Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00.040 --> 00:00:06.000
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
2
00:00:06.000 --> 00:00:12.580
♫ Waking up before midnight, I’m as confused as the ocean ♫
3
00:00:12.610 --> 00:00:19.190
♫ The stars forget to shine ♫
4
00:00:19.260 --> 00:00:22.980
♫ We were children ♫
5
00:00:22.980 --> 00:00:31.030
♫ We’ve been children born on this boat ♫
6
00:00:31.040 --> 00:00:36.370
♫ The ark that people talk about is like a small boat ♫
7
00:00:36.400 --> 00:00:39.540
♫ You could hear whispering through deck ♫
8
00:00:39.540 --> 00:00:44.080
♫ Its flag sways in rainstorms ♫
9
00:00:44.100 --> 00:00:49.520
♫ But humans’ endless disputes ♫
10
00:00:49.550 --> 00:00:56.120
♫ push you and me to two most distant sides with ♫
11
00:00:56.150 --> 00:01:00.920
♫ heresies, extremes and abandoned regrets ♫
12
00:01:00.950 --> 00:01:06.010
♫ When have that thousands of thousands layers of color ♫
13
00:01:06.010 --> 00:01:12.950
♫ quietly blossomed through the end of dark night? ♫
14
00:01:13.000 --> 00:01:16.150
♫ On the top of clouds, ♫
15
00:01:16.190 --> 00:01:26.070
♫ that ray is like a crown. ♫
16
00:01:26.070 --> 00:01:30.180
[Magic Star]
17
00:01:30.220 --> 00:01:33.040
~ Episode 20 ~
18
00:01:34.100 --> 00:01:35.570
Thank you.
19
00:01:35.600 --> 00:01:38.250
May I ask if your lady boss is back?
20
00:01:39.710 --> 00:01:42.110
Why are you looking for her?
21
00:01:42.120 --> 00:01:44.050
I have something urgent.
22
00:01:44.060 --> 00:01:45.320
If she's back,
23
00:01:45.340 --> 00:01:47.150
please let me know immediately.
24
00:01:48.460 --> 00:01:52.460
Based on your accent, you must be from the capital, right?
25
00:01:52.470 --> 00:01:54.740
Are you her friend?
26
00:01:54.760 --> 00:01:56.440
I'm not.
27
00:01:56.480 --> 00:01:57.570
I won't hide this from you.
28
00:01:57.570 --> 00:01:59.580
We've never met before.
29
00:02:00.360 --> 00:02:04.330
Why did you come from such a far away place to look for her then?
30
00:02:04.330 --> 00:02:07.410
I'm looking for her to help me save someone.
31
00:02:10.790 --> 00:02:14.400
How do you know she'll definitely help you?
32
00:02:15.140 --> 00:02:17.060
She definitely will.
33
00:02:25.030 --> 00:02:27.010
Who exactly are you?
34
00:02:30.100 --> 00:02:34.340
If I'm not mistaken, you're the lady boss of Casual Guests' Inn, right?
35
00:02:38.410 --> 00:02:40.640
This is the only way I can think of.
36
00:02:40.680 --> 00:02:42.970
I'm begging you!
37
00:02:42.970 --> 00:02:44.890
Please get up! Please get up!
38
00:02:47.400 --> 00:02:51.100
Does he really look exactly like His Majesty?
39
00:02:53.870 --> 00:02:55.840
Now, his face has become like His Majesty's.
40
00:02:55.840 --> 00:02:58.750
He's no longer able to regain his original look.
41
00:03:00.010 --> 00:03:03.950
Unexpectedly, Ding Song has mastered such a powerful witchcraft.
42
00:03:03.950 --> 00:03:07.880
Moreover, His Majesty is also currently in his hands.
43
00:03:08.960 --> 00:03:10.390
This matter is quite troublesome.
44
00:03:10.430 --> 00:03:11.850
Saving His Majesty,
45
00:03:11.850 --> 00:03:14.290
do you have any good choice of person?
46
00:03:16.760 --> 00:03:18.670
I do have two.
47
00:03:18.670 --> 00:03:21.210
I'll bring you to see him first.
48
00:03:32.530 --> 00:03:34.250
Where's he?
49
00:03:41.640 --> 00:03:43.440
It's bad. He must have escaped.
50
00:03:43.440 --> 00:03:44.530
In that case, he definitely won't be able to go far.
51
00:03:44.530 --> 00:03:45.670
Let's look for him everywhere.
52
00:03:45.670 --> 00:03:47.530
Hurry up and chase after him!
53
00:03:50.130 --> 00:03:51.900
What's the matter?
54
00:03:55.260 --> 00:03:57.030
How was it?
55
00:03:59.270 --> 00:04:01.960
His pulse is slow for a while and fast for a while.
56
00:04:01.970 --> 00:04:03.390
His pulse feels alive for a while
57
00:04:03.390 --> 00:04:04.910
and dead for a while.
58
00:04:04.910 --> 00:04:07.170
I don't know what's happening, either..
59
00:04:07.170 --> 00:04:09.980
I can only prescribe some medicine for him to try.
60
00:04:09.990 --> 00:04:11.760
Okay.
61
00:04:14.720 --> 00:04:17.450
Xiong Fei, how is it going with you?
62
00:04:19.860 --> 00:04:21.840
We've seen A Ji Ya.
63
00:04:21.900 --> 00:04:23.820
What did she say?
64
00:04:23.820 --> 00:04:25.890
She didn't say anything.
65
00:04:26.490 --> 00:04:28.210
Bai Ze.
66
00:04:28.630 --> 00:04:32.220
A Ji Ya is indeed a member of the Illuminati.
67
00:04:33.530 --> 00:04:37.150
The Magic Stars and Star Chart are taken away by her.
68
00:04:38.790 --> 00:04:41.700
- It's unexpected.
- There are many more unexpected things.
69
00:04:41.700 --> 00:04:44.680
This old man is actually her Teacher.
70
00:04:44.680 --> 00:04:48.450
Now, he's the only one who knows the whereabout of the Magic Star.
71
00:04:49.460 --> 00:04:51.490
Do you believe now?
72
00:04:51.500 --> 00:04:53.790
How can she treat us this way?
73
00:04:56.010 --> 00:04:57.660
I... I'll go and get the medicine.
74
00:04:57.660 --> 00:05:00.400
Bai Ze, since what happened has already happened,
75
00:05:00.420 --> 00:05:02.340
you just have to accept it.
76
00:05:02.340 --> 00:05:04.960
The Magic Star and Star Chart being stolen this time
77
00:05:04.990 --> 00:05:06.930
indicate that we need to have a reassessment.
78
00:05:09.540 --> 00:05:11.480
We'll discuss further when I return.
79
00:05:17.640 --> 00:05:19.770
What's happening? What's happening?
80
00:05:19.770 --> 00:05:21.510
I'm sorry. I'm sorry, little Biao Zi.
81
00:05:21.510 --> 00:05:22.880
- Zi Su, what should we do?
- I'm sorry.
82
00:05:22.960 --> 00:05:24.370
Yuan Shuai, quickly bring me a warm towel! Quick!
83
00:05:24.370 --> 00:05:25.530
- Okay!
- I'm sorry.
84
00:05:25.530 --> 00:05:27.730
It's fine. It's fine. Don't be afraid! Don't be afraid!
