All language subtitles for Martha.Of.The.North.2009

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:24,000 --> 00:01:26,655 - Some people call it "the roof of the world." 4 00:01:26,758 --> 00:01:28,758 For others, it's the North Pole. 5 00:01:28,862 --> 00:01:30,620 This is where I grew up, 6 00:01:30,724 --> 00:01:33,965 in the northernmost inhabited place in Canada, 7 00:01:34,068 --> 00:01:35,620 Grise Fiord. 8 00:01:43,241 --> 00:01:45,758 We came here when I was just a little girl - 9 00:01:45,862 --> 00:01:47,344 me and my family. 10 00:02:10,241 --> 00:02:12,000 That was many years ago, 11 00:02:12,103 --> 00:02:14,448 so some of my memories are clouded. 12 00:02:14,551 --> 00:02:16,344 But others are still vivid. 13 00:02:18,896 --> 00:02:21,931 So that's how I will tell my story - 14 00:02:22,034 --> 00:02:25,344 with some chapters crystal clear and others a bit hazy. 15 00:02:39,862 --> 00:02:41,448 My name is Martha - 16 00:02:41,551 --> 00:02:44,448 or "Maata," as we say in Inuktitut. 17 00:02:44,551 --> 00:02:46,896 I was born in 1950 18 00:02:47,000 --> 00:02:48,965 in Inukjuak in northern Quebec, 19 00:02:49,068 --> 00:02:51,517 on the shore of Hudson Bay. 20 00:02:58,551 --> 00:03:01,137 Not many people have heard of Inukjuak. 21 00:03:01,241 --> 00:03:03,103 But they've seen it. 22 00:03:03,206 --> 00:03:05,896 The famous film "Nanook of the North," 23 00:03:06,000 --> 00:03:07,551 directed by Robert Flaherty, 24 00:03:07,655 --> 00:03:11,517 projected images of Inukjuak on screens all over the world. 25 00:03:14,724 --> 00:03:16,000 Back when the film was made, 26 00:03:16,103 --> 00:03:18,137 the Inuit had very little contact with white men 27 00:03:18,241 --> 00:03:19,517 beyond the fur trade. 28 00:03:19,620 --> 00:03:22,172 The rest of the world barely knew the Inuit existed. 29 00:03:24,034 --> 00:03:26,103 "Nanook of the North" is still considered 30 00:03:26,206 --> 00:03:28,620 one of the greatest films of all time, 31 00:03:28,724 --> 00:03:30,275 a cinematic masterpiece. 32 00:03:30,379 --> 00:03:32,758 "Nanook" introduced the world to the magnificent, 33 00:03:32,862 --> 00:03:34,551 untrammelled wilderness of the North 34 00:03:34,655 --> 00:03:36,862 and its hardy, cheerful inhabitants. 35 00:03:39,931 --> 00:03:43,517 The film has been translated into many languages 36 00:03:43,620 --> 00:03:45,241 and been shown on every continent. 37 00:03:45,344 --> 00:03:48,103 "Nanook of the North" premiered in New York in 1922 38 00:03:48,206 --> 00:03:50,586 and was an immediate hit, 39 00:03:50,689 --> 00:03:52,965 turning its creator, Robert Flaherty, 40 00:03:53,068 --> 00:03:55,172 into an international celebrity. 41 00:04:04,517 --> 00:04:05,862 - Hi. 42 00:04:07,379 --> 00:04:11,551 1922 is also the year my father was born 43 00:04:11,655 --> 00:04:14,482 in the small settlement of Inukjuak. 44 00:04:14,586 --> 00:04:17,689 My father was called Josephie, or "Josepie." 45 00:04:22,551 --> 00:04:25,689 Josephie grew up to learn about the land 46 00:04:25,793 --> 00:04:29,000 in the exact location where "Nanook" had been filmed. 47 00:04:32,206 --> 00:04:34,137 - My father spent his first few years 48 00:04:34,241 --> 00:04:36,103 in the bosom of his maternal family, 49 00:04:36,206 --> 00:04:37,689 mainly with his mother, 50 00:04:37,793 --> 00:04:39,344 Maggie Nuyurlutuk. 51 00:04:40,896 --> 00:04:42,000 He was still a toddler 52 00:04:42,103 --> 00:04:45,103 when she fell ill and died very young. 53 00:04:45,206 --> 00:04:47,344 Then, his stepfather, 54 00:04:47,448 --> 00:04:48,689 Paddy Aqiatusuk, 55 00:04:48,793 --> 00:04:51,862 adopted my father, who was now an orphan. 56 00:04:57,655 --> 00:04:59,310 Paddy was known as an amazing carver. 57 00:04:59,413 --> 00:05:01,448 His works have been exhibited in Europe 58 00:05:01,551 --> 00:05:04,689 and have a prominent place in major collections of Inuit art. 59 00:05:23,068 --> 00:05:25,655 - Paddy was also a skilled hunter. 60 00:05:25,758 --> 00:05:29,275 He taught my father everything an Inuk man needs to know 61 00:05:29,379 --> 00:05:32,000 about hunting and fishing and his ancestral land. 62 00:05:45,724 --> 00:05:47,379 When Josephie grew up 63 00:05:47,482 --> 00:05:51,034 and started a family with Rynee, the two men stayed close 64 00:05:51,137 --> 00:05:53,517 and were always there for each other. 65 00:05:59,758 --> 00:06:01,896 - My father knew the lay of the land 66 00:06:02,000 --> 00:06:04,965 like the back of his hand. He had travelled 67 00:06:05,068 --> 00:06:09,137 every square inch of it by kayak, dogsled and on foot. 68 00:06:17,241 --> 00:06:19,413 - He was a very good hunter. 69 00:06:19,517 --> 00:06:21,827 He could run like the wind. 70 00:06:24,034 --> 00:06:26,586 When I walked with him, he was so quick, 71 00:06:26,689 --> 00:06:28,689 I had a hard time keeping up. 72 00:06:33,206 --> 00:06:34,586 - Like the other men, 73 00:06:34,689 --> 00:06:37,344 my father would return from the hunt with plenty of game, 74 00:06:37,448 --> 00:06:39,275 happy to be able to feed his family. 75 00:06:39,379 --> 00:06:42,137 Being a good hunter is a necessity, 76 00:06:42,241 --> 00:06:46,172 as well as a source of pride for the Inuit. 77 00:06:48,586 --> 00:06:50,793 In Inukjuak, when I was small, 78 00:06:50,896 --> 00:06:53,931 I loved to go blueberry picking with my mother. 79 00:06:54,034 --> 00:06:57,034 On Sundays, we'd all go visit family members 80 00:06:57,137 --> 00:06:59,172 who all lived within walking distance. 81 00:07:05,103 --> 00:07:07,931 I used to have lots of fun with my cousins, 82 00:07:08,034 --> 00:07:10,793 and play with the dogs. 83 00:07:10,896 --> 00:07:13,793 We also loved to look after the younger ones. 84 00:07:17,620 --> 00:07:19,931 In those days, 85 00:07:20,034 --> 00:07:21,724 we were a happy family. 86 00:07:21,827 --> 00:07:24,172 My parents were a fun-loving couple. 87 00:07:24,275 --> 00:07:27,620 I remember my father's laugh and the way he smiled. 88 00:07:27,724 --> 00:07:29,517 He smiled a lot back then. 89 00:07:39,241 --> 00:07:42,172 But life in Inukjuak was never easy. 90 00:07:42,275 --> 00:07:44,448 The winters were long and harsh. 91 00:07:44,551 --> 00:07:45,965 In "Nanook," 92 00:07:46,068 --> 00:07:48,862 Robert Flaherty praises the courage of the Inuit. 93 00:07:48,965 --> 00:07:51,379 - Robert Flaherty also pointed out 94 00:07:51,482 --> 00:07:55,482 that in Inukjuak and across the Ungava Peninsula, 95 00:07:55,586 --> 00:07:58,103 the climate is so severe that our people 96 00:07:58,206 --> 00:08:00,931 are the only ones who can survive there. 97 00:08:02,862 --> 00:08:04,379 And as he said, 98 00:08:04,482 --> 00:08:07,000 "they do it with a smile." 99 00:08:08,793 --> 00:08:11,655 This film may well have been instrumental 100 00:08:11,758 --> 00:08:13,448 in convincing the world that only the "Eskimos," 101 00:08:13,551 --> 00:08:14,965 as they were called, 102 00:08:15,068 --> 00:08:17,344 could ever cope with the harsh conditions in the far North. 103 00:08:17,448 --> 00:08:20,206 It may have just been a coincidence, 104 00:08:20,310 --> 00:08:23,482 but the same year "Nanook" was released, 1922, 105 00:08:23,586 --> 00:08:27,620 a project began to take shape to move Inuit families 106 00:08:27,724 --> 00:08:30,517 from northern Quebec to the high Arctic. 107 00:08:32,206 --> 00:08:36,000 - But it wasn't until the early 1950s 108 00:08:36,103 --> 00:08:39,758 that the RCMP officers approached families in Inukjuak 109 00:08:39,862 --> 00:08:41,793 to tell them about the project. 110 00:08:41,896 --> 00:08:44,620 In 1953, my cousin John's family 111 00:08:44,724 --> 00:08:48,172 was one of those asked to undertake the "experiment." 112 00:08:52,275 --> 00:08:54,862 - They told us that it was for our own benefit, 113 00:08:54,965 --> 00:08:57,758 for our own good. 114 00:08:57,862 --> 00:09:01,448 That our lives would improve 115 00:09:01,551 --> 00:09:05,655 and that we would be living in a better place. 116 00:09:09,724 --> 00:09:10,965 - Family and community 117 00:09:11,068 --> 00:09:14,448 are the heart and soul of Inuit life. 118 00:09:14,551 --> 00:09:18,344 Moving far away from loved ones and familiar territory 119 00:09:18,448 --> 00:09:22,172 must have been frightening even for the most adventurous. 120 00:09:30,103 --> 00:09:32,620 The RCMP reassured the worried Inuit 121 00:09:32,724 --> 00:09:36,448 they were being relocated to a place chosen by people 122 00:09:36,551 --> 00:09:38,758 with expert knowledge of the Arctic. 