All language subtitles for Magic.Star_E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,020 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki 2 00:00:06,020 --> 00:00:12,520 ♫ Waking up before midnight, I’m as confused as the ocean. ♫ 3 00:00:12,520 --> 00:00:17,550 ♫ The stars forget to shine. ♫ 4 00:00:19,230 --> 00:00:22,910 ♫ We were children. ♫ 5 00:00:22,910 --> 00:00:30,970 ♫ We’ve been children born on this boat. ♫ 6 00:00:30,970 --> 00:00:36,340 ♫ The ark that people talk about is like a small boat. ♫ 7 00:00:36,340 --> 00:00:39,520 ♫ You could hear whispering through deck. ♫ 8 00:00:39,520 --> 00:00:44,010 ♫ Its flag sways in rainstorms. ♫ 9 00:00:44,010 --> 00:00:49,510 ♫ But humans’ endless disputes ♫ 10 00:00:49,510 --> 00:00:55,950 ♫ push you and me to two most distant sides with ♫ 11 00:00:55,950 --> 00:01:01,110 ♫ heresies, extremes and abandoned regrets. ♫ 12 00:01:01,110 --> 00:01:05,890 ♫ When have that thousands of thousands layers of color ♫ 13 00:01:05,890 --> 00:01:12,920 ♫ quietly blossomed through the end of dark night? ♫ 14 00:01:12,920 --> 00:01:19,740 ♫ On the top of clouds, that ray is ♫ 15 00:01:19,740 --> 00:01:25,800 ♫ like a crown. ♫ 16 00:01:25,800 --> 00:01:30,080 [Magic Star] 17 00:01:30,080 --> 00:01:33,470 ~ Episode 2 ~ 18 00:01:33,470 --> 00:01:34,570 Leave now. 19 00:01:34,570 --> 00:01:36,270 Yes. 20 00:01:44,960 --> 00:01:46,490 When I just entered the town, 21 00:01:46,490 --> 00:01:49,040 I saw that you guys will be having a temple festival in a few days time. 22 00:01:49,040 --> 00:01:51,720 We also want to join and have some fun. 23 00:01:51,720 --> 00:01:54,570 I saw that you are not bad in doing magic tricks earlier. 24 00:01:55,350 --> 00:01:59,340 Don't know if you are willing to work together. 25 00:01:59,340 --> 00:02:01,480 Work together? 26 00:02:01,480 --> 00:02:05,540 Ah! You guys are looking for someone who knows how to do magic tricks, is that it? 27 00:02:05,540 --> 00:02:08,080 Then you really have found the right guy. 28 00:02:08,080 --> 00:02:10,180 I...can produce pigeons out of the blue. 29 00:02:10,180 --> 00:02:11,680 That...swallowing swords. 30 00:02:11,680 --> 00:02:15,250 And that getting objects through walls, I'm good in all of them. 31 00:02:15,250 --> 00:02:17,250 Those are all just childish tricks. 32 00:02:17,250 --> 00:02:20,790 There is a big kind of magic tricks called Phoenix Nirvana. 33 00:02:21,600 --> 00:02:23,360 Can you do that? 34 00:02:24,110 --> 00:02:25,300 How is it done? 35 00:02:25,300 --> 00:02:27,190 That is to place one person inside a burning cage to burn 36 00:02:27,190 --> 00:02:32,370 and then make him disappear. That simple. Don't you know how to? 37 00:02:33,160 --> 00:02:35,430 Burning cage? Burn? 38 00:02:35,430 --> 00:02:37,390 - Men!
- Hey! Hey! 39 00:02:37,390 --> 00:02:39,520 I can! I can! I know how to. 40 00:02:39,520 --> 00:02:41,730 It's easy. That... 41 00:02:41,730 --> 00:02:44,340 That...General Zha... 42 00:02:44,340 --> 00:02:48,390 This...doing magic tricks, we have to talk about... 43 00:02:48,390 --> 00:02:50,150 - Fee?
- That's right. That's right. 44 00:02:50,150 --> 00:02:52,700 I understand. I understand. 45 00:02:54,160 --> 00:02:59,050 Your fee will be three gold coins. Are you at ease now? 46 00:02:59,050 --> 00:03:01,730 I'm at ease. I'm at ease. This... 47 00:03:04,800 --> 00:03:08,290 Here's one first as my deposit. 48 00:03:08,290 --> 00:03:11,900 Thank you, general. Please rest well. 49 00:03:24,000 --> 00:03:25,950 Leave. 50 00:03:29,250 --> 00:03:32,380 Gu Li, I think even the heavens are helping us. 51 00:03:32,380 --> 00:03:35,730 I have been thinking about this throughout our journey. How will we get away? 52 00:03:35,730 --> 00:03:38,170 Right now, this no good magician appeared before us. 53 00:03:38,170 --> 00:03:40,850 This is a one in a lifetime opportunity. 54 00:03:41,540 --> 00:03:47,420 Just tell them that you want to celebrate with the citizens and want to perform. But actually, you're going to let A Ji Ya go on stage for you. 55 00:03:49,160 --> 00:03:52,310 We will let that Phoenix Nirvana fail. 56 00:03:52,310 --> 00:03:55,990 Since so many people will be watching, no one will doubt it. 57 00:03:57,460 --> 00:04:00,320 This can bring everything to an end. 58 00:04:00,320 --> 00:04:02,910 We can leave everything behind together. 59 00:04:03,540 --> 00:04:05,660 You are going to let A Ji Ya... 60 00:04:09,060 --> 00:04:12,980 That brother of yours...just for those imaginary legendary magic stars, 61 00:04:12,980 --> 00:04:16,620 he actually sent his own sister to that dark and deep Palace. 62 00:04:20,710 --> 00:04:23,440 We also are just being forced to do it. 63 00:04:23,440 --> 00:04:29,000 Even if A Ji Ya would be willing to disguise as you, but as time goes by, we can't help for people to notice some inconsistencies. 64 00:04:30,110 --> 00:04:33,190 Let's just bet on it this once. 65 00:04:33,190 --> 00:04:38,450 But...aren't there other methods. I will miss A Ji Ya. 66 00:04:42,850 --> 00:04:47,950 Me too. But for us, someone needs to make a sacrifice. 67 00:04:48,640 --> 00:04:53,450 After these couple of days, we will be free. 68 00:04:56,680 --> 00:04:58,280 Greetings, Your Highness! 69 00:04:58,280 --> 00:05:00,290 General Su, you can stand up. 70 00:05:01,400 --> 00:05:03,900 May I ask, has the assassin been captured? 71 00:05:03,900 --> 00:05:06,480 Ding Song said that he is still investigating it. 72 00:05:08,730 --> 00:05:12,700 I hope that he is not just saying things with his mouth. 