85
00:05:27.790 --> 00:05:29.070
We are all here.
86
00:05:29.070 --> 00:05:30.640
It's fine. It's fine.
87
00:05:30.670 --> 00:05:32.230
We are all here. Calm down.
88
00:05:32.230 --> 00:05:33.780
It's fine.
89
00:05:37.800 --> 00:05:40.740
If Elder Jiong Ye really has a son,
90
00:05:40.740 --> 00:05:43.710
how could he not be tormented by this strange illness?
91
00:05:59.350 --> 00:06:00.370
I want all of you to search!
92
00:06:00.390 --> 00:06:03.670
Even if you have to dig the ground deep, you must find the Magic Star!
93
00:06:15.240 --> 00:06:17.330
[Time to Illuminate]
94
00:06:37.950 --> 00:06:39.950
With respect to Elder.
95
00:07:00.420 --> 00:07:02.020
Is there something going on?
96
00:07:02.040 --> 00:07:05.010
Your humble servant saw Gong Zi Xu's subordinate, He Cao,
97
00:07:05.030 --> 00:07:07.970
entering Elder Jiong Ye's room just a while ago.
98
00:07:07.970 --> 00:07:10.950
What's so surprising about it?
99
00:07:10.960 --> 00:07:15.850
He was rummaging inside there as if he was looking for something.
100
00:07:16.880 --> 00:07:18.180
What was he looking for?
101
00:07:18.210 --> 00:07:22.100
Elder Jiong Ye is the Teacher of Gong Zi Xu and A Ji Ya.
102
00:07:22.120 --> 00:07:27.620
Also, A Ji Ya and the Magic Star have an intricately connected relationship.
103
00:07:27.650 --> 00:07:32.510
I'm afraid that Gong Zi Xu has intentions to hide it from you and look for such a thing.
104
00:07:34.400 --> 00:07:38.120
Hence, He Cao didn't really find anything.
105
00:07:38.150 --> 00:07:39.610
Am I right?
106
00:07:39.630 --> 00:07:40.650
That's right.
107
00:07:40.670 --> 00:07:45.460
Just to make sure, I already sent my men to check on it again.
108
00:07:49.080 --> 00:07:54.380
- Come. Look. New and good.
- Excuse me. Excuse me.
109
00:08:30.060 --> 00:08:31.110
How was it?
110
00:08:31.130 --> 00:08:35.000
- Did you find anything strange in Elder Jiong Ye's room?
- Yes.
111
00:08:35.000 --> 00:08:36.640
It's the same as it was before.
112
00:08:36.660 --> 00:08:39.050
There's nothing strange.
113
00:08:39.060 --> 00:08:40.660
It's just that...
114
00:08:40.660 --> 00:08:44.400
after taking the medicine, his whole room became a mess.
115
00:08:47.240 --> 00:08:49.800
Are you sure that A Ji Ya has something
116
00:08:49.800 --> 00:08:52.000
that she hid at Elder Jiong Ye's room?
117
00:08:52.780 --> 00:08:54.720
Although we haven't seen each other for three years,
118
00:08:54.740 --> 00:08:56.990
I still have the confidence
119
00:08:57.010 --> 00:08:58.900
of knowing A Ji Ya,
120
00:09:10.740 --> 00:09:12.570
Elder Zhao Ran has orders.
121
00:09:13.140 --> 00:09:15.740
These people must be brought alive.
122
00:09:16.220 --> 00:09:18.560
- You can leave now.
- Yes.
123
00:09:26.400 --> 00:09:28.210
A Ji Ya.
124
00:09:28.990 --> 00:09:30.580
What is it?
125
00:09:32.320 --> 00:09:35.330
I want to ask you about the Magic Stars.
126
00:09:37.080 --> 00:09:38.940
Since you like to know it that much,
127
00:09:38.940 --> 00:09:40.460
then I'll just tell you.
128
00:09:40.470 --> 00:09:41.930
The Magic Star isn't with Bai Ze and the others.
129
00:09:41.930 --> 00:09:43.540
It was taken away by me.
130
00:09:44.020 --> 00:09:45.750
Take away?
131
00:09:45.760 --> 00:09:46.940
Where did you hide it?
132
00:09:46.960 --> 00:09:48.310
The Magic Star currently isn't with me.
133
00:09:48.310 --> 00:09:49.970
Don't make guesses anymore.
134
00:09:53.460 --> 00:09:55.490
Is it with Elder Jiong Ye?
135
00:09:58.070 --> 00:10:02.380
A Ji Ya, why do you all want to obtain the Magic Stars?
136
00:10:02.400 --> 00:10:05.740
I reckon that you've heard of the legend about the Magic Stars.
137
00:10:05.740 --> 00:10:07.560
You might feel that it's quite absurd.
138
00:10:07.590 --> 00:10:10.390
But I believe. I want to use the power of the Magic Stars
139
00:10:10.420 --> 00:10:14.120
to revive my father. Let time travel back.
140
00:10:14.900 --> 00:10:18.440
But right now, I have a more definite goal.
141
00:10:18.460 --> 00:10:20.720
I want to let the people who killed them
142
00:10:20.750 --> 00:10:22.680
suffer retributions.
143
00:10:25.170 --> 00:10:27.340
Okay. I get it.
144
00:10:28.680 --> 00:10:30.590
Three years ago, you left the Illuminati
145
00:10:30.610 --> 00:10:32.560
not because you rebelled against the sect,
146
00:10:32.570 --> 00:10:35.370
it was because of this. Am I right?
147
00:10:35.390 --> 00:10:37.160
I've never thought of to rebel against the sect.
148
00:10:37.160 --> 00:10:40.940
No matter where I am, my heart has always been with the Illuminati.
149
00:10:43.580 --> 00:10:48.830
A Ji Ya, don't tell Elder Zhao Ran what we've talked about today.
150
00:10:48.840 --> 00:10:50.790
Do you understand?
151
00:10:50.850 --> 00:10:53.970
Elder Zhao Ran has desired the Magic Stars for so long.
152
00:10:53.980 --> 00:10:56.430
He would never let me off.
153
00:10:56.430 --> 00:10:58.330
I will not let anything happen to you.
154
00:11:00.080 --> 00:11:03.210
Have you ever doubted the teachings of the Illuminati?
155
00:11:05.020 --> 00:11:07.330
How about the young children?
156
00:11:07.330 --> 00:11:08.950
Can they?
157
00:11:17.040 --> 00:11:18.670
Set out!
158
00:11:41.870 --> 00:11:44.390
Yuan Shuai has already gone to cook the medicine.
159
00:11:44.390 --> 00:11:47.530
Are you still being sad about A Ji Ya's matter?
160
00:11:47.530 --> 00:11:49.710
I am being sad for myself.
161
00:11:51.040 --> 00:11:55.690
Zi Su, I'm sorry about what happened before.
162
00:11:56.920 --> 00:12:01.010
Older Bro Bai Ze, I didn't put it to heart.
163
00:12:02.170 --> 00:12:06.780
I just hope that you won't just listen and believe just one side next time.
164
00:12:06.780 --> 00:12:09.480
Think about it more.
165
00:12:09.480 --> 00:12:11.730
Don't let your emotions dictate you.
