Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,900 --> 00:00:19,300
АННИ ЖИРАРДО
2
00:00:19,800 --> 00:00:24,260
ФИЛИПП НУАРЕ
3
00:00:24,480 --> 00:00:28,900
МАДЛЕН РЕНО
4
00:00:29,000 --> 00:00:34,860
в фильме
"МАНДАРИН"
5
00:00:35,140 --> 00:00:39,440
Фильм ЭДУАРДА МОЛИНАРО
6
00:00:39,720 --> 00:00:44,340
по роману
КРИСТИНЫ ДЕ РИВУАР
7
00:01:00,260 --> 00:01:05,440
Композитор
КЛОД БОЛЛИНГ
8
00:01:05,880 --> 00:01:10,340
Продюсер
ЛЕО Л. ФУКС
9
00:01:24,580 --> 00:01:26,380
С тобой...
10
00:01:26,940 --> 00:01:28,920
с тобой...
11
00:01:51,940 --> 00:01:53,820
Я проголодалась.
12
00:02:02,020 --> 00:02:06,700
Ты нет?
- Я бы... я хочу...
13
00:02:07,000 --> 00:02:09,180
Ладно. Я пошла.
14
00:03:50,220 --> 00:03:52,680
"Мадам Жорж!
Почки - это для клиентов.
15
00:03:52,680 --> 00:03:55,140
Вы можете взять лотарингский
пирог и крем-брюле.
16
00:03:55,140 --> 00:03:57,580
Спасибо и приятного
аппетита. Августина".
17
00:03:57,580 --> 00:04:00,140
Как скажешь, Августина.
18
00:04:53,320 --> 00:04:54,960
Это ещё что?
19
00:04:55,540 --> 00:04:57,900
- Это Тони!
- Тони?
20
00:04:58,720 --> 00:05:00,800
Антони Беллей-Вангард.
21
00:05:02,480 --> 00:05:04,160
Из номера 21.
22
00:05:08,120 --> 00:05:10,420
Это моя старшая сестра,
Северин.
23
00:05:10,420 --> 00:05:12,040
Наша старшая сестра!
24
00:05:12,040 --> 00:05:14,920
Мы с Баба его пригласили.
Хорош, правда?
25
00:05:15,240 --> 00:05:16,980
Я очень хорош.
26
00:05:17,980 --> 00:05:20,720
И с каких это пор клиентов
приглашают на кухню?
27
00:05:26,560 --> 00:05:28,080
Она вкусная, эта штука?
28
00:05:28,160 --> 00:05:30,080
Холодная.
29
00:05:32,340 --> 00:05:35,600
Будь добра,
сделай нам свой омлет.
30
00:05:38,360 --> 00:05:40,440
Я проголодался.
31
00:06:30,320 --> 00:06:33,300
- Антони Беллей-Вангард.
- Из номера 21?
32
00:06:33,300 --> 00:06:35,300
Я мадам Буляр.
33
00:06:36,100 --> 00:06:37,960
Бабуля Буль?
34
00:06:38,520 --> 00:06:40,760
Ну что там с омлетом?
Готов?
35
00:06:50,700 --> 00:06:52,380
Не кладите трубку, месье.
36
00:06:52,380 --> 00:06:55,260
Алло, да? Гостиница "Буляр".
Я вас слушаю.
37
00:06:58,920 --> 00:07:00,800
Вы мало спали?
38
00:07:01,320 --> 00:07:03,400
Вам идёт.
39
00:07:03,400 --> 00:07:06,660
Мадригал с утра пораньше?
Ты меня балуешь, муж!
40
00:07:06,660 --> 00:07:08,260
Придира!
41
00:07:08,260 --> 00:07:10,260
Подпишите, месье Жорж.
42
00:07:10,260 --> 00:07:12,580
Нет, сначала я должен
показать это мадам Буляр.
43
00:07:12,580 --> 00:07:13,940
Ты идёшь?
44
00:07:13,940 --> 00:07:17,100
Видела бы мадам тот бардак,
что они оставили мне на кухне!
45
00:07:17,100 --> 00:07:19,840
Повсюду яичная скорлупа,
бутылки на плите,
46
00:07:19,840 --> 00:07:21,840
раковина как на кладбище...
47
00:07:21,840 --> 00:07:24,880
Шеф-повар был так рад!
- Бедная Августина!
48
00:07:25,000 --> 00:07:26,960
Ты мне рассказываешь про войну,
а ведь я там была.
49
00:07:26,960 --> 00:07:29,300
Мадам была там?
Какой позор!
50
00:07:29,300 --> 00:07:32,360
Это было очаровательно, Августина.
Входите, входите!
51
00:07:32,360 --> 00:07:34,460
- Доброе утро, бабуля Буль!
- Доброе утро, детки.
52
00:07:34,460 --> 00:07:35,960
Хорошо спалось?
53
00:07:35,960 --> 00:07:37,960
- Да!
- Как хорошо от вас пахнет!
54
00:07:37,960 --> 00:07:40,380
А ты такая посвежевшая!
55
00:07:40,380 --> 00:07:42,300
О, как хорошо быть здоровым!
56
00:07:42,300 --> 00:07:44,660
Благодарю, мадам Жорж,
за то, что съели почки.
57
00:07:44,660 --> 00:07:46,360
Клиенты вас тоже благодарят!
58
00:07:46,360 --> 00:07:49,200
Вот что я им дам на обед?
Дырку от бублика?
59
00:07:49,200 --> 00:07:51,100
Поцелуй меня, Августина!
60
00:07:51,100 --> 00:07:54,040
Только в следующий раз
я уеду в Курнёв!
61
00:07:54,040 --> 00:07:58,560
Знаешь, он такой привлекательный,
этот Антони Беллей-Вангард из 21-го номера.
62
00:07:58,560 --> 00:08:00,280
Мой стиль - это храбрый принц.
63
00:08:00,280 --> 00:08:02,680
А, это новый друг
Алена и Баба?
64
00:08:02,680 --> 00:08:05,060
С этой ночи -
это наш общий друг.
65
00:08:05,060 --> 00:08:07,340
Кстати, я хорошо знала
его деда.
66
00:08:07,340 --> 00:08:10,040
У него был замок в Лорсетте.
- Бабуля Буль!
67
00:08:10,040 --> 00:08:12,040
Вы сноб!
68
00:08:12,040 --> 00:08:14,400
- Хотите взглянуть?
- Займись этим сам, малыш.
69
00:08:14,400 --> 00:08:17,360
У меня слишком хорошее настроение,
чтобы заниматься делами.
70
00:08:17,980 --> 00:08:22,040
- Сноб и гуляка!
- Ладно, до скорого.
71
00:08:24,500 --> 00:08:27,500
Только не говори, что ты
не находишь его соблазнительным.
72
00:08:28,800 --> 00:08:30,560
Ответь мне.
73
00:08:31,260 --> 00:08:34,400
Сноб, гуляка и кокетка!
74
00:08:34,400 --> 00:08:35,660
Да.
75
00:08:39,000 --> 00:08:40,160
Да?
76
00:08:40,420 --> 00:08:42,720
Месье, Жорж! Сэр Лоренс.
77
00:08:42,720 --> 00:08:43,880
Да!
78
00:08:52,600 --> 00:08:55,980
- Всё было в порядке, сэр Лоренс?
- Всё отлично, дорогой.
79
00:08:55,980 --> 00:08:58,640
- Увидим ли мы вас снова?
- Очень скоро, надеюсь.
80
00:08:58,640 --> 00:09:01,580
- С вашей женой?
- Боюсь, да.
81
00:09:18,000 --> 00:09:19,660
До встречи, сэр Лоренс!
82
00:09:19,660 --> 00:09:21,480
До встречи!
83
00:09:25,020 --> 00:09:26,500
Мадемуазель!
84
00:09:30,780 --> 00:09:32,860
Сегодня у нас пирог Августины.
85
00:09:32,860 --> 00:09:34,440
Это рецепт региона Ланды.
86
00:09:34,440 --> 00:09:38,940
Я вам рекомендую! Его придумала
наша шеф-повар Августина. Я обожаю!
87
00:09:39,080 --> 00:09:42,260
В слоёном тесте -
рис, телятина, сало, грибы.
88
00:09:42,260 --> 00:09:45,460
Можно добавлять почки.
Только мы их уже съели.
89
00:09:45,460 --> 00:09:47,100
Ну, это и не обязательно.
90
00:09:47,100 --> 00:09:50,420
Подаётся с соусом на вермуте.
Заметьте, не на мадере, а на вермуте.
91
00:09:50,420 --> 00:09:52,800
Ну, что ж,
три пирога Августины.
92
00:09:52,980 --> 00:09:57,080
- А затем?
- Гусиный паштет? Тоже из Ландов.
93
00:09:57,080 --> 00:09:59,760
Вуаля! Извините.
94
00:10:19,420 --> 00:10:21,160
Ах, ты, чёрт!
95
00:10:28,300 --> 00:10:30,100
Эй, вы меня слышите?
96
00:10:30,100 --> 00:10:34,460
Нет, вы валяетесь, как мёртвые,
как обычно! Заслужили! С этой книгой.
97
00:10:34,460 --> 00:10:37,080
- Помогите!
- Отвратительно! Включи!
98
00:10:37,760 --> 00:10:39,480
Опять в ботинках!
Спасибо за простыни.
99
00:10:39,480 --> 00:10:42,780
- Не ты же их стираешь.
- Придержи язык.
100
00:10:44,620 --> 00:10:47,300
Ладно. Поговорим о вашем
англичанине. Кто таков?
101
00:10:47,300 --> 00:10:49,000
Мы не очень много о нём знаем.
102
00:10:49,000 --> 00:10:51,180
На что он живёт?
У него есть деньги?
103
00:10:51,320 --> 00:10:54,120
- Похоже на то.
- И чем он занимается?
104
00:10:54,180 --> 00:10:57,960
- Сейчас он пишет.
- А! Сейчас! Потому что вообще-то...
105
00:10:57,960 --> 00:10:59,960
Он ищет, путешествует...
106
00:10:59,960 --> 00:11:03,080
Он работал на разных работах
ради встреч с разными с людьми.
107
00:11:03,080 --> 00:11:04,820
Философ!
108
00:11:06,240 --> 00:11:08,780
И когда он уезжает?
- Он не знает.
109
00:11:09,140 --> 00:11:11,640
- Понятно.
- Не смейся над ним.
110
00:11:11,640 --> 00:11:14,440
Видела, как он ходит на руках?
Так и в остальном!
111
00:11:14,440 --> 00:11:17,060
Он умеет всё-всё.
Нет такого, чего он не умеет.
112
00:11:17,060 --> 00:11:18,480
Видела его тачку?
113
00:11:18,480 --> 00:11:20,480
- Какую тачку?
- Посмотри.
114
00:11:20,480 --> 00:11:22,040
Прямо под окнами.