73 00:05:12,700 --> 00:05:19,610 General Su, in this current situation, there are some things that you can think, but not say out loud. 74 00:05:20,500 --> 00:05:24,610 I am only a commoner that knows to be loyal to you. 75 00:05:24,610 --> 00:05:27,750 I have brought an excellent team back with me this time. 76 00:05:27,750 --> 00:05:31,450 They will be outside the city waiting for orders from you anytime. 77 00:05:31,450 --> 00:05:36,910 Good. With your words, I will be able to sleep well tonight. 78 00:05:36,910 --> 00:05:43,650 While I am stationed outside for these past years, I've also heard of the domineering acts of Ding Song. 79 00:05:43,650 --> 00:05:47,110 I do not understand 80 00:05:47,110 --> 00:05:49,640 why the previous Emperor has given power to such a person. 81 00:05:55,060 --> 00:05:58,960 Ding Song was regarded in the past as the first ever strategist of our empire. 82 00:05:58,960 --> 00:06:02,710 They said that whoever gets to have give peace to the world. 83 00:06:04,230 --> 00:06:07,490 The previous Emperor went to request for Ding Song to go out of seclusion numerous times, but was also rejected numerous times. 84 00:06:07,490 --> 00:06:12,310 Until when the previous Emperor's health turned bad, Ding Song suddenly requested to join the government on his own. 85 00:06:12,310 --> 00:06:17,850 At the same time, his little brother also joined the government that time, which later became the Heavenly Strategy Envoy Sun Yu. 86 00:06:18,880 --> 00:06:22,000 Not long after, the previous Emperor died. 87 00:06:22,000 --> 00:06:25,480 I just succeeded the throne and was still young. 88 00:06:25,480 --> 00:06:30,530 Everything was decided by Ding Song. Slowly, his hold in the government increased. 89 00:06:30,530 --> 00:06:33,970 And the more he doesn't put importance to me. 90 00:06:35,220 --> 00:06:39,030 The Ding Song now and the one that the Emperor knew back then 91 00:06:39,030 --> 00:06:41,490 is completely different. 92 00:06:41,490 --> 00:06:46,370 With one word, I will go capture Ding Song. 93 00:06:46,370 --> 00:06:51,600 I will make him understand that this world does not belong to him. 94 00:06:53,640 --> 00:06:56,310 General Su, it is easy to capture him. 95 00:06:56,310 --> 00:07:01,390 But his power extends from the government to the outside, into unimaginable place. 96 00:07:01,390 --> 00:07:06,500 Perhaps before you received the secret letter to return to the city, he has already received it. 97 00:07:07,700 --> 00:07:11,510 Remember, the more you rush, the more you won't succeed. 98 00:07:11,510 --> 00:07:15,070 But we can first look at his bottomline. 99 00:07:15,070 --> 00:07:17,020 I will remember it. 100 00:07:18,930 --> 00:07:24,730 [Ding Residence] 101 00:07:25,360 --> 00:07:29,600 Minister, these reports are talking about strange happenings in different places for the past month. 102 00:07:29,600 --> 00:07:32,490 Some places claim that they were attacked by never before seen animals. 103 00:07:32,490 --> 00:07:35,920 And fishermen in the sea claims they've seen the legendary Gold and Silver Island. 104 00:07:35,920 --> 00:07:38,210 And the rock near Guangming (Light) Mountain is starting to heat up. 105 00:07:38,210 --> 00:07:40,100 Say what is most important. 106 00:07:42,680 --> 00:07:45,130 The Yanjiao (Goose Reef) Town in the northwestern border. 107 00:07:48,100 --> 00:07:51,220 It was recently reported that something from the outer space crashed around the area a few days ago. 108 00:07:51,220 --> 00:07:54,600 It only left a big crater but the item can't be found. 109 00:07:58,030 --> 00:08:00,720 Could it be really the magic star? 110 00:08:00,720 --> 00:08:02,240 Magic star? 111 00:08:02,240 --> 00:08:05,050 Does the emperor not know about this? 112 00:08:05,050 --> 00:08:07,700 Of course he doesn't. At first glance, I knew this was an important matter. 113 00:08:07,700 --> 00:08:12,360 So, I have taken the important letters and brought it to you. 114 00:08:14,690 --> 00:08:21,170 Right, how come I haven't seen that little Bai Ze appearing near the Emperor? 115 00:08:21,170 --> 00:08:25,470 Oh, I heard from an eunuch that he was sent away on a mission by the king. 116 00:08:25,470 --> 00:08:28,420 It seems that he has left even before the Heaven Offering Ceremony. 117 00:08:28,420 --> 00:08:30,780 Why didn't you tell me about such an important matter? 118 00:08:30,780 --> 00:08:33,330 If I asked you to monitor the Emperor, I expect you to keep an eye on Bai Ze too! 119 00:08:33,330 --> 00:08:37,270 Sir, I only thought that Bai Ze went to get an item for the king. 120 00:08:37,270 --> 00:08:40,490 That's why I didn't think much about it. 121 00:08:40,490 --> 00:08:42,480 You have a pig's brain! 122 00:08:44,390 --> 00:08:46,830 Recently, strange things have been happening in different places. 123 00:08:46,830 --> 00:08:51,330 Right when Bai Ze leaves, Su Bing Rei returns to the city immediately. 124 00:08:51,330 --> 00:08:55,700 Put these things together and think about it. Do you think it's just a coincidence? 125 00:08:55,700 --> 00:08:57,350 I was wrong. 126 00:08:57,350 --> 00:09:00,360 Go and monitor what is happening. Report back immediately is something is amiss. 127 00:09:00,360 --> 00:09:01,770 Yes. 128 00:09:03,600 --> 00:09:08,380 Bai Ze leaves and Su Bing Rei immediately returns to the city... 129 00:09:12,640 --> 00:09:15,950 - Waiter.
