All language subtitles for Magic.Star_E20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00.040 --> 00:00:06.000 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 2 00:00:06.000 --> 00:00:12.580 ♫ Waking up before midnight, I’m as confused as the ocean ♫ 3 00:00:12.610 --> 00:00:19.190 ♫ The stars forget to shine ♫ 4 00:00:19.260 --> 00:00:22.980 ♫ We were children ♫ 5 00:00:22.980 --> 00:00:31.030 ♫ We’ve been children born on this boat ♫ 6 00:00:31.040 --> 00:00:36.370 ♫ The ark that people talk about is like a small boat ♫ 7 00:00:36.400 --> 00:00:39.540 ♫ You could hear whispering through deck ♫ 8 00:00:39.540 --> 00:00:44.080 ♫ Its flag sways in rainstorms ♫ 9 00:00:44.100 --> 00:00:49.520 ♫ But humans’ endless disputes ♫ 10 00:00:49.550 --> 00:00:56.120 ♫ push you and me to two most distant sides with ♫ 11 00:00:56.150 --> 00:01:00.920 ♫ heresies, extremes and abandoned regrets ♫ 12 00:01:00.950 --> 00:01:06.010 ♫ When have that thousands of thousands layers of color ♫ 13 00:01:06.010 --> 00:01:12.950 ♫ quietly blossomed through the end of dark night? ♫ 14 00:01:13.000 --> 00:01:16.150 ♫ On the top of clouds, ♫ 15 00:01:16.190 --> 00:01:26.070 ♫ that ray is like a crown. ♫ 16 00:01:26.070 --> 00:01:30.180 [Magic Star] 17 00:01:30.220 --> 00:01:33.040 ~ Episode 20 ~ 18 00:01:34.100 --> 00:01:35.570 Thank you. 19 00:01:35.600 --> 00:01:38.250 May I ask if your lady boss is back? 20 00:01:39.710 --> 00:01:42.110 Why are you looking for her? 21 00:01:42.120 --> 00:01:44.050 I have something urgent. 22 00:01:44.060 --> 00:01:45.320 If she's back, 23 00:01:45.340 --> 00:01:47.150 please let me know immediately. 24 00:01:48.460 --> 00:01:52.460 Based on your accent, you must be from the capital, right? 25 00:01:52.470 --> 00:01:54.740 Are you her friend? 26 00:01:54.760 --> 00:01:56.440 I'm not. 27 00:01:56.480 --> 00:01:57.570 I won't hide this from you. 28 00:01:57.570 --> 00:01:59.580 We've never met before. 29 00:02:00.360 --> 00:02:04.330 Why did you come from such a far away place to look for her then? 30 00:02:04.330 --> 00:02:07.410 I'm looking for her to help me save someone. 31 00:02:10.790 --> 00:02:14.400 How do you know she'll definitely help you? 32 00:02:15.140 --> 00:02:17.060 She definitely will. 33 00:02:25.030 --> 00:02:27.010 Who exactly are you? 34 00:02:30.100 --> 00:02:34.340 If I'm not mistaken, you're the lady boss of Casual Guests' Inn, right? 35 00:02:38.410 --> 00:02:40.640 This is the only way I can think of. 36 00:02:40.680 --> 00:02:42.970 I'm begging you! 37 00:02:42.970 --> 00:02:44.890 Please get up! Please get up! 38 00:02:47.400 --> 00:02:51.100 Does he really look exactly like His Majesty? 39 00:02:53.870 --> 00:02:55.840 Now, his face has become like His Majesty's. 40 00:02:55.840 --> 00:02:58.750 He's no longer able to regain his original look. 41 00:03:00.010 --> 00:03:03.950 Unexpectedly, Ding Song has mastered such a powerful witchcraft. 42 00:03:03.950 --> 00:03:07.880 Moreover, His Majesty is also currently in his hands. 43 00:03:08.960 --> 00:03:10.390 This matter is quite troublesome. 44 00:03:10.430 --> 00:03:11.850 Saving His Majesty, 45 00:03:11.850 --> 00:03:14.290 do you have any good choice of person? 46 00:03:16.760 --> 00:03:18.670 I do have two. 47 00:03:18.670 --> 00:03:21.210 I'll bring you to see him first. 48 00:03:32.530 --> 00:03:34.250 Where's he? 49 00:03:41.640 --> 00:03:43.440 It's bad. He must have escaped. 50 00:03:43.440 --> 00:03:44.530 In that case, he definitely won't be able to go far. 51 00:03:44.530 --> 00:03:45.670 Let's look for him everywhere. 52 00:03:45.670 --> 00:03:47.530 Hurry up and chase after him! 53 00:03:50.130 --> 00:03:51.900 What's the matter? 54 00:03:55.260 --> 00:03:57.030 How was it? 55 00:03:59.270 --> 00:04:01.960 His pulse is slow for a while and fast for a while. 56 00:04:01.970 --> 00:04:03.390 His pulse feels alive for a while 57 00:04:03.390 --> 00:04:04.910 and dead for a while. 58 00:04:04.910 --> 00:04:07.170 I don't know what's happening, either.. 59 00:04:07.170 --> 00:04:09.980 I can only prescribe some medicine for him to try. 60 00:04:09.990 --> 00:04:11.760 Okay. 61 00:04:14.720 --> 00:04:17.450 Xiong Fei, how is it going with you? 62 00:04:19.860 --> 00:04:21.840 We've seen A Ji Ya. 63 00:04:21.900 --> 00:04:23.820 What did she say? 64 00:04:23.820 --> 00:04:25.890 She didn't say anything. 65 00:04:26.490 --> 00:04:28.210 Bai Ze. 66 00:04:28.630 --> 00:04:32.220 A Ji Ya is indeed a member of the Illuminati. 67 00:04:33.530 --> 00:04:37.150 The Magic Stars and Star Chart are taken away by her. 68 00:04:38.790 --> 00:04:41.700 - It's unexpected. - There are many more unexpected things. 69 00:04:41.700 --> 00:04:44.680 This old man is actually her Teacher. 70 00:04:44.680 --> 00:04:48.450 Now, he's the only one who knows the whereabout of the Magic Star. 71 00:04:49.460 --> 00:04:51.490 Do you believe now? 72 00:04:51.500 --> 00:04:53.790 How can she treat us this way? 73 00:04:56.010 --> 00:04:57.660 I... I'll go and get the medicine. 74 00:04:57.660 --> 00:05:00.400 Bai Ze, since what happened has already happened, 75 00:05:00.420 --> 00:05:02.340 you just have to accept it. 76 00:05:02.340 --> 00:05:04.960 The Magic Star and Star Chart being stolen this time 77 00:05:04.990 --> 00:05:06.930 indicate that we need to have a reassessment. 78 00:05:09.540 --> 00:05:11.480 We'll discuss further when I return. 79 00:05:17.640 --> 00:05:19.770 What's happening? What's happening? 80 00:05:19.770 --> 00:05:21.510 I'm sorry. I'm sorry, little Biao Zi. 81 00:05:21.510 --> 00:05:22.880 - Zi Su, what should we do? - I'm sorry. 82 00:05:22.960 --> 00:05:24.370 Yuan Shuai, quickly bring me a warm towel! Quick! 83 00:05:24.370 --> 00:05:25.530 - Okay! - I'm sorry. 84 00:05:25.530 --> 00:05:27.730 It's fine. It's fine. Don't be afraid! Don't be afraid! 