Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:00.000 --> 00:00:06.070
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
2
00:00:06.070 --> 00:00:12.570
♫ Waking up before midnight, I’m as confused as the ocean ♫
3
00:00:12.570 --> 00:00:16.780
♫ The stars forget to shine ♫
4
00:00:19.260 --> 00:00:22.700
♫ We were children ♫
5
00:00:22.700 --> 00:00:31.160
♫ We’ve been children born on this boat ♫
6
00:00:31.160 --> 00:00:36.400
♫ The ark that people talk about is like a small boat ♫
7
00:00:36.400 --> 00:00:39.600
♫ You could hear whispering through deck ♫
8
00:00:39.600 --> 00:00:44.120
♫ Its flag sways in rainstorms ♫
9
00:00:44.120 --> 00:00:49.550
♫ If I’m not careful, I’ll be disturbed once I think about you ♫
10
00:00:49.550 --> 00:00:56.180
♫ push you and me to two most distant sides with ♫
11
00:00:56.180 --> 00:01:01.080
♫ heresies, extremes and abandoned regrets ♫
12
00:01:01.080 --> 00:01:06.040
♫ When have that thousands of thousands layers of color ♫
13
00:01:06.040 --> 00:01:12.970
♫ quietly blossomed through the end of dark night? ♫
14
00:01:12.970 --> 00:01:16.140
♫ On the top of clouds, ♫
15
00:01:16.140 --> 00:01:26.800
♫ that ray is like a crown. ♫
16
00:01:26.800 --> 00:01:30.110
[Magic Star]
17
00:01:30.110 --> 00:01:33.130
~ Episode 6 ~
18
00:01:33.880 --> 00:01:36.610
Lord Ke Tu found us these sinners to serve as our offerings
19
00:01:36.610 --> 00:01:39.100
for our tribe's prayer for rain.
20
00:01:39.100 --> 00:01:42.870
May the Sand God bless us. Their leader will be the first sacrifice to be offered.
21
00:01:46.820 --> 00:01:49.160
I love to watch this scene the most.
22
00:01:49.160 --> 00:01:51.380
You three! Who is the leader?
23
00:01:51.380 --> 00:01:53.110
It's me!
24
00:01:54.970 --> 00:01:56.640
They were just recruited by me.
25
00:01:56.640 --> 00:02:00.330
They and I are just employer-employee relationships.
26
00:02:00.330 --> 00:02:02.990
If me being your sacrifice can bring you rain,
27
00:02:02.990 --> 00:02:04.870
then let them go!
28
00:02:05.770 --> 00:02:08.700
But I really doubt the effectiveness of this kind of method.
29
00:02:08.700 --> 00:02:12.040
Can the death of a person really bring rain?!
30
00:02:14.480 --> 00:02:18.350
You dare question a method passed on for generations in our tribe.
31
00:02:18.350 --> 00:02:20.330
I don't know how long had you not have any rain.
32
00:02:20.330 --> 00:02:24.490
Maybe every time you have your sacrificial ceremony, it just so happen that there was also drought.
33
00:02:24.490 --> 00:02:26.500
It was time to rain.
34
00:02:29.060 --> 00:02:33.520
Kill him! Kill him! Kill him...
35
00:02:33.520 --> 00:02:43.020
Kill him! Kill him!
36
00:02:43.020 --> 00:02:46.550
Okay! Then he is the first one!
37
00:02:46.550 --> 00:02:49.320
Kill him! Kill him!
38
00:02:49.320 --> 00:02:51.110
I am against it!
39
00:02:51.110 --> 00:02:55.030
This... against it?
40
00:03:05.760 --> 00:03:11.030
Ever since, our tribe has the practice of not killing brave warriors.
41
00:03:11.030 --> 00:03:14.540
I can see that this young man is exactly very brave.
42
00:03:14.540 --> 00:03:20.990
So I suggest to everyone to leave this young man alive.
43
00:03:20.990 --> 00:03:23.510
The other two will serve as sacrifices.
44
00:03:23.510 --> 00:03:25.130
Prepare the sacrifices now.
45
00:03:25.130 --> 00:03:27.340
Immediately send them to the Bloody Fog Forest
46
00:03:27.340 --> 00:03:30.840
to relieve our tribe of the sufferings brought by the drought.
47
00:03:30.840 --> 00:03:36.830
Ha? This... What's going on?
48
00:03:46.590 --> 00:03:49.300
What Aunt Yan said is reasonable.
49
00:03:50.850 --> 00:03:54.590
Then what's the use of leaving him alive? What will we let him do?
50
00:03:54.590 --> 00:03:57.890
Do you want us to exile him to the desert?
51
00:04:04.770 --> 00:04:07.720
Can I ask a question?
52
00:04:07.720 --> 00:04:10.070
How long has Leader Wind Calmer been sick?
53
00:04:10.070 --> 00:04:11.560
How dare you?!
54
00:04:11.560 --> 00:04:13.840
A matter that's taboo for us,
55
00:04:13.840 --> 00:04:17.700
how can we let an outsider like you interfere and comment about it?
56
00:04:17.700 --> 00:04:22.390
Actually, my illness is already an open secret.
57
00:04:26.180 --> 00:04:29.830
Today, why don't I just be honest and tell you all about it.
58
00:04:31.430 --> 00:04:34.500
I've been sick for more than a year.
59
00:04:34.500 --> 00:04:38.270
For the past days, my health has been deteriorating.
60
00:04:40.010 --> 00:04:41.840
Let's put it like this.
61
00:04:41.840 --> 00:04:46.320
I am already ready to welcome the coming of the Sand God.
62
00:04:52.450 --> 00:04:57.080
I think that there is a way to treat Leader Wind Calmer's illness.
63
00:04:57.080 --> 00:04:59.280
If Leader Wind Calmer is willing to believe me,
64
00:04:59.280 --> 00:05:01.580
please let us try.
65
00:05:01.580 --> 00:05:05.240
On what basis will Leader Wind Calmer believe you?
66
00:05:05.240 --> 00:05:08.890
Since Leader Wind Calmer is already gravely sick and is about to die, then just let me check him.
67
00:05:08.890 --> 00:05:11.270
If there really won't be an effect, at least it won't get worse.
68
00:05:11.270 --> 00:05:12.750
But if there is an effect,
69
00:05:12.750 --> 00:05:13.770
won't that be great?!
70
00:05:13.770 --> 00:05:16.010
What does Leader think?
71
00:05:36.820 --> 00:05:37.960
So high...
72
00:05:37.960 --> 00:05:40.310
How can we go up?
73
00:05:41.870 --> 00:05:46.920
Little Shi Tou, you said earlier that there are strange outsiders like me.
74
00:05:46.920 --> 00:05:50.060
What do those outsiders look like?
75
00:05:50.060 --> 00:05:51.390
One fat,
76
00:05:51.390 --> 00:05:53.000
one thin.
77
00:05:53.000 --> 00:05:54.490
The thin one is cunning.
78
00:05:54.490 --> 00:05:56.970
The fat one is stupid.
79
00:05:56.970 --> 00:06:00.400
Those two you're talking about are my friends.
80
00:06:02.640 --> 00:06:06.050
They must be looking for me now.
81
00:06:06.050 --> 00:06:07.760
What's wrong with you?
82
00:06:09.180 --> 00:06:10.460
It's all your fault.
83
00:06:10.460 --> 00:06:13.090
I told you not to run earlier but you kept running.
84
00:06:13.090 --> 00:06:14.730
Now, just great.
85
00:06:14.730 --> 00:06:16.760
We fell down into this place.
86
00:06:16.760 --> 00:06:19.100
Tell me, what should we do?
87
00:06:19.100 --> 00:06:23.490
Just think of a way. Think of a way.