- Hello, sir. 130 00:09:15,950 --> 00:09:19,550 Are you looking for somebody for a place to stay and eat? 131 00:09:19,550 --> 00:09:23,000 Little brother, I want to ask you about two people. 132 00:09:23,000 --> 00:09:25,680 Where do Zhan Ke and Yuan San Lang live? 133 00:09:25,680 --> 00:09:29,190 Zhan Ke and Yuan San Lang? 134 00:09:30,400 --> 00:09:32,640 I don't think I've heard of these two people before. 135 00:09:32,640 --> 00:09:35,500 Hey, sir. That looks like a really strong sword. 136 00:09:35,500 --> 00:09:38,150 Let me tell you. The two people that you're talking about, I know them. 137 00:09:38,150 --> 00:09:41,160 - Why don't we talk elsewhere?
- You know them? 138 00:09:41,160 --> 00:09:43,170 - Thank you.
- No need. 139 00:09:43,170 --> 00:09:47,270 Let me tell you. After seeing your face, I feel that we are fated to meet. 140 00:09:47,270 --> 00:09:49,600 Come on in. 141 00:09:49,600 --> 00:09:52,540 Wow. Your sword looks heavy. Let me help you. 142 00:09:52,540 --> 00:09:54,900 Hey, little brother. 143 00:09:54,900 --> 00:09:57,690 Can you hurry and tell me where Zhan Ke and Yuan San Lang is? 144 00:09:57,690 --> 00:10:00,490 Temple festival? Our temple festival is starting soon. 145 00:10:00,490 --> 00:10:03,210 - Let me tell you.
- I am in a very urgent situation right now. 146 00:10:08,530 --> 00:10:10,760 What are you doing? Why did you hit me? 147 00:10:15,210 --> 00:10:17,150 What are you holding that pillar? 148 00:10:17,150 --> 00:10:19,000 Did you see that? 149 00:10:23,890 --> 00:10:26,990 - What people are you? Why did you tie me?
- Hey, look at this. 150 00:10:26,990 --> 00:10:28,910 Let me go! Don't touch me! 151 00:10:28,910 --> 00:10:31,480 - Who are you?
- I think we sell that stone for a lot of money. 152 00:10:31,480 --> 00:10:32,960 Let me go! 153 00:10:32,960 --> 00:10:36,260 - Could he be from the city?
- What are you two doing? 154 00:10:36,260 --> 00:10:38,870 What are we doing? I want to ask what you're doing! 155 00:10:38,870 --> 00:10:41,120 I am Zhan Xiong Fei and he is Yuan Shuai. 156 00:10:41,120 --> 00:10:44,690 The two people that you are talking about are our fathers. 157 00:10:46,870 --> 00:10:48,350 They are your fathers? 158 00:10:48,350 --> 00:10:50,330 Of course, or do you think they would be your father? 159 00:10:50,330 --> 00:10:52,990 Where are they now? 160 00:10:52,990 --> 00:10:54,580 They have long hung up. 161 00:10:54,580 --> 00:10:55,700 What does "hung up" mean? 162 00:10:55,700 --> 00:10:57,480 It's the same as kicking the bucket. 163 00:10:57,480 --> 00:10:58,840 What does 'kicking the bucket' means? 164 00:10:58,840 --> 00:11:01,160 It...it means that they are dead. 165 00:11:01,160 --> 00:11:03,980 - They've passed away?
- They're dead. 166 00:11:03,980 --> 00:11:05,800 Crap. 167 00:11:05,800 --> 00:11:09,820 Dead? This is not good. 168 00:11:09,820 --> 00:11:15,300 Brother Fei, don't you think that he looks like the person in this picture? 169 00:11:19,990 --> 00:11:24,280 A little. Is your name Bai Ze? 170 00:11:27,000 --> 00:11:29,890 Yes, that is me. I am Bai Ze. 171 00:11:30,590 --> 00:11:33,170 You are the person that the princess is looking for? 172 00:11:33,170 --> 00:11:34,590 What princess? 173 00:11:34,590 --> 00:11:38,880 It is Yi's princess, Zi Su. She has a country-wide warrant for you. She's offering a thousand dollars. 174 00:11:38,880 --> 00:11:41,380 Zi Su? 175 00:11:41,380 --> 00:11:43,250 You kidnapped the princess?! Let me go! 176 00:11:43,250 --> 00:11:45,990 Zi Su! Zi Su! 177 00:11:57,570 --> 00:12:00,230 Everyone, stay here and guard. No one is allowed entry. 178 00:12:00,250 --> 00:12:01,590 Yes! 179 00:12:19,070 --> 00:12:23,400 Your Highness, you think that with that kind of intelligence you have, you can defeat me? 180 00:12:24,090 --> 00:12:29,010 I am not publicly severing ties with you because I am giving considerations to that Magic Star that's in your hands. 181 00:12:29,860 --> 00:12:32,880 I'll let you safe keep this magic star for now. 182 00:12:32,880 --> 00:12:39,050 There will come a day that all five magic stars will end up in my hands and the whole world will be mine. 183 00:12:39,950 --> 00:12:42,180 That's what happened. 184 00:12:44,640 --> 00:12:46,580 What did I say? 185 00:12:46,580 --> 00:12:49,510 I've always known we weren't just anyone. 186 00:12:49,790 --> 00:12:52,820 Our dad's are actually talented, famous people. 187 00:12:52,820 --> 00:12:55,440 - Extremely famous!