85 00:05:27.790 --> 00:05:29.070 We are all here. 86 00:05:29.070 --> 00:05:30.640 It's fine. It's fine. 87 00:05:30.670 --> 00:05:32.230 We are all here. Calm down. 88 00:05:32.230 --> 00:05:33.780 It's fine. 89 00:05:37.800 --> 00:05:40.740 If Elder Jiong Ye really has a son, 90 00:05:40.740 --> 00:05:43.710 how could he not be tormented by this strange illness? 91 00:05:59.350 --> 00:06:00.370 I want all of you to search! 92 00:06:00.390 --> 00:06:03.670 Even if you have to dig the ground deep, you must find the Magic Star! 93 00:06:15.240 --> 00:06:17.330 [Time to Illuminate] 94 00:06:37.950 --> 00:06:39.950 With respect to Elder. 95 00:07:00.420 --> 00:07:02.020 Is there something going on? 96 00:07:02.040 --> 00:07:05.010 Your humble servant saw Gong Zi Xu's subordinate, He Cao, 97 00:07:05.030 --> 00:07:07.970 entering Elder Jiong Ye's room just a while ago. 98 00:07:07.970 --> 00:07:10.950 What's so surprising about it? 99 00:07:10.960 --> 00:07:15.850 He was rummaging inside there as if he was looking for something. 100 00:07:16.880 --> 00:07:18.180 What was he looking for? 101 00:07:18.210 --> 00:07:22.100 Elder Jiong Ye is the Teacher of Gong Zi Xu and A Ji Ya. 102 00:07:22.120 --> 00:07:27.620 Also, A Ji Ya and the Magic Star have an intricately connected relationship. 103 00:07:27.650 --> 00:07:32.510 I'm afraid that Gong Zi Xu has intentions to hide it from you and look for such a thing. 104 00:07:34.400 --> 00:07:38.120 Hence, He Cao didn't really find anything. 105 00:07:38.150 --> 00:07:39.610 Am I right? 106 00:07:39.630 --> 00:07:40.650 That's right. 107 00:07:40.670 --> 00:07:45.460 Just to make sure, I already sent my men to check on it again. 108 00:07:49.080 --> 00:07:54.380 - Come. Look. New and good. - Excuse me. Excuse me. 109 00:08:30.060 --> 00:08:31.110 How was it? 110 00:08:31.130 --> 00:08:35.000 - Did you find anything strange in Elder Jiong Ye's room? - Yes. 111 00:08:35.000 --> 00:08:36.640 It's the same as it was before. 112 00:08:36.660 --> 00:08:39.050 There's nothing strange. 113 00:08:39.060 --> 00:08:40.660 It's just that... 114 00:08:40.660 --> 00:08:44.400 after taking the medicine, his whole room became a mess. 115 00:08:47.240 --> 00:08:49.800 Are you sure that A Ji Ya has something 116 00:08:49.800 --> 00:08:52.000 that she hid at Elder Jiong Ye's room? 117 00:08:52.780 --> 00:08:54.720 Although we haven't seen each other for three years, 118 00:08:54.740 --> 00:08:56.990 I still have the confidence 119 00:08:57.010 --> 00:08:58.900 of knowing A Ji Ya, 120 00:09:10.740 --> 00:09:12.570 Elder Zhao Ran has orders. 121 00:09:13.140 --> 00:09:15.740 These people must be brought alive. 122 00:09:16.220 --> 00:09:18.560 - You can leave now. - Yes. 123 00:09:26.400 --> 00:09:28.210 A Ji Ya. 124 00:09:28.990 --> 00:09:30.580 What is it? 125 00:09:32.320 --> 00:09:35.330 I want to ask you about the Magic Stars. 126 00:09:37.080 --> 00:09:38.940 Since you like to know it that much, 127 00:09:38.940 --> 00:09:40.460 then I'll just tell you. 128 00:09:40.470 --> 00:09:41.930 The Magic Star isn't with Bai Ze and the others. 129 00:09:41.930 --> 00:09:43.540 It was taken away by me. 130 00:09:44.020 --> 00:09:45.750 Take away? 131 00:09:45.760 --> 00:09:46.940 Where did you hide it? 132 00:09:46.960 --> 00:09:48.310 The Magic Star currently isn't with me. 133 00:09:48.310 --> 00:09:49.970 Don't make guesses anymore. 134 00:09:53.460 --> 00:09:55.490 Is it with Elder Jiong Ye? 135 00:09:58.070 --> 00:10:02.380 A Ji Ya, why do you all want to obtain the Magic Stars? 136 00:10:02.400 --> 00:10:05.740 I reckon that you've heard of the legend about the Magic Stars. 137 00:10:05.740 --> 00:10:07.560 You might feel that it's quite absurd. 138 00:10:07.590 --> 00:10:10.390 But I believe. I want to use the power of the Magic Stars 139 00:10:10.420 --> 00:10:14.120 to revive my father. Let time travel back. 140 00:10:14.900 --> 00:10:18.440 But right now, I have a more definite goal. 141 00:10:18.460 --> 00:10:20.720 I want to let the people who killed them 142 00:10:20.750 --> 00:10:22.680 suffer retributions. 143 00:10:25.170 --> 00:10:27.340 Okay. I get it. 144 00:10:28.680 --> 00:10:30.590 Three years ago, you left the Illuminati 145 00:10:30.610 --> 00:10:32.560 not because you rebelled against the sect, 146 00:10:32.570 --> 00:10:35.370 it was because of this. Am I right? 147 00:10:35.390 --> 00:10:37.160 I've never thought of to rebel against the sect. 148 00:10:37.160 --> 00:10:40.940 No matter where I am, my heart has always been with the Illuminati. 149 00:10:43.580 --> 00:10:48.830 A Ji Ya, don't tell Elder Zhao Ran what we've talked about today. 150 00:10:48.840 --> 00:10:50.790 Do you understand? 151 00:10:50.850 --> 00:10:53.970 Elder Zhao Ran has desired the Magic Stars for so long. 152 00:10:53.980 --> 00:10:56.430 He would never let me off. 153 00:10:56.430 --> 00:10:58.330 I will not let anything happen to you. 154 00:11:00.080 --> 00:11:03.210 Have you ever doubted the teachings of the Illuminati? 155 00:11:05.020 --> 00:11:07.330 How about the young children? 156 00:11:07.330 --> 00:11:08.950 Can they? 157 00:11:17.040 --> 00:11:18.670 Set out! 158 00:11:41.870 --> 00:11:44.390 Yuan Shuai has already gone to cook the medicine. 159 00:11:44.390 --> 00:11:47.530 Are you still being sad about A Ji Ya's matter? 160 00:11:47.530 --> 00:11:49.710 I am being sad for myself. 161 00:11:51.040 --> 00:11:55.690 Zi Su, I'm sorry about what happened before. 162 00:11:56.920 --> 00:12:01.010 Older Bro Bai Ze, I didn't put it to heart. 163 00:12:02.170 --> 00:12:06.780 I just hope that you won't just listen and believe just one side next time. 164 00:12:06.780 --> 00:12:09.480 Think about it more. 165 00:12:09.480 --> 00:12:11.730 Don't let your emotions dictate you. 166 00:12:11.730 --> 00:12:14.870 Oh, right. How is Elder Jiong Ye? 167 00:12:14.870 --> 00:12:19.510 I feel that the current prescription might not work. 168 00:12:19.510 --> 00:12:20.760 What do you mean? 169 00:12:20.760 --> 00:12:22.780 Based on your medical skills... 