All language subtitles for Mandarine.1972.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,900 --> 00:00:19,300 АННИ ЖИРАРДО 2 00:00:19,800 --> 00:00:24,260 ФИЛИПП НУАРЕ 3 00:00:24,480 --> 00:00:28,900 МАДЛЕН РЕНО 4 00:00:29,000 --> 00:00:34,860 в фильме "МАНДАРИН" 5 00:00:35,140 --> 00:00:39,440 Фильм ЭДУАРДА МОЛИНАРО 6 00:00:39,720 --> 00:00:44,340 по роману КРИСТИНЫ ДЕ РИВУАР 7 00:01:00,260 --> 00:01:05,440 Композитор КЛОД БОЛЛИНГ 8 00:01:05,880 --> 00:01:10,340 Продюсер ЛЕО Л. ФУКС 9 00:01:24,580 --> 00:01:26,380 С тобой... 10 00:01:26,940 --> 00:01:28,920 с тобой... 11 00:01:51,940 --> 00:01:53,820 Я проголодалась. 12 00:02:02,020 --> 00:02:06,700 Ты нет? - Я бы... я хочу... 13 00:02:07,000 --> 00:02:09,180 Ладно. Я пошла. 14 00:03:50,220 --> 00:03:52,680 "Мадам Жорж! Почки - это для клиентов. 15 00:03:52,680 --> 00:03:55,140 Вы можете взять лотарингский пирог и крем-брюле. 16 00:03:55,140 --> 00:03:57,580 Спасибо и приятного аппетита. Августина". 17 00:03:57,580 --> 00:04:00,140 Как скажешь, Августина. 18 00:04:53,320 --> 00:04:54,960 Это ещё что? 19 00:04:55,540 --> 00:04:57,900 - Это Тони! - Тони? 20 00:04:58,720 --> 00:05:00,800 Антони Беллей-Вангард. 21 00:05:02,480 --> 00:05:04,160 Из номера 21. 22 00:05:08,120 --> 00:05:10,420 Это моя старшая сестра, Северин. 23 00:05:10,420 --> 00:05:12,040 Наша старшая сестра! 24 00:05:12,040 --> 00:05:14,920 Мы с Баба его пригласили. Хорош, правда? 25 00:05:15,240 --> 00:05:16,980 Я очень хорош. 26 00:05:17,980 --> 00:05:20,720 И с каких это пор клиентов приглашают на кухню? 27 00:05:26,560 --> 00:05:28,080 Она вкусная, эта штука? 28 00:05:28,160 --> 00:05:30,080 Холодная. 29 00:05:32,340 --> 00:05:35,600 Будь добра, сделай нам свой омлет. 30 00:05:38,360 --> 00:05:40,440 Я проголодался. 31 00:06:30,320 --> 00:06:33,300 - Антони Беллей-Вангард. - Из номера 21? 32 00:06:33,300 --> 00:06:35,300 Я мадам Буляр. 33 00:06:36,100 --> 00:06:37,960 Бабуля Буль? 34 00:06:38,520 --> 00:06:40,760 Ну что там с омлетом? Готов? 35 00:06:50,700 --> 00:06:52,380 Не кладите трубку, месье. 36 00:06:52,380 --> 00:06:55,260 Алло, да? Гостиница "Буляр". Я вас слушаю. 37 00:06:58,920 --> 00:07:00,800 Вы мало спали? 38 00:07:01,320 --> 00:07:03,400 Вам идёт. 39 00:07:03,400 --> 00:07:06,660 Мадригал с утра пораньше? Ты меня балуешь, муж! 40 00:07:06,660 --> 00:07:08,260 Придира! 41 00:07:08,260 --> 00:07:10,260 Подпишите, месье Жорж. 42 00:07:10,260 --> 00:07:12,580 Нет, сначала я должен показать это мадам Буляр. 43 00:07:12,580 --> 00:07:13,940 Ты идёшь? 44 00:07:13,940 --> 00:07:17,100 Видела бы мадам тот бардак, что они оставили мне на кухне! 45 00:07:17,100 --> 00:07:19,840 Повсюду яичная скорлупа, бутылки на плите, 46 00:07:19,840 --> 00:07:21,840 раковина как на кладбище... 47 00:07:21,840 --> 00:07:24,880 Шеф-повар был так рад! - Бедная Августина! 48 00:07:25,000 --> 00:07:26,960 Ты мне рассказываешь про войну, а ведь я там была. 49 00:07:26,960 --> 00:07:29,300 Мадам была там? Какой позор! 50 00:07:29,300 --> 00:07:32,360 Это было очаровательно, Августина. Входите, входите! 51 00:07:32,360 --> 00:07:34,460 - Доброе утро, бабуля Буль! - Доброе утро, детки. 52 00:07:34,460 --> 00:07:35,960 Хорошо спалось? 53 00:07:35,960 --> 00:07:37,960 - Да! - Как хорошо от вас пахнет! 54 00:07:37,960 --> 00:07:40,380 А ты такая посвежевшая! 55 00:07:40,380 --> 00:07:42,300 О, как хорошо быть здоровым! 56 00:07:42,300 --> 00:07:44,660 Благодарю, мадам Жорж, за то, что съели почки. 57 00:07:44,660 --> 00:07:46,360 Клиенты вас тоже благодарят! 58 00:07:46,360 --> 00:07:49,200 Вот что я им дам на обед? Дырку от бублика? 59 00:07:49,200 --> 00:07:51,100 Поцелуй меня, Августина! 60 00:07:51,100 --> 00:07:54,040 Только в следующий раз я уеду в Курнёв! 61 00:07:54,040 --> 00:07:58,560 Знаешь, он такой привлекательный, этот Антони Беллей-Вангард из 21-го номера. 62 00:07:58,560 --> 00:08:00,280 Мой стиль - это храбрый принц. 63 00:08:00,280 --> 00:08:02,680 А, это новый друг Алена и Баба? 64 00:08:02,680 --> 00:08:05,060 С этой ночи - это наш общий друг. 65 00:08:05,060 --> 00:08:07,340 Кстати, я хорошо знала его деда. 66 00:08:07,340 --> 00:08:10,040 У него был замок в Лорсетте. - Бабуля Буль! 67 00:08:10,040 --> 00:08:12,040 Вы сноб! 68 00:08:12,040 --> 00:08:14,400 - Хотите взглянуть? - Займись этим сам, малыш. 69 00:08:14,400 --> 00:08:17,360 У меня слишком хорошее настроение, чтобы заниматься делами. 70 00:08:17,980 --> 00:08:22,040 - Сноб и гуляка! - Ладно, до скорого. 71 00:08:24,500 --> 00:08:27,500 Только не говори, что ты не находишь его соблазнительным. 72 00:08:28,800 --> 00:08:30,560 Ответь мне. 73 00:08:31,260 --> 00:08:34,400 Сноб, гуляка и кокетка! 74 00:08:34,400 --> 00:08:35,660 Да. 75 00:08:39,000 --> 00:08:40,160 Да? 76 00:08:40,420 --> 00:08:42,720 Месье, Жорж! Сэр Лоренс. 77 00:08:42,720 --> 00:08:43,880 Да! 78 00:08:52,600 --> 00:08:55,980 - Всё было в порядке, сэр Лоренс? - Всё отлично, дорогой. 79 00:08:55,980 --> 00:08:58,640 - Увидим ли мы вас снова? - Очень скоро, надеюсь. 80 00:08:58,640 --> 00:09:01,580 - С вашей женой? - Боюсь, да. 81 00:09:18,000 --> 00:09:19,660 До встречи, сэр Лоренс! 82 00:09:19,660 --> 00:09:21,480 До встречи! 83 00:09:25,020 --> 00:09:26,500 Мадемуазель! 84 00:09:30,780 --> 00:09:32,860 Сегодня у нас пирог Августины. 85 00:09:32,860 --> 00:09:34,440 Это рецепт региона Ланды. 86 00:09:34,440 --> 00:09:38,940 Я вам рекомендую! Его придумала наша шеф-повар Августина. Я обожаю! 87 00:09:39,080 --> 00:09:42,260 В слоёном тесте - рис, телятина, сало, грибы. 88 00:09:42,260 --> 00:09:45,460 Можно добавлять почки. Только мы их уже съели. 89 00:09:45,460 --> 00:09:47,100 Ну, это и не обязательно. 90 00:09:47,100 --> 00:09:50,420 Подаётся с соусом на вермуте. Заметьте, не на мадере, а на вермуте. 91 00:09:50,420 --> 00:09:52,800 Ну, что ж, три пирога Августины. 92 00:09:52,980 --> 00:09:57,080 - А затем? - Гусиный паштет? Тоже из Ландов. 93 00:09:57,080 --> 00:09:59,760 Вуаля! Извините. 94 00:10:19,420 --> 00:10:21,160 Ах, ты, чёрт! 95 00:10:28,300 --> 00:10:30,100 Эй, вы меня слышите? 96 00:10:30,100 --> 00:10:34,460 Нет, вы валяетесь, как мёртвые, как обычно! Заслужили! С этой книгой. 97 00:10:34,460 --> 00:10:37,080 - Помогите! - Отвратительно! Включи! 98 00:10:37,760 --> 00:10:39,480 Опять в ботинках! Спасибо за простыни. 99 00:10:39,480 --> 00:10:42,780 - Не ты же их стираешь. - Придержи язык. 100 00:10:44,620 --> 00:10:47,300 Ладно. Поговорим о вашем англичанине. Кто таков? 101 00:10:47,300 --> 00:10:49,000 Мы не очень много о нём знаем. 102 00:10:49,000 --> 00:10:51,180 На что он живёт? У него есть деньги? 103 00:10:51,320 --> 00:10:54,120 - Похоже на то. - И чем он занимается? 104 00:10:54,180 --> 00:10:57,960 - Сейчас он пишет. - А! Сейчас! Потому что вообще-то... 105 00:10:57,960 --> 00:10:59,960 Он ищет, путешествует... 106 00:10:59,960 --> 00:11:03,080 Он работал на разных работах ради встреч с разными с людьми. 107 00:11:03,080 --> 00:11:04,820 Философ! 108 00:11:06,240 --> 00:11:08,780 И когда он уезжает? - Он не знает. 109 00:11:09,140 --> 00:11:11,640 - Понятно. - Не смейся над ним. 110 00:11:11,640 --> 00:11:14,440 Видела, как он ходит на руках? Так и в остальном! 111 00:11:14,440 --> 00:11:17,060 Он умеет всё-всё. Нет такого, чего он не умеет. 112 00:11:17,060 --> 00:11:18,480 Видела его тачку? 113 00:11:18,480 --> 00:11:20,480 - Какую тачку? - Посмотри. 114 00:11:20,480 --> 00:11:22,040 Прямо под окнами. 115 00:11:22,200 --> 00:11:25,040 Экстравагантная. Это его? Ничего удивительного. 