- Hey! Hey! 188 00:12:56,130 --> 00:12:58,240 What are you two doing now? 189 00:12:58,700 --> 00:13:01,750 Uh, he is a magician. 190 00:13:01,750 --> 00:13:03,440 I am a chef. 191 00:13:04,030 --> 00:13:06,630 What about the weapons that your dads have left behind? 192 00:13:06,980 --> 00:13:09,550 We've sold the sword. 193 00:13:11,170 --> 00:13:15,050 The sword from my dad is still here, but I'm using it as a chef's knife. 194 00:13:16,810 --> 00:13:18,990 Never thought that the descendants of the Heavenly Strategy Envoys 195 00:13:19,020 --> 00:13:21,170 will be in such dire straits. 196 00:13:22,180 --> 00:13:23,490 Right, 197 00:13:23,940 --> 00:13:25,520 do you two believe my story? 198 00:13:25,540 --> 00:13:26,560 We do. 199 00:13:26,600 --> 00:13:28,100 Do you believe that there are magic stars? 200 00:13:28,100 --> 00:13:29,090 We believe. 201 00:13:29,100 --> 00:13:30,120 Then quickly untie me. 202 00:13:30,130 --> 00:13:31,980 Why should we untie you? 203 00:13:32,020 --> 00:13:34,980 Whether we believe you and whether we should untie you are two different matters. 204 00:13:35,560 --> 00:13:37,490 Then doesn't that mean you still don't believe me? 205 00:13:38,060 --> 00:13:40,580 There's an item in my bag. 206 00:13:40,600 --> 00:13:42,170 Take it out and see. 207 00:13:42,960 --> 00:13:44,310 Go. 208 00:13:45,910 --> 00:13:48,430 Right, open the top. That's right. 209 00:13:54,290 --> 00:13:55,700 Is it this? 210 00:13:55,990 --> 00:13:57,350 That's right. 211 00:13:57,350 --> 00:13:58,800 This thing is called a Star Chart. 212 00:13:58,810 --> 00:14:00,120 But I only have half. 213 00:14:00,170 --> 00:14:02,520 If I can find the other half and put it together, 214 00:14:02,540 --> 00:14:05,480 we can fine the exact location of the five magic stars. 215 00:14:06,720 --> 00:14:09,250 Hey, have you guys seen this before? 216 00:14:09,820 --> 00:14:12,380 Hey! This is that thing! 217 00:14:12,430 --> 00:14:15,460 -What thing?
-Take it! 218 00:14:16,500 --> 00:14:18,890 Out of the way. Out of the way. 219 00:14:18,890 --> 00:14:20,100 Here. 220 00:14:21,960 --> 00:14:23,530 It's this. 221 00:14:24,890 --> 00:14:26,330 Hey. 222 00:14:27,390 --> 00:14:29,540 That's right. Put it together. 223 00:14:34,210 --> 00:14:36,360 Wow! 224 00:14:37,300 --> 00:14:38,940 So fantastic! 225 00:14:38,960 --> 00:14:41,700 But what are these nonsense that's written on it? 226 00:14:41,720 --> 00:14:44,980 Isn't there something that looks like a map on here? 227 00:14:44,980 --> 00:14:46,680 No way. Why couldn't I see it? 228 00:14:46,720 --> 00:14:48,140 What about you? 229 00:14:48,730 --> 00:14:50,540 I couldn't see it either. 230 00:14:50,580 --> 00:14:52,650 You can really see what's on it? 231 00:14:52,680 --> 00:14:54,120 I... 232 00:14:56,260 --> 00:14:59,160 I can see it. 233 00:15:00,250 --> 00:15:03,520 Could it be that in this world, only Brother Fei can understand this thing? 234 00:15:03,560 --> 00:15:05,270 I'm that amazing? 235 00:15:05,710 --> 00:15:08,240 Then hurry and look if the position of the magic stars is on it. 236 00:15:08,270 --> 00:15:09,790 Okay. 237 00:15:14,760 --> 00:15:16,490 What? 238 00:15:17,340 --> 00:15:18,710 It's right where we are. 239 00:15:18,710 --> 00:15:20,200 Here? 240 00:15:20,220 --> 00:15:21,570 Brother Fei, 241 00:15:21,570 --> 00:15:23,860 could it be that thing we picked up last time? 242 00:15:24,830 --> 00:15:26,650 No way! 243 00:15:32,680 --> 00:15:34,490 You have a magic star? 244 00:15:34,510 --> 00:15:35,770 This is the magic star? 245 00:15:35,800 --> 00:15:37,330 That's right. That is a magic star. 246 00:15:37,330 --> 00:15:39,330 Hurry and untie me. I'm going to inform Emperor about it. 247 00:15:39,330 --> 00:15:40,270 Huh? 248 00:15:40,300 --> 00:15:41,490 Why should we untie you? 249 00:15:41,510 --> 00:15:45,730 - Why?
- The magic star is ours now and also the star chart. 250 00:15:45,790 --> 00:15:48,270 With these added together, we can get a good amount for it. 251 00:15:48,270 --> 00:15:50,090 You're wrong. 252 00:15:50,100 --> 00:15:52,140 When I came out, the Emperor told me 253 00:15:52,150 --> 00:15:53,830 that as long as the magic stars are found, 254 00:15:53,880 --> 00:15:55,890 then you are the most helpful person in our country. 255 00:15:55,920 --> 00:15:57,630 If you bring the Magic Star back to the palace, 256 00:15:57,630 --> 00:16:00,040 then you will have endless riches. 257 00:16:10,950 --> 00:16:12,990 Hey, what do you think? 258 00:16:13,570 --> 00:16:15,680 Hurry and untie me! 259 00:16:22,150 --> 00:16:24,150 Everything you've said is true? 260 00:16:24,150 --> 00:16:25,540 It's true. 261 00:16:25,560 --> 00:16:27,590 Do you swear? 262 00:16:27,620 --> 00:16:29,230 I swear. 263 00:16:30,470 --> 00:16:32,490 No, just by saying this doesn't guarantee anything. 264 00:16:32,540 --> 00:16:34,260 You need to write it in a piece of paper. 265 00:16:34,290 --> 00:16:37,860 Okay, I will write it but you need to untie me first. 266 00:16:50,750 --> 00:16:54,370 Since you've written it, we will be brothers that go through death and life together. 267 00:16:54,380 --> 00:16:56,210 Here's your sword back. 268 00:16:56,210 --> 00:16:59,550 I have something else I need to ask. Where did you two lock up Princess Zi Su? 269 00:16:59,550 --> 00:17:00,480 Lock up? 270 00:17:00,480 --> 00:17:03,100 We wouldn't dare to lock up the princess. 271 00:17:03,130 --> 00:17:05,270 But you just said she was looking for me. 272 00:17:05,270 --> 00:17:09,050 - Ah..that is...