123 00:09:38,862 --> 00:09:41,172 A place where game was plentiful. 124 00:09:44,413 --> 00:09:48,413 - They told us that there were a lot of animals, 125 00:09:48,517 --> 00:09:50,413 and that we would have an opportunity 126 00:09:50,517 --> 00:09:52,172 to catch a lot of foxes 127 00:09:52,275 --> 00:09:54,620 and make some money if we wanted to. 128 00:09:54,724 --> 00:09:57,000 So they described it in very glowing terms. 129 00:10:00,206 --> 00:10:02,137 - Paddy, my dad's stepfather, 130 00:10:02,241 --> 00:10:05,275 also took up the offer to go north. 131 00:10:05,379 --> 00:10:08,689 He left with his wife 132 00:10:10,724 --> 00:10:12,517 teenaged Minnie and little Larry. 133 00:10:18,482 --> 00:10:21,000 - I was not quite four 134 00:10:21,103 --> 00:10:23,103 when we got moved, 135 00:10:23,206 --> 00:10:25,758 I was just about four. 136 00:10:31,344 --> 00:10:35,482 - I remember that time. We were getting ready to go - 137 00:10:35,586 --> 00:10:38,620 people were busy packing and families being left behind. 138 00:10:41,241 --> 00:10:43,206 There was a lot to do, 139 00:10:43,310 --> 00:10:46,310 because we were taking all our belongings with us, 140 00:10:46,413 --> 00:10:47,862 even our dogs. 141 00:10:49,689 --> 00:10:51,931 As well as the plentiful game, 142 00:10:52,034 --> 00:10:53,689 the Inuit were promised 143 00:10:53,793 --> 00:10:55,862 they could return home within two years 144 00:10:55,965 --> 00:10:58,827 if the new place wasn't to their liking. 145 00:10:58,931 --> 00:11:01,689 And since the group was assured they would be settled together, 146 00:11:01,793 --> 00:11:03,482 they could continue their age-old custom 147 00:11:03,586 --> 00:11:04,689 of "lending a hand." 148 00:11:09,620 --> 00:11:12,034 - Inukjuak wasn't very developed at the time, 149 00:11:12,137 --> 00:11:15,068 but there was a health clinic, 150 00:11:15,172 --> 00:11:17,137 a store, a school. 151 00:11:17,241 --> 00:11:19,172 We left all that behind. 152 00:11:35,551 --> 00:11:38,103 - On July 26, 1953, 153 00:11:38,206 --> 00:11:41,551 seven Inukjuak families boarded the CD Howe, 154 00:11:41,655 --> 00:11:43,103 an enormous icebreaker, 155 00:11:43,206 --> 00:11:46,448 for the 2,000-kilometre journey north. 156 00:11:46,551 --> 00:11:49,517 ♪ Left our home on Hudson Bay 157 00:11:49,620 --> 00:11:54,206 ♪ On a ship that took us all the way ♪ 158 00:11:54,310 --> 00:11:56,379 ♪ Sailing through the broken ice ♪ 159 00:11:56,482 --> 00:11:58,620 ♪ Towards the shores of paradise ♪ 160 00:11:58,724 --> 00:12:02,827 ♪ Where they say our new life will begin ♪ 161 00:12:04,896 --> 00:12:09,172 ♪ I can't wait until my ship comes in ♪ 162 00:12:28,896 --> 00:12:30,620 - From the moment they were separated, 163 00:12:30,724 --> 00:12:33,310 Paddy must have started to miss Martha's father, 164 00:12:33,413 --> 00:12:34,448 Josephie. 165 00:12:34,551 --> 00:12:36,862 He thought about him all the time, 166 00:12:36,965 --> 00:12:38,586 and within a few months, 167 00:12:38,689 --> 00:12:41,793 he sent a message asking Josephie to join them. 168 00:12:41,896 --> 00:12:44,000 He wanted him by his side. 169 00:12:50,551 --> 00:12:52,793 To honour his step-father's request, 170 00:12:52,896 --> 00:12:55,586 Josephie agreed to make the trip to the Arctic. 171 00:13:11,758 --> 00:13:16,344 - In July 1955, my parents and we three children - 172 00:13:16,448 --> 00:13:19,862 Peter, six months old; Mary, three years old; 173 00:13:19,965 --> 00:13:23,448 and myself, aged five - boarded the CD Howe, 174 00:13:23,551 --> 00:13:25,724 the same ship that took Paddy 175 00:13:25,827 --> 00:13:29,172 and the other Inukjuak families away two years earlier. 176 00:13:50,206 --> 00:13:53,620 - I had no idea what to expect. But I wasn't worried. 177 00:13:53,724 --> 00:13:55,413 I brought along 178 00:13:55,517 --> 00:13:59,172 our tent, pots and pans, blankets. 179 00:14:02,896 --> 00:14:04,275 - Several other families 180 00:14:04,379 --> 00:14:06,724 were also going to join relatives 181 00:14:06,827 --> 00:14:09,482 who'd been relocated to the Arctic. 182 00:14:14,896 --> 00:14:16,310 They'd all been told 183 00:14:16,413 --> 00:14:18,655 their relatives were eager to see them again 184 00:14:18,758 --> 00:14:22,172 and wanted them to share in the bounty of this new home. 185 00:14:24,724 --> 00:14:26,551 - But no one could tell us 186 00:14:26,655 --> 00:14:29,172 the name of the place we were going. 187 00:14:35,517 --> 00:14:38,551 - All they said was that it was great 188 00:14:38,655 --> 00:14:41,758 and there was lots and lots of game. 189 00:14:44,241 --> 00:14:46,827 - Like most Inuit, we didn't own much, 190 00:14:46,931 --> 00:14:50,241 so there were few material possessions to worry about. 191 00:14:50,344 --> 00:14:53,758 The main thing we left behind were the people, 192 00:14:53,862 --> 00:14:56,620 people who were dear to us. 193 00:14:56,724 --> 00:14:59,827 ♪ Left our home on Hudson Bay 194 00:14:59,931 --> 00:15:04,172 ♪ On a ship that took us all the way ♪ 195 00:15:04,275 --> 00:15:06,551 ♪ Sailing through the broken ice ♪ 196 00:15:06,655 --> 00:15:08,965 ♪ Towards the shores of paradise ♪ 197 00:15:09,068 --> 00:15:10,896 - As we sailed away, 198 00:15:11,000 --> 00:15:15,172 I watched the land where I was born disappear. 199 00:15:15,275 --> 00:15:19,172 ♪ I can't wait until my ship comes in ♪ 200 00:15:21,758 --> 00:15:24,862 ♪ Landing on the edge of Ellesmere ♪ 201 00:15:24,965 --> 00:15:28,103 ♪ Wondering if we could survive here ♪ 202 00:15:28,206 --> 00:15:30,655 ♪ We were told that half would stay ♪ 203 00:15:30,758 --> 00:15:33,620 ♪ The rest of us were on our way ♪ 204 00:15:33,724 --> 00:15:37,862 ♪ Will I see my family again 205 00:15:40,379 --> 00:15:44,172 ♪ I can't wait until my ship comes in ♪ 206 00:15:46,275 --> 00:15:49,103 - The heaving ship made everyone seasick. 207 00:15:49,206 --> 00:15:50,689 We all felt vulnerable. 208 00:15:50,793 --> 00:15:53,689 And in stormy weather, things got even worse. 209 00:16:02,379 --> 00:16:05,448 - I remember the ship listing from side to side 210 00:16:05,551 --> 00:16:06,862 and being tossed around 211 00:16:06,965 --> 00:16:08,655 in the storm. 212 00:16:08,758 --> 00:16:13,689 Dishes flew all over the place and everyone was throwing up. 213 00:16:13,793 --> 00:16:17,448 All our dogs were chained up on deck. 214 00:16:17,551 --> 00:16:20,862 We could hear them howling. 215 00:16:31,241 --> 00:16:33,034 - On the long journey north, 216 00:16:33,137 --> 00:16:36,137 people looked for ways to break the boredom. 217 00:16:36,241 --> 00:16:39,413 One RCMP officer thought it was a big joke 218 00:16:39,517 --> 00:16:41,551 to pretend to throw me overboard. 219 00:16:41,655 --> 00:16:43,620 He'd grab me and dangle me 220 00:16:43,724 --> 00:16:46,551 over the railing above the raging waters. 221 00:16:46,655 --> 00:16:49,931 I screamed and I struggled for dear life. 222 00:16:56,586 --> 00:17:00,724 The fear of open water stayed with me for a long time. 223 00:17:00,827 --> 00:17:03,206 As did my mistrust of white people. 224 00:17:31,689 --> 00:17:34,620 I was scared to death of the ship's doctor. 225 00:17:34,724 --> 00:17:37,344 I wouldn't let him near me. 226 00:17:39,241 --> 00:17:42,517 - You screamed and cried. 227 00:17:42,620 --> 00:17:45,137 You ran away. 228 00:17:46,896 --> 00:17:48,517 He wasn't a very nice man. 229 00:17:50,241 --> 00:17:52,517 You ran and hid under the bed. 230 00:18:04,241 --> 00:18:07,103 - I have horrible memories of that crazy doctor. 231 00:18:07,206 --> 00:18:10,586 He was so afraid of a lice infestation, 232 00:18:10,689 --> 00:18:14,620 he decided to shave off all the kids' hair. 233 00:18:14,724 --> 00:18:16,241 I ran for my life. 234 00:18:29,275 --> 00:18:32,793 I was the only one to escape with my braids intact. 235 00:18:32,896 --> 00:18:36,172 But I was about to lose something much more precious. 236 00:18:43,344 --> 00:18:47,206 - When the boat docked at Churchill, 237 00:18:47,310 --> 00:18:49,862 they made us all get chest X-rays 238 00:18:49,965 --> 00:18:52,827 and they said that three of us 239 00:18:52,931 --> 00:18:54,689 me, my little sister 240 00:18:54,793 --> 00:18:57,517 and Martha's little sister, Mary. 241 00:19:15,896 --> 00:19:17,689 I cried my heart out 242 00:19:17,793 --> 00:19:20,344 when we were separated from our family. 