Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,600
♫ Waking up before midnight, I’m as confused as the ocean. ♫
3
00:00:12,600 --> 00:00:17,400
♫ The stars forget to shine. ♫
4
00:00:19,200 --> 00:00:22,600
♫ We were children. ♫
5
00:00:22,600 --> 00:00:31,000
♫ We’ve been children born on this boat. ♫
6
00:00:31,000 --> 00:00:36,400
♫ The ark that people talk about is like a small boat. ♫
7
00:00:36,400 --> 00:00:39,520
♫ You could hear whispering through deck. ♫
8
00:00:39,520 --> 00:00:44,000
♫ Its flag sways in rainstorms. ♫
9
00:00:44,000 --> 00:00:49,400
♫ But humans’ endless disputes ♫
10
00:00:49,400 --> 00:00:56,200
♫ push you and me to two most distant sides with ♫
11
00:00:56,200 --> 00:01:01,100
♫ heresies, extremes and abandoned regrets. ♫
12
00:01:01,100 --> 00:01:06,000
♫ When have that thousands of thousands layers of color ♫
13
00:01:06,000 --> 00:01:13,000
♫ quietly blossomed through the end of dark night? ♫
14
00:01:13,000 --> 00:01:16,200
♫ On the top of clouds, ♫
15
00:01:16,200 --> 00:01:26,800
♫ that ray is like a crown. ♫
16
00:01:26,800 --> 00:01:30,200
[Magic Star]
17
00:01:30,200 --> 00:01:32,700
Episode 3
18
00:01:33,400 --> 00:01:37,200
Emperor, I have picked some days for the wedding.
19
00:01:37,200 --> 00:01:41,600
Emperor, please pick a good date to marry the consort as soon as possible.
20
00:01:43,000 --> 00:01:46,800
Let me think about it more. This doesn't need to be resolved immediately.
21
00:01:46,800 --> 00:01:51,200
It's better that Your Majesty choose one soon. The convoy sent by the Helan King of the Great Plains
22
00:01:51,200 --> 00:01:55,400
- most likely have entered our borders already. Very soon, they will reach the capital. - This...
23
00:01:55,400 --> 00:01:59,100
Emperor!
24
00:02:00,900 --> 00:02:02,500
What is happening Eunuch Cao?
25
00:02:02,500 --> 00:02:05,000
I just received a message
26
00:02:05,000 --> 00:02:08,100
Something bad happened to the wedding convoy sent by the King of Helan.
27
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
What happened?
28
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
It was said that when they stopped at Yanjiao Town to rest and reorganize,
29
00:02:15,000 --> 00:02:18,600
they joined the temple festival in the area and an accident happened.
30
00:02:18,600 --> 00:02:22,600
Princess Gu Li...was burnt to death.
31
00:02:23,380 --> 00:02:26,380
Speak clearly. Why would they join the temple festival there?
32
00:02:26,400 --> 00:02:29,800
Even if they joined, why would a normal person be burnt to death?
33
00:02:29,800 --> 00:02:32,400
Unfortunately, there was only this in report.
34
00:02:32,400 --> 00:02:35,400
The details are not confirmed yet.
35
00:02:37,450 --> 00:02:39,560
When something like this suddenly happens,
36
00:02:39,600 --> 00:02:42,200
it makes me really sad.
37
00:02:42,200 --> 00:02:44,600
However, one cannot come back from the dead.
38
00:02:44,600 --> 00:02:49,000
Come, send my message, and give Princess Gu Li
39
00:02:49,000 --> 00:02:53,400
as Royal Consort and send men to Helan Country to extend our condolences.
40
00:02:53,400 --> 00:02:58,200
Emperor, this happened so suddenly that something must be wrong. We should figure out what happened first.
41
00:02:59,400 --> 00:03:00,400
Hey, Minister Ding.
42
00:03:01,200 --> 00:03:04,800
Many things happen in life. It is decided whether your life is short or long.
43
00:03:04,800 --> 00:03:09,400
We should not bother her and let her rest in peace.
44
00:03:11,400 --> 00:03:13,600
I hope that this is only a coincidence.
45
00:03:13,600 --> 00:03:17,900
This better have nothing to do with Bai Ze.
46
00:03:19,570 --> 00:03:24,740
This is definitely not a coincidence. What does Bai Ze want to do?
47
00:03:29,000 --> 00:03:32,600
A Ji Ya, let the past be the past.
48
00:03:33,400 --> 00:03:37,400
From today onwards, you are free.
49
00:03:37,400 --> 00:03:40,600
You won't have to deal with other's demands and serve them.
50
00:03:40,600 --> 00:03:42,300
Exactly.
51
00:03:45,500 --> 00:03:48,200
Wow, can you guys smell this awesome fragrance?
52
00:03:48,200 --> 00:03:51,500
This is my best noodle dish. Hurry and get it a try.
53
00:03:52,300 --> 00:03:54,800
Lady, this is my best, best dish.
54
00:03:54,800 --> 00:03:57,200
No, no, noodles.
55
00:03:57,200 --> 00:03:59,200
After you eat it, you will be able to forget
56
00:03:59,200 --> 00:04:01,900
- everything that was unhappy. - It's only a bowl of noodles.
57
00:04:02,760 --> 00:04:05,240
It's not a drink that makes you forget everything.
58
00:04:06,000 --> 00:04:08,400
- Zi Su. - Older brother Bai Ze.
59
00:04:08,400 --> 00:04:13,000
Although A Ji Ya didn't get hurt, she still got surrounded by fire and smoke in there for quite some time.
60
00:04:13,000 --> 00:04:16,400
Weren't you learning medicine by yourself? You should look at A Ji Ya.
61
00:04:16,400 --> 00:04:20,000
First, I have known medicine since the beginning. I didn't learn it.
62
00:04:20,000 --> 00:04:24,500
Second, A Ji Ya, A Ji Ya. You guys only think about A Ji Ya!