- Zhan Xiong Fei. 273 00:17:10,160 --> 00:17:12,140 -Bai Zi
-Zi Su, why are you here? 274 00:17:13,700 --> 00:17:16,390 Bai Zi! I've finally found you. 275 00:17:16,930 --> 00:17:19,310 Zi Su, why did you come here alone? 276 00:17:19,310 --> 00:17:21,910 I just have a mission that the emperor sent me to do. You need to return to the palace right now. 277 00:17:21,950 --> 00:17:23,570 I don't want to. 278 00:17:23,570 --> 00:17:25,150 I only realized after coming out, 279 00:17:25,160 --> 00:17:28,280 that the outside world is a million times more fun than the palace. 280 00:17:28,280 --> 00:17:29,550 I don't want to go back. 281 00:17:29,550 --> 00:17:32,300 I'll go wherever you go. 282 00:17:33,500 --> 00:17:37,200 Brother Yuan Shuai, do you still remember what the princess said? 283 00:17:37,200 --> 00:17:42,140 Of course I do. The person that finds Bai Ze will have a thousand dollars. 284 00:17:42,880 --> 00:17:44,860 Okay, I know. 285 00:17:48,480 --> 00:17:51,720 Move. Go. 286 00:17:52,040 --> 00:17:53,770 Move. 287 00:17:55,610 --> 00:17:57,130 Move. 288 00:17:57,580 --> 00:17:59,140 Stop. 289 00:18:00,490 --> 00:18:03,170 Big brother, big brother. 290 00:18:03,170 --> 00:18:04,350 What is up? 291 00:18:04,370 --> 00:18:06,150 Big Brother, one of our messengers 292 00:18:06,180 --> 00:18:10,120 Saying that the convoy of Princess Gu Li has checked in the town's Man Hotel. 293 00:18:10,170 --> 00:18:11,980 Okay. 294 00:18:12,010 --> 00:18:14,120 The items we've gotten this time are just cheap ones. 295 00:18:14,130 --> 00:18:15,950 Do you guys want to do another looting? 296 00:18:15,950 --> 00:18:19,160 - Do you want to? Do you want to?
- We want to! 297 00:18:19,190 --> 00:18:21,120 Really?! 298 00:18:21,580 --> 00:18:25,950 Big brother, is it a big risk to do it at the town? 299 00:18:26,550 --> 00:18:29,750 That's why we cannot publicly steal. We have to use our brains. 300 00:18:29,790 --> 00:18:31,970 Isn't that Zhan Xiong Fei guy living in that Man Hotel? 301 00:18:31,970 --> 00:18:33,530 Right. He's at the Man Hotel. 302 00:18:33,530 --> 00:18:37,980 Last time, I asked you guys to ask him for payment and you let him escaped. Go there again. 303 00:18:38,020 --> 00:18:41,590 If he knows what's good for him and helped us find treasures, then everything can be discussed. 304 00:18:41,590 --> 00:18:44,120 All his previous debts will be forgotten. 305 00:18:44,160 --> 00:18:46,800 If he doesn't follow... 306 00:18:51,890 --> 00:18:53,700 - Isn't it?
- Right. Right. Nan Jia, 307 00:18:53,740 --> 00:18:57,310 Jia Nan, tonight, let us put on disguises. 308 00:18:57,310 --> 00:19:01,580 Okay? Let's change to costumes and go to Man Hotel tonight. 309 00:19:01,580 --> 00:19:04,290 Let's go check it out! 310 00:19:05,770 --> 00:19:07,870 Right! Right! Brother is so smart! 311 00:19:17,450 --> 00:19:20,180 Shh. Shhh. 312 00:19:25,730 --> 00:19:29,050 Did Zhan Xiong Fei know that we were coming so he's hiding? 313 00:19:29,060 --> 00:19:31,620 Big Brother, logically, he shouldn't have known. 314 00:19:31,630 --> 00:19:34,450 But why can't we find Zhan Xiong Fei? 315 00:19:35,760 --> 00:19:38,490 Stay nimble. Search. 316 00:19:46,270 --> 00:19:48,090 Bai Ze. 317 00:19:53,990 --> 00:19:57,440 Bai Ze, when we finish our mission, you must give us more money. 318 00:19:57,440 --> 00:20:00,020 You should know that operating an inn requires a lot of money. 319 00:20:00,060 --> 00:20:03,970 Don't worry. As long as we can find the magic star, just leave all the matters about the inn to me. 320 00:20:07,670 --> 00:20:09,350 Don't move! Don't move. 321 00:20:09,370 --> 00:20:11,180 Behave! 322 00:20:11,890 --> 00:20:13,870 Eh? 323 00:20:13,910 --> 00:20:16,360 Hey, hey. You don't remember me anymore? 324 00:20:16,360 --> 00:20:19,030 Mis..mister Ma? 325 00:20:19,080 --> 00:20:22,680 Brother Dao? 326 00:20:22,680 --> 00:20:25,010 Why are you dressed like that? 327 00:20:25,030 --> 00:20:26,380 You don't need to worry about that. 328 00:20:26,380 --> 00:20:30,120 Um Brother Dao...no, Mister Ma, we will definitely repay our money. 329 00:20:30,170 --> 00:20:32,620 We almost have enough. 330 00:20:32,690 --> 00:20:36,830 That money is too little. Why would I come here for such a small thing? 331 00:20:36,850 --> 00:20:39,930 Then...then Brother Dao, why are you here? 332 00:20:39,930 --> 00:20:43,700 Hey, if you do one thing for me, you will not have to repay your loan. 333 00:20:43,730 --> 00:20:45,910 I might even give you more money after that. 334 00:20:45,910 --> 00:20:47,360 Huh? 335 00:20:47,970 --> 00:20:49,450 Mhm? 336 00:20:49,470 --> 00:20:50,610 Oh! 337 00:20:50,640 --> 00:20:54,850 Child, you are the one who ruined my day. 338 00:20:54,900 --> 00:20:58,100 Aren't the path too narrow between two enemies (will surely meet)? 339 00:20:58,140 --> 00:21:00,050 Long time no see. 340 00:21:00,070 --> 00:21:02,660 I'll take care of you first before dealing with him. 341 00:21:02,660 --> 00:21:05,550 I'll finish him first before dealing with you. 342 00:21:05,550 --> 00:21:07,290 - Go and take them all away.
