All language subtitles for Magic.Star_E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,600 ♫ Waking up before midnight, I’m as confused as the ocean ♫ 3 00:00:12,600 --> 00:00:19,200 ♫ The stars forget to shine ♫ 4 00:00:19,200 --> 00:00:22,900 ♫ We were children ♫ 5 00:00:22,900 --> 00:00:31,000 ♫ We’ve been children born on this boat ♫ 6 00:00:31,000 --> 00:00:36,400 ♫ The ark that people talk about is like a small boat ♫ 7 00:00:36,400 --> 00:00:39,500 ♫ You could hear whispering through deck ♫ 8 00:00:39,500 --> 00:00:44,000 ♫ Its flag sways in rainstorms ♫ 9 00:00:44,000 --> 00:00:49,600 ♫ But humans’ endless disputes ♫ 10 00:00:49,600 --> 00:00:56,000 ♫ push you and me to two most distant sides with ♫ 11 00:00:56,000 --> 00:01:01,000 ♫ heresies, extremes and abandoned regrets ♫ 12 00:01:01,000 --> 00:01:06,000 ♫ When have that thousands of thousands layers of color ♫ 13 00:01:06,000 --> 00:01:13,000 ♫ quietly blossomed through the end of dark night? ♫ 14 00:01:13,000 --> 00:01:16,080 ♫ On the top of clouds, ♫ 15 00:01:16,080 --> 00:01:26,000 ♫ that ray is like a crown. ♫ 16 00:01:26,000 --> 00:01:30,200 [Magic Star] 17 00:01:30,200 --> 00:01:32,800 ~ Episode 10 ~ 18 00:02:09,600 --> 00:02:12,300 It was really hard to find you. 19 00:02:19,980 --> 00:02:21,230 For what matter are you looking for me? 20 00:02:21,230 --> 00:02:22,820 We aren't that close. 21 00:02:24,900 --> 00:02:26,800 Hero, spare my life. Does this work? 22 00:02:26,800 --> 00:02:28,600 Hero, spare my life. 23 00:02:29,400 --> 00:02:31,530 By the rules of Jianghu, 24 00:02:31,530 --> 00:02:32,800 beg and you should be forgiven. 25 00:02:32,800 --> 00:02:36,700 What rules of Jianghu? Yours or mine? 26 00:02:36,700 --> 00:02:38,930 Don't mind if it's your rules or my rules. 27 00:02:38,930 --> 00:02:40,800 As long as you promise not to kill me, 28 00:02:40,800 --> 00:02:44,600 I'll tell you now the whereabouts of those three men you are looking for. 29 00:02:44,600 --> 00:02:45,950 Okay. 30 00:02:45,950 --> 00:02:47,200 Where are they? 31 00:02:47,200 --> 00:02:48,670 Hey, this is an agreement. Okay? 32 00:02:48,670 --> 00:02:50,200 You must promise that you'll let me go first 33 00:02:50,200 --> 00:02:51,800 and I'll tell you where they are. 34 00:02:51,800 --> 00:02:53,300 Hurry and say it! 35 00:02:54,100 --> 00:02:55,600 You agreed then. 36 00:02:59,490 --> 00:03:01,400 Clouds Harbor. 37 00:03:02,200 --> 00:03:03,270 Clouds Harbor? 38 00:03:03,270 --> 00:03:04,700 Yes. 39 00:03:05,760 --> 00:03:07,200 Okay then. I'll be going now. 40 00:03:07,200 --> 00:03:08,100 We won't leave without seeing each other. 41 00:03:08,110 --> 00:03:09,500 Wait. 42 00:03:10,800 --> 00:03:12,400 Do you know the rules or not? 43 00:03:12,400 --> 00:03:14,700 I already begged for forgiveness. I'm going now. 44 00:03:14,700 --> 00:03:16,600 If it's based upon the rules of Jianghu, 45 00:03:16,600 --> 00:03:19,800 how am I suppose to count that canon that you fired on me? 46 00:03:20,600 --> 00:03:21,820 - What is our relationship? 47 00:03:21,820 --> 00:03:24,800 - You're getting off the main point. I'm leaving then.
- Don't move! 48 00:03:27,200 --> 00:03:29,500 What item do you still have to exchange for this? 49 00:03:39,800 --> 00:03:43,600 Let me tell you. If I dig out the Magic Star, you must let me go. 50 00:03:50,100 --> 00:03:51,800 It's not here. 51 00:03:57,600 --> 00:04:00,200 None. I can't find it anymore. 52 00:04:04,200 --> 00:04:06,200 Where is it? 53 00:04:24,400 --> 00:04:28,600 Lord Qian... Hero Qian... 54 00:04:28,600 --> 00:04:31,240 Master Qian, can we rest for a while? 55 00:04:31,240 --> 00:04:33,100 I really can't walk further anymore. 56 00:04:34,000 --> 00:04:35,460 How about let's change for a while? 57 00:04:35,460 --> 00:04:37,600 You ride the horse and I'll walk at the back. 58 00:04:37,600 --> 00:04:38,830 Then forget it. Forget it. 59 00:04:38,830 --> 00:04:40,600 It's good to walk. It's good to walk. 60 00:04:44,200 --> 00:04:47,200 This... This chain is too tight. I can't breathe. 61 00:04:47,200 --> 00:04:50,100 Won't it get loose if you just cut off your head? 62 00:04:50,100 --> 00:04:51,340 Forget it. Forget it. 63 00:04:51,340 --> 00:04:54,200 Really, when will you release me? 64 00:04:54,200 --> 00:04:57,050 After you've told me where the Magic Star is. 65 00:04:57,050 --> 00:04:58,700 Don't give me incessant nonsense. 66 00:04:58,700 --> 00:05:00,760 I don't have any. 67 00:05:00,760 --> 00:05:02,400 How could I have a Magic Star? 68 00:05:02,400 --> 00:05:04,290 Let's not talk about Magic Stars for now. 69 00:05:04,290 --> 00:05:06,000 I'm hungry. 70 00:05:07,400 --> 00:05:09,750 Okay. There's a house in front. 71 00:05:09,750 --> 00:05:11,600 Go ask where we can get something to eat. 72 00:05:11,600 --> 00:05:13,200 We have no money. 73 00:05:13,200 --> 00:05:15,040 Weren't you a mountain bandit before? 74 00:05:15,040 --> 00:05:16,800 Do you still need money to eat? 75 00:05:16,800 --> 00:05:18,170 These are two different things. 76 00:05:18,170 --> 00:05:20,600 We bandits are very keen on rules. 77 00:05:20,600 --> 00:05:23,200 - Let's not eat then.