63
00:04:26,360 --> 00:04:28,310
I don't want to talk to you guys anymore.
64
00:04:30,470 --> 00:04:32,300
Her 'Princess illness' has attacked again.
65
00:04:35,600 --> 00:04:37,200
Let's go deal with the Magic Stars.
66
00:04:37,200 --> 00:04:41,400
A Ji Ya, eat your noodles her in peace. Let's go.
67
00:04:41,400 --> 00:04:43,900
- Hey, you guys should wait for me. Wait for me to go together! - Let's go.
68
00:04:46,000 --> 00:04:48,400
- Let me tell you... - Older brother Bai Ze!
69
00:04:48,400 --> 00:04:50,200
Magic Stars?
70
00:04:57,000 --> 00:04:58,800
- Older bro Fei. -Mhm?
71
00:04:58,800 --> 00:05:02,400
What did you use last time to be able to see the position of the magic stars from the Stars Chart?
72
00:05:02,400 --> 00:05:04,600
I used...
73
00:05:09,200 --> 00:05:11,600
I used my eyes. What else could I use?
74
00:05:12,750 --> 00:05:15,060
How could you even see with your eyes?
75
00:05:20,400 --> 00:05:24,000
This is a Hanyu Code passed on from ancient times.
76
00:05:24,000 --> 00:05:26,800
It is one of the world's hardest code to crack.
77
00:05:26,800 --> 00:05:31,400
These random lines have at least 10,000 ways of combination.
78
00:05:31,400 --> 00:05:34,700
Such a complicated contraption, and you were able to understand it?
79
00:05:35,600 --> 00:05:39,900
What are you talking about? I don't understand. Bottom line is I looked with my eyes.
80
00:05:42,140 --> 00:05:44,080
You guys don't see it?
81
00:05:46,500 --> 00:05:48,000
Mother...
82
00:05:48,000 --> 00:05:50,200
Who taught you?
83
00:05:50,200 --> 00:05:54,800
No one taught me. I remember that my dad used to play games with me when I was young.
84
00:05:54,800 --> 00:05:58,000
My dad always made me guess with this item.
85
00:05:58,000 --> 00:06:00,100
Soon after, I learned.
86
00:06:00,100 --> 00:06:05,100
That means that you knew such a complicated thing since you were little.
87
00:06:09,600 --> 00:06:14,400
Maybe...you may not understand this...
88
00:06:14,400 --> 00:06:17,200
but you know...it's very simple for me.
89
00:06:17,200 --> 00:06:19,900
Talent, talent.
90
00:06:21,400 --> 00:06:24,800
It's good that at least in our group, someone understands it.
91
00:06:24,800 --> 00:06:27,000
Otherwise, there's no reason to keep it.
92
00:06:29,200 --> 00:06:32,000
Quickly look at what it's trying to say.
93
00:06:32,000 --> 00:06:33,900
Right, right.
94
00:06:45,000 --> 00:06:48,800
- This side? East...east...east.
95
00:06:48,800 --> 00:06:51,000
- Is it this side? - Northwest? -Yes...
96
00:06:51,000 --> 00:06:53,800
Yes, north west. Northwest...
97
00:06:56,200 --> 00:06:58,600
- It's very far. - How far?
98
00:06:58,600 --> 00:07:00,700
The northwest direction?
99
00:07:02,400 --> 00:07:04,400
Before reaching Mount Tornado.
100
00:07:04,400 --> 00:07:06,600
Mount Tornado?
101
00:07:06,610 --> 00:07:11,650
That means that the next Magic Star will be around 500 miles northwest?
102
00:07:12,800 --> 00:07:15,800
Exactly, that's what I think.
103
00:07:15,800 --> 00:07:20,000
They are also looking for the Magic Stars and they have a map?
104
00:07:20,000 --> 00:07:25,700
Since I won't have an opportunity right now to get to the Princess' Magic Star, I should go with them right now.
105
00:07:28,400 --> 00:07:31,200
Why is A Ji Ya being so secretive?
106
00:07:32,150 --> 00:07:34,790
That's right. It is indeed Mount Tornado!
107
00:07:34,800 --> 00:07:36,800
Isn't it really far?
108
00:07:36,800 --> 00:07:38,200
It is a little far.
109
00:07:38,200 --> 00:07:42,200
- Hey, I am hungry. I want noodles. Go make me some. - Okay.
110
00:07:42,200 --> 00:07:45,400
You also go too, Zhan Xiong Fei. It's faster with two people.
111
00:07:45,400 --> 00:07:47,600
Hurry up. I am starving!
112
00:07:47,600 --> 00:07:50,800
- Me too. - No, no, no.
113
00:07:53,600 --> 00:07:56,400
Older brother Bai Ze, there is something I need to tell you.
114
00:07:56,400 --> 00:07:57,900
Tell me.
115
00:07:59,000 --> 00:08:01,600
I think that A Ji Ya is not that simple.
116
00:08:01,600 --> 00:08:03,400
Why do you think that?
117
00:08:03,400 --> 00:08:07,200
Her martial arts is superb and you guys didn't see this today,
118
00:08:07,200 --> 00:08:12,200
but when she was chasing Zha Bu Ha and Gu Li, her face was ferocious.
119
00:08:13,140 --> 00:08:18,380
Think about her background. Learning martial arts to protect herself. Is there something wrong with that?
120
00:08:18,380 --> 00:08:22,990
Who is like you. Born in a palace and surrounded by soldiers to protect you.
121
00:08:23,000 --> 00:08:27,800
Additionally, she let the two go. Isn't she pretty nice?
122
00:08:27,800 --> 00:08:30,400
I am not joking with you. I am serious.
123
00:08:30,400 --> 00:08:35,400
Okay, I know you are not joking with me. I will be more careful in the future.
124
00:08:35,400 --> 00:08:37,200
Then why don't we talk about you?
