All language subtitles for Magic.Star_E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:00.000 --> 00:00:06.070 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 2 00:00:06.070 --> 00:00:12.570 ♫ Waking up before midnight, I’m as confused as the ocean ♫ 3 00:00:12.570 --> 00:00:16.780 ♫ The stars forget to shine ♫ 4 00:00:19.260 --> 00:00:22.700 ♫ We were children ♫ 5 00:00:22.700 --> 00:00:31.160 ♫ We’ve been children born on this boat ♫ 6 00:00:31.160 --> 00:00:36.400 ♫ The ark that people talk about is like a small boat ♫ 7 00:00:36.400 --> 00:00:39.600 ♫ You could hear whispering through deck ♫ 8 00:00:39.600 --> 00:00:44.120 ♫ Its flag sways in rainstorms ♫ 9 00:00:44.120 --> 00:00:49.550 ♫ If I’m not careful, I’ll be disturbed once I think about you ♫ 10 00:00:49.550 --> 00:00:56.180 ♫ push you and me to two most distant sides with ♫ 11 00:00:56.180 --> 00:01:01.080 ♫ heresies, extremes and abandoned regrets ♫ 12 00:01:01.080 --> 00:01:06.040 ♫ When have that thousands of thousands layers of color ♫ 13 00:01:06.040 --> 00:01:12.970 ♫ quietly blossomed through the end of dark night? ♫ 14 00:01:12.970 --> 00:01:16.140 ♫ On the top of clouds, ♫ 15 00:01:16.140 --> 00:01:26.800 ♫ that ray is like a crown. ♫ 16 00:01:26.800 --> 00:01:30.110 [Magic Star] 17 00:01:30.110 --> 00:01:33.130 ~ Episode 6 ~ 18 00:01:33.880 --> 00:01:36.610 Lord Ke Tu found us these sinners to serve as our offerings 19 00:01:36.610 --> 00:01:39.100 for our tribe's prayer for rain. 20 00:01:39.100 --> 00:01:42.870 May the Sand God bless us. Their leader will be the first sacrifice to be offered. 21 00:01:46.820 --> 00:01:49.160 I love to watch this scene the most. 22 00:01:49.160 --> 00:01:51.380 You three! Who is the leader? 23 00:01:51.380 --> 00:01:53.110 It's me! 24 00:01:54.970 --> 00:01:56.640 They were just recruited by me. 25 00:01:56.640 --> 00:02:00.330 They and I are just employer-employee relationships. 26 00:02:00.330 --> 00:02:02.990 If me being your sacrifice can bring you rain, 27 00:02:02.990 --> 00:02:04.870 then let them go! 28 00:02:05.770 --> 00:02:08.700 But I really doubt the effectiveness of this kind of method. 29 00:02:08.700 --> 00:02:12.040 Can the death of a person really bring rain?! 30 00:02:14.480 --> 00:02:18.350 You dare question a method passed on for generations in our tribe. 31 00:02:18.350 --> 00:02:20.330 I don't know how long had you not have any rain. 32 00:02:20.330 --> 00:02:24.490 Maybe every time you have your sacrificial ceremony, it just so happen that there was also drought. 33 00:02:24.490 --> 00:02:26.500 It was time to rain. 34 00:02:29.060 --> 00:02:33.520 Kill him! Kill him! Kill him... 35 00:02:33.520 --> 00:02:43.020 Kill him! Kill him! 36 00:02:43.020 --> 00:02:46.550 Okay! Then he is the first one! 37 00:02:46.550 --> 00:02:49.320 Kill him! Kill him! 38 00:02:49.320 --> 00:02:51.110 I am against it! 39 00:02:51.110 --> 00:02:55.030 This... against it? 40 00:03:05.760 --> 00:03:11.030 Ever since, our tribe has the practice of not killing brave warriors. 41 00:03:11.030 --> 00:03:14.540 I can see that this young man is exactly very brave. 42 00:03:14.540 --> 00:03:20.990 So I suggest to everyone to leave this young man alive. 43 00:03:20.990 --> 00:03:23.510 The other two will serve as sacrifices. 44 00:03:23.510 --> 00:03:25.130 Prepare the sacrifices now. 45 00:03:25.130 --> 00:03:27.340 Immediately send them to the Bloody Fog Forest 46 00:03:27.340 --> 00:03:30.840 to relieve our tribe of the sufferings brought by the drought. 47 00:03:30.840 --> 00:03:36.830 Ha? This... What's going on? 48 00:03:46.590 --> 00:03:49.300 What Aunt Yan said is reasonable. 49 00:03:50.850 --> 00:03:54.590 Then what's the use of leaving him alive? What will we let him do? 50 00:03:54.590 --> 00:03:57.890 Do you want us to exile him to the desert? 51 00:04:04.770 --> 00:04:07.720 Can I ask a question? 52 00:04:07.720 --> 00:04:10.070 How long has Leader Wind Calmer been sick? 53 00:04:10.070 --> 00:04:11.560 How dare you?! 54 00:04:11.560 --> 00:04:13.840 A matter that's taboo for us, 55 00:04:13.840 --> 00:04:17.700 how can we let an outsider like you interfere and comment about it? 56 00:04:17.700 --> 00:04:22.390 Actually, my illness is already an open secret. 57 00:04:26.180 --> 00:04:29.830 Today, why don't I just be honest and tell you all about it. 58 00:04:31.430 --> 00:04:34.500 I've been sick for more than a year. 59 00:04:34.500 --> 00:04:38.270 For the past days, my health has been deteriorating. 60 00:04:40.010 --> 00:04:41.840 Let's put it like this. 61 00:04:41.840 --> 00:04:46.320 I am already ready to welcome the coming of the Sand God. 62 00:04:52.450 --> 00:04:57.080 I think that there is a way to treat Leader Wind Calmer's illness. 63 00:04:57.080 --> 00:04:59.280 If Leader Wind Calmer is willing to believe me, 64 00:04:59.280 --> 00:05:01.580 please let us try. 65 00:05:01.580 --> 00:05:05.240 On what basis will Leader Wind Calmer believe you? 66 00:05:05.240 --> 00:05:08.890 Since Leader Wind Calmer is already gravely sick and is about to die, then just let me check him. 67 00:05:08.890 --> 00:05:11.270 If there really won't be an effect, at least it won't get worse. 68 00:05:11.270 --> 00:05:12.750 But if there is an effect, 69 00:05:12.750 --> 00:05:13.770 won't that be great?! 70 00:05:13.770 --> 00:05:16.010 What does Leader think? 71 00:05:36.820 --> 00:05:37.960 So high... 72 00:05:37.960 --> 00:05:40.310 How can we go up? 73 00:05:41.870 --> 00:05:46.920 Little Shi Tou, you said earlier that there are strange outsiders like me. 74 00:05:46.920 --> 00:05:50.060 What do those outsiders look like? 75 00:05:50.060 --> 00:05:51.390 One fat, 76 00:05:51.390 --> 00:05:53.000 one thin. 77 00:05:53.000 --> 00:05:54.490 The thin one is cunning. 78 00:05:54.490 --> 00:05:56.970 The fat one is stupid. 79 00:05:56.970 --> 00:06:00.400 Those two you're talking about are my friends. 80 00:06:02.640 --> 00:06:06.050 They must be looking for me now. 81 00:06:06.050 --> 00:06:07.760 What's wrong with you? 82 00:06:09.180 --> 00:06:10.460 It's all your fault. 83 00:06:10.460 --> 00:06:13.090 I told you not to run earlier but you kept running. 84 00:06:13.090 --> 00:06:14.730 Now, just great. 85 00:06:14.730 --> 00:06:16.760 We fell down into this place. 