243 00:19:20,448 --> 00:19:23,448 My parents had to get off the boat 244 00:19:23,551 --> 00:19:25,344 to make camp at Churchill. 245 00:19:25,448 --> 00:19:29,965 I had to stay on the boat with my sister and Mary 246 00:19:30,068 --> 00:19:31,965 until we were taken away. 247 00:19:32,068 --> 00:19:33,655 I was only 10. 248 00:19:33,758 --> 00:19:36,344 It still hurts when I think of it. 249 00:19:54,241 --> 00:19:55,965 - Nobody told my parents 250 00:19:56,068 --> 00:19:59,000 when or if we'd ever see Mary again. 251 00:20:04,586 --> 00:20:06,448 I didn't understand. 252 00:20:06,551 --> 00:20:10,000 All I knew was, when the white men were around, 253 00:20:10,103 --> 00:20:13,172 no one could protect us, not even our parents. 254 00:20:28,724 --> 00:20:30,241 When we got to Cornwallis Island, 255 00:20:30,344 --> 00:20:33,827 we found out that the group of Inuit who'd left in 1953 256 00:20:33,931 --> 00:20:39,172 had been divided and dropped off in two different locations. 257 00:20:43,586 --> 00:20:45,655 - That was always in their plan, 258 00:20:45,758 --> 00:20:47,827 but they lied to us... 259 00:20:47,931 --> 00:20:52,172 when they told us that they would not separate us, 260 00:20:52,275 --> 00:20:54,896 that we would all stay together. 261 00:20:55,000 --> 00:20:59,275 That's what they told us before we got on the ship. 262 00:20:59,379 --> 00:21:01,068 But they finally told us 263 00:21:01,172 --> 00:21:04,827 that one group would be dropped off at the next site 264 00:21:04,931 --> 00:21:08,172 and the other half would be taken to another place. 265 00:21:22,620 --> 00:21:25,896 One group, including John and his family, 266 00:21:26,000 --> 00:21:28,448 had been left at Resolute Bay, 267 00:21:28,551 --> 00:21:31,896 while the rest were taken 400 kilometres further, 268 00:21:32,000 --> 00:21:33,241 to Ellesmere Island. 269 00:21:33,344 --> 00:21:36,413 - It was a complete surprise and shock to us 270 00:21:36,517 --> 00:21:38,172 when they told us 271 00:21:38,275 --> 00:21:41,275 that we were being divided into two groups. 272 00:21:44,206 --> 00:21:46,655 - On this trip, we were the only family 273 00:21:46,758 --> 00:21:49,172 going all the way up to Ellesmere Island, 274 00:21:49,275 --> 00:21:52,620 because that's where Paddy and his family had been put. 275 00:21:52,724 --> 00:21:55,413 But we did have a one-night stopover 276 00:21:55,517 --> 00:21:58,172 in Resolute Bay. It was a short visit. 277 00:22:05,310 --> 00:22:08,758 But one thing I remember is walking in mykamiks 278 00:22:08,862 --> 00:22:11,310 over the sharp rocks of Cornwallis island. 279 00:22:11,413 --> 00:22:13,103 I cried with the pain. 280 00:22:13,206 --> 00:22:16,137 I already missed the soft grass of Inukjuak. 281 00:22:16,241 --> 00:22:19,620 At Resolute, we found relatives we hadn't seen 282 00:22:19,724 --> 00:22:22,620 since they left two years earlier. 283 00:22:22,724 --> 00:22:25,586 Among them was my cousin John, 284 00:22:25,689 --> 00:22:29,172 who was so skinny and pale he looked like a ghost. 285 00:22:32,379 --> 00:22:35,896 - Well, the two first years were very, very difficult, 286 00:22:36,000 --> 00:22:39,068 because we didn't know this new environment. 287 00:22:39,172 --> 00:22:42,758 It was totally new to us. We didn't know 288 00:22:42,862 --> 00:22:46,103 where to go hunting for certain species of animals. 289 00:22:46,206 --> 00:22:50,413 We were used to a wide variety of different things 290 00:22:50,517 --> 00:22:53,413 that we could harvest. But up there, 291 00:22:53,517 --> 00:22:57,448 there was almost no vegetation, it was very, very cold, 292 00:22:57,551 --> 00:23:01,586 and all the animals that they had described to us 293 00:23:01,689 --> 00:23:03,137 were not there. 294 00:23:03,241 --> 00:23:04,862 There were hardly any animals. 295 00:23:08,103 --> 00:23:11,344 And the only animals that we initially saw 296 00:23:11,448 --> 00:23:15,172 were starving musk ox and that was about it. 297 00:23:16,724 --> 00:23:19,172 What they had described was a total lie. 298 00:23:32,896 --> 00:23:34,793 - The people were in bad shape 299 00:23:34,896 --> 00:23:37,413 and their stories of their first two years 300 00:23:37,517 --> 00:23:39,448 terrified us. 301 00:23:39,551 --> 00:23:42,862 We didn't know what to expect on Ellesmere Island. 302 00:24:12,586 --> 00:24:15,000 At last, after one month at sea, 303 00:24:15,103 --> 00:24:16,793 we finally reached our destination. 304 00:24:19,068 --> 00:24:22,551 It was not the wonderful spot they'd described; 305 00:24:22,655 --> 00:24:25,172 it was a wasteland of ice. 306 00:24:46,689 --> 00:24:49,724 In Inuktitut, the word for this place 307 00:24:49,827 --> 00:24:52,517 is "Aujuittuq," the place that never melts. 308 00:25:04,103 --> 00:25:07,206 - In Inukjuak, there's no ice in the summer. 309 00:25:07,310 --> 00:25:09,758 You can even swim in the sea. 310 00:25:25,413 --> 00:25:27,827 The families who had been settled here for two years 311 00:25:27,931 --> 00:25:31,758 were waiting on the shore to greet them. 312 00:25:36,620 --> 00:25:39,551 - I remember the day Martha's family arrived. 313 00:25:39,655 --> 00:25:43,172 I was so happy they'd come to join us. 314 00:25:55,206 --> 00:25:58,965 - When we landed, the dogs weren't tied up; 315 00:25:59,068 --> 00:26:02,137 they were running all over the place. 316 00:26:02,241 --> 00:26:05,172 I remember I was afraid of the dogs. 317 00:26:12,206 --> 00:26:14,413 Aside from the small RCMP post, 318 00:26:14,517 --> 00:26:18,137 no permanent housing had been built. 319 00:26:18,241 --> 00:26:20,793 And the people didn't look any healthier 320 00:26:20,896 --> 00:26:23,517 than those they'd met at Resolute Bay. 321 00:26:27,275 --> 00:26:32,551 - They told us the winter had been tough. 322 00:26:32,655 --> 00:26:35,862 Those people had really suffered. 323 00:26:39,551 --> 00:26:40,862 They were miserable. 324 00:26:40,965 --> 00:26:42,793 They spent the winter 325 00:26:42,896 --> 00:26:46,655 living in tents made of musk-ox hide. 326 00:26:46,758 --> 00:26:50,724 - But as we looked at the people who came out to greet us, 327 00:26:50,827 --> 00:26:53,965 Paddy, the person we had come to join, 328 00:26:54,068 --> 00:26:55,689 was nowhere in sight. 329 00:26:59,206 --> 00:27:01,586 Paddy Aqiatusuk had died 330 00:27:01,689 --> 00:27:05,413 exactly one year after arriving on the Island. 331 00:27:07,551 --> 00:27:10,551 - We learned that on reaching Ellesmere Island, 332 00:27:10,655 --> 00:27:12,758 Paddy had become so discouraged, 333 00:27:12,862 --> 00:27:15,862 he'd quickly requested to return home. 334 00:27:20,206 --> 00:27:23,172 - The only reason and the main reason 335 00:27:23,275 --> 00:27:27,172 why we went willingly was the two-year promise. 336 00:27:27,275 --> 00:27:30,655 Because the promises made it sound so simple 337 00:27:30,758 --> 00:27:34,655 and we would only be gone for two years. 338 00:27:34,758 --> 00:27:37,965 They promised us two years and we believed them. 339 00:27:38,068 --> 00:27:40,655 In stark contrast to the promise, 340 00:27:40,758 --> 00:27:44,379 Paddy was informed that if he wanted to go home, 341 00:27:44,482 --> 00:27:48,517 he would have to cover the cost of the return trip 342 00:27:48,620 --> 00:27:50,413 for himself and his family. 343 00:27:50,517 --> 00:27:52,724 Which would simply have been impossible. 344 00:27:54,896 --> 00:27:58,551 - If you want to ask me what was the RCMP like, 345 00:27:58,655 --> 00:28:00,310 in terms of the relocation, 346 00:28:00,413 --> 00:28:03,586 they were the government agents. 347 00:28:03,689 --> 00:28:07,068 Ottawa dictated how they should treat us 348 00:28:07,172 --> 00:28:08,689 through the RCMP 349 00:28:08,793 --> 00:28:11,448 that was their own administration. 350 00:28:11,551 --> 00:28:14,448 And they were not very good that way. 351 00:28:14,551 --> 00:28:16,206 They were very condescending, 352 00:28:16,310 --> 00:28:18,862 they were very bureaucratic. 353 00:28:18,965 --> 00:28:24,275 So the first two RCMP that were involved 354 00:28:24,379 --> 00:28:26,241 with our coming up... 355 00:28:26,344 --> 00:28:30,586 No, I have very little respect for them. 356 00:28:33,896 --> 00:28:36,931 - From the start, Paddy was not himself. 357 00:28:37,034 --> 00:28:42,310 He had no one to tell his troubles to. 358 00:28:42,413 --> 00:28:46,517 He fell silent and stopped carving altogether. 