- Hey... Hey... 343 00:21:07,320 --> 00:21:09,390 - No. No. Brother Ma...
- Careful. 344 00:21:09,390 --> 00:21:10,900 - Careful. Be careful of the blade.
- Hurry and move! 345 00:21:10,920 --> 00:21:13,890 - I'll walk. I'll walk.
- The blade... 346 00:21:17,150 --> 00:21:18,580 Brother Bai Ze. 347 00:21:19,810 --> 00:21:21,300 Zhan Xiong Fei? 348 00:21:21,850 --> 00:21:23,300 Yuan Shuai? 349 00:21:31,880 --> 00:21:34,080 Don't worry. We don't plan to escape. 350 00:21:34,420 --> 00:21:37,590 Mister Ma, Mister Ma. That is something that we really can't do. 351 00:21:37,590 --> 00:21:39,440 If someone finds out, we will be executed. 352 00:21:39,440 --> 00:21:42,110 Don't you want your life already now? 353 00:21:42,130 --> 00:21:45,410 No, no, no. We really can't repay our debt. 354 00:21:45,430 --> 00:21:48,270 We really...We live in such a poor place. 355 00:21:48,270 --> 00:21:51,280 Look at you. It's fine if you don't do it. Pay back the money? 356 00:21:51,540 --> 00:21:53,860 Interest on interest. I'll multiply your payment by ten! 357 00:21:53,870 --> 00:21:56,930 How about this. Yuan Shuai and I can work for you. 358 00:21:56,930 --> 00:21:59,040 We don't have a penny right now. We can't repay the debt. 359 00:21:59,060 --> 00:22:00,740 - This blade...
- Search them. 360 00:22:00,760 --> 00:22:02,720 Really. Don't touch me. Let me tell you. 361 00:22:02,720 --> 00:22:05,820 - Star Chart. Star Chart.
- I really don't have anything on me. 362 00:22:05,900 --> 00:22:08,130 There's really nothing even if you keep touching me. 363 00:22:08,130 --> 00:22:09,970 Big Brother, there's something. 364 00:22:10,010 --> 00:22:12,580 Hey, you can't touch that! 365 00:22:20,400 --> 00:22:22,110 What is this? 366 00:22:22,590 --> 00:22:23,630 Huh? 367 00:22:23,630 --> 00:22:26,240 - This is just a chart. Actually...
- Not much use. 368 00:22:26,240 --> 00:22:27,920 Exactly, exactly. 369 00:22:27,960 --> 00:22:29,210 Child, 370 00:22:29,240 --> 00:22:30,840 are you trying to trick me? 371 00:22:30,880 --> 00:22:34,390 Mister Ma, you have to trust us. We are honest people and we never trick people. 372 00:22:34,390 --> 00:22:36,270 Brother Bai Ze. 373 00:22:36,930 --> 00:22:39,180 - Zi Su!
- Hey, don't move! Don't move! 374 00:22:39,180 --> 00:22:41,850 What are you doing? 375 00:22:41,860 --> 00:22:43,980 She is a princess! You better not do anything crazy. 376 00:22:44,020 --> 00:22:46,800 Ma Da Dou, if I was you, I wouldn't lay a finger on her. 377 00:22:46,800 --> 00:22:49,720 If you touch her, even ten of your lives would not be enough for the imperial army. 378 00:22:49,720 --> 00:22:53,560 Liar. Don't you use your brain? The one we're stealing from is a princess and there's another princess again that has appeared? 379 00:22:53,560 --> 00:22:57,860 Is there something going on with this measly town of ours? 380 00:22:58,240 --> 00:22:59,610 Who are you people? 381 00:22:59,650 --> 00:23:01,620 Let Bai Ze and everyone go. 382 00:23:01,620 --> 00:23:02,930 I'll let you guys live. 383 00:23:02,990 --> 00:23:06,750 You really are so into your acting. You really treat yourself as some princess? 384 00:23:07,320 --> 00:23:09,730 If you tell me what that is, I'll let them go. 385 00:23:09,790 --> 00:23:12,250 That isn't really some important thing. Not much use. It...is to level a study table. 386 00:23:12,250 --> 00:23:13,830 - Just a stone plate.