86 00:06:16.760 --> 00:06:19.100 Tell me, what should we do? 87 00:06:19.100 --> 00:06:23.490 Just think of a way. Think of a way. 88 00:06:23.490 --> 00:06:26.590 Aren't I'm thinking already? 89 00:06:26.590 --> 00:06:28.190 Where did Older Bro Fei go? 90 00:06:28.190 --> 00:06:29.680 I'll change! 91 00:06:32.020 --> 00:06:35.060 I'll change it again! Yeah! 92 00:06:35.060 --> 00:06:37.560 That sounds like Older Bro Fei. 93 00:06:37.560 --> 00:06:38.860 Oh! 94 00:06:40.990 --> 00:06:42.920 - I'll change one more. I'll change one more, okay? - Yes. Yes. Yes. 95 00:06:42.920 --> 00:06:45.520 1, 2, 3, 96 00:06:45.520 --> 00:06:48.000 Wow! So pretty! 97 00:06:50.240 --> 00:06:51.960 There's still a major one. 98 00:06:51.960 --> 00:06:55.610 1, 2, 3, 99 00:07:08.290 --> 00:07:10.580 No need to revere me. No need to admire me that much. 100 00:07:10.580 --> 00:07:13.960 Okay, the last one. Here is an extreme one, an extreme one. 101 00:07:13.960 --> 00:07:16.310 1, 2, 3! 102 00:07:16.310 --> 00:07:19.170 Wow! 103 00:07:19.170 --> 00:07:22.250 - Give it to me! Give it to me! - I want it, too. 104 00:07:29.970 --> 00:07:32.500 - Here. Here. Gift to you. Gift to you. - I want it! I want it! 105 00:07:32.500 --> 00:07:35.000 - I'm giving it to you. - I want one! I want! Give me some! 106 00:07:38.460 --> 00:07:41.060 Hey, Older Bro Fei, what's going on? 107 00:07:41.060 --> 00:07:43.240 Upon waking up, I wasn't able to see anyone. 108 00:07:43.240 --> 00:07:44.680 I thought you got cooked. 109 00:07:44.680 --> 00:07:45.990 You are the one that has been cooked! 110 00:07:45.990 --> 00:07:47.510 Can you say some auspicious words?! 111 00:07:47.510 --> 00:07:50.880 Take no offense at a child's babble. 112 00:07:50.880 --> 00:07:54.830 Older Bro Fei, what's really going on here? 113 00:07:54.830 --> 00:07:58.510 Actually... neither do I know what's going on. 114 00:07:58.510 --> 00:07:59.860 What? 115 00:08:01.950 --> 00:08:03.520 Who is he? 116 00:08:03.520 --> 00:08:05.520 I'm just chatting with a friend. 117 00:08:05.520 --> 00:08:07.730 Hi! 118 00:08:07.730 --> 00:08:09.060 Friend? 119 00:08:10.230 --> 00:08:11.730 Hey, they are quite warm. 120 00:08:11.730 --> 00:08:13.120 That's right. 121 00:08:13.120 --> 00:08:17.560 Oh, right. Did you tell them earlier that you are alone? 122 00:08:17.560 --> 00:08:19.070 Yes. 123 00:08:20.740 --> 00:08:21.700 Stop them! 124 00:08:21.700 --> 00:08:23.260 - Yes! - Yes! 125 00:08:25.850 --> 00:08:27.850 Go get some more red leaves. 126 00:08:27.850 --> 00:08:29.740 Yes. 127 00:08:29.740 --> 00:08:34.620 Leader Wind Calmer, may I see the wounds on your back? 128 00:08:37.700 --> 00:08:41.240 How did you know that my injury was on my shoulder? 129 00:08:42.310 --> 00:08:43.950 I can only gamble. 130 00:08:43.950 --> 00:08:48.210 Don't know if little things I've learned before can con him. 131 00:08:48.210 --> 00:08:52.390 Leader Wind Calmer, your complexion is graying and you frequently coughs. 132 00:08:52.390 --> 00:08:54.530 From your neck down, there is also a purplish black color. 133 00:08:54.530 --> 00:08:56.850 It is a sign of being poisoned or being infected. 134 00:08:56.850 --> 00:08:59.110 And your back can't get near any thing. 135 00:08:59.110 --> 00:09:02.290 That's why I went ahead to made a wild guess. 136 00:09:21.650 --> 00:09:25.330 Leader, your wound has poison and the infection has gone deep. 137 00:09:25.330 --> 00:09:29.810 If you don't cut it off soon, I'm afraid your life will be in danger. 138 00:09:29.810 --> 00:09:33.280 - This... - Just follow as he said. 139 00:09:34.730 --> 00:09:37.870 Then...do you have something that can numb people here? 140 00:09:41.050 --> 00:09:43.150 Leader, red leaves. 141 00:09:45.870 --> 00:09:49.280 Are these... the red leaves from Bloody Fog Forest? 142 00:09:50.830 --> 00:09:53.350 That's right. 143 00:09:53.350 --> 00:09:55.270 Leader has me here. 144 00:09:55.270 --> 00:09:56.650 You all go out first. 145 00:09:56.650 --> 00:09:58.970 - Yes. - Yes. 146 00:10:00.890 --> 00:10:04.600 Lad, I'll give you two days. 147 00:10:04.600 --> 00:10:07.560 If you can make Leader's illness improve, 148 00:10:07.560 --> 00:10:12.890 maybe...you all don't need to be sacrifices. 149 00:10:20.370 --> 00:10:22.410 Let's just use these red leaves to sedate him 150 00:10:22.410 --> 00:10:25.660 and it will be easier to deal with the remaining old woman. 151 00:10:25.660 --> 00:10:28.260 No way. How can we take advantage of them while he is ill? 152 00:10:28.260 --> 00:10:30.820 We also can't just give up like this. 153 00:10:30.820 --> 00:10:33.980 I believe that I have a way to cure him. 154 00:10:46.510 --> 00:10:47.730 Who is he? 155 00:10:49.570 --> 00:10:53.560 Village Chief, don't worry. He is my best friend. 156 00:10:53.560 --> 00:10:57.500 Just like you said. He and me, me and you, we are all people of the same path. 157 00:10:57.500 --> 00:10:59.810 Right. Right. Same path. Same path. 158 00:10:59.810 --> 00:11:00.910 No! 159 00:11:00.910 --> 00:11:03.630 The one who is of the same path as us is you not him. 160 00:11:03.630 --> 00:11:05.670 Village Chief, you can't be like this! 161 00:11:05.670 --> 00:11:07.900 You can't see me being fat so you feel that we're not of same path. 162 00:11:07.900 --> 00:11:09.090 Actually, I am. 163 00:11:09.090 --> 00:11:10.670 This has nothing to do with being fat or thin. 164 00:11:10.670 --> 00:11:13.210 Not of the same path is not of the same path. 165 00:11:13.210 --> 00:11:15.560 Hey....don't get nervous! Don't get nervous! 166 00:11:15.560 --> 00:11:18.780 Village Chief, I don't understand how you differentiate being of the same path or not. 167 00:11:18.780 --> 00:11:21.980 But I can swear here that he is a good person. 168 00:11:21.980 --> 00:11:23.600 He definitely will not hurt anyone. 169 00:11:23.600 --> 00:11:26.300 Right? Right? Right? 170 00:11:29.750 --> 00:11:31.280 You said it right. 171 00:11:31.280 --> 00:11:35.290 He is not a bad person, just an ordinary person. 172 00:11:35.290 --> 00:11:37.050 Yes. Yes. Yes. Just an ordinary person. 173 00:11:37.050 --> 00:11:38.440 Don't worry. Don't worry. 174 00:11:38.440 --> 00:11:40.390 Village Chief, be more courteous with me. 175 00:11:40.390 --> 00:11:41.710 I am not ordinary. 