Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,600
♫ Waking up before midnight, I’m as confused as the ocean ♫
3
00:00:12,600 --> 00:00:19,200
♫ The stars forget to shine ♫
4
00:00:19,200 --> 00:00:22,900
♫ We were children ♫
5
00:00:22,900 --> 00:00:31,000
♫ We’ve been children born on this boat ♫
6
00:00:31,000 --> 00:00:36,400
♫ The ark that people talk about is like a small boat ♫
7
00:00:36,400 --> 00:00:39,500
♫ You could hear whispering through deck ♫
8
00:00:39,500 --> 00:00:44,000
♫ Its flag sways in rainstorms ♫
9
00:00:44,000 --> 00:00:49,600
♫ But humans’ endless disputes ♫
10
00:00:49,600 --> 00:00:56,000
♫ push you and me to two most distant sides with ♫
11
00:00:56,000 --> 00:01:01,000
♫ heresies, extremes and abandoned regrets ♫
12
00:01:01,000 --> 00:01:06,000
♫ When have that thousands of thousands layers of color ♫
13
00:01:06,000 --> 00:01:13,000
♫ quietly blossomed through the end of dark night? ♫
14
00:01:13,000 --> 00:01:16,080
♫ On the top of clouds, ♫
15
00:01:16,080 --> 00:01:26,000
♫ that ray is like a crown. ♫
16
00:01:26,000 --> 00:01:30,200
[Magic Star]
17
00:01:30,200 --> 00:01:32,800
~ Episode 10 ~
18
00:02:09,600 --> 00:02:12,300
It was really hard to find you.
19
00:02:19,980 --> 00:02:21,230
For what matter are you looking for me?
20
00:02:21,230 --> 00:02:22,820
We aren't that close.
21
00:02:24,900 --> 00:02:26,800
Hero, spare my life. Does this work?
22
00:02:26,800 --> 00:02:28,600
Hero, spare my life.
23
00:02:29,400 --> 00:02:31,530
By the rules of Jianghu,
24
00:02:31,530 --> 00:02:32,800
beg and you should be forgiven.
25
00:02:32,800 --> 00:02:36,700
What rules of Jianghu? Yours or mine?
26
00:02:36,700 --> 00:02:38,930
Don't mind if it's your rules or my rules.
27
00:02:38,930 --> 00:02:40,800
As long as you promise not to kill me,
28
00:02:40,800 --> 00:02:44,600
I'll tell you now the whereabouts of those three men you are looking for.
29
00:02:44,600 --> 00:02:45,950
Okay.
30
00:02:45,950 --> 00:02:47,200
Where are they?
31
00:02:47,200 --> 00:02:48,670
Hey, this is an agreement. Okay?
32
00:02:48,670 --> 00:02:50,200
You must promise that you'll let me go first
33
00:02:50,200 --> 00:02:51,800
and I'll tell you where they are.
34
00:02:51,800 --> 00:02:53,300
Hurry and say it!
35
00:02:54,100 --> 00:02:55,600
You agreed then.
36
00:02:59,490 --> 00:03:01,400
Clouds Harbor.
37
00:03:02,200 --> 00:03:03,270
Clouds Harbor?
38
00:03:03,270 --> 00:03:04,700
Yes.
39
00:03:05,760 --> 00:03:07,200
Okay then. I'll be going now.
40
00:03:07,200 --> 00:03:08,100
We won't leave without seeing each other.
41
00:03:08,110 --> 00:03:09,500
Wait.
42
00:03:10,800 --> 00:03:12,400
Do you know the rules or not?
43
00:03:12,400 --> 00:03:14,700
I already begged for forgiveness. I'm going now.
44
00:03:14,700 --> 00:03:16,600
If it's based upon the rules of Jianghu,
45
00:03:16,600 --> 00:03:19,800
how am I suppose to count that canon that you fired on me?
46
00:03:20,600 --> 00:03:21,820
- What is our relationship?
47
00:03:21,820 --> 00:03:24,800
- You're getting off the main point. I'm leaving then. - Don't move!
48
00:03:27,200 --> 00:03:29,500
What item do you still have to exchange for this?
49
00:03:39,800 --> 00:03:43,600
Let me tell you. If I dig out the Magic Star, you must let me go.
50
00:03:50,100 --> 00:03:51,800
It's not here.
51
00:03:57,600 --> 00:04:00,200
None. I can't find it anymore.
52
00:04:04,200 --> 00:04:06,200
Where is it?
53
00:04:24,400 --> 00:04:28,600
Lord Qian... Hero Qian...
54
00:04:28,600 --> 00:04:31,240
Master Qian, can we rest for a while?
55
00:04:31,240 --> 00:04:33,100
I really can't walk further anymore.
56
00:04:34,000 --> 00:04:35,460
How about let's change for a while?
57
00:04:35,460 --> 00:04:37,600
You ride the horse and I'll walk at the back.
58
00:04:37,600 --> 00:04:38,830
Then forget it. Forget it.
59
00:04:38,830 --> 00:04:40,600
It's good to walk. It's good to walk.
60
00:04:44,200 --> 00:04:47,200
This... This chain is too tight. I can't breathe.
61
00:04:47,200 --> 00:04:50,100
Won't it get loose if you just cut off your head?
62
00:04:50,100 --> 00:04:51,340
Forget it. Forget it.
63
00:04:51,340 --> 00:04:54,200
Really, when will you release me?
64
00:04:54,200 --> 00:04:57,050
After you've told me where the Magic Star is.
65
00:04:57,050 --> 00:04:58,700
Don't give me incessant nonsense.
66
00:04:58,700 --> 00:05:00,760
I don't have any.
67
00:05:00,760 --> 00:05:02,400
How could I have a Magic Star?
68
00:05:02,400 --> 00:05:04,290
Let's not talk about Magic Stars for now.
69
00:05:04,290 --> 00:05:06,000
I'm hungry.
70
00:05:07,400 --> 00:05:09,750
Okay. There's a house in front.
71
00:05:09,750 --> 00:05:11,600
Go ask where we can get something to eat.
72
00:05:11,600 --> 00:05:13,200
We have no money.
73
00:05:13,200 --> 00:05:15,040
Weren't you a mountain bandit before?
74
00:05:15,040 --> 00:05:16,800
Do you still need money to eat?
75
00:05:16,800 --> 00:05:18,170
These are two different things.
76
00:05:18,170 --> 00:05:20,600
We bandits are very keen on rules.
77
00:05:20,600 --> 00:05:23,200
- Let's not eat then. - Don't.
78
00:05:23,200 --> 00:05:25,600
I'll go. I'll go. I'll go.
79
00:05:27,800 --> 00:05:29,500
Is there anyone home?
80
00:05:30,400 --> 00:05:32,020
Is there anyone home?
81
00:05:32,020 --> 00:05:34,200
Anyone?
82
00:05:36,000 --> 00:05:37,600
You are...?
83
00:05:39,200 --> 00:05:40,600
I just passed by.
84
00:05:40,600 --> 00:05:41,800
Who is it?
85
00:05:43,300 --> 00:05:46,600
Just want to rest here for a while and ask for something to eat.
86
00:05:46,600 --> 00:05:48,000
Really so sorry.
87
00:05:48,000 --> 00:05:50,600
Look. My wife will soon give birth.
88
00:05:50,600 --> 00:05:52,660
We also don't have much food inside our home.
89
00:05:52,660 --> 00:05:54,600
Here... is water.
90
00:05:54,600 --> 00:05:57,400
You two drink some water first.
91
00:05:59,200 --> 00:06:00,230
I'm about to deliver.
92
00:06:00,230 --> 00:06:02,000
Midwife! Midwife! Hurry!
93
00:06:02,000 --> 00:06:03,220
Coming. Coming.
94
00:06:03,220 --> 00:06:04,800
Let's get inside the house.
95
00:06:04,800 --> 00:06:06,700
Slowly.
96
00:06:10,600 --> 00:06:13,400
Older Bro Wang and his wife are really so blissful. Isn't that so?