115
00:11:22,200 --> 00:11:25,040
Экстравагантная.
Это его? Ничего удивительного.
116
00:11:25,040 --> 00:11:27,840
Прошлым летом, на фестивале,
он в ней жил.
117
00:11:27,840 --> 00:11:31,380
- Сегодня вечером он нас покатает.
- Он нас покатает?! Ещё чего!
118
00:11:31,380 --> 00:11:34,660
- А Бабуля Буль поедет!
- Вот в этом? Вряд ли!
119
00:11:34,920 --> 00:11:38,840
Она танцевала с идальго
120
00:11:38,840 --> 00:11:43,140
танго, танго, танго!
121
00:11:43,460 --> 00:11:47,720
Она танцевала с Ромео
122
00:11:47,720 --> 00:11:52,520
на международной выставке.
123
00:11:52,520 --> 00:11:56,400
Теперь она танцует
в "Потель и Шабо".
124
00:11:56,400 --> 00:12:01,060
Танец по-прежнему
у неё в крови.
125
00:12:01,260 --> 00:12:05,820
Но нет больше идальго,
нет больше Ромео.
126
00:12:05,820 --> 00:12:09,540
Танцует она теперь
только с радикулитом.
127
00:14:09,160 --> 00:14:11,120
Ты слишком много куришь,
цыпа.
128
00:14:21,960 --> 00:14:24,620
Ты идёшь?
- Я не хочу.
129
00:14:26,080 --> 00:14:27,380
Ну, иди.
130
00:14:33,140 --> 00:14:34,760
Мне нравятся твои волосы.
131
00:14:35,300 --> 00:14:36,760
Как пёрышки.
132
00:14:38,040 --> 00:14:39,820
У меня жена с пёрышками.
133
00:14:44,440 --> 00:14:46,320
Балда! Смотри!
134
00:15:09,500 --> 00:15:10,900
Смотри!
135
00:16:11,120 --> 00:16:12,280
Страйк!
136
00:16:27,520 --> 00:16:29,760
Осторожно!
Адмирал на мостике!
137
00:16:37,300 --> 00:16:39,180
Что это за бардак, Августина?
138
00:16:39,180 --> 00:16:42,100
Пусть мадам не переживает.
Они завтра съезжают.
139
00:16:42,100 --> 00:16:43,640
Тем лучше.
140
00:16:43,640 --> 00:16:45,340
Не придётся просить их
переехать в другую гостиницу.
141
00:16:55,920 --> 00:16:59,880
Какая леди!
Давайте куда-нибудь поедем!
142
00:16:59,880 --> 00:17:03,280
Спасибо, Тони. Куда вы едете?
- Куда захотите.
143
00:17:03,480 --> 00:17:06,780
Поедете со мной?
- Хорошо. Но за рулём буду я.
144
00:17:06,980 --> 00:17:09,540
Вы ведь застрахованы?
Идёмте.
145
00:17:19,920 --> 00:17:21,680
Лет 100 не водила машину.
146
00:17:21,680 --> 00:17:23,480
- Замечательно!
- Знаете,
147
00:17:23,480 --> 00:17:27,240
по сравнению с "Рено Примастелла"
ваша - просто игрушка.
148
00:17:32,380 --> 00:17:34,200
Какой класс, а?!
149
00:17:34,480 --> 00:17:36,200
Вы такая весёлая.
150
00:17:39,800 --> 00:17:41,600
По-другому нельзя!
151
00:17:56,800 --> 00:18:00,620
- Вы не видели мадам Буляр?
- Она уехала с месье Беллей-Вангардом.
152
00:18:01,620 --> 00:18:03,640
- Где мой муж?
- У себя в кабинете.
153
00:18:03,640 --> 00:18:07,700
Для этой налоговой льготы
вы должны иметь две квитанции.
154
00:18:08,480 --> 00:18:10,460
Здравствуйте, месье Лапьер.
155
00:18:10,920 --> 00:18:12,460
Мне надо с тобой поговорить.
156
00:18:13,300 --> 00:18:15,400
Прямо сейчас?
Это не может подождать?
157
00:18:15,400 --> 00:18:16,700
Нет!
158
00:18:17,420 --> 00:18:18,700
Вот как?
159
00:18:18,700 --> 00:18:21,920
Простите, Лапьер,
увидимся в баре.
160
00:18:23,340 --> 00:18:26,060
Нет, это всё оставьте,
мы сюда ещё вернёмся.
161
00:18:31,900 --> 00:18:33,500
Слушаю тебя.
162
00:18:33,780 --> 00:18:35,500
Всё хорошо, Жорж?
163
00:18:36,200 --> 00:18:38,020
- Прости?
- Ты что, глухой?
164
00:18:38,020 --> 00:18:40,540
Я говорю: "Всё хорошо?
Всё хорошо, Жорж?"
165
00:18:40,540 --> 00:18:42,040
Ты доволен?
166
00:18:42,260 --> 00:18:44,340
- Что это с тобой?
- Ты доволен этой дурацкой жизнью?
167
00:18:44,340 --> 00:18:46,600
В этой дурацкой гостинице,
с этими бабульками, с этими больными?
168
00:18:46,600 --> 00:18:48,600
- С какими больными?
- Твоими клиентами!
169
00:18:48,600 --> 00:18:51,520
С этими жалкими типами,
едущими в Париж холить свои глупости!
170
00:18:57,920 --> 00:18:59,580
Что случилось, цыпа?
171
00:19:02,400 --> 00:19:04,080
Объясни, я пойму.
172
00:19:06,380 --> 00:19:08,100
Я узнала однажды ночью.
173
00:19:08,100 --> 00:19:11,740
Я хотела, чтобы дети сразу узнали,
и я их разбудила.
174
00:19:11,740 --> 00:19:16,200
И мы просидели вчетвером,
прижавшись друг к другу,
175
00:19:16,200 --> 00:19:17,820
до самого утра.
176
00:19:18,440 --> 00:19:20,260
Плакали.
177
00:19:20,260 --> 00:19:24,480
Северин было 16 лет,
Алену - 6, Баба - 3.
178
00:19:25,060 --> 00:19:26,720
Бедняжки!
179
00:19:27,400 --> 00:19:30,540
- Они мне не рассказывали.
- Они об этом никогда не говорят.
180
00:19:31,140 --> 00:19:35,200
- Как это случилось?
- Авария, одна из тысячи.
181
00:19:35,600 --> 00:19:38,420
Мои дочь и зять погибли сразу.
182
00:19:40,520 --> 00:19:44,600
С тех пор
я дважды мать своим внукам.
183
00:19:52,580 --> 00:19:54,500
Я ещё та мать!
184
00:19:54,860 --> 00:19:57,360
- Ваши дети вас любят.
- О, да.
185
00:19:57,520 --> 00:19:59,360
Такие дикари!
186
00:20:00,300 --> 00:20:03,940
Думаете, они счастливы?
- Малыши? Конечно!
187
00:20:04,520 --> 00:20:06,400
А Северин?
188
00:20:07,140 --> 00:20:10,320
Я не знаю.
Давно она замужем?
189
00:20:10,640 --> 00:20:12,320
Да, довольно давно.
190
00:20:12,820 --> 00:20:15,940
- Она не хочет иметь детей?
- Конечно, хочет.
191
00:20:15,940 --> 00:20:19,060
Но боится. Какие-то проблемы
с кровью мужа.
192
00:20:20,680 --> 00:20:24,940
Знаете, Тони, Северин -
самое дорогое, что у меня есть.
193
00:20:27,740 --> 00:20:29,960
У неё такой талант жить!
194
00:20:30,840 --> 00:20:33,100
Она очень на вас похожа,
Бабуля Буль.
195
00:20:41,760 --> 00:20:45,060
Давай уедем, Жорж!
Ты да я.
196
00:20:46,700 --> 00:20:48,100
Поедем на море,
197
00:20:48,580 --> 00:20:51,020
к пальмам, к пирамидам...
198
00:20:51,380 --> 00:20:53,240
Нам будет тепло.
199
00:20:54,320 --> 00:20:57,280
Давай свалим, Жорж!
- В разгар сезона?
200
00:20:57,280 --> 00:20:59,940
Подожди февраля, всё опустеет.
- Опустеет...
201
00:21:00,020 --> 00:21:02,020
Да всё пусто, старина!
202
00:21:02,260 --> 00:21:05,060
Всё омерзительно пусто!
Пусто, пусто!
203
00:21:05,260 --> 00:21:07,060
Пусто! Вот!
204
00:21:12,480 --> 00:21:15,540
Скажи мне правду.
Чего ты желаешь?
205
00:21:15,540 --> 00:21:18,080
Я желаю иметь желание!
Сейчас!
206
00:21:21,460 --> 00:21:23,040
Пойдём!
- А Лапьер?
207
00:21:23,040 --> 00:21:24,760
Чихала я на него. Пойдём!
208
00:21:29,280 --> 00:21:31,940
Моя мать умерла,
когда мне было 3 месяца.
209
00:21:32,140 --> 00:21:34,300
Я был всё время с отцом.
210
00:21:34,540 --> 00:21:36,300
Днём мы играли,
211
00:21:36,620 --> 00:21:38,680
ночью он приходил
ко мне в спальню
212
00:21:38,680 --> 00:21:41,740
и будил меня, чтобы сказать:
"Я тебя люблю!"
213
00:21:42,100 --> 00:21:44,900
- Когда он умер?
- 10 лет назад.
214
00:21:45,040 --> 00:21:47,160
Но он всегда со мной!
215
00:21:54,020 --> 00:21:56,560
- Было так себе, а?
- Да нет.
216
00:21:56,560 --> 00:21:57,920
О, нет.
217
00:21:59,020 --> 00:22:01,680
Я тебя знаю.
- Ты так думаешь?
218
00:22:02,320 --> 00:22:06,320
- Спорим, ты не проголодалась?
- Не преувеличивай. Я не каждый раз хочу есть.
219
00:22:15,400 --> 00:22:17,240
Лягушка ты моя!
220
00:22:17,960 --> 00:22:19,700
Сова ты моя!
221
00:22:20,500 --> 00:22:23,260
Моя крошка...
- Мне больно.
222
00:22:23,740 --> 00:22:26,640
Это всё -
шоколад после креветок.
223
00:22:29,080 --> 00:22:30,560
Идём.
224
00:22:45,460 --> 00:22:46,940
Что поставить?
225
00:22:47,320 --> 00:22:49,300
Выбери сам.
226
00:23:03,880 --> 00:23:05,340
Сюда - синий ирис.
227
00:23:11,520 --> 00:23:13,220
Простую хризантему.
228
00:23:13,720 --> 00:23:14,920
Да...
229
00:23:18,280 --> 00:23:19,760
Теперь... "токио".
230
00:23:24,740 --> 00:23:26,420
Ещё один ирис, а?
231
00:23:31,220 --> 00:23:32,880
Куда вы делись, беглянка?