116 00:11:25,040 --> 00:11:27,840 Прошлым летом, на фестивале, он в ней жил. 117 00:11:27,840 --> 00:11:31,380 - Сегодня вечером он нас покатает. - Он нас покатает?! Ещё чего! 118 00:11:31,380 --> 00:11:34,660 - А Бабуля Буль поедет! - Вот в этом? Вряд ли! 119 00:11:34,920 --> 00:11:38,840 Она танцевала с идальго 120 00:11:38,840 --> 00:11:43,140 танго, танго, танго! 121 00:11:43,460 --> 00:11:47,720 Она танцевала с Ромео 122 00:11:47,720 --> 00:11:52,520 на международной выставке. 123 00:11:52,520 --> 00:11:56,400 Теперь она танцует в "Потель и Шабо". 124 00:11:56,400 --> 00:12:01,060 Танец по-прежнему у неё в крови. 125 00:12:01,260 --> 00:12:05,820 Но нет больше идальго, нет больше Ромео. 126 00:12:05,820 --> 00:12:09,540 Танцует она теперь только с радикулитом. 127 00:14:09,160 --> 00:14:11,120 Ты слишком много куришь, цыпа. 128 00:14:21,960 --> 00:14:24,620 Ты идёшь? - Я не хочу. 129 00:14:26,080 --> 00:14:27,380 Ну, иди. 130 00:14:33,140 --> 00:14:34,760 Мне нравятся твои волосы. 131 00:14:35,300 --> 00:14:36,760 Как пёрышки. 132 00:14:38,040 --> 00:14:39,820 У меня жена с пёрышками. 133 00:14:44,440 --> 00:14:46,320 Балда! Смотри! 134 00:15:09,500 --> 00:15:10,900 Смотри! 135 00:16:11,120 --> 00:16:12,280 Страйк! 136 00:16:27,520 --> 00:16:29,760 Осторожно! Адмирал на мостике! 137 00:16:37,300 --> 00:16:39,180 Что это за бардак, Августина? 138 00:16:39,180 --> 00:16:42,100 Пусть мадам не переживает. Они завтра съезжают. 139 00:16:42,100 --> 00:16:43,640 Тем лучше. 140 00:16:43,640 --> 00:16:45,340 Не придётся просить их переехать в другую гостиницу. 141 00:16:55,920 --> 00:16:59,880 Какая леди! Давайте куда-нибудь поедем! 142 00:16:59,880 --> 00:17:03,280 Спасибо, Тони. Куда вы едете? - Куда захотите. 143 00:17:03,480 --> 00:17:06,780 Поедете со мной? - Хорошо. Но за рулём буду я. 144 00:17:06,980 --> 00:17:09,540 Вы ведь застрахованы? Идёмте. 145 00:17:19,920 --> 00:17:21,680 Лет 100 не водила машину. 146 00:17:21,680 --> 00:17:23,480 - Замечательно! - Знаете, 147 00:17:23,480 --> 00:17:27,240 по сравнению с "Рено Примастелла" ваша - просто игрушка. 148 00:17:32,380 --> 00:17:34,200 Какой класс, а?! 149 00:17:34,480 --> 00:17:36,200 Вы такая весёлая. 150 00:17:39,800 --> 00:17:41,600 По-другому нельзя! 151 00:17:56,800 --> 00:18:00,620 - Вы не видели мадам Буляр? - Она уехала с месье Беллей-Вангардом. 152 00:18:01,620 --> 00:18:03,640 - Где мой муж? - У себя в кабинете. 153 00:18:03,640 --> 00:18:07,700 Для этой налоговой льготы вы должны иметь две квитанции. 154 00:18:08,480 --> 00:18:10,460 Здравствуйте, месье Лапьер. 155 00:18:10,920 --> 00:18:12,460 Мне надо с тобой поговорить. 156 00:18:13,300 --> 00:18:15,400 Прямо сейчас? Это не может подождать? 157 00:18:15,400 --> 00:18:16,700 Нет! 158 00:18:17,420 --> 00:18:18,700 Вот как? 159 00:18:18,700 --> 00:18:21,920 Простите, Лапьер, увидимся в баре. 160 00:18:23,340 --> 00:18:26,060 Нет, это всё оставьте, мы сюда ещё вернёмся. 161 00:18:31,900 --> 00:18:33,500 Слушаю тебя. 162 00:18:33,780 --> 00:18:35,500 Всё хорошо, Жорж? 163 00:18:36,200 --> 00:18:38,020 - Прости? - Ты что, глухой? 164 00:18:38,020 --> 00:18:40,540 Я говорю: "Всё хорошо? Всё хорошо, Жорж?" 165 00:18:40,540 --> 00:18:42,040 Ты доволен? 166 00:18:42,260 --> 00:18:44,340 - Что это с тобой? - Ты доволен этой дурацкой жизнью? 167 00:18:44,340 --> 00:18:46,600 В этой дурацкой гостинице, с этими бабульками, с этими больными? 168 00:18:46,600 --> 00:18:48,600 - С какими больными? - Твоими клиентами! 169 00:18:48,600 --> 00:18:51,520 С этими жалкими типами, едущими в Париж холить свои глупости! 170 00:18:57,920 --> 00:18:59,580 Что случилось, цыпа? 171 00:19:02,400 --> 00:19:04,080 Объясни, я пойму. 172 00:19:06,380 --> 00:19:08,100 Я узнала однажды ночью. 173 00:19:08,100 --> 00:19:11,740 Я хотела, чтобы дети сразу узнали, и я их разбудила. 174 00:19:11,740 --> 00:19:16,200 И мы просидели вчетвером, прижавшись друг к другу, 175 00:19:16,200 --> 00:19:17,820 до самого утра. 176 00:19:18,440 --> 00:19:20,260 Плакали. 177 00:19:20,260 --> 00:19:24,480 Северин было 16 лет, Алену - 6, Баба - 3. 178 00:19:25,060 --> 00:19:26,720 Бедняжки! 179 00:19:27,400 --> 00:19:30,540 - Они мне не рассказывали. - Они об этом никогда не говорят. 180 00:19:31,140 --> 00:19:35,200 - Как это случилось? - Авария, одна из тысячи. 181 00:19:35,600 --> 00:19:38,420 Мои дочь и зять погибли сразу. 182 00:19:40,520 --> 00:19:44,600 С тех пор я дважды мать своим внукам. 183 00:19:52,580 --> 00:19:54,500 Я ещё та мать! 184 00:19:54,860 --> 00:19:57,360 - Ваши дети вас любят. - О, да. 185 00:19:57,520 --> 00:19:59,360 Такие дикари! 186 00:20:00,300 --> 00:20:03,940 Думаете, они счастливы? - Малыши? Конечно! 187 00:20:04,520 --> 00:20:06,400 А Северин? 188 00:20:07,140 --> 00:20:10,320 Я не знаю. Давно она замужем? 189 00:20:10,640 --> 00:20:12,320 Да, довольно давно. 190 00:20:12,820 --> 00:20:15,940 - Она не хочет иметь детей? - Конечно, хочет. 191 00:20:15,940 --> 00:20:19,060 Но боится. Какие-то проблемы с кровью мужа. 192 00:20:20,680 --> 00:20:24,940 Знаете, Тони, Северин - самое дорогое, что у меня есть. 193 00:20:27,740 --> 00:20:29,960 У неё такой талант жить! 194 00:20:30,840 --> 00:20:33,100 Она очень на вас похожа, Бабуля Буль. 195 00:20:41,760 --> 00:20:45,060 Давай уедем, Жорж! Ты да я. 196 00:20:46,700 --> 00:20:48,100 Поедем на море, 197 00:20:48,580 --> 00:20:51,020 к пальмам, к пирамидам... 198 00:20:51,380 --> 00:20:53,240 Нам будет тепло. 199 00:20:54,320 --> 00:20:57,280 Давай свалим, Жорж! - В разгар сезона? 200 00:20:57,280 --> 00:20:59,940 Подожди февраля, всё опустеет. - Опустеет... 201 00:21:00,020 --> 00:21:02,020 Да всё пусто, старина! 202 00:21:02,260 --> 00:21:05,060 Всё омерзительно пусто! Пусто, пусто! 203 00:21:05,260 --> 00:21:07,060 Пусто! Вот! 204 00:21:12,480 --> 00:21:15,540 Скажи мне правду. Чего ты желаешь? 205 00:21:15,540 --> 00:21:18,080 Я желаю иметь желание! Сейчас! 206 00:21:21,460 --> 00:21:23,040 Пойдём! - А Лапьер? 207 00:21:23,040 --> 00:21:24,760 Чихала я на него. Пойдём! 208 00:21:29,280 --> 00:21:31,940 Моя мать умерла, когда мне было 3 месяца. 209 00:21:32,140 --> 00:21:34,300 Я был всё время с отцом. 210 00:21:34,540 --> 00:21:36,300 Днём мы играли, 211 00:21:36,620 --> 00:21:38,680 ночью он приходил ко мне в спальню 212 00:21:38,680 --> 00:21:41,740 и будил меня, чтобы сказать: "Я тебя люблю!" 213 00:21:42,100 --> 00:21:44,900 - Когда он умер? - 10 лет назад. 214 00:21:45,040 --> 00:21:47,160 Но он всегда со мной! 215 00:21:54,020 --> 00:21:56,560 - Было так себе, а? - Да нет. 216 00:21:56,560 --> 00:21:57,920 О, нет. 217 00:21:59,020 --> 00:22:01,680 Я тебя знаю. - Ты так думаешь? 218 00:22:02,320 --> 00:22:06,320 - Спорим, ты не проголодалась? - Не преувеличивай. Я не каждый раз хочу есть. 219 00:22:15,400 --> 00:22:17,240 Лягушка ты моя! 220 00:22:17,960 --> 00:22:19,700 Сова ты моя! 221 00:22:20,500 --> 00:22:23,260 Моя крошка... - Мне больно. 222 00:22:23,740 --> 00:22:26,640 Это всё - шоколад после креветок. 223 00:22:29,080 --> 00:22:30,560 Идём. 224 00:22:45,460 --> 00:22:46,940 Что поставить? 225 00:22:47,320 --> 00:22:49,300 Выбери сам. 226 00:23:03,880 --> 00:23:05,340 Сюда - синий ирис. 227 00:23:11,520 --> 00:23:13,220 Простую хризантему. 228 00:23:13,720 --> 00:23:14,920 Да... 229 00:23:18,280 --> 00:23:19,760 Теперь... "токио". 230 00:23:24,740 --> 00:23:26,420 Ещё один ирис, а? 231 00:23:31,220 --> 00:23:32,880 Куда вы делись, беглянка? 232 00:23:32,880 --> 00:23:34,660 Смотрела на деревья. Тебе стоило пойти с нами. 233 00:23:34,660 --> 00:23:36,480 Я-то работаю! 