176 00:11:41.710 --> 00:11:43.680 - The dishes I cook are very... - Hey...! 177 00:11:43.680 --> 00:11:45.890 Don't be reckless. Don't rush. 178 00:11:45.890 --> 00:11:47.040 He is just an ordinary person. 179 00:11:47.040 --> 00:11:49.080 He was just joking. Just kidding. 180 00:11:49.080 --> 00:11:50.370 You indeed are just an ordinary person. 181 00:11:50.370 --> 00:11:53.360 Look at what you wear. Saying that you're an ordinary person is already praising you. 182 00:11:53.360 --> 00:11:55.310 Say, are you an ordinary person or not? 183 00:11:55.310 --> 00:11:56.870 Ordinary. Ordinary. 184 00:11:56.870 --> 00:11:59.000 Ordinary person... Ordinary person... 185 00:12:01.000 --> 00:12:02.510 Although he isn't a bad person, 186 00:12:02.510 --> 00:12:04.280 he isn't part of us, either. 187 00:12:04.280 --> 00:12:06.400 You can't stay here for long. 188 00:12:06.400 --> 00:12:08.500 We won't stay for long. We won't stay for long. 189 00:12:10.400 --> 00:12:12.900 Other than him, are there really nobody else? 190 00:12:13.800 --> 00:12:15.650 - There is... - None! No one anymore! 191 00:12:15.650 --> 00:12:17.800 He is the last one. 192 00:12:17.800 --> 00:12:19.800 And also, there is nobody else. 193 00:12:24.700 --> 00:12:26.100 Disperse then. Disperse then. 194 00:12:26.100 --> 00:12:28.000 Thank you, everyone. 195 00:12:42.200 --> 00:12:43.800 Be careful of your demeanor. 196 00:12:43.800 --> 00:12:44.650 Be careful of what? 197 00:12:44.650 --> 00:12:46.400 There are no outsiders here. 198 00:12:46.400 --> 00:12:49.000 And also, since we left Ma Da Dao's mountain lair, 199 00:12:49.000 --> 00:12:52.000 I have never eaten a decent meal! 200 00:12:52.000 --> 00:12:54.320 Moreover, this is such a delicious boiled meat. 201 00:12:54.320 --> 00:12:55.800 Eat some, too. 202 00:12:57.000 --> 00:12:58.490 We still haven't found Zi Su yet. 203 00:12:58.490 --> 00:13:00.600 How can I be able to eat? 204 00:13:00.600 --> 00:13:02.030 An auspicious person will be blessed by the Heaven. 205 00:13:02.030 --> 00:13:03.800 Maybe when we go out of the door later, 206 00:13:03.800 --> 00:13:05.900 we'll see her right at the village entrance. 207 00:13:06.800 --> 00:13:10.600 Also, I feel that you should have told Village Chief the truth earlier. 208 00:13:10.600 --> 00:13:12.600 You can even ask him to help us find her. 209 00:13:13.600 --> 00:13:16.700 Actually...I don't want to lie to them, either. 210 00:13:16.700 --> 00:13:18.180 I just feel that... 211 00:13:18.180 --> 00:13:19.800 Feel what? 212 00:13:19.800 --> 00:13:21.800 Feel that this village is quite strange. 213 00:13:21.800 --> 00:13:24.700 It's just some unexplained feeling. 214 00:13:26.400 --> 00:13:28.600 I feel that you are just overthinking. 215 00:13:28.600 --> 00:13:31.960 Look. The people in this village are so hospitable. 216 00:13:31.960 --> 00:13:33.800 All are so simple. 217 00:13:33.800 --> 00:13:37.000 That's why they give us such delicious meat. 218 00:13:40.200 --> 00:13:43.700 Village Chief, we've already searched the whole village but didn't find Little Shi Tou. 219 00:13:45.600 --> 00:13:47.700 Don't eat anymore. Don't eat anymore. Let's go take a look. 220 00:13:48.900 --> 00:13:56.100 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 221 00:13:58.000 --> 00:14:00.300 Village Chief, neither did we find him. 222 00:14:01.400 --> 00:14:04.400 What's wrong, Village Chief? Did something happen? 223 00:14:04.400 --> 00:14:06.170 Shi Tou went into the forest to play. 224 00:14:06.170 --> 00:14:08.600 He still hasn't come out of there until now. 225 00:14:08.600 --> 00:14:10.500 Village Chief, children just love to play. 226 00:14:10.500 --> 00:14:12.890 Like when I was little, if I got tired of playing outside, 227 00:14:12.890 --> 00:14:14.800 I just directly slept outside instead of returning. 228 00:14:14.800 --> 00:14:16.800 We had slept together. 229 00:14:16.800 --> 00:14:20.400 You two are outsiders who don't know our Clouds Village. 230 00:14:20.400 --> 00:14:24.000 - The forest will most likely produce a miasma tonight. - Miasma? 231 00:14:24.000 --> 00:14:27.400 If he isn't able to come out before nightfall, he will be in danger. 232 00:14:27.400 --> 00:14:31.500 Look. There is only around 2 hours left before night fall. 233 00:14:33.200 --> 00:14:34.900 This child... 234 00:14:36.200 --> 00:14:38.200 You scared me! What's wrong? 235 00:14:38.200 --> 00:14:40.600 Was that little kid we saw before we entered here 236 00:14:40.600 --> 00:14:43.200 Shi Tou? 237 00:14:43.200 --> 00:14:44.400 It seems to be him. 238 00:14:44.400 --> 00:14:46.250 You've seen that child, haven't you? 239 00:14:47.000 --> 00:14:48.400 Inside the forest. 240 00:14:48.400 --> 00:14:50.400 Hurry! Hurry and take us to look for him! 241 00:14:50.400 --> 00:14:52.300 - Okay. Let's go. - Go! 242 00:14:54.000 --> 00:14:58.000 - Shi Tou! - Shi Tou! Shi Tou... 243 00:14:59.700 --> 00:15:02.100 Little Shi Tou, I'll tell you another joke. 244 00:15:03.000 --> 00:15:05.600 Xiao Ming's father has three sons. 245 00:15:05.600 --> 00:15:07.960 The eldest son is called Yi* Ming. (* means number one) 246 00:15:07.960 --> 00:15:10.000 The second son is called Er* Ming. (* means number two) 247 00:15:10.000 --> 00:15:12.200 Then...what is the name of the third son? 248 00:15:12.200 --> 00:15:13.400 San* Ming! (* means number three) 249 00:15:13.400 --> 00:15:16.000 Wrong. The third son is called Xiao* Ming. (* means little) 250 00:15:16.000 --> 00:15:17.900 Really funny! Really funny! 251 00:15:18.800 --> 00:15:21.000 Older Sister, the sky is getting dark soon. 252 00:15:21.000 --> 00:15:24.400 I heard that a miasma will form inside the forest tonight. 253 00:15:24.400 --> 00:15:26.700 If we don't escape before night fall, 254 00:15:26.700 --> 00:15:28.600 we will die here. 255 00:15:28.600 --> 00:15:31.700 What?! How come you didn't tell me sooner?! 256 00:15:34.500 --> 00:15:36.060 I thought you know. 257 00:15:36.060 --> 00:15:38.200 I don't know! 258 00:15:39.400 --> 00:15:45.200 Shi Tou! Shi Tou! Shi Tou... 259 00:15:45.200 --> 00:15:47.000 Shi Tou! 260 00:15:47.000 --> 00:15:48.800 Zi Su surely is still inside the forest. I feel that 261 00:15:48.800 --> 00:15:50.600 we should find her before night fall. 262 00:15:50.600 --> 00:15:52.600 Or else, she will be in danger. 263 00:15:52.600 --> 00:15:54.600 - Let's go now. - Right. 