170 00:12:23.710 --> 00:12:28.260 I am suspecting that the source of the poison inside this old man is not that easy. 171 00:12:31.990 --> 00:12:34.970 Right now, only he knows the whereabouts of the Magic Star. 172 00:12:34.970 --> 00:12:38.830 No matter what, we must cure him. 173 00:14:06.860 --> 00:14:08.640 How is it? 174 00:14:09.490 --> 00:14:12.000 Qian Meng, I love you. 175 00:14:12.000 --> 00:14:16.290 If there is a next lifetime, I want to meet you in another way. 176 00:14:19.230 --> 00:14:22.220 Don't look anymore! Hurry and leave! 177 00:14:35.820 --> 00:14:40.470 Older Bro Fei, you seemed to be very worried about that Illuminati old man. 178 00:14:47.500 --> 00:14:49.820 All Illuminati people are not good people. 179 00:14:49.820 --> 00:14:52.230 That old man doesn't know anything. 180 00:14:52.230 --> 00:14:54.350 Although he is a member of the Illuminati, 181 00:14:54.350 --> 00:14:56.260 he probably isn't a bad person. 182 00:14:57.820 --> 00:15:01.440 Say, what is your opinion about his illness? 183 00:15:02.410 --> 00:15:04.120 I don't know, either. 184 00:15:04.120 --> 00:15:07.880 Right now, we can only hope that this medicine will work. 185 00:15:14.500 --> 00:15:16.800 It should be more or less fine already. 186 00:15:16.800 --> 00:15:18.560 Be careful. 187 00:15:30.980 --> 00:15:32.790 Let's go. 188 00:15:36.090 --> 00:15:38.730 Triple Illumination God! 189 00:15:39.460 --> 00:15:41.810 Gods and ghosts in Heaven and Earth. 190 00:15:42.440 --> 00:15:44.830 Yao* hour has passed. (* 5 pm to 7 pm) 191 00:15:45.780 --> 00:15:48.230 The curfew starts! 192 00:16:07.730 --> 00:16:09.470 Let's go. 193 00:16:13.300 --> 00:16:15.100 - Hey...what's going on? - Go. Go. 194 00:16:15.100 --> 00:16:16.650 What are you doing? Hey! 195 00:16:16.650 --> 00:16:18.310 Why are you... 196 00:16:19.840 --> 00:16:22.370 - Customers, we are already closed. - There. 197 00:16:22.370 --> 00:16:24.700 - Search that part! - Stop your nonsense! 198 00:16:25.770 --> 00:16:27.790 I'm asking you. Where did those group of people hide? 199 00:16:27.790 --> 00:16:29.100 What people? 200 00:16:29.100 --> 00:16:30.700 Our shop is already closed. 201 00:16:30.700 --> 00:16:33.160 Where am I going to look for people for you? 202 00:16:33.160 --> 00:16:35.990 Lord Gong Zi, we've already checked upstairs and downstairs, there are no people. 203 00:16:35.990 --> 00:16:38.320 We also didn't discover any secret passage. 204 00:16:42.780 --> 00:16:44.620 Here. One more mouthful. 205 00:16:44.620 --> 00:16:46.860 Just a bit left. 206 00:16:46.860 --> 00:16:48.410 You're really good. 207 00:16:48.410 --> 00:16:49.730 So bitter. 208 00:16:49.730 --> 00:16:51.730 No. You must drink this all. 209 00:16:51.730 --> 00:16:52.800 You must drink it. 210 00:16:52.800 --> 00:16:56.160 - If you don't drink it all, you're not allowed to go out to play anymore. - Right. 211 00:16:56.160 --> 00:16:58.650 Come. Come. Hurry and drink it. 212 00:16:59.290 --> 00:17:01.550 Come. Last mouthful. 213 00:17:06.690 --> 00:17:08.600 Greetings Lord Gong Zi. 214 00:17:08.600 --> 00:17:11.870 Lord Gong Zi, he knows where those people are. 215 00:17:13.450 --> 00:17:14.700 Where are they? 216 00:17:14.700 --> 00:17:16.790 Owner! You bastard! 217 00:17:16.790 --> 00:17:18.870 Don't move. 218 00:17:18.870 --> 00:17:21.470 Mister, this way please. 219 00:17:22.630 --> 00:17:24.390 Let's go. 220 00:17:26.660 --> 00:17:28.110 How do you feel? 221 00:17:28.110 --> 00:17:29.760 Do you still feel dizzy? 222 00:17:30.300 --> 00:17:32.890 Do you remember where the Magic Star is? 223 00:17:33.840 --> 00:17:35.330 Don't rush. 224 00:17:40.090 --> 00:17:42.560 I want to eat some filled buns. 225 00:17:42.560 --> 00:17:44.240 At this time, how can there be anyone selling buns? 226 00:17:44.240 --> 00:17:46.470 I just want to eat buns! I just want to eat buns! 227 00:17:46.470 --> 00:17:49.260 Yuan Shuai, go make some. 228 00:17:49.260 --> 00:17:51.700 I'll go make buns. 229 00:18:02.870 --> 00:18:05.100 - Go this way. - Let's go, quick! 230 00:18:05.100 --> 00:18:07.230 You actually were able to find this place?! 231 00:18:08.700 --> 00:18:11.430 Nice to see you. Nice to see you. 232 00:18:11.430 --> 00:18:15.240 I finally was able to see your three's true identity. 233 00:18:15.240 --> 00:18:18.670 But...your friend... 234 00:18:18.670 --> 00:18:20.870 is not that reliable. 235 00:18:22.310 --> 00:18:26.660 Or else, we really would have to waste a bit more time. 236 00:18:26.660 --> 00:18:28.560 You turned yourself into Zhao Ran's lackey. 237 00:18:28.560 --> 00:18:29.830 Prepare to die! 238 00:18:29.830 --> 00:18:31.600 Be careful! 239 00:18:37.560 --> 00:18:39.540 Why is he perspiring? 240 00:18:39.540 --> 00:18:42.360 Zi Su, what is going on? 241 00:18:42.360 --> 00:18:45.600 It must be that the poison in his body is pushing the medicine out. 242 00:18:45.600 --> 00:18:50.070 Zi Su, do you remember that it was written in the collection of books in the Palace? 243 00:18:50.070 --> 00:18:51.600 What was written? 244 00:18:51.600 --> 00:18:53.800 I can't remember it that well, either. 245 00:18:53.800 --> 00:18:55.570 But I think that Elder Jiong Ye's situation 246 00:18:55.570 --> 00:18:59.230 is a bit like evil magic entering his body and not being poisoned. 247 00:18:59.940 --> 00:19:02.010 So hot! So hot! 248 00:19:02.010 --> 00:19:03.480 Elder! Elder! 249 00:19:03.480 --> 00:19:05.120 Where is the store's waiter? 250 00:19:05.120 --> 00:19:08.440 Hurry and ask him where the source of the town's medicinal springs. 