359 00:28:50,241 --> 00:28:55,137 - My father must have known, you know, 360 00:28:55,241 --> 00:28:59,620 "Oh, my God, I'm in a situation I'll never go back to Inukjuak." 361 00:28:59,724 --> 00:29:01,758 And I'm sure that was contributing 362 00:29:01,862 --> 00:29:04,172 to his short life up there, you know. 363 00:29:38,586 --> 00:29:41,896 - Like Paddy, I wish I'd never got off the ship. 364 00:29:42,000 --> 00:29:44,310 I would have liked to turn right around 365 00:29:44,413 --> 00:29:46,517 and go back where we came from. 366 00:29:49,241 --> 00:29:51,586 For a long time, I was numb. 367 00:29:51,689 --> 00:29:55,137 Many of my memories are lost in a thick fog. 368 00:30:00,931 --> 00:30:02,620 Like the others, Martha's family 369 00:30:02,724 --> 00:30:05,275 would have to spend their first months in the Arctic 370 00:30:05,379 --> 00:30:06,793 in a canvas tent. 371 00:30:06,896 --> 00:30:09,172 And the deep cold had already set in. 372 00:30:11,896 --> 00:30:15,000 - In Inukjuak, at that time of year, 373 00:30:15,103 --> 00:30:18,034 it was summer. It was warm. 374 00:30:18,137 --> 00:30:21,137 There was grass growing and flowers. 375 00:30:21,241 --> 00:30:24,793 We thought about it all the time. 376 00:30:29,206 --> 00:30:30,655 - In northern Quebec, 377 00:30:30,758 --> 00:30:34,517 we were used to living in a tent for a few months of the year. 378 00:30:34,620 --> 00:30:36,275 But it's much warmer in Inukjuak 379 00:30:36,379 --> 00:30:38,620 than it ever gets north of the Arctic circle. 380 00:31:12,206 --> 00:31:13,620 The average temperature 381 00:31:13,724 --> 00:31:15,172 in their new environment 382 00:31:15,275 --> 00:31:17,344 is 15 degrees Celsius colder than Inukjuak. 383 00:31:17,448 --> 00:31:20,275 Even in summer, it rarely gets above freezing. 384 00:31:20,379 --> 00:31:22,862 The terrain, the animals and hunting methods 385 00:31:22,965 --> 00:31:25,172 are also entirely different. 386 00:31:27,206 --> 00:31:28,655 - The men from Inukjuak 387 00:31:28,758 --> 00:31:31,724 were used to having plentiful game to hunt, 388 00:31:31,827 --> 00:31:34,413 just like in "Nanook of the North." 389 00:31:34,517 --> 00:31:36,758 They were renowned as excellent providers. 390 00:31:36,862 --> 00:31:39,793 That's an important part of their identity. 391 00:31:39,896 --> 00:31:41,137 Ellesmere Island 392 00:31:41,241 --> 00:31:44,206 is 200,000 square kilometres in area. 393 00:31:44,310 --> 00:31:48,103 It is a land of mountains, glaciers and fjords. 394 00:31:48,206 --> 00:31:49,689 Even seasoned hunters 395 00:31:49,793 --> 00:31:54,034 struggled to get around in this inhospitable terrain. 396 00:31:54,137 --> 00:31:57,310 - Despite the severe conditions, the men got busy hunting 397 00:31:57,413 --> 00:32:01,000 and trying to store up as much game as possible 398 00:32:01,103 --> 00:32:02,448 before winter set in. 399 00:32:02,551 --> 00:32:05,793 It seemed that life might get back to normal. 400 00:32:11,862 --> 00:32:13,482 But many other obstacles soon thwarted 401 00:32:13,586 --> 00:32:15,275 the good intentions of the new settlers. 402 00:32:15,379 --> 00:32:20,379 The Arctic Islands had been decreed a wildlife reserve. 403 00:32:20,482 --> 00:32:24,931 Therefore, it was forbidden to kill musk ox, 404 00:32:25,034 --> 00:32:28,896 and the caribou hunt was strictly regulated. 405 00:32:29,000 --> 00:32:30,448 There was a quota 406 00:32:30,551 --> 00:32:33,000 of only one caribou per family per year. 407 00:32:34,551 --> 00:32:38,172 - I guess everyone was afraid of the huge fines 408 00:32:38,275 --> 00:32:41,827 and of the RCMP officers stationed on the island, 409 00:32:41,931 --> 00:32:45,103 because even starving families obeyed those crazy rules. 410 00:32:45,206 --> 00:32:48,275 Rules which no one mentioned 411 00:32:48,379 --> 00:32:50,103 until the Inuit had arrived. 412 00:32:59,448 --> 00:33:02,103 - When the ships were being unloaded, 413 00:33:02,206 --> 00:33:04,448 the government official voluntarily said, 414 00:33:04,551 --> 00:33:08,137 "By the way, the caribou season is finished. 415 00:33:08,241 --> 00:33:10,448 No more hunting caribou now, 416 00:33:10,551 --> 00:33:12,103 it's late, 417 00:33:12,206 --> 00:33:16,172 you're gonna have to live with seal skin out of clothing." 418 00:33:18,586 --> 00:33:21,620 My uncle said, "What?! No! 419 00:33:21,724 --> 00:33:25,448 Not good enough. We'll freeze!" 420 00:33:32,896 --> 00:33:34,793 In extreme cold temperatures, 421 00:33:34,896 --> 00:33:37,724 like those found in the polar regions, 422 00:33:37,827 --> 00:33:41,000 humans require three times the standard caloric intake 423 00:33:41,103 --> 00:33:44,000 simply to survive in the harsh conditions. 424 00:33:44,103 --> 00:33:46,965 - Seals were our main source of pelts and food 425 00:33:47,068 --> 00:33:49,827 for a good part of the year. 426 00:33:49,931 --> 00:33:51,896 And often our only source. 427 00:33:52,000 --> 00:33:53,862 But they were never enough. 428 00:34:03,379 --> 00:34:05,620 Even the families who'd been there for two years 429 00:34:05,724 --> 00:34:09,172 were hard put to find enough food for themselves. 430 00:34:21,896 --> 00:34:23,448 Josephie was determined 431 00:34:23,551 --> 00:34:25,586 not to become a burden. 432 00:34:25,689 --> 00:34:28,517 He borrowed dogs to go seal hunting 433 00:34:28,620 --> 00:34:30,931 and tried to get to know this daunting new terrain, 434 00:34:31,034 --> 00:34:33,103 so different from the land he knew so well. 435 00:34:55,896 --> 00:34:58,620 But even the best of hunters, like the famous Nanook, 436 00:34:58,724 --> 00:35:00,379 need help to catch a seal. 437 00:35:08,206 --> 00:35:10,724 - My father couldn't hunt for seal alone. 438 00:35:24,206 --> 00:35:26,931 My little brother Peter was too young, 439 00:35:27,034 --> 00:35:30,206 and my mother too busy looking after him 440 00:35:30,310 --> 00:35:32,724 and managing all her other chores. 441 00:35:32,827 --> 00:35:35,137 So I became my father's hunting partner. 442 00:35:35,241 --> 00:35:37,172 I was only six or seven. 443 00:35:43,793 --> 00:35:46,310 He and I took on the responsibility 444 00:35:46,413 --> 00:35:47,896 of feeding our family. 445 00:35:49,379 --> 00:35:53,517 We spent long hours in the cold crouched over a breathing hole. 446 00:35:57,931 --> 00:36:01,275 My father never got used to the new environment. 447 00:36:01,379 --> 00:36:03,551 He stopped smiling and started shouting. 448 00:36:03,655 --> 00:36:07,000 And I usually bore the brunt of his tirades. 449 00:36:10,206 --> 00:36:11,517 When we went out hunting, 450 00:36:11,620 --> 00:36:13,482 he never wanted to return empty-handed 451 00:36:13,586 --> 00:36:17,689 and he'd fly into a rage if I dared to ask to go home. 452 00:36:27,448 --> 00:36:29,862 If, as often happened, we went home 453 00:36:29,965 --> 00:36:32,310 with nothing to show for our efforts, 454 00:36:32,413 --> 00:36:35,551 he couldn't look my mother in the eye. 455 00:36:35,655 --> 00:36:39,103 He couldn't bear to see her disappointment. 456 00:36:39,206 --> 00:36:40,620 He was mortified, 457 00:36:40,724 --> 00:36:42,620 seeing his dignity wither away. 458 00:36:42,724 --> 00:36:46,206 I wanted to help, so in my childish way, 459 00:36:46,310 --> 00:36:50,586 I did my best to shoulder part of my parents' sorrow 460 00:36:50,689 --> 00:36:52,172 and helplessness. 461 00:37:01,551 --> 00:37:04,241 - She had a very difficult childhood. 462 00:37:04,344 --> 00:37:06,482 You know, 463 00:37:06,586 --> 00:37:10,000 she was the oldest child of that family, 464 00:37:10,103 --> 00:37:14,551 and she had to take on heavy responsibilities 465 00:37:14,655 --> 00:37:17,068 when she was still young. 466 00:37:17,172 --> 00:37:20,896 And being in a place like Grise Fiord 467 00:37:21,000 --> 00:37:23,862 makes it that much more difficult. 468 00:37:28,137 --> 00:37:30,344 The people who'd been moved to Resolute Bay 469 00:37:30,448 --> 00:37:32,448 were somewhat less isolated, 470 00:37:32,551 --> 00:37:35,000 because they were close to the military base. 471 00:37:36,896 --> 00:37:39,448 But game was even more scarce at Resolute 472 00:37:39,551 --> 00:37:41,344 than on Ellesmere Island. 