264 00:15:55.400 --> 00:15:57.600 - This way! - This way! 265 00:15:58.600 --> 00:15:59.650 Okay. Then this way. 266 00:15:59.650 --> 00:16:01.300 - Let's go. - Shi Tou! 267 00:16:08.000 --> 00:16:12.000 Come. Up. Slowly. 268 00:16:13.600 --> 00:16:15.800 Come, slowly, slowly. Be careful. 269 00:16:25.000 --> 00:16:26.720 Give me your hand. 270 00:16:26.720 --> 00:16:28.000 Your hand... 271 00:16:36.300 --> 00:16:40.400 Little Shi Tou! Little Shi Tou! Shi Tou! 272 00:16:40.400 --> 00:16:49.800 - Little Shi Tou! - Shi Tou! Shi Tou! 273 00:16:49.800 --> 00:16:51.600 Little Shi Tou, hurry and come out! 274 00:16:51.600 --> 00:16:54.100 Shi Tou! Little Shi Tou! 275 00:17:02.600 --> 00:17:04.700 Little Shi Tou, hurry and come up. 276 00:17:05.800 --> 00:17:07.900 Slowly. 277 00:17:09.300 --> 00:17:10.800 Be careful. 278 00:17:14.400 --> 00:17:17.000 - Shi Tou - Little Shi Tou! 279 00:17:17.000 --> 00:17:18.600 Hey, Shi Tou, there seem to be people calling for you. 280 00:17:18.600 --> 00:17:19.480 That's right. 281 00:17:19.480 --> 00:17:21.600 They must be here to look for me. 282 00:17:21.600 --> 00:17:22.800 I am here! 283 00:17:22.800 --> 00:17:25.000 - Here! - I am here! 284 00:17:27.000 --> 00:17:27.910 Hey, I found them! 285 00:17:27.910 --> 00:17:29.100 Hurry and come over here! 286 00:17:29.100 --> 00:17:31.600 - Shi Tou! - He's found! Come. 287 00:17:31.600 --> 00:17:32.800 Hurry! Hurry! 288 00:17:32.800 --> 00:17:34.000 Father! 289 00:17:39.400 --> 00:17:42.500 - What kind of person are you? -How come it's like that? 290 00:17:43.400 --> 00:17:46.000 Older sister, they are afraid of you. 291 00:17:48.800 --> 00:17:51.400 I don't like this feeling. 292 00:17:51.400 --> 00:17:54.100 I don't like everyone being afraid of me. 293 00:17:59.400 --> 00:18:02.800 Little Shi Tou, are you afraid of me? 294 00:18:07.800 --> 00:18:11.300 You...nodding and then shaking your head, what do you really mean? 295 00:18:11.300 --> 00:18:14.800 You're afraid but you won't dare to say it? 296 00:18:14.800 --> 00:18:18.600 No. My body is afraid but my heart isn't. 297 00:18:18.600 --> 00:18:22.300 Because I know that you won't hurt me. 298 00:18:26.000 --> 00:18:27.400 Father! 299 00:18:27.400 --> 00:18:30.600 - Shi Tou, are you alright? - Shi Tou... 300 00:18:30.600 --> 00:18:32.300 Older sister isn't a monster. 301 00:18:32.300 --> 00:18:34.200 No need to fear her. 302 00:18:43.200 --> 00:18:44.600 Zi Su. 303 00:18:49.000 --> 00:18:50.900 I finally found you. 304 00:18:52.400 --> 00:18:54.400 Enough already. Don't be scared anymore. We are already here. 305 00:18:54.400 --> 00:18:56.600 All dangers have passed. 306 00:18:57.400 --> 00:18:59.100 I am not afraid. 307 00:19:00.000 --> 00:19:03.800 I just hate this feeling of everyone fearing me. 308 00:19:03.800 --> 00:19:06.200 Little Shi Tou is afraid of me. 309 00:19:06.200 --> 00:19:08.600 Those people are also very afraid of me. 310 00:19:08.600 --> 00:19:12.800 I don't know what I did wrong such that they are all that afraid of me. 311 00:19:13.800 --> 00:19:15.610 They...are not afraid of you. 312 00:19:15.610 --> 00:19:19.200 They surely...just don''t like Princess on first impression. 313 00:19:21.710 --> 00:19:25.690 Do I still look like a Princess being like this? 314 00:19:27.800 --> 00:19:29.200 Although you indeed looked a bit haggard, 315 00:19:29.200 --> 00:19:34.000 your Princess aura still hasn't been totally covered. 316 00:19:34.000 --> 00:19:35.050 Really. 317 00:19:35.050 --> 00:19:38.950 To tell you the truth. When I first saw you, 318 00:19:38.950 --> 00:19:40.200 I was also afraid. 319 00:19:40.200 --> 00:19:43.800 Maybe because I just was in awe with your Princess aura. 320 00:19:43.800 --> 00:19:47.000 I feel that maybe they are just the same as me then. 321 00:19:50.400 --> 00:19:51.870 Really. 322 00:19:51.870 --> 00:19:53.740 They surely just don't know you very well yet. 323 00:19:53.740 --> 00:19:54.800 When they do, 324 00:19:54.800 --> 00:19:58.000 they will know that you are a kind and good girl. 325 00:19:58.000 --> 00:20:02.400 As long as they get to be with you for a longer time, they will be like me, Yuan Shuai, and Little Shi Tou... 326 00:20:02.400 --> 00:20:05.000 slowly liking you. 327 00:20:05.000 --> 00:20:06.090 Really? 328 00:20:06.090 --> 00:20:09.000 Really. When have I lied to you? 329 00:20:10.600 --> 00:20:11.620 I did lie to you once. 330 00:20:11.620 --> 00:20:14.400 But this time, I swear that I'm definitely not lying to you. 331 00:20:17.800 --> 00:20:19.610 So great! So great! 332 00:20:19.610 --> 00:20:22.600 Shi Tou has been found. Let's go back and celebrate it! 333 00:20:22.600 --> 00:20:24.600 - Okay. Okay. - Let's go back and celebrate! 334 00:20:24.600 --> 00:20:26.900 - Let's go. Let's go. - Go. Go. Go. 335 00:20:28.400 --> 00:20:29.900 Be careful. 336 00:20:32.800 --> 00:20:34.090 Thank you. 337 00:20:34.090 --> 00:20:35.200 Thanking me for what? 338 00:20:35.200 --> 00:20:36.920 Thank you for the words you told me. 339 00:20:36.920 --> 00:20:39.000 And also thank you for taking care of me. 340 00:20:39.000 --> 00:20:42.130 Talking about the person that takes care of you, that should be Bai Ze. 341 00:20:42.130 --> 00:20:44.400 He grew up with you. 342 00:20:44.400 --> 00:20:48.400 Compared to him, those words that I said are nothing. 343 00:20:48.400 --> 00:20:50.600 Older Brother Bai Ze indeed takes good care of me a lot. 344 00:20:50.600 --> 00:20:54.500 But sometimes...I feel that you understand me better. 345 00:20:55.400 --> 00:20:57.500 That's why...thank you. 346 00:20:58.200 --> 00:21:02.000 Don't know how Bai Ze and A Ji Ya are doing now. 347 00:21:03.600 --> 00:21:06.000 Really so magical. Leader really can be saved this time. 348 00:21:06.000 --> 00:21:07.930 If Leader really recovers this time, 349 00:21:07.930 --> 00:21:09.800 then someone will get unhappy now. 350 00:21:09.800 --> 00:21:11.770 These things are not things that you two should be minding. 351 00:21:11.770 --> 00:21:13.900 - Hurry and be nimble and do your work. - Okay. Let's go. 352 00:21:17.000 --> 00:21:21.700 Lord. Looks like the method of treatment is right. 353 00:21:21.700 --> 00:21:25.000 Leader Wind Calmer's illness is obviously taking a good turn. 354 00:21:25.000 --> 00:21:27.340 This Bai Ze guy is not a fake. 355 00:21:27.340 --> 00:21:29.600 He really has some skills. 