166
00:12:11.730 --> 00:12:14.870
Oh, right. How is Elder Jiong Ye?
167
00:12:14.870 --> 00:12:19.510
I feel that the current prescription might not work.
168
00:12:19.510 --> 00:12:20.760
What do you mean?
169
00:12:20.760 --> 00:12:22.780
Based on your medical skills...
170
00:12:23.710 --> 00:12:28.260
I am suspecting that the source of the poison inside this old man is not that easy.
171
00:12:31.990 --> 00:12:34.970
Right now, only he knows the whereabouts of the Magic Star.
172
00:12:34.970 --> 00:12:38.830
No matter what, we must cure him.
173
00:14:06.860 --> 00:14:08.640
How is it?
174
00:14:09.490 --> 00:14:12.000
Qian Meng, I love you.
175
00:14:12.000 --> 00:14:16.290
If there is a next lifetime, I want to meet you in another way.
176
00:14:19.230 --> 00:14:22.220
Don't look anymore! Hurry and leave!
177
00:14:35.820 --> 00:14:40.470
Older Bro Fei, you seemed to be very worried about that Illuminati old man.
178
00:14:47.500 --> 00:14:49.820
All Illuminati people are not good people.
179
00:14:49.820 --> 00:14:52.230
That old man doesn't know anything.
180
00:14:52.230 --> 00:14:54.350
Although he is a member of the Illuminati,
181
00:14:54.350 --> 00:14:56.260
he probably isn't a bad person.
182
00:14:57.820 --> 00:15:01.440
Say, what is your opinion about his illness?
183
00:15:02.410 --> 00:15:04.120
I don't know, either.
184
00:15:04.120 --> 00:15:07.880
Right now, we can only hope that this medicine will work.
185
00:15:14.500 --> 00:15:16.800
It should be more or less fine already.
186
00:15:16.800 --> 00:15:18.560
Be careful.
187
00:15:30.980 --> 00:15:32.790
Let's go.
188
00:15:36.090 --> 00:15:38.730
Triple Illumination God!
189
00:15:39.460 --> 00:15:41.810
Gods and ghosts in Heaven and Earth.
190
00:15:42.440 --> 00:15:44.830
Yao* hour has passed.
(* 5 pm to 7 pm)
191
00:15:45.780 --> 00:15:48.230
The curfew starts!
192
00:16:07.730 --> 00:16:09.470
Let's go.
193
00:16:13.300 --> 00:16:15.100
- Hey...what's going on?
- Go. Go.
194
00:16:15.100 --> 00:16:16.650
What are you doing? Hey!
195
00:16:16.650 --> 00:16:18.310
Why are you...
196
00:16:19.840 --> 00:16:22.370
- Customers, we are already closed.
- There.
197
00:16:22.370 --> 00:16:24.700
- Search that part!
- Stop your nonsense!
198
00:16:25.770 --> 00:16:27.790
I'm asking you. Where did those group of people hide?
199
00:16:27.790 --> 00:16:29.100
What people?
200
00:16:29.100 --> 00:16:30.700
Our shop is already closed.
201
00:16:30.700 --> 00:16:33.160
Where am I going to look for people for you?
202
00:16:33.160 --> 00:16:35.990
Lord Gong Zi, we've already checked upstairs and downstairs, there are no people.
203
00:16:35.990 --> 00:16:38.320
We also didn't discover any secret passage.
204
00:16:42.780 --> 00:16:44.620
Here. One more mouthful.
205
00:16:44.620 --> 00:16:46.860
Just a bit left.
206
00:16:46.860 --> 00:16:48.410
You're really good.
207
00:16:48.410 --> 00:16:49.730
So bitter.
208
00:16:49.730 --> 00:16:51.730
No. You must drink this all.
209
00:16:51.730 --> 00:16:52.800
You must drink it.
210
00:16:52.800 --> 00:16:56.160
- If you don't drink it all, you're not allowed to go out to play anymore.
- Right.
211
00:16:56.160 --> 00:16:58.650
Come. Come. Hurry and drink it.
212
00:16:59.290 --> 00:17:01.550
Come. Last mouthful.
213
00:17:06.690 --> 00:17:08.600
Greetings Lord Gong Zi.
214
00:17:08.600 --> 00:17:11.870
Lord Gong Zi, he knows where those people are.
215
00:17:13.450 --> 00:17:14.700
Where are they?
216
00:17:14.700 --> 00:17:16.790
Owner! You bastard!
217
00:17:16.790 --> 00:17:18.870
Don't move.
218
00:17:18.870 --> 00:17:21.470
Mister, this way please.
219
00:17:22.630 --> 00:17:24.390
Let's go.
220
00:17:26.660 --> 00:17:28.110
How do you feel?
221
00:17:28.110 --> 00:17:29.760
Do you still feel dizzy?
222
00:17:30.300 --> 00:17:32.890
Do you remember where the Magic Star is?
223
00:17:33.840 --> 00:17:35.330
Don't rush.
224
00:17:40.090 --> 00:17:42.560
I want to eat some filled buns.
225
00:17:42.560 --> 00:17:44.240
At this time, how can there be anyone selling buns?
226
00:17:44.240 --> 00:17:46.470
I just want to eat buns! I just want to eat buns!
227
00:17:46.470 --> 00:17:49.260
Yuan Shuai, go make some.
228
00:17:49.260 --> 00:17:51.700
I'll go make buns.
229
00:18:02.870 --> 00:18:05.100
- Go this way.
- Let's go, quick!
230
00:18:05.100 --> 00:18:07.230
You actually were able to find this place?!
231
00:18:08.700 --> 00:18:11.430
Nice to see you. Nice to see you.
232
00:18:11.430 --> 00:18:15.240
I finally was able to see your three's true identity.
233
00:18:15.240 --> 00:18:18.670
But...your friend...
234
00:18:18.670 --> 00:18:20.870
is not that reliable.
235
00:18:22.310 --> 00:18:26.660
Or else, we really would have to waste a bit more time.
236
00:18:26.660 --> 00:18:28.560
You turned yourself into Zhao Ran's lackey.
237
00:18:28.560 --> 00:18:29.830
Prepare to die!
238
00:18:29.830 --> 00:18:31.600
Be careful!
239
00:18:37.560 --> 00:18:39.540
Why is he perspiring?
240
00:18:39.540 --> 00:18:42.360
Zi Su, what is going on?
241
00:18:42.360 --> 00:18:45.600
It must be that the poison in his body is pushing the medicine out.
242
00:18:45.600 --> 00:18:50.070
Zi Su, do you remember that it was written in the collection of books in the Palace?
243
00:18:50.070 --> 00:18:51.600
What was written?
244
00:18:51.600 --> 00:18:53.800
I can't remember it that well, either.
245
00:18:53.800 --> 00:18:55.570
But I think that Elder Jiong Ye's situation
246
00:18:55.570 --> 00:18:59.230
is a bit like evil magic entering his body and not being poisoned.
247
00:18:59.940 --> 00:19:02.010
So hot! So hot!
248
00:19:02.010 --> 00:19:03.480
Elder! Elder!
249
00:19:03.480 --> 00:19:05.120
Where is the store's waiter?
250
00:19:05.120 --> 00:19:08.440
Hurry and ask him where the source of the town's medicinal springs.