- Don't. 78 00:05:23,200 --> 00:05:25,600 I'll go. I'll go. I'll go. 79 00:05:27,800 --> 00:05:29,500 Is there anyone home? 80 00:05:30,400 --> 00:05:32,020 Is there anyone home? 81 00:05:32,020 --> 00:05:34,200 Anyone? 82 00:05:36,000 --> 00:05:37,600 You are...? 83 00:05:39,200 --> 00:05:40,600 I just passed by. 84 00:05:40,600 --> 00:05:41,800 Who is it? 85 00:05:43,300 --> 00:05:46,600 Just want to rest here for a while and ask for something to eat. 86 00:05:46,600 --> 00:05:48,000 Really so sorry. 87 00:05:48,000 --> 00:05:50,600 Look. My wife will soon give birth. 88 00:05:50,600 --> 00:05:52,660 We also don't have much food inside our home. 89 00:05:52,660 --> 00:05:54,600 Here... is water. 90 00:05:54,600 --> 00:05:57,400 You two drink some water first. 91 00:05:59,200 --> 00:06:00,230 I'm about to deliver. 92 00:06:00,230 --> 00:06:02,000 Midwife! Midwife! Hurry! 93 00:06:02,000 --> 00:06:03,220 Coming. Coming. 94 00:06:03,220 --> 00:06:04,800 Let's get inside the house. 95 00:06:04,800 --> 00:06:06,700 Slowly. 96 00:06:10,600 --> 00:06:13,400 Older Bro Wang and his wife are really so blissful. Isn't that so? 97 00:06:13,400 --> 00:06:14,530 If I am able to live a life like this, 98 00:06:14,530 --> 00:06:16,800 I won't even exchange it for a mountain of gold. 99 00:06:17,700 --> 00:06:20,080 Speaking honestly, we both have a hard life. 100 00:06:20,080 --> 00:06:22,300 You are an assassin while I am a bandit. 101 00:06:22,300 --> 00:06:24,000 We look free and easy, isn't that so? 102 00:06:24,000 --> 00:06:26,250 But the truth is we live in danger. 103 00:06:26,250 --> 00:06:28,200 Maybe one day... 104 00:06:29,500 --> 00:06:31,500 we won't be able to see the next day's sun. 105 00:06:32,750 --> 00:06:35,350 It was your own choice to be a mountain bandit. 106 00:06:35,400 --> 00:06:37,400 What's the use of saying those words now? 107 00:06:37,400 --> 00:06:39,230 Why did I become a mountain bandit? 108 00:06:39,230 --> 00:06:41,300 Who is born a mountain bandit? 109 00:06:43,400 --> 00:06:45,500 Why indeed did I become a bandit? 110 00:06:45,500 --> 00:06:48,610 I remember that when I was little, my mother and I were chased by our enemies. 111 00:06:48,610 --> 00:06:51,000 I hid into a village. 112 00:06:51,000 --> 00:06:53,400 Our days were initially quite peaceful. 113 00:06:53,400 --> 00:06:55,230 During my thirteen-year-old winter, 114 00:06:55,230 --> 00:06:57,200 who knew there came a group of bandits. 115 00:06:57,200 --> 00:06:59,240 I resisted vigorously, 116 00:06:59,240 --> 00:07:01,600 yet I got abducted up to the mountains. 117 00:07:04,200 --> 00:07:06,400 Then where did your mother end up afterwards? 118 00:07:06,400 --> 00:07:08,210 When I escaped and went down the mountain to find my mother, 119 00:07:08,210 --> 00:07:11,600 they had pushed her down the cliff. 120 00:07:13,550 --> 00:07:18,020 That's why I must offer those bastards' head to my mother! 121 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 But a dead person can't be revived. 122 00:07:22,000 --> 00:07:24,400 If not because my enemies sought revenge, 123 00:07:26,000 --> 00:07:29,400 why would I end up being a bandit? 124 00:07:33,500 --> 00:07:35,840 Don't talk about me anymore. How about you? 125 00:07:35,840 --> 00:07:37,400 Is your mother still alive? 126 00:07:37,400 --> 00:07:40,300 Does she know that you're an assassin now? 127 00:07:47,000 --> 00:07:49,800 She has delivered! She has delivered! My wife... 128 00:07:49,800 --> 00:07:54,100 My wife has bore me a son! 129 00:07:54,100 --> 00:07:55,600 Have you given him a name? 130 00:07:55,600 --> 00:07:58,000 None yet. I just gave him a nickname for now. 131 00:07:58,000 --> 00:08:00,020 I'll just look for a fortune teller to give him a name later. 132 00:08:00,020 --> 00:08:01,600 You two must be hungry already, aren't you? 133 00:08:01,600 --> 00:08:02,730 I have some chicken eggs inside my house. 134 00:08:02,730 --> 00:08:04,000 I prepared it for my wife. 135 00:08:04,000 --> 00:08:06,320 I'll go get some for you two to eat. 136 00:08:09,800 --> 00:08:11,400 Here. Don't be courteous. 137 00:08:11,400 --> 00:08:12,400 Please. 138 00:08:12,400 --> 00:08:13,870 I won't entertain you two anymore. 139 00:08:13,870 --> 00:08:15,800 I'll go look at my son first. 140 00:08:15,800 --> 00:08:18,100 Congratulations. Congratulations. 141 00:08:20,100 --> 00:08:23,100 Untie me and I'll go help them. 142 00:08:23,100 --> 00:08:25,900 What does someone having a child have to do with you? 143 00:08:26,800 --> 00:08:27,970 Moreover, the child has just been born. 144 00:08:27,970 --> 00:08:29,800 We are people with very strong murderous spirit. 145 00:08:29,800 --> 00:08:32,200 It is better to stay far away. 146 00:08:32,200 --> 00:08:34,600 Let's go. Let's go catch wild rabbits. 147 00:08:46,000 --> 00:08:49,800 King Black Dragon, that princess girl looks so weak. 148 00:08:49,800 --> 00:08:52,800 Is she really a demon exterminator that's way stronger than you? 149 00:08:54,500 --> 00:08:57,370 If I hadn't personally seen it, 150 00:08:57,370 --> 00:08:59,000 I wouldn't believe it, either. 151 00:08:59,000 --> 00:09:02,260 A demon exterminator is the same as an ordinary person before the age of 15. 152 00:09:02,260 --> 00:09:04,000 When I was in the Royal Palace that day, 153 00:09:04,000 --> 00:09:06,800 it happened be her 15th birthday; 154 00:09:06,800 --> 00:09:10,200 so I was fortunate to see her moment of showing her demon exterminator power. 155 00:09:10,200 --> 00:09:13,440 But right then, she hadn't been awakened yet. 156 00:09:13,440 --> 00:09:16,300 The doughtiness of her body wasn't stirred up. 157 00:09:16,300 --> 00:09:18,470 She actually didn't know who she was. 158 00:09:18,470 --> 00:09:22,100 But I can sense the extreme power inside her. 159 00:09:25,400 --> 00:09:30,000 Too bad. I wasn't able to bring her back that time. 160 00:09:30,000 --> 00:09:31,900 I'll go look for her now. 161 00:09:48,200 --> 00:09:50,950 Hey, do you only know to wait there to eat? 162 00:09:50,950 --> 00:09:52,800 Don't you know to come over and help? 163 00:09:54,000 --> 00:09:56,200 I'm skilled in robbery. 164 00:09:57,000 --> 00:10:00,600 But hunting, I really don't know how to do it. 165 00:10:00,600 --> 00:10:01,680 If you asked me to make a fire, 166 00:10:01,680 --> 00:10:04,600 don't you believe that I might burn everything here in a short time? 167 00:10:04,600 --> 00:10:06,500 Then what can you do? 168 00:10:07,200 --> 00:10:08,500 Eat. 169 00:10:12,800 --> 00:10:14,200 Hey, say... 170 00:10:15,600 --> 00:10:18,200 I already told you my secrets. 171 00:10:18,200 --> 00:10:21,500 You should tell me your secrets, too, right? 172 00:10:22,600 --> 00:10:25,600 Sure. What do you want to know then? 173 00:10:25,600 --> 00:10:29,400 Any. Just tell me what you want to say. 174 00:10:32,000 --> 00:10:36,500 What if I tell you that I actually don't like being an assassin? 