232
00:23:32,880 --> 00:23:34,660
Смотрела на деревья.
Тебе стоило пойти с нами.
233
00:23:34,660 --> 00:23:36,480
Я-то работаю!
234
00:23:37,480 --> 00:23:39,740
Ну что, по-прежнему
довольны своим пребыванием тут?
235
00:23:40,980 --> 00:23:43,540
Похоже, гостиница вас устраивает?
236
00:23:45,520 --> 00:23:48,460
- Декоратор тут вы?
- Да. А что?
237
00:23:49,260 --> 00:23:51,540
Есть кое-что,
что мне совсем не нравится.
238
00:23:51,540 --> 00:23:54,040
- Слушаю вас?
- Это в моём номере.
239
00:23:54,040 --> 00:23:57,380
Вы должны подняться.
- Мне жаль, но я должна закончить букет.
240
00:23:57,380 --> 00:24:00,680
Я им сама займусь.
А ты иди, дорогая. Иди.
241
00:24:02,560 --> 00:24:04,100
Вуаля - вот это!
242
00:24:04,480 --> 00:24:08,660
Вот вам нравится? Огромное
чёрное небо, серые деревья...
243
00:24:08,880 --> 00:24:11,560
Меня это ввергает в...
Как сказать "меланхолию"?
244
00:24:11,560 --> 00:24:13,560
Так и сказать - в меланхолию.
245
00:24:13,560 --> 00:24:16,240
Небо чёрное, деревья серые,
вы - в меланхолии. Нормально!
246
00:24:16,240 --> 00:24:17,860
Вы издеваетесь?
247
00:24:18,220 --> 00:24:21,020
Меланхолия - это не нормально.
Это грустно!
248
00:24:21,460 --> 00:24:23,020
Бедный Тони!
249
00:24:41,100 --> 00:24:42,300
Уф, я больше не могу!
250
00:24:43,000 --> 00:24:45,420
Давайте я, обожаю бить!
251
00:24:47,580 --> 00:24:49,760
Как называется этот десерт?
252
00:24:53,840 --> 00:24:56,520
- "Плавающий остров".
- А, остров?
253
00:24:56,940 --> 00:24:58,800
Это для меня.
254
00:25:01,780 --> 00:25:03,120
Можно?
255
00:25:03,440 --> 00:25:05,700
Нет. Я сказала "нет"!
256
00:25:05,700 --> 00:25:07,700
Я сказала "нет"!
257
00:25:07,960 --> 00:25:09,980
Я сказала "нет"!
258
00:25:10,720 --> 00:25:12,560
Обхохочешься!
259
00:25:30,020 --> 00:25:31,020
Вот!
260
00:25:42,460 --> 00:25:44,360
Сейчас вы у меня поплаваете!
261
00:25:45,140 --> 00:25:46,580
Баба!
262
00:25:48,160 --> 00:25:49,900
О, Господи!
263
00:25:49,900 --> 00:25:52,780
- Отодвинься! Ты испачкаешь её яйцом.
- Отстань от меня!
264
00:25:52,780 --> 00:25:55,600
Это твоя вина! Если бы ты почаще
открывал окна в вашей комнате!..
265
00:25:55,600 --> 00:25:57,440
- Что с тобой?
- Баба! Баба!
266
00:25:57,440 --> 00:25:59,220
Дайте ей вздохнуть.
267
00:26:16,500 --> 00:26:19,700
Северин права. Эти дети
никогда дышат воздухом.
268
00:26:48,460 --> 00:26:50,580
Это была ваша идея,
Бабуля Буль?
269
00:26:50,580 --> 00:26:52,360
Ты о чём, Жоржик?
270
00:26:53,340 --> 00:26:56,420
Северин и этот англичанин,
ваш англичанин,
271
00:26:56,420 --> 00:26:58,000
куда они поехали?
272
00:26:58,320 --> 00:27:01,620
Не знаю. Какая разница!
Погода хорошая.
273
00:27:12,100 --> 00:27:13,240
Мне страшно.
274
00:27:13,240 --> 00:27:16,020
Глупости! Он водит
очень аккуратно.
275
00:27:17,380 --> 00:27:19,380
Знаете, я люблю её.
276
00:27:19,960 --> 00:27:22,580
Послушай, Жоржик,
поверь мне,
277
00:27:22,580 --> 00:27:24,580
Тони очень хорошо воспитан.
278
00:27:24,580 --> 00:27:26,420
А это в наши времена
редкость.
279
00:27:26,420 --> 00:27:29,040
А что ещё большая редкость -
он совсем не скучный.
280
00:27:29,440 --> 00:27:31,300
Вот именно!
281
00:27:32,300 --> 00:27:34,680
Северин, знаешь,
слишком много работает.
282
00:27:34,680 --> 00:27:37,000
Ты не заметил,
у неё мешки под глазами?
283
00:27:37,000 --> 00:27:38,700
Она хотела уехать.
284
00:27:38,960 --> 00:27:40,780
Говорила мне о пирамидах
и кокосовых пальмах.
285
00:27:40,780 --> 00:27:42,780
О, нет! Вы со мной
так не поступите!
286
00:27:42,780 --> 00:27:45,580
Ты представляешь меня одну
с гостиницей на плечах в разгар сезона?
287
00:27:45,580 --> 00:27:48,120
Дождитесь февраля -
всё опустеет.
288
00:27:49,100 --> 00:27:50,560
Опустеет...
289
00:28:01,960 --> 00:28:04,180
Меня беспокоит Баба.
А вас нет?
290
00:28:04,180 --> 00:28:05,420
Совершенно.
291
00:28:05,420 --> 00:28:09,080
У неё хрупкий вид, но на самом деле,
она из всех нас - самая крепкая.
292
00:28:09,080 --> 00:28:12,440
- Вы любите её, правда?
- Это моя девочка.
293
00:28:12,680 --> 00:28:15,380
Вам повезло,
что у вас есть семья.
294
00:28:21,900 --> 00:28:24,620
- У вас никого нет?
- Никого.
295
00:28:25,840 --> 00:28:27,260
Куда едем?
296
00:28:28,440 --> 00:28:30,120
Куда хотите.
297
00:30:10,880 --> 00:30:12,280
Всё хорошо?
298
00:30:15,000 --> 00:30:16,500
Я проголодалась!
299
00:30:27,320 --> 00:30:29,200
Бывает так,
чтобы вы не улыбались?
300
00:30:29,200 --> 00:30:33,100
Когда вам чего-то хочется,
бывает так, чтобы вы этого не получили?
301
00:30:33,100 --> 00:30:34,460
Нет.
302
00:31:05,800 --> 00:31:08,400
Вот видишь,
что я тебе говорила!
303
00:31:08,500 --> 00:31:10,000
Что вы мне говорили?
304
00:31:10,000 --> 00:31:12,740
Что он соблазнительный.
Ты не сможешь устоять.
305
00:31:12,740 --> 00:31:15,540
Бабуля Буль,
знаете,что вы сейчас делаете?
306
00:31:15,540 --> 00:31:20,000
Знаете, как называют таких посредников?
- Не надо грубых слов, пожалуйста!
307
00:31:20,580 --> 00:31:23,980
Он влюблён, я уверена.
- Ну, влюблён - не знаю...
308
00:31:23,980 --> 00:31:26,260
- Тебе нравится?
- Ещё бы...
309
00:31:26,500 --> 00:31:29,020
Знаешь, это красит женщину.
310
00:31:30,100 --> 00:31:31,660
Северин,
311
00:31:32,400 --> 00:31:34,780
у меня в жизни ведь
тоже был англичанин.
312
00:31:34,780 --> 00:31:37,880
- Что?!
- Сейчас увидишь.
313
00:31:51,700 --> 00:31:54,200
Смотри!
- О!
314
00:31:54,620 --> 00:31:56,200
Видела его глаза?!
315
00:31:56,200 --> 00:31:58,200
В них можно утонуть!
316
00:31:58,420 --> 00:32:00,200
А какие манеры!
317
00:32:00,360 --> 00:32:02,140
Он называл меня
"конфеткой на палочке"!
318
00:32:02,140 --> 00:32:05,360
Леденцом, представляешь!
- Леденцом?
319
00:32:05,360 --> 00:32:08,600
А что говорил дедушка?
- Он любил меня.
320
00:32:08,880 --> 00:32:10,980
- Он не ревновал?
- Конечно, ревновал!
321
00:32:10,980 --> 00:32:12,980
А ты думаешь,
твой Жорж не ревновал,
322
00:32:12,980 --> 00:32:16,860
когда за тобой ухлёстывали
все эти итальянцы, баски?
323
00:32:16,860 --> 00:32:19,440
Но Бабуля Буль,
это всё было несерьёзно.
324
00:32:20,420 --> 00:32:22,220
Осторожно!
325
00:32:23,680 --> 00:32:26,100
Будьте спокойны,
со мной ничего не случится.
326
00:32:29,940 --> 00:32:31,440
Туда, на камин.
327
00:32:32,800 --> 00:32:35,720
Какие талантливые, эти англичане!
Какая музыка!
328
00:32:35,900 --> 00:32:38,900
Аккуратнее!
Вы поцарапаете поднос!
329
00:32:38,900 --> 00:32:42,320
Нельзя слишком надавливать...
- Внимание, поднимаем - 1, 2, 3!
330
00:32:58,200 --> 00:32:59,760
Естественно, все тут!
331
00:32:59,760 --> 00:33:02,920
- В чём дело, Жоржик?
- Никто не занимается гостиницей!
332
00:33:02,920 --> 00:33:06,100
Всё просто - я один!
- Ты не доволен, сокровище моё?
333
00:33:06,200 --> 00:33:08,560
А ещё 2 недели назад
ты хотел открыть "Голубую гостиную".
334
00:33:08,560 --> 00:33:10,560
Но бабуля тебе отказала.
И ты тогда устроил серенаду...
335
00:33:10,560 --> 00:33:13,020
Но тогда это было для конгресса,
75 врачей!
336
00:33:13,020 --> 00:33:15,380
Из-за вас мне пришлось
перенести его в столовую.
337
00:33:15,380 --> 00:33:19,080
А сегодня этот каприз!
Эти гирлянды... Что за семейка!
338
00:33:19,080 --> 00:33:22,100
Ты же не будешь дуться?
Сегодня у нас вечеринка.
339
00:33:22,480 --> 00:33:25,600
И что отмечаем? Трафальгар?
340
00:33:26,220 --> 00:33:29,100
Он явно серьёзно обиделся.
Так, присядь-ка.
341
00:33:29,100 --> 00:33:31,820
Присядь!
- Оставь меня в покое!
342
00:33:31,820 --> 00:33:33,700
Я тебя люблю.
- Тем лучше.
343
00:33:33,700 --> 00:33:36,300
- Ты мне не веришь?
- Верю. Ты ко мне привязана.