97
00:06:13,400 --> 00:06:14,530
If I am able to live a life like this,
98
00:06:14,530 --> 00:06:16,800
I won't even exchange it for a mountain of gold.
99
00:06:17,700 --> 00:06:20,080
Speaking honestly, we both have a hard life.
100
00:06:20,080 --> 00:06:22,300
You are an assassin while I am a bandit.
101
00:06:22,300 --> 00:06:24,000
We look free and easy, isn't that so?
102
00:06:24,000 --> 00:06:26,250
But the truth is we live in danger.
103
00:06:26,250 --> 00:06:28,200
Maybe one day...
104
00:06:29,500 --> 00:06:31,500
we won't be able to see the next day's sun.
105
00:06:32,750 --> 00:06:35,350
It was your own choice to be a mountain bandit.
106
00:06:35,400 --> 00:06:37,400
What's the use of saying those words now?
107
00:06:37,400 --> 00:06:39,230
Why did I become a mountain bandit?
108
00:06:39,230 --> 00:06:41,300
Who is born a mountain bandit?
109
00:06:43,400 --> 00:06:45,500
Why indeed did I become a bandit?
110
00:06:45,500 --> 00:06:48,610
I remember that when I was little, my mother and I were chased by our enemies.
111
00:06:48,610 --> 00:06:51,000
I hid into a village.
112
00:06:51,000 --> 00:06:53,400
Our days were initially quite peaceful.
113
00:06:53,400 --> 00:06:55,230
During my thirteen-year-old winter,
114
00:06:55,230 --> 00:06:57,200
who knew there came a group of bandits.
115
00:06:57,200 --> 00:06:59,240
I resisted vigorously,
116
00:06:59,240 --> 00:07:01,600
yet I got abducted up to the mountains.
117
00:07:04,200 --> 00:07:06,400
Then where did your mother end up afterwards?
118
00:07:06,400 --> 00:07:08,210
When I escaped and went down the mountain to find my mother,
119
00:07:08,210 --> 00:07:11,600
they had pushed her down the cliff.
120
00:07:13,550 --> 00:07:18,020
That's why I must offer those bastards' head to my mother!
121
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
But a dead person can't be revived.
122
00:07:22,000 --> 00:07:24,400
If not because my enemies sought revenge,
123
00:07:26,000 --> 00:07:29,400
why would I end up being a bandit?
124
00:07:33,500 --> 00:07:35,840
Don't talk about me anymore. How about you?
125
00:07:35,840 --> 00:07:37,400
Is your mother still alive?
126
00:07:37,400 --> 00:07:40,300
Does she know that you're an assassin now?
127
00:07:47,000 --> 00:07:49,800
She has delivered! She has delivered! My wife...
128
00:07:49,800 --> 00:07:54,100
My wife has bore me a son!
129
00:07:54,100 --> 00:07:55,600
Have you given him a name?
130
00:07:55,600 --> 00:07:58,000
None yet. I just gave him a nickname for now.
131
00:07:58,000 --> 00:08:00,020
I'll just look for a fortune teller to give him a name later.
132
00:08:00,020 --> 00:08:01,600
You two must be hungry already, aren't you?
133
00:08:01,600 --> 00:08:02,730
I have some chicken eggs inside my house.
134
00:08:02,730 --> 00:08:04,000
I prepared it for my wife.
135
00:08:04,000 --> 00:08:06,320
I'll go get some for you two to eat.
136
00:08:09,800 --> 00:08:11,400
Here. Don't be courteous.
137
00:08:11,400 --> 00:08:12,400
Please.
138
00:08:12,400 --> 00:08:13,870
I won't entertain you two anymore.
139
00:08:13,870 --> 00:08:15,800
I'll go look at my son first.
140
00:08:15,800 --> 00:08:18,100
Congratulations. Congratulations.
141
00:08:20,100 --> 00:08:23,100
Untie me and I'll go help them.
142
00:08:23,100 --> 00:08:25,900
What does someone having a child have to do with you?
143
00:08:26,800 --> 00:08:27,970
Moreover, the child has just been born.
144
00:08:27,970 --> 00:08:29,800
We are people with very strong murderous spirit.
145
00:08:29,800 --> 00:08:32,200
It is better to stay far away.
146
00:08:32,200 --> 00:08:34,600
Let's go. Let's go catch wild rabbits.
147
00:08:46,000 --> 00:08:49,800
King Black Dragon, that princess girl looks so weak.
148
00:08:49,800 --> 00:08:52,800
Is she really a demon exterminator that's way stronger than you?
149
00:08:54,500 --> 00:08:57,370
If I hadn't personally seen it,
150
00:08:57,370 --> 00:08:59,000
I wouldn't believe it, either.
151
00:08:59,000 --> 00:09:02,260
A demon exterminator is the same as an ordinary person before the age of 15.
152
00:09:02,260 --> 00:09:04,000
When I was in the Royal Palace that day,
153
00:09:04,000 --> 00:09:06,800
it happened be her 15th birthday;
154
00:09:06,800 --> 00:09:10,200
so I was fortunate to see her moment of showing her demon exterminator power.
155
00:09:10,200 --> 00:09:13,440
But right then, she hadn't been awakened yet.
156
00:09:13,440 --> 00:09:16,300
The doughtiness of her body wasn't stirred up.
157
00:09:16,300 --> 00:09:18,470
She actually didn't know who she was.
158
00:09:18,470 --> 00:09:22,100
But I can sense the extreme power inside her.
159
00:09:25,400 --> 00:09:30,000
Too bad. I wasn't able to bring her back that time.
160
00:09:30,000 --> 00:09:31,900
I'll go look for her now.
161
00:09:48,200 --> 00:09:50,950
Hey, do you only know to wait there to eat?
162
00:09:50,950 --> 00:09:52,800
Don't you know to come over and help?
163
00:09:54,000 --> 00:09:56,200
I'm skilled in robbery.
164
00:09:57,000 --> 00:10:00,600
But hunting, I really don't know how to do it.
165
00:10:00,600 --> 00:10:01,680
If you asked me to make a fire,
166
00:10:01,680 --> 00:10:04,600
don't you believe that I might burn everything here in a short time?
167
00:10:04,600 --> 00:10:06,500
Then what can you do?
168
00:10:07,200 --> 00:10:08,500
Eat.
169
00:10:12,800 --> 00:10:14,200
Hey, say...
170
00:10:15,600 --> 00:10:18,200
I already told you my secrets.
171
00:10:18,200 --> 00:10:21,500
You should tell me your secrets, too, right?
172
00:10:22,600 --> 00:10:25,600
Sure. What do you want to know then?
173
00:10:25,600 --> 00:10:29,400
Any. Just tell me what you want to say.
174
00:10:32,000 --> 00:10:36,500
What if I tell you that I actually don't like being an assassin?
175
00:10:36,500 --> 00:10:38,400
Would you believe me?
176
00:10:42,200 --> 00:10:45,800
Actually, the most cruel aspect for an assassin
177
00:10:45,800 --> 00:10:48,220
is that even if you've won a thousand times,
178
00:10:48,220 --> 00:10:51,600
it doesn't guarantee that you'll definitely win the next time
179
00:10:51,600 --> 00:10:55,500
because you can never afford to lose your life.
180
00:10:55,500 --> 00:10:57,300
Aren't you doing well now?
181
00:10:58,200 --> 00:11:01,000
My everyday right now is just borrowed
182
00:11:01,000 --> 00:11:05,200
because ten years ago, I had already died once.
183
00:11:06,040 --> 00:11:08,400
At that time, just for a huge amount of reward,
184
00:11:08,400 --> 00:11:10,550
I had an armageddon with a Dongying citizen.
185
00:11:10,600 --> 00:11:13,200
We fought for three days and three nights.
186
00:11:49,600 --> 00:11:52,250
Lord Yi Shou, just surrender.
187
00:11:52,250 --> 00:11:54,200
You're already too weak to fight.