88
00:06:23.490 --> 00:06:26.590
Aren't I'm thinking already?
89
00:06:26.590 --> 00:06:28.190
Where did Older Bro Fei go?
90
00:06:28.190 --> 00:06:29.680
I'll change!
91
00:06:32.020 --> 00:06:35.060
I'll change it again! Yeah!
92
00:06:35.060 --> 00:06:37.560
That sounds like Older Bro Fei.
93
00:06:37.560 --> 00:06:38.860
Oh!
94
00:06:40.990 --> 00:06:42.920
- I'll change one more. I'll change one more, okay?
- Yes. Yes. Yes.
95
00:06:42.920 --> 00:06:45.520
1, 2, 3,
96
00:06:45.520 --> 00:06:48.000
Wow! So pretty!
97
00:06:50.240 --> 00:06:51.960
There's still a major one.
98
00:06:51.960 --> 00:06:55.610
1, 2, 3,
99
00:07:08.290 --> 00:07:10.580
No need to revere me. No need to admire me that much.
100
00:07:10.580 --> 00:07:13.960
Okay, the last one. Here is an extreme one, an extreme one.
101
00:07:13.960 --> 00:07:16.310
1, 2, 3!
102
00:07:16.310 --> 00:07:19.170
Wow!
103
00:07:19.170 --> 00:07:22.250
- Give it to me! Give it to me!
- I want it, too.
104
00:07:29.970 --> 00:07:32.500
- Here. Here. Gift to you. Gift to you.
- I want it! I want it!
105
00:07:32.500 --> 00:07:35.000
- I'm giving it to you.
- I want one! I want! Give me some!
106
00:07:38.460 --> 00:07:41.060
Hey, Older Bro Fei, what's going on?
107
00:07:41.060 --> 00:07:43.240
Upon waking up, I wasn't able to see anyone.
108
00:07:43.240 --> 00:07:44.680
I thought you got cooked.
109
00:07:44.680 --> 00:07:45.990
You are the one that has been cooked!
110
00:07:45.990 --> 00:07:47.510
Can you say some auspicious words?!
111
00:07:47.510 --> 00:07:50.880
Take no offense at a child's babble.
112
00:07:50.880 --> 00:07:54.830
Older Bro Fei, what's really going on here?
113
00:07:54.830 --> 00:07:58.510
Actually... neither do I know what's going on.
114
00:07:58.510 --> 00:07:59.860
What?
115
00:08:01.950 --> 00:08:03.520
Who is he?
116
00:08:03.520 --> 00:08:05.520
I'm just chatting with a friend.
117
00:08:05.520 --> 00:08:07.730
Hi!
118
00:08:07.730 --> 00:08:09.060
Friend?
119
00:08:10.230 --> 00:08:11.730
Hey, they are quite warm.
120
00:08:11.730 --> 00:08:13.120
That's right.
121
00:08:13.120 --> 00:08:17.560
Oh, right. Did you tell them earlier that you are alone?
122
00:08:17.560 --> 00:08:19.070
Yes.
123
00:08:20.740 --> 00:08:21.700
Stop them!
124
00:08:21.700 --> 00:08:23.260
- Yes!
- Yes!
125
00:08:25.850 --> 00:08:27.850
Go get some more red leaves.
126
00:08:27.850 --> 00:08:29.740
Yes.
127
00:08:29.740 --> 00:08:34.620
Leader Wind Calmer, may I see the wounds on your back?
128
00:08:37.700 --> 00:08:41.240
How did you know that my injury was on my shoulder?
129
00:08:42.310 --> 00:08:43.950
I can only gamble.
130
00:08:43.950 --> 00:08:48.210
Don't know if little things I've learned before can con him.
131
00:08:48.210 --> 00:08:52.390
Leader Wind Calmer, your complexion is graying and you frequently coughs.
132
00:08:52.390 --> 00:08:54.530
From your neck down, there is also a purplish black color.
133
00:08:54.530 --> 00:08:56.850
It is a sign of being poisoned or being infected.
134
00:08:56.850 --> 00:08:59.110
And your back can't get near any thing.
135
00:08:59.110 --> 00:09:02.290
That's why I went ahead to made a wild guess.
136
00:09:21.650 --> 00:09:25.330
Leader, your wound has poison and the infection has gone deep.
137
00:09:25.330 --> 00:09:29.810
If you don't cut it off soon, I'm afraid your life will be in danger.
138
00:09:29.810 --> 00:09:33.280
- This...
- Just follow as he said.
139
00:09:34.730 --> 00:09:37.870
Then...do you have something that can numb people here?
140
00:09:41.050 --> 00:09:43.150
Leader, red leaves.
141
00:09:45.870 --> 00:09:49.280
Are these... the red leaves from Bloody Fog Forest?
142
00:09:50.830 --> 00:09:53.350
That's right.
143
00:09:53.350 --> 00:09:55.270
Leader has me here.
144
00:09:55.270 --> 00:09:56.650
You all go out first.
145
00:09:56.650 --> 00:09:58.970
- Yes.
- Yes.
146
00:10:00.890 --> 00:10:04.600
Lad, I'll give you two days.
147
00:10:04.600 --> 00:10:07.560
If you can make Leader's illness improve,
148
00:10:07.560 --> 00:10:12.890
maybe...you all don't need to be sacrifices.
149
00:10:20.370 --> 00:10:22.410
Let's just use these red leaves to sedate him
150
00:10:22.410 --> 00:10:25.660
and it will be easier to deal with the remaining old woman.
151
00:10:25.660 --> 00:10:28.260
No way. How can we take advantage of them while he is ill?
152
00:10:28.260 --> 00:10:30.820
We also can't just give up like this.
153
00:10:30.820 --> 00:10:33.980
I believe that I have a way to cure him.
154
00:10:46.510 --> 00:10:47.730
Who is he?
155
00:10:49.570 --> 00:10:53.560
Village Chief, don't worry. He is my best friend.
156
00:10:53.560 --> 00:10:57.500
Just like you said. He and me, me and you, we are all people of the same path.
157
00:10:57.500 --> 00:10:59.810
Right. Right. Same path. Same path.
158
00:10:59.810 --> 00:11:00.910
No!
159
00:11:00.910 --> 00:11:03.630
The one who is of the same path as us is you not him.
160
00:11:03.630 --> 00:11:05.670
Village Chief, you can't be like this!
161
00:11:05.670 --> 00:11:07.900
You can't see me being fat so you feel that we're not of same path.
162
00:11:07.900 --> 00:11:09.090
Actually, I am.
163
00:11:09.090 --> 00:11:10.670
This has nothing to do with being fat or thin.
164
00:11:10.670 --> 00:11:13.210
Not of the same path is not of the same path.
165
00:11:13.210 --> 00:11:15.560
Hey....don't get nervous! Don't get nervous!
166
00:11:15.560 --> 00:11:18.780
Village Chief, I don't understand how you differentiate being of the same path or not.
167
00:11:18.780 --> 00:11:21.980
But I can swear here that he is a good person.
168
00:11:21.980 --> 00:11:23.600
He definitely will not hurt anyone.
169
00:11:23.600 --> 00:11:26.300
Right? Right? Right?
170
00:11:29.750 --> 00:11:31.280
You said it right.
171
00:11:31.280 --> 00:11:35.290
He is not a bad person, just an ordinary person.
172
00:11:35.290 --> 00:11:37.050
Yes. Yes. Yes. Just an ordinary person.
173
00:11:37.050 --> 00:11:38.440
Don't worry. Don't worry.
174
00:11:38.440 --> 00:11:40.390
Village Chief, be more courteous with me.
175
00:11:40.390 --> 00:11:41.710
I am not ordinary.
176
00:11:41.710 --> 00:11:43.680
- The dishes I cook are very...