251
00:19:08.440 --> 00:19:09.580
Okay. I'll go.
252
00:19:09.580 --> 00:19:12.510
Older Bro Fei! There is trouble! Hurry and come help out!
253
00:19:12.510 --> 00:19:14.160
Let's go.
254
00:19:22.960 --> 00:19:25.540
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
255
00:19:25.540 --> 00:19:27.330
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
256
00:19:28.470 --> 00:19:30.440
Hurry and go!
257
00:19:39.460 --> 00:19:40.790
A Ji Ya!
258
00:19:40.790 --> 00:19:42.670
Bai Ze!
259
00:19:47.030 --> 00:19:49.530
A Ji Ya!! What are you doing?!
260
00:19:50.690 --> 00:19:52.310
A Ji Ya!
261
00:20:01.660 --> 00:20:02.960
A Ji Ya, it's me!
262
00:20:02.960 --> 00:20:04.050
I am Bai Ze!
263
00:20:04.050 --> 00:20:05.740
Get lost!
264
00:20:12.760 --> 00:20:14.370
Hurry and come with me!
265
00:20:14.370 --> 00:20:16.120
Hurry. Hurry.
266
00:20:17.570 --> 00:20:20.030
Hurry and go!
267
00:20:20.900 --> 00:20:22.310
Go!
268
00:20:22.310 --> 00:20:24.370
After them!
269
00:20:24.370 --> 00:20:26.200
Hurry! After them!
270
00:20:48.340 --> 00:20:49.560
A Ji Ya.
271
00:20:49.560 --> 00:20:51.060
Let go!
272
00:20:51.060 --> 00:20:53.100
I have to kill him.
273
00:20:59.100 --> 00:21:02.270
A Ji Ya, you stole our Magic Star and our Star Chart,
274
00:21:02.270 --> 00:21:04.450
and even tricked our feelings,
275
00:21:04.450 --> 00:21:05.930
what really is your reason?
276
00:21:05.930 --> 00:21:08.760
In your heart, what are we?!
277
00:21:08.760 --> 00:21:11.830
What do all the things we went through mean?!
278
00:21:11.830 --> 00:21:15.260
A Ji Ya, were you not telling us something?
279
00:21:15.260 --> 00:21:18.370
If it's that way, since everyone is here today,
280
00:21:18.370 --> 00:21:21.060
just tell it to us clearly.
281
00:21:21.060 --> 00:21:23.400
There's nothing to say to you all.
282
00:21:23.400 --> 00:21:26.140
Towards you all, I have irreconcilable hatred.
283
00:21:27.740 --> 00:21:30.560
A distinguished scholar...
284
00:21:30.560 --> 00:21:34.440
Too bad, you are a villain clothed as a gentleman.
285
00:21:34.440 --> 00:21:36.190
Stop spouting nonsense.
286
00:21:36.190 --> 00:21:38.730
You aren't something good, either.
287
00:21:42.220 --> 00:21:44.280
Why are you afraid of him?
288
00:21:48.570 --> 00:21:53.490
A Ji Ya, since you already know your unfortunate real identity,
289
00:21:53.490 --> 00:21:56.090
then why don't you tell them?
290
00:21:56.090 --> 00:21:59.190
In the past, the Heaven Strategy Envoys
291
00:21:59.190 --> 00:22:03.370
were decreed by the Emperor to steal the Magic Star from King Salin.
292
00:22:03.930 --> 00:22:06.930
King Salin also died due to it.
293
00:22:06.930 --> 00:22:10.870
If that's not irreconcilable hatred, what is it?
294
00:22:14.390 --> 00:22:16.700
I am going to kill you all!
295
00:22:18.080 --> 00:22:19.630
What imperial decree?
296
00:22:19.630 --> 00:22:21.150
What death of King Salin?
297
00:22:21.150 --> 00:22:22.200
What are you saying?
298
00:22:22.200 --> 00:22:23.970
What he said is true.
299
00:22:26.660 --> 00:22:31.800
In the annals of the Heaven Strategy, I've seen that file.
300
00:22:32.320 --> 00:22:34.790
In it, there were recordings of that day's mission.
301
00:22:36.520 --> 00:22:40.340
A Ji Ya, sorry.
302
00:22:41.900 --> 00:22:44.720
Bai Ze, don't say some sorry for now.
303
00:22:44.720 --> 00:22:46.800
What really is going on?
304
00:22:46.800 --> 00:22:48.590
Could it be that my Royal Father...
305
00:22:48.590 --> 00:22:52.670
really have anything to do with the death of A Ji Ya's family?
306
00:22:54.370 --> 00:22:59.300
Aren't the Heaven Strategy Envoys revered heroes?
307
00:23:00.520 --> 00:23:02.000
Everything that they said were true.
308
00:23:03.800 --> 00:23:05.600
A Ji Ya.
309
00:23:05.600 --> 00:23:08.240
These are all matters that happened in the 15th year of Emperor Cheng.
310
00:23:08.240 --> 00:23:10.100
Maybe it was Heaven's arrangement.
311
00:23:11.200 --> 00:23:13.400
Can you forgive all these?
312
00:23:13.400 --> 00:23:15.400
Dream on.
313
00:23:15.400 --> 00:23:21.800
A Ji Ya, for these matters, give us some time
314
00:23:21.800 --> 00:23:24.200
to talk about it with you amicably.
315
00:23:24.200 --> 00:23:28.300
Don't let these matters destroy our relationship.
316
00:23:29.340 --> 00:23:33.160
Those friendships that you are talking are just fake.
317
00:23:33.200 --> 00:23:36.200
Stop looking for excuses to get yourself out of this.
318
00:23:36.200 --> 00:23:40.600
You all are my enemies.
319
00:23:44.800 --> 00:23:46.000
A Ji Ya...
320
00:23:49.340 --> 00:23:50.840
Good. Good. Good.
321
00:23:50.840 --> 00:23:52.750
Such a good scene indeed.
322
00:23:52.800 --> 00:23:58.100
Looks like Heaven Strategy Envoys' duty of guarding the Magic Stars was indeed passed down to their descendants.
323
00:23:58.100 --> 00:24:00.800
Then may I ask you all to come with me
324
00:24:00.800 --> 00:24:06.600
and return to the Illuminati to tell the story of the Magic Stars to Elder Zhao Ran.
325
00:24:06.600 --> 00:24:08.100
Take them down!
326
00:24:09.000 --> 00:24:11.500
Who dares?! They are my men!
327
00:24:14.800 --> 00:24:15.850
Go. Go.
328
00:24:15.850 --> 00:24:17.500
- Bai Ze!
- Hurry and go!
329
00:24:19.400 --> 00:24:20.510
What are you still waiting for?
330
00:24:20.510 --> 00:24:22.200
Chase!
331
00:24:45.800 --> 00:24:47.000
A Ji Ya
332
00:24:56.400 --> 00:24:59.100
You won't let me kill him. What's the point of me coming here?
333
00:24:59.900 --> 00:25:02.370
He will die sooner or later.
334
00:25:02.370 --> 00:25:04.600
But it's not up to you.
335
00:25:04.600 --> 00:25:09.000
You must come because you have to bring back the young child to Elder Zhao Ran
336
00:25:09.000 --> 00:25:11.600
to prove that you didn't betray the Illuminati.