251 00:19:08.440 --> 00:19:09.580 Okay. I'll go. 252 00:19:09.580 --> 00:19:12.510 Older Bro Fei! There is trouble! Hurry and come help out! 253 00:19:12.510 --> 00:19:14.160 Let's go. 254 00:19:22.960 --> 00:19:25.540 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 255 00:19:25.540 --> 00:19:27.330 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 256 00:19:28.470 --> 00:19:30.440 Hurry and go! 257 00:19:39.460 --> 00:19:40.790 A Ji Ya! 258 00:19:40.790 --> 00:19:42.670 Bai Ze! 259 00:19:47.030 --> 00:19:49.530 A Ji Ya!! What are you doing?! 260 00:19:50.690 --> 00:19:52.310 A Ji Ya! 261 00:20:01.660 --> 00:20:02.960 A Ji Ya, it's me! 262 00:20:02.960 --> 00:20:04.050 I am Bai Ze! 263 00:20:04.050 --> 00:20:05.740 Get lost! 264 00:20:12.760 --> 00:20:14.370 Hurry and come with me! 265 00:20:14.370 --> 00:20:16.120 Hurry. Hurry. 266 00:20:17.570 --> 00:20:20.030 Hurry and go! 267 00:20:20.900 --> 00:20:22.310 Go! 268 00:20:22.310 --> 00:20:24.370 After them! 269 00:20:24.370 --> 00:20:26.200 Hurry! After them! 270 00:20:48.340 --> 00:20:49.560 A Ji Ya. 271 00:20:49.560 --> 00:20:51.060 Let go! 272 00:20:51.060 --> 00:20:53.100 I have to kill him. 273 00:20:59.100 --> 00:21:02.270 A Ji Ya, you stole our Magic Star and our Star Chart, 274 00:21:02.270 --> 00:21:04.450 and even tricked our feelings, 275 00:21:04.450 --> 00:21:05.930 what really is your reason? 276 00:21:05.930 --> 00:21:08.760 In your heart, what are we?! 277 00:21:08.760 --> 00:21:11.830 What do all the things we went through mean?! 278 00:21:11.830 --> 00:21:15.260 A Ji Ya, were you not telling us something? 279 00:21:15.260 --> 00:21:18.370 If it's that way, since everyone is here today, 280 00:21:18.370 --> 00:21:21.060 just tell it to us clearly. 281 00:21:21.060 --> 00:21:23.400 There's nothing to say to you all. 282 00:21:23.400 --> 00:21:26.140 Towards you all, I have irreconcilable hatred. 283 00:21:27.740 --> 00:21:30.560 A distinguished scholar... 284 00:21:30.560 --> 00:21:34.440 Too bad, you are a villain clothed as a gentleman. 285 00:21:34.440 --> 00:21:36.190 Stop spouting nonsense. 286 00:21:36.190 --> 00:21:38.730 You aren't something good, either. 287 00:21:42.220 --> 00:21:44.280 Why are you afraid of him? 288 00:21:48.570 --> 00:21:53.490 A Ji Ya, since you already know your unfortunate real identity, 289 00:21:53.490 --> 00:21:56.090 then why don't you tell them? 290 00:21:56.090 --> 00:21:59.190 In the past, the Heaven Strategy Envoys 291 00:21:59.190 --> 00:22:03.370 were decreed by the Emperor to steal the Magic Star from King Salin. 292 00:22:03.930 --> 00:22:06.930 King Salin also died due to it. 293 00:22:06.930 --> 00:22:10.870 If that's not irreconcilable hatred, what is it? 294 00:22:14.390 --> 00:22:16.700 I am going to kill you all! 295 00:22:18.080 --> 00:22:19.630 What imperial decree? 296 00:22:19.630 --> 00:22:21.150 What death of King Salin? 297 00:22:21.150 --> 00:22:22.200 What are you saying? 298 00:22:22.200 --> 00:22:23.970 What he said is true. 299 00:22:26.660 --> 00:22:31.800 In the annals of the Heaven Strategy, I've seen that file. 300 00:22:32.320 --> 00:22:34.790 In it, there were recordings of that day's mission. 301 00:22:36.520 --> 00:22:40.340 A Ji Ya, sorry. 302 00:22:41.900 --> 00:22:44.720 Bai Ze, don't say some sorry for now. 303 00:22:44.720 --> 00:22:46.800 What really is going on? 304 00:22:46.800 --> 00:22:48.590 Could it be that my Royal Father... 305 00:22:48.590 --> 00:22:52.670 really have anything to do with the death of A Ji Ya's family? 306 00:22:54.370 --> 00:22:59.300 Aren't the Heaven Strategy Envoys revered heroes? 307 00:23:00.520 --> 00:23:02.000 Everything that they said were true. 308 00:23:03.800 --> 00:23:05.600 A Ji Ya. 309 00:23:05.600 --> 00:23:08.240 These are all matters that happened in the 15th year of Emperor Cheng. 310 00:23:08.240 --> 00:23:10.100 Maybe it was Heaven's arrangement. 311 00:23:11.200 --> 00:23:13.400 Can you forgive all these? 312 00:23:13.400 --> 00:23:15.400 Dream on. 313 00:23:15.400 --> 00:23:21.800 A Ji Ya, for these matters, give us some time 314 00:23:21.800 --> 00:23:24.200 to talk about it with you amicably. 315 00:23:24.200 --> 00:23:28.300 Don't let these matters destroy our relationship. 316 00:23:29.340 --> 00:23:33.160 Those friendships that you are talking are just fake. 317 00:23:33.200 --> 00:23:36.200 Stop looking for excuses to get yourself out of this. 318 00:23:36.200 --> 00:23:40.600 You all are my enemies. 319 00:23:44.800 --> 00:23:46.000 A Ji Ya... 320 00:23:49.340 --> 00:23:50.840 Good. Good. Good. 321 00:23:50.840 --> 00:23:52.750 Such a good scene indeed. 322 00:23:52.800 --> 00:23:58.100 Looks like Heaven Strategy Envoys' duty of guarding the Magic Stars was indeed passed down to their descendants. 323 00:23:58.100 --> 00:24:00.800 Then may I ask you all to come with me 324 00:24:00.800 --> 00:24:06.600 and return to the Illuminati to tell the story of the Magic Stars to Elder Zhao Ran. 325 00:24:06.600 --> 00:24:08.100 Take them down! 326 00:24:09.000 --> 00:24:11.500 Who dares?! They are my men! 327 00:24:14.800 --> 00:24:15.850 Go. Go. 328 00:24:15.850 --> 00:24:17.500 - Bai Ze! - Hurry and go! 329 00:24:19.400 --> 00:24:20.510 What are you still waiting for? 330 00:24:20.510 --> 00:24:22.200 Chase! 331 00:24:45.800 --> 00:24:47.000 A Ji Ya 332 00:24:56.400 --> 00:24:59.100 You won't let me kill him. What's the point of me coming here? 333 00:24:59.900 --> 00:25:02.370 He will die sooner or later. 334 00:25:02.370 --> 00:25:04.600 But it's not up to you. 335 00:25:04.600 --> 00:25:09.000 You must come because you have to bring back the young child to Elder Zhao Ran 336 00:25:09.000 --> 00:25:11.600 to prove that you didn't betray the Illuminati. 337 00:25:11.600 --> 00:25:15.400 You are still submitting to the glorious ideals of the Illuminati. 