- Hey...!
177
00:11:43.680 --> 00:11:45.890
Don't be reckless. Don't rush.
178
00:11:45.890 --> 00:11:47.040
He is just an ordinary person.
179
00:11:47.040 --> 00:11:49.080
He was just joking. Just kidding.
180
00:11:49.080 --> 00:11:50.370
You indeed are just an ordinary person.
181
00:11:50.370 --> 00:11:53.360
Look at what you wear. Saying that you're an ordinary person is already praising you.
182
00:11:53.360 --> 00:11:55.310
Say, are you an ordinary person or not?
183
00:11:55.310 --> 00:11:56.870
Ordinary. Ordinary.
184
00:11:56.870 --> 00:11:59.000
Ordinary person... Ordinary person...
185
00:12:01.000 --> 00:12:02.510
Although he isn't a bad person,
186
00:12:02.510 --> 00:12:04.280
he isn't part of us, either.
187
00:12:04.280 --> 00:12:06.400
You can't stay here for long.
188
00:12:06.400 --> 00:12:08.500
We won't stay for long. We won't stay for long.
189
00:12:10.400 --> 00:12:12.900
Other than him, are there really nobody else?
190
00:12:13.800 --> 00:12:15.650
- There is...
- None! No one anymore!
191
00:12:15.650 --> 00:12:17.800
He is the last one.
192
00:12:17.800 --> 00:12:19.800
And also, there is nobody else.
193
00:12:24.700 --> 00:12:26.100
Disperse then. Disperse then.
194
00:12:26.100 --> 00:12:28.000
Thank you, everyone.
195
00:12:42.200 --> 00:12:43.800
Be careful of your demeanor.
196
00:12:43.800 --> 00:12:44.650
Be careful of what?
197
00:12:44.650 --> 00:12:46.400
There are no outsiders here.
198
00:12:46.400 --> 00:12:49.000
And also, since we left Ma Da Dao's mountain lair,
199
00:12:49.000 --> 00:12:52.000
I have never eaten a decent meal!
200
00:12:52.000 --> 00:12:54.320
Moreover, this is such a delicious boiled meat.
201
00:12:54.320 --> 00:12:55.800
Eat some, too.
202
00:12:57.000 --> 00:12:58.490
We still haven't found Zi Su yet.
203
00:12:58.490 --> 00:13:00.600
How can I be able to eat?
204
00:13:00.600 --> 00:13:02.030
An auspicious person will be blessed by the Heaven.
205
00:13:02.030 --> 00:13:03.800
Maybe when we go out of the door later,
206
00:13:03.800 --> 00:13:05.900
we'll see her right at the village entrance.
207
00:13:06.800 --> 00:13:10.600
Also, I feel that you should have told Village Chief the truth earlier.
208
00:13:10.600 --> 00:13:12.600
You can even ask him to help us find her.
209
00:13:13.600 --> 00:13:16.700
Actually...I don't want to lie to them, either.
210
00:13:16.700 --> 00:13:18.180
I just feel that...
211
00:13:18.180 --> 00:13:19.800
Feel what?
212
00:13:19.800 --> 00:13:21.800
Feel that this village is quite strange.
213
00:13:21.800 --> 00:13:24.700
It's just some unexplained feeling.
214
00:13:26.400 --> 00:13:28.600
I feel that you are just overthinking.
215
00:13:28.600 --> 00:13:31.960
Look. The people in this village are so hospitable.
216
00:13:31.960 --> 00:13:33.800
All are so simple.
217
00:13:33.800 --> 00:13:37.000
That's why they give us such delicious meat.
218
00:13:40.200 --> 00:13:43.700
Village Chief, we've already searched the whole village but didn't find Little Shi Tou.
219
00:13:45.600 --> 00:13:47.700
Don't eat anymore. Don't eat anymore. Let's go take a look.
220
00:13:48.900 --> 00:13:56.100
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
221
00:13:58.000 --> 00:14:00.300
Village Chief, neither did we find him.
222
00:14:01.400 --> 00:14:04.400
What's wrong, Village Chief? Did something happen?
223
00:14:04.400 --> 00:14:06.170
Shi Tou went into the forest to play.
224
00:14:06.170 --> 00:14:08.600
He still hasn't come out of there until now.
225
00:14:08.600 --> 00:14:10.500
Village Chief, children just love to play.
226
00:14:10.500 --> 00:14:12.890
Like when I was little, if I got tired of playing outside,
227
00:14:12.890 --> 00:14:14.800
I just directly slept outside instead of returning.
228
00:14:14.800 --> 00:14:16.800
We had slept together.
229
00:14:16.800 --> 00:14:20.400
You two are outsiders who don't know our Clouds Village.
230
00:14:20.400 --> 00:14:24.000
- The forest will most likely produce a miasma tonight.
- Miasma?
231
00:14:24.000 --> 00:14:27.400
If he isn't able to come out before nightfall, he will be in danger.
232
00:14:27.400 --> 00:14:31.500
Look. There is only around 2 hours left before night fall.
233
00:14:33.200 --> 00:14:34.900
This child...
234
00:14:36.200 --> 00:14:38.200
You scared me! What's wrong?
235
00:14:38.200 --> 00:14:40.600
Was that little kid we saw before we entered here
236
00:14:40.600 --> 00:14:43.200
Shi Tou?
237
00:14:43.200 --> 00:14:44.400
It seems to be him.
238
00:14:44.400 --> 00:14:46.250
You've seen that child, haven't you?
239
00:14:47.000 --> 00:14:48.400
Inside the forest.
240
00:14:48.400 --> 00:14:50.400
Hurry! Hurry and take us to look for him!
241
00:14:50.400 --> 00:14:52.300
- Okay. Let's go.
- Go!
242
00:14:54.000 --> 00:14:58.000
- Shi Tou!
- Shi Tou! Shi Tou...
243
00:14:59.700 --> 00:15:02.100
Little Shi Tou, I'll tell you another joke.
244
00:15:03.000 --> 00:15:05.600
Xiao Ming's father has three sons.
245
00:15:05.600 --> 00:15:07.960
The eldest son is called Yi* Ming.
(* means number one)
246
00:15:07.960 --> 00:15:10.000
The second son is called Er* Ming.
(* means number two)
247
00:15:10.000 --> 00:15:12.200
Then...what is the name of the third son?
248
00:15:12.200 --> 00:15:13.400
San* Ming!
(* means number three)
249
00:15:13.400 --> 00:15:16.000
Wrong. The third son is called Xiao* Ming.
(* means little)
250
00:15:16.000 --> 00:15:17.900
Really funny! Really funny!
251
00:15:18.800 --> 00:15:21.000
Older Sister, the sky is getting dark soon.
252
00:15:21.000 --> 00:15:24.400
I heard that a miasma will form inside the forest tonight.
253
00:15:24.400 --> 00:15:26.700
If we don't escape before night fall,
254
00:15:26.700 --> 00:15:28.600
we will die here.
255
00:15:28.600 --> 00:15:31.700
What?! How come you didn't tell me sooner?!
256
00:15:34.500 --> 00:15:36.060
I thought you know.
257
00:15:36.060 --> 00:15:38.200
I don't know!
258
00:15:39.400 --> 00:15:45.200
Shi Tou! Shi Tou! Shi Tou...
259
00:15:45.200 --> 00:15:47.000
Shi Tou!
260
00:15:47.000 --> 00:15:48.800
Zi Su surely is still inside the forest. I feel that
261
00:15:48.800 --> 00:15:50.600
we should find her before night fall.
262
00:15:50.600 --> 00:15:52.600
Or else, she will be in danger.
263
00:15:52.600 --> 00:15:54.600
- Let's go now.
- Right.
264
00:15:55.400 --> 00:15:57.600
- This way!