- Right. Right. Right. Not much use. 387 00:23:13,890 --> 00:23:15,070 It's useless. 388 00:23:15,070 --> 00:23:17,360 Children, are you trying to trick me? 389 00:23:36,540 --> 00:23:38,100 Why are there so many people? 390 00:23:38,100 --> 00:23:40,190 What are you guys doing with the swords? 391 00:23:41,430 --> 00:23:43,540 Uh...us... 392 00:23:43,560 --> 00:23:45,330 General, 393 00:23:47,370 --> 00:23:49,860 we are acting! 394 00:23:52,920 --> 00:23:56,450 Wow, so cool! 395 00:24:01,370 --> 00:24:03,090 You too! 396 00:24:03,120 --> 00:24:05,010 And you. 397 00:24:09,560 --> 00:24:11,570 Zi Su. 398 00:24:15,900 --> 00:24:17,330 Take this! 399 00:24:23,750 --> 00:24:26,190 General, it's not bad, right? 400 00:24:31,670 --> 00:24:33,330 Then what is Zi Su princess doing? 401 00:24:33,330 --> 00:24:36,450 I thought that it looked quite fun so I'm here to learn. 402 00:24:36,740 --> 00:24:38,950 Yes. 403 00:24:38,970 --> 00:24:41,900 Yes, yes, yes. 404 00:24:42,740 --> 00:24:44,340 I also wanted to ask 405 00:24:44,830 --> 00:24:46,520 how is Princess Gu Li? 406 00:24:49,080 --> 00:24:50,810 You are that person from the desert. 407 00:24:55,080 --> 00:24:56,870 Gu Li princess is just fine. 408 00:24:58,100 --> 00:24:59,630 Right, 409 00:24:59,640 --> 00:25:01,320 I am here to tell you guys that 410 00:25:01,330 --> 00:25:03,310 Gu Li princess has decided 411 00:25:03,330 --> 00:25:05,420 that she wants to personally demonstrate the Phoenix Nirvana. 412 00:25:06,090 --> 00:25:08,340 So you must make sure that nothing bad will happen. 413 00:25:08,340 --> 00:25:09,920 What? 414 00:25:09,960 --> 00:25:11,870 Princess Gu Li wants to do it personally? 415 00:25:11,890 --> 00:25:13,330 Exactly. 416 00:25:14,000 --> 00:25:17,360 Once you both check the stage equipment, 417 00:25:17,370 --> 00:25:19,110 I will send soldiers to same guard it. 418 00:25:19,150 --> 00:25:21,080 And this place, 419 00:25:21,120 --> 00:25:23,290 I will also send them here 420 00:25:24,020 --> 00:25:27,260 until the end of the performance. If anyone dares to leave, 421 00:25:27,290 --> 00:25:28,750 kill them regardless. 422 00:25:28,760 --> 00:25:29,980 Yes. 423 00:25:32,500 --> 00:25:33,860 Watch over them closely. 424 00:25:33,860 --> 00:25:34,970 Yes. 425 00:25:37,680 --> 00:25:39,430 Zhan Xiong Fei, 426 00:25:39,450 --> 00:25:40,870 what are you going to do? 427 00:25:41,260 --> 00:25:42,760 What else can we do? 428 00:25:42,770 --> 00:25:45,780 Now you don't need to worry about us running away. We can't even report you. 429 00:25:45,800 --> 00:25:48,330 Grasping each other's shortcomings, isn't it quite good too? 430 00:25:49,560 --> 00:25:52,540 What are you looking at? Go do your work little Ma. 431 00:25:55,200 --> 00:25:56,760 Work? 432 00:26:19,050 --> 00:26:20,230 Hey, 433 00:26:20,980 --> 00:26:22,700 How to play this? 434 00:26:23,250 --> 00:26:25,660 Brother Dao, this is an inherited skill. 435 00:26:25,690 --> 00:26:27,760 I usually don't teach others. 436 00:26:27,770 --> 00:26:31,850 Actually, the main part is to create a sure-death situation upstairs 437 00:26:31,870 --> 00:26:34,760 and then there will be one redeeming path. 438 00:26:34,790 --> 00:26:36,600 and it's at this place. 439 00:26:37,660 --> 00:26:39,300 Let me show you. 440 00:26:55,210 --> 00:26:58,020 Brother Dao, come up. 441 00:27:07,520 --> 00:27:10,620 Looks like we won't be leaving for a while. 442 00:27:10,700 --> 00:27:13,780 I remember that person before said to kill anyone who disobeys. 443 00:27:14,320 --> 00:27:17,810 After the magic show, Ja Bu Ha would probably let us go. 444 00:27:19,300 --> 00:27:22,280 By the way, Master Ma, the magic trick this time is extremely difficult 445 00:27:22,330 --> 00:27:23,630 and dangerous. 446 00:27:23,630 --> 00:27:26,770 If you miscalculated the timing, someone will lose his life. 447 00:27:27,820 --> 00:27:30,430 Thus, you must not make any mistakes. 448 00:27:31,500 --> 00:27:33,230 Just tell me what to do. 449 00:27:33,260 --> 00:27:36,370 I definitely is a person who is loyal to his comrades. 450 00:27:36,820 --> 00:27:40,230 I will cancel your debt. 451 00:27:40,880 --> 00:27:42,360 Okay, but... 452 00:27:42,360 --> 00:27:45,050 you still need to return my stuff. 453 00:27:45,050 --> 00:27:46,990 That's right, Brother Dao. 454 00:27:53,240 --> 00:27:55,260 You were the ones who said that his is just for decoration. 455 00:27:55,690 --> 00:27:57,420 Don't be that petty. 456 00:27:57,430 --> 00:28:00,200 Just give them to me as mementos. 457 00:28:01,510 --> 00:28:03,710 Master Ma. Sometimes, 458 00:28:03,720 --> 00:28:06,510 I really want to make you explode with one hammer swing. 459 00:28:06,510 --> 00:28:08,180 Start working. 460 00:28:08,200 --> 00:28:10,380 Get to work now. 461 00:28:19,910 --> 00:28:20,930 Go back. 462 00:28:20,950 --> 00:28:23,650 General Ja Bu Ha has ordered that if anyone dares to leave, 463 00:28:23,680 --> 00:28:26,710 we will kill him. Go back. 464 00:28:27,290 --> 00:28:30,450 Let's see you be happy, Let's see you be arrogant. 465 00:28:44,360 --> 00:28:45,610 There won't be any problems, right, Brother Nan? 466 00:28:45,610 --> 00:28:47,530 No problem. During the magic show, 467 00:28:47,550 --> 00:28:49,090 the princess will be locked up here 468 00:28:49,110 --> 00:28:50,970 and there will be a big fire. 469 00:28:50,970 --> 00:28:53,260 The only way out will be this path. 470 00:28:53,280 --> 00:28:55,490 You must check and maintain the trap door properly. 471 00:28:55,490 --> 00:28:58,340 Don't worry. The princess will definitely come down from there safely. 472 00:28:58,680 --> 00:29:00,660 Frankly, I'm very worried. 473 00:29:00,660 --> 00:29:03,740 There are many soldiers out there. How are we going to escape? 474 00:29:04,190 --> 00:29:09,440 Hey, there will eventually be a time that a person will take a nap. When their defense relaxes later, let's just escape. 475 00:29:09,490 --> 00:29:12,760 That's right. During the magic show, there will be lots of movements. 476 00:29:12,760 --> 00:29:14,110 There will definitely be an opportunity. 477 00:29:14,110 --> 00:29:16,510 By the way, Zi Su, Brother Fei wants me to tell you that 478 00:29:16,520 --> 00:29:18,590 when you are standing next to Bai Ze, 479 00:29:18,610 --> 00:29:21,160 once you have the chance, you must escape immediately. 480 00:29:22,450 --> 00:29:24,730 It's almost done. I'm going to find Brother Fei and work with him. 481 00:29:24,740 --> 00:29:26,750 - Zi Su, let's go together. 482 00:29:27,300 --> 00:29:29,770 - We are leaving.