338 00:25:15.400 --> 00:25:21.700 Of course, if you can say the whereabouts of the Magic Star, that would be better. 339 00:25:24.800 --> 00:25:26.670 The Magic Star isn't with me. 340 00:25:29.280 --> 00:25:34.400 Gong Zi Xu said that it's with Elder Jiong Ye. 341 00:25:37.800 --> 00:25:39.100 Let's go. 342 00:25:40.600 --> 00:25:44.000 Go! Move! 343 00:25:45.000 --> 00:25:53.000 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 344 00:25:54.200 --> 00:25:56.900 Hurry! 345 00:26:05.600 --> 00:26:07.600 Hurry! Let's hide here. Hurry! 346 00:26:07.600 --> 00:26:09.000 Hurry up. 347 00:26:09.800 --> 00:26:11.300 Hurry! Hurry! 348 00:26:16.600 --> 00:26:17.790 Let's go. Hurry and go. 349 00:26:17.790 --> 00:26:19.600 I won't go anymore. I can't walk anymore. 350 00:26:19.600 --> 00:26:21.200 No. We must go. 351 00:26:21.200 --> 00:26:22.800 I am in pain... 352 00:26:22.800 --> 00:26:24.800 Zi Su, check his pulses. 353 00:26:24.800 --> 00:26:26.200 It's okay. It's okay. 354 00:26:26.200 --> 00:26:27.780 How is it? 355 00:26:27.800 --> 00:26:29.600 This state of an illness is changing too fast. 356 00:26:29.600 --> 00:26:31.800 Old man, you must not die. 357 00:26:31.800 --> 00:26:33.300 Zi Su, hurry and think of a way. 358 00:26:33.300 --> 00:26:34.780 Okay. Don't panic. 359 00:26:34.780 --> 00:26:36.800 I'll think of a way. 360 00:26:36.800 --> 00:26:38.270 - I want to go to the back of the mountain. - What? 361 00:26:38.270 --> 00:26:39.900 If I go there, it won't hurt anymore. 362 00:26:39.900 --> 00:26:41.700 - It won't hurt anymore if we go to the back of the mountain? - Right. 363 00:26:41.700 --> 00:26:42.800 Then what do we do? 364 00:26:42.800 --> 00:26:44.500 Are you sure? 365 00:26:46.100 --> 00:26:47.690 I'm swearing by the buns, 366 00:26:47.690 --> 00:26:50.600 that if we go to the back of the mountain, it won't hurt anymore. 367 00:26:51.600 --> 00:26:53.000 Let's hurry and go to the back of the mountain. 368 00:26:53.000 --> 00:26:53.980 - Go to the back of the mountain. - Go. 369 00:26:53.980 --> 00:26:55.500 Let's go. 370 00:27:03.000 --> 00:27:08.200 Let go of me! Let go of me! Let go of me! 371 00:27:08.200 --> 00:27:11.550 Let go of me! Let go of me! 372 00:27:36.700 --> 00:27:38.400 Bai Ze. 373 00:27:38.400 --> 00:27:40.630 This place looks so high-level. 374 00:27:40.630 --> 00:27:43.400 Are we really unable to go out this time? 375 00:27:43.400 --> 00:27:45.400 Hurry and think of a way. 376 00:27:54.600 --> 00:27:56.400 - Come. Come over here. - Lady Boss. 377 00:27:56.400 --> 00:27:58.600 - Throw this dirty water out. - Come. 378 00:27:58.600 --> 00:28:00.860 Lady Boss, what's going on? 379 00:28:00.860 --> 00:28:03.000 He was already injured like that and you were still able to save him, weren't you? 380 00:28:03.000 --> 00:28:04.320 He is quite fortunate 381 00:28:04.320 --> 00:28:05.990 to meet an imperial doctor. 382 00:28:05.990 --> 00:28:07.400 His life is indeed saved 383 00:28:07.400 --> 00:28:10.600 but his face...I'm afraid won't be saved. 384 00:28:17.240 --> 00:28:19.710 You already haven't slept for a whole day. 385 00:28:19.710 --> 00:28:21.710 Come over and wash your face. 386 00:28:26.800 --> 00:28:27.900 Here. 387 00:28:28.720 --> 00:28:32.010 We've finally past the most critical time. 388 00:28:36.570 --> 00:28:39.420 But why did he commit suicide? 389 00:28:43.500 --> 00:28:47.400 He used to be living well. But now having a face of the Emperor, 390 00:28:47.400 --> 00:28:51.400 right now, he can't be seen anywhere. 391 00:28:51.400 --> 00:28:55.800 I think...he must not like...to be... 392 00:28:55.800 --> 00:28:59.600 living like that anymore. 393 00:29:02.550 --> 00:29:03.720 Lady Boss! 394 00:29:04.710 --> 00:29:06.950 Yes. Coming! 395 00:29:07.000 --> 00:29:09.300 I'll go outside for a while. 396 00:29:18.600 --> 00:29:21.860 - Lady Boss! Hurry and come down! - What is it? 397 00:29:21.860 --> 00:29:23.700 There is a letter here. 398 00:29:23.700 --> 00:29:25.400 What could that be? 399 00:29:25.400 --> 00:29:29.500 It wouldn't be that the bandits have gathered again to rob our town, right? 400 00:29:33.750 --> 00:29:35.430 If that's the case, 401 00:29:35.430 --> 00:29:40.010 does he need to inform you beforehand and isn't afraid you'll run away? 402 00:29:40.010 --> 00:29:43.370 Then what do the drawings on there mean? 403 00:29:44.420 --> 00:29:48.490 Right now...I know where I'll be going. 404 00:29:56.300 --> 00:29:59.000 Xiong Fei, how are we going to the back of the mountain? 405 00:29:59.000 --> 00:30:00.650 It's impossible to enter through the front gate. 406 00:30:00.650 --> 00:30:02.500 Let's take the smaller road. 407 00:30:02.500 --> 00:30:05.200 I am an Elder. How can I take the small road? I want to walk through the large road. 408 00:30:05.200 --> 00:30:07.050 Hey... 409 00:30:07.050 --> 00:30:09.200 Don't you want to go to the back of the mountain anymore? 410 00:30:09.200 --> 00:30:11.810 - Want to go. - If you want to go, then listen to me. 411 00:30:11.810 --> 00:30:13.500 Let's take the smaller road. 412 00:30:16.200 --> 00:30:18.500 Let's go. Go. 413 00:30:29.200 --> 00:30:33.400 Old man, to accompany you to the back of the mountain, we can be said to have climbed mountains and walked through water. 414 00:30:33.400 --> 00:30:36.700 You must give us that little golden star. 415 00:30:37.800 --> 00:30:39.800 Fine. Fine. 416 00:30:40.800 --> 00:30:42.600 Really... 417 00:30:50.000 --> 00:30:52.530 Rabbit! Rabbit! Hurry and help me save it! 418 00:30:52.530 --> 00:30:55.000 Hurry! Rabbit... 419 00:30:55.000 --> 00:30:56.900 Let's go, go, go. 420 00:30:58.800 --> 00:30:59.800 - Hurry. - Slower. 421 00:30:59.800 --> 00:31:01.000 Old man, what are you doing? 422 00:31:01.000 --> 00:31:03.700 - Hurry. Hurry. Think of a way. Hurry and save the rabbit. - Lower down your voice. 