- This way!
265
00:15:58.600 --> 00:15:59.650
Okay. Then this way.
266
00:15:59.650 --> 00:16:01.300
- Let's go.
- Shi Tou!
267
00:16:08.000 --> 00:16:12.000
Come. Up. Slowly.
268
00:16:13.600 --> 00:16:15.800
Come, slowly, slowly. Be careful.
269
00:16:25.000 --> 00:16:26.720
Give me your hand.
270
00:16:26.720 --> 00:16:28.000
Your hand...
271
00:16:36.300 --> 00:16:40.400
Little Shi Tou! Little Shi Tou! Shi Tou!
272
00:16:40.400 --> 00:16:49.800
- Little Shi Tou!
- Shi Tou! Shi Tou!
273
00:16:49.800 --> 00:16:51.600
Little Shi Tou, hurry and come out!
274
00:16:51.600 --> 00:16:54.100
Shi Tou! Little Shi Tou!
275
00:17:02.600 --> 00:17:04.700
Little Shi Tou, hurry and come up.
276
00:17:05.800 --> 00:17:07.900
Slowly.
277
00:17:09.300 --> 00:17:10.800
Be careful.
278
00:17:14.400 --> 00:17:17.000
- Shi Tou
- Little Shi Tou!
279
00:17:17.000 --> 00:17:18.600
Hey, Shi Tou, there seem to be people calling for you.
280
00:17:18.600 --> 00:17:19.480
That's right.
281
00:17:19.480 --> 00:17:21.600
They must be here to look for me.
282
00:17:21.600 --> 00:17:22.800
I am here!
283
00:17:22.800 --> 00:17:25.000
- Here!
- I am here!
284
00:17:27.000 --> 00:17:27.910
Hey, I found them!
285
00:17:27.910 --> 00:17:29.100
Hurry and come over here!
286
00:17:29.100 --> 00:17:31.600
- Shi Tou!
- He's found! Come.
287
00:17:31.600 --> 00:17:32.800
Hurry! Hurry!
288
00:17:32.800 --> 00:17:34.000
Father!
289
00:17:39.400 --> 00:17:42.500
- What kind of person are you?
-How come it's like that?
290
00:17:43.400 --> 00:17:46.000
Older sister, they are afraid of you.
291
00:17:48.800 --> 00:17:51.400
I don't like this feeling.
292
00:17:51.400 --> 00:17:54.100
I don't like everyone being afraid of me.
293
00:17:59.400 --> 00:18:02.800
Little Shi Tou, are you afraid of me?
294
00:18:07.800 --> 00:18:11.300
You...nodding and then shaking your head, what do you really mean?
295
00:18:11.300 --> 00:18:14.800
You're afraid but you won't dare to say it?
296
00:18:14.800 --> 00:18:18.600
No. My body is afraid but my heart isn't.
297
00:18:18.600 --> 00:18:22.300
Because I know that you won't hurt me.
298
00:18:26.000 --> 00:18:27.400
Father!
299
00:18:27.400 --> 00:18:30.600
- Shi Tou, are you alright?
- Shi Tou...
300
00:18:30.600 --> 00:18:32.300
Older sister isn't a monster.
301
00:18:32.300 --> 00:18:34.200
No need to fear her.
302
00:18:43.200 --> 00:18:44.600
Zi Su.
303
00:18:49.000 --> 00:18:50.900
I finally found you.
304
00:18:52.400 --> 00:18:54.400
Enough already. Don't be scared anymore. We are already here.
305
00:18:54.400 --> 00:18:56.600
All dangers have passed.
306
00:18:57.400 --> 00:18:59.100
I am not afraid.
307
00:19:00.000 --> 00:19:03.800
I just hate this feeling of everyone fearing me.
308
00:19:03.800 --> 00:19:06.200
Little Shi Tou is afraid of me.
309
00:19:06.200 --> 00:19:08.600
Those people are also very afraid of me.
310
00:19:08.600 --> 00:19:12.800
I don't know what I did wrong such that they are all that afraid of me.
311
00:19:13.800 --> 00:19:15.610
They...are not afraid of you.
312
00:19:15.610 --> 00:19:19.200
They surely...just don''t like Princess on first impression.
313
00:19:21.710 --> 00:19:25.690
Do I still look like a Princess being like this?
314
00:19:27.800 --> 00:19:29.200
Although you indeed looked a bit haggard,
315
00:19:29.200 --> 00:19:34.000
your Princess aura still hasn't been totally covered.
316
00:19:34.000 --> 00:19:35.050
Really.
317
00:19:35.050 --> 00:19:38.950
To tell you the truth. When I first saw you,
318
00:19:38.950 --> 00:19:40.200
I was also afraid.
319
00:19:40.200 --> 00:19:43.800
Maybe because I just was in awe with your Princess aura.
320
00:19:43.800 --> 00:19:47.000
I feel that maybe they are just the same as me then.
321
00:19:50.400 --> 00:19:51.870
Really.
322
00:19:51.870 --> 00:19:53.740
They surely just don't know you very well yet.
323
00:19:53.740 --> 00:19:54.800
When they do,
324
00:19:54.800 --> 00:19:58.000
they will know that you are a kind and good girl.
325
00:19:58.000 --> 00:20:02.400
As long as they get to be with you for a longer time, they will be like me, Yuan Shuai, and Little Shi Tou...
326
00:20:02.400 --> 00:20:05.000
slowly liking you.
327
00:20:05.000 --> 00:20:06.090
Really?
328
00:20:06.090 --> 00:20:09.000
Really. When have I lied to you?
329
00:20:10.600 --> 00:20:11.620
I did lie to you once.
330
00:20:11.620 --> 00:20:14.400
But this time, I swear that I'm definitely not lying to you.
331
00:20:17.800 --> 00:20:19.610
So great! So great!
332
00:20:19.610 --> 00:20:22.600
Shi Tou has been found. Let's go back and celebrate it!
333
00:20:22.600 --> 00:20:24.600
- Okay. Okay.
- Let's go back and celebrate!
334
00:20:24.600 --> 00:20:26.900
- Let's go. Let's go.
- Go. Go. Go.
335
00:20:28.400 --> 00:20:29.900
Be careful.
336
00:20:32.800 --> 00:20:34.090
Thank you.
337
00:20:34.090 --> 00:20:35.200
Thanking me for what?
338
00:20:35.200 --> 00:20:36.920
Thank you for the words you told me.
339
00:20:36.920 --> 00:20:39.000
And also thank you for taking care of me.
340
00:20:39.000 --> 00:20:42.130
Talking about the person that takes care of you, that should be Bai Ze.
341
00:20:42.130 --> 00:20:44.400
He grew up with you.
342
00:20:44.400 --> 00:20:48.400
Compared to him, those words that I said are nothing.
343
00:20:48.400 --> 00:20:50.600
Older Brother Bai Ze indeed takes good care of me a lot.
344
00:20:50.600 --> 00:20:54.500
But sometimes...I feel that you understand me better.
345
00:20:55.400 --> 00:20:57.500
That's why...thank you.
346
00:20:58.200 --> 00:21:02.000
Don't know how Bai Ze and A Ji Ya are doing now.
347
00:21:03.600 --> 00:21:06.000
Really so magical. Leader really can be saved this time.
348
00:21:06.000 --> 00:21:07.930
If Leader really recovers this time,
349
00:21:07.930 --> 00:21:09.800
then someone will get unhappy now.
350
00:21:09.800 --> 00:21:11.770
These things are not things that you two should be minding.
351
00:21:11.770 --> 00:21:13.900
- Hurry and be nimble and do your work.
- Okay. Let's go.
352
00:21:17.000 --> 00:21:21.700
Lord. Looks like the method of treatment is right.