344
00:33:36,300 --> 00:33:37,960
Зараза!
345
00:33:37,960 --> 00:33:40,700
Кончайте уже!
Иди нам помогать!
346
00:33:40,700 --> 00:33:42,400
Иди толкать рояль с Тони.
347
00:33:42,400 --> 00:33:45,080
- Ещё чего!
- Вот упрямец!
348
00:33:45,080 --> 00:33:46,640
Приступим?
349
00:33:54,060 --> 00:33:56,660
Вы уверены,
что вам нужна помощь?
350
00:33:56,980 --> 00:33:59,140
Идите вперёд и тяните!
351
00:34:02,020 --> 00:34:05,020
Августина, мы ещё не обсудили,
что будет перед "фуа гра".
352
00:34:05,020 --> 00:34:08,100
Если бы я ждала ваших идей,
мы ничего бы к завтра не успели.
353
00:34:08,100 --> 00:34:10,100
Поехали!
354
00:34:54,480 --> 00:34:58,060
- Как оденетесь сегодня вечером?
- Дверь! Нам чихать!
355
00:34:58,060 --> 00:35:00,720
- Не ты, а ты!
- Я не знаю.
356
00:35:01,020 --> 00:35:03,100
- Это тебе нравится?
- Ух ты, как красиво!
357
00:35:06,440 --> 00:35:08,820
Мы прокатимся с Северин.
Поедете с нами?
358
00:35:08,820 --> 00:35:10,400
Что там за погода?
359
00:35:14,800 --> 00:35:18,160
- Чёрт! Погода хорошая.
- Тогда мы остаёмся.
360
00:35:52,600 --> 00:35:55,380
Пожалуйста, Тони.
Поговори со мной.
361
00:35:56,780 --> 00:35:58,660
Скажи мне что-нибудь.
362
00:36:05,580 --> 00:36:07,480
Повторим?
363
00:36:16,100 --> 00:36:17,520
Мне уже лучше.
364
00:36:17,520 --> 00:36:21,000
- Клянёшься?
- Да. Всё прошло.
365
00:36:21,000 --> 00:36:24,380
- Теперь надо поговорить с Тони.
- Только не сейчас.
366
00:36:24,380 --> 00:36:27,780
Послушай, Баба!
Завтра ты скажешь - послезавтра.
367
00:36:27,780 --> 00:36:31,480
Послезавтра - после-послезавтра,
а на следующий день - после-после-после...
368
00:36:31,480 --> 00:36:33,340
Давай, пошли.
369
00:36:34,740 --> 00:36:36,260
Пошли!
370
00:36:44,340 --> 00:36:46,680
Добрый вечер, месье Ален.
Добрый вечер, мадемуазель.
371
00:36:55,940 --> 00:36:59,180
- Ты, правда, хочешь?
- Давай, стучи.
372
00:36:59,840 --> 00:37:01,000
Ладно.
373
00:37:04,300 --> 00:37:07,320
Я не одет!
374
00:37:07,520 --> 00:37:09,700
Ну ладно, входите.
375
00:37:26,180 --> 00:37:28,020
Ты сегодня красавица.
376
00:37:29,400 --> 00:37:31,460
Даже без твоих очков.
377
00:37:48,120 --> 00:37:50,220
Такое нежное, правда?
378
00:37:50,680 --> 00:37:52,500
Оно тебе по-прежнему
нравится?
379
00:37:53,940 --> 00:37:56,180
- Тони!
- Да?
380
00:38:06,340 --> 00:38:07,960
Это так трудно?
381
00:38:11,320 --> 00:38:12,700
Послушай, Тони.
382
00:38:14,100 --> 00:38:16,480
Поторопись, а то опоздаем.
383
00:38:18,000 --> 00:38:19,480
Ладно.
384
00:38:42,060 --> 00:38:44,300
Мадам нельзя так волноваться.
385
00:38:44,300 --> 00:38:47,700
Мадам заболеет.
- Ты только посмотри на это!
386
00:38:47,700 --> 00:38:51,140
Это страшилище!
Эту катастрофу!
387
00:38:51,140 --> 00:38:54,020
Открываем "Голубую гостиную"
в честь Тони,
388
00:38:54,020 --> 00:38:56,340
и в чём я иду - в этом!
389
00:38:56,340 --> 00:39:00,540
Что за идея, выкопать эту штуку!
Это уродство!
390
00:39:00,660 --> 00:39:02,340
Это память, Августина.
391
00:39:02,340 --> 00:39:05,080
А знаете, чем пахнет?
Старым барахлом!
392
00:39:05,080 --> 00:39:08,000
Да! Я и есть
старое барахло.
393
00:39:08,420 --> 00:39:11,580
Надо всё это выбросить!
Всё, всё, всё!
394
00:39:11,580 --> 00:39:14,260
Всё в огонь! Сжечь!
395
00:39:14,260 --> 00:39:16,880
Всё сжечь...
396
00:39:18,820 --> 00:39:21,280
- Кто там?
- Это Северин.
397
00:39:27,940 --> 00:39:29,420
Входи, дорогая!
398
00:39:44,280 --> 00:39:46,380
Бабуля Буль! Мы вас ждём!
399
00:39:46,380 --> 00:39:48,380
Иду, иду, душенька!
400
00:41:08,040 --> 00:41:09,480
Позвольте!
401
00:41:09,900 --> 00:41:12,040
Здравствуй, муж!
402
00:41:35,760 --> 00:41:37,460
Ничего себе!
403
00:41:37,780 --> 00:41:38,960
Ты жалуешься?
404
00:41:38,960 --> 00:41:40,960
Вы сегодня страшно
трогательны, месье Жорж!
405
00:41:43,480 --> 00:41:46,700
- Я тебя украду?
- Не можешь немного подождать?
406
00:41:47,120 --> 00:41:49,140
Сексуально озабоченный!
407
00:42:09,800 --> 00:42:12,280
- Ты меня задушишь!
- Извини?
408
00:42:12,280 --> 00:42:14,060
Остановимся.
Надо передохнуть.
409
00:42:30,040 --> 00:42:32,020
Ты же не дашь мне
подпирать стенку, а?
410
00:42:32,020 --> 00:42:33,880
Давай, давай!
411
00:43:07,260 --> 00:43:08,320
Не проголодался?
412
00:43:09,640 --> 00:43:11,780
Хотите, я скажу вам,
кто вы есть?
413
00:43:11,940 --> 00:43:13,620
Животное.
414
00:43:13,700 --> 00:43:16,120
Вам хотите иметь всё!
Всё!
415
00:43:17,480 --> 00:43:21,500
А у вас, значит, нет аппетита?
А? Бедная Баба!
416
00:43:22,360 --> 00:43:24,920
Я бы её съел,
но там было много народу.
417
00:43:24,920 --> 00:43:26,260
Негодяй!
418
00:43:46,580 --> 00:43:48,140
Что это с тобой?
419
00:43:48,140 --> 00:43:50,000
Ничего.
420
00:43:50,520 --> 00:43:53,060
Ты глупец,
бедное моё дитя.
421
00:43:53,060 --> 00:43:54,340
Да...
422
00:43:55,020 --> 00:43:58,140
Глупец, глупец, глупец...
423
00:44:54,840 --> 00:44:57,360
Никаких сомнений -
это именно оно.
424
00:44:57,700 --> 00:44:59,920
Вы об этом совсем
не думали, мадам?
425
00:44:59,920 --> 00:45:01,420
Я?
426
00:45:03,800 --> 00:45:06,980
Нет, немножко всё-таки
думала. А, Ален?
427
00:45:13,580 --> 00:45:15,960
Ну, и когда это случится,
по-вашему, доктор?
428
00:45:15,960 --> 00:45:20,180
- Я бы сказал, в мае...
- Ах, телец! Какая радость!
429
00:45:20,480 --> 00:45:22,820
Ну, теперь, доктор,
мы будем знать.
430
00:45:22,820 --> 00:45:26,740
- Когда возвращается доктор Капелье?
- На следующей неделе.
431
00:45:26,740 --> 00:45:30,460
Тогда попросите его
мне позвонить. Вот. Спасибо.
432
00:45:30,460 --> 00:45:34,320
Спасибо, доктор.
Гонорар получите у консьержа.
433
00:45:43,960 --> 00:45:45,820
Ну, и как мы назовём
этого маленького тельца?
434
00:45:45,820 --> 00:45:47,820
У нас есть время подумать!
435
00:45:48,100 --> 00:45:49,820
Скажи, дорогое дитя,
436
00:45:50,040 --> 00:45:52,820
ты не могла бы мне сказать,
кто это сделал?
437
00:45:52,820 --> 00:45:55,360
- С этого надо было начинать, нет?
- А вы не знаете?
438
00:45:55,360 --> 00:45:58,440
- Нет, представь себе.
- Это Тони.
439
00:45:58,560 --> 00:46:01,660
- Где, когда?!
- Этим летом, на фестивале.
440
00:46:01,980 --> 00:46:05,220
Шёл дождь,
он подвёз меня на машине...
441
00:46:05,220 --> 00:46:07,720
и тогда...
- А Тони в курсе?
442
00:46:07,820 --> 00:46:10,800
Мы пытались ему сказать,
но не смогли.
443
00:46:13,200 --> 00:46:15,400
- Надо его немедленно предупредить.
- Зачем?
444
00:46:15,400 --> 00:46:17,400
Да, зачем?
445
00:46:19,920 --> 00:46:21,540
Он должен женить на Баба.
446
00:46:21,660 --> 00:46:25,200
Ты так не считаешь, дорогая?
- Нет! Тони - не муж!
447
00:46:25,200 --> 00:46:27,200
В этом весь вопрос.
448
00:46:27,620 --> 00:46:29,980
Не понимаю, с чего бы
ребёнку Баба нужен отец?!
449
00:46:29,980 --> 00:46:32,480
А я хочу, чтобы у моего
правнука был отец!
450
00:46:32,480 --> 00:46:35,160
Но зачем? Мы же здесь!
Семья - этого достаточно!
451
00:46:35,160 --> 00:46:37,160
Нет, этого недостаточно.
452
00:46:37,540 --> 00:46:39,540
А я думаю, как Северин -
семьи достаточно.
453
00:46:39,540 --> 00:46:41,020
Не согласен.
454
00:46:42,280 --> 00:46:43,860
Пойду предупрежу Тони.
455
00:46:45,620 --> 00:46:47,300
Иди-ка сюда.
456
00:46:49,400 --> 00:46:51,200
Признайся, ты хочешь Тони
для себя одной?
457
00:46:51,200 --> 00:46:53,660
- А тебе-то что?
- До Баба тебе дела нет!
458
00:46:53,660 --> 00:46:56,280
Несчастный дурак!
Я как раз о ней и думаю.
459
00:46:56,380 --> 00:46:58,260
Чего ей ждать
от этого англичанина?
460
00:46:58,260 --> 00:47:01,860
- А ты чего ждёшь?