473 00:37:44,068 --> 00:37:45,758 - Our friends who lived there, 474 00:37:45,862 --> 00:37:48,206 like John and Dora and their family, 475 00:37:48,310 --> 00:37:51,862 didn't have any more to eat than we did. 476 00:37:58,241 --> 00:38:01,724 My older sister and I would walk along the shore 477 00:38:01,827 --> 00:38:04,275 looking for anything we could find to eat. 478 00:38:14,862 --> 00:38:17,965 Because there was nothing 479 00:38:18,068 --> 00:38:21,827 no game and nowhere to buy food. 480 00:38:21,931 --> 00:38:24,517 There was only the RCMP garbage dump. 481 00:38:34,275 --> 00:38:38,862 The RCMP didn't let us go there, but at night, in the dark, 482 00:38:38,965 --> 00:38:41,965 we'd sneak over and root through their trash 483 00:38:42,068 --> 00:38:43,689 looking for food scraps. 484 00:38:48,724 --> 00:38:52,517 To this day, I can't figure out how we managed to survive. 485 00:39:17,275 --> 00:39:19,896 "Qausitaluk" means the long polar night 486 00:39:20,000 --> 00:39:22,758 that descends north of the Arctic Circle. 487 00:39:22,862 --> 00:39:24,724 On Ellesmere and Cornwallis Islands, 488 00:39:24,827 --> 00:39:28,862 there are three full months of complete and utter darkness. 489 00:39:34,551 --> 00:39:37,896 - Where we come from, there are days and nights. 490 00:39:38,000 --> 00:39:40,448 The sun rises and sets every day. 491 00:39:40,551 --> 00:39:42,275 Here, it's always night. 492 00:39:42,379 --> 00:39:44,896 We didn't know what to do, 493 00:39:45,000 --> 00:39:48,344 where to go, or where to hunt in the dark. 494 00:39:55,620 --> 00:39:58,448 - This long period of continuous darkness 495 00:39:58,551 --> 00:40:02,448 begins in mid-October and lasts until February. 496 00:40:02,551 --> 00:40:05,517 It makes life even more difficult. 497 00:40:09,931 --> 00:40:12,620 With no sun, the temperature plummets. 498 00:40:12,724 --> 00:40:16,482 It's much too cold to live in a tent. 499 00:40:16,586 --> 00:40:19,655 But in the early part of the winter, 500 00:40:19,758 --> 00:40:21,689 fierce winds prevent snow buildup, 501 00:40:21,793 --> 00:40:25,448 so there's not enough snow on the ground to build igloos. 502 00:40:25,551 --> 00:40:29,068 In the meantime, the Inuit would put up qarmaqs, 503 00:40:29,172 --> 00:40:32,655 dwellings covered with hides that provided better shelter 504 00:40:32,758 --> 00:40:35,172 against the incessant, bitter winds. 505 00:40:51,620 --> 00:40:53,310 - Our first winter there, 506 00:40:53,413 --> 00:40:57,000 two families lived in one room with no window. 507 00:40:57,103 --> 00:40:59,482 It was about 10 feet square. 508 00:40:59,586 --> 00:41:00,965 It was dark and stuffy, 509 00:41:01,068 --> 00:41:04,344 but we were very grateful to the family who took us in. 510 00:41:09,931 --> 00:41:13,172 - We had to lend each other a hand. 511 00:41:13,275 --> 00:41:15,172 It was the only way to survive. 512 00:41:21,620 --> 00:41:24,034 When there was finally enough snow, 513 00:41:24,137 --> 00:41:27,413 each family was able to build their own igloo. 514 00:41:41,241 --> 00:41:43,551 - So we kept moving like that, 515 00:41:43,655 --> 00:41:46,241 from one makeshift shelter to the next, 516 00:41:46,344 --> 00:41:47,862 depending on the season. 517 00:41:58,758 --> 00:42:01,310 I may not remember all the details 518 00:42:01,413 --> 00:42:04,068 of the different places we lived in, 519 00:42:04,172 --> 00:42:06,931 but I remember exactly how cold and hungry I was. 520 00:42:07,034 --> 00:42:08,517 All the time. 521 00:42:14,551 --> 00:42:17,068 There was no milk for my baby brother, 522 00:42:17,172 --> 00:42:19,655 so my mother had to fill his belly 523 00:42:19,758 --> 00:42:22,344 by feeding him flour and water. 524 00:42:22,448 --> 00:42:25,310 She'd pack a baby bottle full of snow 525 00:42:25,413 --> 00:42:27,344 and melt it in her armpit. 526 00:42:40,551 --> 00:42:43,034 Water was a constant worry 527 00:42:43,137 --> 00:42:44,344 for the Inuit. 528 00:42:44,448 --> 00:42:46,482 It required tremendous effort to get, 529 00:42:46,586 --> 00:42:48,000 especially during the winter. 530 00:42:48,103 --> 00:42:51,137 Fresh-water icebergs can be identified by their colour, 531 00:42:51,241 --> 00:42:52,689 but in the dark, 532 00:42:52,793 --> 00:42:55,448 they are hard to distinguish from those made of salt water. 533 00:43:01,241 --> 00:43:03,931 - Sometimes we'd even mistake a rock for an iceberg. 534 00:43:04,034 --> 00:43:05,551 We'd often break our tools 535 00:43:05,655 --> 00:43:07,172 or cut ourselves. 536 00:43:20,206 --> 00:43:21,965 - Martha was really close to her mom. 537 00:43:22,068 --> 00:43:23,655 She followed her everywhere. 538 00:43:23,758 --> 00:43:26,965 She felt she was in a strange place, 539 00:43:27,068 --> 00:43:28,517 very desolate, 540 00:43:28,620 --> 00:43:30,275 where there was nowhere to go, 541 00:43:30,379 --> 00:43:32,931 so she stayed glued to her mother's side. 542 00:43:47,310 --> 00:43:50,517 - I tried not to show it, but most of the time, 543 00:43:50,620 --> 00:43:53,172 I felt as helpless as my little baby brother. 544 00:44:19,206 --> 00:44:21,482 When the igloos were no longer habitable, 545 00:44:21,586 --> 00:44:23,620 families had to move back into tents, 546 00:44:23,724 --> 00:44:27,517 frail protection against the elements and their fears. 547 00:44:34,379 --> 00:44:38,551 - After our qarmaq was destroyed by fire, 548 00:44:38,655 --> 00:44:43,482 my family moved close to the RCMP barracks. 549 00:44:43,586 --> 00:44:46,137 The RCMP post was deliberately located 550 00:44:46,241 --> 00:44:49,344 a good distance from the little community. 551 00:44:49,448 --> 00:44:53,310 That meant we were now quite far from the other Inuit families. 552 00:44:53,413 --> 00:44:56,034 In exchange for a roof over our heads, 553 00:44:56,137 --> 00:45:00,034 my father would do odd jobs for the RCMP. 554 00:45:00,137 --> 00:45:04,482 Sometimes he'd take them by dogsled to Resolute Bay. 555 00:45:06,896 --> 00:45:08,620 He might be gone for weeks 556 00:45:08,724 --> 00:45:11,413 and my mother and I would be all alone 557 00:45:11,517 --> 00:45:14,172 and worried sick the whole time he was gone. 558 00:45:21,965 --> 00:45:25,689 We were stuck living two or three hours' travel 559 00:45:25,793 --> 00:45:29,172 by foot or dogsled from the Inuit community. 560 00:45:32,172 --> 00:45:35,172 With no other kids around, I felt lonelier than ever. 561 00:45:37,896 --> 00:45:40,896 Not far from where Martha was living 562 00:45:41,000 --> 00:45:44,724 was a site where ancient human bones had been found. 563 00:45:50,068 --> 00:45:52,931 - I believed that the spirits of these people 564 00:45:53,034 --> 00:45:54,482 were still around 565 00:45:54,586 --> 00:45:59,137 and that the noises we heard at night were their groans. 566 00:46:00,793 --> 00:46:03,172 I was little and I was terrified. 567 00:46:58,793 --> 00:47:02,689 I'd talk to myself for hours or to imaginary friends. 568 00:47:05,862 --> 00:47:07,620 My mother was worried about me. 569 00:47:09,241 --> 00:47:11,310 And about my father. 570 00:47:11,413 --> 00:47:14,586 He was beginning to frighten us 571 00:47:14,689 --> 00:47:16,793 with strange, unpredictable behaviour. 572 00:47:16,896 --> 00:47:20,172 My mother said that the place drove people crazy. 573 00:47:28,275 --> 00:47:30,275 - Whenever he got sick like that, 574 00:47:30,379 --> 00:47:32,655 his personality changed. 575 00:47:32,758 --> 00:47:35,137 He heard voices. 576 00:47:35,241 --> 00:47:38,310 I stayed out of his way, but I made sure 577 00:47:38,413 --> 00:47:40,172 there was always somebody with him. 578 00:47:47,241 --> 00:47:50,689 - I'd also started to spend a lot of time with the dogs. 579 00:47:54,724 --> 00:47:58,034 Then one day, I got my very own puppy. 580 00:48:02,241 --> 00:48:04,310 I felt invincible. 581 00:48:04,413 --> 00:48:06,517 Like I'd sprouted wings. 582 00:48:18,413 --> 00:48:20,517 But that didn't last long. 583 00:48:20,620 --> 00:48:23,827 One afternoon, a chunk of ice 584 00:48:23,931 --> 00:48:28,344 fell on my little puppy and killed her. 585 00:48:28,448 --> 00:48:30,586 I was beside myself. 586 00:48:30,689 --> 00:48:33,000 I cried my heart out. 587 00:48:36,965 --> 00:48:40,448 But I knew that no one could feel sorry for me. 588 00:48:40,551 --> 00:48:43,172 What's the life of one little dog 589 00:48:43,275 --> 00:48:46,172 when everyone's life was hanging by a thread? 590 00:48:52,551 --> 00:48:55,275 Eventually, 591 00:48:55,379 --> 00:48:56,827 the Kayaks. 