234 00:23:37,480 --> 00:23:39,740 Ну что, по-прежнему довольны своим пребыванием тут? 235 00:23:40,980 --> 00:23:43,540 Похоже, гостиница вас устраивает? 236 00:23:45,520 --> 00:23:48,460 - Декоратор тут вы? - Да. А что? 237 00:23:49,260 --> 00:23:51,540 Есть кое-что, что мне совсем не нравится. 238 00:23:51,540 --> 00:23:54,040 - Слушаю вас? - Это в моём номере. 239 00:23:54,040 --> 00:23:57,380 Вы должны подняться. - Мне жаль, но я должна закончить букет. 240 00:23:57,380 --> 00:24:00,680 Я им сама займусь. А ты иди, дорогая. Иди. 241 00:24:02,560 --> 00:24:04,100 Вуаля - вот это! 242 00:24:04,480 --> 00:24:08,660 Вот вам нравится? Огромное чёрное небо, серые деревья... 243 00:24:08,880 --> 00:24:11,560 Меня это ввергает в... Как сказать "меланхолию"? 244 00:24:11,560 --> 00:24:13,560 Так и сказать - в меланхолию. 245 00:24:13,560 --> 00:24:16,240 Небо чёрное, деревья серые, вы - в меланхолии. Нормально! 246 00:24:16,240 --> 00:24:17,860 Вы издеваетесь? 247 00:24:18,220 --> 00:24:21,020 Меланхолия - это не нормально. Это грустно! 248 00:24:21,460 --> 00:24:23,020 Бедный Тони! 249 00:24:41,100 --> 00:24:42,300 Уф, я больше не могу! 250 00:24:43,000 --> 00:24:45,420 Давайте я, обожаю бить! 251 00:24:47,580 --> 00:24:49,760 Как называется этот десерт? 252 00:24:53,840 --> 00:24:56,520 - "Плавающий остров". - А, остров? 253 00:24:56,940 --> 00:24:58,800 Это для меня. 254 00:25:01,780 --> 00:25:03,120 Можно? 255 00:25:03,440 --> 00:25:05,700 Нет. Я сказала "нет"! 256 00:25:05,700 --> 00:25:07,700 Я сказала "нет"! 257 00:25:07,960 --> 00:25:09,980 Я сказала "нет"! 258 00:25:10,720 --> 00:25:12,560 Обхохочешься! 259 00:25:30,020 --> 00:25:31,020 Вот! 260 00:25:42,460 --> 00:25:44,360 Сейчас вы у меня поплаваете! 261 00:25:45,140 --> 00:25:46,580 Баба! 262 00:25:48,160 --> 00:25:49,900 О, Господи! 263 00:25:49,900 --> 00:25:52,780 - Отодвинься! Ты испачкаешь её яйцом. - Отстань от меня! 264 00:25:52,780 --> 00:25:55,600 Это твоя вина! Если бы ты почаще открывал окна в вашей комнате!.. 265 00:25:55,600 --> 00:25:57,440 - Что с тобой? - Баба! Баба! 266 00:25:57,440 --> 00:25:59,220 Дайте ей вздохнуть. 267 00:26:16,500 --> 00:26:19,700 Северин права. Эти дети никогда дышат воздухом. 268 00:26:48,460 --> 00:26:50,580 Это была ваша идея, Бабуля Буль? 269 00:26:50,580 --> 00:26:52,360 Ты о чём, Жоржик? 270 00:26:53,340 --> 00:26:56,420 Северин и этот англичанин, ваш англичанин, 271 00:26:56,420 --> 00:26:58,000 куда они поехали? 272 00:26:58,320 --> 00:27:01,620 Не знаю. Какая разница! Погода хорошая. 273 00:27:12,100 --> 00:27:13,240 Мне страшно. 274 00:27:13,240 --> 00:27:16,020 Глупости! Он водит очень аккуратно. 275 00:27:17,380 --> 00:27:19,380 Знаете, я люблю её. 276 00:27:19,960 --> 00:27:22,580 Послушай, Жоржик, поверь мне, 277 00:27:22,580 --> 00:27:24,580 Тони очень хорошо воспитан. 278 00:27:24,580 --> 00:27:26,420 А это в наши времена редкость. 279 00:27:26,420 --> 00:27:29,040 А что ещё большая редкость - он совсем не скучный. 280 00:27:29,440 --> 00:27:31,300 Вот именно! 281 00:27:32,300 --> 00:27:34,680 Северин, знаешь, слишком много работает. 282 00:27:34,680 --> 00:27:37,000 Ты не заметил, у неё мешки под глазами? 283 00:27:37,000 --> 00:27:38,700 Она хотела уехать. 284 00:27:38,960 --> 00:27:40,780 Говорила мне о пирамидах и кокосовых пальмах. 285 00:27:40,780 --> 00:27:42,780 О, нет! Вы со мной так не поступите! 286 00:27:42,780 --> 00:27:45,580 Ты представляешь меня одну с гостиницей на плечах в разгар сезона? 287 00:27:45,580 --> 00:27:48,120 Дождитесь февраля - всё опустеет. 288 00:27:49,100 --> 00:27:50,560 Опустеет... 289 00:28:01,960 --> 00:28:04,180 Меня беспокоит Баба. А вас нет? 290 00:28:04,180 --> 00:28:05,420 Совершенно. 291 00:28:05,420 --> 00:28:09,080 У неё хрупкий вид, но на самом деле, она из всех нас - самая крепкая. 292 00:28:09,080 --> 00:28:12,440 - Вы любите её, правда? - Это моя девочка. 293 00:28:12,680 --> 00:28:15,380 Вам повезло, что у вас есть семья. 294 00:28:21,900 --> 00:28:24,620 - У вас никого нет? - Никого. 295 00:28:25,840 --> 00:28:27,260 Куда едем? 296 00:28:28,440 --> 00:28:30,120 Куда хотите. 297 00:30:10,880 --> 00:30:12,280 Всё хорошо? 298 00:30:15,000 --> 00:30:16,500 Я проголодалась! 299 00:30:27,320 --> 00:30:29,200 Бывает так, чтобы вы не улыбались? 300 00:30:29,200 --> 00:30:33,100 Когда вам чего-то хочется, бывает так, чтобы вы этого не получили? 301 00:30:33,100 --> 00:30:34,460 Нет. 302 00:31:05,800 --> 00:31:08,400 Вот видишь, что я тебе говорила! 303 00:31:08,500 --> 00:31:10,000 Что вы мне говорили? 304 00:31:10,000 --> 00:31:12,740 Что он соблазнительный. Ты не сможешь устоять. 305 00:31:12,740 --> 00:31:15,540 Бабуля Буль, знаете,что вы сейчас делаете? 306 00:31:15,540 --> 00:31:20,000 Знаете, как называют таких посредников? - Не надо грубых слов, пожалуйста! 307 00:31:20,580 --> 00:31:23,980 Он влюблён, я уверена. - Ну, влюблён - не знаю... 308 00:31:23,980 --> 00:31:26,260 - Тебе нравится? - Ещё бы... 309 00:31:26,500 --> 00:31:29,020 Знаешь, это красит женщину. 310 00:31:30,100 --> 00:31:31,660 Северин, 311 00:31:32,400 --> 00:31:34,780 у меня в жизни ведь тоже был англичанин. 312 00:31:34,780 --> 00:31:37,880 - Что?! - Сейчас увидишь. 313 00:31:51,700 --> 00:31:54,200 Смотри! - О! 314 00:31:54,620 --> 00:31:56,200 Видела его глаза?! 315 00:31:56,200 --> 00:31:58,200 В них можно утонуть! 316 00:31:58,420 --> 00:32:00,200 А какие манеры! 317 00:32:00,360 --> 00:32:02,140 Он называл меня "конфеткой на палочке"! 318 00:32:02,140 --> 00:32:05,360 Леденцом, представляешь! - Леденцом? 319 00:32:05,360 --> 00:32:08,600 А что говорил дедушка? - Он любил меня. 320 00:32:08,880 --> 00:32:10,980 - Он не ревновал? - Конечно, ревновал! 321 00:32:10,980 --> 00:32:12,980 А ты думаешь, твой Жорж не ревновал, 322 00:32:12,980 --> 00:32:16,860 когда за тобой ухлёстывали все эти итальянцы, баски? 323 00:32:16,860 --> 00:32:19,440 Но Бабуля Буль, это всё было несерьёзно. 324 00:32:20,420 --> 00:32:22,220 Осторожно! 325 00:32:23,680 --> 00:32:26,100 Будьте спокойны, со мной ничего не случится. 326 00:32:29,940 --> 00:32:31,440 Туда, на камин. 327 00:32:32,800 --> 00:32:35,720 Какие талантливые, эти англичане! Какая музыка! 328 00:32:35,900 --> 00:32:38,900 Аккуратнее! Вы поцарапаете поднос! 329 00:32:38,900 --> 00:32:42,320 Нельзя слишком надавливать... - Внимание, поднимаем - 1, 2, 3! 330 00:32:58,200 --> 00:32:59,760 Естественно, все тут! 331 00:32:59,760 --> 00:33:02,920 - В чём дело, Жоржик? - Никто не занимается гостиницей! 332 00:33:02,920 --> 00:33:06,100 Всё просто - я один! - Ты не доволен, сокровище моё? 333 00:33:06,200 --> 00:33:08,560 А ещё 2 недели назад ты хотел открыть "Голубую гостиную". 334 00:33:08,560 --> 00:33:10,560 Но бабуля тебе отказала. И ты тогда устроил серенаду... 335 00:33:10,560 --> 00:33:13,020 Но тогда это было для конгресса, 75 врачей! 336 00:33:13,020 --> 00:33:15,380 Из-за вас мне пришлось перенести его в столовую. 337 00:33:15,380 --> 00:33:19,080 А сегодня этот каприз! Эти гирлянды... Что за семейка! 338 00:33:19,080 --> 00:33:22,100 Ты же не будешь дуться? Сегодня у нас вечеринка. 339 00:33:22,480 --> 00:33:25,600 И что отмечаем? Трафальгар? 340 00:33:26,220 --> 00:33:29,100 Он явно серьёзно обиделся. Так, присядь-ка. 341 00:33:29,100 --> 00:33:31,820 Присядь! - Оставь меня в покое! 342 00:33:31,820 --> 00:33:33,700 Я тебя люблю. - Тем лучше. 343 00:33:33,700 --> 00:33:36,300 - Ты мне не веришь? - Верю. Ты ко мне привязана. 344 00:33:36,300 --> 00:33:37,960 Зараза! 345 00:33:37,960 --> 00:33:40,700 Кончайте уже! Иди нам помогать! 