125
00:08:37,200 --> 00:08:39,800
Me? What about me?
126
00:08:39,800 --> 00:08:41,400
Why don't we talk about...
127
00:08:42,100 --> 00:08:43,800
when you are going to return to the palace?
128
00:08:45,600 --> 00:08:49,900
I don't need you to mind my business. Why don't you go mind your A Ji Ya's business?
129
00:08:54,200 --> 00:08:58,600
Sir, I don't understand. Since we already Bai Ze's whereabouts,
130
00:08:58,600 --> 00:09:01,600
shouldn't we just send a few people to teach him a lesson and this will be done with?
131
00:09:01,600 --> 00:09:04,600
Hiring this person now, isn't that dragging in too many people into this?
132
00:09:04,600 --> 00:09:08,400
Moreover, this person is too expensive and has already stopped doing it for so many years.
133
00:09:08,400 --> 00:09:11,600
You have a pig's brain. If we send our own people,
134
00:09:11,600 --> 00:09:15,200
isn't it obvious that we are breaking our relationship with the Emperor?
135
00:09:15,200 --> 00:09:17,600
Right now, the Emperor sent him to Yanjiao Town
136
00:09:17,600 --> 00:09:22,800
is because of the Magic Star. Our actions this time,
137
00:09:22,800 --> 00:09:24,800
must be done perfectly.
138
00:09:24,800 --> 00:09:27,300
Sir Ding, the person you are looking for is here.
139
00:09:43,400 --> 00:09:46,900
Qian Yi Shou
140
00:09:55,000 --> 00:10:00,200
It was very difficult to get you out of retirement. Welcome.
141
00:10:00,200 --> 00:10:03,900
Let's skip the small talk. I have a way of doing things.
142
00:10:03,900 --> 00:10:08,400
Receiving money and getting rid of the person you want to be rid of
143
00:10:08,400 --> 00:10:11,300
and receive what I am supposed to receive.
144
00:10:12,000 --> 00:10:13,800
Look at his confidence.
145
00:10:13,800 --> 00:10:16,000
You are definitely different from the others.
146
00:10:16,000 --> 00:10:21,800
No wonder you are known in Jianghu as the Top Mercenary Qian Yi Shou.
147
00:10:21,800 --> 00:10:24,800
You are really that Qian Yi Shou?
148
00:10:24,800 --> 00:10:28,200
What? Do you want to try me?
149
00:10:45,890 --> 00:10:49,190
Jianghu number one is indeed not just a hoax.
150
00:10:49,200 --> 00:10:52,800
Okay, what is my deposit?
151
00:10:52,800 --> 00:10:54,800
F..follow me.
152
00:10:58,710 --> 00:11:02,030
I knew that this day was coming.
153
00:11:03,540 --> 00:11:07,930
You are like your dad a lot of the time.
154
00:11:08,800 --> 00:11:12,990
Don't worry. Our fathers will protect us from heaven.
155
00:11:17,400 --> 00:11:20,400
You two idiots, listen to me.
156
00:11:20,400 --> 00:11:24,000
When you are not at home, take care of yourself well.
157
00:11:24,800 --> 00:11:26,200
Don't worry, Thirteenth Older Sis.
158
00:11:26,200 --> 00:11:30,600
Once we get all the Magic Stars and receive money, we will make your wish come true.
159
00:11:30,600 --> 00:11:33,000
We'll let you open inns around the whole country.
160
00:11:33,000 --> 00:11:35,200
Bai Ze, you'll have to help us.
161
00:11:35,200 --> 00:11:37,000
Of course.
162
00:11:37,000 --> 00:11:41,000
Opening one is tiring enough. If I open inns around the country,
163
00:11:41,000 --> 00:11:43,050
do you want to tire me to death?
164
00:11:43,800 --> 00:11:47,000
I only have one requirement of you two.
165
00:11:47,000 --> 00:11:50,600
You better come back as a whole person.
166
00:11:50,600 --> 00:11:52,600
We know.
167
00:11:53,470 --> 00:11:57,660
Thirteenth Older Sis, we'll leave A Ji Ya in your care.
168
00:11:59,480 --> 00:12:01,270
Don't worry.
169
00:12:02,600 --> 00:12:04,900
I want to go with you guys.
170
00:12:09,780 --> 00:12:11,970
I disagree!
171
00:12:15,600 --> 00:12:21,800
A Ji Ya, there will be many hardships along the way. Are you afraid?
172
00:12:21,800 --> 00:12:27,200
I'm not afraid. You are my best friends in the whole world. I want to be with you.
173
00:12:30,400 --> 00:12:31,800
Alright.
174
00:12:33,000 --> 00:12:40,900
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki
175
00:12:55,750 --> 00:12:58,560
I said I disagree!
176
00:13:13,000 --> 00:13:15,500
Hey, hey, we're close today.
177
00:13:26,800 --> 00:13:30,800
Hey, we are not open today and we are not welcoming people who sell talents.
178
00:13:30,800 --> 00:13:32,300
Leave!
179
00:14:26,600 --> 00:14:29,800
What are you trying to do?
180
00:14:34,000 --> 00:14:38,000
Actually I've come today to find someone.
181
00:14:38,000 --> 00:14:40,200
I'm not sure if you all recognize this.
182
00:14:46,800 --> 00:14:52,000
If I saw correctly, the person in the picture is me.
183
00:14:54,400 --> 00:14:58,600
Yes, Mister Bai is smarter and braver than the others.
184
00:14:58,600 --> 00:15:01,800
Seeing you today, I can tell that it's true.
185
00:15:02,600 --> 00:15:05,200
I'll introduce myself then.
186
00:15:05,200 --> 00:15:07,500
I am Qian Yi Shou.
187
00:15:08,200 --> 00:15:11,800
Our country's most expensive assassin, Qian Yi Shou.
188
00:15:11,800 --> 00:15:13,800
Did you go into retirement?