353
00:21:21.700 --> 00:21:25.000
Leader Wind Calmer's illness is obviously taking a good turn.
354
00:21:25.000 --> 00:21:27.340
This Bai Ze guy is not a fake.
355
00:21:27.340 --> 00:21:29.600
He really has some skills.
356
00:21:29.600 --> 00:21:33.800
Really never thought that there will be someone interfering midway.
357
00:21:33.800 --> 00:21:38.000
This Bai Ze is going to destroy my good thing.
358
00:21:39.600 --> 00:21:43.400
That old man Leader Wind Calmer isn't some idiot.
359
00:21:43.400 --> 00:21:46.600
He already noticed that I have the intention of replacing him.
360
00:21:46.600 --> 00:21:51.000
He just pretended to not see it due to his illness.
361
00:21:51.800 --> 00:21:55.210
If Bai Ze really cures him,
362
00:21:55.210 --> 00:21:57.200
then I...
363
00:21:57.200 --> 00:21:59.600
Lord, then what should we do now?
364
00:22:01.600 --> 00:22:03.900
My mind is also very confused right now.
365
00:22:04.900 --> 00:22:07.300
This Bai Ze...
366
00:22:07.300 --> 00:22:10.700
already went against me since the first day he came here.
367
00:22:10.700 --> 00:22:15.700
The weird thing is...Auntie Yan actually is defending him.
368
00:22:17.000 --> 00:22:20.000
Could this be related to the prophecy?
369
00:22:20.000 --> 00:22:23.700
If that's true, then we are in big trouble.
370
00:22:23.700 --> 00:22:26.600
Lord, how about we kill him?
371
00:22:27.800 --> 00:22:31.900
If we do it now, we will be the first to be suspected.
372
00:22:31.900 --> 00:22:36.100
The only thing we can do now is to wait for the best time.
373
00:22:40.400 --> 00:22:43.400
- Zi Su, just try it on.
- No!
374
00:22:43.400 --> 00:22:44.580
Zi Su.
375
00:22:44.580 --> 00:22:46.400
I won't wear that! I won't wear that! So ugly!
376
00:22:46.400 --> 00:22:48.400
- Try it on.
- I don't want to wear it.
377
00:22:48.400 --> 00:22:49.880
This dress is great, very great.
378
00:22:49.880 --> 00:22:51.000
So ugly!
379
00:22:51.000 --> 00:22:52.400
Very comfortable.
380
00:22:52.400 --> 00:22:54.100
These paint can't be removed.
381
00:22:54.100 --> 00:22:57.600
- Very good!
- No!
- Jeez, if you don't wear that while here in Clouds Village, you'll be treated as a strange person.
382
00:22:57.600 --> 00:22:59.620
I just don't want to. So ugly!
383
00:22:59.620 --> 00:23:02.400
- Stop chasing me already.
- How could these be ugly?
384
00:23:02.400 --> 00:23:04.000
Look at me and Older Bro Fei.
385
00:23:04.000 --> 00:23:05.700
You should follow the local customs here.
386
00:23:06.600 --> 00:23:08.200
So ugly. It isn't suitable to me at all.
387
00:23:08.200 --> 00:23:09.670
Not ugly. Not ugly. Look at us.
388
00:23:09.670 --> 00:23:10.800
Look at how comfortable these clothes were when worn.
389
00:23:10.800 --> 00:23:12.600
It is more comfortable than our old clothes, isn't it?
390
00:23:12.600 --> 00:23:16.200
And also, it can show our manliness.
391
00:23:20.000 --> 00:23:21.290
Hurry and change. Hurry and change.
392
00:23:21.290 --> 00:23:23.200
Try it on.
393
00:23:28.200 --> 00:23:30.500
How will I be able to change when you two are here?
394
00:23:32.200 --> 00:23:33.600
That's right. How can she change her clothes if you are here?!
395
00:23:33.600 --> 00:23:35.600
Get out. Get out. Hurry.
396
00:23:35.600 --> 00:23:38.000
It's as if you also don't need to get out.
397
00:23:39.510 --> 00:23:44.020
Sigh. Such beautiful stars.
398
00:23:44.020 --> 00:23:49.170
I've already forgotten that it has been so long, so long ago that we would sit like this peacefully.
399
00:23:49.170 --> 00:23:52.550
Not thinking about anything and just looking at the stars.
400
00:23:53.590 --> 00:23:56.590
Old Brother Fei, do you still remember the things when we were little?
401
00:23:56.590 --> 00:23:58.070
Of course, I do.
402
00:23:58.070 --> 00:23:59.540
When we were little,
403
00:23:59.540 --> 00:24:01.530
we would not sleep during the night.
404
00:24:01.530 --> 00:24:03.690
We just must go to the kitchen to get some food to eat
405
00:24:03.690 --> 00:24:07.300
and must go to the roof of the inn to eat them.
406
00:24:08.870 --> 00:24:12.090
And also, we were frequently caught by Thirteenth Older Sis.
407
00:24:12.090 --> 00:24:14.550
I never saw such huge voice box.
408
00:24:14.550 --> 00:24:17.010
She wasn't even afraid to wake all her guests up.
409
00:24:17.010 --> 00:24:20.400
She would even hold a feather duster and chase after us trying to hit us with it while scolding us.
410
00:24:20.400 --> 00:24:23.670
Good thing she's stupid. She never was able to hit us.
411
00:24:24.590 --> 00:24:27.570
Actually, the ones who were stupid are us.
412
00:24:27.570 --> 00:24:30.530
When we were little, how could Thirteen Older Sis bear to hit us?
413
00:24:30.530 --> 00:24:32.300
She was just acting every time.
414
00:24:32.300 --> 00:24:35.180
All are just loud thunders but little rain.
415
00:24:37.740 --> 00:24:39.370
Older Bro Fei,
416
00:24:39.370 --> 00:24:42.420
how come this wound in your hand still hasn't healed after so long?
417
00:24:42.420 --> 00:24:45.220
And it also seemed to getting worse.
418
00:24:45.220 --> 00:24:46.530
That's right.
419
00:24:46.530 --> 00:24:48.680
So strange.
420
00:24:48.680 --> 00:24:52.080
Should we have it looked by a doctor?
421
00:24:52.080 --> 00:24:54.540
No need. Stop making a big fuss over it.
422
00:24:54.540 --> 00:24:55.610
I only got bitten by a bug.
423
00:24:55.710 --> 00:24:57.590
It's fine. It's fine.
424
00:25:05.280 --> 00:25:08.230
Hey, have you done changing?
425
00:25:10.240 --> 00:25:11.780
This...
426
00:25:21.640 --> 00:25:23.470
Does it look good?
427
00:25:24.780 --> 00:25:28.530
So beautiful. You look like a fairy.
428
00:25:29.460 --> 00:25:32.160
Older Bro Fei, what do you think?
429
00:25:32.160 --> 00:25:36.280
Ha? Oh, this...
430
00:25:36.970 --> 00:25:38.740
Little Shi Tou.
431
00:25:40.600 --> 00:25:42.480
Older Brother Xiong Fei and Older Brother Yuan Shuai.
432
00:25:42.480 --> 00:25:45.060
Hey.
433
00:25:45.060 --> 00:25:48.250
Older Sister Zi Su, you look better wearing normal clothing.
434
00:25:48.250 --> 00:25:52.050
From now on, don't wear those weird clothes anymore.
435
00:25:57.340 --> 00:26:01.410
Father, mother, come over. Don't be afraid.
436
00:26:02.420 --> 00:26:04.220
Hello.
437
00:26:05.280 --> 00:26:08.800
Sister Zi Su, these are my father and mother.
438
00:26:08.800 --> 00:26:12.860
They heard that you saved me so they wanted to personally come here to thank you.