423 00:31:16.000 --> 00:31:18.800 - Put more energy on it. - How can this hit it? 424 00:31:25.600 --> 00:31:27.400 Where did you get that slingshot? 425 00:31:27.400 --> 00:31:30.400 Hurry. Hurry. There. There. 426 00:31:33.600 --> 00:31:35.600 No. Give that to me. 427 00:31:36.700 --> 00:31:38.600 Hurry! Hurry! Hurry! 428 00:31:47.500 --> 00:31:49.310 - So great! - Okay already. Lower down your voice. 429 00:31:49.310 --> 00:31:51.400 Let's go... 430 00:31:54.400 --> 00:31:56.150 The little rabbit is hurt. 431 00:31:56.150 --> 00:31:57.200 The little rabbit is so pitiful. 432 00:31:57.200 --> 00:31:58.400 So grave. 433 00:31:58.400 --> 00:31:59.800 What to do? What should we do? 434 00:31:59.800 --> 00:32:01.200 See if there's some cloth to wrap it a little bit. 435 00:32:01.200 --> 00:32:03.200 Right. Hurry. Hurry. 436 00:32:03.200 --> 00:32:05.700 I have. 437 00:32:05.700 --> 00:32:08.400 - Tear it. Tear it. - Here, Zi Su. - Come. 438 00:32:10.900 --> 00:32:12.170 It looks so painful. 439 00:32:12.170 --> 00:32:13.800 One more. 440 00:32:15.700 --> 00:32:17.020 So pitiful. 441 00:32:17.020 --> 00:32:19.000 - Look how pitiful this rabbit is. - Old man, we've already saved the rabbit. 442 00:32:19.000 --> 00:32:21.400 You should go with us now, right? 443 00:32:21.400 --> 00:32:22.410 Enough already. 444 00:32:22.410 --> 00:32:23.600 - Let's go. Let's go. - Let's go. 445 00:32:23.600 --> 00:32:25.600 Let's go now. 446 00:32:26.400 --> 00:32:30.400 Reporting to Elder, our Red Clothed Army saw Elder Jiong Ye earlier going to the restricted area. 447 00:32:30.400 --> 00:32:32.160 We dare not make any rash moves. 448 00:32:32.160 --> 00:32:34.000 May Elder tell us what to do. 449 00:32:34.760 --> 00:32:36.460 Restricted area? 450 00:32:36.460 --> 00:32:38.460 Why must he go to the restricted area? 451 00:32:39.600 --> 00:32:41.210 Go to the restricted area 452 00:32:41.210 --> 00:32:43.400 and find Elder Jiong Ye back. 453 00:32:43.400 --> 00:32:47.200 If needed, you can do some extreme methods. 454 00:32:47.200 --> 00:32:48.500 Yes. 455 00:32:55.200 --> 00:32:58.000 Informing Elder, the people have been locked up. 456 00:32:58.000 --> 00:33:01.200 If you want to see them, I can arrange for it right away. 457 00:33:01.200 --> 00:33:02.800 Where is the Magic Star? 458 00:33:02.800 --> 00:33:07.800 In the tea house and inn, in all their luggage, I've already searched all of it. 459 00:33:07.800 --> 00:33:10.000 No trace at all. 460 00:33:12.200 --> 00:33:14.600 Then nothing to rush about. 461 00:33:14.600 --> 00:33:17.960 Bai Ze and Elder Jiong Ye are all suspicious. 462 00:33:17.960 --> 00:33:20.600 None of them can escape. 463 00:33:20.600 --> 00:33:22.600 But I am worried that... 464 00:33:23.340 --> 00:33:24.520 Say it. 465 00:33:25.400 --> 00:33:29.000 A Ji Ya, this time, wanted to kill the people inside the prison cell. 466 00:33:29.000 --> 00:33:31.900 I am afraid that she might kill them to eliminate any witness. 467 00:33:35.810 --> 00:33:37.760 What you mean is... 468 00:33:38.660 --> 00:33:41.900 to let Gong Zi Xu hold back A Ji Ya. 469 00:33:45.000 --> 00:33:48.800 But Gong Zi Xu right now seems to have some discontentment already. 470 00:33:51.600 --> 00:33:54.000 All of this are not worthy to be feared. 471 00:33:54.000 --> 00:33:58.200 Right now, he has no right to talk me about conditions. 472 00:33:58.200 --> 00:34:01.400 Only by following my conditions, 473 00:34:01.400 --> 00:34:05.600 can he continue having an ignoble existence here. 474 00:34:08.610 --> 00:34:12.660 Triple Illumination God blessed my Illuminati 475 00:34:12.700 --> 00:34:15.150 to last for thousands of years. 476 00:34:15.180 --> 00:34:19.560 Right now, we are experiencing never before seen setbacks. 477 00:34:19.580 --> 00:34:23.560 We are only left with Guangming Town. 478 00:34:27.960 --> 00:34:33.680 When I was still a measly Red Clothed Soldier, 479 00:34:34.740 --> 00:34:38.490 there were once only five people left in the Illuminati. 480 00:34:38.520 --> 00:34:43.070 The Illuminati right now is a product of us five people trying hard to revive it 481 00:34:43.090 --> 00:34:45.060 for it to have its glory today! 482 00:34:46.480 --> 00:34:48.550 Too bad... 483 00:34:49.110 --> 00:34:53.260 My two junior apprentices back then have died successively. 484 00:34:53.260 --> 00:34:56.880 Eldest Elder Chang Ming has been in seclusion for so many years. 485 00:34:56.890 --> 00:34:59.060 There are no means of communicating with him. 486 00:34:59.060 --> 00:35:02.370 Even my smallest buddy, Jiong Ye, 487 00:35:02.370 --> 00:35:04.720 developed a weird illness. 488 00:35:06.180 --> 00:35:11.310 Elder, we can all see your hard work. 489 00:35:17.560 --> 00:35:21.280 Every year during the offering ceremony for the Three Gods in the Three Sacred Palaces, 490 00:35:21.300 --> 00:35:24.150 I would make an oath 491 00:35:24.160 --> 00:35:26.280 to all of you! 492 00:35:26.290 --> 00:35:28.310 I will lead Illuminati 493 00:35:28.340 --> 00:35:32.290 to retake the mortal world that has been sinned and tainted by the secular world. 494 00:35:32.340 --> 00:35:34.590 I'm going to make the creed of the Guangming Three Gods 495 00:35:34.610 --> 00:35:38.910 be everyone's supreme faith! 496 00:35:44.100 --> 00:35:46.960 - Hey, wait for us, old man. - Hurry! Hurry! 497 00:35:47.930 --> 00:35:49.560 I feel so great! 498 00:35:49.560 --> 00:35:50.880 What place is this? 499 00:35:50.880 --> 00:35:52.380 Back of the mountain. 500 00:35:52.380 --> 00:35:53.440 So this is the back of the mountain? 501 00:35:53.440 --> 00:35:56.430 Right. So many fun things. 502 00:35:56.430 --> 00:35:58.680 What is fun in this place? 503 00:35:58.700 --> 00:36:01.580 Look. There. There's even a hot spring. 504 00:36:01.600 --> 00:36:04.420 So many fun things. 