189
00:15:14,680 --> 00:15:18,180
You are right. That's why you should all be happy.
190
00:15:18,180 --> 00:15:21,220
This is my first job after coming out of retirement.
191
00:15:22,200 --> 00:15:26,600
Since it's like this, you should know how I work.
192
00:15:26,600 --> 00:15:30,800
Hand over the Magic Stars, and I'll give you the most painless death.
193
00:15:32,400 --> 00:15:35,000
Your name is sure weird.
194
00:15:35,000 --> 00:15:38,800
What is one pair of hands and two pairs? You only have two.
195
00:15:38,800 --> 00:15:43,400
Not only do you look weird, but you lack fire in your limbs.
196
00:15:43,400 --> 00:15:45,800
How about this? I'll add some for you.
197
00:16:00,400 --> 00:16:04,600
Little tricks. Stop trying to trick me.
198
00:16:21,600 --> 00:16:23,700
He... he dodged it.
199
00:16:32,200 --> 00:16:33,600
Older Bro Zhan, are you okay?
200
00:16:33,600 --> 00:16:36,000
Zhan Xiong Fei, are you okay?
201
00:17:26,500 --> 00:17:29,500
I will not lay a finger on a woman.
202
00:17:29,500 --> 00:17:33,200
But, don't look for trouble on purpose.
203
00:18:08,500 --> 00:18:11,400
Let them go! Come at me!
204
00:18:11,400 --> 00:18:15,600
Don't worry. I won't do anything to them.
205
00:18:15,600 --> 00:18:19,400
When I kill people, I get money. Such a money losing deal,
206
00:18:19,400 --> 00:18:21,600
I will not do.
207
00:18:24,000 --> 00:18:25,700
But you...
208
00:18:40,800 --> 00:18:43,010
Everyone, close your eyes!
209
00:18:50,400 --> 00:18:51,400
My eyes!
210
00:18:51,400 --> 00:18:52,600
It hurts.
211
00:18:52,600 --> 00:18:54,200
Are you okay?
212
00:18:56,000 --> 00:18:57,900
Run!
213
00:18:59,000 --> 00:19:01,100
Let's go.
214
00:19:08,000 --> 00:19:09,600
It's up front.
215
00:19:28,970 --> 00:19:32,380
Why is there water in this worn-down temple?
216
00:19:33,970 --> 00:19:35,990
It is one of Ma Da Dao's safehouse.
217
00:19:35,990 --> 00:19:38,570
I never thought we would use it first.
218
00:19:38,600 --> 00:19:40,500
Is your arm okay?
219
00:19:41,400 --> 00:19:45,000
The cut was really big. Why is it not there anymore?
220
00:19:45,000 --> 00:19:49,400
It's fine. Since I was young, my wounds heal immediately.
221
00:19:51,200 --> 00:19:53,000
Where is Thirteenth Older Sis?
222
00:19:54,000 --> 00:19:56,800
Crap, she must not have been able to run out.
223
00:19:56,800 --> 00:19:59,200
- I need to find her. -Hey!
224
00:19:59,200 --> 00:20:01,600
- You can't go! - I have to save Thirteenth Older Sis.
225
00:20:01,600 --> 00:20:05,000
If you go now, not only can you not save her, we will also die!
226
00:20:05,000 --> 00:20:07,300
I said I will go save Thirteenth Older Sis!
227
00:20:07,330 --> 00:20:09,600
Hey, Yuan Shuai! Calm down!
228
00:20:09,600 --> 00:20:12,800
Hey, calm down!
229
00:20:12,800 --> 00:20:15,600
We don't know if Thirteenth Older Sis is alive or not, and you're telling me to calm down?!
230
00:20:15,600 --> 00:20:18,900
If you go back right now, it's useless. You'll only die.
231
00:20:21,590 --> 00:20:25,370
Plus, didn't all this crap happen because of Bai Ze?
232
00:20:26,200 --> 00:20:29,800
You're right. It's all because of me.
233
00:20:29,800 --> 00:20:32,200
I should be held responsible. I'll go.
234
00:20:32,200 --> 00:20:34,500
- You can't go either.
235
00:20:36,000 --> 00:20:38,800
I don't want to hurt everyone because of me.
236
00:20:38,800 --> 00:20:42,800
This started because of me, I should be responsible for it.
237
00:20:42,800 --> 00:20:46,800
Plus, the person who completely has nothing to do with this is you.
238
00:20:46,800 --> 00:20:49,800
You should leave quickly. Don't get into trouble because of me.
239
00:20:51,000 --> 00:20:53,900
Who do you think I am? I can leave,
240
00:20:53,900 --> 00:20:56,600
but I am not someone who leaves because there's trouble.
241
00:20:56,620 --> 00:21:01,980
Plus, I have no home to return to and you are all pretty nice to me.
242
00:21:02,000 --> 00:21:04,800
Stop arguing. So annoying.
243
00:21:04,800 --> 00:21:07,800
I know this place well. I will go check it out first.
244
00:21:07,800 --> 00:21:09,200
Don't follow me.
245
00:21:09,200 --> 00:21:12,900
- Be careful. - Mind your own business, so nosy.
246
00:21:23,330 --> 00:21:25,280
What is happening?
247
00:21:26,300 --> 00:21:28,740
My mind is going crazy.
248
00:21:31,800 --> 00:21:33,800
When Older Bro Fei returns,
249
00:21:33,800 --> 00:21:38,800
I will go save Thirteenth Older Sis with him. If we can't beat that guy Qian,
250
00:21:38,800 --> 00:21:44,000
then I will bow down to him. Over and over again, until he lets her go.
251
00:21:44,000 --> 00:21:49,600
What riches? We don't want it anymore. What stupid Magic Stars? We don't want that anymore, okay?
252
00:21:49,600 --> 00:21:54,200
Bai Ze, just let us go. I can also bow down to you.