592 00:48:56,931 --> 00:48:59,793 The father was an RCMP special constable 593 00:48:59,896 --> 00:49:02,068 and the whole family was hired 594 00:49:02,172 --> 00:49:04,517 to help the officers at the post. 595 00:49:04,620 --> 00:49:06,103 One of the children 596 00:49:06,206 --> 00:49:08,103 was a little girl about Martha's age. 597 00:49:20,827 --> 00:49:24,000 - I was so happy to have a friend to play with. 598 00:49:31,758 --> 00:49:34,517 Lili Kayak and I were inseparable. 599 00:49:47,068 --> 00:49:50,413 We spent all our time together, as long as we could. 600 00:49:50,517 --> 00:49:53,379 But they lived across the river from us, 601 00:49:53,482 --> 00:49:57,896 so when it thawed in the summer, we couldn't get together. 602 00:50:09,793 --> 00:50:12,034 When the river was too wild to cross, 603 00:50:12,137 --> 00:50:15,103 we'd tie a note around a rock with string. 604 00:50:15,206 --> 00:50:18,103 We'd throw the rock across to the other shore. 605 00:50:18,206 --> 00:50:20,172 That's how we communicated. 606 00:50:25,551 --> 00:50:28,103 The CD Howe was the little community's 607 00:50:28,206 --> 00:50:30,137 only tangible link with the outside world. 608 00:50:30,241 --> 00:50:33,103 It came once a year, in August, 609 00:50:33,206 --> 00:50:37,586 the only time it could weave a passage through the ice. 610 00:50:43,137 --> 00:50:46,000 - It was the event of the year. 611 00:50:46,103 --> 00:50:48,172 But it was sad, too. 612 00:50:54,241 --> 00:50:57,551 - The summer when the ship came, 613 00:50:57,655 --> 00:51:01,034 I have hard memories of it, 614 00:51:01,137 --> 00:51:04,482 because you saw your parents changed. 615 00:51:04,586 --> 00:51:06,448 They'd be wishing to go back. 616 00:51:06,551 --> 00:51:09,275 I think they always asked to go back 617 00:51:09,379 --> 00:51:12,137 and they always say no. Years to years. 618 00:51:12,241 --> 00:51:14,586 And to see their faces so sad. 619 00:51:14,689 --> 00:51:17,241 As a child, you know these things. 620 00:51:24,206 --> 00:51:26,586 As it made its way north, 621 00:51:26,689 --> 00:51:29,758 the ship dropped off supplies to the various camps 622 00:51:29,862 --> 00:51:32,827 and mail for the RCMP officers. 623 00:51:32,931 --> 00:51:36,896 Occasionally, there'd be letters for the Inuit 624 00:51:37,000 --> 00:51:39,482 or messages from loved ones. 625 00:51:39,586 --> 00:51:42,068 Along with the yearly medical visits 626 00:51:42,172 --> 00:51:46,034 and shipments of flour, the CD Howe brought news - 627 00:51:46,137 --> 00:51:47,862 both good and bad. 628 00:51:50,586 --> 00:51:53,827 - I remember seeing the pain on my mother's face 629 00:51:53,931 --> 00:51:56,517 when she heard that her father had died. 630 00:51:59,896 --> 00:52:03,827 I think her pain was as great as the distance 631 00:52:03,931 --> 00:52:06,172 that separated her from her family. 632 00:52:12,655 --> 00:52:15,724 My mother was never one to talk about the hardships. 633 00:52:15,827 --> 00:52:18,931 - That was the way it was. 634 00:52:19,034 --> 00:52:22,689 I tried not to think about it. 635 00:52:32,896 --> 00:52:36,000 - We felt we'd been forgotten by the universe 636 00:52:36,103 --> 00:52:39,103 and betrayed by the people who brought us here 637 00:52:39,206 --> 00:52:41,620 with false promises of a better life 638 00:52:41,724 --> 00:52:44,000 or of the possibility of returning. 639 00:53:18,724 --> 00:53:20,896 It was a hard life for everyone, 640 00:53:21,000 --> 00:53:23,172 and no doubt even harder for the children. 641 00:53:28,206 --> 00:53:31,206 Two boys, just a bit older than Martha, 642 00:53:31,310 --> 00:53:34,689 drowned trying to bring food back to their family. 643 00:53:44,482 --> 00:53:46,689 - They were my... one year older than me, 644 00:53:46,793 --> 00:53:49,275 the other boy was three years older than me. 645 00:53:49,379 --> 00:53:52,000 After they're gone, I have no one. 646 00:54:03,724 --> 00:54:05,896 On the death of a child, 647 00:54:06,000 --> 00:54:08,517 Inuit custom requires that the body be buried 648 00:54:08,620 --> 00:54:10,413 and all the clothes be burned. 649 00:54:10,517 --> 00:54:14,689 It's a solemn ritual that helps the people cope with their loss. 650 00:54:26,310 --> 00:54:30,379 - Our family still had no news of my little sister, Mary, 651 00:54:30,482 --> 00:54:32,275 who'd been taken away. 652 00:54:32,379 --> 00:54:34,793 We didn't have her body to bury 653 00:54:34,896 --> 00:54:37,448 or her clothes to burn. 654 00:54:37,551 --> 00:54:39,758 Mary remained alive in our thoughts, 655 00:54:39,862 --> 00:54:41,517 like a ghost haunting us. 656 00:54:52,551 --> 00:54:55,862 More than two years after she'd been spirited off 657 00:54:55,965 --> 00:54:58,517 to hospital, she finally came back to us. 658 00:55:04,896 --> 00:55:07,793 - Yes! They told us a plane would be coming, 659 00:55:07,896 --> 00:55:09,517 bringing Mary. 660 00:55:09,620 --> 00:55:12,758 It was one of the very first planes to land here. 661 00:55:25,379 --> 00:55:29,758 - And I remember a little bit going on the plane, 662 00:55:29,862 --> 00:55:34,172 from Resolute to Grise Fiord. 663 00:55:34,275 --> 00:55:38,103 But I don't remember seeing my parents... 664 00:55:38,206 --> 00:55:39,758 uh... 665 00:55:39,862 --> 00:55:41,551 meeting me. 666 00:55:55,206 --> 00:55:58,482 - She didn't want anything to do with us. 667 00:55:58,586 --> 00:56:01,172 She wouldn't let me hug her. 668 00:56:01,275 --> 00:56:04,103 She wanted to get back on the plane 669 00:56:04,206 --> 00:56:05,551 with the white people. 670 00:56:05,655 --> 00:56:08,172 She didn't remember who we were. 671 00:56:13,586 --> 00:56:15,931 - My sister Mary was so young. 672 00:56:16,034 --> 00:56:19,172 She doesn't remember much of what happened. 673 00:56:19,275 --> 00:56:22,000 She hardly ever speaks about those years. 674 00:56:36,896 --> 00:56:39,172 - I thought they were not my parents. 675 00:56:47,206 --> 00:56:50,310 - Mary didn't recognize me, either. 676 00:56:50,413 --> 00:56:52,448 It was very upsetting. 677 00:56:52,551 --> 00:56:56,206 But it was normal for a child who'd spent 678 00:56:56,310 --> 00:56:59,137 half of her short life separated from us. 679 00:56:59,241 --> 00:57:01,172 What we didn't know then 680 00:57:01,275 --> 00:57:04,137 was that since she'd been taken away, 681 00:57:04,241 --> 00:57:07,172 she had endured a series of painful separations. 682 00:57:11,206 --> 00:57:13,448 Little Mary had been kept 683 00:57:13,551 --> 00:57:16,413 in the TB sanitarium for only six months. 684 00:57:16,517 --> 00:57:17,931 Once recovered, 685 00:57:18,034 --> 00:57:20,448 she was taken to Montreal for several months 686 00:57:20,551 --> 00:57:22,275 to await the once-yearly departure 687 00:57:22,379 --> 00:57:24,137 of the C.D. Howe, 688 00:57:24,241 --> 00:57:26,655 which would return her to her family. 689 00:57:26,758 --> 00:57:30,827 The ship dropped her off by mistake in Inukjuak. 690 00:57:30,931 --> 00:57:34,689 But, of course, the family wasn't there. 691 00:57:38,206 --> 00:57:39,793 The following summer, 692 00:57:39,896 --> 00:57:41,448 a full year later, 693 00:57:41,551 --> 00:57:44,034 the C.D. Howe picked her up in Inukjuak 694 00:57:44,137 --> 00:57:46,137 and dropped her off in Resolute Bay, 695 00:57:46,241 --> 00:57:48,793 where her family was thought to be living. 696 00:57:48,896 --> 00:57:50,344 Wrong again. 697 00:57:53,724 --> 00:57:57,034 Months later, she was finally put on a plane 698 00:57:57,137 --> 00:58:00,931 for the last leg of her journey to Ellesmere Island. 699 00:58:10,206 --> 00:58:12,482 - She was gone for two years. 700 00:58:12,586 --> 00:58:18,068 And not once in all that time did we have any news of her. 701 00:58:18,172 --> 00:58:20,310 We didn't know she'd been taken to Inukjuak, 702 00:58:20,413 --> 00:58:21,517 and then to Resolute Bay. 703 00:58:33,206 --> 00:58:34,827 - We still can't understand 704 00:58:34,931 --> 00:58:37,448 how the people who had uprooted us 705 00:58:37,551 --> 00:58:40,482 and brought us all the way up here 706 00:58:40,586 --> 00:58:43,827 didn't even know where they'd put us. 707 00:58:43,931 --> 00:58:45,275 Their incompetence and indifference 708 00:58:45,379 --> 00:58:49,000 made my little sister a stranger in her own family. 709 00:58:55,965 --> 00:58:59,793 - I was not speaking Inuktitut, I was speaking only English. 710 00:58:59,896 --> 00:59:02,620 So there was no food, I guess, 711 00:59:02,724 --> 00:59:05,310 and all I said was "water, water," 712 00:59:05,413 --> 00:59:07,758 and they understand what water means. 