356 00:21:29.600 --> 00:21:33.800 Really never thought that there will be someone interfering midway. 357 00:21:33.800 --> 00:21:38.000 This Bai Ze is going to destroy my good thing. 358 00:21:39.600 --> 00:21:43.400 That old man Leader Wind Calmer isn't some idiot. 359 00:21:43.400 --> 00:21:46.600 He already noticed that I have the intention of replacing him. 360 00:21:46.600 --> 00:21:51.000 He just pretended to not see it due to his illness. 361 00:21:51.800 --> 00:21:55.210 If Bai Ze really cures him, 362 00:21:55.210 --> 00:21:57.200 then I... 363 00:21:57.200 --> 00:21:59.600 Lord, then what should we do now? 364 00:22:01.600 --> 00:22:03.900 My mind is also very confused right now. 365 00:22:04.900 --> 00:22:07.300 This Bai Ze... 366 00:22:07.300 --> 00:22:10.700 already went against me since the first day he came here. 367 00:22:10.700 --> 00:22:15.700 The weird thing is...Auntie Yan actually is defending him. 368 00:22:17.000 --> 00:22:20.000 Could this be related to the prophecy? 369 00:22:20.000 --> 00:22:23.700 If that's true, then we are in big trouble. 370 00:22:23.700 --> 00:22:26.600 Lord, how about we kill him? 371 00:22:27.800 --> 00:22:31.900 If we do it now, we will be the first to be suspected. 372 00:22:31.900 --> 00:22:36.100 The only thing we can do now is to wait for the best time. 373 00:22:40.400 --> 00:22:43.400 - Zi Su, just try it on. - No! 374 00:22:43.400 --> 00:22:44.580 Zi Su. 375 00:22:44.580 --> 00:22:46.400 I won't wear that! I won't wear that! So ugly! 376 00:22:46.400 --> 00:22:48.400 - Try it on. - I don't want to wear it. 377 00:22:48.400 --> 00:22:49.880 This dress is great, very great. 378 00:22:49.880 --> 00:22:51.000 So ugly! 379 00:22:51.000 --> 00:22:52.400 Very comfortable. 380 00:22:52.400 --> 00:22:54.100 These paint can't be removed. 381 00:22:54.100 --> 00:22:57.600 - Very good! - No! - Jeez, if you don't wear that while here in Clouds Village, you'll be treated as a strange person. 382 00:22:57.600 --> 00:22:59.620 I just don't want to. So ugly! 383 00:22:59.620 --> 00:23:02.400 - Stop chasing me already. - How could these be ugly? 384 00:23:02.400 --> 00:23:04.000 Look at me and Older Bro Fei. 385 00:23:04.000 --> 00:23:05.700 You should follow the local customs here. 386 00:23:06.600 --> 00:23:08.200 So ugly. It isn't suitable to me at all. 387 00:23:08.200 --> 00:23:09.670 Not ugly. Not ugly. Look at us. 388 00:23:09.670 --> 00:23:10.800 Look at how comfortable these clothes were when worn. 389 00:23:10.800 --> 00:23:12.600 It is more comfortable than our old clothes, isn't it? 390 00:23:12.600 --> 00:23:16.200 And also, it can show our manliness. 391 00:23:20.000 --> 00:23:21.290 Hurry and change. Hurry and change. 392 00:23:21.290 --> 00:23:23.200 Try it on. 393 00:23:28.200 --> 00:23:30.500 How will I be able to change when you two are here? 394 00:23:32.200 --> 00:23:33.600 That's right. How can she change her clothes if you are here?! 395 00:23:33.600 --> 00:23:35.600 Get out. Get out. Hurry. 396 00:23:35.600 --> 00:23:38.000 It's as if you also don't need to get out. 397 00:23:39.510 --> 00:23:44.020 Sigh. Such beautiful stars. 398 00:23:44.020 --> 00:23:49.170 I've already forgotten that it has been so long, so long ago that we would sit like this peacefully. 399 00:23:49.170 --> 00:23:52.550 Not thinking about anything and just looking at the stars. 400 00:23:53.590 --> 00:23:56.590 Old Brother Fei, do you still remember the things when we were little? 401 00:23:56.590 --> 00:23:58.070 Of course, I do. 402 00:23:58.070 --> 00:23:59.540 When we were little, 403 00:23:59.540 --> 00:24:01.530 we would not sleep during the night. 404 00:24:01.530 --> 00:24:03.690 We just must go to the kitchen to get some food to eat 405 00:24:03.690 --> 00:24:07.300 and must go to the roof of the inn to eat them. 406 00:24:08.870 --> 00:24:12.090 And also, we were frequently caught by Thirteenth Older Sis. 407 00:24:12.090 --> 00:24:14.550 I never saw such huge voice box. 408 00:24:14.550 --> 00:24:17.010 She wasn't even afraid to wake all her guests up. 409 00:24:17.010 --> 00:24:20.400 She would even hold a feather duster and chase after us trying to hit us with it while scolding us. 410 00:24:20.400 --> 00:24:23.670 Good thing she's stupid. She never was able to hit us. 411 00:24:24.590 --> 00:24:27.570 Actually, the ones who were stupid are us. 412 00:24:27.570 --> 00:24:30.530 When we were little, how could Thirteen Older Sis bear to hit us? 413 00:24:30.530 --> 00:24:32.300 She was just acting every time. 414 00:24:32.300 --> 00:24:35.180 All are just loud thunders but little rain. 415 00:24:37.740 --> 00:24:39.370 Older Bro Fei, 416 00:24:39.370 --> 00:24:42.420 how come this wound in your hand still hasn't healed after so long? 417 00:24:42.420 --> 00:24:45.220 And it also seemed to getting worse. 418 00:24:45.220 --> 00:24:46.530 That's right. 419 00:24:46.530 --> 00:24:48.680 So strange. 420 00:24:48.680 --> 00:24:52.080 Should we have it looked by a doctor? 421 00:24:52.080 --> 00:24:54.540 No need. Stop making a big fuss over it. 422 00:24:54.540 --> 00:24:55.610 I only got bitten by a bug. 423 00:24:55.710 --> 00:24:57.590 It's fine. It's fine. 424 00:25:05.280 --> 00:25:08.230 Hey, have you done changing? 425 00:25:10.240 --> 00:25:11.780 This... 426 00:25:21.640 --> 00:25:23.470 Does it look good? 427 00:25:24.780 --> 00:25:28.530 So beautiful. You look like a fairy. 428 00:25:29.460 --> 00:25:32.160 Older Bro Fei, what do you think? 429 00:25:32.160 --> 00:25:36.280 Ha? Oh, this... 430 00:25:36.970 --> 00:25:38.740 Little Shi Tou. 431 00:25:40.600 --> 00:25:42.480 Older Brother Xiong Fei and Older Brother Yuan Shuai. 432 00:25:42.480 --> 00:25:45.060 Hey. 433 00:25:45.060 --> 00:25:48.250 Older Sister Zi Su, you look better wearing normal clothing. 434 00:25:48.250 --> 00:25:52.050 From now on, don't wear those weird clothes anymore. 435 00:25:57.340 --> 00:26:01.410 Father, mother, come over. Don't be afraid. 436 00:26:02.420 --> 00:26:04.220 Hello. 437 00:26:05.280 --> 00:26:08.800 Sister Zi Su, these are my father and mother. 438 00:26:08.800 --> 00:26:12.860 They heard that you saved me so they wanted to personally come here to thank you. 439 00:26:12.860 --> 00:26:17.320 We even brought with us so many delicious food. 440 00:26:23.890 --> 00:26:26.550 You two are afraid of me? 441 00:26:26.550 --> 00:26:29.070 Hey. 442 00:26:30.640 --> 00:26:33.150 Not afraid. Not afraid. 