253
00:21:54,200 --> 00:22:00,200
Sorry, this all started because of me. I will apologize.
254
00:22:00,200 --> 00:22:01,800
Sorry.
255
00:22:27,340 --> 00:22:28,800
Hold up.
256
00:22:40,700 --> 00:22:42,200
Sit down.
257
00:22:44,200 --> 00:22:45,900
Sit down.
258
00:23:01,780 --> 00:23:03,570
Give me your foot.
259
00:23:18,430 --> 00:23:19,880
Hold it in.
260
00:23:31,180 --> 00:23:32,610
Don't be scared.
261
00:23:33,380 --> 00:23:36,930
I said that I will not lay a finger on women.
262
00:23:38,860 --> 00:23:40,510
Your ankle was sprained.
263
00:23:40,550 --> 00:23:42,910
If you don't fix it immediately,
264
00:23:43,320 --> 00:23:45,840
Be careful of it leaving any residual problems.
265
00:23:52,540 --> 00:23:53,900
Please safe keep my zither.
266
00:23:53,900 --> 00:23:55,760
I will come back to get it.
267
00:24:05,960 --> 00:24:08,090
Older Bro Fei, how is Thirteenth Older Sis?
268
00:24:08,090 --> 00:24:11,300
She's okay. Let's hurry and go. He will catch up to us soon.
269
00:24:11,300 --> 00:24:13,620
- Why is she okay? We need to leave now. It is not safe here.
270
00:24:30,040 --> 00:24:32,320
Let's go, let's go. He is already here.
271
00:24:43,980 --> 00:24:46,460
I told you to run earlier. Now it's too late.
272
00:24:47,670 --> 00:24:50,900
Hey, what did you do to Thirteenth Older Sis?
273
00:24:52,470 --> 00:24:54,700
You should think about yourself first.
274
00:24:55,370 --> 00:24:57,270
Besides Bai Ze,
275
00:24:57,270 --> 00:24:59,470
everyone move away.
276
00:25:03,830 --> 00:25:05,210
Say, Bai Ze,
277
00:25:05,210 --> 00:25:08,080
your good luck is coming to an end.
278
00:25:08,080 --> 00:25:09,760
Hold up.
279
00:25:10,820 --> 00:25:12,790
I know I can't escape you anymore today.
280
00:25:13,190 --> 00:25:15,210
But there is one thing I want to ask.
281
00:25:18,160 --> 00:25:20,010
Who wants to kill me?
282
00:25:20,580 --> 00:25:22,100
Is it Ding Song?
283
00:25:25,800 --> 00:25:27,700
How can I tell you that?
284
00:25:27,720 --> 00:25:29,490
According to my rules,
285
00:25:29,520 --> 00:25:32,450
I never reveal who paid me.
286
00:25:33,490 --> 00:25:35,210
Older brother Bai Ze has an emperor's command to fulfill.
287
00:25:35,240 --> 00:25:37,640
You dare to kill the Emperor's men too?
288
00:25:38,320 --> 00:25:40,590
This is not something that I need to worry about.
289
00:25:40,630 --> 00:25:44,330
My mission is to kill him.
290
00:25:45,130 --> 00:25:47,190
I'll keep him busy. You guys leave.
291
00:26:09,690 --> 00:26:10,510
No, I'll go help.
292
00:26:10,510 --> 00:26:12,380
Hey, don't rush it. I have an idea.
293
00:26:12,380 --> 00:26:13,600
What idea? Say it now.
294
00:26:13,600 --> 00:26:14,940
Ma Da Dao designed a defense trap.
295
00:26:14,960 --> 00:26:16,650
I reckon that we still have a chance.
296
00:26:28,410 --> 00:26:30,320
Close you eyes!
297
00:26:38,560 --> 00:26:41,830
You little rascal, using again these scum tricks.
298
00:26:43,300 --> 00:26:44,770
Run!
299
00:26:44,770 --> 00:26:46,990
Run quickly!
300
00:26:46,990 --> 00:26:48,550
Quickly!
301
00:27:10,120 --> 00:27:11,760
Hurry up!
302
00:27:16,730 --> 00:27:18,290
Ma Da Dao?
303
00:27:19,770 --> 00:27:21,580
Tell them to help us!
304
00:27:21,640 --> 00:27:23,490
Hey, Older Brother.
305
00:27:23,820 --> 00:27:25,250
- Look. - Ma Da Dao!
306
00:27:25,250 --> 00:27:27,440
- Ma Da Dao!! - Good.
307
00:27:27,440 --> 00:27:31,710
We were looking for them and now they appear without us doing anything.
308
00:27:39,730 --> 00:27:42,510
- If you want to kill Older brother Bai Ze, first kill me. - Zi Su.
309
00:27:45,320 --> 00:27:48,010
Hey, older brother. It looks like they have another person.
310
00:27:48,050 --> 00:27:49,850
Right, even if there was ten more, it would be fine.
311
00:27:49,880 --> 00:27:53,300
Why would be scared of them? We have to get our revenge,
312
00:27:53,300 --> 00:27:54,700
you know?
313
00:27:55,910 --> 00:27:58,520
Princess Zi Su, please move aside.
314
00:28:00,340 --> 00:28:03,870
Hey, older brother, why are they fighting amongst themselves?
315
00:28:03,880 --> 00:28:07,660
- Can't you even tell? He's not with them. - Oh.
316
00:28:08,120 --> 00:28:09,610
Older brother, what should we do?
317
00:28:09,610 --> 00:28:11,760
We should help Zhan Xiong Fei, what useless things are you saying. Go help.
318
00:28:11,760 --> 00:28:13,670
Go! Go!
319
00:28:18,570 --> 00:28:21,060
Why are so many people looking for trouble today?
320
00:28:21,090 --> 00:28:24,140
Bai Ze, you can live for another moment.
321
00:28:24,720 --> 00:28:27,040
After I get rid of them, let's talk again.