713 00:59:11,586 --> 00:59:14,448 - She eventually got used to us, 714 00:59:14,551 --> 00:59:16,931 but she called us dirty. 715 00:59:17,034 --> 00:59:19,241 - I called everybody "dirty." 716 00:59:19,344 --> 00:59:22,724 Maybe I was down south and... 717 00:59:22,827 --> 00:59:26,172 maybe they had no power, nothing. 718 00:59:28,206 --> 00:59:33,206 "dirty." 719 00:59:33,310 --> 00:59:35,137 "Dirty" and "water." 720 00:59:44,448 --> 00:59:46,758 - I thought that Mary's return would mean 721 00:59:46,862 --> 00:59:49,172 that I'd have a playmate at last. 722 00:59:51,931 --> 00:59:54,137 But like the child and the trapped fox 723 00:59:54,241 --> 00:59:55,586 in Robert Flaherty's film, 724 00:59:55,689 --> 00:59:57,655 we came from two different worlds 725 00:59:57,758 --> 01:00:01,172 and it took a while to learn to get along. 726 01:00:06,275 --> 01:00:09,517 - She'd gotten used to the way the white people live. 727 01:00:13,413 --> 01:00:15,862 You and Mary didn't get along very well. 728 01:00:40,034 --> 01:00:42,965 - We fought over two dolls 729 01:00:43,068 --> 01:00:45,103 she'd brought from down south. 730 01:00:45,206 --> 01:00:47,689 She'd let me play with the blonde one, 731 01:00:47,793 --> 01:00:51,172 but she would never let me have the one with dark hair. 732 01:01:20,379 --> 01:01:23,172 - She was a tiny thing, but she managed 733 01:01:23,275 --> 01:01:25,827 to get that doll back every time. 734 01:01:28,586 --> 01:01:31,103 - I don't know what happened to it. 735 01:01:31,206 --> 01:01:33,931 There was no toys. 736 01:01:39,172 --> 01:01:42,931 - At Christmas, the only plane that came this far north 737 01:01:43,034 --> 01:01:45,758 overflew Grise Fiord and dropped a bag 738 01:01:45,862 --> 01:01:48,586 full of different things - toys for the children. 739 01:01:48,689 --> 01:01:50,172 They were usually broken. 740 01:01:59,310 --> 01:02:02,862 - Sometimes the RCMP would invite us all 741 01:02:02,965 --> 01:02:04,482 to their post 742 01:02:04,586 --> 01:02:06,344 for a Christmas party. 743 01:02:14,724 --> 01:02:17,068 - I don't remember the party, 744 01:02:17,172 --> 01:02:19,137 but I remember the food. 745 01:02:19,241 --> 01:02:21,172 For once we had lots to eat. 746 01:02:36,620 --> 01:02:39,344 - I can't remember how many shacks, 747 01:02:39,448 --> 01:02:41,310 qarmaqs and igloos my family lived in 748 01:02:41,413 --> 01:02:44,758 between the time we arrived in 1955 749 01:02:44,862 --> 01:02:46,517 and the early '60s. 750 01:02:52,862 --> 01:02:54,965 It wasn't until 1962 751 01:02:55,068 --> 01:02:57,448 that a permanent settlement 752 01:02:57,551 --> 01:02:59,103 was established. 753 01:02:59,206 --> 01:03:01,275 The Inuit village and the RCMP post, 754 01:03:01,379 --> 01:03:03,689 until then several hours apart, 755 01:03:03,793 --> 01:03:06,068 were moved to the site 756 01:03:06,172 --> 01:03:08,793 now known as Grise Fiord. 757 01:03:08,896 --> 01:03:13,000 Small prefabricated houses were shipped in and assembled. 758 01:03:15,551 --> 01:03:18,241 - The houses were small and very basic, 759 01:03:18,344 --> 01:03:20,586 but they meant a great improvement 760 01:03:20,689 --> 01:03:24,172 in living standards for the Inuit in the community. 761 01:03:33,724 --> 01:03:37,000 Our family kept on growing, so things got pretty crowded, 762 01:03:37,103 --> 01:03:39,689 but at least we had a real house. 763 01:03:56,068 --> 01:03:58,965 And that wasn't the only change in 1962. 764 01:03:59,068 --> 01:04:00,517 Okay, once again. 765 01:04:00,620 --> 01:04:03,172 The hamlet of Grise Fiord got a school. 766 01:04:03,275 --> 01:04:05,241 Two teachers came up from the south 767 01:04:05,344 --> 01:04:07,620 to teach all the school-age children. 768 01:04:13,103 --> 01:04:16,689 - It was the major turning point of my childhood at Grise Fiord. 769 01:04:18,206 --> 01:04:19,413 We, displaced children, 770 01:04:19,517 --> 01:04:22,448 deprived of education for all those years, 771 01:04:22,551 --> 01:04:26,413 were finally going to learn to read and write. 772 01:05:08,965 --> 01:05:11,241 For me, 773 01:05:11,344 --> 01:05:12,517 it was a refuge. 774 01:05:12,620 --> 01:05:15,896 School meant I didn't have to go hunting, 775 01:05:16,000 --> 01:05:18,586 to be yelled at by my father. 776 01:05:40,862 --> 01:05:42,655 When Martha turned 15, 777 01:05:42,758 --> 01:05:45,551 she was informed that she was being sent 778 01:05:45,655 --> 01:05:48,517 to high school in Carcross, in the Yukon. 779 01:05:54,206 --> 01:05:57,137 - Even if no one asked me my opinion, 780 01:05:57,241 --> 01:06:00,586 I'll admit I was delighted to get away. 781 01:06:13,620 --> 01:06:15,827 Later, all alone on the journey 782 01:06:15,931 --> 01:06:20,241 with nothing to eat and only a few words of English, 783 01:06:20,344 --> 01:06:23,344 I quickly realized that getting out of hell 784 01:06:23,448 --> 01:06:26,172 doesn't guarantee a ticket to heaven. 785 01:06:39,551 --> 01:06:43,103 I spent a long year in Carcross, 786 01:06:43,206 --> 01:06:46,172 homesick and bullied by other kids. 787 01:06:48,206 --> 01:06:50,931 There, and in the two residential schools 788 01:06:51,034 --> 01:06:52,517 I attended later, 789 01:06:52,620 --> 01:06:55,137 I learned more about racism and cruelty 790 01:06:55,241 --> 01:06:57,689 than I ever did about academics. 791 01:07:01,379 --> 01:07:04,206 I spent a lot of time wondering 792 01:07:04,310 --> 01:07:07,137 if there was anywhere on earth 793 01:07:07,241 --> 01:07:08,896 where an Inuk girl had the right 794 01:07:09,000 --> 01:07:12,965 to live without dying of cold or hunger, 795 01:07:13,068 --> 01:07:15,551 without being bullied and battered 796 01:07:15,655 --> 01:07:19,172 by the elements or by human beings. 797 01:07:27,620 --> 01:07:31,310 Most of the children relocated to Grise Fiord 798 01:07:31,413 --> 01:07:33,965 or Resolute Bay endured similar hardships. 799 01:07:34,068 --> 01:07:35,482 Many died young. 800 01:07:35,586 --> 01:07:38,275 And more than a few committed suicide. 801 01:07:38,379 --> 01:07:41,000 Some families were cruelly hard hit. 802 01:07:43,551 --> 01:07:45,862 - The Kayaks, our former neighbours, 803 01:07:45,965 --> 01:07:51,068 saw over half their children die before the age of 30. 804 01:07:51,172 --> 01:07:53,448 Including my dear friend Lili. 805 01:07:53,551 --> 01:07:55,448 Why such a waste? 806 01:07:55,551 --> 01:07:58,344 What were all those broken lives for? 807 01:08:01,724 --> 01:08:03,103 For survivors, 808 01:08:03,206 --> 01:08:05,172 there are still many unanswered questions. 809 01:08:05,275 --> 01:08:08,862 - Why bring somebody way up there? 810 01:08:11,103 --> 01:08:14,896 Why didn't they send geologists or armies 811 01:08:15,000 --> 01:08:16,862 to look around first 812 01:08:16,965 --> 01:08:19,862 to see if it's safe? 813 01:08:21,689 --> 01:08:23,517 Why bring families? 814 01:08:43,965 --> 01:08:47,965 - They used us and forgot about us. 815 01:08:48,068 --> 01:08:50,413 They gave us nothing. 816 01:08:50,517 --> 01:08:52,862 They didn't care about us. 817 01:08:52,965 --> 01:08:56,172 They just plunked us down on the land. 818 01:09:03,413 --> 01:09:04,793 - It was decades later 819 01:09:04,896 --> 01:09:07,551 that we learned that the real reason 820 01:09:07,655 --> 01:09:10,517 why they wanted... 821 01:09:10,620 --> 01:09:14,068 to relocate us to the high Arctic 822 01:09:14,172 --> 01:09:18,172 was to affirm Canadian sovereignty on those islands. 823 01:09:38,793 --> 01:09:41,241 An international tribunal had ruled 824 01:09:41,344 --> 01:09:44,275 that only the presence of permanent citizens 825 01:09:44,379 --> 01:09:46,827 could affirm a country's sovereignty 826 01:09:46,931 --> 01:09:48,689 in a given territory. 827 01:09:48,793 --> 01:09:50,965 Relocating Inuit from Northern Quebec 828 01:09:51,068 --> 01:09:52,793 to the High Arctic 829 01:09:52,896 --> 01:09:56,206 seemed an ideal way to deal with the issue 830 01:09:56,310 --> 01:09:58,517 of the vast, uninhabited Canadian north. 831 01:10:00,896 --> 01:10:03,758 - Finding out that we had been used 832 01:10:03,862 --> 01:10:06,344 to affirm Canada's Arctic sovereignty 833 01:10:06,448 --> 01:10:10,172 ignited the anger that had been smoldering for years. 