439
00:26:12.860 --> 00:26:17.320
We even brought with us so many delicious food.
440
00:26:23.890 --> 00:26:26.550
You two are afraid of me?
441
00:26:26.550 --> 00:26:29.070
Hey.
442
00:26:30.640 --> 00:26:33.150
Not afraid. Not afraid.
443
00:26:33.150 --> 00:26:34.940
Older Sister Zi Su is a good person.
444
00:26:34.940 --> 00:26:37.430
She doesn't want people fearing her.
445
00:26:37.430 --> 00:26:41.630
Miss, Shi Tou already told us.
446
00:26:41.630 --> 00:26:44.780
You are a good person. You won't hurt us.
447
00:26:44.780 --> 00:26:48.850
I came here with his mother just to personally tell you
448
00:26:48.850 --> 00:26:49.960
thank you.
449
00:26:49.960 --> 00:26:52.260
But how come you all are afraid of me?
450
00:26:52.260 --> 00:26:54.170
This...
451
00:26:55.080 --> 00:26:56.780
I also can't explain it.
452
00:26:56.780 --> 00:26:58.550
It's just that we are afraid.
453
00:26:58.550 --> 00:27:01.800
Oh. Right now, we aren't anymore.
454
00:27:01.800 --> 00:27:03.720
Not afraid anymore.
455
00:27:05.900 --> 00:27:08.840
Jeez...what afraid back and forth?
456
00:27:08.840 --> 00:27:11.520
That is really too chaotic.
457
00:27:11.520 --> 00:27:16.090
Yuan Shuai. They brought over so many things. Hurry and thank them.
458
00:27:16.090 --> 00:27:18.930
Thank you for your great kindness.
459
00:27:18.930 --> 00:27:23.500
Thank you. Thank you.
460
00:27:23.500 --> 00:27:27.330
Come. Let's eat some good food.
461
00:27:27.330 --> 00:27:28.500
Come. Come. Come.
462
00:27:28.500 --> 00:27:31.730
- Come. Put this over there.
- Woah!
463
00:27:32.300 --> 00:27:34.040
Don't think too much anymore.
464
00:27:34.040 --> 00:27:37.930
As long as they get to understand you, they won't be afraid of you anymore.
465
00:27:40.260 --> 00:27:42.390
I know already.
466
00:27:43.440 --> 00:27:47.540
♫ With my careless stubbornness, I don’t care who’s fiercely angry ♫
467
00:27:47.540 --> 00:27:51.800
♫ Whether it's right, wrong, black or white, who can control? ♫
468
00:27:51.800 --> 00:27:55.120
♫ You try. ♫
469
00:27:55.120 --> 00:27:58.980
♫ I do love because of love ♫
470
00:27:58.980 --> 00:28:02.850
♫ I spoil because of love ♫
471
00:28:02.850 --> 00:28:07.130
♫ You let me give away, give away all my love ♫
472
00:28:07.130 --> 00:28:10.530
♫ I can’t leave ♫
473
00:28:10.530 --> 00:28:14.320
♫ I only want to love. Love. Love. Love ♫
474
00:28:14.320 --> 00:28:18.100
♫ I only want love, only love ♫
475
00:28:18.100 --> 00:28:20.240
♫ It’s not enough for this lifetime ♫
476
00:28:20.240 --> 00:28:22.680
♫ I won’t change it in the next lifetime ♫
477
00:28:22.680 --> 00:28:25.350
♫ You’re always around ♫
478
00:28:25.820 --> 00:28:27.500
Congratulations, Leader!
479
00:28:27.500 --> 00:28:29.890
Congratulations, Leader!
480
00:28:29.890 --> 00:28:34.430
Congratulations, Leader Wind Calmer. The improvement in your health status is the good fortune of our whole tribe.
481
00:28:34.430 --> 00:28:35.600
That's right. That's right.
482
00:28:35.600 --> 00:28:38.110
It's all thanks to the help of this Lord Bai.
483
00:28:38.110 --> 00:28:41.550
I indeed feel a lot better now.
484
00:28:42.660 --> 00:28:46.360
Leader Wind Calmer, I like to request something from you. Can I be allowed to say it?
485
00:28:46.360 --> 00:28:47.980
Lord Bai saved my life.
486
00:28:47.980 --> 00:28:50.480
No matter what your requests are, I surely will do my best to fulfill them.
487
00:28:50.480 --> 00:28:55.890
I want to become a member of your tribe and forever loyally serve you.
488
00:28:55.890 --> 00:28:57.600
You originally is a sacrificial offering.
489
00:28:57.600 --> 00:28:58.760
Although you achieved merit by saving our leader,
490
00:28:58.760 --> 00:29:00.880
you still are an outsider.
491
00:29:00.880 --> 00:29:03.150
How can we trust you?
492
00:29:03.150 --> 00:29:05.240
That's right...
493
00:29:05.960 --> 00:29:10.780
Our Sand Tribe is originally just a random mixture of several tribes from several places.
494
00:29:10.780 --> 00:29:14.890
Based on that, I feel that there is nothing inappropriate about it.
495
00:29:15.690 --> 00:29:17.540
What Leader said is very correct.
496
00:29:17.540 --> 00:29:21.430
But...it would still be better to be careful.
497
00:29:21.430 --> 00:29:24.200
For the very least, he must first pass our tests
498
00:29:24.200 --> 00:29:28.740
before we can know if he is qualified to be part of us.
499
00:29:32.920 --> 00:29:38.990
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
500
00:29:43.520 --> 00:29:47.090
Come, spirits!
501
00:29:48.510 --> 00:29:53.480
Come!
502
00:29:55.800 --> 00:29:59.530
Come!
503
00:30:05.120 --> 00:30:07.600
Very inauspicious!
504
00:30:13.250 --> 00:30:14.380
It's not that I am bragging.
505
00:30:14.380 --> 00:30:16.990
If not because my men all died at Bloody Fog Forest,
506
00:30:16.990 --> 00:30:20.220
charging out of here is no problem at all.
507
00:30:20.220 --> 00:30:21.450
But now, really great.
508
00:30:21.450 --> 00:30:23.640
We didn't get the gold and even got locked up in here.
509
00:30:23.640 --> 00:30:25.650
This is called paying with your wife and still losing your men.
510
00:30:25.650 --> 00:30:27.670
Ma Da Dao...
511
00:30:27.670 --> 00:30:32.750
How come I seemed to have heard these words of yours for more than ten times already?
512
00:30:32.750 --> 00:30:34.630
I feel stuffed.
513
00:30:34.630 --> 00:30:36.830
You are not allowing me to talk, is that it?
514
00:30:36.830 --> 00:30:40.620
If you are that capable, why don't you become a sacrificial offering like Bai Ze?
515
00:30:40.620 --> 00:30:41.880
I don't want to.
516
00:30:41.880 --> 00:30:44.560
He was betting with his life. I can't bear to lose mine.
517
00:30:44.560 --> 00:30:46.670
Not that I'm bragging...Hey!
518
00:30:47.520 --> 00:30:50.100
Did you see my men in Bloody Fog Forest?
519
00:30:50.100 --> 00:30:54.710
If you bring them here, it won't be a problem to charge out of here.
520
00:31:10.210 --> 00:31:13.400
Our tribe calls this place the Eagle Horn.
521
00:31:13.400 --> 00:31:18.500
As you can see, this is the home of the desert eagles.
522
00:31:20.970 --> 00:31:25.590
I think that you probably are able to guess the details of today's test.
523
00:31:30.030 --> 00:31:39.000
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team@Viki.Com
524
00:31:45.390 --> 00:31:47.430
Good! Good!
525
00:31:47.430 --> 00:31:49.240
Your shot was great! This one's great! Good!