337
00:25:11.600 --> 00:25:15.400
You are still submitting to the glorious ideals of the Illuminati.
338
00:25:15.400 --> 00:25:21.700
Of course, if you can say the whereabouts of the Magic Star, that would be better.
339
00:25:24.800 --> 00:25:26.670
The Magic Star isn't with me.
340
00:25:29.280 --> 00:25:34.400
Gong Zi Xu said that it's with Elder Jiong Ye.
341
00:25:37.800 --> 00:25:39.100
Let's go.
342
00:25:40.600 --> 00:25:44.000
Go! Move!
343
00:25:45.000 --> 00:25:53.000
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
344
00:25:54.200 --> 00:25:56.900
Hurry!
345
00:26:05.600 --> 00:26:07.600
Hurry! Let's hide here. Hurry!
346
00:26:07.600 --> 00:26:09.000
Hurry up.
347
00:26:09.800 --> 00:26:11.300
Hurry! Hurry!
348
00:26:16.600 --> 00:26:17.790
Let's go. Hurry and go.
349
00:26:17.790 --> 00:26:19.600
I won't go anymore. I can't walk anymore.
350
00:26:19.600 --> 00:26:21.200
No. We must go.
351
00:26:21.200 --> 00:26:22.800
I am in pain...
352
00:26:22.800 --> 00:26:24.800
Zi Su, check his pulses.
353
00:26:24.800 --> 00:26:26.200
It's okay. It's okay.
354
00:26:26.200 --> 00:26:27.780
How is it?
355
00:26:27.800 --> 00:26:29.600
This state of an illness is changing too fast.
356
00:26:29.600 --> 00:26:31.800
Old man, you must not die.
357
00:26:31.800 --> 00:26:33.300
Zi Su, hurry and think of a way.
358
00:26:33.300 --> 00:26:34.780
Okay. Don't panic.
359
00:26:34.780 --> 00:26:36.800
I'll think of a way.
360
00:26:36.800 --> 00:26:38.270
- I want to go to the back of the mountain.
- What?
361
00:26:38.270 --> 00:26:39.900
If I go there, it won't hurt anymore.
362
00:26:39.900 --> 00:26:41.700
- It won't hurt anymore if we go to the back of the mountain?
- Right.
363
00:26:41.700 --> 00:26:42.800
Then what do we do?
364
00:26:42.800 --> 00:26:44.500
Are you sure?
365
00:26:46.100 --> 00:26:47.690
I'm swearing by the buns,
366
00:26:47.690 --> 00:26:50.600
that if we go to the back of the mountain, it won't hurt anymore.
367
00:26:51.600 --> 00:26:53.000
Let's hurry and go to the back of the mountain.
368
00:26:53.000 --> 00:26:53.980
- Go to the back of the mountain.
- Go.
369
00:26:53.980 --> 00:26:55.500
Let's go.
370
00:27:03.000 --> 00:27:08.200
Let go of me! Let go of me! Let go of me!
371
00:27:08.200 --> 00:27:11.550
Let go of me! Let go of me!
372
00:27:36.700 --> 00:27:38.400
Bai Ze.
373
00:27:38.400 --> 00:27:40.630
This place looks so high-level.
374
00:27:40.630 --> 00:27:43.400
Are we really unable to go out this time?
375
00:27:43.400 --> 00:27:45.400
Hurry and think of a way.
376
00:27:54.600 --> 00:27:56.400
- Come. Come over here.
- Lady Boss.
377
00:27:56.400 --> 00:27:58.600
- Throw this dirty water out.
- Come.
378
00:27:58.600 --> 00:28:00.860
Lady Boss, what's going on?
379
00:28:00.860 --> 00:28:03.000
He was already injured like that and you were still able to save him, weren't you?
380
00:28:03.000 --> 00:28:04.320
He is quite fortunate
381
00:28:04.320 --> 00:28:05.990
to meet an imperial doctor.
382
00:28:05.990 --> 00:28:07.400
His life is indeed saved
383
00:28:07.400 --> 00:28:10.600
but his face...I'm afraid won't be saved.
384
00:28:17.240 --> 00:28:19.710
You already haven't slept for a whole day.
385
00:28:19.710 --> 00:28:21.710
Come over and wash your face.
386
00:28:26.800 --> 00:28:27.900
Here.
387
00:28:28.720 --> 00:28:32.010
We've finally past the most critical time.
388
00:28:36.570 --> 00:28:39.420
But why did he commit suicide?
389
00:28:43.500 --> 00:28:47.400
He used to be living well. But now having a face of the Emperor,
390
00:28:47.400 --> 00:28:51.400
right now, he can't be seen anywhere.
391
00:28:51.400 --> 00:28:55.800
I think...he must not like...to be...
392
00:28:55.800 --> 00:28:59.600
living like that anymore.
393
00:29:02.550 --> 00:29:03.720
Lady Boss!
394
00:29:04.710 --> 00:29:06.950
Yes. Coming!
395
00:29:07.000 --> 00:29:09.300
I'll go outside for a while.
396
00:29:18.600 --> 00:29:21.860
- Lady Boss! Hurry and come down!
- What is it?
397
00:29:21.860 --> 00:29:23.700
There is a letter here.
398
00:29:23.700 --> 00:29:25.400
What could that be?
399
00:29:25.400 --> 00:29:29.500
It wouldn't be that the bandits have gathered again to rob our town, right?
400
00:29:33.750 --> 00:29:35.430
If that's the case,
401
00:29:35.430 --> 00:29:40.010
does he need to inform you beforehand and isn't afraid you'll run away?
402
00:29:40.010 --> 00:29:43.370
Then what do the drawings on there mean?
403
00:29:44.420 --> 00:29:48.490
Right now...I know where I'll be going.
404
00:29:56.300 --> 00:29:59.000
Xiong Fei, how are we going to the back of the mountain?
405
00:29:59.000 --> 00:30:00.650
It's impossible to enter through the front gate.
406
00:30:00.650 --> 00:30:02.500
Let's take the smaller road.
407
00:30:02.500 --> 00:30:05.200
I am an Elder. How can I take the small road? I want to walk through the large road.
408
00:30:05.200 --> 00:30:07.050
Hey...
409
00:30:07.050 --> 00:30:09.200
Don't you want to go to the back of the mountain anymore?
410
00:30:09.200 --> 00:30:11.810
- Want to go.
- If you want to go, then listen to me.
411
00:30:11.810 --> 00:30:13.500
Let's take the smaller road.
412
00:30:16.200 --> 00:30:18.500
Let's go. Go.
413
00:30:29.200 --> 00:30:33.400
Old man, to accompany you to the back of the mountain, we can be said to have climbed mountains and walked through water.
414
00:30:33.400 --> 00:30:36.700
You must give us that little golden star.
415
00:30:37.800 --> 00:30:39.800
Fine. Fine.
416
00:30:40.800 --> 00:30:42.600
Really...
417
00:30:50.000 --> 00:30:52.530
Rabbit! Rabbit! Hurry and help me save it!
418
00:30:52.530 --> 00:30:55.000
Hurry! Rabbit...
419
00:30:55.000 --> 00:30:56.900
Let's go, go, go.
420
00:30:58.800 --> 00:30:59.800
- Hurry.
- Slower.