175 00:10:36,500 --> 00:10:38,400 Would you believe me? 176 00:10:42,200 --> 00:10:45,800 Actually, the most cruel aspect for an assassin 177 00:10:45,800 --> 00:10:48,220 is that even if you've won a thousand times, 178 00:10:48,220 --> 00:10:51,600 it doesn't guarantee that you'll definitely win the next time 179 00:10:51,600 --> 00:10:55,500 because you can never afford to lose your life. 180 00:10:55,500 --> 00:10:57,300 Aren't you doing well now? 181 00:10:58,200 --> 00:11:01,000 My everyday right now is just borrowed 182 00:11:01,000 --> 00:11:05,200 because ten years ago, I had already died once. 183 00:11:06,040 --> 00:11:08,400 At that time, just for a huge amount of reward, 184 00:11:08,400 --> 00:11:10,550 I had an armageddon with a Dongying citizen. 185 00:11:10,600 --> 00:11:13,200 We fought for three days and three nights. 186 00:11:49,600 --> 00:11:52,250 Lord Yi Shou, just surrender. 187 00:11:52,250 --> 00:11:54,200 You're already too weak to fight. 188 00:11:55,020 --> 00:11:56,780 Surrender? 189 00:11:56,780 --> 00:11:59,610 We can talk about it if you kill me right now. 190 00:12:21,000 --> 00:12:23,700 How did you do it? 191 00:12:58,400 --> 00:13:02,000 I came out of retirement because of that person. 192 00:13:20,800 --> 00:13:23,000 Where did he bring you? 193 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 It was a branch of the Department of Heaven Strategy at Shuzhong. 194 00:13:26,000 --> 00:13:27,950 I cured my wounds there. 195 00:13:27,950 --> 00:13:30,000 After my wounds got better, 196 00:13:30,000 --> 00:13:33,800 I helped them organize some information there. 197 00:13:33,800 --> 00:13:36,400 I also learned to play the zither around that time. 198 00:13:36,400 --> 00:13:40,500 For them, I was just a person from beyond the border. 199 00:14:06,700 --> 00:14:09,420 When I wanted to look for my benefactor, 200 00:14:09,420 --> 00:14:11,200 after my wounds were completely healed, 201 00:14:11,200 --> 00:14:14,800 the rebellion in the Department of Heaven Strategy happened unexpectedly. 202 00:14:14,800 --> 00:14:16,960 Any place related to the Department of Heaven Strategy 203 00:14:16,960 --> 00:14:18,500 was all dissolved. 204 00:14:19,400 --> 00:14:21,800 As they say, when the tree falls, the monkey will scatter. 205 00:14:21,800 --> 00:14:26,000 There was none available to ask for information at that time. 206 00:14:26,000 --> 00:14:31,200 After thinking thoroughly, I realized that I could only do one thing. 207 00:14:31,200 --> 00:14:33,000 What did you do? 208 00:14:34,400 --> 00:14:43,000 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki 209 00:15:27,710 --> 00:15:29,530 Why did you do that? 210 00:15:31,370 --> 00:15:35,720 I wanted everyone to know the truth behind the Rebellion of the Department of Heaven Strategy. 211 00:15:36,800 --> 00:15:40,000 The Department of Heaven Strategy wasn't a group of criminals. 212 00:15:40,000 --> 00:15:43,200 Thus, there must be some secret behind it. 213 00:15:43,200 --> 00:15:48,500 Too bad. People in this world only believe what they want to believe. 214 00:15:48,500 --> 00:15:51,400 They don't really care about what the truth is behind things. 215 00:15:52,500 --> 00:15:53,990 You said it right. 216 00:15:53,990 --> 00:15:56,800 Thus, I can only rely on myself. 217 00:15:56,800 --> 00:15:59,270 Since this matter started with the Magic Stars, 218 00:15:59,270 --> 00:16:01,300 if we find the scattered Magic Stars, 219 00:16:01,300 --> 00:16:03,350 maybe we can track down the truth 220 00:16:03,350 --> 00:16:05,200 by following them. 221 00:16:05,200 --> 00:16:08,700 So, this is the real reason of you coming out of retirement. Right? 222 00:16:09,800 --> 00:16:12,880 No matter if my benefactor is alive or not, 223 00:16:12,880 --> 00:16:15,100 I must get a result. 224 00:16:15,100 --> 00:16:19,200 Or else, the knot in my heart will never be untied. 225 00:16:20,200 --> 00:16:21,650 But there are a lot of things in this world 226 00:16:21,650 --> 00:16:24,900 that you make them crystal clear, you might suffer more. 227 00:16:24,900 --> 00:16:26,600 It's better to just be a little muddled. 228 00:16:26,600 --> 00:16:28,000 What do you mean by that? 229 00:16:28,000 --> 00:16:33,000 What I'm saying is you don't need to investigate. 230 00:16:33,000 --> 00:16:36,400 Just assume that your benefactor is living well at some place. 231 00:16:36,400 --> 00:16:37,630 Isn't that quite good? 232 00:16:37,630 --> 00:16:39,400 If you keep investigating and what if the ending is-- 233 00:16:39,400 --> 00:16:41,400 That is only your own opinion. 234 00:16:41,400 --> 00:16:45,800 If I do that, it won't be as what my innate personality or character is. 235 00:16:50,200 --> 00:16:52,100 Put down that egg. 236 00:16:53,400 --> 00:16:55,500 That is mine! 237 00:17:02,800 --> 00:17:03,900 Here. 238 00:17:05,700 --> 00:17:07,300 Here. 239 00:17:18,600 --> 00:17:19,890 Older Bro Wang, just stay here. 240 00:17:19,890 --> 00:17:21,260 Take good care of your wife and child. 241 00:17:21,260 --> 00:17:23,100 We will then take our leave. 242 00:17:23,100 --> 00:17:25,400 You're really our family's blessings. 243 00:17:25,400 --> 00:17:26,460 Upon your arrival, 244 00:17:26,460 --> 00:17:29,700 my wife then immediately bore me a chubby little son. 245 00:17:33,200 --> 00:17:36,400 Then does Older Bro Wang need anything else? 246 00:17:36,400 --> 00:17:38,200 Don't blame me for minding too much. 247 00:17:38,200 --> 00:17:40,120 Although this guy looks a bit dull, 248 00:17:40,120 --> 00:17:42,200 he is quite a nice person. 249 00:17:42,200 --> 00:17:44,000 Don't be too hard on him. 250 00:17:44,000 --> 00:17:45,390 When two people interact, 251 00:17:45,390 --> 00:17:46,600 they must put oneself in the other person's shoes. 252 00:17:46,600 --> 00:17:48,400 Isn't that so? 253 00:17:53,600 --> 00:17:55,050 I'll go back and look at my son now. 254 00:17:55,050 --> 00:17:56,900 You have a safe trip. 255 00:18:09,400 --> 00:18:10,600 Here. 256 00:18:11,900 --> 00:18:13,800 Open it yourself. 257 00:18:13,800 --> 00:18:16,600 From now on, I won't chain you anymore. 258 00:18:16,600 --> 00:18:18,200 Are you letting me go? 259 00:18:19,000 --> 00:18:21,200 Don't dare ask for more. 260 00:18:21,200 --> 00:18:24,500 When two people interact, they should put oneself in the other party's shoes. 261 00:18:24,500 --> 00:18:26,100 What did you say? 262 00:18:28,000 --> 00:18:31,800 What I mean is... I believe that you won't escape. 263 00:18:31,800 --> 00:18:34,900 But you should at least respect my trust, right? 264 00:18:36,100 --> 00:18:37,500 Let's go. 265 00:18:59,600 --> 00:19:01,400 - Hey, Yuan Shuai!
- What? 266 00:19:01,400 --> 00:19:03,800 Your camel is already so exhausted. 267 00:19:03,800 --> 00:19:05,990 I might not be the heaviest. 268 00:19:05,990 --> 00:19:08,000 You guys have too much baggage that's why your camels are the ones exhausted. 269 00:19:08,000 --> 00:19:09,900 Bai Ze! 270 00:19:10,800 --> 00:19:13,400 What do you guys ride in the palace? 271 00:19:13,400 --> 00:19:14,950 You guess! 272 00:19:14,950 --> 00:19:17,900 In the palace, what he rides are turtles! 273 00:19:20,400 --> 00:19:21,600 Stop! 274 00:19:23,100 --> 00:19:25,600 Big Bro, how farther away is Clouds Harbor? 275 00:19:25,600 --> 00:19:27,600 Just in front. It's not far. We'll be there soon. 276 00:19:27,600 --> 00:19:29,200 - It's already in front?