834 01:10:14,551 --> 01:10:18,448 - The government people who did it are no longer living, 835 01:10:18,551 --> 01:10:20,482 but others have replaced them. 836 01:10:20,586 --> 01:10:23,482 They ought to come up here when it's cold and dark 837 01:10:23,586 --> 01:10:25,862 to see what it's like to live here. 838 01:10:47,793 --> 01:10:50,586 - Not many people know what we've been through. 839 01:10:50,689 --> 01:10:55,103 And trying to portray reality, especially of the past, 840 01:10:55,206 --> 01:10:57,137 is no easy task. 841 01:10:57,241 --> 01:11:00,241 Even for the most accomplished filmmakers. 842 01:11:03,379 --> 01:11:06,103 Robert Flaherty set out to present 843 01:11:06,206 --> 01:11:08,620 a faithful portrait of Inuit life, 844 01:11:08,724 --> 01:11:11,379 but he was not a documentary filmmaker. 845 01:11:11,482 --> 01:11:15,034 People still mistakenly refer to "Nanook of the North" 846 01:11:15,137 --> 01:11:16,689 as a documentary. 847 01:11:16,793 --> 01:11:20,172 Few would argue its greatness, but a documentary it is not. 848 01:11:20,275 --> 01:11:22,413 The man who plays the valiant hunter 849 01:11:22,517 --> 01:11:24,068 is not really named Nanook, 850 01:11:24,172 --> 01:11:26,689 nor is he the father of the children in the film. 851 01:11:32,793 --> 01:11:35,068 - It's obvious that the filmmaker 852 01:11:35,172 --> 01:11:37,448 often idealized Inuit life. 853 01:11:37,551 --> 01:11:39,103 But in every frame, 854 01:11:39,206 --> 01:11:42,206 you can feel the love Robert Flaherty had 855 01:11:42,310 --> 01:11:44,000 for my people. 856 01:11:49,206 --> 01:11:51,689 The woman who plays Nyla in the film 857 01:11:51,793 --> 01:11:52,931 is Maggie Nuyurlutuk. 858 01:11:53,034 --> 01:11:57,068 In real life, she was not the hunter's wife. 859 01:11:57,172 --> 01:12:00,000 In fact, after the day's shoot, 860 01:12:00,103 --> 01:12:03,000 she took the filmmaker to her bed. 861 01:12:05,206 --> 01:12:08,137 - Maggie Nuyurlutuk was my grandmother. 862 01:12:08,241 --> 01:12:09,620 For over a year, 863 01:12:09,724 --> 01:12:13,896 she was the companion of the strangekablunak, 864 01:12:14,000 --> 01:12:16,137 which is our Inuktitut term for white people. 865 01:12:16,241 --> 01:12:17,862 When filming finished, 866 01:12:17,965 --> 01:12:21,172 she was pregnant with a son, my father, 867 01:12:21,275 --> 01:12:23,896 whom she named Josephie Flaherty, 868 01:12:24,000 --> 01:12:27,344 in honour of Robert Joseph Flaherty. 869 01:12:30,034 --> 01:12:31,896 Once the film was finished, 870 01:12:32,000 --> 01:12:34,137 Robert Flaherty never returned to the place 871 01:12:34,241 --> 01:12:37,517 where he'd created a classic and fathered a son. 872 01:12:42,413 --> 01:12:45,758 - So my father only ever saw his biological father 873 01:12:45,862 --> 01:12:47,517 in a photo. 874 01:12:47,620 --> 01:12:50,448 And I didn't learn of my own connection 875 01:12:50,551 --> 01:12:53,172 to the famous filmmaker until I grew up. 876 01:12:58,068 --> 01:13:01,103 I think Josephie forgave Robert Flaherty 877 01:13:01,206 --> 01:13:02,793 for abandoning him. 878 01:13:02,896 --> 01:13:05,448 And, today, I can understand 879 01:13:05,551 --> 01:13:09,034 that my father's aggression that scarred my childhood 880 01:13:09,137 --> 01:13:12,689 was the result of years of pain and misery. 881 01:13:15,724 --> 01:13:19,413 He was shattered, psychologically broken 882 01:13:19,517 --> 01:13:21,724 by separation from his loved ones 883 01:13:21,827 --> 01:13:24,689 and by guilt at having brought us here. 884 01:13:29,241 --> 01:13:32,103 The doctors said he died of lung cancer. 885 01:13:32,206 --> 01:13:35,344 We believe his lungs were destroyed by the cold 886 01:13:35,448 --> 01:13:38,689 and by his relentless efforts to keep us alive. 887 01:13:40,379 --> 01:13:43,137 What is certain is that he died 888 01:13:43,241 --> 01:13:45,137 without ever returning to Inukjuak, 889 01:13:45,241 --> 01:13:47,517 the beloved land of his birth. 890 01:14:17,241 --> 01:14:18,620 In 1987, 891 01:14:18,724 --> 01:14:22,034 a full 34 years after the relocation, 892 01:14:22,137 --> 01:14:23,862 the government finally allowed people 893 01:14:23,965 --> 01:14:26,172 to visit their families of origin. 894 01:14:32,931 --> 01:14:35,793 - When my mother saw her family again in Inukjuak, 895 01:14:35,896 --> 01:14:37,862 it was very emotional. 896 01:14:42,137 --> 01:14:45,172 In addition, all the displaced Inuit 897 01:14:45,275 --> 01:14:48,310 were allowed to resettle wherever they chose. 898 01:14:51,551 --> 01:14:53,931 - What should have been good news 899 01:14:54,034 --> 01:14:56,862 once again tore the small community apart. 900 01:15:02,034 --> 01:15:04,689 - Like, my kids were born and they grew up... 901 01:15:04,793 --> 01:15:08,551 they've grown up there and I don't want to uproot them. 902 01:15:11,931 --> 01:15:15,034 - I live here with my husband; he doesn't want to leave. 903 01:15:15,137 --> 01:15:18,103 My kids don't want to leave, either; they were born here. 904 01:15:18,206 --> 01:15:21,862 - My immediate family all moved back to Inukjuak. 905 01:15:21,965 --> 01:15:25,689 I'm the only one left in Nunavut. 906 01:15:27,517 --> 01:15:31,793 - My sister, brother and my step-sister, 907 01:15:31,896 --> 01:15:36,793 and their families, they all moved back down. 908 01:15:36,896 --> 01:15:39,172 We got left behind. 909 01:15:44,034 --> 01:15:46,758 Martha's mother left Grise Fiord, 910 01:15:46,862 --> 01:15:49,172 along with the entire Flaherty family. 911 01:15:49,275 --> 01:15:52,689 Rynee settled in Iqualuit, as did a number of her children. 912 01:16:03,241 --> 01:16:04,620 - Even in her old age, 913 01:16:04,724 --> 01:16:06,413 she still looks after Peter, 914 01:16:06,517 --> 01:16:08,172 who has been intellectually challenged 915 01:16:08,275 --> 01:16:09,862 from infancy. 916 01:16:17,241 --> 01:16:18,793 Some believe his condition 917 01:16:18,896 --> 01:16:22,620 is a result of poor nutrition as a baby. 918 01:16:22,724 --> 01:16:24,862 That is one of the many questions 919 01:16:24,965 --> 01:16:26,517 that will never be answered. 920 01:17:06,482 --> 01:17:08,034 In 1993, 921 01:17:08,137 --> 01:17:11,482 partly as a result of pressure from young Inuit activists 922 01:17:11,586 --> 01:17:13,827 like John, Larry and Martha, 923 01:17:13,931 --> 01:17:17,137 the Royal Commission on the Inuit Arctic relocation 924 01:17:17,241 --> 01:17:19,586 was created. 925 01:17:19,689 --> 01:17:22,137 Forty years after the fact, 926 01:17:22,241 --> 01:17:25,586 these hearings made public the multitude of injustices 927 01:17:25,689 --> 01:17:29,517 that occurred in the autocratic deportations of the 1950s. 928 01:17:39,413 --> 01:17:41,793 - There was a financial settlement 929 01:17:41,896 --> 01:17:43,827 for the relocated group, 930 01:17:43,931 --> 01:17:47,103 but an apology from the government of Canada 931 01:17:47,206 --> 01:17:50,448 was something that was very important to us. 932 01:17:50,551 --> 01:17:52,827 And it hasn't come. 933 01:17:52,931 --> 01:17:54,862 They have not apologized. 934 01:18:03,724 --> 01:18:06,137 Robert Flaherty died in 1951, 935 01:18:06,241 --> 01:18:09,517 and so he never knew about the deportations. 936 01:18:16,206 --> 01:18:19,206 But it's ironic that the descendants of the man 937 01:18:19,310 --> 01:18:22,620 whose work made the Inuit known and beloved around the world 938 01:18:22,724 --> 01:18:25,448 ended up victims of one of the greatest injustices 939 01:18:25,551 --> 01:18:27,000 in recent history. 940 01:18:37,931 --> 01:18:41,517 - I hadn't been back to Grise Fiord 941 01:18:41,620 --> 01:18:44,689 since my father's death in 1983, 942 01:18:44,793 --> 01:18:46,620 and I was apprehensive. 943 01:18:46,724 --> 01:18:49,206 But while working on this film, 944 01:18:49,310 --> 01:18:53,793 I've learned that revisiting the past and talking about it 945 01:18:53,896 --> 01:18:56,413 are essential to the healing process. 946 01:19:47,551 --> 01:19:49,103 I can now reclaim 947 01:19:49,206 --> 01:19:52,103 the breathtaking beauty of this place. 948 01:19:52,206 --> 01:19:54,793 But it's hard to forget 949 01:19:54,896 --> 01:19:57,655 that in the shadow of these mountains, 950 01:19:57,758 --> 01:20:00,586 on the jagged edges of these glaciers, 951 01:20:00,689 --> 01:20:03,068 at the tender age of five, 952 01:20:03,172 --> 01:20:05,172 my childhood was taken away. 953 01:21:53,793 --> 01:21:56,689 CNST, Montreal 71556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.