421
00:30:59.800 --> 00:31:01.000
Old man, what are you doing?
422
00:31:01.000 --> 00:31:03.700
- Hurry. Hurry. Think of a way. Hurry and save the rabbit.
- Lower down your voice.
423
00:31:16.000 --> 00:31:18.800
- Put more energy on it.
- How can this hit it?
424
00:31:25.600 --> 00:31:27.400
Where did you get that slingshot?
425
00:31:27.400 --> 00:31:30.400
Hurry. Hurry. There. There.
426
00:31:33.600 --> 00:31:35.600
No. Give that to me.
427
00:31:36.700 --> 00:31:38.600
Hurry! Hurry! Hurry!
428
00:31:47.500 --> 00:31:49.310
- So great!
- Okay already. Lower down your voice.
429
00:31:49.310 --> 00:31:51.400
Let's go...
430
00:31:54.400 --> 00:31:56.150
The little rabbit is hurt.
431
00:31:56.150 --> 00:31:57.200
The little rabbit is so pitiful.
432
00:31:57.200 --> 00:31:58.400
So grave.
433
00:31:58.400 --> 00:31:59.800
What to do? What should we do?
434
00:31:59.800 --> 00:32:01.200
See if there's some cloth to wrap it a little bit.
435
00:32:01.200 --> 00:32:03.200
Right. Hurry. Hurry.
436
00:32:03.200 --> 00:32:05.700
I have.
437
00:32:05.700 --> 00:32:08.400
- Tear it. Tear it.
- Here, Zi Su.
- Come.
438
00:32:10.900 --> 00:32:12.170
It looks so painful.
439
00:32:12.170 --> 00:32:13.800
One more.
440
00:32:15.700 --> 00:32:17.020
So pitiful.
441
00:32:17.020 --> 00:32:19.000
- Look how pitiful this rabbit is.
- Old man, we've already saved the rabbit.
442
00:32:19.000 --> 00:32:21.400
You should go with us now, right?
443
00:32:21.400 --> 00:32:22.410
Enough already.
444
00:32:22.410 --> 00:32:23.600
- Let's go. Let's go.
- Let's go.
445
00:32:23.600 --> 00:32:25.600
Let's go now.
446
00:32:26.400 --> 00:32:30.400
Reporting to Elder, our Red Clothed Army saw Elder Jiong Ye earlier going to the restricted area.
447
00:32:30.400 --> 00:32:32.160
We dare not make any rash moves.
448
00:32:32.160 --> 00:32:34.000
May Elder tell us what to do.
449
00:32:34.760 --> 00:32:36.460
Restricted area?
450
00:32:36.460 --> 00:32:38.460
Why must he go to the restricted area?
451
00:32:39.600 --> 00:32:41.210
Go to the restricted area
452
00:32:41.210 --> 00:32:43.400
and find Elder Jiong Ye back.
453
00:32:43.400 --> 00:32:47.200
If needed, you can do some extreme methods.
454
00:32:47.200 --> 00:32:48.500
Yes.
455
00:32:55.200 --> 00:32:58.000
Informing Elder, the people have been locked up.
456
00:32:58.000 --> 00:33:01.200
If you want to see them, I can arrange for it right away.
457
00:33:01.200 --> 00:33:02.800
Where is the Magic Star?
458
00:33:02.800 --> 00:33:07.800
In the tea house and inn, in all their luggage, I've already searched all of it.
459
00:33:07.800 --> 00:33:10.000
No trace at all.
460
00:33:12.200 --> 00:33:14.600
Then nothing to rush about.
461
00:33:14.600 --> 00:33:17.960
Bai Ze and Elder Jiong Ye are all suspicious.
462
00:33:17.960 --> 00:33:20.600
None of them can escape.
463
00:33:20.600 --> 00:33:22.600
But I am worried that...
464
00:33:23.340 --> 00:33:24.520
Say it.
465
00:33:25.400 --> 00:33:29.000
A Ji Ya, this time, wanted to kill the people inside the prison cell.
466
00:33:29.000 --> 00:33:31.900
I am afraid that she might kill them to eliminate any witness.
467
00:33:35.810 --> 00:33:37.760
What you mean is...
468
00:33:38.660 --> 00:33:41.900
to let Gong Zi Xu hold back A Ji Ya.
469
00:33:45.000 --> 00:33:48.800
But Gong Zi Xu right now seems to have some discontentment already.
470
00:33:51.600 --> 00:33:54.000
All of this are not worthy to be feared.
471
00:33:54.000 --> 00:33:58.200
Right now, he has no right to talk me about conditions.
472
00:33:58.200 --> 00:34:01.400
Only by following my conditions,
473
00:34:01.400 --> 00:34:05.600
can he continue having an ignoble existence here.
474
00:34:08.610 --> 00:34:12.660
Triple Illumination God blessed my Illuminati
475
00:34:12.700 --> 00:34:15.150
to last for thousands of years.
476
00:34:15.180 --> 00:34:19.560
Right now, we are experiencing never before seen setbacks.
477
00:34:19.580 --> 00:34:23.560
We are only left with Guangming Town.
478
00:34:27.960 --> 00:34:33.680
When I was still a measly Red Clothed Soldier,
479
00:34:34.740 --> 00:34:38.490
there were once only five people left in the Illuminati.
480
00:34:38.520 --> 00:34:43.070
The Illuminati right now is a product of us five people trying hard to revive it
481
00:34:43.090 --> 00:34:45.060
for it to have its glory today!
482
00:34:46.480 --> 00:34:48.550
Too bad...
483
00:34:49.110 --> 00:34:53.260
My two junior apprentices back then have died successively.
484
00:34:53.260 --> 00:34:56.880
Eldest Elder Chang Ming has been in seclusion for so many years.
485
00:34:56.890 --> 00:34:59.060
There are no means of communicating with him.
486
00:34:59.060 --> 00:35:02.370
Even my smallest buddy, Jiong Ye,
487
00:35:02.370 --> 00:35:04.720
developed a weird illness.
488
00:35:06.180 --> 00:35:11.310
Elder, we can all see your hard work.
489
00:35:17.560 --> 00:35:21.280
Every year during the offering ceremony for the Three Gods in the Three Sacred Palaces,
490
00:35:21.300 --> 00:35:24.150
I would make an oath
491
00:35:24.160 --> 00:35:26.280
to all of you!
492
00:35:26.290 --> 00:35:28.310
I will lead Illuminati
493
00:35:28.340 --> 00:35:32.290
to retake the mortal world that has been sinned and tainted by the secular world.
494
00:35:32.340 --> 00:35:34.590
I'm going to make the creed of the Guangming Three Gods
495
00:35:34.610 --> 00:35:38.910
be everyone's supreme faith!
496
00:35:44.100 --> 00:35:46.960
- Hey, wait for us, old man.
- Hurry! Hurry!
497
00:35:47.930 --> 00:35:49.560
I feel so great!
498
00:35:49.560 --> 00:35:50.880
What place is this?
499
00:35:50.880 --> 00:35:52.380
Back of the mountain.
500
00:35:52.380 --> 00:35:53.440
So this is the back of the mountain?
501
00:35:53.440 --> 00:35:56.430
Right. So many fun things.
502
00:35:56.430 --> 00:35:58.680
What is fun in this place?
