48:02,578 --> 00:48:05,847 I do want to know, but... only if it's good. 890 00:48:05,882 --> 00:48:11,286 If it's bad, I'd prefer if you waited until I was less tired. 891 00:48:12,588 --> 00:48:15,057 It was a hard trip. 892 00:48:19,562 --> 00:48:22,898 If I die, he gets the kids. 893 00:48:24,267 --> 00:48:26,935 - What? - He's their father. 894 00:48:26,969 --> 00:48:29,738 It'd be hard to make a case that they belong with anybody else. 895 00:48:29,772 --> 00:48:33,308 I... I can't die. 896 00:48:33,342 --> 00:48:35,844 Just... 897 00:48:35,878 --> 00:48:37,946 promise me I won't die. 898 00:48:40,750 --> 00:48:44,219 Well, I'm a doctor. 899 00:48:44,253 --> 00:48:48,023 So you've got that working in your favor. 900 00:48:48,057 --> 00:48:50,992 Have you heard from any hospitals? 901 00:48:52,795 --> 00:48:55,931 A few. 902 00:48:56,065 --> 00:48:59,234 Any close by? 903 00:48:59,268 --> 00:49:01,837 I don't know how many miles I can put on the car 904 00:49:01,871 --> 00:49:04,573 driving back and forth before I'm gonna need new tires. 905 00:49:04,607 --> 00:49:06,975 Well, why don't you let me worry about that? 906 00:49:09,312 --> 00:49:12,280 In fact, why don't you let me worry about everything? 907 00:49:15,284 --> 00:49:17,118 I mean it, Gini. 908 00:49:17,153 --> 00:49:20,689 You want to quit your job, go to school full-time? 909 00:49:20,723 --> 00:49:22,424 I think you should. 910 00:49:22,458 --> 00:49:24,125 You want to stay home with the kids? 911 00:49:24,160 --> 00:49:25,927 I'll support you, in every way. 912 00:49:25,962 --> 00:49:27,596 Wow. 913 00:49:27,630 --> 00:49:29,965 What has gotten into you? 914 00:49:29,999 --> 00:49:33,368 You must have really missed me. 915 00:49:33,402 --> 00:49:38,173 If there is something that you always wanted to do, 916 00:49:38,207 --> 00:49:42,711 someone you wanted to be and you never got the chance, 917 00:49:42,745 --> 00:49:46,114 I will make that happen. 918 00:49:46,148 --> 00:49:48,617 I want us to be a team. 919 00:49:48,651 --> 00:49:50,452 Aren't we? 920 00:49:50,486 --> 00:49:51,620 We're a couple. 921 00:49:51,654 --> 00:49:53,555 No, a team. 922 00:49:53,589 --> 00:49:55,590 Like-- I don't know-- like Burns and Allen. 923 00:49:55,625 --> 00:49:57,058 Or Lewis and Clark. 924 00:49:57,093 --> 00:49:58,326 Bonnie and Clyde. 925 00:49:58,361 --> 00:50:00,795 Hey. 926 00:50:00,830 --> 00:50:03,064 I'm serious. 927 00:50:03,099 --> 00:50:06,534 Haas and Johnson. 928 00:50:06,569 --> 00:50:10,038 It's got a ring to it. 929 00:50:10,072 --> 00:50:11,373 Don't you think? 930 00:50:28,457 --> 00:50:32,193 ♪ you give your hand to me ♪ 931 00:50:32,228 --> 00:50:35,931 ♪ and then you say hello ♪ 932 00:50:35,965 --> 00:50:39,834 ♪ and I can hardly speak ♪ 933 00:50:39,869 --> 00:50:43,605 ♪ my heart is beating so ♪ 934 00:50:43,639 --> 00:50:47,409 ♪ and anyone can tell ♪ 935 00:50:47,443 --> 00:50:51,613 ♪ you think you know me well ♪ 936 00:50:51,647 --> 00:50:54,549 ♪ but you don't know me ♪ 937 00:50:58,521 --> 00:51:02,290 ♪ no, you don't know the one ♪ 938 00:51:02,325 --> 00:51:06,227 ♪ who dreams of you at night ♪ 939 00:51:06,262 --> 00:51:10,065 ♪ and longs to kiss your lips ♪ 940 00:51:10,099 --> 00:51:13,802 ♪ and longs to hold you tight ♪ 941 00:51:13,836 --> 00:51:17,405 ♪ to you, I'm just a friend ♪ 942 00:51:17,440 --> 00:51:21,476 ♪ that's all I've ever been ♪ 943 00:51:21,510 --> 00:51:25,647 ♪ no, you don't know me ♪ 944 00:51:28,985 --> 00:51:32,387 ♪ you give your hand to me ♪ 945 00:51:32,421 --> 00:51:35,957 ♪ and then you say goodbye ♪ 946 00:51:35,992 --> 00:51:40,195 ♪ I watch you walk away ♪ 947 00:51:40,229 --> 00:51:43,765 ♪ beside the lucky guy ♪ 948 00:51:43,799 --> 00:51:47,936 ♪ you'll never, never know ♪ 949 00:51:47,970 --> 00:51:51,873 ♪ the one who loves you so ♪ 950 00:51:51,907 --> 00:51:58,580 ♪ no, you don't know me ♪ 951 00:52:05,988 --> 00:52:08,923 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 69787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.