443 00:26:33.150 --> 00:26:34.940 Older Sister Zi Su is a good person. 444 00:26:34.940 --> 00:26:37.430 She doesn't want people fearing her. 445 00:26:37.430 --> 00:26:41.630 Miss, Shi Tou already told us. 446 00:26:41.630 --> 00:26:44.780 You are a good person. You won't hurt us. 447 00:26:44.780 --> 00:26:48.850 I came here with his mother just to personally tell you 448 00:26:48.850 --> 00:26:49.960 thank you. 449 00:26:49.960 --> 00:26:52.260 But how come you all are afraid of me? 450 00:26:52.260 --> 00:26:54.170 This... 451 00:26:55.080 --> 00:26:56.780 I also can't explain it. 452 00:26:56.780 --> 00:26:58.550 It's just that we are afraid. 453 00:26:58.550 --> 00:27:01.800 Oh. Right now, we aren't anymore. 454 00:27:01.800 --> 00:27:03.720 Not afraid anymore. 455 00:27:05.900 --> 00:27:08.840 Jeez...what afraid back and forth? 456 00:27:08.840 --> 00:27:11.520 That is really too chaotic. 457 00:27:11.520 --> 00:27:16.090 Yuan Shuai. They brought over so many things. Hurry and thank them. 458 00:27:16.090 --> 00:27:18.930 Thank you for your great kindness. 459 00:27:18.930 --> 00:27:23.500 Thank you. Thank you. 460 00:27:23.500 --> 00:27:27.330 Come. Let's eat some good food. 461 00:27:27.330 --> 00:27:28.500 Come. Come. Come. 462 00:27:28.500 --> 00:27:31.730 - Come. Put this over there. - Woah! 463 00:27:32.300 --> 00:27:34.040 Don't think too much anymore. 464 00:27:34.040 --> 00:27:37.930 As long as they get to understand you, they won't be afraid of you anymore. 465 00:27:40.260 --> 00:27:42.390 I know already. 466 00:27:43.440 --> 00:27:47.540 ♫ With my careless stubbornness, I don’t care who’s fiercely angry ♫ 467 00:27:47.540 --> 00:27:51.800 ♫ Whether it's right, wrong, black or white, who can control? ♫ 468 00:27:51.800 --> 00:27:55.120 ♫ You try. ♫ 469 00:27:55.120 --> 00:27:58.980 ♫ I do love because of love ♫ 470 00:27:58.980 --> 00:28:02.850 ♫ I spoil because of love ♫ 471 00:28:02.850 --> 00:28:07.130 ♫ You let me give away, give away all my love ♫ 472 00:28:07.130 --> 00:28:10.530 ♫ I can’t leave ♫ 473 00:28:10.530 --> 00:28:14.320 ♫ I only want to love. Love. Love. Love ♫ 474 00:28:14.320 --> 00:28:18.100 ♫ I only want love, only love ♫ 475 00:28:18.100 --> 00:28:20.240 ♫ It’s not enough for this lifetime ♫ 476 00:28:20.240 --> 00:28:22.680 ♫ I won’t change it in the next lifetime ♫ 477 00:28:22.680 --> 00:28:25.350 ♫ You’re always around ♫ 478 00:28:25.820 --> 00:28:27.500 Congratulations, Leader! 479 00:28:27.500 --> 00:28:29.890 Congratulations, Leader! 480 00:28:29.890 --> 00:28:34.430 Congratulations, Leader Wind Calmer. The improvement in your health status is the good fortune of our whole tribe. 481 00:28:34.430 --> 00:28:35.600 That's right. That's right. 482 00:28:35.600 --> 00:28:38.110 It's all thanks to the help of this Lord Bai. 483 00:28:38.110 --> 00:28:41.550 I indeed feel a lot better now. 484 00:28:42.660 --> 00:28:46.360 Leader Wind Calmer, I like to request something from you. Can I be allowed to say it? 485 00:28:46.360 --> 00:28:47.980 Lord Bai saved my life. 486 00:28:47.980 --> 00:28:50.480 No matter what your requests are, I surely will do my best to fulfill them. 487 00:28:50.480 --> 00:28:55.890 I want to become a member of your tribe and forever loyally serve you. 488 00:28:55.890 --> 00:28:57.600 You originally is a sacrificial offering. 489 00:28:57.600 --> 00:28:58.760 Although you achieved merit by saving our leader, 490 00:28:58.760 --> 00:29:00.880 you still are an outsider. 491 00:29:00.880 --> 00:29:03.150 How can we trust you? 492 00:29:03.150 --> 00:29:05.240 That's right... 493 00:29:05.960 --> 00:29:10.780 Our Sand Tribe is originally just a random mixture of several tribes from several places. 494 00:29:10.780 --> 00:29:14.890 Based on that, I feel that there is nothing inappropriate about it. 495 00:29:15.690 --> 00:29:17.540 What Leader said is very correct. 496 00:29:17.540 --> 00:29:21.430 But...it would still be better to be careful. 497 00:29:21.430 --> 00:29:24.200 For the very least, he must first pass our tests 498 00:29:24.200 --> 00:29:28.740 before we can know if he is qualified to be part of us. 499 00:29:32.920 --> 00:29:38.990 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 500 00:29:43.520 --> 00:29:47.090 Come, spirits! 501 00:29:48.510 --> 00:29:53.480 Come! 502 00:29:55.800 --> 00:29:59.530 Come! 503 00:30:05.120 --> 00:30:07.600 Very inauspicious! 504 00:30:13.250 --> 00:30:14.380 It's not that I am bragging. 505 00:30:14.380 --> 00:30:16.990 If not because my men all died at Bloody Fog Forest, 506 00:30:16.990 --> 00:30:20.220 charging out of here is no problem at all. 507 00:30:20.220 --> 00:30:21.450 But now, really great. 508 00:30:21.450 --> 00:30:23.640 We didn't get the gold and even got locked up in here. 509 00:30:23.640 --> 00:30:25.650 This is called paying with your wife and still losing your men. 510 00:30:25.650 --> 00:30:27.670 Ma Da Dao... 511 00:30:27.670 --> 00:30:32.750 How come I seemed to have heard these words of yours for more than ten times already? 512 00:30:32.750 --> 00:30:34.630 I feel stuffed. 513 00:30:34.630 --> 00:30:36.830 You are not allowing me to talk, is that it? 514 00:30:36.830 --> 00:30:40.620 If you are that capable, why don't you become a sacrificial offering like Bai Ze? 515 00:30:40.620 --> 00:30:41.880 I don't want to. 516 00:30:41.880 --> 00:30:44.560 He was betting with his life. I can't bear to lose mine. 517 00:30:44.560 --> 00:30:46.670 Not that I'm bragging...Hey! 518 00:30:47.520 --> 00:30:50.100 Did you see my men in Bloody Fog Forest? 519 00:30:50.100 --> 00:30:54.710 If you bring them here, it won't be a problem to charge out of here. 520 00:31:10.210 --> 00:31:13.400 Our tribe calls this place the Eagle Horn. 521 00:31:13.400 --> 00:31:18.500 As you can see, this is the home of the desert eagles. 522 00:31:20.970 --> 00:31:25.590 I think that you probably are able to guess the details of today's test. 523 00:31:30.030 --> 00:31:39.000 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team@Viki.Com 524 00:31:45.390 --> 00:31:47.430 Good! Good! 525 00:31:47.430 --> 00:31:49.240 Your shot was great! This one's great! Good! 526 00:31:49.240 --> 00:31:51.550 Good! Good! 527 00:31:51.550 --> 00:31:53.020 Don't worry. 