188
00:11:55,020 --> 00:11:56,780
Surrender?
189
00:11:56,780 --> 00:11:59,610
We can talk about it if you kill me right now.
190
00:12:21,000 --> 00:12:23,700
How did you do it?
191
00:12:58,400 --> 00:13:02,000
I came out of retirement because of that person.
192
00:13:20,800 --> 00:13:23,000
Where did he bring you?
193
00:13:23,000 --> 00:13:26,000
It was a branch of the Department of Heaven Strategy at Shuzhong.
194
00:13:26,000 --> 00:13:27,950
I cured my wounds there.
195
00:13:27,950 --> 00:13:30,000
After my wounds got better,
196
00:13:30,000 --> 00:13:33,800
I helped them organize some information there.
197
00:13:33,800 --> 00:13:36,400
I also learned to play the zither around that time.
198
00:13:36,400 --> 00:13:40,500
For them, I was just a person from beyond the border.
199
00:14:06,700 --> 00:14:09,420
When I wanted to look for my benefactor,
200
00:14:09,420 --> 00:14:11,200
after my wounds were completely healed,
201
00:14:11,200 --> 00:14:14,800
the rebellion in the Department of Heaven Strategy happened unexpectedly.
202
00:14:14,800 --> 00:14:16,960
Any place related to the Department of Heaven Strategy
203
00:14:16,960 --> 00:14:18,500
was all dissolved.
204
00:14:19,400 --> 00:14:21,800
As they say, when the tree falls, the monkey will scatter.
205
00:14:21,800 --> 00:14:26,000
There was none available to ask for information at that time.
206
00:14:26,000 --> 00:14:31,200
After thinking thoroughly, I realized that I could only do one thing.
207
00:14:31,200 --> 00:14:33,000
What did you do?
208
00:14:34,400 --> 00:14:43,000
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki
209
00:15:27,710 --> 00:15:29,530
Why did you do that?
210
00:15:31,370 --> 00:15:35,720
I wanted everyone to know the truth behind the Rebellion of the Department of Heaven Strategy.
211
00:15:36,800 --> 00:15:40,000
The Department of Heaven Strategy wasn't a group of criminals.
212
00:15:40,000 --> 00:15:43,200
Thus, there must be some secret behind it.
213
00:15:43,200 --> 00:15:48,500
Too bad. People in this world only believe what they want to believe.
214
00:15:48,500 --> 00:15:51,400
They don't really care about what the truth is behind things.
215
00:15:52,500 --> 00:15:53,990
You said it right.
216
00:15:53,990 --> 00:15:56,800
Thus, I can only rely on myself.
217
00:15:56,800 --> 00:15:59,270
Since this matter started with the Magic Stars,
218
00:15:59,270 --> 00:16:01,300
if we find the scattered Magic Stars,
219
00:16:01,300 --> 00:16:03,350
maybe we can track down the truth
220
00:16:03,350 --> 00:16:05,200
by following them.
221
00:16:05,200 --> 00:16:08,700
So, this is the real reason of you coming out of retirement. Right?
222
00:16:09,800 --> 00:16:12,880
No matter if my benefactor is alive or not,
223
00:16:12,880 --> 00:16:15,100
I must get a result.
224
00:16:15,100 --> 00:16:19,200
Or else, the knot in my heart will never be untied.
225
00:16:20,200 --> 00:16:21,650
But there are a lot of things in this world
226
00:16:21,650 --> 00:16:24,900
that you make them crystal clear, you might suffer more.
227
00:16:24,900 --> 00:16:26,600
It's better to just be a little muddled.
228
00:16:26,600 --> 00:16:28,000
What do you mean by that?
229
00:16:28,000 --> 00:16:33,000
What I'm saying is you don't need to investigate.
230
00:16:33,000 --> 00:16:36,400
Just assume that your benefactor is living well at some place.
231
00:16:36,400 --> 00:16:37,630
Isn't that quite good?
232
00:16:37,630 --> 00:16:39,400
If you keep investigating and what if the ending is--
233
00:16:39,400 --> 00:16:41,400
That is only your own opinion.
234
00:16:41,400 --> 00:16:45,800
If I do that, it won't be as what my innate personality or character is.
235
00:16:50,200 --> 00:16:52,100
Put down that egg.
236
00:16:53,400 --> 00:16:55,500
That is mine!
237
00:17:02,800 --> 00:17:03,900
Here.
238
00:17:05,700 --> 00:17:07,300
Here.
239
00:17:18,600 --> 00:17:19,890
Older Bro Wang, just stay here.
240
00:17:19,890 --> 00:17:21,260
Take good care of your wife and child.
241
00:17:21,260 --> 00:17:23,100
We will then take our leave.
242
00:17:23,100 --> 00:17:25,400
You're really our family's blessings.
243
00:17:25,400 --> 00:17:26,460
Upon your arrival,
244
00:17:26,460 --> 00:17:29,700
my wife then immediately bore me a chubby little son.
245
00:17:33,200 --> 00:17:36,400
Then does Older Bro Wang need anything else?
246
00:17:36,400 --> 00:17:38,200
Don't blame me for minding too much.
247
00:17:38,200 --> 00:17:40,120
Although this guy looks a bit dull,
248
00:17:40,120 --> 00:17:42,200
he is quite a nice person.
249
00:17:42,200 --> 00:17:44,000
Don't be too hard on him.
250
00:17:44,000 --> 00:17:45,390
When two people interact,
251
00:17:45,390 --> 00:17:46,600
they must put oneself in the other person's shoes.
252
00:17:46,600 --> 00:17:48,400
Isn't that so?
253
00:17:53,600 --> 00:17:55,050
I'll go back and look at my son now.
254
00:17:55,050 --> 00:17:56,900
You have a safe trip.
255
00:18:09,400 --> 00:18:10,600
Here.
256
00:18:11,900 --> 00:18:13,800
Open it yourself.
257
00:18:13,800 --> 00:18:16,600
From now on, I won't chain you anymore.
258
00:18:16,600 --> 00:18:18,200
Are you letting me go?
259
00:18:19,000 --> 00:18:21,200
Don't dare ask for more.
260
00:18:21,200 --> 00:18:24,500
When two people interact, they should put oneself in the other party's shoes.
261
00:18:24,500 --> 00:18:26,100
What did you say?
262
00:18:28,000 --> 00:18:31,800
What I mean is... I believe that you won't escape.
263
00:18:31,800 --> 00:18:34,900
But you should at least respect my trust, right?
264
00:18:36,100 --> 00:18:37,500
Let's go.
265
00:18:59,600 --> 00:19:01,400
- Hey, Yuan Shuai! - What?
266
00:19:01,400 --> 00:19:03,800
Your camel is already so exhausted.
267
00:19:03,800 --> 00:19:05,990
I might not be the heaviest.
268
00:19:05,990 --> 00:19:08,000
You guys have too much baggage that's why your camels are the ones exhausted.
269
00:19:08,000 --> 00:19:09,900
Bai Ze!
270
00:19:10,800 --> 00:19:13,400
What do you guys ride in the palace?
271
00:19:13,400 --> 00:19:14,950
You guess!
272
00:19:14,950 --> 00:19:17,900
In the palace, what he rides are turtles!
273
00:19:20,400 --> 00:19:21,600
Stop!
274
00:19:23,100 --> 00:19:25,600
Big Bro, how farther away is Clouds Harbor?
275
00:19:25,600 --> 00:19:27,600
Just in front. It's not far. We'll be there soon.
276
00:19:27,600 --> 00:19:29,200
- It's already in front? - Yes.
277
00:19:29,200 --> 00:19:30,800
Then let's go.
278
00:19:30,800 --> 00:19:32,300
It's Clouds Harbor ahead!
279
00:19:32,300 --> 00:19:33,800
Everyone, hold on for a little while longer.
280
00:19:33,800 --> 00:19:35,600
Okay!
281
00:19:35,600 --> 00:19:36,900
Let's go!