503
00:35:58.700 --> 00:36:01.580
Look. There. There's even a hot spring.
504
00:36:01.600 --> 00:36:04.420
So many fun things.
505
00:36:06.350 --> 00:36:10.390
Woah! Zi Su, let me get you one.
506
00:36:13.850 --> 00:36:16.410
How come there are so many butterflies?
507
00:36:29.250 --> 00:36:31.170
Icy Fire Spring?
508
00:36:31.200 --> 00:36:35.320
So this fluorescent butterfly are from the Icy Fire Spring.
509
00:36:38.260 --> 00:36:39.390
Don't touch it! Don't touch it!
510
00:36:39.390 --> 00:36:40.860
These butterflies must be poisonous.
511
00:36:40.860 --> 00:36:43.350
Ha? How can butterflies have poison?
512
00:36:43.390 --> 00:36:46.370
If I am right, these must be the Phoenix Fire Butterflies.
513
00:36:46.380 --> 00:36:50.220
The dust in their wings will become lethal poisons when they touch hot water.
514
00:36:50.260 --> 00:36:52.170
So it means they are fine right now.
515
00:36:52.170 --> 00:36:53.770
Right. They are safe right now.
516
00:36:53.770 --> 00:36:58.300
But...inside the medicine that Elder Zhao Ran gave old man, there seemed to be some of these powder.
517
00:36:58.330 --> 00:37:00.320
It is used to hasten the poison.
518
00:37:00.320 --> 00:37:02.790
Right now, these butterfly powders are falling into old man's body.
519
00:37:02.810 --> 00:37:04.540
It can help him temporarily lessen the pain.
520
00:37:04.560 --> 00:37:06.130
But just like poppy (opium),
521
00:37:06.130 --> 00:37:09.830
it can help lessen it now but it will get worse in the future.
522
00:37:09.830 --> 00:37:11.700
This is fun.
523
00:37:12.230 --> 00:37:14.850
- Look. So many butterflies.
- How come these butterflies are so crooked.
524
00:37:14.850 --> 00:37:18.910
Do you still remember the medicinal spring that the owner of the Mountain Creek Inn said?
525
00:37:18.950 --> 00:37:20.320
A bit.
526
00:37:20.340 --> 00:37:24.070
The poison in these butterflies should be coming from there.
527
00:37:24.070 --> 00:37:26.250
The butterflies get some spring water then flies.
528
00:37:26.330 --> 00:37:29.350
Let's follow these butterflies and we might find the Icy Fire Spring.
529
00:37:29.360 --> 00:37:31.300
Okay. Then let's go.
530
00:37:31.320 --> 00:37:33.020
- Old man!
- Old man, let's go!
531
00:37:33.020 --> 00:37:34.370
- Let's go look for the Icy Fire Spring!
- Let's go. Let's go. Stop playing already.
532
00:37:34.380 --> 00:37:35.930
Let's go. Let's go.
533
00:37:35.930 --> 00:37:38.360
- So many butterflies! So fun!
- Let's go. Let's go.
534
00:37:43.840 --> 00:37:45.790
Be good and just walk.
535
00:37:45.830 --> 00:37:47.190
Wow!
536
00:37:47.190 --> 00:37:49.380
- We are at the Icy Fire Spring.
- So this is the Icy Fire Spring?
537
00:37:49.380 --> 00:37:51.080
Is this still a medicinal spring?
538
00:37:51.100 --> 00:37:55.810
That's right. This Icy Fire Spring is of the evil kind. It is warmed by the earth's fire.
539
00:37:55.810 --> 00:37:58.580
Right now, it can be considered to be a poison spring.
540
00:37:58.590 --> 00:38:01.510
Or else, there won't be so many Phoenix Fire Butterflies gathering here.
541
00:38:01.510 --> 00:38:05.680
As for the medicinal springs down the mountain, only a few poison is in it.
542
00:38:05.710 --> 00:38:07.910
That's why, it only has minimal effects.
543
00:38:08.570 --> 00:38:11.850
Wow! This Icy Fire Spring is so powerful!
544
00:38:17.330 --> 00:38:19.390
Where are you going?!
545
00:38:20.130 --> 00:38:21.950
Be careful.
546
00:38:25.600 --> 00:38:27.930
How come there is fog?
547
00:38:43.580 --> 00:38:44.990
Who really are you people?
548
00:38:45.010 --> 00:38:49.130
How dare you! You are in front of Elder Zhao Ran and you are still not bowing?
549
00:38:51.110 --> 00:38:54.030
What an intelligent and quick-witted lady.
550
00:38:54.040 --> 00:38:58.590
Compared to our disciple A Ji Ya, you are not inferior to her.
551
00:38:58.590 --> 00:39:00.750
You are Elder Zhao Ran?
552
00:39:00.760 --> 00:39:02.830
Yes, indeed.
553
00:39:04.050 --> 00:39:05.210
We are Heaven Strategy Envoys.
554
00:39:05.230 --> 00:39:06.670
We are people of the government.
555
00:39:06.690 --> 00:39:10.790
If you know what's good for you, tell your men to hurry and leave.
556
00:39:13.780 --> 00:39:17.990
Still using the 'government' thing to scare people.
557
00:39:18.050 --> 00:39:22.420
Let me ask you. How many people in this world can really scare with that?
558
00:39:23.080 --> 00:39:27.050
For our grudges with the Heaven Strategy Envoys and the Emperor,
559
00:39:27.080 --> 00:39:29.950
we will deal with those in the future.
560
00:39:29.960 --> 00:39:35.930
Right now, I just want to ask you two, where have you hidden Elder Jiong Ye?
561
00:39:35.960 --> 00:39:38.640
I must take him back to take his medicine.
562
00:39:38.680 --> 00:39:40.700
Only an idiot will hand him over to you.
563
00:39:40.720 --> 00:39:43.240
If old man goes back with you, he might be poisoned to death already.
564
00:39:43.260 --> 00:39:45.190
Stop pretending to be a good person!
565
00:39:45.230 --> 00:39:46.590
Don't think that I don't know.
566
00:39:46.590 --> 00:39:50.400
It was you who was poisoning Elder Jiong Ye that's why his illness is getting worse and worse!
567
00:39:50.420 --> 00:39:53.090
Preposterous!
568
00:39:53.100 --> 00:39:56.830
I think that you must have done some evil deeds that you want to cover up.
569
00:39:57.930 --> 00:40:00.140
Don't get fooled by this yellow-haired monster.
570
00:40:00.140 --> 00:40:01.640
He is not some good person.
571
00:40:01.690 --> 00:40:05.100
I think...you two must have misunderstood me.
572
00:40:18.600 --> 00:40:23.430
That's right. It was me who was giving Elder Jiong Ye medicine.
573
00:40:23.450 --> 00:40:27.570
Although I hate him, he can't die.
574
00:40:28.230 --> 00:40:30.380
Before, he must not die.
575
00:40:30.380 --> 00:40:32.190
If he dies,
576
00:40:32.200 --> 00:40:35.700
the Illuminati will also get disbanded.
577
00:40:35.700 --> 00:40:38.070
Right now, the more he can't die.
578
00:40:38.070 --> 00:40:42.870
If he dies, how can I find the thing that I wanted?