528 00:31:53.020 --> 00:31:55.190 Your requirement is so easy. 529 00:31:55.190 --> 00:31:59.120 Within three arrows, if you can hit one eagle, I'll consider that you have passed. 530 00:31:59.120 --> 00:32:00.080 Three arrows? 531 00:32:00.080 --> 00:32:01.430 Give it to him. 532 00:32:01.430 --> 00:32:05.670 Can he do it? Thirty arrows, just three arrows? 533 00:32:10.170 --> 00:32:12.330 I'm sure that your tribesmen have been trained in this thing since you were little. 534 00:32:12.330 --> 00:32:14.360 I never played with such thing. 535 00:32:14.360 --> 00:32:16.360 Can I change it? 536 00:32:18.330 --> 00:32:19.890 Fine. Fine. 537 00:32:19.890 --> 00:32:21.060 I'll use this one then. 538 00:32:21.060 --> 00:32:22.480 But I have a request. 539 00:32:22.480 --> 00:32:24.950 Before I shoot the arrows, let me try it first. 540 00:32:24.950 --> 00:32:27.710 The one that I will shoot doesn't count. 541 00:32:27.710 --> 00:32:29.170 Fine. 542 00:32:29.170 --> 00:32:31.840 Considering the fact that you saved Leader Wind Calmer, 543 00:32:31.840 --> 00:32:34.220 I will be a bit generous to you. 544 00:32:34.220 --> 00:32:35.340 Thank you Lord Ke Tou. 545 00:32:35.340 --> 00:32:36.430 Wait. 546 00:32:36.430 --> 00:32:37.880 You can only try once. 547 00:32:37.880 --> 00:32:39.840 One? 548 00:33:00.440 --> 00:33:02.690 How are you able to hit such thing? 549 00:33:19.520 --> 00:33:21.450 You stupid! 550 00:33:21.980 --> 00:33:25.150 It was my first time to feel that shooting arrows is that dangerous! 551 00:33:25.150 --> 00:33:26.510 Enough already, kid. 552 00:33:26.510 --> 00:33:29.100 Can we officially start? 553 00:33:29.100 --> 00:33:30.940 Wait a minute. 554 00:33:34.620 --> 00:33:36.050 Can you give me four hours? 555 00:33:36.050 --> 00:33:37.700 You still have two chances. 556 00:33:37.700 --> 00:33:40.750 Before that, you can take as many time as you want. 557 00:33:40.750 --> 00:33:44.780 But you must finish before sunset. 558 00:33:44.780 --> 00:33:46.710 Give me one knife. 559 00:33:55.720 --> 00:34:01.460 What is he doing? What's the meaning of this? Let's go and look. 560 00:34:11.520 --> 00:34:13.290 Is he insane? 561 00:34:18.260 --> 00:34:21.240 He clearly getting cold feet and just delaying the time. 562 00:34:21.240 --> 00:34:23.920 Looks like I should just find an opportunity to finish him off. 563 00:34:23.920 --> 00:34:26.610 To prevent him from destroying my grand plan. 564 00:34:31.380 --> 00:34:33.180 Older Brother Xiong Fei, 565 00:34:33.180 --> 00:34:34.790 what are you doing? 566 00:34:34.790 --> 00:34:37.560 - I'm making you a toy. - A toy? 567 00:34:37.560 --> 00:34:39.040 Right. 568 00:34:39.040 --> 00:34:40.610 Will just have to do this. Done. 569 00:34:40.610 --> 00:34:42.130 How do you play with that toy? 570 00:34:42.130 --> 00:34:44.370 You also don't know? Come, let me teach you. 571 00:34:44.370 --> 00:34:45.560 Put this inside 572 00:34:45.560 --> 00:34:48.510 and then...this smallest one... 573 00:34:50.250 --> 00:34:53.630 Little Shi Tou, look at what this is. 574 00:34:53.630 --> 00:34:55.790 Older Sister Zi Su! 575 00:35:00.290 --> 00:35:01.940 What a pretty pinwheel! 576 00:35:01.940 --> 00:35:03.700 Is it for me? 577 00:35:03.700 --> 00:35:08.610 Then tell me first. Is my pinwheel more good looking or your Older Brother Xiong Fei's toy is more fun to play? 578 00:35:08.610 --> 00:35:11.580 Hey, you must speak truthfully, Little Shi Tou. 579 00:35:11.580 --> 00:35:13.960 Both are good! 580 00:35:13.960 --> 00:35:15.780 You little crafty kid. Just wait when I catch you. 581 00:35:15.780 --> 00:35:17.950 I'm playing a pinwheel now! 582 00:35:26.680 --> 00:35:30.670 Little lad, were you able to sleep well last night? 583 00:35:30.670 --> 00:35:33.780 Village Chief? Good. Very good. 584 00:35:33.780 --> 00:35:37.020 In here, you can eat and sleep well. 585 00:35:37.020 --> 00:35:39.620 You Clouds Village people are really so hospitable. 586 00:35:39.620 --> 00:35:42.210 Clouds Village has a very simple folk custom. 587 00:35:42.210 --> 00:35:44.180 For 100 years, we separated from the world. 588 00:35:44.180 --> 00:35:46.300 It's rare to have visitors. 589 00:35:46.300 --> 00:35:47.770 Of course, we will entertain you all warmly. 590 00:35:47.770 --> 00:35:50.490 Moreover, you even helped find Shi Tou. 591 00:35:50.490 --> 00:35:51.620 That's something we should do. 592 00:35:51.620 --> 00:35:56.440 I heard that the lady from the forest is taking care of Shi Tou. 593 00:35:57.260 --> 00:35:58.880 None. None. What lady? 594 00:35:58.880 --> 00:36:01.620 You surely heard it wrong. There is none. 595 00:36:01.620 --> 00:36:02.680 Don't worry. 596 00:36:02.680 --> 00:36:04.840 Although you kept hiding things from me, 597 00:36:04.840 --> 00:36:07.550 that you have comrades, 598 00:36:07.550 --> 00:36:10.260 she still saved Shi Tou. 599 00:36:10.260 --> 00:36:14.040 I came here today to thank her. 600 00:36:14.040 --> 00:36:15.810 You're not blaming me? 601 00:36:15.810 --> 00:36:17.600 - No. - That's good then. 602 00:36:17.600 --> 00:36:20.300 - She's here. She's the one who saved Shi Tou. - Zhan Xiong Fei! 603 00:36:20.300 --> 00:36:22.840 - This is Village Chief. - Hello, Village Chief. 604 00:36:28.490 --> 00:36:30.890 - What's wrong with you? - Don't kill me! 605 00:36:30.890 --> 00:36:32.820 - Village Chief. - Don't kill me! Don't kill me! 606 00:36:32.820 --> 00:36:35.330 Don't kill me! 607 00:36:35.330 --> 00:36:37.820 - Village Chief! - What's wrong, Village Chief?! 608 00:36:38.460 --> 00:36:39.490 What is he doing? 609 00:36:39.490 --> 00:36:42.130 How come everyone here at Clouds Village are doing that? 610 00:36:44.750 --> 00:36:46.170 It's nothing. 611 00:36:46.170 --> 00:36:48.620 He just doesn't understand you. 612 00:36:49.420 --> 00:36:51.990 I will make him like me sooner or later. 613 00:37:04.370 --> 00:37:07.960 Have you guys heard any rumbling noise nearby? 614 00:37:07.960 --> 00:37:09.980 Ha? What sound? 615 00:37:09.980 --> 00:37:12.060 I am not sure of the thing that you are saying. 616 00:37:12.060 --> 00:37:13.850 But I want to remind you. 617 00:37:13.850 --> 00:37:17.830 Right now, there is only less than hour left before the sun sets. 618 00:37:17.830 --> 00:37:20.660 Once I finished assembling these, I am ready. 