346 00:33:40,700 --> 00:33:42,400 Иди толкать рояль с Тони. 347 00:33:42,400 --> 00:33:45,080 - Ещё чего! - Вот упрямец! 348 00:33:45,080 --> 00:33:46,640 Приступим? 349 00:33:54,060 --> 00:33:56,660 Вы уверены, что вам нужна помощь? 350 00:33:56,980 --> 00:33:59,140 Идите вперёд и тяните! 351 00:34:02,020 --> 00:34:05,020 Августина, мы ещё не обсудили, что будет перед "фуа гра". 352 00:34:05,020 --> 00:34:08,100 Если бы я ждала ваших идей, мы ничего бы к завтра не успели. 353 00:34:08,100 --> 00:34:10,100 Поехали! 354 00:34:54,480 --> 00:34:58,060 - Как оденетесь сегодня вечером? - Дверь! Нам чихать! 355 00:34:58,060 --> 00:35:00,720 - Не ты, а ты! - Я не знаю. 356 00:35:01,020 --> 00:35:03,100 - Это тебе нравится? - Ух ты, как красиво! 357 00:35:06,440 --> 00:35:08,820 Мы прокатимся с Северин. Поедете с нами? 358 00:35:08,820 --> 00:35:10,400 Что там за погода? 359 00:35:14,800 --> 00:35:18,160 - Чёрт! Погода хорошая. - Тогда мы остаёмся. 360 00:35:52,600 --> 00:35:55,380 Пожалуйста, Тони. Поговори со мной. 361 00:35:56,780 --> 00:35:58,660 Скажи мне что-нибудь. 362 00:36:05,580 --> 00:36:07,480 Повторим? 363 00:36:16,100 --> 00:36:17,520 Мне уже лучше. 364 00:36:17,520 --> 00:36:21,000 - Клянёшься? - Да. Всё прошло. 365 00:36:21,000 --> 00:36:24,380 - Теперь надо поговорить с Тони. - Только не сейчас. 366 00:36:24,380 --> 00:36:27,780 Послушай, Баба! Завтра ты скажешь - послезавтра. 367 00:36:27,780 --> 00:36:31,480 Послезавтра - после-послезавтра, а на следующий день - после-после-после... 368 00:36:31,480 --> 00:36:33,340 Давай, пошли. 369 00:36:34,740 --> 00:36:36,260 Пошли! 370 00:36:44,340 --> 00:36:46,680 Добрый вечер, месье Ален. Добрый вечер, мадемуазель. 371 00:36:55,940 --> 00:36:59,180 - Ты, правда, хочешь? - Давай, стучи. 372 00:36:59,840 --> 00:37:01,000 Ладно. 373 00:37:04,300 --> 00:37:07,320 Я не одет! 374 00:37:07,520 --> 00:37:09,700 Ну ладно, входите. 375 00:37:26,180 --> 00:37:28,020 Ты сегодня красавица. 376 00:37:29,400 --> 00:37:31,460 Даже без твоих очков. 377 00:37:48,120 --> 00:37:50,220 Такое нежное, правда? 378 00:37:50,680 --> 00:37:52,500 Оно тебе по-прежнему нравится? 379 00:37:53,940 --> 00:37:56,180 - Тони! - Да? 380 00:38:06,340 --> 00:38:07,960 Это так трудно? 381 00:38:11,320 --> 00:38:12,700 Послушай, Тони. 382 00:38:14,100 --> 00:38:16,480 Поторопись, а то опоздаем. 383 00:38:18,000 --> 00:38:19,480 Ладно. 384 00:38:42,060 --> 00:38:44,300 Мадам нельзя так волноваться. 385 00:38:44,300 --> 00:38:47,700 Мадам заболеет. - Ты только посмотри на это! 386 00:38:47,700 --> 00:38:51,140 Это страшилище! Эту катастрофу! 387 00:38:51,140 --> 00:38:54,020 Открываем "Голубую гостиную" в честь Тони, 388 00:38:54,020 --> 00:38:56,340 и в чём я иду - в этом! 389 00:38:56,340 --> 00:39:00,540 Что за идея, выкопать эту штуку! Это уродство! 390 00:39:00,660 --> 00:39:02,340 Это память, Августина. 391 00:39:02,340 --> 00:39:05,080 А знаете, чем пахнет? Старым барахлом! 392 00:39:05,080 --> 00:39:08,000 Да! Я и есть старое барахло. 393 00:39:08,420 --> 00:39:11,580 Надо всё это выбросить! Всё, всё, всё! 394 00:39:11,580 --> 00:39:14,260 Всё в огонь! Сжечь! 395 00:39:14,260 --> 00:39:16,880 Всё сжечь... 396 00:39:18,820 --> 00:39:21,280 - Кто там? - Это Северин. 397 00:39:27,940 --> 00:39:29,420 Входи, дорогая! 398 00:39:44,280 --> 00:39:46,380 Бабуля Буль! Мы вас ждём! 399 00:39:46,380 --> 00:39:48,380 Иду, иду, душенька! 400 00:41:08,040 --> 00:41:09,480 Позвольте! 401 00:41:09,900 --> 00:41:12,040 Здравствуй, муж! 402 00:41:35,760 --> 00:41:37,460 Ничего себе! 403 00:41:37,780 --> 00:41:38,960 Ты жалуешься? 404 00:41:38,960 --> 00:41:40,960 Вы сегодня страшно трогательны, месье Жорж! 405 00:41:43,480 --> 00:41:46,700 - Я тебя украду? - Не можешь немного подождать? 406 00:41:47,120 --> 00:41:49,140 Сексуально озабоченный! 407 00:42:09,800 --> 00:42:12,280 - Ты меня задушишь! - Извини? 408 00:42:12,280 --> 00:42:14,060 Остановимся. Надо передохнуть. 409 00:42:30,040 --> 00:42:32,020 Ты же не дашь мне подпирать стенку, а? 410 00:42:32,020 --> 00:42:33,880 Давай, давай! 411 00:43:07,260 --> 00:43:08,320 Не проголодался? 412 00:43:09,640 --> 00:43:11,780 Хотите, я скажу вам, кто вы есть? 413 00:43:11,940 --> 00:43:13,620 Животное. 414 00:43:13,700 --> 00:43:16,120 Вам хотите иметь всё! Всё! 415 00:43:17,480 --> 00:43:21,500 А у вас, значит, нет аппетита? А? Бедная Баба! 416 00:43:22,360 --> 00:43:24,920 Я бы её съел, но там было много народу. 417 00:43:24,920 --> 00:43:26,260 Негодяй! 418 00:43:46,580 --> 00:43:48,140 Что это с тобой? 419 00:43:48,140 --> 00:43:50,000 Ничего. 420 00:43:50,520 --> 00:43:53,060 Ты глупец, бедное моё дитя. 421 00:43:53,060 --> 00:43:54,340 Да... 422 00:43:55,020 --> 00:43:58,140 Глупец, глупец, глупец... 423 00:44:54,840 --> 00:44:57,360 Никаких сомнений - это именно оно. 424 00:44:57,700 --> 00:44:59,920 Вы об этом совсем не думали, мадам? 425 00:44:59,920 --> 00:45:01,420 Я? 426 00:45:03,800 --> 00:45:06,980 Нет, немножко всё-таки думала. А, Ален? 427 00:45:13,580 --> 00:45:15,960 Ну, и когда это случится, по-вашему, доктор? 428 00:45:15,960 --> 00:45:20,180 - Я бы сказал, в мае... - Ах, телец! Какая радость! 429 00:45:20,480 --> 00:45:22,820 Ну, теперь, доктор, мы будем знать. 430 00:45:22,820 --> 00:45:26,740 - Когда возвращается доктор Капелье? - На следующей неделе. 431 00:45:26,740 --> 00:45:30,460 Тогда попросите его мне позвонить. Вот. Спасибо. 432 00:45:30,460 --> 00:45:34,320 Спасибо, доктор. Гонорар получите у консьержа. 433 00:45:43,960 --> 00:45:45,820 Ну, и как мы назовём этого маленького тельца? 434 00:45:45,820 --> 00:45:47,820 У нас есть время подумать! 435 00:45:48,100 --> 00:45:49,820 Скажи, дорогое дитя, 436 00:45:50,040 --> 00:45:52,820 ты не могла бы мне сказать, кто это сделал? 437 00:45:52,820 --> 00:45:55,360 - С этого надо было начинать, нет? - А вы не знаете? 438 00:45:55,360 --> 00:45:58,440 - Нет, представь себе. - Это Тони. 439 00:45:58,560 --> 00:46:01,660 - Где, когда?! - Этим летом, на фестивале. 440 00:46:01,980 --> 00:46:05,220 Шёл дождь, он подвёз меня на машине... 441 00:46:05,220 --> 00:46:07,720 и тогда... - А Тони в курсе? 442 00:46:07,820 --> 00:46:10,800 Мы пытались ему сказать, но не смогли. 443 00:46:13,200 --> 00:46:15,400 - Надо его немедленно предупредить. - Зачем? 444 00:46:15,400 --> 00:46:17,400 Да, зачем? 445 00:46:19,920 --> 00:46:21,540 Он должен женить на Баба. 446 00:46:21,660 --> 00:46:25,200 Ты так не считаешь, дорогая? - Нет! Тони - не муж! 447 00:46:25,200 --> 00:46:27,200 В этом весь вопрос. 448 00:46:27,620 --> 00:46:29,980 Не понимаю, с чего бы ребёнку Баба нужен отец?! 449 00:46:29,980 --> 00:46:32,480 А я хочу, чтобы у моего правнука был отец! 450 00:46:32,480 --> 00:46:35,160 Но зачем? Мы же здесь! Семья - этого достаточно! 451 00:46:35,160 --> 00:46:37,160 Нет, этого недостаточно. 452 00:46:37,540 --> 00:46:39,540 А я думаю, как Северин - семьи достаточно. 453 00:46:39,540 --> 00:46:41,020 Не согласен. 454 00:46:42,280 --> 00:46:43,860 Пойду предупрежу Тони. 455 00:46:45,620 --> 00:46:47,300 Иди-ка сюда. 456 00:46:49,400 --> 00:46:51,200 Признайся, ты хочешь Тони для себя одной? 457 00:46:51,200 --> 00:46:53,660 - А тебе-то что? - До Баба тебе дела нет! 458 00:46:53,660 --> 00:46:56,280 Несчастный дурак! Я как раз о ней и думаю. 459 00:46:56,380 --> 00:46:58,260 Чего ей ждать от этого англичанина? 460 00:46:58,260 --> 00:47:01,860 - А ты чего ждёшь? - Мы с Тони одинаковые! 461 00:47:02,280 --> 00:47:05,540 - А Жорж? - Жорж хочет того, чего хочу я. 462 00:47:05,660 --> 00:47:07,220 Иногда меня от тебя тошнит! 