579
00:40:42.880 --> 00:40:45.240
Right now, you also can't die.
580
00:40:45.270 --> 00:40:48.690
You and your friends all can't die.
581
00:40:48.710 --> 00:40:51.920
I will spare your lives.
582
00:40:51.930 --> 00:40:54.850
Become my lackeys
583
00:40:54.880 --> 00:40:59.480
and help me find the remaining magic stars.
584
00:41:01.480 --> 00:41:06.360
Elder...next time...you better get out of the house during noon instead.
585
00:41:06.760 --> 00:41:08.160
Why?
586
00:41:08.160 --> 00:41:12.800
Because...sooner or later (literally morning and evening), you will get retributions.
587
00:41:13.940 --> 00:41:15.660
Take them!
588
00:41:15.660 --> 00:41:17.140
Xiong Fei...
589
00:41:25.990 --> 00:41:27.760
Go!
590
00:41:31.210 --> 00:41:33.450
This...
591
00:41:42.020 --> 00:41:43.330
- Hurry and go!
- Hurry!
592
00:41:43.330 --> 00:41:45.120
Go!
593
00:41:45.120 --> 00:41:46.360
Hurry up!
594
00:41:46.360 --> 00:41:48.120
Zi Su, hurry!
595
00:41:49.170 --> 00:41:51.480
Hurry! Hurry! Go!
596
00:41:51.480 --> 00:41:53.560
Hurry!
597
00:41:56.740 --> 00:41:58.740
Good thing they weren't able to chase us.
598
00:41:58.810 --> 00:42:01.290
Xiong Fei, if we want to save Elder Jiong Ye,
599
00:42:01.340 --> 00:42:03.530
we must find the Icy Fire Spring first
600
00:42:03.540 --> 00:42:05.590
and then...must risk great danger,
601
00:42:05.620 --> 00:42:07.040
before we can save him.
602
00:42:07.040 --> 00:42:09.100
But we still have to save him.
603
00:42:09.120 --> 00:42:11.930
Elder. Elder. Do you know where the Icy Fire Spring is?
604
00:42:11.950 --> 00:42:13.400
Icy Fire Spring?
605
00:42:13.420 --> 00:42:15.090
I won't go.
606
00:42:15.110 --> 00:42:16.530
I want to go home.
607
00:42:16.530 --> 00:42:18.590
Old man, we risked our lives to save you.
608
00:42:18.630 --> 00:42:20.800
Can you be more obedient and responsible?
609
00:42:20.820 --> 00:42:23.350
- That's right.
- What's good to go home to in that house of yours?
610
00:42:23.350 --> 00:42:24.620
Let me warn you.
611
00:42:24.620 --> 00:42:27.840
You can't say that my secret chamber is a rotten place.
612
00:42:27.860 --> 00:42:29.560
That is my home.
613
00:42:31.670 --> 00:42:33.810
Hey! Old man!
614
00:42:37.020 --> 00:42:38.570
Let's go.
615
00:42:41.170 --> 00:42:43.840
Ending in prison because of one's friend, it's a first time.
616
00:42:43.850 --> 00:42:47.820
Wrong. Wrong. If I say it like that, Bai Ze will get angry at me.
617
00:42:48.900 --> 00:42:51.510
A Ji Ya is even their leader here.
618
00:42:51.530 --> 00:42:53.880
No. I still will get scolded.
619
00:42:56.250 --> 00:42:57.780
Ah...
620
00:43:02.030 --> 00:43:03.730
Are you hungry?
621
00:43:13.730 --> 00:43:15.720
A Ji Ya?
622
00:43:17.960 --> 00:43:19.410
A Ji Ya.
623
00:43:19.410 --> 00:43:21.370
A Ji Ya, listen to me.
624
00:43:22.340 --> 00:43:24.080
Say it.
625
00:43:24.120 --> 00:43:25.240
Actually, that time...
626
00:43:25.240 --> 00:43:27.250
Hey, A Ji Ya.
627
00:43:27.750 --> 00:43:30.070
Our fathers are all dead.
628
00:43:30.080 --> 00:43:32.910
Can't we just let these grudges end here?
629
00:43:32.930 --> 00:43:36.520
We've been through so many sufferings and happiness.
630
00:43:36.530 --> 00:43:39.690
Do you bear to just abandon all these?
631
00:43:40.750 --> 00:43:43.600
I just want to know what is written on the secret files.
632
00:43:45.650 --> 00:43:47.430
On the 17th year of Xuan Cheng,
633
00:43:47.460 --> 00:43:49.670
in the night of mid-autumn, for the Emperor,
634
00:43:49.670 --> 00:43:51.160
get the magic star.
635
00:43:51.160 --> 00:43:52.970
Salin King died because of this.
636
00:43:52.970 --> 00:43:54.820
He has one descendant that survived.
637
00:43:54.820 --> 00:43:58.390
The main merit for this belongs to Bai De Ming. He is awarded the Mytical Dragon Medal.
638
00:43:58.390 --> 00:44:00.010
A Ji Ya! Don't be rash!
639
00:44:00.010 --> 00:44:01.850
Move out!
640
00:44:10.360 --> 00:44:26.060
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
641
00:44:29.730 --> 00:44:36.500
♫ How long can my friends around me to accompany me? ♫
642
00:44:36.540 --> 00:44:42.750
♫ I’m tired of hearing those comforting words ♫
643
00:44:42.770 --> 00:44:48.190
♫ I’m pulled between courage and collapse repeatedly ♫
644
00:44:48.250 --> 00:44:55.670
♫ I cry out to myself to hang in there ♫
645
00:44:55.680 --> 00:45:02.530
♫ I’m still awake at 3 in the early morning ♫
646
00:45:02.530 --> 00:45:09.420
♫ I can only expect for a good night sleep but not having it ♫
647
00:45:09.420 --> 00:45:15.200
♫ If I’m not careful, I’ll be disturbed once I think about you ♫
648
00:45:15.200 --> 00:45:24.940
♫ Memory has been overturned into a kind of sin ♫
649
00:45:24.940 --> 00:45:28.760
♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫
650
00:45:28.760 --> 00:45:32.310
♫ Loneliness is also just a process ♫
651
00:45:32.310 --> 00:45:38.910
♫ We still have next person waiting for us ♫
652
00:45:38.910 --> 00:45:42.480
♫ I’ll remember those wonderful things ♫
653
00:45:42.480 --> 00:45:45.230
♫ Shedding tears isn’t need ♫
654
00:45:45.240 --> 00:45:47.190
♫ Thank you for your choosing ♫
655
00:45:47.190 --> 00:45:48.900
♫ Don’t force myself to give blessing ♫
656
00:45:48.900 --> 00:45:56.570
♫ Be a mature person ♫
657
00:45:58.820 --> 00:46:05.960
♫ Having loved one very much is worth the pain and so happy ♫
658
00:46:05.960 --> 00:46:12.260
♫ I need to learn to let go those I can’t part with ♫
659
00:46:12.280 --> 00:46:16.120
♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫
660
00:46:16.120 --> 00:46:19.580
♫ Loneliness is also just a process ♫
661
00:46:19.620 --> 00:46:26.300
♫ We still have next person waiting for us ♫
662
00:46:26.300 --> 00:46:33.930
♫ With a little regret, I’m more complete ♫
50614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.