282
00:19:49,200 --> 00:19:50,400
Please.
283
00:19:57,200 --> 00:19:59,600
Lady Hong Yu, Lord is here.
284
00:19:59,600 --> 00:20:02,000
Have a meal together.
285
00:20:04,190 --> 00:20:07,650
Hong Yu, come over here and eat.
286
00:20:10,940 --> 00:20:12,190
Everyone leave now.
287
00:20:12,190 --> 00:20:13,670
Yes.
288
00:20:21,200 --> 00:20:24,600
I already told you many times to stop these kinds of prayers.
289
00:20:24,600 --> 00:20:28,000
Don't you know that these prayers will harm your body?
290
00:20:28,000 --> 00:20:30,800
Look at you. Your health is deteriorating.
291
00:20:30,800 --> 00:20:33,200
It's all due to those hateful prayers!
292
00:20:35,400 --> 00:20:40,600
I do these prayers to decrease the sins that you have.
293
00:20:40,600 --> 00:20:42,130
Sins?
294
00:20:42,130 --> 00:20:43,800
What sins do I have?
295
00:20:44,800 --> 00:20:46,760
Your body is full of blood.
296
00:20:46,760 --> 00:20:49,200
You killed so many people.
297
00:20:49,200 --> 00:20:51,000
I already said that those aren't humans.
298
00:20:51,000 --> 00:20:54,700
They are demons, who are ugly demons covered with human skin.
299
00:20:57,600 --> 00:20:59,070
But in my eyes,
300
00:20:59,070 --> 00:21:00,600
those who died under your sword
301
00:21:00,600 --> 00:21:03,600
were just ordinary humans.
302
00:21:03,600 --> 00:21:05,470
That's because you're not a demon exterminator.
303
00:21:05,470 --> 00:21:08,200
You can't see what they are hiding.
304
00:21:08,200 --> 00:21:10,370
If you have a pair of demon exterminator eyes,
305
00:21:10,370 --> 00:21:13,000
then you'll know their real identity.
306
00:21:13,000 --> 00:21:15,410
I indeed don't know what a demon exterminator is.
307
00:21:15,410 --> 00:21:17,400
Maybe it's like what you said.
308
00:21:17,400 --> 00:21:20,400
Under their external appearance, there is another face.
309
00:21:20,400 --> 00:21:21,900
But from what I can see,
310
00:21:21,900 --> 00:21:24,480
as long as they don't harm people or do evil things,
311
00:21:24,480 --> 00:21:27,000
they don't deserve to die.
312
00:21:29,000 --> 00:21:31,190
There are some things that you will never understand.
313
00:21:31,190 --> 00:21:34,200
This world is not as what you imagined.
314
00:21:34,200 --> 00:21:36,220
I indeed do not understand.
315
00:21:36,220 --> 00:21:38,700
I don't know what the purpose of all these killings is.
316
00:21:39,600 --> 00:21:42,400
A butcher kills pigs and lambs to eat its meat.
317
00:21:42,400 --> 00:21:45,640
But what really is the reason of you doing all these?
318
00:21:46,580 --> 00:21:49,180
To clean the world.
319
00:21:50,600 --> 00:21:53,800
Does this world really need cleaning?
320
00:21:53,800 --> 00:21:55,070
It needs.
321
00:21:55,070 --> 00:21:57,200
This is my mission as a demon exterminator.
322
00:21:57,200 --> 00:21:59,600
It's also the truth that I believe in.
323
00:22:00,600 --> 00:22:01,870
You won't understand even if I tell you.
324
00:22:01,870 --> 00:22:03,160
You actually can't understand at all
325
00:22:03,160 --> 00:22:05,000
that this world has dividing lines.
326
00:22:05,000 --> 00:22:07,800
Those things that go beyond this line must die.
327
00:22:12,000 --> 00:22:15,310
Enough already. Stop minding about my business.
328
00:22:15,310 --> 00:22:17,400
Stop doing those prayers, too.
329
00:22:17,400 --> 00:22:19,220
I haven't done anything wrong.
330
00:22:19,220 --> 00:22:22,100
I don't want you to suffer the counter effects of those prayers.
331
00:22:38,200 --> 00:22:39,800
Have you still not found the whereabouts of that girl?
332
00:22:39,800 --> 00:22:43,130
Not yet. I looked around the area that you told me.
333
00:22:43,130 --> 00:22:44,800
Other than barren desert, I didn't find anything.
334
00:22:44,800 --> 00:22:46,600
Could it be that she knows how to go up into the sky?
335
00:22:46,600 --> 00:22:49,600
Don't you brag yourself being able to go up into the sky and down to the ground, being able to do anything?
336
00:22:49,600 --> 00:22:50,730
How come it is difficult for you to just find a person?
337
00:22:50,730 --> 00:22:52,100
I am incapable.
338
00:22:53,060 --> 00:22:55,000
Where is she exactly?
339
00:23:09,570 --> 00:23:12,170
Wow, there are lots of people here!
340
00:23:23,750 --> 00:23:26,450
- Oh my god, this is a mermaid tear. - It's great.
341
00:23:26,450 --> 00:23:29,830
I didn't expect you to be so knowledgeable about the goods.
342
00:23:29,830 --> 00:23:31,490
Didn't you read in the books that
343
00:23:31,490 --> 00:23:33,360
just one mermaid tear is worth a fortune?
344
00:23:33,360 --> 00:23:35,620
Boss, you have so many.
345
00:23:35,620 --> 00:23:37,490
You may not know.
346
00:23:37,490 --> 00:23:42,490
Clouds Harbor is the world's largest and most complete market.
347
00:23:42,490 --> 00:23:47,070
There are only things you can't imagine; not things you cannot find and purchase here.
348
00:23:47,070 --> 00:23:48,930
Fruits!
349
00:23:48,930 --> 00:23:51,310
Fruits for sale. Ginseng fruits!
350
00:23:51,310 --> 00:23:52,620
Ginseng fruits?
351
00:23:52,620 --> 00:23:55,760
- It's a ginseng fruit. - You have good eyes.
352
00:23:55,760 --> 00:23:58,070
Did you hear what the educated people say?
353
00:23:58,070 --> 00:24:00,210
Of course. This is a valuable item.
354
00:24:00,210 --> 00:24:03,440
This ginseng fruit can only be found in the barren desert of the west.
355
00:24:03,440 --> 00:24:06,500
I heard that if you eat it, it can prolong life and enhance beauty.
356
00:24:06,500 --> 00:24:08,140
They're really hard to find in this world.
357
00:24:08,140 --> 00:24:09,790
Boss, how much is this?
358
00:24:09,790 --> 00:24:12,560
It's a penny for two.
359
00:24:15,860 --> 00:24:17,530
Do you like this?
360
00:24:19,240 --> 00:24:20,880
A gift for you.
361
00:24:26,420 --> 00:24:30,470
This... was said to be only present in the coldest area in the world.
362
00:24:30,470 --> 00:24:31,810
Miss, you are really knowledgeable about this.
363
00:24:31,810 --> 00:24:34,640
Clouds Harbor is the world's largest and most complete market.
364
00:24:34,640 --> 00:24:36,810
There are only things you can't imagine;
365
00:24:36,810 --> 00:24:39,810
not things you cannot find and purchase here.
366
00:24:41,740 --> 00:24:44,840
This small Clouds Harbor actually is able to gather all the world's precious treasures.
367
00:24:44,840 --> 00:24:45,970
It's really magical.
368
00:24:45,970 --> 00:24:47,110
That's right.
369
00:24:47,110 --> 00:24:51,030
The rare treasures of the world are just so easy to obtain here.
370
00:24:54,210 --> 00:24:55,750
What's wrong with you?
371
00:24:55,750 --> 00:24:57,020
I'm fine.
372
00:24:57,020 --> 00:24:59,750
You've been behaving strangely since we left Clouds Village.
373
00:24:59,750 --> 00:25:01,920
Why? Are you injured?
374
00:25:01,920 --> 00:25:04,620
I could be a bit unwell.