463 00:47:08,040 --> 00:47:09,960 У меня будет ребёнок! 464 00:47:12,920 --> 00:47:14,640 Мне надо с вами поговорить, Тони. 465 00:47:15,320 --> 00:47:17,600 - Прямо сейчас? - Прямо сейчас. 466 00:47:20,500 --> 00:47:22,460 Оставляю вас, дети мои. 467 00:47:25,640 --> 00:47:27,320 Ты не женишься на Баба! 468 00:47:27,320 --> 00:47:30,620 Я женюсь на матери моего ребёнка! 469 00:47:31,040 --> 00:47:33,100 На матери вашего ребёнка! 470 00:47:33,360 --> 00:47:35,100 Баба - мать! 471 00:47:35,420 --> 00:47:37,520 Она ничего не поняла в том, что произошло. 472 00:47:38,000 --> 00:47:40,120 Простите, но у меня сложилось другое впечатление. 473 00:47:40,120 --> 00:47:42,700 О, мерзавец! Мерзавец... 474 00:47:43,420 --> 00:47:46,760 Ваша сестра - именно та девушка, на которой я женюсь. 475 00:47:46,760 --> 00:47:50,600 Нежная, хрупкая и не ревнивая. 476 00:47:50,600 --> 00:47:53,860 Полная ваша противоположность. - Она моя! Вы её не получите! 477 00:47:53,860 --> 00:47:55,640 Тогда мы её поделим. 478 00:48:00,440 --> 00:48:03,940 Я всё понимаю, но должно быть другое решение... 479 00:48:04,460 --> 00:48:06,480 - В чём дело? - Мы уезжаем! 480 00:48:06,480 --> 00:48:08,140 - Куда? - О, не знаю... 481 00:48:08,140 --> 00:48:09,700 Мы уезжаем. Меня всё достало! 482 00:48:09,700 --> 00:48:12,040 Я не могу их больше выносить! Они достали меня, эти психи! 483 00:48:12,040 --> 00:48:14,180 Давай уедем вдвоём, всё равно куда! 484 00:48:19,060 --> 00:48:21,040 Но куда "всё равно куда"? 485 00:48:21,040 --> 00:48:22,440 Да куда хочешь! 486 00:48:26,480 --> 00:48:30,000 - Ты хочешь покинуть дом? - Да какой это дом? Это вокзал! 487 00:48:30,000 --> 00:48:33,940 Ты не понимаешь? Я хочу наш дом - твой, мой, только наш! 488 00:48:33,940 --> 00:48:36,180 Но я большего и не прошу. Я уже 10 лет этого жду! 489 00:48:36,180 --> 00:48:39,140 Жорж! Увези меня! 490 00:48:39,520 --> 00:48:41,640 Не оставляй меня... - Да. 491 00:48:42,000 --> 00:48:45,980 Ты не боишься, что поездки с Отой до Риволи дважды в день 492 00:48:45,980 --> 00:48:49,640 будут утомительны для Жоржа? Он терпеть не может водить машину. 493 00:48:49,640 --> 00:48:51,460 Будет ездить на метро. 494 00:48:54,180 --> 00:48:56,960 - Ты не переоденешься? - Но Бабуля Буль! 495 00:48:56,960 --> 00:49:00,360 Для 20-минутной поездки я должна надевать специальный костюм? 496 00:49:04,660 --> 00:49:08,060 Вилла "Реюньон" - милый адресок. 497 00:49:08,280 --> 00:49:10,420 Почему это называется виллой? 498 00:49:10,580 --> 00:49:14,300 Надо бы говорить "оазис" - цветы, птицы... 499 00:49:18,500 --> 00:49:21,160 А "Мандарин"? Забери её. 500 00:49:21,740 --> 00:49:23,960 - Вы так думаете? - Прошу тебя. 501 00:49:24,200 --> 00:49:27,380 Это частичка дома. - Хорошо. 502 00:49:30,960 --> 00:49:33,160 Арсен! Гастон! 503 00:49:35,080 --> 00:49:38,580 Знаешь, с ребёнком и ты была бы счастлива. 504 00:49:47,700 --> 00:49:49,180 Гастон! 505 00:49:57,540 --> 00:49:59,280 Я поговорила с доктором Капелье. 506 00:49:59,280 --> 00:50:01,920 В наше время эти вопросы крови решаются довольно успешно. 507 00:50:02,040 --> 00:50:04,100 Когда жизнь говорит мне "нет", я никогда не настаиваю. 508 00:50:04,100 --> 00:50:06,620 Признайся, ты не можешь смириться с тем, что у твоей сестры будет ребёнок, а у тебя... 509 00:50:06,620 --> 00:50:08,220 Замолчите! 510 00:50:14,980 --> 00:50:16,280 Северин! 511 00:50:17,860 --> 00:50:20,800 Поспешим. Жорж ждёт. 512 00:51:13,320 --> 00:51:15,600 Ну что, мерзавец, где опять шлялся? 513 00:51:16,180 --> 00:51:19,280 Идите-ка сюда, негодяйка. 514 00:51:19,280 --> 00:51:22,580 Сейчас я вам покажу! 515 00:51:24,420 --> 00:51:28,780 Ах, ты, похотливый! Осторожно, испанка за стеной. 516 00:51:31,520 --> 00:51:33,120 Как свадьба моей сестры? 517 00:51:33,120 --> 00:51:35,400 Ничего особенного. 518 00:51:35,540 --> 00:51:38,900 Скукота с мэром, кюре и свидетелями. 519 00:51:39,020 --> 00:51:42,760 Тони нарядился милордом или, как обычно, в курточке? 520 00:51:42,760 --> 00:51:46,600 Ни то, ни другое. Костюм с галстуком. Наверное. Я не приглядывался. 521 00:51:46,600 --> 00:51:49,680 - А Баба? - Разумеется, "Непорочная дева". 522 00:51:49,680 --> 00:51:52,200 А сверху ... Извини. 523 00:51:52,640 --> 00:51:55,360 - У неё был довольный вид? - Совершенно. Она спала. 524 00:51:55,360 --> 00:51:57,700 А Бабуля Буль? Ален? 525 00:51:58,200 --> 00:52:01,120 Она - очаровательна. Вся в розовом, 526 00:52:01,120 --> 00:52:03,120 в кокетливой шляпке. 527 00:52:03,300 --> 00:52:05,560 Ну, а у него вид ужасный, как обычно. 528 00:52:05,680 --> 00:52:07,700 А ты что делала весь день, душенька? 529 00:52:07,700 --> 00:52:10,440 Даже не присела, работала как проклятая! 530 00:52:10,440 --> 00:52:12,440 У меня ощущение, что мы никогда не закончим. 531 00:52:12,440 --> 00:52:15,060 Кстати, завтра придёт Бетти со своей дрелью. 532 00:52:15,060 --> 00:52:17,660 - Бетти? - Соседка напротив. 533 00:52:17,840 --> 00:52:20,100 Она была 3 раза замужем, и у неё есть электродрель! 534 00:52:20,100 --> 00:52:21,520 Обалдеть! 535 00:52:21,520 --> 00:52:24,780 Так что твоих лошадок мы повесим там, там... 536 00:52:24,780 --> 00:52:27,100 Везде! Ты рад? 537 00:52:29,140 --> 00:52:32,480 Ты уверена, что она за стеной, мисс Испания? 538 00:52:59,080 --> 00:53:00,640 Мадам вышла! 539 00:53:00,640 --> 00:53:03,140 Да-да, мы её подождём. Проходите, ребятки. Вон туда. 540 00:53:15,000 --> 00:53:16,920 Бабуля Буль! 541 00:53:19,740 --> 00:53:22,160 Арсен! Гастон! Как я рада! 542 00:53:22,160 --> 00:53:25,560 А мы-то как рады! Все по вам скучают, мадам Жорж. 543 00:53:26,340 --> 00:53:28,620 А как же я? Мне - ничего? 544 00:53:32,900 --> 00:53:36,940 О, Бабуля Буль! Ваша Психея! Какое безумие! 545 00:53:36,960 --> 00:53:39,600 Мне хотелось, чтобы в нём отражался кто-то другой. 546 00:53:39,600 --> 00:53:41,600 Когда я буду в него смотреться, я буду видеть вас! 547 00:53:41,600 --> 00:53:43,600 Надеюсь, тебя это не сильно испугает. 548 00:53:43,600 --> 00:53:46,400 Пойду сделаю чай. Тут есть не самый ужасный. 549 00:53:46,400 --> 00:53:48,140 Вы, идёмте со мной. 550 00:53:50,320 --> 00:53:51,980 А ты похудела. 551 00:53:52,300 --> 00:53:55,440 Жаль. Тебе идёт быть немного в теле. 552 00:53:55,440 --> 00:53:57,680 А Жорж не жалуется. 553 00:54:00,780 --> 00:54:03,440 Никогда бы не поверила, что ты можешь жить в таких красках. 554 00:54:03,700 --> 00:54:05,840 По мне - так немного холодновато. 555 00:54:06,000 --> 00:54:09,100 Ой, "Мандарин" Какая радость! 556 00:54:09,260 --> 00:54:11,100 Здесь она заметнее, чем дома. 557 00:54:11,100 --> 00:54:13,600 Естественно. В "Буляре" мандариновое всё . 558 00:54:13,600 --> 00:54:16,040 О, Господи, какая я забывчивая. Забыла про твои подарки. 559 00:54:19,100 --> 00:54:21,040 Розы. 560 00:54:21,260 --> 00:54:24,120 Сандал, жасмин... О! 561 00:54:24,680 --> 00:54:26,660 Янтарное яблоко. 562 00:54:26,660 --> 00:54:28,660 Вы могли бы открыть дом терпимости! 563 00:54:28,660 --> 00:54:31,520 Знаешь, в "Буляре" бывали времена... 564 00:54:31,920 --> 00:54:33,200 Вот, 565 00:54:33,200 --> 00:54:36,280 тёплая нотка не помешает. 566 00:54:36,960 --> 00:54:39,700 Ну что, твой Жорж не слишком устаёт? 567 00:54:39,960 --> 00:54:42,560 Бедняга, у него сумасшедшая работа в гостинице! 568 00:54:42,700 --> 00:54:44,260 Хорошо пахнет. 569 00:54:44,520 --> 00:54:47,420 Жорж устаёт? Я не заметила. 570 00:54:53,920 --> 00:54:57,320 Тебя не смущают дома, так близко к твоему? 571 00:54:58,160 --> 00:55:01,700 Они тебя не трогают, твои соседи? - Меня всё абсолютно устраивает. 