322
00:28:43,380 --> 00:28:44,680
Bai Ze, what kind of person is he?
323
00:28:44,690 --> 00:28:46,660
Wow, oh my god.
324
00:28:55,840 --> 00:29:00,170
Brother Dao, fighting! Brother Dao, fighting!
325
00:29:10,450 --> 00:29:12,090
He's good.
326
00:29:12,100 --> 00:29:16,440
Hey, let him experience our high-end technology.
327
00:29:20,510 --> 00:29:21,750
What is that?
328
00:29:21,750 --> 00:29:23,420
Ready...
329
00:29:30,810 --> 00:29:33,290
You go...
330
00:29:45,250 --> 00:29:46,930
Wow...
331
00:29:46,930 --> 00:29:48,740
Let's go, hurry!
332
00:29:49,590 --> 00:29:51,560
Zhan Xiong Fei.
333
00:29:53,660 --> 00:29:56,190
Do you want to try it too?
334
00:30:22,760 --> 00:30:24,990
Eunuch Fong, Eunuch Fong!
335
00:30:26,630 --> 00:30:28,410
Eunuch Fong!
336
00:30:29,990 --> 00:30:31,910
Emperor, are you okay?
337
00:30:31,910 --> 00:30:34,140
Eunuch Fong, I had a nightmare.
338
00:30:34,140 --> 00:30:36,940
Emperor, what nightmare?
339
00:30:38,860 --> 00:30:41,260
I dreamt that Zi Su
340
00:30:41,290 --> 00:30:43,480
was captured by some people from Tibet.
341
00:30:43,500 --> 00:30:46,050
Anyway, it was a daze.
342
00:30:46,050 --> 00:30:47,630
It totally isn't like a dream.
343
00:30:47,660 --> 00:30:49,890
It's like I am bewitched.
344
00:30:49,920 --> 00:30:53,520
Could it be...that it is Ding Song again?
345
00:30:53,830 --> 00:30:56,720
Right. Preposterous!
346
00:30:56,720 --> 00:31:00,320
I kept enduring him but he is really too much already!
347
00:31:05,790 --> 00:31:07,190
What are you guys doing?!
348
00:31:07,190 --> 00:31:08,190
Do you plan to rebel?
349
00:31:08,190 --> 00:31:10,470
Aren't you going to hurry and kneel to welcome His Majesty?
350
00:31:21,230 --> 00:31:22,700
Master!
351
00:31:22,730 --> 00:31:24,130
Master!
352
00:31:24,720 --> 00:31:27,710
- What is it that you are rushing like that? - It's the Emperor.
353
00:31:27,710 --> 00:31:29,730
Emperor suddenly came to our manor.
354
00:31:29,740 --> 00:31:32,390
He will be coming in soon.
355
00:31:34,810 --> 00:31:36,450
Aren't you still going to hurry and welcome him?
356
00:31:36,450 --> 00:31:37,760
Yes.
357
00:31:43,960 --> 00:31:46,010
Greeting, Your Majesty.
358
00:31:46,030 --> 00:31:47,710
Rise.
359
00:31:47,710 --> 00:31:49,280
Thank you, Your Highness.
360
00:31:50,460 --> 00:31:54,350
Today, I came so suddenly. I am not disturbing you, right?
361
00:31:54,920 --> 00:31:58,110
If Your Majesty needs me for anything, you can just call for me to go to the Palace.
362
00:31:58,120 --> 00:32:01,490
Causing you to personally come here, I really am in fear.
363
00:32:01,500 --> 00:32:03,650
Actually, it is also not some big thing.
364
00:32:04,060 --> 00:32:06,910
It's just that last night, I made a dream.
365
00:32:06,910 --> 00:32:08,680
I dreamed of Royal Father.
366
00:32:08,700 --> 00:32:13,580
Royal Father even told me that I should personally visit you like what he did in the past
367
00:32:13,610 --> 00:32:16,600
and try to learn the good principles of governance from Minister Ding.
368
00:32:17,250 --> 00:32:19,160
- This... - And also,
369
00:32:19,180 --> 00:32:22,680
Royal Father also said that Minister Ding's skill to write with both hands
370
00:32:22,700 --> 00:32:24,360
has really reached great heights.
371
00:32:24,360 --> 00:32:26,380
I really want to see it.
372
00:32:26,970 --> 00:32:28,750
This...
373
00:32:28,750 --> 00:32:32,850
You don't plan to not give me this little honor, right?
374
00:32:34,150 --> 00:32:37,110
Since it's like that, then I'll humbly showcase my skills then.
375
00:33:09,090 --> 00:33:10,890
May Emperor look at it.
376
00:33:22,530 --> 00:33:24,030
The purple cloud is coming from the west. (The coming of good fortune)
377
00:33:24,030 --> 00:33:25,470
Good!
378
00:33:25,480 --> 00:33:27,580
It is indeed marvelous.
379
00:33:31,690 --> 00:33:34,170
Su Bing Rui, what really do you want?
380
00:33:36,450 --> 00:33:38,230
Greetings, Your Majesty.
381
00:33:38,240 --> 00:33:41,890
Minister, General Su Bing Rui searched our whole manor
382
00:33:41,910 --> 00:33:44,030
without regard for right or wrong.
383
00:33:44,030 --> 00:33:46,750
Emperor, what do you mean by this?
384
00:33:47,390 --> 00:33:49,570
My subject, don't be nervous.
385
00:33:49,570 --> 00:33:52,070
Right now, the whole government and citizens
386
00:33:52,070 --> 00:33:54,890
are spreading rumors that Minister Ding is hiding some precious rare treasures.
387
00:33:54,940 --> 00:33:58,170
That's why today, General Su and I came here to investigate about it well
388
00:33:58,180 --> 00:34:00,740
so we can clear your name.
389
00:34:03,070 --> 00:34:06,450
General Su, how's your search?