- Мы с Тони одинаковые!
461
00:47:02,280 --> 00:47:05,540
- А Жорж?
- Жорж хочет того, чего хочу я.
462
00:47:05,660 --> 00:47:07,220
Иногда меня от тебя тошнит!
463
00:47:08,040 --> 00:47:09,960
У меня будет ребёнок!
464
00:47:12,920 --> 00:47:14,640
Мне надо с вами поговорить,
Тони.
465
00:47:15,320 --> 00:47:17,600
- Прямо сейчас?
- Прямо сейчас.
466
00:47:20,500 --> 00:47:22,460
Оставляю вас, дети мои.
467
00:47:25,640 --> 00:47:27,320
Ты не женишься на Баба!
468
00:47:27,320 --> 00:47:30,620
Я женюсь на матери
моего ребёнка!
469
00:47:31,040 --> 00:47:33,100
На матери вашего ребёнка!
470
00:47:33,360 --> 00:47:35,100
Баба - мать!
471
00:47:35,420 --> 00:47:37,520
Она ничего не поняла
в том, что произошло.
472
00:47:38,000 --> 00:47:40,120
Простите, но у меня сложилось
другое впечатление.
473
00:47:40,120 --> 00:47:42,700
О, мерзавец! Мерзавец...
474
00:47:43,420 --> 00:47:46,760
Ваша сестра - именно та девушка,
на которой я женюсь.
475
00:47:46,760 --> 00:47:50,600
Нежная, хрупкая и не ревнивая.
476
00:47:50,600 --> 00:47:53,860
Полная ваша противоположность.
- Она моя! Вы её не получите!
477
00:47:53,860 --> 00:47:55,640
Тогда мы её поделим.
478
00:48:00,440 --> 00:48:03,940
Я всё понимаю,
но должно быть другое решение...
479
00:48:04,460 --> 00:48:06,480
- В чём дело?
- Мы уезжаем!
480
00:48:06,480 --> 00:48:08,140
- Куда?
- О, не знаю...
481
00:48:08,140 --> 00:48:09,700
Мы уезжаем.
Меня всё достало!
482
00:48:09,700 --> 00:48:12,040
Я не могу их больше выносить!
Они достали меня, эти психи!
483
00:48:12,040 --> 00:48:14,180
Давай уедем вдвоём,
всё равно куда!
484
00:48:19,060 --> 00:48:21,040
Но куда "всё равно куда"?
485
00:48:21,040 --> 00:48:22,440
Да куда хочешь!
486
00:48:26,480 --> 00:48:30,000
- Ты хочешь покинуть дом?
- Да какой это дом? Это вокзал!
487
00:48:30,000 --> 00:48:33,940
Ты не понимаешь? Я хочу наш дом -
твой, мой, только наш!
488
00:48:33,940 --> 00:48:36,180
Но я большего и не прошу.
Я уже 10 лет этого жду!
489
00:48:36,180 --> 00:48:39,140
Жорж! Увези меня!
490
00:48:39,520 --> 00:48:41,640
Не оставляй меня...
- Да.
491
00:48:42,000 --> 00:48:45,980
Ты не боишься, что поездки
с Отой до Риволи дважды в день
492
00:48:45,980 --> 00:48:49,640
будут утомительны для Жоржа?
Он терпеть не может водить машину.
493
00:48:49,640 --> 00:48:51,460
Будет ездить на метро.
494
00:48:54,180 --> 00:48:56,960
- Ты не переоденешься?
- Но Бабуля Буль!
495
00:48:56,960 --> 00:49:00,360
Для 20-минутной поездки я должна
надевать специальный костюм?
496
00:49:04,660 --> 00:49:08,060
Вилла "Реюньон" - милый адресок.
497
00:49:08,280 --> 00:49:10,420
Почему это называется виллой?
498
00:49:10,580 --> 00:49:14,300
Надо бы говорить "оазис" -
цветы, птицы...
499
00:49:18,500 --> 00:49:21,160
А "Мандарин"? Забери её.
500
00:49:21,740 --> 00:49:23,960
- Вы так думаете?
- Прошу тебя.
501
00:49:24,200 --> 00:49:27,380
Это частичка дома.
- Хорошо.
502
00:49:30,960 --> 00:49:33,160
Арсен!
Гастон!
503
00:49:35,080 --> 00:49:38,580
Знаешь, с ребёнком и ты
была бы счастлива.
504
00:49:47,700 --> 00:49:49,180
Гастон!
505
00:49:57,540 --> 00:49:59,280
Я поговорила с доктором Капелье.
506
00:49:59,280 --> 00:50:01,920
В наше время эти вопросы крови
решаются довольно успешно.
507
00:50:02,040 --> 00:50:04,100
Когда жизнь говорит мне "нет",
я никогда не настаиваю.
508
00:50:04,100 --> 00:50:06,620
Признайся, ты не можешь смириться с тем,
что у твоей сестры будет ребёнок, а у тебя...
509
00:50:06,620 --> 00:50:08,220
Замолчите!
510
00:50:14,980 --> 00:50:16,280
Северин!
511
00:50:17,860 --> 00:50:20,800
Поспешим. Жорж ждёт.
512
00:51:13,320 --> 00:51:15,600
Ну что, мерзавец,
где опять шлялся?
513
00:51:16,180 --> 00:51:19,280
Идите-ка сюда, негодяйка.
514
00:51:19,280 --> 00:51:22,580
Сейчас я вам покажу!
515
00:51:24,420 --> 00:51:28,780
Ах, ты, похотливый!
Осторожно, испанка за стеной.
516
00:51:31,520 --> 00:51:33,120
Как свадьба моей сестры?
517
00:51:33,120 --> 00:51:35,400
Ничего особенного.
518
00:51:35,540 --> 00:51:38,900
Скукота с мэром,
кюре и свидетелями.
519
00:51:39,020 --> 00:51:42,760
Тони нарядился милордом
или, как обычно, в курточке?
520
00:51:42,760 --> 00:51:46,600
Ни то, ни другое. Костюм с галстуком.
Наверное. Я не приглядывался.
521
00:51:46,600 --> 00:51:49,680
- А Баба?
- Разумеется, "Непорочная дева".
522
00:51:49,680 --> 00:51:52,200
А сверху ... Извини.
523
00:51:52,640 --> 00:51:55,360
- У неё был довольный вид?
- Совершенно. Она спала.
524
00:51:55,360 --> 00:51:57,700
А Бабуля Буль? Ален?
525
00:51:58,200 --> 00:52:01,120
Она - очаровательна.
Вся в розовом,
526
00:52:01,120 --> 00:52:03,120
в кокетливой шляпке.
527
00:52:03,300 --> 00:52:05,560
Ну, а у него вид ужасный,
как обычно.
528
00:52:05,680 --> 00:52:07,700
А ты что делала весь день,
душенька?
529
00:52:07,700 --> 00:52:10,440
Даже не присела,
работала как проклятая!
530
00:52:10,440 --> 00:52:12,440
У меня ощущение,
что мы никогда не закончим.
531
00:52:12,440 --> 00:52:15,060
Кстати, завтра придёт
Бетти со своей дрелью.
532
00:52:15,060 --> 00:52:17,660
- Бетти?
- Соседка напротив.
533
00:52:17,840 --> 00:52:20,100
Она была 3 раза замужем,
и у неё есть электродрель!
534
00:52:20,100 --> 00:52:21,520
Обалдеть!
535
00:52:21,520 --> 00:52:24,780
Так что твоих лошадок
мы повесим там, там...
536
00:52:24,780 --> 00:52:27,100
Везде! Ты рад?
537
00:52:29,140 --> 00:52:32,480
Ты уверена, что она за стеной,
мисс Испания?
538
00:52:59,080 --> 00:53:00,640
Мадам вышла!
539
00:53:00,640 --> 00:53:03,140
Да-да, мы её подождём.
Проходите, ребятки. Вон туда.
540
00:53:15,000 --> 00:53:16,920
Бабуля Буль!
541
00:53:19,740 --> 00:53:22,160
Арсен! Гастон! Как я рада!
542
00:53:22,160 --> 00:53:25,560
А мы-то как рады!
Все по вам скучают, мадам Жорж.
543
00:53:26,340 --> 00:53:28,620
А как же я? Мне - ничего?
544
00:53:32,900 --> 00:53:36,940
О, Бабуля Буль! Ваша Психея!
Какое безумие!
545
00:53:36,960 --> 00:53:39,600
Мне хотелось, чтобы в нём
отражался кто-то другой.
546
00:53:39,600 --> 00:53:41,600
Когда я буду в него смотреться,
я буду видеть вас!
547
00:53:41,600 --> 00:53:43,600
Надеюсь, тебя это
не сильно испугает.
548
00:53:43,600 --> 00:53:46,400
Пойду сделаю чай.
Тут есть не самый ужасный.
549
00:53:46,400 --> 00:53:48,140
Вы, идёмте со мной.
550
00:53:50,320 --> 00:53:51,980
А ты похудела.
551
00:53:52,300 --> 00:53:55,440
Жаль. Тебе идёт быть
немного в теле.
552
00:53:55,440 --> 00:53:57,680
А Жорж не жалуется.
553
00:54:00,780 --> 00:54:03,440
Никогда бы не поверила,
что ты можешь жить в таких красках.
554
00:54:03,700 --> 00:54:05,840
По мне - так немного холодновато.
555
00:54:06,000 --> 00:54:09,100
Ой, "Мандарин" Какая радость!
556
00:54:09,260 --> 00:54:11,100
Здесь она заметнее,
чем дома.
557
00:54:11,100 --> 00:54:13,600
Естественно.
В "Буляре" мандариновое всё .
558
00:54:13,600 --> 00:54:16,040
О, Господи, какая я забывчивая.
Забыла про твои подарки.
559
00:54:19,100 --> 00:54:21,040
Розы.
560
00:54:21,260 --> 00:54:24,120
Сандал, жасмин... О!
561
00:54:24,680 --> 00:54:26,660
Янтарное яблоко.
562
00:54:26,660 --> 00:54:28,660
Вы могли бы открыть
дом терпимости!
563
00:54:28,660 --> 00:54:31,520
Знаешь, в "Буляре"
бывали времена...
564
00:54:31,920 --> 00:54:33,200
Вот,
565
00:54:33,200 --> 00:54:36,280
тёплая нотка не помешает.
566
00:54:36,960 --> 00:54:39,700
Ну что, твой Жорж
не слишком устаёт?
567
00:54:39,960 --> 00:54:42,560
Бедняга, у него сумасшедшая
работа в гостинице!
568
00:54:42,700 --> 00:54:44,260
Хорошо пахнет.
569
00:54:44,520 --> 00:54:47,420
Жорж устаёт? Я не заметила.
570
00:54:53,920 --> 00:54:57,320
Тебя не смущают дома,
так близко к твоему?