526
00:31:49.240 --> 00:31:51.550
Good! Good!
527
00:31:51.550 --> 00:31:53.020
Don't worry.
528
00:31:53.020 --> 00:31:55.190
Your requirement is so easy.
529
00:31:55.190 --> 00:31:59.120
Within three arrows, if you can hit one eagle, I'll consider that you have passed.
530
00:31:59.120 --> 00:32:00.080
Three arrows?
531
00:32:00.080 --> 00:32:01.430
Give it to him.
532
00:32:01.430 --> 00:32:05.670
Can he do it? Thirty arrows, just three arrows?
533
00:32:10.170 --> 00:32:12.330
I'm sure that your tribesmen have been trained in this thing since you were little.
534
00:32:12.330 --> 00:32:14.360
I never played with such thing.
535
00:32:14.360 --> 00:32:16.360
Can I change it?
536
00:32:18.330 --> 00:32:19.890
Fine. Fine.
537
00:32:19.890 --> 00:32:21.060
I'll use this one then.
538
00:32:21.060 --> 00:32:22.480
But I have a request.
539
00:32:22.480 --> 00:32:24.950
Before I shoot the arrows, let me try it first.
540
00:32:24.950 --> 00:32:27.710
The one that I will shoot doesn't count.
541
00:32:27.710 --> 00:32:29.170
Fine.
542
00:32:29.170 --> 00:32:31.840
Considering the fact that you saved Leader Wind Calmer,
543
00:32:31.840 --> 00:32:34.220
I will be a bit generous to you.
544
00:32:34.220 --> 00:32:35.340
Thank you Lord Ke Tou.
545
00:32:35.340 --> 00:32:36.430
Wait.
546
00:32:36.430 --> 00:32:37.880
You can only try once.
547
00:32:37.880 --> 00:32:39.840
One?
548
00:33:00.440 --> 00:33:02.690
How are you able to hit such thing?
549
00:33:19.520 --> 00:33:21.450
You stupid!
550
00:33:21.980 --> 00:33:25.150
It was my first time to feel that shooting arrows is that dangerous!
551
00:33:25.150 --> 00:33:26.510
Enough already, kid.
552
00:33:26.510 --> 00:33:29.100
Can we officially start?
553
00:33:29.100 --> 00:33:30.940
Wait a minute.
554
00:33:34.620 --> 00:33:36.050
Can you give me four hours?
555
00:33:36.050 --> 00:33:37.700
You still have two chances.
556
00:33:37.700 --> 00:33:40.750
Before that, you can take as many time as you want.
557
00:33:40.750 --> 00:33:44.780
But you must finish before sunset.
558
00:33:44.780 --> 00:33:46.710
Give me one knife.
559
00:33:55.720 --> 00:34:01.460
What is he doing? What's the meaning of this? Let's go and look.
560
00:34:11.520 --> 00:34:13.290
Is he insane?
561
00:34:18.260 --> 00:34:21.240
He clearly getting cold feet and just delaying the time.
562
00:34:21.240 --> 00:34:23.920
Looks like I should just find an opportunity to finish him off.
563
00:34:23.920 --> 00:34:26.610
To prevent him from destroying my grand plan.
564
00:34:31.380 --> 00:34:33.180
Older Brother Xiong Fei,
565
00:34:33.180 --> 00:34:34.790
what are you doing?
566
00:34:34.790 --> 00:34:37.560
- I'm making you a toy.
- A toy?
567
00:34:37.560 --> 00:34:39.040
Right.
568
00:34:39.040 --> 00:34:40.610
Will just have to do this. Done.
569
00:34:40.610 --> 00:34:42.130
How do you play with that toy?
570
00:34:42.130 --> 00:34:44.370
You also don't know? Come, let me teach you.
571
00:34:44.370 --> 00:34:45.560
Put this inside
572
00:34:45.560 --> 00:34:48.510
and then...this smallest one...
573
00:34:50.250 --> 00:34:53.630
Little Shi Tou, look at what this is.
574
00:34:53.630 --> 00:34:55.790
Older Sister Zi Su!
575
00:35:00.290 --> 00:35:01.940
What a pretty pinwheel!
576
00:35:01.940 --> 00:35:03.700
Is it for me?
577
00:35:03.700 --> 00:35:08.610
Then tell me first. Is my pinwheel more good looking or your Older Brother Xiong Fei's toy is more fun to play?
578
00:35:08.610 --> 00:35:11.580
Hey, you must speak truthfully, Little Shi Tou.
579
00:35:11.580 --> 00:35:13.960
Both are good!
580
00:35:13.960 --> 00:35:15.780
You little crafty kid. Just wait when I catch you.
581
00:35:15.780 --> 00:35:17.950
I'm playing a pinwheel now!
582
00:35:26.680 --> 00:35:30.670
Little lad, were you able to sleep well last night?
583
00:35:30.670 --> 00:35:33.780
Village Chief? Good. Very good.
584
00:35:33.780 --> 00:35:37.020
In here, you can eat and sleep well.
585
00:35:37.020 --> 00:35:39.620
You Clouds Village people are really so hospitable.
586
00:35:39.620 --> 00:35:42.210
Clouds Village has a very simple folk custom.
587
00:35:42.210 --> 00:35:44.180
For 100 years, we separated from the world.
588
00:35:44.180 --> 00:35:46.300
It's rare to have visitors.
589
00:35:46.300 --> 00:35:47.770
Of course, we will entertain you all warmly.
590
00:35:47.770 --> 00:35:50.490
Moreover, you even helped find Shi Tou.
591
00:35:50.490 --> 00:35:51.620
That's something we should do.
592
00:35:51.620 --> 00:35:56.440
I heard that the lady from the forest is taking care of Shi Tou.
593
00:35:57.260 --> 00:35:58.880
None. None. What lady?
594
00:35:58.880 --> 00:36:01.620
You surely heard it wrong. There is none.
595
00:36:01.620 --> 00:36:02.680
Don't worry.
596
00:36:02.680 --> 00:36:04.840
Although you kept hiding things from me,
597
00:36:04.840 --> 00:36:07.550
that you have comrades,
598
00:36:07.550 --> 00:36:10.260
she still saved Shi Tou.
599
00:36:10.260 --> 00:36:14.040
I came here today to thank her.
600
00:36:14.040 --> 00:36:15.810
You're not blaming me?
601
00:36:15.810 --> 00:36:17.600
- No.
- That's good then.
602
00:36:17.600 --> 00:36:20.300
- She's here. She's the one who saved Shi Tou.
- Zhan Xiong Fei!
603
00:36:20.300 --> 00:36:22.840
- This is Village Chief.
- Hello, Village Chief.
604
00:36:28.490 --> 00:36:30.890
- What's wrong with you?
- Don't kill me!
605
00:36:30.890 --> 00:36:32.820
- Village Chief.
- Don't kill me! Don't kill me!
606
00:36:32.820 --> 00:36:35.330
Don't kill me!
607
00:36:35.330 --> 00:36:37.820
- Village Chief!
- What's wrong, Village Chief?!
608
00:36:38.460 --> 00:36:39.490
What is he doing?
609
00:36:39.490 --> 00:36:42.130
How come everyone here at Clouds Village are doing that?
610
00:36:44.750 --> 00:36:46.170
It's nothing.
611
00:36:46.170 --> 00:36:48.620
He just doesn't understand you.
612
00:36:49.420 --> 00:36:51.990
I will make him like me sooner or later.
613
00:37:04.370 --> 00:37:07.960
Have you guys heard any rumbling noise nearby?
614
00:37:07.960 --> 00:37:09.980
Ha? What sound?
615
00:37:09.980 --> 00:37:12.060
I am not sure of the thing that you are saying.