390
00:34:06,450 --> 00:34:08,070
Reporting to Your Majesty,
391
00:34:08,070 --> 00:34:12,090
I led a group of men to check Minister Ding's storage room. We didn't find any gold or silver.
392
00:34:12,090 --> 00:34:14,520
There are just a lot of rare treasures.
393
00:34:19,710 --> 00:34:24,630
With Minister Ding's salary, I'm afraid that it's unlikely that you'll able to buy such things for several lifetimes, right?
394
00:34:24,630 --> 00:34:29,250
That's right. I can't afford to buy any of these precious treasure.
395
00:34:29,250 --> 00:34:32,430
Because these treasures are not mine.
396
00:34:34,260 --> 00:34:36,790
Never thought that you'll admit so fast.
397
00:34:36,790 --> 00:34:40,080
We have hard evidences and your testimony. What else do you want to say?
398
00:34:40,080 --> 00:34:45,130
Reporting to Emperor, since we've already found evidences of Ding Song for corruption and abusing the law, why don't we arrest him now?
399
00:34:45,130 --> 00:34:46,580
Arrest him!
400
00:34:46,580 --> 00:34:51,060
Wait. Reporting to Emperor, I have something to say.
401
00:34:53,000 --> 00:34:56,580
Your Highness, General Su, please listen too.
402
00:34:56,580 --> 00:35:00,320
I can tell you where these rare treasures come from.
403
00:35:00,320 --> 00:35:04,250
These treasures were all granted to me by the past Emperor.
404
00:35:04,250 --> 00:35:09,490
If you don't believe me, you can check it from the records of the Internal Palace Affairs Bureau.
405
00:35:09,490 --> 00:35:12,340
It is very clearly recorded there.
406
00:35:17,820 --> 00:35:22,490
My beloved subject, don't misunderstand. Of course, I believe you.
407
00:35:22,490 --> 00:35:27,990
That's why the purpose of this action today is to stop the rumors outside.
408
00:35:27,990 --> 00:35:31,180
Enough already. Now that the truth is told,
409
00:35:31,180 --> 00:35:35,810
it's also as I expected, that Minister Ding is innocent.
410
00:35:37,070 --> 00:35:38,500
Your Highness, this...
411
00:35:38,500 --> 00:35:42,250
Spread my edict! Starting today, both inside and outside the Palace,
412
00:35:42,250 --> 00:35:44,610
if anyone should tell lies again about Minister Ding's matter,
413
00:35:44,610 --> 00:35:46,720
all would be slapped 20 times with planks!
414
00:35:46,720 --> 00:35:48,330
Yes.
415
00:35:51,470 --> 00:35:56,140
- Let's return to the Palace. - Respectfully sending off Your Majesty.
416
00:36:03,620 --> 00:36:05,130
Your Majesty.
417
00:36:05,130 --> 00:36:06,660
You found something already?
418
00:36:06,660 --> 00:36:09,470
No wonder Ding Song is completely confident this time.
419
00:36:09,470 --> 00:36:13,670
This time, he really was saying the truth that those treasures we found
420
00:36:13,670 --> 00:36:17,330
indeed have records in the Internal Palace Affairs Bureau.
421
00:36:17,330 --> 00:36:18,980
Oh?
422
00:36:25,910 --> 00:36:29,950
Looks like...we really went at a wrong time.
423
00:36:29,950 --> 00:36:35,660
We didn't reach our goal and even alarmed the enemy. Ding Song is really hard to deal with.
424
00:36:35,660 --> 00:36:40,050
I was afraid that because General Su was shamed at Ding Song's manor
425
00:36:40,050 --> 00:36:42,080
and given that he has such violent personality,
426
00:36:42,080 --> 00:36:44,340
what if he wasn't able to endure it
427
00:36:44,340 --> 00:36:47,510
and directly clash with Ding Song?
428
00:36:47,510 --> 00:36:50,260
Eunuch Cao, no need to worry about that.
429
00:36:50,260 --> 00:36:53,570
For grand matters, General Su still know how to behave.
430
00:36:53,570 --> 00:36:57,450
Then...towards Ding Song...
431
00:36:57,450 --> 00:36:59,500
Let's not make rash move for now.
432
00:36:59,500 --> 00:37:02,970
Let's wait for news before deciding on our next step.
433
00:37:03,610 --> 00:37:07,970
I still have one person. It's time for him to make an appearance.
434
00:37:10,240 --> 00:37:12,740
Ding Manor
435
00:37:14,760 --> 00:37:17,010
Minister, the Doctor is here.
436
00:37:20,570 --> 00:37:24,160
Qian Meng
437
00:37:27,360 --> 00:37:29,600
- Minister Ding. - Sit.
438
00:37:40,700 --> 00:37:45,670
Minister Ding, did you judiciously took the medicinal soup I prescribed you?
439
00:37:45,670 --> 00:37:47,330
I have always been.
440
00:37:47,330 --> 00:37:49,680
Then how do you feel about the effect?
441
00:37:50,300 --> 00:37:55,150
Very good. My headaches doesn't attack anymore recently.
442
00:37:55,150 --> 00:37:58,760
Minister Ding, your pulse is a little chaotic.
443
00:37:58,760 --> 00:38:01,390
There are signs of weak liver and kidneys.
444
00:38:01,390 --> 00:38:05,150
May I ask if you have been excessively tiring yourself recently?
445
00:38:07,770 --> 00:38:11,530
For the Emperor and the society, how can I work hard?
446
00:38:11,530 --> 00:38:15,390
It's just that recently, the Emperor seemed to have some opinions about me.
447
00:38:16,260 --> 00:38:19,970
But everyone can see my loyalty.
448
00:38:19,970 --> 00:38:23,530
Is that really your sincere words?
449
00:38:27,750 --> 00:38:30,980
Purple Cloud Coming from the East
450
00:38:41,960 --> 00:38:43,870
Your Majesty!