571
00:54:58,160 --> 00:55:01,700
Они тебя не трогают, твои соседи?
- Меня всё абсолютно устраивает.
572
00:55:02,920 --> 00:55:06,380
С моей подругой Бетти
мы мастерим что-нибудь после обеда.
573
00:55:15,400 --> 00:55:17,400
Ты нас не навестишь?
574
00:55:17,400 --> 00:55:19,400
Нет, бабуля, пока нет.
575
00:55:23,000 --> 00:55:25,440
Ты не спрашиваешь меня,
как там Баба.
576
00:55:25,800 --> 00:55:27,680
Я уверена, с ней всё хорошо.
577
00:55:31,480 --> 00:55:34,160
Знаешь, её живот очень высокий.
578
00:55:34,660 --> 00:55:36,540
Это наверняка мальчик.
579
00:55:37,100 --> 00:55:38,940
Я хотела бы поговорить
о чём-нибудь другом.
580
00:55:39,540 --> 00:55:40,800
Что такое?
581
00:55:40,800 --> 00:55:44,060
Как будто вошь кашляет.
Левее!
582
00:55:44,060 --> 00:55:47,640
Ниже! Совсем внизу!
- А что такое "вошь кашляет"?
583
00:55:47,700 --> 00:55:49,560
Ой, вошь! Ты не знаешь,
что такое вши?!
584
00:55:49,680 --> 00:55:52,100
Насекомое в волосах
у тех, кто беден.
585
00:55:52,100 --> 00:55:54,920
А "кашлять",
знаешь, что такое кашлять?
586
00:56:01,580 --> 00:56:04,660
Баба, ты рада, что у тебя
будет ребёнок?
587
00:56:04,660 --> 00:56:06,220
Наверное.
Он будет миленький.
588
00:56:06,320 --> 00:56:11,240
Мы с Аленом будем брать его к нам
в постель и включать ему арии из опер.
589
00:56:12,400 --> 00:56:14,460
А его отца ты любишь?
590
00:56:14,640 --> 00:56:16,060
Тебя?
591
00:56:17,300 --> 00:56:18,440
Да.
592
00:56:19,360 --> 00:56:21,460
- Я-то тебя люблю.
- И ты прав.
593
00:56:21,460 --> 00:56:23,760
Благодаря мне, у тебя будет
свой номер в "Буляре".
594
00:56:24,340 --> 00:56:26,620
- Ах, негодяй!
- Тебе не стыдно?
595
00:56:34,180 --> 00:56:36,880
- Ты счастлива?
- Ой, Тони, замолчи.
596
00:56:36,880 --> 00:56:38,880
А то вошь вернётся.
597
00:56:40,000 --> 00:56:42,040
Ответь мне!
598
00:56:42,780 --> 00:56:44,440
Ты счастлива?
599
00:56:45,320 --> 00:56:46,800
Нет.
600
00:56:48,340 --> 00:56:52,080
Почему, киска?
Я вот с тобой счастлив.
601
00:56:52,420 --> 00:56:55,620
- А я нет. Вот так.
- Почему?
602
00:56:56,220 --> 00:57:01,160
Потому что Северин уехала!
Я скучаю по ней, слышишь! Скучаю!
603
00:57:01,540 --> 00:57:03,300
Она нужна мне.
604
00:57:03,300 --> 00:57:06,880
Но я не виноват, что она уехала.
У неё невозможный характер!
605
00:57:06,980 --> 00:57:10,740
Верни её, пожалуйста.
Иначе мы больше не друзья.
606
00:57:10,740 --> 00:57:14,000
- Но чего ты от меня хочешь?
- Съезди за ней.
607
00:57:14,000 --> 00:57:16,520
- Я?!
- Да! Ты, ты!
608
00:57:17,140 --> 00:57:19,040
Съезди за моей сестрой.
609
00:57:19,520 --> 00:57:21,140
Я её знаю.
610
00:57:21,140 --> 00:57:24,520
Если ты с ней полюбезничаешь,
она вернётся в "Буляр" - на раз!
611
00:57:24,520 --> 00:57:28,040
- Полюбезничаю? Что это значит?
- Ой, ничего!
612
00:57:28,040 --> 00:57:31,100
Какой ты тупой!
Любезничать -
613
00:57:31,100 --> 00:57:34,780
это флирт, пипки,
сиськи, ухаживания!
614
00:57:34,780 --> 00:57:38,160
Как будто ты этого не делал!
- Может, мне и любовью с ней заняться?!
615
00:57:38,160 --> 00:57:41,720
Только бы она вернулась?
- И что? От тебя убудет?
616
00:57:43,000 --> 00:57:44,780
Это просто смешно!
617
00:57:45,800 --> 00:57:48,300
Я не желаю этого слышать!
618
00:57:48,620 --> 00:57:49,940
Ясно?
619
00:57:52,000 --> 00:57:53,580
Никогда, ясно?!
620
00:57:58,060 --> 00:57:59,620
Что это с Шекспиром?
621
00:57:59,800 --> 00:58:02,040
Раз он на тебя орёт,
значит, что-то не так.
622
00:58:03,560 --> 00:58:05,820
Тебе не кажется,
что он изменился?
623
00:58:05,820 --> 00:58:09,100
Он вообще ничего не понимает!
- Ладно, ничего.
624
00:58:12,000 --> 00:58:13,540
Всё прошло.
625
00:58:13,940 --> 00:58:15,360
Идём.
626
00:58:40,900 --> 00:58:43,000
Бедная моя сова!
627
00:58:43,000 --> 00:58:45,000
Не переживай, я с тобой.
628
00:58:47,920 --> 00:58:50,080
Вот ты меня понимаешь!
629
00:59:02,760 --> 00:59:04,360
Северин!
630
00:59:05,480 --> 00:59:07,180
Северин, выслушайте меня!
631
00:59:26,780 --> 00:59:28,760
- В чём дело?
- Северин!
632
00:59:28,760 --> 00:59:31,320
Выслушай меня!
- Отстань от меня!
633
00:59:31,320 --> 00:59:33,100
Сидели бы дома
со своими мерзостями.
634
00:59:33,100 --> 00:59:35,100
Отпустите меня, или я закричу!
635
00:59:35,260 --> 00:59:36,820
Отпустите, или буду орать!
636
00:59:42,320 --> 00:59:44,220
Отстань от неё!
637
01:00:02,400 --> 01:00:05,860
Огромная шлюха, зелёная,
с грудями с кокосовый орех!
638
01:00:05,860 --> 01:00:07,700
В клетке она
занимала всё место.
639
01:00:07,700 --> 01:00:09,060
В клетке?
640
01:00:09,080 --> 01:00:11,980
Да, в участке набедокуривших
сажают в клетку.
641
01:00:11,980 --> 01:00:14,740
Тони в клетке? Невероятно!
И что?
642
01:00:14,740 --> 01:00:18,240
Что? Мне пришлось почти час
уламывать комиссара.
643
01:00:18,240 --> 01:00:21,160
Только подумай: скандал,
нападение на полицейских,
644
01:00:21,160 --> 01:00:23,440
и в довершение всего -
без документов.
645
01:00:23,440 --> 01:00:26,960
Заметь: я бы там его и оставил,
отца твоего ребёнка.
646
01:00:26,960 --> 01:00:28,880
Чтобы проучить.
647
01:00:28,960 --> 01:00:30,880
Что это ещё за история?
648
01:00:30,880 --> 01:00:33,200
Твой муж выпил
всё виски в гостинице.
649
01:00:33,200 --> 01:00:35,200
Он ходил к Северин.
650
01:00:35,200 --> 01:00:36,600
Зачем?
651
01:00:36,800 --> 01:00:38,600
Попросить её вернуться.
652
01:00:38,600 --> 01:00:42,560
- Вернуться?
- Да! Я хочу её! Хочу, хочу!
653
01:00:43,240 --> 01:00:45,040
Послушайте меня, ребятки,
654
01:00:46,140 --> 01:00:48,800
вам стоит знать кое-что:
655
01:00:49,600 --> 01:00:53,780
мы с Северин уехали отсюда,
чтобы жить в ПОКОЕ!
656
01:00:55,500 --> 01:00:57,220
Мы у себя очень счастливы.
657
01:00:57,220 --> 01:00:59,980
Нам нравится наша жизнь,
нравится наш дом!
658
01:00:59,980 --> 01:01:01,220
Баба!
659
01:01:01,220 --> 01:01:05,520
Я хочу твоему мужу только добра.
Но если он будет досаждать моей жене...
660
01:01:05,840 --> 01:01:07,900
Она сказала!
661
01:01:27,860 --> 01:01:31,040
Сеньора, осторожно!
Это очень горячо! (исп.)
662
01:01:31,040 --> 01:01:33,320
Да-да, надо! Пожалуйста!
663
01:01:35,240 --> 01:01:36,420
Осторожно!
664
01:01:36,420 --> 01:01:39,540
Святая Мария!
Как же она меня достала!
665
01:01:39,540 --> 01:01:41,500
Спасибо, большое спасибо!
666
01:01:41,880 --> 01:01:45,860
Хорошо, хорошо!
Осторожно, очень горячо!
667
01:01:46,140 --> 01:01:47,720
Да ни за что!
668
01:01:53,960 --> 01:01:55,560
Да, всё плохо.
669
01:01:59,680 --> 01:02:02,000
- Осторожно, у меня грипп!
- Ой, да ладно!
670
01:02:02,180 --> 01:02:04,600
Держи!
Первые розы из сада.
671
01:02:04,600 --> 01:02:07,220
- Ничего не чувствую. Носа не осталось.
- Но это ужасно!
672
01:02:07,440 --> 01:02:09,220
Ты ни разу не болела
после ветрянки.
673
01:02:09,220 --> 01:02:11,640
Сейчас эпидемия гриппа.
Жертвы неизбежны.
674
01:02:11,640 --> 01:02:13,640
А что ты хотела?
Я тебе говорила!
675
01:02:13,640 --> 01:02:16,400
В 16-м округе Парижа
климат нездоровый!
676
01:02:16,600 --> 01:02:19,540
И влажный.
И вообще, кто тебя лечит?
677
01:02:19,540 --> 01:02:23,420
Моя испанка.
Вчера ставила мне банки.
678
01:02:23,580 --> 01:02:26,880
Нет-нет, я забираю тебя домой!
На несколько дней.
679
01:02:26,880 --> 01:02:29,520
Полечим тебя с Августиной.
680
01:02:29,520 --> 01:02:33,500
Сочное мясо, хлопья.
И послезавтра уже выздоровеешь!
681
01:02:33,820 --> 01:02:35,700
Я не хочу туда возвращаться.
682
01:02:35,700 --> 01:02:37,820
Да что тут можно делать,
в этом доме?!
683
01:02:37,820 --> 01:02:40,640
Тут всё есть, всё налажено.
684
01:02:40,640 --> 01:02:42,000
Я остаюсь.