616
00:37:12.060 --> 00:37:13.850
But I want to remind you.
617
00:37:13.850 --> 00:37:17.830
Right now, there is only less than hour left before the sun sets.
618
00:37:17.830 --> 00:37:20.660
Once I finished assembling these, I am ready.
619
00:37:25.470 --> 00:37:27.530
It's done!
620
00:37:27.530 --> 00:37:29.190
I am already finished with it.
621
00:37:34.030 --> 00:37:36.290
I am betting that he won't hit it!
622
00:37:36.290 --> 00:37:37.630
Right! He surely won't be able to hit it!
623
00:37:37.630 --> 00:37:39.610
Won't be able to hit it!
624
00:37:54.530 --> 00:37:56.580
This... This...
625
00:38:02.060 --> 00:38:03.480
Wasn't I right? He wasn't able to hit it.
626
00:38:03.480 --> 00:38:04.980
You can't do it, right?!
627
00:38:04.980 --> 00:38:06.830
He won't be able to do it.
628
00:38:13.500 --> 00:38:15.020
Wait! That is not an eagle!
629
00:38:15.020 --> 00:38:17.020
That is a young condor!
630
00:38:21.550 --> 00:38:23.520
No, this...
631
00:38:23.520 --> 00:38:25.260
Oh, no...
632
00:39:40.130 --> 00:39:41.590
There's no more time.
633
00:40:06.820 --> 00:40:08.120
Does this count as hitting it?
634
00:40:08.120 --> 00:40:09.540
It counts!
635
00:40:09.540 --> 00:40:11.520
You have hit it!
636
00:40:25.340 --> 00:40:36.530
Bless us, Sand God! Bless us, Sand God!
637
00:40:36.530 --> 00:40:44.500
Bless us, Sand God! Bless us, Sand God!
638
00:40:44.500 --> 00:40:50.400
Bless us, Sand God! Bless us, Sand God!
639
00:41:06.420 --> 00:41:12.030
My fellow tribesmen, let's welcome the return of our new brave warrior!
640
00:41:15.340 --> 00:41:16.960
Today, let's be a bit extravagant!
641
00:41:16.960 --> 00:41:19.320
Everyone can drink three cups!
642
00:41:19.320 --> 00:41:22.350
- Come.
- Come!
643
00:41:27.340 --> 00:41:31.780
Actually, Auntie Yan already predicted that you will return victorious.
644
00:41:31.780 --> 00:41:34.790
But I still want to give you a name.
645
00:41:34.790 --> 00:41:37.190
No Fear Warrior.
646
00:41:38.720 --> 00:41:41.070
Come. I want to give you a toast by myself.
647
00:41:41.070 --> 00:41:42.890
Thank you, Leader Wind Calmer.
648
00:41:49.420 --> 00:41:50.850
Leader Wind Calmer,
649
00:41:50.850 --> 00:41:53.170
earlier, I seemed to have heard some rumbling sound.
650
00:41:53.170 --> 00:41:55.610
Don't know what those are due to.
651
00:41:57.030 --> 00:41:58.600
Your ears are very sharp.
652
00:41:58.600 --> 00:42:02.000
We indeed have a rumbling sound here in our place.
653
00:42:02.000 --> 00:42:05.900
Auntie Yan, how about taking him to look at it.
654
00:42:05.900 --> 00:42:09.380
We should already let this new guy know our secret.
655
00:42:09.380 --> 00:42:12.690
Okay. I know already.
656
00:42:14.990 --> 00:42:19.850
This is the safeguard that our tribe has been depending on for so many years to survive.
657
00:42:19.850 --> 00:42:26.000
It is also why we traveled along the river flow and ended up here.
658
00:42:26.000 --> 00:42:29.260
Following the river flow, we slowly reached the point when the river dried up.
659
00:42:29.260 --> 00:42:33.810
We haven't migrated for so many generations already.
660
00:42:33.810 --> 00:42:36.270
I have never saw such many gold.
661
00:42:36.270 --> 00:42:39.450
The rumbling sound that you usually hear
662
00:42:39.450 --> 00:42:43.600
was due to the work that our tribesmen are doing here.
663
00:42:43.600 --> 00:42:48.100
Today, because of your successful return,
664
00:42:48.100 --> 00:42:50.300
they all went to rest.
665
00:42:50.300 --> 00:42:52.890
How come you knew that I will return victorious?
666
00:42:52.890 --> 00:42:55.380
Our family carries the bloodline
667
00:42:55.380 --> 00:42:58.800
of the witch for generations.
668
00:42:58.800 --> 00:43:01.500
We can foretell the future
669
00:43:01.500 --> 00:43:03.750
and decipher prophecies.
670
00:43:03.750 --> 00:43:07.440
For people like you who can always see what will happen next, isn't that quite boring?
671
00:43:07.440 --> 00:43:10.180
We can only decipher prophecies.
672
00:43:10.180 --> 00:43:14.480
Some prophecies may look simple and easy to undersatnd
673
00:43:14.480 --> 00:43:16.770
Just like you today.
674
00:43:16.770 --> 00:43:19.810
There are some prophecies that look like
675
00:43:19.810 --> 00:43:22.340
there can be a lot of possibilities.
676
00:43:22.340 --> 00:43:27.270
People may read them wrong.
677
00:43:27.270 --> 00:43:28.830
For example what?
678
00:43:30.170 --> 00:43:32.500
For example, the prophecy that has spreading
679
00:43:32.500 --> 00:43:35.750
in our tribe for so many years.
680
00:43:36.820 --> 00:43:41.860
This is why I've been helping you.
681
00:44:05.000 --> 00:44:12.330
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
682
00:44:12.330 --> 00:44:19.270
♫ How long can my friends around me to accompany me? ♫
683
00:44:19.270 --> 00:44:25.380
♫ I’m tired of hearing those comforting words ♫
684
00:44:25.380 --> 00:44:30.780
♫ I’m pulled between courage and collapse repeatedly ♫
685
00:44:30.780 --> 00:44:38.260
♫ I cry out to myself to hang in there ♫
686
00:44:38.260 --> 00:44:45.280
♫ I’m still awake at 3 in the early morning ♫
687
00:44:45.280 --> 00:44:51.890
♫ I can only expect for a good night sleep but not having it ♫
688
00:44:51.890 --> 00:44:57.930
♫ If I’m not careful, I’ll be disturbed once I think about you ♫
689
00:44:57.930 --> 00:45:07.580
♫ Memory has been overturned into a kind of sin ♫
690
00:45:07.580 --> 00:45:11.420
♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫
691
00:45:11.420 --> 00:45:14.880
♫ Loneliness is also just a process ♫
692
00:45:14.880 --> 00:45:21.440
♫ We still have next person waiting for us ♫
693
00:45:21.440 --> 00:45:25.120
♫ I’ll remember those wonderful things ♫
694
00:45:25.120 --> 00:45:27.910
♫ Shedding tears isn’t need ♫
695
00:45:27.910 --> 00:45:29.850
♫ Thank you for your choosing ♫
696
00:45:29.850 --> 00:45:31.530
♫ Don’t force myself to give blessing ♫
697
00:45:31.530 --> 00:45:39.470
♫ Be a mature person ♫
698
00:45:41.500 --> 00:45:48.780
♫ Having loved one very much is worth the pain and so happy ♫
699
00:45:48.780 --> 00:45:54.940
♫ I need to learn to let go those I can’t part with ♫
700
00:45:54.940 --> 00:45:58.730
♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫
701
00:45:58.730 --> 00:46:02.140
♫ Loneliness is also just a process ♫
702
00:46:02.140 --> 00:46:08.860
♫ We still have next person waiting for us ♫
703
00:46:08.860 --> 00:46:16.830
♫ With a little regret, I’m more complete ♫
54914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.