375
00:25:13,390 --> 00:25:15,180
Hey.
376
00:25:22,790 --> 00:25:25,290
Hey!
377
00:25:25,290 --> 00:25:27,140
Are you blind?
378
00:25:27,140 --> 00:25:31,200
- Watch where you are going. - Seriously.
379
00:25:36,750 --> 00:25:39,270
Look at this.
380
00:25:40,820 --> 00:25:43,530
Although I know that you won't hurt us now,
381
00:25:43,530 --> 00:25:45,660
it doesn't guarantee that you won't in the future.
382
00:25:45,660 --> 00:25:47,350
Because in this world,
383
00:25:47,350 --> 00:25:50,250
the demon exterminator is our natural enemy.
384
00:25:50,250 --> 00:25:52,070
If your innate personality shows,
385
00:25:52,070 --> 00:25:54,250
you won't hesitate to go against us.
386
00:25:54,250 --> 00:26:00,000
You won't hesitate to hurt your friend either, Zhan Xiong Fei.
387
00:26:11,990 --> 00:26:15,430
Older Bro Fei, is Zi Su unhappy?
388
00:26:15,430 --> 00:26:17,160
Did you make her angry?
389
00:26:17,160 --> 00:26:19,230
I didn't.
390
00:26:19,230 --> 00:26:20,020
Hey.
391
00:26:20,020 --> 00:26:22,270
Give me the money.
392
00:26:25,860 --> 00:26:26,790
Is this enough?
393
00:26:26,790 --> 00:26:28,110
Yes. Yes.
394
00:26:28,110 --> 00:26:30,160
The Star Chart is in the bag. You must take good care of it.
395
00:26:30,160 --> 00:26:31,670
Don't worry.
396
00:26:31,670 --> 00:26:34,620
Older Bro Fei, why do you need the money?
397
00:26:34,620 --> 00:26:36,740
Don't bother about this. Let's go.
398
00:26:38,240 --> 00:26:40,550
Let's go.
399
00:26:43,160 --> 00:26:44,610
Tada!
400
00:26:44,610 --> 00:26:45,670
Crystal cake?
401
00:26:45,670 --> 00:26:47,570
Yes. It's your favorite crystal cake.
402
00:26:47,570 --> 00:26:48,730
I bought this specially for you.
403
00:26:48,730 --> 00:26:51,390
So how is it? Aren't I considerate?
404
00:26:51,390 --> 00:26:53,450
Why did you know that I like to eat this?
405
00:26:53,450 --> 00:26:55,530
Because I...
406
00:26:56,770 --> 00:27:00,520
Don't bother about how I knew. Just eat it.
407
00:27:00,520 --> 00:27:01,940
I'm not hungry.
408
00:27:01,940 --> 00:27:02,960
How could you not be hungry?
409
00:27:02,960 --> 00:27:05,440
You haven't eaten anything for the whole day.
410
00:27:05,440 --> 00:27:07,860
I already told you that I don't want to eat it.
411
00:27:09,950 --> 00:27:12,200
Why are you so nice to me?
412
00:27:13,390 --> 00:27:15,460
What's wrong? Throwing a tantrum again?
413
00:27:15,460 --> 00:27:18,200
Older Bro Fei bought this specially for you.
414
00:27:20,690 --> 00:27:23,010
Mind your own business.
415
00:27:23,010 --> 00:27:25,490
You are hateful. Leave me alone!
416
00:27:29,170 --> 00:27:30,620
What's wrong with her?
417
00:27:30,620 --> 00:27:31,580
It's nothing.
418
00:27:31,580 --> 00:27:33,630
It's just a young girl throwing tantrums.
419
00:27:33,630 --> 00:27:35,900
She will be okay later. Everything's fine.
420
00:27:37,970 --> 00:27:39,630
Let's go.
421
00:27:40,360 --> 00:27:42,580
Dear customer, please enjoy.
422
00:27:42,580 --> 00:27:45,000
Dear customers, this way, please.
423
00:27:45,000 --> 00:27:48,720
- I'm starving. - Are you here to eat or stay at the inn?
424
00:27:48,720 --> 00:27:51,420
We are here to stay. Yuan Shuai, we need two rooms.
425
00:27:51,420 --> 00:27:52,450
- Okay. - Sit.
426
00:27:52,450 --> 00:27:54,450
This way, please.
427
00:27:54,450 --> 00:27:58,190
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki
428
00:28:01,820 --> 00:28:03,430
Settle the bill.
429
00:28:07,760 --> 00:28:08,740
Clean the rooms.
430
00:28:08,740 --> 00:28:10,690
Okay.
431
00:28:14,170 --> 00:28:16,510
Aiyoh!
432
00:28:19,030 --> 00:28:19,940
Sorry.
433
00:28:19,940 --> 00:28:22,190
Watch where you are going.
434
00:28:22,190 --> 00:28:24,740
Be careful, I'm fine.
435
00:28:30,830 --> 00:28:32,720
Yuan Shuai, take out the Star Chart now.
436
00:28:32,720 --> 00:28:35,470
Xiong Fei and I want to check the position of the Magic Star in Clouds Harbor.
437
00:28:35,470 --> 00:28:36,950
Okay.
438
00:28:40,150 --> 00:28:41,830
What's wrong?
439
00:28:44,130 --> 00:28:46,350
- What's wrong? - The Star Chart is missing!
440
00:28:46,350 --> 00:28:47,920
- Missing? - Wasn't it in your bag?
441
00:28:47,920 --> 00:28:50,220
It was in there just now.
442
00:28:50,220 --> 00:28:51,580
Hello!
443
00:28:52,160 --> 00:28:55,610
May I ask, those few guys just now...
444
00:28:55,610 --> 00:28:58,090
Do you know those men who were sitting at that table just now?
445
00:28:58,090 --> 00:29:00,750
I'm not very sure.
446
00:29:00,750 --> 00:29:02,140
Do you still say that you don't know them?
447
00:29:02,140 --> 00:29:04,820
I distinctly saw you coming out with them and laughing together.
448
00:29:04,820 --> 00:29:06,560
Are you referring to that guy who walked out?
449
00:29:06,560 --> 00:29:08,640
He is called Wen Xuan. I know him.
450
00:29:08,640 --> 00:29:09,200
Wen Xuan?
451
00:29:09,200 --> 00:29:10,830
It's enough that you know his name. Go after him now.
452
00:29:10,830 --> 00:29:12,450
Let's go.
453
00:29:14,450 --> 00:29:16,660
See what we brought for you.
454
00:29:18,860 --> 00:29:20,570
Don't fight over it.
455
00:29:20,570 --> 00:29:21,750
Everyone will have one.
456
00:29:21,750 --> 00:29:23,640
Here.
457
00:29:23,640 --> 00:29:25,060
- Don't fight over it. - Give it to me.
458
00:29:25,060 --> 00:29:27,070
Everyone will have one.
459
00:29:27,070 --> 00:29:30,730
Okay. Sit down and eat.
460
00:29:30,730 --> 00:29:33,100
Eat slowly.
461
00:29:33,100 --> 00:29:35,200
Don't choke.
462
00:29:35,200 --> 00:29:37,790
- Here. Does it taste good? - Yes.
463
00:29:43,290 --> 00:29:46,060
Older Bro Xuan, what is this?
464
00:29:46,060 --> 00:29:47,360
You are really stupid.
465
00:29:47,360 --> 00:29:49,130
- Why did you kick me? - Among the people who come to Clouds Harbor,
466
00:29:49,130 --> 00:29:50,610
which one is not either rich or noble?
467
00:29:50,610 --> 00:29:52,530
Which one doesn't carry treasures?
468
00:29:52,530 --> 00:29:55,100
This thing... is definitely a treasure.
469
00:29:55,100 --> 00:29:56,970
Treasure?
470
00:29:56,970 --> 00:29:58,260
What kind of treasure is this?