685
01:02:54,340 --> 01:02:56,520
А твоя сестрёнка?
686
01:02:56,780 --> 01:02:59,160
Она каждый день
о тебе спрашивает.
687
01:02:59,620 --> 01:03:03,340
Ребёнок скоро родится.
Не хочешь сделать усилие?
688
01:03:04,480 --> 01:03:05,920
Не знаю.
689
01:03:06,480 --> 01:03:08,040
Там Тони.
690
01:03:08,040 --> 01:03:10,040
Ты всё ещё на него
сердишься?
691
01:03:11,220 --> 01:03:12,880
Если бы только это...
692
01:03:13,460 --> 01:03:15,140
Тогда возвращайся.
693
01:03:15,140 --> 01:03:17,280
Всё уладится, если ты будешь
жить рядом с ним.
694
01:03:17,280 --> 01:03:19,820
- Что вы несёте!
- Послушай, родная,
695
01:03:19,820 --> 01:03:21,980
я тоже безумно любила
одного мужчину.
696
01:03:21,980 --> 01:03:23,980
- Англичанина? "Леденец"?
- Нет.
697
01:03:23,980 --> 01:03:26,480
Француза.
Лучшего друга твоего деда.
698
01:03:26,480 --> 01:03:29,460
И пока я пыталась устоять,
я отравляла всё вокруг:
699
01:03:29,460 --> 01:03:32,920
свою жизнь, жизнь твоего деда,
гостиница пришла в упадок.
700
01:03:32,920 --> 01:03:35,440
А когда я сдалась,
всё снова расцвело.
701
01:03:35,640 --> 01:03:37,920
Со мной этот трюк не пройдёт.
Я не такая, как вы!
702
01:03:37,920 --> 01:03:39,920
Ты должна вернуться!
703
01:03:40,380 --> 01:03:41,920
Должна твоей сестре!
704
01:03:42,220 --> 01:03:44,520
- Ничего себе!
- Ты любишь её мужа? И что?
705
01:03:44,520 --> 01:03:48,220
Это нормально. Вас одинаково
воспитывали, у вас одна бабка.
706
01:03:48,220 --> 01:03:50,220
Почему у вас не могут быть
одинаковые вкусы?
707
01:03:50,660 --> 01:03:52,520
Что вы пытаетесь мне доказать?
708
01:03:52,520 --> 01:03:54,520
Что ты ошибаешься!
709
01:03:54,520 --> 01:03:57,780
Что лучше любить мужа сестры,
чем ненавидеть сестру!
710
01:03:57,780 --> 01:04:00,900
- Я её не ненавижу!
- Хуже! Ты её бросаешь!
711
01:04:00,900 --> 01:04:03,160
И во имя чего, а? Морали!
712
01:04:03,160 --> 01:04:05,780
Как будто мораль существует!
713
01:04:06,880 --> 01:04:10,000
Пожалуйста, Бабуля Буль.
Оставьте меня.
714
01:04:10,000 --> 01:04:11,640
Я устала.
715
01:04:13,840 --> 01:04:16,000
Добрый вечер, мадам.
Мадам Жорж уже лучше?
716
01:04:16,000 --> 01:04:18,900
Да-да, спасибо Арсен.
Всё в порядке.
717
01:04:19,760 --> 01:04:21,440
Бабуля Буль?
718
01:04:21,700 --> 01:04:23,860
А, ты тут, Жоржик?
719
01:04:23,860 --> 01:04:27,960
Я думала, ты ушёл.
- Я вас ждал, я же говорил.
720
01:04:27,960 --> 01:04:29,580
Как вам Северин?
721
01:04:29,580 --> 01:04:32,640
Ты переживаешь из-за ерунды.
У неё просто насморк.
722
01:04:34,240 --> 01:04:36,900
А про наше путешествие
вы с ней говорили?
723
01:04:36,900 --> 01:04:40,300
Но ей намного лучше, вот увидишь:
она спокойнее, веселее...
724
01:04:40,300 --> 01:04:43,040
Вы убедили её, что
нам с ней надо уехать?
725
01:04:43,920 --> 01:04:47,900
Честно говоря, малыш,
я не считаю, что это так неотложно.
726
01:04:48,600 --> 01:04:51,040
Что происходит, мадам Буляр?
727
01:04:51,620 --> 01:04:53,680
Что вы там интригуете?
728
01:04:54,240 --> 01:04:56,340
Уж не предали ли вы меня?
729
01:04:57,040 --> 01:04:59,100
Послушай, Жоржик,
730
01:04:59,100 --> 01:05:01,820
Северин уехала отсюда сгоряча.
731
01:05:01,820 --> 01:05:04,960
Ты этим воспользовался,
но ты просчитался.
732
01:05:05,640 --> 01:05:08,900
Ты убьёшь её,
если не вернёшь сюда.
733
01:05:33,580 --> 01:05:35,700
- Ой, вошь!
- Вошь? Какая вошь?
734
01:05:35,760 --> 01:05:37,880
Вошь, которая кашляет.
Скорее.
735
01:05:53,900 --> 01:05:55,820
Ой, как хорошо!
736
01:06:00,380 --> 01:06:01,800
Какое тут уродство!
737
01:06:01,800 --> 01:06:03,800
Бабуля Буль мне говорила,
но тут даже ужаснее.
738
01:06:03,800 --> 01:06:05,180
Да, а?
739
01:06:05,900 --> 01:06:09,340
Только не останавливайся.
Да, тут.
740
01:06:10,440 --> 01:06:12,120
Продолжай.
741
01:06:12,460 --> 01:06:14,120
Хорошо!
742
01:06:15,840 --> 01:06:19,480
Слушай, а ты знаешь, что для него
ещё ничего не готово?
743
01:06:19,480 --> 01:06:22,700
- Как это, "ничего не готово"?
- Ничего. Для него ничего нет.
744
01:06:22,700 --> 01:06:26,600
Мы даже не знаем, где он родится.
- Ты не заказала палату в роддоме?
745
01:06:26,600 --> 01:06:28,600
В роддоме?
746
01:06:28,940 --> 01:06:32,440
- Вы хоть отвели ему комнату?
- Да. Но там ничего нет.
747
01:06:32,620 --> 01:06:36,280
- А колыбель?
- Мы искали нашу, но не нашли.
748
01:06:36,860 --> 01:06:39,300
- Роды в следующем месяце?
- Да, 13 мая.
749
01:06:39,300 --> 01:06:42,100
- 13-го? Почему 13-го?
- На счастье.
750
01:06:42,100 --> 01:06:44,100
У-ля-ля!
751
01:06:44,100 --> 01:06:47,520
- А что делает отец?
- Отец? Мы с ним не разговариваем.
752
01:06:47,520 --> 01:06:49,320
Честно говоря, он со мной
говорит, но лучше бы не говорил!
753
01:06:49,320 --> 01:06:52,740
Слушай, Северин. Уже не до шуток.
Ты должна вернуться. Срочно!
754
01:06:52,740 --> 01:06:56,060
Пожалуйста, возвращайся.
Он будет с нами обеими.
755
01:06:57,060 --> 01:06:59,120
Если ты не вернёшься,
он мне не нужен.
756
01:07:12,660 --> 01:07:17,760
А мадам Жорж знает, что месье Тони хочет
взять для малыша человека из своей страны?
757
01:07:17,980 --> 01:07:21,200
Не переживай.
Я поговорю с месье Тони.
758
01:07:21,520 --> 01:07:24,580
Смотри. Нравится?
759
01:07:26,000 --> 01:07:29,440
Это так красиво, что можно
подумать, что он уже тут.
760
01:07:30,640 --> 01:07:33,320
Пора, дорогая. Едем домой.
761
01:07:33,580 --> 01:07:35,760
До завтра, мадам.
762
01:07:35,760 --> 01:07:38,240
- До свидания, месье Жорж.
- До свидания, Августина.
763
01:07:38,240 --> 01:07:40,460
Ну, ты идёшь?
- Я не закончила.
764
01:07:40,460 --> 01:07:42,920
- Закончишь завтра.
- А если завтра он родится?
765
01:07:42,920 --> 01:07:45,660
Что за разговоры.
Его ждут не завтра!
766
01:07:45,660 --> 01:07:47,940
Он, он, он!
767
01:07:47,940 --> 01:07:50,060
Вся жизнь гостиницы
крутится вокруг этого "он"!
768
01:07:50,100 --> 01:07:52,280
- Ты ревнуешь?
- Нет, но ему удалось одно:
769
01:07:52,280 --> 01:07:54,000
ты все дни проводишь здесь!
770
01:07:54,000 --> 01:07:57,120
Вот увидишь, он родится,
и ты, как и все, его полюбишь!
771
01:07:57,120 --> 01:07:58,660
Вот уж нет!
772
01:07:59,840 --> 01:08:02,060
А если бы у нас с тобой
был ребёнок?
773
01:08:02,520 --> 01:08:04,060
Ты бы хотел?
774
01:08:04,300 --> 01:08:06,760
- Я не хочу в жёны мать.
- Что ты несёшь?
775
01:08:06,760 --> 01:08:10,020
- Ну ладно, пошли!
- Я не закончила.
776
01:08:11,760 --> 01:08:14,720
Ладно. Я буду ждать тебя
в своём кабинете.
777
01:08:14,880 --> 01:08:16,320
Спасибо, Жорж.
778
01:08:21,400 --> 01:08:23,100
Я сделал вам больно?
779
01:08:23,360 --> 01:08:25,360
Не люблю,
когда меня трогают.
780
01:08:25,540 --> 01:08:27,360
Всё закончилось.
781
01:08:29,740 --> 01:08:31,220
Ну что, доктор?
782
01:08:31,220 --> 01:08:33,880
Долго ещё этот персонаж
заставит нас себя ждать?
783
01:08:33,880 --> 01:08:36,800
Ну что ж, мадам,
готовьте багаж,
784
01:08:36,800 --> 01:08:40,060
у нас есть шикарная палата
в Клинике "Дебаркадер".
785
01:08:40,060 --> 01:08:45,260
Доктор! Мои дети и внуки
родились тут, в гостинице.
786
01:08:45,260 --> 01:08:47,780
Мой правнук не станет
исключением из этого правила.
787
01:08:47,780 --> 01:08:50,340
Мне жаль, мадам,
но это не обсуждается.
788
01:08:50,340 --> 01:08:53,360
Сегодня роды предполагают
минимум предосторожности,
789
01:08:53,460 --> 01:08:56,580
квалифицированный персонал,
полную стерильность.
790
01:08:56,580 --> 01:08:59,620
Квалифицированный персонал
можете привезти сюда.
791
01:08:59,620 --> 01:09:03,540
Что же касается стерильности
вашей клиники, позвольте рассмеяться!
792
01:09:03,540 --> 01:09:07,860
Жалкие палаты с видом
на увядшие фиалки,
793
01:09:07,860 --> 01:09:11,660
бедняги, ворующие их за стеклом,
как поэты в ботаническом саду.