- Yes. 277 00:19:29,200 --> 00:19:30,800 Then let's go. 278 00:19:30,800 --> 00:19:32,300 It's Clouds Harbor ahead! 279 00:19:32,300 --> 00:19:33,800 Everyone, hold on for a little while longer. 280 00:19:33,800 --> 00:19:35,600 Okay! 281 00:19:35,600 --> 00:19:36,900 Let's go! 282 00:19:49,200 --> 00:19:50,400 Please. 283 00:19:57,200 --> 00:19:59,600 Lady Hong Yu, Lord is here. 284 00:19:59,600 --> 00:20:02,000 Have a meal together. 285 00:20:04,190 --> 00:20:07,650 Hong Yu, come over here and eat. 286 00:20:10,940 --> 00:20:12,190 Everyone leave now. 287 00:20:12,190 --> 00:20:13,670 Yes. 288 00:20:21,200 --> 00:20:24,600 I already told you many times to stop these kinds of prayers. 289 00:20:24,600 --> 00:20:28,000 Don't you know that these prayers will harm your body? 290 00:20:28,000 --> 00:20:30,800 Look at you. Your health is deteriorating. 291 00:20:30,800 --> 00:20:33,200 It's all due to those hateful prayers! 292 00:20:35,400 --> 00:20:40,600 I do these prayers to decrease the sins that you have. 293 00:20:40,600 --> 00:20:42,130 Sins? 294 00:20:42,130 --> 00:20:43,800 What sins do I have? 295 00:20:44,800 --> 00:20:46,760 Your body is full of blood. 296 00:20:46,760 --> 00:20:49,200 You killed so many people. 297 00:20:49,200 --> 00:20:51,000 I already said that those aren't humans. 298 00:20:51,000 --> 00:20:54,700 They are demons, who are ugly demons covered with human skin. 299 00:20:57,600 --> 00:20:59,070 But in my eyes, 300 00:20:59,070 --> 00:21:00,600 those who died under your sword 301 00:21:00,600 --> 00:21:03,600 were just ordinary humans. 302 00:21:03,600 --> 00:21:05,470 That's because you're not a demon exterminator. 303 00:21:05,470 --> 00:21:08,200 You can't see what they are hiding. 304 00:21:08,200 --> 00:21:10,370 If you have a pair of demon exterminator eyes, 305 00:21:10,370 --> 00:21:13,000 then you'll know their real identity. 306 00:21:13,000 --> 00:21:15,410 I indeed don't know what a demon exterminator is. 307 00:21:15,410 --> 00:21:17,400 Maybe it's like what you said. 308 00:21:17,400 --> 00:21:20,400 Under their external appearance, there is another face. 309 00:21:20,400 --> 00:21:21,900 But from what I can see, 310 00:21:21,900 --> 00:21:24,480 as long as they don't harm people or do evil things, 311 00:21:24,480 --> 00:21:27,000 they don't deserve to die. 312 00:21:29,000 --> 00:21:31,190 There are some things that you will never understand. 313 00:21:31,190 --> 00:21:34,200 This world is not as what you imagined. 314 00:21:34,200 --> 00:21:36,220 I indeed do not understand. 315 00:21:36,220 --> 00:21:38,700 I don't know what the purpose of all these killings is. 316 00:21:39,600 --> 00:21:42,400 A butcher kills pigs and lambs to eat its meat. 317 00:21:42,400 --> 00:21:45,640 But what really is the reason of you doing all these? 318 00:21:46,580 --> 00:21:49,180 To clean the world. 319 00:21:50,600 --> 00:21:53,800 Does this world really need cleaning? 320 00:21:53,800 --> 00:21:55,070 It needs. 321 00:21:55,070 --> 00:21:57,200 This is my mission as a demon exterminator. 322 00:21:57,200 --> 00:21:59,600 It's also the truth that I believe in. 323 00:22:00,600 --> 00:22:01,870 You won't understand even if I tell you. 324 00:22:01,870 --> 00:22:03,160 You actually can't understand at all 325 00:22:03,160 --> 00:22:05,000 that this world has dividing lines. 326 00:22:05,000 --> 00:22:07,800 Those things that go beyond this line must die. 327 00:22:12,000 --> 00:22:15,310 Enough already. Stop minding about my business. 328 00:22:15,310 --> 00:22:17,400 Stop doing those prayers, too. 329 00:22:17,400 --> 00:22:19,220 I haven't done anything wrong. 330 00:22:19,220 --> 00:22:22,100 I don't want you to suffer the counter effects of those prayers. 331 00:22:38,200 --> 00:22:39,800 Have you still not found the whereabouts of that girl? 332 00:22:39,800 --> 00:22:43,130 Not yet. I looked around the area that you told me. 333 00:22:43,130 --> 00:22:44,800 Other than barren desert, I didn't find anything. 334 00:22:44,800 --> 00:22:46,600 Could it be that she knows how to go up into the sky? 335 00:22:46,600 --> 00:22:49,600 Don't you brag yourself being able to go up into the sky and down to the ground, being able to do anything? 336 00:22:49,600 --> 00:22:50,730 How come it is difficult for you to just find a person? 337 00:22:50,730 --> 00:22:52,100 I am incapable. 338 00:22:53,060 --> 00:22:55,000 Where is she exactly? 339 00:23:09,570 --> 00:23:12,170 Wow, there are lots of people here! 340 00:23:23,750 --> 00:23:26,450 - Oh my god, this is a mermaid tear.
- It's great. 341 00:23:26,450 --> 00:23:29,830 I didn't expect you to be so knowledgeable about the goods. 342 00:23:29,830 --> 00:23:31,490 Didn't you read in the books that 343 00:23:31,490 --> 00:23:33,360 just one mermaid tear is worth a fortune? 344 00:23:33,360 --> 00:23:35,620 Boss, you have so many. 345 00:23:35,620 --> 00:23:37,490 You may not know. 346 00:23:37,490 --> 00:23:42,490 Clouds Harbor is the world's largest and most complete market. 347 00:23:42,490 --> 00:23:47,070 There are only things you can't imagine; not things you cannot find and purchase here. 348 00:23:47,070 --> 00:23:48,930 Fruits! 349 00:23:48,930 --> 00:23:51,310 Fruits for sale. Ginseng fruits! 350 00:23:51,310 --> 00:23:52,620 Ginseng fruits? 351 00:23:52,620 --> 00:23:55,760 - It's a ginseng fruit.
- You have good eyes. 352 00:23:55,760 --> 00:23:58,070 Did you hear what the educated people say? 353 00:23:58,070 --> 00:24:00,210 Of course. This is a valuable item. 354 00:24:00,210 --> 00:24:03,440 This ginseng fruit can only be found in the barren desert of the west. 355 00:24:03,440 --> 00:24:06,500 I heard that if you eat it, it can prolong life and enhance beauty. 356 00:24:06,500 --> 00:24:08,140 They're really hard to find in this world. 357 00:24:08,140 --> 00:24:09,790 Boss, how much is this? 358 00:24:09,790 --> 00:24:12,560 It's a penny for two. 359 00:24:15,860 --> 00:24:17,530 Do you like this? 360 00:24:19,240 --> 00:24:20,880 A gift for you. 361 00:24:26,420 --> 00:24:30,470 This... was said to be only present in the coldest area in the world. 362 00:24:30,470 --> 00:24:31,810 Miss, you are really knowledgeable about this. 363 00:24:31,810 --> 00:24:34,640 Clouds Harbor is the world's largest and most complete market. 364 00:24:34,640 --> 00:24:36,810 There are only things you can't imagine; 365 00:24:36,810 --> 00:24:39,810 not things you cannot find and purchase here. 366 00:24:41,740 --> 00:24:44,840 This small Clouds Harbor actually is able to gather all the world's precious treasures. 367 00:24:44,840 --> 00:24:45,970 It's really magical. 368 00:24:45,970 --> 00:24:47,110 That's right. 369 00:24:47,110 --> 00:24:51,030 The rare treasures of the world are just so easy to obtain here. 370 00:24:54,210 --> 00:24:55,750 What's wrong with you? 371 00:24:55,750 --> 00:24:57,020 I'm fine. 372 00:24:57,020 --> 00:24:59,750 You've been behaving strangely since we left Clouds Village. 373 00:24:59,750 --> 00:25:01,920 Why? Are you injured? 374 00:25:01,920 --> 00:25:04,620 I could be a bit unwell. 375 00:25:13,390 --> 00:25:15,180 Hey. 376 00:25:22,790 --> 00:25:25,290 Hey! 377 00:25:25,290 --> 00:25:27,140 Are you blind? 378 00:25:27,140 --> 00:25:31,200 - Watch where you are going.