471
00:29:58,260 --> 00:30:01,590
- Hurry and say it! - There are so many treasures. Could I have seen all of them?
472
00:30:01,590 --> 00:30:03,230
It's definitely a treasure.
473
00:30:03,230 --> 00:30:06,520
They definitely brought this to Clouds Harbor to sell it.
474
00:30:07,530 --> 00:30:09,580
Don't talk nonsense.
475
00:30:09,580 --> 00:30:11,830
Silver is more dependable than this.
476
00:30:11,830 --> 00:30:13,720
That's right. That's right.
477
00:30:13,720 --> 00:30:16,200
Here, take this and play with it.
478
00:30:18,200 --> 00:30:20,500
- Okay, take it. - Let's go and drink.
479
00:30:20,500 --> 00:30:21,740
Give it to me.
480
00:30:21,740 --> 00:30:24,020
Okay, let's go.
481
00:30:24,020 --> 00:30:26,200
Let's go and drink.
482
00:30:30,190 --> 00:30:31,770
We have eaten
483
00:30:31,770 --> 00:30:33,160
and drank to our fill, too. Let's start working.
484
00:30:33,160 --> 00:30:34,630
Okay.
485
00:30:46,560 --> 00:30:48,530
He is that thief.
486
00:30:55,770 --> 00:30:57,440
- Stop there! - Stop running!
487
00:30:57,440 --> 00:30:58,960
Stop there!
488
00:31:05,510 --> 00:31:07,590
Young girl, how much does this cost?
489
00:31:07,590 --> 00:31:09,290
One for five pennies.
490
00:31:09,290 --> 00:31:10,270
Is this sturdy?
491
00:31:10,270 --> 00:31:11,200
It's quite study.
492
00:31:11,200 --> 00:31:13,140
Older Bro Fei, look at that rascal.
493
00:31:13,140 --> 00:31:15,770
Isn't that with the Xuan guy earlier?
494
00:31:15,770 --> 00:31:17,050
Give me a lower price.
495
00:31:17,050 --> 00:31:19,730
The three of them were together, right?
496
00:31:22,030 --> 00:31:24,300
Let's go.
497
00:31:25,360 --> 00:31:27,600
Hey! Stop running!
498
00:31:27,600 --> 00:31:28,750
Excuse me!
499
00:31:28,750 --> 00:31:30,970
Yuan Shuai, quick!
500
00:31:32,190 --> 00:31:33,430
Stop running!
501
00:31:33,430 --> 00:31:35,360
Stop there!
502
00:31:37,090 --> 00:31:38,880
Stop running!
503
00:31:48,630 --> 00:31:50,490
Where did he go?
504
00:31:51,160 --> 00:31:53,330
We lost him again.
505
00:32:01,200 --> 00:32:02,440
Why are you so flustered?
506
00:32:02,440 --> 00:32:04,760
We are being chased by those people in the back.
507
00:32:07,560 --> 00:32:08,700
What's wrong?
508
00:32:08,700 --> 00:32:10,510
Someone is chasing after me.
509
00:32:10,510 --> 00:32:14,460
It's those people whom we just stole from.
510
00:32:14,460 --> 00:32:15,430
And then?
511
00:32:15,430 --> 00:32:17,930
And then... we lost them.
512
00:32:17,930 --> 00:32:23,030
Talking about Clouds Harbor's topography, how can they compare to our Mountain Canon Group?
513
00:32:23,030 --> 00:32:24,730
Rest for a while.
514
00:32:26,300 --> 00:32:28,300
We have a target.
515
00:32:36,540 --> 00:32:38,880
Trying to escape?
516
00:32:45,360 --> 00:32:47,680
Return it to me.
517
00:32:48,470 --> 00:32:50,390
What are you talking about?
518
00:32:50,390 --> 00:32:51,350
You want it back, right?
519
00:32:51,350 --> 00:32:52,660
I'm not referring to this.
520
00:32:52,660 --> 00:32:53,760
I'm referring to the Star Chart.
521
00:32:53,760 --> 00:32:55,450
- Star Chart? - Is that a toy? We haven't seen it.
522
00:32:55,450 --> 00:32:56,960
Still acting so shamelessly?
523
00:32:56,960 --> 00:32:58,800
It's that squarish and roundish thing.
524
00:32:58,800 --> 00:33:01,060
I don't know what you are talking about.
525
00:33:01,060 --> 00:33:02,260
I know it's with you.
526
00:33:02,260 --> 00:33:04,130
Stop being shameless with me. Hand it over now.
527
00:33:04,130 --> 00:33:06,640
Okay, I will give it to you.
528
00:33:11,630 --> 00:33:13,610
Let's run!
529
00:33:15,000 --> 00:33:17,960
You jerks!
530
00:33:17,960 --> 00:33:19,830
Stop running!
531
00:33:25,690 --> 00:33:26,730
You are so slow.
532
00:33:26,730 --> 00:33:28,600
I have been waiting for you for a long time.
533
00:33:30,660 --> 00:33:31,500
Still trying to escape?
534
00:33:31,500 --> 00:33:32,620
What are you doing?
535
00:33:32,620 --> 00:33:34,230
Don't, Big Sis. Spare my life.
536
00:33:34,230 --> 00:33:35,930
Take out that thing.
537
00:33:35,930 --> 00:33:39,300
What are you talking about? I really...
538
00:33:40,230 --> 00:33:41,730
Stop pretending.
539
00:33:41,730 --> 00:33:44,530
Do you want to take it out or do you want me to take action?
540
00:33:44,530 --> 00:33:47,000
I will do it.
541
00:33:47,800 --> 00:33:50,170
I already told you that I don't have it and you don't believe me.
542
00:33:50,170 --> 00:33:53,100
Take a good look. Take a good look!
543
00:33:53,100 --> 00:33:55,760
Stinky rascal! What are you doing?!
544
00:34:00,630 --> 00:34:02,290
Stop running!
545
00:34:11,800 --> 00:34:13,400
You scared me to death.
546
00:34:13,400 --> 00:34:15,800
Older Bro Xuan, did they do anything to you?
547
00:34:15,800 --> 00:34:17,280
Who is your Older Bro Xuan?
548
00:34:17,280 --> 00:34:19,500
Are they that great?
549
00:34:21,000 --> 00:34:22,200
Where is Tu Pao?
550
00:34:22,200 --> 00:34:25,200
I don't know. Isn't he with you?
551
00:34:25,200 --> 00:34:27,000
He went on his own.
552
00:34:28,600 --> 00:34:31,200
Older Bro Xuan, don't you think this group is quite strange.
553
00:34:31,200 --> 00:34:33,110
The thing they lost isn't valuable.
554
00:34:33,110 --> 00:34:35,700
Why are they chasing us so furiously?
555
00:34:37,710 --> 00:34:39,580
Where is that thing?
556
00:34:39,600 --> 00:34:41,600
Didn't you give it to the kids to play with?
557
00:34:41,600 --> 00:34:43,200
Where are the kids?
558
00:34:43,200 --> 00:34:45,500
They must be playing at the port.
559
00:35:03,600 --> 00:35:05,800
Where do you think you are going?
560
00:35:05,800 --> 00:35:09,400
Mister, do you require my service for anything?
561
00:35:09,400 --> 00:35:11,270
I say, are you tired of living?
562
00:35:11,270 --> 00:35:12,700
You stole our stuff.
563
00:35:12,700 --> 00:35:16,000
What are you talking about, Mister? I don't understand.
564
00:35:20,600 --> 00:35:23,800
Do you know that these stealing tricks
565
00:35:23,800 --> 00:35:26,200
were already my past deeds?
566
00:35:26,200 --> 00:35:28,600
Where is our stuff?
567
00:35:28,600 --> 00:35:31,800
Sir, I really don't know where your stuff is.
568
00:35:33,800 --> 00:35:37,800
I will talk! I will talk...
569
00:35:40,600 --> 00:35:42,400
Be serious.
570
00:35:43,600 --> 00:35:45,200
Speak now.