572 00:55:02,920 --> 00:55:06,380 С моей подругой Бетти мы мастерим что-нибудь после обеда. 573 00:55:15,400 --> 00:55:17,400 Ты нас не навестишь? 574 00:55:17,400 --> 00:55:19,400 Нет, бабуля, пока нет. 575 00:55:23,000 --> 00:55:25,440 Ты не спрашиваешь меня, как там Баба. 576 00:55:25,800 --> 00:55:27,680 Я уверена, с ней всё хорошо. 577 00:55:31,480 --> 00:55:34,160 Знаешь, её живот очень высокий. 578 00:55:34,660 --> 00:55:36,540 Это наверняка мальчик. 579 00:55:37,100 --> 00:55:38,940 Я хотела бы поговорить о чём-нибудь другом. 580 00:55:39,540 --> 00:55:40,800 Что такое? 581 00:55:40,800 --> 00:55:44,060 Как будто вошь кашляет. Левее! 582 00:55:44,060 --> 00:55:47,640 Ниже! Совсем внизу! - А что такое "вошь кашляет"? 583 00:55:47,700 --> 00:55:49,560 Ой, вошь! Ты не знаешь, что такое вши?! 584 00:55:49,680 --> 00:55:52,100 Насекомое в волосах у тех, кто беден. 585 00:55:52,100 --> 00:55:54,920 А "кашлять", знаешь, что такое кашлять? 586 00:56:01,580 --> 00:56:04,660 Баба, ты рада, что у тебя будет ребёнок? 587 00:56:04,660 --> 00:56:06,220 Наверное. Он будет миленький. 588 00:56:06,320 --> 00:56:11,240 Мы с Аленом будем брать его к нам в постель и включать ему арии из опер. 589 00:56:12,400 --> 00:56:14,460 А его отца ты любишь? 590 00:56:14,640 --> 00:56:16,060 Тебя? 591 00:56:17,300 --> 00:56:18,440 Да. 592 00:56:19,360 --> 00:56:21,460 - Я-то тебя люблю. - И ты прав. 593 00:56:21,460 --> 00:56:23,760 Благодаря мне, у тебя будет свой номер в "Буляре". 594 00:56:24,340 --> 00:56:26,620 - Ах, негодяй! - Тебе не стыдно? 595 00:56:34,180 --> 00:56:36,880 - Ты счастлива? - Ой, Тони, замолчи. 596 00:56:36,880 --> 00:56:38,880 А то вошь вернётся. 597 00:56:40,000 --> 00:56:42,040 Ответь мне! 598 00:56:42,780 --> 00:56:44,440 Ты счастлива? 599 00:56:45,320 --> 00:56:46,800 Нет. 600 00:56:48,340 --> 00:56:52,080 Почему, киска? Я вот с тобой счастлив. 601 00:56:52,420 --> 00:56:55,620 - А я нет. Вот так. - Почему? 602 00:56:56,220 --> 00:57:01,160 Потому что Северин уехала! Я скучаю по ней, слышишь! Скучаю! 603 00:57:01,540 --> 00:57:03,300 Она нужна мне. 604 00:57:03,300 --> 00:57:06,880 Но я не виноват, что она уехала. У неё невозможный характер! 605 00:57:06,980 --> 00:57:10,740 Верни её, пожалуйста. Иначе мы больше не друзья. 606 00:57:10,740 --> 00:57:14,000 - Но чего ты от меня хочешь? - Съезди за ней. 607 00:57:14,000 --> 00:57:16,520 - Я?! - Да! Ты, ты! 608 00:57:17,140 --> 00:57:19,040 Съезди за моей сестрой. 609 00:57:19,520 --> 00:57:21,140 Я её знаю. 610 00:57:21,140 --> 00:57:24,520 Если ты с ней полюбезничаешь, она вернётся в "Буляр" - на раз! 611 00:57:24,520 --> 00:57:28,040 - Полюбезничаю? Что это значит? - Ой, ничего! 612 00:57:28,040 --> 00:57:31,100 Какой ты тупой! Любезничать - 613 00:57:31,100 --> 00:57:34,780 это флирт, пипки, сиськи, ухаживания! 614 00:57:34,780 --> 00:57:38,160 Как будто ты этого не делал! - Может, мне и любовью с ней заняться?! 615 00:57:38,160 --> 00:57:41,720 Только бы она вернулась? - И что? От тебя убудет? 616 00:57:43,000 --> 00:57:44,780 Это просто смешно! 617 00:57:45,800 --> 00:57:48,300 Я не желаю этого слышать! 618 00:57:48,620 --> 00:57:49,940 Ясно? 619 00:57:52,000 --> 00:57:53,580 Никогда, ясно?! 620 00:57:58,060 --> 00:57:59,620 Что это с Шекспиром? 621 00:57:59,800 --> 00:58:02,040 Раз он на тебя орёт, значит, что-то не так. 622 00:58:03,560 --> 00:58:05,820 Тебе не кажется, что он изменился? 623 00:58:05,820 --> 00:58:09,100 Он вообще ничего не понимает! - Ладно, ничего. 624 00:58:12,000 --> 00:58:13,540 Всё прошло. 625 00:58:13,940 --> 00:58:15,360 Идём. 626 00:58:40,900 --> 00:58:43,000 Бедная моя сова! 627 00:58:43,000 --> 00:58:45,000 Не переживай, я с тобой. 628 00:58:47,920 --> 00:58:50,080 Вот ты меня понимаешь! 629 00:59:02,760 --> 00:59:04,360 Северин! 630 00:59:05,480 --> 00:59:07,180 Северин, выслушайте меня! 631 00:59:26,780 --> 00:59:28,760 - В чём дело? - Северин! 632 00:59:28,760 --> 00:59:31,320 Выслушай меня! - Отстань от меня! 633 00:59:31,320 --> 00:59:33,100 Сидели бы дома со своими мерзостями. 634 00:59:33,100 --> 00:59:35,100 Отпустите меня, или я закричу! 635 00:59:35,260 --> 00:59:36,820 Отпустите, или буду орать! 636 00:59:42,320 --> 00:59:44,220 Отстань от неё! 637 01:00:02,400 --> 01:00:05,860 Огромная шлюха, зелёная, с грудями с кокосовый орех! 638 01:00:05,860 --> 01:00:07,700 В клетке она занимала всё место. 639 01:00:07,700 --> 01:00:09,060 В клетке? 640 01:00:09,080 --> 01:00:11,980 Да, в участке набедокуривших сажают в клетку. 641 01:00:11,980 --> 01:00:14,740 Тони в клетке? Невероятно! И что? 642 01:00:14,740 --> 01:00:18,240 Что? Мне пришлось почти час уламывать комиссара. 643 01:00:18,240 --> 01:00:21,160 Только подумай: скандал, нападение на полицейских, 644 01:00:21,160 --> 01:00:23,440 и в довершение всего - без документов. 645 01:00:23,440 --> 01:00:26,960 Заметь: я бы там его и оставил, отца твоего ребёнка. 646 01:00:26,960 --> 01:00:28,880 Чтобы проучить. 647 01:00:28,960 --> 01:00:30,880 Что это ещё за история? 648 01:00:30,880 --> 01:00:33,200 Твой муж выпил всё виски в гостинице. 649 01:00:33,200 --> 01:00:35,200 Он ходил к Северин. 650 01:00:35,200 --> 01:00:36,600 Зачем? 651 01:00:36,800 --> 01:00:38,600 Попросить её вернуться. 652 01:00:38,600 --> 01:00:42,560 - Вернуться? - Да! Я хочу её! Хочу, хочу! 653 01:00:43,240 --> 01:00:45,040 Послушайте меня, ребятки, 654 01:00:46,140 --> 01:00:48,800 вам стоит знать кое-что: 655 01:00:49,600 --> 01:00:53,780 мы с Северин уехали отсюда, чтобы жить в ПОКОЕ! 656 01:00:55,500 --> 01:00:57,220 Мы у себя очень счастливы. 657 01:00:57,220 --> 01:00:59,980 Нам нравится наша жизнь, нравится наш дом! 658 01:00:59,980 --> 01:01:01,220 Баба! 659 01:01:01,220 --> 01:01:05,520 Я хочу твоему мужу только добра. Но если он будет досаждать моей жене... 660 01:01:05,840 --> 01:01:07,900 Она сказала! 661 01:01:27,860 --> 01:01:31,040 Сеньора, осторожно! Это очень горячо! (исп.) 662 01:01:31,040 --> 01:01:33,320 Да-да, надо! Пожалуйста! 663 01:01:35,240 --> 01:01:36,420 Осторожно! 664 01:01:36,420 --> 01:01:39,540 Святая Мария! Как же она меня достала! 665 01:01:39,540 --> 01:01:41,500 Спасибо, большое спасибо! 666 01:01:41,880 --> 01:01:45,860 Хорошо, хорошо! Осторожно, очень горячо! 667 01:01:46,140 --> 01:01:47,720 Да ни за что! 668 01:01:53,960 --> 01:01:55,560 Да, всё плохо. 669 01:01:59,680 --> 01:02:02,000 - Осторожно, у меня грипп! - Ой, да ладно! 670 01:02:02,180 --> 01:02:04,600 Держи! Первые розы из сада. 671 01:02:04,600 --> 01:02:07,220 - Ничего не чувствую. Носа не осталось. - Но это ужасно! 672 01:02:07,440 --> 01:02:09,220 Ты ни разу не болела после ветрянки. 673 01:02:09,220 --> 01:02:11,640 Сейчас эпидемия гриппа. Жертвы неизбежны. 674 01:02:11,640 --> 01:02:13,640 А что ты хотела? Я тебе говорила! 675 01:02:13,640 --> 01:02:16,400 В 16-м округе Парижа климат нездоровый! 676 01:02:16,600 --> 01:02:19,540 И влажный. И вообще, кто тебя лечит? 677 01:02:19,540 --> 01:02:23,420 Моя испанка. Вчера ставила мне банки. 678 01:02:23,580 --> 01:02:26,880 Нет-нет, я забираю тебя домой! На несколько дней. 679 01:02:26,880 --> 01:02:29,520 Полечим тебя с Августиной. 680 01:02:29,520 --> 01:02:33,500 Сочное мясо, хлопья. И послезавтра уже выздоровеешь! 681 01:02:33,820 --> 01:02:35,700 Я не хочу туда возвращаться. 682 01:02:35,700 --> 01:02:37,820 Да что тут можно делать, в этом доме?! 683 01:02:37,820 --> 01:02:40,640 Тут всё есть, всё налажено. 684 01:02:40,640 --> 01:02:42,000 Я остаюсь. 685 01:02:54,340 --> 01:02:56,520 А твоя сестрёнка? 