- Seriously. 379 00:25:36,750 --> 00:25:39,270 Look at this. 380 00:25:40,820 --> 00:25:43,530 Although I know that you won't hurt us now, 381 00:25:43,530 --> 00:25:45,660 it doesn't guarantee that you won't in the future. 382 00:25:45,660 --> 00:25:47,350 Because in this world, 383 00:25:47,350 --> 00:25:50,250 the demon exterminator is our natural enemy. 384 00:25:50,250 --> 00:25:52,070 If your innate personality shows, 385 00:25:52,070 --> 00:25:54,250 you won't hesitate to go against us. 386 00:25:54,250 --> 00:26:00,000 You won't hesitate to hurt your friend either, Zhan Xiong Fei. 387 00:26:11,990 --> 00:26:15,430 Older Bro Fei, is Zi Su unhappy? 388 00:26:15,430 --> 00:26:17,160 Did you make her angry? 389 00:26:17,160 --> 00:26:19,230 I didn't. 390 00:26:19,230 --> 00:26:20,020 Hey. 391 00:26:20,020 --> 00:26:22,270 Give me the money. 392 00:26:25,860 --> 00:26:26,790 Is this enough? 393 00:26:26,790 --> 00:26:28,110 Yes. Yes. 394 00:26:28,110 --> 00:26:30,160 The Star Chart is in the bag. You must take good care of it. 395 00:26:30,160 --> 00:26:31,670 Don't worry. 396 00:26:31,670 --> 00:26:34,620 Older Bro Fei, why do you need the money? 397 00:26:34,620 --> 00:26:36,740 Don't bother about this. Let's go. 398 00:26:38,240 --> 00:26:40,550 Let's go. 399 00:26:43,160 --> 00:26:44,610 Tada! 400 00:26:44,610 --> 00:26:45,670 Crystal cake? 401 00:26:45,670 --> 00:26:47,570 Yes. It's your favorite crystal cake. 402 00:26:47,570 --> 00:26:48,730 I bought this specially for you. 403 00:26:48,730 --> 00:26:51,390 So how is it? Aren't I considerate? 404 00:26:51,390 --> 00:26:53,450 Why did you know that I like to eat this? 405 00:26:53,450 --> 00:26:55,530 Because I... 406 00:26:56,770 --> 00:27:00,520 Don't bother about how I knew. Just eat it. 407 00:27:00,520 --> 00:27:01,940 I'm not hungry. 408 00:27:01,940 --> 00:27:02,960 How could you not be hungry? 409 00:27:02,960 --> 00:27:05,440 You haven't eaten anything for the whole day. 410 00:27:05,440 --> 00:27:07,860 I already told you that I don't want to eat it. 411 00:27:09,950 --> 00:27:12,200 Why are you so nice to me? 412 00:27:13,390 --> 00:27:15,460 What's wrong? Throwing a tantrum again? 413 00:27:15,460 --> 00:27:18,200 Older Bro Fei bought this specially for you. 414 00:27:20,690 --> 00:27:23,010 Mind your own business. 415 00:27:23,010 --> 00:27:25,490 You are hateful. Leave me alone! 416 00:27:29,170 --> 00:27:30,620 What's wrong with her? 417 00:27:30,620 --> 00:27:31,580 It's nothing. 418 00:27:31,580 --> 00:27:33,630 It's just a young girl throwing tantrums. 419 00:27:33,630 --> 00:27:35,900 She will be okay later. Everything's fine. 420 00:27:37,970 --> 00:27:39,630 Let's go. 421 00:27:40,360 --> 00:27:42,580 Dear customer, please enjoy. 422 00:27:42,580 --> 00:27:45,000 Dear customers, this way, please. 423 00:27:45,000 --> 00:27:48,720 - I'm starving.
- Are you here to eat or stay at the inn? 424 00:27:48,720 --> 00:27:51,420 We are here to stay. Yuan Shuai, we need two rooms. 425 00:27:51,420 --> 00:27:52,450 - Okay.
- Sit. 426 00:27:52,450 --> 00:27:54,450 This way, please. 427 00:27:54,450 --> 00:27:58,190 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki 428 00:28:01,820 --> 00:28:03,430 Settle the bill. 429 00:28:07,760 --> 00:28:08,740 Clean the rooms. 430 00:28:08,740 --> 00:28:10,690 Okay. 431 00:28:14,170 --> 00:28:16,510 Aiyoh! 432 00:28:19,030 --> 00:28:19,940 Sorry. 433 00:28:19,940 --> 00:28:22,190 Watch where you are going. 434 00:28:22,190 --> 00:28:24,740 Be careful, I'm fine. 435 00:28:30,830 --> 00:28:32,720 Yuan Shuai, take out the Star Chart now. 436 00:28:32,720 --> 00:28:35,470 Xiong Fei and I want to check the position of the Magic Star in Clouds Harbor. 437 00:28:35,470 --> 00:28:36,950 Okay. 438 00:28:40,150 --> 00:28:41,830 What's wrong? 439 00:28:44,130 --> 00:28:46,350 - What's wrong?
- The Star Chart is missing! 440 00:28:46,350 --> 00:28:47,920 - Missing?
- Wasn't it in your bag? 441 00:28:47,920 --> 00:28:50,220 It was in there just now. 442 00:28:50,220 --> 00:28:51,580 Hello! 443 00:28:52,160 --> 00:28:55,610 May I ask, those few guys just now... 444 00:28:55,610 --> 00:28:58,090 Do you know those men who were sitting at that table just now? 445 00:28:58,090 --> 00:29:00,750 I'm not very sure. 446 00:29:00,750 --> 00:29:02,140 Do you still say that you don't know them? 447 00:29:02,140 --> 00:29:04,820 I distinctly saw you coming out with them and laughing together. 448 00:29:04,820 --> 00:29:06,560 Are you referring to that guy who walked out? 449 00:29:06,560 --> 00:29:08,640 He is called Wen Xuan. I know him. 450 00:29:08,640 --> 00:29:09,200 Wen Xuan? 451 00:29:09,200 --> 00:29:10,830 It's enough that you know his name. Go after him now. 452 00:29:10,830 --> 00:29:12,450 Let's go. 453 00:29:14,450 --> 00:29:16,660 See what we brought for you. 454 00:29:18,860 --> 00:29:20,570 Don't fight over it. 455 00:29:20,570 --> 00:29:21,750 Everyone will have one. 456 00:29:21,750 --> 00:29:23,640 Here. 457 00:29:23,640 --> 00:29:25,060 - Don't fight over it.
- Give it to me. 458 00:29:25,060 --> 00:29:27,070 Everyone will have one. 459 00:29:27,070 --> 00:29:30,730 Okay. Sit down and eat. 460 00:29:30,730 --> 00:29:33,100 Eat slowly. 461 00:29:33,100 --> 00:29:35,200 Don't choke. 462 00:29:35,200 --> 00:29:37,790 - Here. Does it taste good?
- Yes. 463 00:29:43,290 --> 00:29:46,060 Older Bro Xuan, what is this? 464 00:29:46,060 --> 00:29:47,360 You are really stupid. 465 00:29:47,360 --> 00:29:49,130 - Why did you kick me?
- Among the people who come to Clouds Harbor, 466 00:29:49,130 --> 00:29:50,610 which one is not either rich or noble? 467 00:29:50,610 --> 00:29:52,530 Which one doesn't carry treasures? 468 00:29:52,530 --> 00:29:55,100 This thing... is definitely a treasure. 469 00:29:55,100 --> 00:29:56,970 Treasure? 470 00:29:56,970 --> 00:29:58,260 What kind of treasure is this? 471 00:29:58,260 --> 00:30:01,590 - Hurry and say it!