794
01:09:11,660 --> 01:09:14,980
Какая сегрегация!
- Мадам Буляр!
795
01:09:14,980 --> 01:09:18,120
Доктор! Вы приходите
в эту гостиницу уже 30 лет.
796
01:09:18,120 --> 01:09:21,060
Попробуйте-ка найти
хотя бы одну пылинку!
797
01:09:21,960 --> 01:09:24,300
Чего не скажешь о "Дебаркадере"!
798
01:09:24,300 --> 01:09:26,320
Я уже молчу о питании.
799
01:09:26,780 --> 01:09:30,540
Доктор Капелье,
пробовали ли вы хотя бы раз,
800
01:09:30,540 --> 01:09:32,240
хоть один только раз
801
01:09:32,240 --> 01:09:35,700
компот из яблок в больнице?
802
01:10:15,180 --> 01:10:16,560
Северин!
803
01:10:17,640 --> 01:10:20,160
Вы знаете, что я думаю
всё о том же?
804
01:10:20,820 --> 01:10:22,580
Можно мне ещё стаканчик?
805
01:10:40,300 --> 01:10:41,960
Война продолжается?
806
01:10:42,920 --> 01:10:44,220
Нет.
807
01:10:44,960 --> 01:10:46,940
Войны нет.
808
01:10:47,940 --> 01:10:50,940
- Ну, холодный мир.
- Да, если угодно.
809
01:10:54,960 --> 01:10:58,340
- Вы читали Библию?
- Не смогла одолеть даже первый стих.
810
01:10:58,660 --> 01:11:02,040
- Иаков был влюблён в двух сестёр.
- Да неужели?
811
01:11:02,040 --> 01:11:04,980
- В Лию и Рахиль.
- Бедный Иаков! В двух сестёр!
812
01:11:04,980 --> 01:11:07,640
Не хотела бы я оказаться
на его месте.
813
01:11:10,060 --> 01:11:11,700
Северин,
814
01:11:12,180 --> 01:11:14,080
я ужасно вас хочу.
815
01:11:14,080 --> 01:11:16,080
Как глупо! А я - нет.
816
01:11:16,080 --> 01:11:19,680
Мы больше ничего не можем.
Вы для меня - зять.
817
01:11:38,360 --> 01:11:39,900
Войдите!
818
01:11:46,180 --> 01:11:48,280
Вы прогнали горничных?
819
01:11:48,740 --> 01:11:52,040
Снимай плащ, клади портфель.
Ты прибыл.
820
01:11:52,040 --> 01:11:54,040
Сегодня мы ночуем тут.
821
01:11:54,800 --> 01:11:57,520
Северин,
мы так не договаривались.
822
01:11:57,700 --> 01:12:00,360
Ты помнишь?
С гостиницей покончено.
823
01:12:00,360 --> 01:12:02,360
Но всего на один вечер.
Такой важный вечер.
824
01:12:02,360 --> 01:12:04,620
- Что происходит?
- Это 13-е.
825
01:12:04,620 --> 01:12:06,620
13-е, 13-е... Что 13-е?
826
01:12:06,620 --> 01:12:10,100
- Завтра 13-е! Ты же знаешь!
- Нет, я не знаю!
827
01:12:10,100 --> 01:12:12,100
Нет, я не знаю!
828
01:12:12,100 --> 01:12:14,520
С чего вы взяли,
что он родится 13-го?!
829
01:12:14,520 --> 01:12:17,960
Вам были голоса?
Вы спросили у Луны?
830
01:12:17,960 --> 01:12:21,360
Муж! Позволь сказать, что ты
ведёшь себя отвратительно.
831
01:12:21,360 --> 01:12:24,320
Какая тебе разница, если мы
переночуем тут одну ночь?
832
01:12:24,320 --> 01:12:26,080
Прекрасно!
833
01:12:27,460 --> 01:12:29,000
Всяк делает, что хочет.
834
01:12:29,280 --> 01:12:32,160
Ты мне обещала.
Ты не держишь слова.
835
01:12:32,160 --> 01:12:33,940
До свидания!
836
01:12:34,240 --> 01:12:38,020
И не прячьте нос в подушку,
мадам Буляр. Вы победили!
837
01:12:38,020 --> 01:12:41,160
Клиенты побоку,
гостиница превратилась в роддом!
838
01:12:41,160 --> 01:12:44,240
Почему бы вам не раздать
персоналу белые халаты?!
839
01:12:44,240 --> 01:12:47,060
Меня эта ситуация не колышет!
Слышите меня?!
840
01:12:47,060 --> 01:12:50,320
Вам не управляющий нужен,
а педиатр!
841
01:12:53,160 --> 01:12:55,620
- Педиатр?
- Он обиделся.
842
01:12:55,620 --> 01:12:57,400
Я слишком его избаловала.
843
01:12:57,400 --> 01:13:01,020
Я знаю эту породу мужчин.
Поверь, всё уладится.
844
01:13:02,520 --> 01:13:04,200
А Тони?
845
01:13:04,860 --> 01:13:06,440
Ничего не изменилось.
846
01:13:07,680 --> 01:13:11,800
Я вам говорила - стоит ему войти,
у меня мурашки по телу.
847
01:13:36,600 --> 01:13:39,900
Схватки всё чаще.
Уже каждые 2 минуты.
848
01:13:39,900 --> 01:13:41,900
Тужьтесь, мадам.
849
01:13:41,900 --> 01:13:43,900
Тужься, любимая!
850
01:13:44,640 --> 01:13:46,560
Старайтесь лучше!
851
01:13:47,060 --> 01:13:48,860
Смелее, дамочка!
852
01:13:48,860 --> 01:13:51,300
Посмотрела бы я на вас!
853
01:13:54,400 --> 01:13:57,400
- Вы немного поспите.
- Нет! Не сейчас!
854
01:13:57,400 --> 01:13:59,260
Какое ясновидение!
855
01:13:59,260 --> 01:14:01,580
У тебя будет самый
красивый ребёнок на земле!
856
01:14:01,580 --> 01:14:03,420
Да, только когда?!
857
01:14:10,640 --> 01:14:12,060
На, кусай.
858
01:14:18,800 --> 01:14:21,380
- Ты думаешь, началось?
- Да откуда я знаю!
859
01:14:21,420 --> 01:14:23,940
Тужьтесь! Схватки всё чаще.
860
01:14:26,200 --> 01:14:27,680
Скоро всё закончится.
861
01:14:28,280 --> 01:14:30,580
Будьте лапочкой,
дышите глубже.
862
01:14:31,980 --> 01:14:33,480
Пойте.
863
01:14:33,660 --> 01:14:36,420
- Что?!
- Пойте!
864
01:14:36,560 --> 01:14:38,740
Что тебе спеть, милая?
865
01:14:38,740 --> 01:14:40,360
Твою песню!
866
01:14:47,820 --> 01:14:49,240
Быстрее!
867
01:14:50,000 --> 01:14:54,380
Она танцевала с идальго
868
01:14:54,460 --> 01:14:58,300
танго, танго, танго!
869
01:14:58,300 --> 01:14:59,880
Все вместе!
870
01:14:59,880 --> 01:15:04,340
Она танцевала с Ромео...
871
01:15:04,340 --> 01:15:08,600
на международной выставке.
872
01:15:08,600 --> 01:15:12,740
Теперь она танцует
в "Потель и Шабо".
873
01:15:12,740 --> 01:15:17,500
Танец по-прежнему
у неё в крови.
874
01:15:17,500 --> 01:15:21,640
Но нет больше идальго,
нет больше Ромео.
875
01:15:21,640 --> 01:15:22,720
Вы тоже!
876
01:15:22,720 --> 01:15:26,820
Танцует она теперь только с радикулитом.
- Я фальшивлю.
877
01:15:46,960 --> 01:15:48,360
Это девочка!
878
01:15:48,560 --> 01:15:50,000
Как вы её назовёте?
879
01:15:51,200 --> 01:15:52,940
Северин!
880
01:15:53,720 --> 01:15:55,780
Надо назвать её Северин.
881
01:16:04,060 --> 01:16:06,740
Красиво звучит -
Северин Беллей-Вангард.
882
01:16:12,680 --> 01:16:14,260
Что случилось?
883
01:16:16,280 --> 01:16:18,260
Что такое?
884
01:16:18,900 --> 01:16:22,060
Ответьте, Северин,
что случилось?
885
01:16:23,740 --> 01:16:25,260
Он умер?
886
01:16:27,640 --> 01:16:29,240
Это девочка.
887
01:18:04,960 --> 01:18:07,120
Не притворяйся, что спишь,
это глупо!
888
01:18:07,120 --> 01:18:10,440
Жорж! Я была права.
Это случилось сегодня!
889
01:18:10,600 --> 01:18:12,940
А? И что это?
890
01:18:12,940 --> 01:18:14,840
- Девочка.
- Вот и славно.
891
01:18:14,840 --> 01:18:18,220
Ты будешь меня слушать?
Это было прекрасно, эти роды!
892
01:18:18,220 --> 01:18:20,120
Это было... прекрасно!
893
01:18:20,120 --> 01:18:23,260
И ты должен был там быть!
Зараза!
894
01:18:24,160 --> 01:18:25,700
Жорж!
895
01:18:25,700 --> 01:18:28,700
Не дуйся. Поцелуй меня.
896
01:18:32,580 --> 01:18:34,220
Люблю тебя.
897
01:18:37,420 --> 01:18:39,420
Я тоже хочу ребёнка.
898
01:18:43,060 --> 01:18:45,540
- Вдруг прошли все страхи?
- Мне всё равно. Хочу ребёнка!
899
01:18:45,540 --> 01:18:48,580
Ну да, ты хочешь всё!
Всех и всё!
900
01:18:50,320 --> 01:18:52,160
А я хочу только тебя.
901
01:19:19,620 --> 01:19:22,400
Знаешь, дорогая, я нашла покупателя
на твою виллу в 16-м округе.
902
01:19:22,400 --> 01:19:24,020
Правда?
903
01:19:25,800 --> 01:19:29,560
Эй, ты, проснись!
Не оставляй меня одного! (англ.)
904
01:20:01,680 --> 01:20:03,580
У тебя довольный вид.
905
01:20:05,160 --> 01:20:07,660
У меня всё отлично получается.
906
01:20:09,260 --> 01:20:13,720
- Я проголодалась. Ты идёшь?
- Нет, я тут полежу.
907
01:20:14,040 --> 01:20:16,200
- Не хочешь?
- Нет...
908
01:20:17,260 --> 01:20:19,280
Ну, я пошла.
909
01:20:46,600 --> 01:20:50,140
"Мадам Жорж, пожалуйста,
не берите паштет. Августина."
910
01:22:29,900 --> 01:22:32,980
Перевод и субтитры:
Lisok (Lisochek)
88619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.