686 01:02:56,780 --> 01:02:59,160 Она каждый день о тебе спрашивает. 687 01:02:59,620 --> 01:03:03,340 Ребёнок скоро родится. Не хочешь сделать усилие? 688 01:03:04,480 --> 01:03:05,920 Не знаю. 689 01:03:06,480 --> 01:03:08,040 Там Тони. 690 01:03:08,040 --> 01:03:10,040 Ты всё ещё на него сердишься? 691 01:03:11,220 --> 01:03:12,880 Если бы только это... 692 01:03:13,460 --> 01:03:15,140 Тогда возвращайся. 693 01:03:15,140 --> 01:03:17,280 Всё уладится, если ты будешь жить рядом с ним. 694 01:03:17,280 --> 01:03:19,820 - Что вы несёте! - Послушай, родная, 695 01:03:19,820 --> 01:03:21,980 я тоже безумно любила одного мужчину. 696 01:03:21,980 --> 01:03:23,980 - Англичанина? "Леденец"? - Нет. 697 01:03:23,980 --> 01:03:26,480 Француза. Лучшего друга твоего деда. 698 01:03:26,480 --> 01:03:29,460 И пока я пыталась устоять, я отравляла всё вокруг: 699 01:03:29,460 --> 01:03:32,920 свою жизнь, жизнь твоего деда, гостиница пришла в упадок. 700 01:03:32,920 --> 01:03:35,440 А когда я сдалась, всё снова расцвело. 701 01:03:35,640 --> 01:03:37,920 Со мной этот трюк не пройдёт. Я не такая, как вы! 702 01:03:37,920 --> 01:03:39,920 Ты должна вернуться! 703 01:03:40,380 --> 01:03:41,920 Должна твоей сестре! 704 01:03:42,220 --> 01:03:44,520 - Ничего себе! - Ты любишь её мужа? И что? 705 01:03:44,520 --> 01:03:48,220 Это нормально. Вас одинаково воспитывали, у вас одна бабка. 706 01:03:48,220 --> 01:03:50,220 Почему у вас не могут быть одинаковые вкусы? 707 01:03:50,660 --> 01:03:52,520 Что вы пытаетесь мне доказать? 708 01:03:52,520 --> 01:03:54,520 Что ты ошибаешься! 709 01:03:54,520 --> 01:03:57,780 Что лучше любить мужа сестры, чем ненавидеть сестру! 710 01:03:57,780 --> 01:04:00,900 - Я её не ненавижу! - Хуже! Ты её бросаешь! 711 01:04:00,900 --> 01:04:03,160 И во имя чего, а? Морали! 712 01:04:03,160 --> 01:04:05,780 Как будто мораль существует! 713 01:04:06,880 --> 01:04:10,000 Пожалуйста, Бабуля Буль. Оставьте меня. 714 01:04:10,000 --> 01:04:11,640 Я устала. 715 01:04:13,840 --> 01:04:16,000 Добрый вечер, мадам. Мадам Жорж уже лучше? 716 01:04:16,000 --> 01:04:18,900 Да-да, спасибо Арсен. Всё в порядке. 717 01:04:19,760 --> 01:04:21,440 Бабуля Буль? 718 01:04:21,700 --> 01:04:23,860 А, ты тут, Жоржик? 719 01:04:23,860 --> 01:04:27,960 Я думала, ты ушёл. - Я вас ждал, я же говорил. 720 01:04:27,960 --> 01:04:29,580 Как вам Северин? 721 01:04:29,580 --> 01:04:32,640 Ты переживаешь из-за ерунды. У неё просто насморк. 722 01:04:34,240 --> 01:04:36,900 А про наше путешествие вы с ней говорили? 723 01:04:36,900 --> 01:04:40,300 Но ей намного лучше, вот увидишь: она спокойнее, веселее... 724 01:04:40,300 --> 01:04:43,040 Вы убедили её, что нам с ней надо уехать? 725 01:04:43,920 --> 01:04:47,900 Честно говоря, малыш, я не считаю, что это так неотложно. 726 01:04:48,600 --> 01:04:51,040 Что происходит, мадам Буляр? 727 01:04:51,620 --> 01:04:53,680 Что вы там интригуете? 728 01:04:54,240 --> 01:04:56,340 Уж не предали ли вы меня? 729 01:04:57,040 --> 01:04:59,100 Послушай, Жоржик, 730 01:04:59,100 --> 01:05:01,820 Северин уехала отсюда сгоряча. 731 01:05:01,820 --> 01:05:04,960 Ты этим воспользовался, но ты просчитался. 732 01:05:05,640 --> 01:05:08,900 Ты убьёшь её, если не вернёшь сюда. 733 01:05:33,580 --> 01:05:35,700 - Ой, вошь! - Вошь? Какая вошь? 734 01:05:35,760 --> 01:05:37,880 Вошь, которая кашляет. Скорее. 735 01:05:53,900 --> 01:05:55,820 Ой, как хорошо! 736 01:06:00,380 --> 01:06:01,800 Какое тут уродство! 737 01:06:01,800 --> 01:06:03,800 Бабуля Буль мне говорила, но тут даже ужаснее. 738 01:06:03,800 --> 01:06:05,180 Да, а? 739 01:06:05,900 --> 01:06:09,340 Только не останавливайся. Да, тут. 740 01:06:10,440 --> 01:06:12,120 Продолжай. 741 01:06:12,460 --> 01:06:14,120 Хорошо! 742 01:06:15,840 --> 01:06:19,480 Слушай, а ты знаешь, что для него ещё ничего не готово? 743 01:06:19,480 --> 01:06:22,700 - Как это, "ничего не готово"? - Ничего. Для него ничего нет. 744 01:06:22,700 --> 01:06:26,600 Мы даже не знаем, где он родится. - Ты не заказала палату в роддоме? 745 01:06:26,600 --> 01:06:28,600 В роддоме? 746 01:06:28,940 --> 01:06:32,440 - Вы хоть отвели ему комнату? - Да. Но там ничего нет. 747 01:06:32,620 --> 01:06:36,280 - А колыбель? - Мы искали нашу, но не нашли. 748 01:06:36,860 --> 01:06:39,300 - Роды в следующем месяце? - Да, 13 мая. 749 01:06:39,300 --> 01:06:42,100 - 13-го? Почему 13-го? - На счастье. 750 01:06:42,100 --> 01:06:44,100 У-ля-ля! 751 01:06:44,100 --> 01:06:47,520 - А что делает отец? - Отец? Мы с ним не разговариваем. 752 01:06:47,520 --> 01:06:49,320 Честно говоря, он со мной говорит, но лучше бы не говорил! 753 01:06:49,320 --> 01:06:52,740 Слушай, Северин. Уже не до шуток. Ты должна вернуться. Срочно! 754 01:06:52,740 --> 01:06:56,060 Пожалуйста, возвращайся. Он будет с нами обеими. 755 01:06:57,060 --> 01:06:59,120 Если ты не вернёшься, он мне не нужен. 756 01:07:12,660 --> 01:07:17,760 А мадам Жорж знает, что месье Тони хочет взять для малыша человека из своей страны? 757 01:07:17,980 --> 01:07:21,200 Не переживай. Я поговорю с месье Тони. 758 01:07:21,520 --> 01:07:24,580 Смотри. Нравится? 759 01:07:26,000 --> 01:07:29,440 Это так красиво, что можно подумать, что он уже тут. 760 01:07:30,640 --> 01:07:33,320 Пора, дорогая. Едем домой. 761 01:07:33,580 --> 01:07:35,760 До завтра, мадам. 762 01:07:35,760 --> 01:07:38,240 - До свидания, месье Жорж. - До свидания, Августина. 763 01:07:38,240 --> 01:07:40,460 Ну, ты идёшь? - Я не закончила. 764 01:07:40,460 --> 01:07:42,920 - Закончишь завтра. - А если завтра он родится? 765 01:07:42,920 --> 01:07:45,660 Что за разговоры. Его ждут не завтра! 766 01:07:45,660 --> 01:07:47,940 Он, он, он! 767 01:07:47,940 --> 01:07:50,060 Вся жизнь гостиницы крутится вокруг этого "он"! 768 01:07:50,100 --> 01:07:52,280 - Ты ревнуешь? - Нет, но ему удалось одно: 769 01:07:52,280 --> 01:07:54,000 ты все дни проводишь здесь! 770 01:07:54,000 --> 01:07:57,120 Вот увидишь, он родится, и ты, как и все, его полюбишь! 771 01:07:57,120 --> 01:07:58,660 Вот уж нет! 772 01:07:59,840 --> 01:08:02,060 А если бы у нас с тобой был ребёнок? 773 01:08:02,520 --> 01:08:04,060 Ты бы хотел? 774 01:08:04,300 --> 01:08:06,760 - Я не хочу в жёны мать. - Что ты несёшь? 775 01:08:06,760 --> 01:08:10,020 - Ну ладно, пошли! - Я не закончила. 776 01:08:11,760 --> 01:08:14,720 Ладно. Я буду ждать тебя в своём кабинете. 777 01:08:14,880 --> 01:08:16,320 Спасибо, Жорж. 778 01:08:21,400 --> 01:08:23,100 Я сделал вам больно? 779 01:08:23,360 --> 01:08:25,360 Не люблю, когда меня трогают. 780 01:08:25,540 --> 01:08:27,360 Всё закончилось. 781 01:08:29,740 --> 01:08:31,220 Ну что, доктор? 782 01:08:31,220 --> 01:08:33,880 Долго ещё этот персонаж заставит нас себя ждать? 783 01:08:33,880 --> 01:08:36,800 Ну что ж, мадам, готовьте багаж, 784 01:08:36,800 --> 01:08:40,060 у нас есть шикарная палата в Клинике "Дебаркадер". 785 01:08:40,060 --> 01:08:45,260 Доктор! Мои дети и внуки родились тут, в гостинице. 786 01:08:45,260 --> 01:08:47,780 Мой правнук не станет исключением из этого правила. 787 01:08:47,780 --> 01:08:50,340 Мне жаль, мадам, но это не обсуждается. 788 01:08:50,340 --> 01:08:53,360 Сегодня роды предполагают минимум предосторожности, 789 01:08:53,460 --> 01:08:56,580 квалифицированный персонал, полную стерильность. 790 01:08:56,580 --> 01:08:59,620 Квалифицированный персонал можете привезти сюда. 791 01:08:59,620 --> 01:09:03,540 Что же касается стерильности вашей клиники, позвольте рассмеяться! 