- There are so many treasures. Could I have seen all of them? 472 00:30:01,590 --> 00:30:03,230 It's definitely a treasure. 473 00:30:03,230 --> 00:30:06,520 They definitely brought this to Clouds Harbor to sell it. 474 00:30:07,530 --> 00:30:09,580 Don't talk nonsense. 475 00:30:09,580 --> 00:30:11,830 Silver is more dependable than this. 476 00:30:11,830 --> 00:30:13,720 That's right. That's right. 477 00:30:13,720 --> 00:30:16,200 Here, take this and play with it. 478 00:30:18,200 --> 00:30:20,500 - Okay, take it.
- Let's go and drink. 479 00:30:20,500 --> 00:30:21,740 Give it to me. 480 00:30:21,740 --> 00:30:24,020 Okay, let's go. 481 00:30:24,020 --> 00:30:26,200 Let's go and drink. 482 00:30:30,190 --> 00:30:31,770 We have eaten 483 00:30:31,770 --> 00:30:33,160 and drank to our fill, too. Let's start working. 484 00:30:33,160 --> 00:30:34,630 Okay. 485 00:30:46,560 --> 00:30:48,530 He is that thief. 486 00:30:55,770 --> 00:30:57,440 - Stop there!
- Stop running! 487 00:30:57,440 --> 00:30:58,960 Stop there! 488 00:31:05,510 --> 00:31:07,590 Young girl, how much does this cost? 489 00:31:07,590 --> 00:31:09,290 One for five pennies. 490 00:31:09,290 --> 00:31:10,270 Is this sturdy? 491 00:31:10,270 --> 00:31:11,200 It's quite study. 492 00:31:11,200 --> 00:31:13,140 Older Bro Fei, look at that rascal. 493 00:31:13,140 --> 00:31:15,770 Isn't that with the Xuan guy earlier? 494 00:31:15,770 --> 00:31:17,050 Give me a lower price. 495 00:31:17,050 --> 00:31:19,730 The three of them were together, right? 496 00:31:22,030 --> 00:31:24,300 Let's go. 497 00:31:25,360 --> 00:31:27,600 Hey! Stop running! 498 00:31:27,600 --> 00:31:28,750 Excuse me! 499 00:31:28,750 --> 00:31:30,970 Yuan Shuai, quick! 500 00:31:32,190 --> 00:31:33,430 Stop running! 501 00:31:33,430 --> 00:31:35,360 Stop there! 502 00:31:37,090 --> 00:31:38,880 Stop running! 503 00:31:48,630 --> 00:31:50,490 Where did he go? 504 00:31:51,160 --> 00:31:53,330 We lost him again. 505 00:32:01,200 --> 00:32:02,440 Why are you so flustered? 506 00:32:02,440 --> 00:32:04,760 We are being chased by those people in the back. 507 00:32:07,560 --> 00:32:08,700 What's wrong? 508 00:32:08,700 --> 00:32:10,510 Someone is chasing after me. 509 00:32:10,510 --> 00:32:14,460 It's those people whom we just stole from. 510 00:32:14,460 --> 00:32:15,430 And then? 511 00:32:15,430 --> 00:32:17,930 And then... we lost them. 512 00:32:17,930 --> 00:32:23,030 Talking about Clouds Harbor's topography, how can they compare to our Mountain Canon Group? 513 00:32:23,030 --> 00:32:24,730 Rest for a while. 514 00:32:26,300 --> 00:32:28,300 We have a target. 515 00:32:36,540 --> 00:32:38,880 Trying to escape? 516 00:32:45,360 --> 00:32:47,680 Return it to me. 517 00:32:48,470 --> 00:32:50,390 What are you talking about? 518 00:32:50,390 --> 00:32:51,350 You want it back, right? 519 00:32:51,350 --> 00:32:52,660 I'm not referring to this. 520 00:32:52,660 --> 00:32:53,760 I'm referring to the Star Chart. 521 00:32:53,760 --> 00:32:55,450 - Star Chart?
- Is that a toy? We haven't seen it. 522 00:32:55,450 --> 00:32:56,960 Still acting so shamelessly? 523 00:32:56,960 --> 00:32:58,800 It's that squarish and roundish thing. 524 00:32:58,800 --> 00:33:01,060 I don't know what you are talking about. 525 00:33:01,060 --> 00:33:02,260 I know it's with you. 526 00:33:02,260 --> 00:33:04,130 Stop being shameless with me. Hand it over now. 527 00:33:04,130 --> 00:33:06,640 Okay, I will give it to you. 528 00:33:11,630 --> 00:33:13,610 Let's run! 529 00:33:15,000 --> 00:33:17,960 You jerks! 530 00:33:17,960 --> 00:33:19,830 Stop running! 531 00:33:25,690 --> 00:33:26,730 You are so slow. 532 00:33:26,730 --> 00:33:28,600 I have been waiting for you for a long time. 533 00:33:30,660 --> 00:33:31,500 Still trying to escape? 534 00:33:31,500 --> 00:33:32,620 What are you doing? 535 00:33:32,620 --> 00:33:34,230 Don't, Big Sis. Spare my life. 536 00:33:34,230 --> 00:33:35,930 Take out that thing. 537 00:33:35,930 --> 00:33:39,300 What are you talking about? I really... 538 00:33:40,230 --> 00:33:41,730 Stop pretending. 539 00:33:41,730 --> 00:33:44,530 Do you want to take it out or do you want me to take action? 540 00:33:44,530 --> 00:33:47,000 I will do it. 541 00:33:47,800 --> 00:33:50,170 I already told you that I don't have it and you don't believe me. 542 00:33:50,170 --> 00:33:53,100 Take a good look. Take a good look! 543 00:33:53,100 --> 00:33:55,760 Stinky rascal! What are you doing?! 544 00:34:00,630 --> 00:34:02,290 Stop running! 545 00:34:11,800 --> 00:34:13,400 You scared me to death. 546 00:34:13,400 --> 00:34:15,800 Older Bro Xuan, did they do anything to you? 547 00:34:15,800 --> 00:34:17,280 Who is your Older Bro Xuan? 548 00:34:17,280 --> 00:34:19,500 Are they that great? 549 00:34:21,000 --> 00:34:22,200 Where is Tu Pao? 550 00:34:22,200 --> 00:34:25,200 I don't know. Isn't he with you? 551 00:34:25,200 --> 00:34:27,000 He went on his own. 552 00:34:28,600 --> 00:34:31,200 Older Bro Xuan, don't you think this group is quite strange. 553 00:34:31,200 --> 00:34:33,110 The thing they lost isn't valuable. 554 00:34:33,110 --> 00:34:35,700 Why are they chasing us so furiously? 555 00:34:37,710 --> 00:34:39,580 Where is that thing? 556 00:34:39,600 --> 00:34:41,600 Didn't you give it to the kids to play with? 557 00:34:41,600 --> 00:34:43,200 Where are the kids? 558 00:34:43,200 --> 00:34:45,500 They must be playing at the port. 559 00:35:03,600 --> 00:35:05,800 Where do you think you are going? 560 00:35:05,800 --> 00:35:09,400 Mister, do you require my service for anything? 561 00:35:09,400 --> 00:35:11,270 I say, are you tired of living? 562 00:35:11,270 --> 00:35:12,700 You stole our stuff. 563 00:35:12,700 --> 00:35:16,000 What are you talking about, Mister? I don't understand. 564 00:35:20,600 --> 00:35:23,800 Do you know that these stealing tricks 565 00:35:23,800 --> 00:35:26,200 were already my past deeds? 566 00:35:26,200 --> 00:35:28,600 Where is our stuff? 567 00:35:28,600 --> 00:35:31,800 Sir, I really don't know where your stuff is. 568 00:35:33,800 --> 00:35:37,800 I will talk! I will talk... 569 00:35:40,600 --> 00:35:42,400 Be serious. 570 00:35:43,600 --> 00:35:45,200 Speak now. 571 00:35:56,700 --> 00:35:59,100 Chicken feather duster! 572 00:36:00,600 --> 00:36:03,100 - Buddy.