619 00:37:25.470 --> 00:37:27.530 It's done! 620 00:37:27.530 --> 00:37:29.190 I am already finished with it. 621 00:37:34.030 --> 00:37:36.290 I am betting that he won't hit it! 622 00:37:36.290 --> 00:37:37.630 Right! He surely won't be able to hit it! 623 00:37:37.630 --> 00:37:39.610 Won't be able to hit it! 624 00:37:54.530 --> 00:37:56.580 This... This... 625 00:38:02.060 --> 00:38:03.480 Wasn't I right? He wasn't able to hit it. 626 00:38:03.480 --> 00:38:04.980 You can't do it, right?! 627 00:38:04.980 --> 00:38:06.830 He won't be able to do it. 628 00:38:13.500 --> 00:38:15.020 Wait! That is not an eagle! 629 00:38:15.020 --> 00:38:17.020 That is a young condor! 630 00:38:21.550 --> 00:38:23.520 No, this... 631 00:38:23.520 --> 00:38:25.260 Oh, no... 632 00:39:40.130 --> 00:39:41.590 There's no more time. 633 00:40:06.820 --> 00:40:08.120 Does this count as hitting it? 634 00:40:08.120 --> 00:40:09.540 It counts! 635 00:40:09.540 --> 00:40:11.520 You have hit it! 636 00:40:25.340 --> 00:40:36.530 Bless us, Sand God! Bless us, Sand God! 637 00:40:36.530 --> 00:40:44.500 Bless us, Sand God! Bless us, Sand God! 638 00:40:44.500 --> 00:40:50.400 Bless us, Sand God! Bless us, Sand God! 639 00:41:06.420 --> 00:41:12.030 My fellow tribesmen, let's welcome the return of our new brave warrior! 640 00:41:15.340 --> 00:41:16.960 Today, let's be a bit extravagant! 641 00:41:16.960 --> 00:41:19.320 Everyone can drink three cups! 642 00:41:19.320 --> 00:41:22.350 - Come. - Come! 643 00:41:27.340 --> 00:41:31.780 Actually, Auntie Yan already predicted that you will return victorious. 644 00:41:31.780 --> 00:41:34.790 But I still want to give you a name. 645 00:41:34.790 --> 00:41:37.190 No Fear Warrior. 646 00:41:38.720 --> 00:41:41.070 Come. I want to give you a toast by myself. 647 00:41:41.070 --> 00:41:42.890 Thank you, Leader Wind Calmer. 648 00:41:49.420 --> 00:41:50.850 Leader Wind Calmer, 649 00:41:50.850 --> 00:41:53.170 earlier, I seemed to have heard some rumbling sound. 650 00:41:53.170 --> 00:41:55.610 Don't know what those are due to. 651 00:41:57.030 --> 00:41:58.600 Your ears are very sharp. 652 00:41:58.600 --> 00:42:02.000 We indeed have a rumbling sound here in our place. 653 00:42:02.000 --> 00:42:05.900 Auntie Yan, how about taking him to look at it. 654 00:42:05.900 --> 00:42:09.380 We should already let this new guy know our secret. 655 00:42:09.380 --> 00:42:12.690 Okay. I know already. 656 00:42:14.990 --> 00:42:19.850 This is the safeguard that our tribe has been depending on for so many years to survive. 657 00:42:19.850 --> 00:42:26.000 It is also why we traveled along the river flow and ended up here. 658 00:42:26.000 --> 00:42:29.260 Following the river flow, we slowly reached the point when the river dried up. 659 00:42:29.260 --> 00:42:33.810 We haven't migrated for so many generations already. 660 00:42:33.810 --> 00:42:36.270 I have never saw such many gold. 661 00:42:36.270 --> 00:42:39.450 The rumbling sound that you usually hear 662 00:42:39.450 --> 00:42:43.600 was due to the work that our tribesmen are doing here. 663 00:42:43.600 --> 00:42:48.100 Today, because of your successful return, 664 00:42:48.100 --> 00:42:50.300 they all went to rest. 665 00:42:50.300 --> 00:42:52.890 How come you knew that I will return victorious? 666 00:42:52.890 --> 00:42:55.380 Our family carries the bloodline 667 00:42:55.380 --> 00:42:58.800 of the witch for generations. 668 00:42:58.800 --> 00:43:01.500 We can foretell the future 669 00:43:01.500 --> 00:43:03.750 and decipher prophecies. 670 00:43:03.750 --> 00:43:07.440 For people like you who can always see what will happen next, isn't that quite boring? 671 00:43:07.440 --> 00:43:10.180 We can only decipher prophecies. 672 00:43:10.180 --> 00:43:14.480 Some prophecies may look simple and easy to undersatnd 673 00:43:14.480 --> 00:43:16.770 Just like you today. 674 00:43:16.770 --> 00:43:19.810 There are some prophecies that look like 675 00:43:19.810 --> 00:43:22.340 there can be a lot of possibilities. 676 00:43:22.340 --> 00:43:27.270 People may read them wrong. 677 00:43:27.270 --> 00:43:28.830 For example what? 678 00:43:30.170 --> 00:43:32.500 For example, the prophecy that has spreading 679 00:43:32.500 --> 00:43:35.750 in our tribe for so many years. 680 00:43:36.820 --> 00:43:41.860 This is why I've been helping you. 681 00:44:05.000 --> 00:44:12.330 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 682 00:44:12.330 --> 00:44:19.270 ♫ How long can my friends around me to accompany me? ♫ 683 00:44:19.270 --> 00:44:25.380 ♫ I’m tired of hearing those comforting words ♫ 684 00:44:25.380 --> 00:44:30.780 ♫ I’m pulled between courage and collapse repeatedly ♫ 685 00:44:30.780 --> 00:44:38.260 ♫ I cry out to myself to hang in there ♫ 686 00:44:38.260 --> 00:44:45.280 ♫ I’m still awake at 3 in the early morning ♫ 687 00:44:45.280 --> 00:44:51.890 ♫ I can only expect for a good night sleep but not having it ♫ 688 00:44:51.890 --> 00:44:57.930 ♫ If I’m not careful, I’ll be disturbed once I think about you ♫ 689 00:44:57.930 --> 00:45:07.580 ♫ Memory has been overturned into a kind of sin ♫ 690 00:45:07.580 --> 00:45:11.420 ♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫ 691 00:45:11.420 --> 00:45:14.880 ♫ Loneliness is also just a process ♫ 692 00:45:14.880 --> 00:45:21.440 ♫ We still have next person waiting for us ♫ 693 00:45:21.440 --> 00:45:25.120 ♫ I’ll remember those wonderful things ♫ 694 00:45:25.120 --> 00:45:27.910 ♫ Shedding tears isn’t need ♫ 695 00:45:27.910 --> 00:45:29.850 ♫ Thank you for your choosing ♫ 696 00:45:29.850 --> 00:45:31.530 ♫ Don’t force myself to give blessing ♫ 697 00:45:31.530 --> 00:45:39.470 ♫ Be a mature person ♫ 698 00:45:41.500 --> 00:45:48.780 ♫ Having loved one very much is worth the pain and so happy ♫ 699 00:45:48.780 --> 00:45:54.940 ♫ I need to learn to let go those I can’t part with ♫ 700 00:45:54.940 --> 00:45:58.730 ♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫ 701 00:45:58.730 --> 00:46:02.140 ♫ Loneliness is also just a process ♫ 702 00:46:02.140 --> 00:46:08.860 ♫ We still have next person waiting for us ♫ 703 00:46:08.860 --> 00:46:16.830 ♫ With a little regret, I’m more complete ♫ 54914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.