451
00:38:45,220 --> 00:38:49,030
Your Majesty, Doctor Qian Meng is here.
452
00:38:49,030 --> 00:38:51,120
Greetings, Your Majesty.
453
00:38:51,120 --> 00:38:54,610
Okay. Rise. Eunuch Cao, you all leave first.
454
00:38:54,610 --> 00:38:56,140
Yes.
455
00:39:01,400 --> 00:39:05,090
Qian Meng, is there any abnormal actions form Ding Song?
456
00:39:05,090 --> 00:39:09,410
He was very careful. Speaking about his loyalty while ranting about his hard work.
457
00:39:09,410 --> 00:39:12,090
As for others, he refuse to say even a word about it.
458
00:39:12,090 --> 00:39:14,410
But did he take the medicines you gave him?
459
00:39:14,410 --> 00:39:19,190
He said that he did but in reality, I know that he never too any.
460
00:39:19,190 --> 00:39:23,120
And also...his headache is very weird.
461
00:39:23,120 --> 00:39:25,990
I can't find any disease or cause.
462
00:39:27,230 --> 00:39:29,870
Okay. I know already.
463
00:39:29,870 --> 00:39:32,200
Qian Meng, you did well.
464
00:39:32,200 --> 00:39:35,530
From now on, you must continue doing medical check-ups on Ding Song
465
00:39:35,530 --> 00:39:38,720
and then come here anytime to report the situation.
466
00:39:38,720 --> 00:39:40,380
As long as it is Your Majesty order,
467
00:39:40,380 --> 00:39:44,260
I will surely do my best to do it.
468
00:39:44,260 --> 00:39:45,870
Okay.
469
00:40:18,060 --> 00:40:22,950
Magic Star, please grant me power.
470
00:40:22,950 --> 00:40:24,960
Even if it is only for six hours,
471
00:40:25,840 --> 00:40:30,050
it can already let me use the Invisibility Technique to eliminate him.
472
00:40:42,490 --> 00:40:43,940
Let's go.
473
00:41:08,400 --> 00:41:11,880
Everyone, stay here. Eunuch Cao, please come with me.
474
00:41:29,950 --> 00:41:31,490
Your Majesty.
475
00:41:55,680 --> 00:41:59,060
Your Majesty, look here.
476
00:41:59,060 --> 00:42:06,820
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki
477
00:42:08,000 --> 00:42:10,110
Ding Song?
478
00:42:14,800 --> 00:42:18,760
Your Majesty, the black magic star is indeed here.
479
00:42:22,490 --> 00:42:25,770
Ding Song, what excuse can you still say now?!
480
00:42:27,250 --> 00:42:31,770
Your Majesty! Your Majesty!
481
00:42:33,420 --> 00:42:34,680
Your Majesty,
482
00:42:34,680 --> 00:42:37,930
hurry...somebody come!
483
00:42:50,260 --> 00:42:53,400
Men! Save the Emperor!
484
00:42:53,400 --> 00:42:54,900
Hurry!
485
00:42:58,180 --> 00:42:59,510
Hurry.
486
00:43:08,310 --> 00:43:11,860
Your Majesty, you must hold on.
487
00:43:16,390 --> 00:43:18,940
Hmp! Overestimating one's capability.
488
00:43:23,390 --> 00:43:27,040
This Ding Song is really bullying intolerably. How about we collectively send a complaint?
489
00:43:27,040 --> 00:43:29,380
Sigh. What should we do?
490
00:43:29,380 --> 00:43:32,140
It's wrong to advance or retreat. This...
491
00:43:32,140 --> 00:43:33,990
Why don't we just listen to General Su?
492
00:44:07,610 --> 00:44:14,530
♫ How long can my friends around me to accompany me? ♫
493
00:44:14,530 --> 00:44:20,820
♫ I’m tired of hearing those comforting words. ♫
494
00:44:20,820 --> 00:44:26,430
♫ I’m pulled between courage and collapse repeatedly. ♫
495
00:44:26,430 --> 00:44:33,750
♫ I cry out to myself to hang in there. ♫
496
00:44:33,750 --> 00:44:40,570
♫ I’m still awake at 3 in the early morning. ♫
497
00:44:40,570 --> 00:44:47,170
♫ I can only expect for a good night sleep but not having it. ♫
498
00:44:47,170 --> 00:44:53,330
♫ If I’m not careful, I’ll be disturbed once I think about you. ♫
499
00:44:53,330 --> 00:45:01,350
♫ Memory has been overturned into a kind of sin. ♫
500
00:45:03,040 --> 00:45:06,700
♫ Having loved one very much is wrong but so what. ♫
501
00:45:06,700 --> 00:45:10,230
♫ Loneliness is also just a process. ♫
502
00:45:10,230 --> 00:45:16,870
♫ We still have next person waiting for us. ♫
503
00:45:16,870 --> 00:45:20,420
♫ I’ll remember those wonderful things. ♫
504
00:45:20,420 --> 00:45:23,280
♫ Shedding tears isn’t need. ♫
505
00:45:23,280 --> 00:45:25,200
♫ Thank you for your choosing. ♫
506
00:45:25,200 --> 00:45:26,850
♫ Don’t force myself to give blessing. ♫
507
00:45:26,850 --> 00:45:34,670
♫ Be a mature person. ♫
508
00:45:36,670 --> 00:45:43,960
♫ Having loved one very much is worth the pain and so happy. ♫
509
00:45:43,960 --> 00:45:50,310
♫ I need to learn to let go those I can’t part with. ♫
510
00:45:50,310 --> 00:45:54,080
♫ Having loved one very much is wrong but so what. ♫
511
00:45:54,080 --> 00:45:57,510
♫ Loneliness is also just a process. ♫
512
00:45:57,510 --> 00:46:04,280
♫ We still have next person waiting for us. ♫
513
00:46:04,280 --> 00:46:12,080
♫ With a little regret, I’m more complete. ♫
41991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.