571
00:35:56,700 --> 00:35:59,100
Chicken feather duster!
572
00:36:00,600 --> 00:36:03,100
- Buddy. - Big Bro.
573
00:36:03,100 --> 00:36:04,360
May I ask you something?
574
00:36:04,360 --> 00:36:05,400
Speak. Speak.
575
00:36:05,400 --> 00:36:06,790
Where is this place?
576
00:36:06,790 --> 00:36:09,000
This is Clouds Harbor.
577
00:36:10,000 --> 00:36:11,070
What about over there?
578
00:36:11,070 --> 00:36:12,670
There? Don't you know it?
579
00:36:12,670 --> 00:36:14,800
That is the Mystical Dragon Fortress.
580
00:36:17,200 --> 00:36:18,810
Big Bro, are you buying or not?
581
00:36:18,810 --> 00:36:20,000
If you aren't buying, then hurry and leave!
582
00:36:20,000 --> 00:36:21,400
I haven't finished asking yet.
583
00:36:21,400 --> 00:36:22,460
Enough.
584
00:36:22,460 --> 00:36:24,200
Stop asking.
585
00:36:24,200 --> 00:36:26,100
Let's go.
586
00:36:29,800 --> 00:36:33,500
But... Mister... Hero...
587
00:36:34,400 --> 00:36:37,200
where are we going?
588
00:36:37,200 --> 00:36:39,400
Stop your nonsense. Just keep walking.
589
00:36:39,400 --> 00:36:41,600
I'm hungry.
590
00:36:41,600 --> 00:36:42,940
You think of food the whole day.
591
00:36:42,940 --> 00:36:45,000
If you're free, read more books.
592
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
Have you read Records of the Three Kingdoms*? (* Chinese historical text.)
593
00:36:47,000 --> 00:36:48,970
What do the Three Kingdoms*, Journey to the West* (* famous Chinese novels)
594
00:36:48,970 --> 00:36:51,000
or The Dream in Red Mansion* have to do with being hungry? (* a famous Chinese novel)
595
00:36:51,000 --> 00:36:52,480
If you haven't read it, talk less.
596
00:36:52,480 --> 00:36:54,400
So much nonsense.
597
00:36:56,200 --> 00:36:58,800
What did you say? Wen Xuan threw away that thing!
598
00:36:58,800 --> 00:37:01,480
Older Bro Xuan said that it was worthless
599
00:37:01,480 --> 00:37:03,500
and gave it to the kids to play with.
600
00:37:05,400 --> 00:37:06,800
Where are the kids?
601
00:37:06,800 --> 00:37:08,510
Those kids are usually just playing in the streets.
602
00:37:08,510 --> 00:37:09,800
I don't know where they are, either.
603
00:37:09,800 --> 00:37:11,600
How could you think that thing is worthless?
604
00:37:11,600 --> 00:37:15,200
- Let me tell you. That thing-- - Old Bro Fei, that thing indeed does seem invaluable.
605
00:37:19,000 --> 00:37:20,890
No matter what, that thing
606
00:37:20,900 --> 00:37:23,200
is priceless to us.
607
00:37:23,200 --> 00:37:25,150
Yes. Yes. Yes. It was me who didn't have the eyes for it.
608
00:37:25,150 --> 00:37:26,600
Sorry, everyone.
609
00:37:26,600 --> 00:37:27,670
Wait here.
610
00:37:27,670 --> 00:37:29,000
I'm going to look for the kids.
611
00:37:29,000 --> 00:37:30,700
Let's go.
612
00:37:38,000 --> 00:37:39,270
Give this to me.
613
00:37:39,270 --> 00:37:40,800
I need this.
614
00:37:41,800 --> 00:37:43,400
I'll give you some candies.
615
00:37:44,500 --> 00:37:47,200
Oh my god. Fortunately, we didn't lose this.
616
00:37:48,600 --> 00:37:50,040
What do you think this is?
617
00:37:50,040 --> 00:37:52,200
Do they need to chase us that tightly?
618
00:37:52,200 --> 00:37:54,200
I think it must be worth little money.
619
00:38:04,500 --> 00:38:05,790
Are those the kids?
620
00:38:05,790 --> 00:38:07,000
Yes. Yes.
621
00:38:07,000 --> 00:38:08,700
- Let's go. - Rock, paper, scissors.
622
00:38:11,600 --> 00:38:13,600
Where is the Star Chart?
623
00:38:13,600 --> 00:38:15,800
Older Brother Xuan took it.
624
00:38:15,800 --> 00:38:17,050
Where is he?
625
00:38:17,050 --> 00:38:18,400
We don't know.
626
00:38:18,400 --> 00:38:19,860
It's them again.
627
00:38:19,860 --> 00:38:22,400
They really won't leave us alone.
628
00:38:22,400 --> 00:38:25,100
That rascal probably guessed that it's very important to us.
629
00:38:25,100 --> 00:38:28,200
I don't believe that we can't catch him.
630
00:38:28,200 --> 00:38:29,800
Let's look on the streets.
631
00:38:29,800 --> 00:38:31,700
Let's go.
632
00:38:33,200 --> 00:38:35,400
- Retreat. - Retreat.
633
00:38:35,400 --> 00:38:36,810
I will definitely kill him.
634
00:38:36,810 --> 00:38:38,000
I will definitely go all out with him.
635
00:38:38,000 --> 00:38:40,200
Don't be angry.
636
00:38:40,200 --> 00:38:42,000
You are back. Did you find it?
637
00:38:42,000 --> 00:38:43,400
The Star Chart has been taken by Wen Xuan.
638
00:38:43,400 --> 00:38:47,500
It's all my fault for being careless so I fell into that rascal's trick.
639
00:38:57,400 --> 00:38:59,600
You and Wen Xuan are good friends, right?
640
00:38:59,600 --> 00:39:00,600
Yes.
641
00:39:00,600 --> 00:39:04,800
You must know where he lives then.
642
00:39:04,800 --> 00:39:07,200
- About this... - Are you thinking of...
643
00:39:07,200 --> 00:39:10,100
That's right. I am indeed going to his house to block him.
644
00:39:10,100 --> 00:39:11,600
The monk can run away
645
00:39:11,600 --> 00:39:13,800
but the temple won't run with him.
646
00:39:13,800 --> 00:39:15,900
Let's go.
647
00:39:17,800 --> 00:39:19,680
Behave yourself! Behave yourself!
648
00:39:19,680 --> 00:39:20,800
- We're here. We're here. - Where?
649
00:39:20,800 --> 00:39:22,400
It's the one in front. The one in front.
650
00:39:22,400 --> 00:39:23,890
- We'll let you go once we get there. - Let me go.
651
00:39:23,890 --> 00:39:25,200
- Where? - It's just in front.
652
00:39:25,200 --> 00:39:26,800
Where?
653
00:39:27,600 --> 00:39:30,000
This is Wen Xuan's grandfather's home.
654
00:39:30,000 --> 00:39:31,250
It's here, right?
655
00:39:31,250 --> 00:39:33,300
Yes, it's here.
656
00:39:33,300 --> 00:39:36,800
I've already brought you to the place that you want to go.
657
00:39:36,800 --> 00:39:40,200
I can only leave the rest of the matter for you to do it by yourselves.
658
00:39:40,200 --> 00:39:43,000
If Wen Xuan finds out that I brought you here,
659
00:39:43,020 --> 00:39:45,200
I'll be doomed.
660
00:39:45,200 --> 00:39:48,400
Misters... Misters...
661
00:39:48,400 --> 00:39:50,800
Get up now.
662
00:39:50,800 --> 00:39:52,600
Get up now.
663
00:39:52,600 --> 00:39:54,200
- It's not that serious, right? - It's not that serious.
664
00:39:54,200 --> 00:39:56,600
- It's okay. - Please help me. Please help me.
665
00:39:56,600 --> 00:39:58,100
- Leave. Leave quickly. - Thank you.
666
00:39:58,100 --> 00:40:00,600
- Leave now.- Thank you.