- Big Bro. 573 00:36:03,100 --> 00:36:04,360 May I ask you something? 574 00:36:04,360 --> 00:36:05,400 Speak. Speak. 575 00:36:05,400 --> 00:36:06,790 Where is this place? 576 00:36:06,790 --> 00:36:09,000 This is Clouds Harbor. 577 00:36:10,000 --> 00:36:11,070 What about over there? 578 00:36:11,070 --> 00:36:12,670 There? Don't you know it? 579 00:36:12,670 --> 00:36:14,800 That is the Mystical Dragon Fortress. 580 00:36:17,200 --> 00:36:18,810 Big Bro, are you buying or not? 581 00:36:18,810 --> 00:36:20,000 If you aren't buying, then hurry and leave! 582 00:36:20,000 --> 00:36:21,400 I haven't finished asking yet. 583 00:36:21,400 --> 00:36:22,460 Enough. 584 00:36:22,460 --> 00:36:24,200 Stop asking. 585 00:36:24,200 --> 00:36:26,100 Let's go. 586 00:36:29,800 --> 00:36:33,500 But... Mister... Hero... 587 00:36:34,400 --> 00:36:37,200 where are we going? 588 00:36:37,200 --> 00:36:39,400 Stop your nonsense. Just keep walking. 589 00:36:39,400 --> 00:36:41,600 I'm hungry. 590 00:36:41,600 --> 00:36:42,940 You think of food the whole day. 591 00:36:42,940 --> 00:36:45,000 If you're free, read more books. 592 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 Have you read Records of the Three Kingdoms*?
(* Chinese historical text.) 593 00:36:47,000 --> 00:36:48,970 What do the Three Kingdoms*, Journey to the West*
(* famous Chinese novels) 594 00:36:48,970 --> 00:36:51,000 or The Dream in Red Mansion* have to do with being hungry?
(* a famous Chinese novel) 595 00:36:51,000 --> 00:36:52,480 If you haven't read it, talk less. 596 00:36:52,480 --> 00:36:54,400 So much nonsense. 597 00:36:56,200 --> 00:36:58,800 What did you say? Wen Xuan threw away that thing! 598 00:36:58,800 --> 00:37:01,480 Older Bro Xuan said that it was worthless 599 00:37:01,480 --> 00:37:03,500 and gave it to the kids to play with. 600 00:37:05,400 --> 00:37:06,800 Where are the kids? 601 00:37:06,800 --> 00:37:08,510 Those kids are usually just playing in the streets. 602 00:37:08,510 --> 00:37:09,800 I don't know where they are, either. 603 00:37:09,800 --> 00:37:11,600 How could you think that thing is worthless? 604 00:37:11,600 --> 00:37:15,200 - Let me tell you. That thing--
- Old Bro Fei, that thing indeed does seem invaluable. 605 00:37:19,000 --> 00:37:20,890 No matter what, that thing 606 00:37:20,900 --> 00:37:23,200 is priceless to us. 607 00:37:23,200 --> 00:37:25,150 Yes. Yes. Yes. It was me who didn't have the eyes for it. 608 00:37:25,150 --> 00:37:26,600 Sorry, everyone. 609 00:37:26,600 --> 00:37:27,670 Wait here. 610 00:37:27,670 --> 00:37:29,000 I'm going to look for the kids. 611 00:37:29,000 --> 00:37:30,700 Let's go. 612 00:37:38,000 --> 00:37:39,270 Give this to me. 613 00:37:39,270 --> 00:37:40,800 I need this. 614 00:37:41,800 --> 00:37:43,400 I'll give you some candies. 615 00:37:44,500 --> 00:37:47,200 Oh my god. Fortunately, we didn't lose this. 616 00:37:48,600 --> 00:37:50,040 What do you think this is? 617 00:37:50,040 --> 00:37:52,200 Do they need to chase us that tightly? 618 00:37:52,200 --> 00:37:54,200 I think it must be worth little money. 619 00:38:04,500 --> 00:38:05,790 Are those the kids? 620 00:38:05,790 --> 00:38:07,000 Yes. Yes. 621 00:38:07,000 --> 00:38:08,700 - Let's go.
- Rock, paper, scissors. 622 00:38:11,600 --> 00:38:13,600 Where is the Star Chart? 623 00:38:13,600 --> 00:38:15,800 Older Brother Xuan took it. 624 00:38:15,800 --> 00:38:17,050 Where is he? 625 00:38:17,050 --> 00:38:18,400 We don't know. 626 00:38:18,400 --> 00:38:19,860 It's them again. 627 00:38:19,860 --> 00:38:22,400 They really won't leave us alone. 628 00:38:22,400 --> 00:38:25,100 That rascal probably guessed that it's very important to us. 629 00:38:25,100 --> 00:38:28,200 I don't believe that we can't catch him. 630 00:38:28,200 --> 00:38:29,800 Let's look on the streets. 631 00:38:29,800 --> 00:38:31,700 Let's go. 632 00:38:33,200 --> 00:38:35,400 - Retreat.
- Retreat. 633 00:38:35,400 --> 00:38:36,810 I will definitely kill him. 634 00:38:36,810 --> 00:38:38,000 I will definitely go all out with him. 635 00:38:38,000 --> 00:38:40,200 Don't be angry. 636 00:38:40,200 --> 00:38:42,000 You are back. Did you find it? 637 00:38:42,000 --> 00:38:43,400 The Star Chart has been taken by Wen Xuan. 638 00:38:43,400 --> 00:38:47,500 It's all my fault for being careless so I fell into that rascal's trick. 639 00:38:57,400 --> 00:38:59,600 You and Wen Xuan are good friends, right? 640 00:38:59,600 --> 00:39:00,600 Yes. 641 00:39:00,600 --> 00:39:04,800 You must know where he lives then. 642 00:39:04,800 --> 00:39:07,200 - About this...
- Are you thinking of... 643 00:39:07,200 --> 00:39:10,100 That's right. I am indeed going to his house to block him. 644 00:39:10,100 --> 00:39:11,600 The monk can run away 645 00:39:11,600 --> 00:39:13,800 but the temple won't run with him. 646 00:39:13,800 --> 00:39:15,900 Let's go. 647 00:39:17,800 --> 00:39:19,680 Behave yourself! Behave yourself! 648 00:39:19,680 --> 00:39:20,800 - We're here. We're here.
- Where? 649 00:39:20,800 --> 00:39:22,400 It's the one in front. The one in front. 650 00:39:22,400 --> 00:39:23,890 - We'll let you go once we get there.
- Let me go. 651 00:39:23,890 --> 00:39:25,200 - Where?
- It's just in front. 652 00:39:25,200 --> 00:39:26,800 Where? 653 00:39:27,600 --> 00:39:30,000 This is Wen Xuan's grandfather's home. 654 00:39:30,000 --> 00:39:31,250 It's here, right? 655 00:39:31,250 --> 00:39:33,300 Yes, it's here. 656 00:39:33,300 --> 00:39:36,800 I've already brought you to the place that you want to go. 657 00:39:36,800 --> 00:39:40,200 I can only leave the rest of the matter for you to do it by yourselves. 658 00:39:40,200 --> 00:39:43,000 If Wen Xuan finds out that I brought you here, 659 00:39:43,020 --> 00:39:45,200 I'll be doomed. 660 00:39:45,200 --> 00:39:48,400 Misters... Misters... 661 00:39:48,400 --> 00:39:50,800 Get up now. 662 00:39:50,800 --> 00:39:52,600 Get up now. 663 00:39:52,600 --> 00:39:54,200 - It's not that serious, right?
- It's not that serious. 664 00:39:54,200 --> 00:39:56,600 - It's okay.
- Please help me. Please help me. 665 00:39:56,600 --> 00:39:58,100 - Leave. Leave quickly.