505 00:36:06.350 --> 00:36:10.390 Woah! Zi Su, let me get you one. 506 00:36:13.850 --> 00:36:16.410 How come there are so many butterflies? 507 00:36:29.250 --> 00:36:31.170 Icy Fire Spring? 508 00:36:31.200 --> 00:36:35.320 So this fluorescent butterfly are from the Icy Fire Spring. 509 00:36:38.260 --> 00:36:39.390 Don't touch it! Don't touch it! 510 00:36:39.390 --> 00:36:40.860 These butterflies must be poisonous. 511 00:36:40.860 --> 00:36:43.350 Ha? How can butterflies have poison? 512 00:36:43.390 --> 00:36:46.370 If I am right, these must be the Phoenix Fire Butterflies. 513 00:36:46.380 --> 00:36:50.220 The dust in their wings will become lethal poisons when they touch hot water. 514 00:36:50.260 --> 00:36:52.170 So it means they are fine right now. 515 00:36:52.170 --> 00:36:53.770 Right. They are safe right now. 516 00:36:53.770 --> 00:36:58.300 But...inside the medicine that Elder Zhao Ran gave old man, there seemed to be some of these powder. 517 00:36:58.330 --> 00:37:00.320 It is used to hasten the poison. 518 00:37:00.320 --> 00:37:02.790 Right now, these butterfly powders are falling into old man's body. 519 00:37:02.810 --> 00:37:04.540 It can help him temporarily lessen the pain. 520 00:37:04.560 --> 00:37:06.130 But just like poppy (opium), 521 00:37:06.130 --> 00:37:09.830 it can help lessen it now but it will get worse in the future. 522 00:37:09.830 --> 00:37:11.700 This is fun. 523 00:37:12.230 --> 00:37:14.850 - Look. So many butterflies. - How come these butterflies are so crooked. 524 00:37:14.850 --> 00:37:18.910 Do you still remember the medicinal spring that the owner of the Mountain Creek Inn said? 525 00:37:18.950 --> 00:37:20.320 A bit. 526 00:37:20.340 --> 00:37:24.070 The poison in these butterflies should be coming from there. 527 00:37:24.070 --> 00:37:26.250 The butterflies get some spring water then flies. 528 00:37:26.330 --> 00:37:29.350 Let's follow these butterflies and we might find the Icy Fire Spring. 529 00:37:29.360 --> 00:37:31.300 Okay. Then let's go. 530 00:37:31.320 --> 00:37:33.020 - Old man! - Old man, let's go! 531 00:37:33.020 --> 00:37:34.370 - Let's go look for the Icy Fire Spring! - Let's go. Let's go. Stop playing already. 532 00:37:34.380 --> 00:37:35.930 Let's go. Let's go. 533 00:37:35.930 --> 00:37:38.360 - So many butterflies! So fun! - Let's go. Let's go. 534 00:37:43.840 --> 00:37:45.790 Be good and just walk. 535 00:37:45.830 --> 00:37:47.190 Wow! 536 00:37:47.190 --> 00:37:49.380 - We are at the Icy Fire Spring. - So this is the Icy Fire Spring? 537 00:37:49.380 --> 00:37:51.080 Is this still a medicinal spring? 538 00:37:51.100 --> 00:37:55.810 That's right. This Icy Fire Spring is of the evil kind. It is warmed by the earth's fire. 539 00:37:55.810 --> 00:37:58.580 Right now, it can be considered to be a poison spring. 540 00:37:58.590 --> 00:38:01.510 Or else, there won't be so many Phoenix Fire Butterflies gathering here. 541 00:38:01.510 --> 00:38:05.680 As for the medicinal springs down the mountain, only a few poison is in it. 542 00:38:05.710 --> 00:38:07.910 That's why, it only has minimal effects. 543 00:38:08.570 --> 00:38:11.850 Wow! This Icy Fire Spring is so powerful! 544 00:38:17.330 --> 00:38:19.390 Where are you going?! 545 00:38:20.130 --> 00:38:21.950 Be careful. 546 00:38:25.600 --> 00:38:27.930 How come there is fog? 547 00:38:43.580 --> 00:38:44.990 Who really are you people? 548 00:38:45.010 --> 00:38:49.130 How dare you! You are in front of Elder Zhao Ran and you are still not bowing? 549 00:38:51.110 --> 00:38:54.030 What an intelligent and quick-witted lady. 550 00:38:54.040 --> 00:38:58.590 Compared to our disciple A Ji Ya, you are not inferior to her. 551 00:38:58.590 --> 00:39:00.750 You are Elder Zhao Ran? 552 00:39:00.760 --> 00:39:02.830 Yes, indeed. 553 00:39:04.050 --> 00:39:05.210 We are Heaven Strategy Envoys. 554 00:39:05.230 --> 00:39:06.670 We are people of the government. 555 00:39:06.690 --> 00:39:10.790 If you know what's good for you, tell your men to hurry and leave. 556 00:39:13.780 --> 00:39:17.990 Still using the 'government' thing to scare people. 557 00:39:18.050 --> 00:39:22.420 Let me ask you. How many people in this world can really scare with that? 558 00:39:23.080 --> 00:39:27.050 For our grudges with the Heaven Strategy Envoys and the Emperor, 559 00:39:27.080 --> 00:39:29.950 we will deal with those in the future. 560 00:39:29.960 --> 00:39:35.930 Right now, I just want to ask you two, where have you hidden Elder Jiong Ye? 561 00:39:35.960 --> 00:39:38.640 I must take him back to take his medicine. 562 00:39:38.680 --> 00:39:40.700 Only an idiot will hand him over to you. 563 00:39:40.720 --> 00:39:43.240 If old man goes back with you, he might be poisoned to death already. 564 00:39:43.260 --> 00:39:45.190 Stop pretending to be a good person! 565 00:39:45.230 --> 00:39:46.590 Don't think that I don't know. 566 00:39:46.590 --> 00:39:50.400 It was you who was poisoning Elder Jiong Ye that's why his illness is getting worse and worse! 567 00:39:50.420 --> 00:39:53.090 Preposterous! 568 00:39:53.100 --> 00:39:56.830 I think that you must have done some evil deeds that you want to cover up. 569 00:39:57.930 --> 00:40:00.140 Don't get fooled by this yellow-haired monster. 570 00:40:00.140 --> 00:40:01.640 He is not some good person. 571 00:40:01.690 --> 00:40:05.100 I think...you two must have misunderstood me. 572 00:40:18.600 --> 00:40:23.430 That's right. It was me who was giving Elder Jiong Ye medicine. 573 00:40:23.450 --> 00:40:27.570 Although I hate him, he can't die. 574 00:40:28.230 --> 00:40:30.380 Before, he must not die. 575 00:40:30.380 --> 00:40:32.190 If he dies, 576 00:40:32.200 --> 00:40:35.700 the Illuminati will also get disbanded. 577 00:40:35.700 --> 00:40:38.070 Right now, the more he can't die. 578 00:40:38.070 --> 00:40:42.870 If he dies, how can I find the thing that I wanted? 