792 01:09:03,540 --> 01:09:07,860 Жалкие палаты с видом на увядшие фиалки, 793 01:09:07,860 --> 01:09:11,660 бедняги, ворующие их за стеклом, как поэты в ботаническом саду. 794 01:09:11,660 --> 01:09:14,980 Какая сегрегация! - Мадам Буляр! 795 01:09:14,980 --> 01:09:18,120 Доктор! Вы приходите в эту гостиницу уже 30 лет. 796 01:09:18,120 --> 01:09:21,060 Попробуйте-ка найти хотя бы одну пылинку! 797 01:09:21,960 --> 01:09:24,300 Чего не скажешь о "Дебаркадере"! 798 01:09:24,300 --> 01:09:26,320 Я уже молчу о питании. 799 01:09:26,780 --> 01:09:30,540 Доктор Капелье, пробовали ли вы хотя бы раз, 800 01:09:30,540 --> 01:09:32,240 хоть один только раз 801 01:09:32,240 --> 01:09:35,700 компот из яблок в больнице? 802 01:10:15,180 --> 01:10:16,560 Северин! 803 01:10:17,640 --> 01:10:20,160 Вы знаете, что я думаю всё о том же? 804 01:10:20,820 --> 01:10:22,580 Можно мне ещё стаканчик? 805 01:10:40,300 --> 01:10:41,960 Война продолжается? 806 01:10:42,920 --> 01:10:44,220 Нет. 807 01:10:44,960 --> 01:10:46,940 Войны нет. 808 01:10:47,940 --> 01:10:50,940 - Ну, холодный мир. - Да, если угодно. 809 01:10:54,960 --> 01:10:58,340 - Вы читали Библию? - Не смогла одолеть даже первый стих. 810 01:10:58,660 --> 01:11:02,040 - Иаков был влюблён в двух сестёр. - Да неужели? 811 01:11:02,040 --> 01:11:04,980 - В Лию и Рахиль. - Бедный Иаков! В двух сестёр! 812 01:11:04,980 --> 01:11:07,640 Не хотела бы я оказаться на его месте. 813 01:11:10,060 --> 01:11:11,700 Северин, 814 01:11:12,180 --> 01:11:14,080 я ужасно вас хочу. 815 01:11:14,080 --> 01:11:16,080 Как глупо! А я - нет. 816 01:11:16,080 --> 01:11:19,680 Мы больше ничего не можем. Вы для меня - зять. 817 01:11:38,360 --> 01:11:39,900 Войдите! 818 01:11:46,180 --> 01:11:48,280 Вы прогнали горничных? 819 01:11:48,740 --> 01:11:52,040 Снимай плащ, клади портфель. Ты прибыл. 820 01:11:52,040 --> 01:11:54,040 Сегодня мы ночуем тут. 821 01:11:54,800 --> 01:11:57,520 Северин, мы так не договаривались. 822 01:11:57,700 --> 01:12:00,360 Ты помнишь? С гостиницей покончено. 823 01:12:00,360 --> 01:12:02,360 Но всего на один вечер. Такой важный вечер. 824 01:12:02,360 --> 01:12:04,620 - Что происходит? - Это 13-е. 825 01:12:04,620 --> 01:12:06,620 13-е, 13-е... Что 13-е? 826 01:12:06,620 --> 01:12:10,100 - Завтра 13-е! Ты же знаешь! - Нет, я не знаю! 827 01:12:10,100 --> 01:12:12,100 Нет, я не знаю! 828 01:12:12,100 --> 01:12:14,520 С чего вы взяли, что он родится 13-го?! 829 01:12:14,520 --> 01:12:17,960 Вам были голоса? Вы спросили у Луны? 830 01:12:17,960 --> 01:12:21,360 Муж! Позволь сказать, что ты ведёшь себя отвратительно. 831 01:12:21,360 --> 01:12:24,320 Какая тебе разница, если мы переночуем тут одну ночь? 832 01:12:24,320 --> 01:12:26,080 Прекрасно! 833 01:12:27,460 --> 01:12:29,000 Всяк делает, что хочет. 834 01:12:29,280 --> 01:12:32,160 Ты мне обещала. Ты не держишь слова. 835 01:12:32,160 --> 01:12:33,940 До свидания! 836 01:12:34,240 --> 01:12:38,020 И не прячьте нос в подушку, мадам Буляр. Вы победили! 837 01:12:38,020 --> 01:12:41,160 Клиенты побоку, гостиница превратилась в роддом! 838 01:12:41,160 --> 01:12:44,240 Почему бы вам не раздать персоналу белые халаты?! 839 01:12:44,240 --> 01:12:47,060 Меня эта ситуация не колышет! Слышите меня?! 840 01:12:47,060 --> 01:12:50,320 Вам не управляющий нужен, а педиатр! 841 01:12:53,160 --> 01:12:55,620 - Педиатр? - Он обиделся. 842 01:12:55,620 --> 01:12:57,400 Я слишком его избаловала. 843 01:12:57,400 --> 01:13:01,020 Я знаю эту породу мужчин. Поверь, всё уладится. 844 01:13:02,520 --> 01:13:04,200 А Тони? 845 01:13:04,860 --> 01:13:06,440 Ничего не изменилось. 846 01:13:07,680 --> 01:13:11,800 Я вам говорила - стоит ему войти, у меня мурашки по телу. 847 01:13:36,600 --> 01:13:39,900 Схватки всё чаще. Уже каждые 2 минуты. 848 01:13:39,900 --> 01:13:41,900 Тужьтесь, мадам. 849 01:13:41,900 --> 01:13:43,900 Тужься, любимая! 850 01:13:44,640 --> 01:13:46,560 Старайтесь лучше! 851 01:13:47,060 --> 01:13:48,860 Смелее, дамочка! 852 01:13:48,860 --> 01:13:51,300 Посмотрела бы я на вас! 853 01:13:54,400 --> 01:13:57,400 - Вы немного поспите. - Нет! Не сейчас! 854 01:13:57,400 --> 01:13:59,260 Какое ясновидение! 855 01:13:59,260 --> 01:14:01,580 У тебя будет самый красивый ребёнок на земле! 856 01:14:01,580 --> 01:14:03,420 Да, только когда?! 857 01:14:10,640 --> 01:14:12,060 На, кусай. 858 01:14:18,800 --> 01:14:21,380 - Ты думаешь, началось? - Да откуда я знаю! 859 01:14:21,420 --> 01:14:23,940 Тужьтесь! Схватки всё чаще. 860 01:14:26,200 --> 01:14:27,680 Скоро всё закончится. 861 01:14:28,280 --> 01:14:30,580 Будьте лапочкой, дышите глубже. 862 01:14:31,980 --> 01:14:33,480 Пойте. 863 01:14:33,660 --> 01:14:36,420 - Что?! - Пойте! 864 01:14:36,560 --> 01:14:38,740 Что тебе спеть, милая? 865 01:14:38,740 --> 01:14:40,360 Твою песню! 866 01:14:47,820 --> 01:14:49,240 Быстрее! 867 01:14:50,000 --> 01:14:54,380 Она танцевала с идальго 868 01:14:54,460 --> 01:14:58,300 танго, танго, танго! 869 01:14:58,300 --> 01:14:59,880 Все вместе! 870 01:14:59,880 --> 01:15:04,340 Она танцевала с Ромео... 871 01:15:04,340 --> 01:15:08,600 на международной выставке. 872 01:15:08,600 --> 01:15:12,740 Теперь она танцует в "Потель и Шабо". 873 01:15:12,740 --> 01:15:17,500 Танец по-прежнему у неё в крови. 874 01:15:17,500 --> 01:15:21,640 Но нет больше идальго, нет больше Ромео. 875 01:15:21,640 --> 01:15:22,720 Вы тоже! 876 01:15:22,720 --> 01:15:26,820 Танцует она теперь только с радикулитом. - Я фальшивлю. 877 01:15:46,960 --> 01:15:48,360 Это девочка! 878 01:15:48,560 --> 01:15:50,000 Как вы её назовёте? 879 01:15:51,200 --> 01:15:52,940 Северин! 880 01:15:53,720 --> 01:15:55,780 Надо назвать её Северин. 881 01:16:04,060 --> 01:16:06,740 Красиво звучит - Северин Беллей-Вангард. 882 01:16:12,680 --> 01:16:14,260 Что случилось? 883 01:16:16,280 --> 01:16:18,260 Что такое? 884 01:16:18,900 --> 01:16:22,060 Ответьте, Северин, что случилось? 885 01:16:23,740 --> 01:16:25,260 Он умер? 886 01:16:27,640 --> 01:16:29,240 Это девочка. 887 01:18:04,960 --> 01:18:07,120 Не притворяйся, что спишь, это глупо! 888 01:18:07,120 --> 01:18:10,440 Жорж! Я была права. Это случилось сегодня! 889 01:18:10,600 --> 01:18:12,940 А? И что это? 890 01:18:12,940 --> 01:18:14,840 - Девочка. - Вот и славно. 891 01:18:14,840 --> 01:18:18,220 Ты будешь меня слушать? Это было прекрасно, эти роды! 892 01:18:18,220 --> 01:18:20,120 Это было... прекрасно! 893 01:18:20,120 --> 01:18:23,260 И ты должен был там быть! Зараза! 894 01:18:24,160 --> 01:18:25,700 Жорж! 895 01:18:25,700 --> 01:18:28,700 Не дуйся. Поцелуй меня. 896 01:18:32,580 --> 01:18:34,220 Люблю тебя. 897 01:18:37,420 --> 01:18:39,420 Я тоже хочу ребёнка. 898 01:18:43,060 --> 01:18:45,540 - Вдруг прошли все страхи? - Мне всё равно. Хочу ребёнка! 899 01:18:45,540 --> 01:18:48,580 Ну да, ты хочешь всё! Всех и всё! 900 01:18:50,320 --> 01:18:52,160 А я хочу только тебя. 901 01:19:19,620 --> 01:19:22,400 Знаешь, дорогая, я нашла покупателя на твою виллу в 16-м округе. 902 01:19:22,400 --> 01:19:24,020 Правда? 903 01:19:25,800 --> 01:19:29,560 Эй, ты, проснись! Не оставляй меня одного! (англ.) 904 01:20:01,680 --> 01:20:03,580 У тебя довольный вид. 905 01:20:05,160 --> 01:20:07,660 У меня всё отлично получается. 906 01:20:09,260 --> 01:20:13,720 - Я проголодалась. Ты идёшь? - Нет, я тут полежу. 907 01:20:14,040 --> 01:20:16,200 - Не хочешь? - Нет... 908 01:20:17,260 --> 01:20:19,280 Ну, я пошла. 909 01:20:46,600 --> 01:20:50,140 "Мадам Жорж, пожалуйста, не берите паштет. Августина." 910 01:22:29,900 --> 01:22:32,980 Перевод и субтитры: Lisok (Lisochek) 88619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.