- Thank you. 666 00:39:58,100 --> 00:40:00,600 - Leave now.- Thank you. 667 00:40:01,400 --> 00:40:02,400 He actually knelt. 668 00:40:02,400 --> 00:40:04,170 Older Bro Fei, do you trust him that much? 669 00:40:04,170 --> 00:40:05,600 That's right. 670 00:40:05,600 --> 00:40:06,750 If not, then? 671 00:40:06,750 --> 00:40:08,400 That's right, too. 672 00:40:08,400 --> 00:40:11,100 Let's go and take a look. 673 00:40:12,200 --> 00:40:15,000 You old man! Where is the money?! 674 00:40:20,400 --> 00:40:22,200 Stop! 675 00:40:23,200 --> 00:40:25,200 Who are you? Mind your own business. 676 00:40:25,200 --> 00:40:26,620 What are you doing? 677 00:40:26,620 --> 00:40:27,800 Beating an old man? 678 00:40:27,820 --> 00:40:29,990 Stop minding the business of others. Just stay on the side! 679 00:40:30,000 --> 00:40:33,200 Three adults are bullying an old man. Isn't this too much? 680 00:40:33,200 --> 00:40:34,900 Attack! 681 00:40:40,800 --> 00:40:42,000 Yuan Shuai. 682 00:40:42,000 --> 00:40:44,400 Fierce Dragon Crossing the River! 683 00:40:55,200 --> 00:40:56,700 Granddaddy... 684 00:41:03,400 --> 00:41:05,600 I never lost in wild fights. 685 00:41:20,600 --> 00:41:21,750 Are you okay, Granddaddy? 686 00:41:21,750 --> 00:41:23,800 I'm fine. I'm fine. 687 00:41:29,000 --> 00:41:31,600 Granddaddy, is there something wrong with me? 688 00:41:32,600 --> 00:41:34,600 No, there isn't any. 689 00:41:39,000 --> 00:41:41,800 Be sensible. Let me tell you. My knife isn't a vegetarian. 690 00:41:41,800 --> 00:41:43,200 Beating an old man? 691 00:41:43,200 --> 00:41:45,170 Leave now. Leave quickly. 692 00:41:45,170 --> 00:41:47,600 - Leave now.
- Let's go. Let's go. 693 00:41:49,400 --> 00:41:52,000 Mister, are you okay? 694 00:41:53,800 --> 00:41:55,200 Granddaddy. 695 00:41:57,200 --> 00:42:00,000 Don't worry, mister. We aren't here to steal your money. 696 00:42:00,000 --> 00:42:02,200 I'm fine. I'm fine. 697 00:42:02,200 --> 00:42:04,800 Thank you, everyone, for saving me just now. 698 00:42:04,800 --> 00:42:09,000 If not, it would have been terrible for me. 699 00:42:09,000 --> 00:42:10,000 No need to thank us. 700 00:42:10,000 --> 00:42:13,000 What brings you here? 701 00:42:14,000 --> 00:42:16,600 We... We are Wen Xuan's... 702 00:42:16,600 --> 00:42:18,600 ...good friends. 703 00:42:19,400 --> 00:42:22,800 Rascal, stop hiding this from me. 704 00:42:22,800 --> 00:42:27,000 I know what kind of person Wen Xuan is. 705 00:42:27,000 --> 00:42:32,000 Could it be he has caused trouble again? 706 00:42:32,000 --> 00:42:33,700 It's my fault. 707 00:42:34,600 --> 00:42:38,200 When he returns, I will get him 708 00:42:38,200 --> 00:42:40,200 to return your stuff. 709 00:42:41,730 --> 00:42:43,840 Grandpa! Grandpa! 710 00:42:44,800 --> 00:42:46,000 Are you okay? 711 00:42:46,000 --> 00:42:46,970 I'm fine. 712 00:42:46,970 --> 00:42:49,400 Some mob came earlier. 713 00:42:49,400 --> 00:42:52,190 Fortunately, these heroes saved me. 714 00:42:52,190 --> 00:42:53,200 I'm fine. 715 00:42:53,200 --> 00:42:55,600 When I just arrived, I witnessed everything. 716 00:42:55,600 --> 00:42:57,400 Thank you, everyone. 717 00:43:05,740 --> 00:43:08,300 You... What are you afraid of? 718 00:43:08,300 --> 00:43:11,800 Are you afraid of him? 719 00:43:11,800 --> 00:43:14,200 No, I'm not. 720 00:43:17,600 --> 00:43:18,820 Thank you, everyone. 721 00:43:18,820 --> 00:43:23,200 When I just arrived, I saw you helping my grandfather. 722 00:43:23,200 --> 00:43:24,700 Thank you, everyone. 723 00:43:25,580 --> 00:43:27,150 No need to thank us. 724 00:43:27,150 --> 00:43:28,700 Return that thing to us now. 725 00:43:28,700 --> 00:43:31,000 It's very important to us. 726 00:43:31,000 --> 00:43:34,900 Wen Xuan, return it to them now. 727 00:43:36,700 --> 00:43:39,400 Even it's only a small favor, one should return a big favor. 728 00:43:39,400 --> 00:43:41,510 Although I am just a measly thief right now, 729 00:43:41,510 --> 00:43:42,800 soon... 730 00:43:42,800 --> 00:43:45,000 I'll be the richest man in Clouds Harbor. 731 00:43:45,000 --> 00:43:48,200 By that time, I'll repay you all together. 732 00:43:48,200 --> 00:43:49,620 You must be dreaming. 733 00:43:49,620 --> 00:43:51,900 How are you going to strike it rich? 734 00:43:56,120 --> 00:44:00,190 Heroes, let's go to my home and have some water. 735 00:44:00,200 --> 00:44:02,600 This way, please. 736 00:44:03,400 --> 00:44:06,800 Granddaddy. Granddaddy, that... 737 00:44:06,800 --> 00:44:08,700 Coming. 738 00:44:09,920 --> 00:44:20,130 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki 739 00:44:35,140 --> 00:44:41,880 ♫ How long can my friends around me to accompany me? ♫ 740 00:44:41,880 --> 00:44:48,190 ♫ I’m tired of hearing those comforting words ♫ 741 00:44:48,190 --> 00:44:53,800 ♫ I’m pulled between courage and collapse repeatedly ♫ 742 00:44:53,800 --> 00:45:01,190 ♫ I cry out to myself to hang in there ♫ 743 00:45:01,200 --> 00:45:08,200 ♫ I’m still awake at 3 in the early morning ♫ 744 00:45:08,200 --> 00:45:14,800 ♫ I can only expect for a good night sleep but not having it ♫ 745 00:45:14,800 --> 00:45:20,600 ♫ If I’m not careful, I’ll be disturbed once I think about you ♫ 746 00:45:20,600 --> 00:45:30,400 ♫ Memory has been overturned into a kind of sin ♫ 747 00:45:30,400 --> 00:45:34,300 ♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫ 748 00:45:34,300 --> 00:45:37,800 ♫ Loneliness is also just a process ♫ 749 00:45:37,800 --> 00:45:44,400 ♫ We still have next person waiting for us ♫ 750 00:45:44,400 --> 00:45:47,990 ♫ I’ll remember those wonderful things ♫ 751 00:45:47,990 --> 00:45:51,000 ♫ Shedding tears isn’t need ♫ 752 00:45:51,000 --> 00:45:52,600 ♫ Thank you for your choosing ♫ 753 00:45:52,600 --> 00:45:54,400 ♫ Don’t force myself to give blessing ♫ 754 00:45:54,400 --> 00:46:01,990 ♫ Be a mature person ♫ 755 00:46:04,200 --> 00:46:11,500 ♫ Having loved one very much is worth the pain and so happy ♫ 756 00:46:11,500 --> 00:46:17,800 ♫ I need to learn to let go those I can’t part with ♫ 757 00:46:17,800 --> 00:46:21,500 ♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫ 758 00:46:21,500 --> 00:46:25,000 ♫ Loneliness is also just a process ♫ 759 00:46:25,000 --> 00:46:31,600 ♫ We still have next person waiting for us ♫ 760 00:46:31,600 --> 00:46:39,400 ♫ With a little regret, I’m more complete ♫ 56200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.