579 00:40:42.880 --> 00:40:45.240 Right now, you also can't die. 580 00:40:45.270 --> 00:40:48.690 You and your friends all can't die. 581 00:40:48.710 --> 00:40:51.920 I will spare your lives. 582 00:40:51.930 --> 00:40:54.850 Become my lackeys 583 00:40:54.880 --> 00:40:59.480 and help me find the remaining magic stars. 584 00:41:01.480 --> 00:41:06.360 Elder...next time...you better get out of the house during noon instead. 585 00:41:06.760 --> 00:41:08.160 Why? 586 00:41:08.160 --> 00:41:12.800 Because...sooner or later (literally morning and evening), you will get retributions. 587 00:41:13.940 --> 00:41:15.660 Take them! 588 00:41:15.660 --> 00:41:17.140 Xiong Fei... 589 00:41:25.990 --> 00:41:27.760 Go! 590 00:41:31.210 --> 00:41:33.450 This... 591 00:41:42.020 --> 00:41:43.330 - Hurry and go! - Hurry! 592 00:41:43.330 --> 00:41:45.120 Go! 593 00:41:45.120 --> 00:41:46.360 Hurry up! 594 00:41:46.360 --> 00:41:48.120 Zi Su, hurry! 595 00:41:49.170 --> 00:41:51.480 Hurry! Hurry! Go! 596 00:41:51.480 --> 00:41:53.560 Hurry! 597 00:41:56.740 --> 00:41:58.740 Good thing they weren't able to chase us. 598 00:41:58.810 --> 00:42:01.290 Xiong Fei, if we want to save Elder Jiong Ye, 599 00:42:01.340 --> 00:42:03.530 we must find the Icy Fire Spring first 600 00:42:03.540 --> 00:42:05.590 and then...must risk great danger, 601 00:42:05.620 --> 00:42:07.040 before we can save him. 602 00:42:07.040 --> 00:42:09.100 But we still have to save him. 603 00:42:09.120 --> 00:42:11.930 Elder. Elder. Do you know where the Icy Fire Spring is? 604 00:42:11.950 --> 00:42:13.400 Icy Fire Spring? 605 00:42:13.420 --> 00:42:15.090 I won't go. 606 00:42:15.110 --> 00:42:16.530 I want to go home. 607 00:42:16.530 --> 00:42:18.590 Old man, we risked our lives to save you. 608 00:42:18.630 --> 00:42:20.800 Can you be more obedient and responsible? 609 00:42:20.820 --> 00:42:23.350 - That's right. - What's good to go home to in that house of yours? 610 00:42:23.350 --> 00:42:24.620 Let me warn you. 611 00:42:24.620 --> 00:42:27.840 You can't say that my secret chamber is a rotten place. 612 00:42:27.860 --> 00:42:29.560 That is my home. 613 00:42:31.670 --> 00:42:33.810 Hey! Old man! 614 00:42:37.020 --> 00:42:38.570 Let's go. 615 00:42:41.170 --> 00:42:43.840 Ending in prison because of one's friend, it's a first time. 616 00:42:43.850 --> 00:42:47.820 Wrong. Wrong. If I say it like that, Bai Ze will get angry at me. 617 00:42:48.900 --> 00:42:51.510 A Ji Ya is even their leader here. 618 00:42:51.530 --> 00:42:53.880 No. I still will get scolded. 619 00:42:56.250 --> 00:42:57.780 Ah... 620 00:43:02.030 --> 00:43:03.730 Are you hungry? 621 00:43:13.730 --> 00:43:15.720 A Ji Ya? 622 00:43:17.960 --> 00:43:19.410 A Ji Ya. 623 00:43:19.410 --> 00:43:21.370 A Ji Ya, listen to me. 624 00:43:22.340 --> 00:43:24.080 Say it. 625 00:43:24.120 --> 00:43:25.240 Actually, that time... 626 00:43:25.240 --> 00:43:27.250 Hey, A Ji Ya. 627 00:43:27.750 --> 00:43:30.070 Our fathers are all dead. 628 00:43:30.080 --> 00:43:32.910 Can't we just let these grudges end here? 629 00:43:32.930 --> 00:43:36.520 We've been through so many sufferings and happiness. 630 00:43:36.530 --> 00:43:39.690 Do you bear to just abandon all these? 631 00:43:40.750 --> 00:43:43.600 I just want to know what is written on the secret files. 632 00:43:45.650 --> 00:43:47.430 On the 17th year of Xuan Cheng, 633 00:43:47.460 --> 00:43:49.670 in the night of mid-autumn, for the Emperor, 634 00:43:49.670 --> 00:43:51.160 get the magic star. 635 00:43:51.160 --> 00:43:52.970 Salin King died because of this. 636 00:43:52.970 --> 00:43:54.820 He has one descendant that survived. 637 00:43:54.820 --> 00:43:58.390 The main merit for this belongs to Bai De Ming. He is awarded the Mytical Dragon Medal. 638 00:43:58.390 --> 00:44:00.010 A Ji Ya! Don't be rash! 639 00:44:00.010 --> 00:44:01.850 Move out! 640 00:44:10.360 --> 00:44:26.060 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 641 00:44:29.730 --> 00:44:36.500 ♫ How long can my friends around me to accompany me? ♫ 642 00:44:36.540 --> 00:44:42.750 ♫ I’m tired of hearing those comforting words ♫ 643 00:44:42.770 --> 00:44:48.190 ♫ I’m pulled between courage and collapse repeatedly ♫ 644 00:44:48.250 --> 00:44:55.670 ♫ I cry out to myself to hang in there ♫ 645 00:44:55.680 --> 00:45:02.530 ♫ I’m still awake at 3 in the early morning ♫ 646 00:45:02.530 --> 00:45:09.420 ♫ I can only expect for a good night sleep but not having it ♫ 647 00:45:09.420 --> 00:45:15.200 ♫ If I’m not careful, I’ll be disturbed once I think about you ♫ 648 00:45:15.200 --> 00:45:24.940 ♫ Memory has been overturned into a kind of sin ♫ 649 00:45:24.940 --> 00:45:28.760 ♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫ 650 00:45:28.760 --> 00:45:32.310 ♫ Loneliness is also just a process ♫ 651 00:45:32.310 --> 00:45:38.910 ♫ We still have next person waiting for us ♫ 652 00:45:38.910 --> 00:45:42.480 ♫ I’ll remember those wonderful things ♫ 653 00:45:42.480 --> 00:45:45.230 ♫ Shedding tears isn’t need ♫ 654 00:45:45.240 --> 00:45:47.190 ♫ Thank you for your choosing ♫ 655 00:45:47.190 --> 00:45:48.900 ♫ Don’t force myself to give blessing ♫ 656 00:45:48.900 --> 00:45:56.570 ♫ Be a mature person ♫ 657 00:45:58.820 --> 00:46:05.960 ♫ Having loved one very much is worth the pain and so happy ♫ 658 00:46:05.960 --> 00:46:12.260 ♫ I need to learn to let go those I can’t part with ♫ 659 00:46:12.280 --> 00:46:16.120 ♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫ 660 00:46:16.120 --> 00:46:19.580 ♫ Loneliness is also just a process ♫ 661 00:46:19.620 --> 00:46:26.300 ♫ We still have next person waiting for us ♫ 662 00:46:26.300 --> 00:46:33.930 ♫ With a little regret, I’m more complete ♫ 50614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.