667
00:40:01,400 --> 00:40:02,400
He actually knelt.
668
00:40:02,400 --> 00:40:04,170
Older Bro Fei, do you trust him that much?
669
00:40:04,170 --> 00:40:05,600
That's right.
670
00:40:05,600 --> 00:40:06,750
If not, then?
671
00:40:06,750 --> 00:40:08,400
That's right, too.
672
00:40:08,400 --> 00:40:11,100
Let's go and take a look.
673
00:40:12,200 --> 00:40:15,000
You old man! Where is the money?!
674
00:40:20,400 --> 00:40:22,200
Stop!
675
00:40:23,200 --> 00:40:25,200
Who are you? Mind your own business.
676
00:40:25,200 --> 00:40:26,620
What are you doing?
677
00:40:26,620 --> 00:40:27,800
Beating an old man?
678
00:40:27,820 --> 00:40:29,990
Stop minding the business of others. Just stay on the side!
679
00:40:30,000 --> 00:40:33,200
Three adults are bullying an old man. Isn't this too much?
680
00:40:33,200 --> 00:40:34,900
Attack!
681
00:40:40,800 --> 00:40:42,000
Yuan Shuai.
682
00:40:42,000 --> 00:40:44,400
Fierce Dragon Crossing the River!
683
00:40:55,200 --> 00:40:56,700
Granddaddy...
684
00:41:03,400 --> 00:41:05,600
I never lost in wild fights.
685
00:41:20,600 --> 00:41:21,750
Are you okay, Granddaddy?
686
00:41:21,750 --> 00:41:23,800
I'm fine. I'm fine.
687
00:41:29,000 --> 00:41:31,600
Granddaddy, is there something wrong with me?
688
00:41:32,600 --> 00:41:34,600
No, there isn't any.
689
00:41:39,000 --> 00:41:41,800
Be sensible. Let me tell you. My knife isn't a vegetarian.
690
00:41:41,800 --> 00:41:43,200
Beating an old man?
691
00:41:43,200 --> 00:41:45,170
Leave now. Leave quickly.
692
00:41:45,170 --> 00:41:47,600
- Leave now. - Let's go. Let's go.
693
00:41:49,400 --> 00:41:52,000
Mister, are you okay?
694
00:41:53,800 --> 00:41:55,200
Granddaddy.
695
00:41:57,200 --> 00:42:00,000
Don't worry, mister. We aren't here to steal your money.
696
00:42:00,000 --> 00:42:02,200
I'm fine. I'm fine.
697
00:42:02,200 --> 00:42:04,800
Thank you, everyone, for saving me just now.
698
00:42:04,800 --> 00:42:09,000
If not, it would have been terrible for me.
699
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
No need to thank us.
700
00:42:10,000 --> 00:42:13,000
What brings you here?
701
00:42:14,000 --> 00:42:16,600
We... We are Wen Xuan's...
702
00:42:16,600 --> 00:42:18,600
...good friends.
703
00:42:19,400 --> 00:42:22,800
Rascal, stop hiding this from me.
704
00:42:22,800 --> 00:42:27,000
I know what kind of person Wen Xuan is.
705
00:42:27,000 --> 00:42:32,000
Could it be he has caused trouble again?
706
00:42:32,000 --> 00:42:33,700
It's my fault.
707
00:42:34,600 --> 00:42:38,200
When he returns, I will get him
708
00:42:38,200 --> 00:42:40,200
to return your stuff.
709
00:42:41,730 --> 00:42:43,840
Grandpa! Grandpa!
710
00:42:44,800 --> 00:42:46,000
Are you okay?
711
00:42:46,000 --> 00:42:46,970
I'm fine.
712
00:42:46,970 --> 00:42:49,400
Some mob came earlier.
713
00:42:49,400 --> 00:42:52,190
Fortunately, these heroes saved me.
714
00:42:52,190 --> 00:42:53,200
I'm fine.
715
00:42:53,200 --> 00:42:55,600
When I just arrived, I witnessed everything.
716
00:42:55,600 --> 00:42:57,400
Thank you, everyone.
717
00:43:05,740 --> 00:43:08,300
You... What are you afraid of?
718
00:43:08,300 --> 00:43:11,800
Are you afraid of him?
719
00:43:11,800 --> 00:43:14,200
No, I'm not.
720
00:43:17,600 --> 00:43:18,820
Thank you, everyone.
721
00:43:18,820 --> 00:43:23,200
When I just arrived, I saw you helping my grandfather.
722
00:43:23,200 --> 00:43:24,700
Thank you, everyone.
723
00:43:25,580 --> 00:43:27,150
No need to thank us.
724
00:43:27,150 --> 00:43:28,700
Return that thing to us now.
725
00:43:28,700 --> 00:43:31,000
It's very important to us.
726
00:43:31,000 --> 00:43:34,900
Wen Xuan, return it to them now.
727
00:43:36,700 --> 00:43:39,400
Even it's only a small favor, one should return a big favor.
728
00:43:39,400 --> 00:43:41,510
Although I am just a measly thief right now,
729
00:43:41,510 --> 00:43:42,800
soon...
730
00:43:42,800 --> 00:43:45,000
I'll be the richest man in Clouds Harbor.
731
00:43:45,000 --> 00:43:48,200
By that time, I'll repay you all together.
732
00:43:48,200 --> 00:43:49,620
You must be dreaming.
733
00:43:49,620 --> 00:43:51,900
How are you going to strike it rich?
734
00:43:56,120 --> 00:44:00,190
Heroes, let's go to my home and have some water.
735
00:44:00,200 --> 00:44:02,600
This way, please.
736
00:44:03,400 --> 00:44:06,800
Granddaddy. Granddaddy, that...
737
00:44:06,800 --> 00:44:08,700
Coming.
738
00:44:09,920 --> 00:44:20,130
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki
739
00:44:35,140 --> 00:44:41,880
♫ How long can my friends around me to accompany me? ♫
740
00:44:41,880 --> 00:44:48,190
♫ I’m tired of hearing those comforting words ♫
741
00:44:48,190 --> 00:44:53,800
♫ I’m pulled between courage and collapse repeatedly ♫
742
00:44:53,800 --> 00:45:01,190
♫ I cry out to myself to hang in there ♫
743
00:45:01,200 --> 00:45:08,200
♫ I’m still awake at 3 in the early morning ♫
744
00:45:08,200 --> 00:45:14,800
♫ I can only expect for a good night sleep but not having it ♫
745
00:45:14,800 --> 00:45:20,600
♫ If I’m not careful, I’ll be disturbed once I think about you ♫
746
00:45:20,600 --> 00:45:30,400
♫ Memory has been overturned into a kind of sin ♫
747
00:45:30,400 --> 00:45:34,300
♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫
748
00:45:34,300 --> 00:45:37,800
♫ Loneliness is also just a process ♫
749
00:45:37,800 --> 00:45:44,400
♫ We still have next person waiting for us ♫
750
00:45:44,400 --> 00:45:47,990
♫ I’ll remember those wonderful things ♫
751
00:45:47,990 --> 00:45:51,000
♫ Shedding tears isn’t need ♫
752
00:45:51,000 --> 00:45:52,600
♫ Thank you for your choosing ♫
753
00:45:52,600 --> 00:45:54,400
♫ Don’t force myself to give blessing ♫
754
00:45:54,400 --> 00:46:01,990
♫ Be a mature person ♫
755
00:46:04,200 --> 00:46:11,500
♫ Having loved one very much is worth the pain and so happy ♫
756
00:46:11,500 --> 00:46:17,800
♫ I need to learn to let go those I can’t part with ♫
757
00:46:17,800 --> 00:46:21,500
♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫
758
00:46:21,500 --> 00:46:25,000
♫ Loneliness is also just a process ♫
759
00:46:25,000 --> 00:46:31,600
♫ We still have next person waiting for us ♫
760
00:46:31,600 --> 00:46:39,400
♫ With a little regret, I’m more complete ♫
56200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.