- Let's go. 483 00:29:30,140 --> 00:29:34,330 If we were to seal this, the princess will be cooked. 484 00:29:40,050 --> 00:29:43,830 Sister A Ji Ya, it has been a long time since we sat at the same table for our meals. Here. 485 00:29:43,900 --> 00:29:46,120 Princess, this is against the rules. 486 00:29:47,180 --> 00:29:48,810 What's wrong with this? 487 00:29:48,820 --> 00:29:50,190 You only need to remember that 488 00:29:50,190 --> 00:29:52,020 you are my younger sister today. Come. 489 00:30:03,740 --> 00:30:06,910 Now, you're going to marry in place of me. From then on, it will be hard 490 00:30:06,930 --> 00:30:08,800 for us sisters to gather. 491 00:30:08,800 --> 00:30:10,920 Come, have another cup. 492 00:30:24,350 --> 00:30:27,800 Today, we are sisters and not a princess and her slave. 493 00:30:28,430 --> 00:30:31,830 Sister, let me give you a toast today. 494 00:30:42,370 --> 00:30:46,230 Sister. I remember you loved to dance when you were young. 495 00:30:46,230 --> 00:30:48,730 It has been a long time since you have danced for me. 496 00:30:48,730 --> 00:30:49,800 Come. 497 00:31:43,720 --> 00:31:45,200 Come. 498 00:31:45,200 --> 00:31:47,980 Help A Ji Ya change into the princess' clothes 499 00:31:47,980 --> 00:31:49,280 and take her to the temple festivity. 500 00:31:49,280 --> 00:31:50,350 Yes. 501 00:32:00,910 --> 00:32:02,820 We don't have much time. 502 00:32:02,820 --> 00:32:04,760 Let's go now. 503 00:32:07,030 --> 00:32:09,050 Everything has been planned. 504 00:32:09,060 --> 00:32:11,710 Once those idiots start their magic show 505 00:32:11,710 --> 00:32:13,830 when A Ji Ya has turned into ashes, 506 00:32:13,870 --> 00:32:15,780 we will make use of the ruckus to escape from here. 507 00:32:17,120 --> 00:32:18,890 From then on, 508 00:32:19,320 --> 00:32:22,460 there won't be any Princess Gu Li in this world. 509 00:32:22,460 --> 00:32:24,320 There will only be us. 510 00:32:28,590 --> 00:32:30,380 Wandering the ends of the world. 511 00:32:30,380 --> 00:32:32,630 Be a couple that everyone will be envious of. 512 00:32:56,670 --> 00:32:59,220 Great! Great! Great! 513 00:32:59,240 --> 00:33:02,530 The dance is really great! 514 00:33:09,270 --> 00:33:12,800 Excellent! 515 00:33:13,670 --> 00:33:16,200 Excellent! 516 00:33:18,950 --> 00:33:20,510 Tada! 517 00:33:20,540 --> 00:33:25,400 Dear everyone, this most exciting program is going to start soon. Let's applause and welcome 518 00:33:25,420 --> 00:33:28,990 the Great Magician, Zhan Xiong Fei! 519 00:33:29,760 --> 00:33:31,740 Whoa! 520 00:33:39,550 --> 00:33:41,140 He's really great! 521 00:33:41,140 --> 00:33:44,140 Great! 522 00:33:45,660 --> 00:33:47,300 Awesome! 523 00:33:49,040 --> 00:33:51,960 Excellent! 524 00:33:51,960 --> 00:33:54,360 Everyone, don't be too happy first 525 00:33:54,380 --> 00:33:57,660 because this is just a small act. 526 00:33:57,680 --> 00:34:00,380 Let us welcome the lead actress for tonight! 527 00:34:00,380 --> 00:34:02,570 Princess Gu Li! 528 00:34:16,050 --> 00:34:19,620 Great! 529 00:34:20,580 --> 00:34:23,070 Great! 530 00:34:23,070 --> 00:34:25,380 Follow me afterwards. Don't wander anywhere. 531 00:34:29,730 --> 00:34:32,450 Dear everyone, this is not an ordinary lock. 532 00:34:32,450 --> 00:34:35,220 This was made from the legendary thousand year old cold iron. 533 00:34:35,240 --> 00:34:37,680 A normal person wouldn't be able to unlock this. 534 00:34:37,700 --> 00:34:39,380 That's right. 535 00:34:39,390 --> 00:34:44,120 My fellow villagers, the Phoenix Nirvana will now officially start! 536 00:34:57,800 --> 00:35:00,400 So how? What's the situation? 537 00:35:00,400 --> 00:35:01,900 Not yet. 538 00:35:05,000 --> 00:35:08,400 Once the performance starts, she will come down. 539 00:35:11,800 --> 00:35:15,400 So disrespectful. 540 00:35:15,400 --> 00:35:17,000 Men, seal it now. 541 00:35:17,000 --> 00:35:19,200 Yes. 542 00:35:19,200 --> 00:35:23,600 If you seal this, she will be cooked by the fire. 543 00:35:39,400 --> 00:35:41,200 Lock the door. 544 00:35:48,400 --> 00:35:51,000 - Everyone, let's leave!
- Yes. 545 00:35:55,200 --> 00:35:56,700 Wow! 546 00:35:58,400 --> 00:36:03,800 Great! 547 00:36:03,800 --> 00:36:06,800 Wow! 548 00:36:10,600 --> 00:36:14,100 Really awesome. 549 00:36:14,100 --> 00:36:16,200 It's a great show. 550 00:36:26,400 --> 00:36:28,200 Notify everyone to leave Yanjiao town. 551 00:36:28,200 --> 00:36:29,500 Yes! 552 00:36:36,200 --> 00:36:37,500 So how? 553 00:36:39,600 --> 00:36:43,500 Everything went according to plan. We can leave in peace. 554 00:36:45,810 --> 00:36:47,190 Let's set off! 555 00:37:04,600 --> 00:37:07,000 - Once the princess gets to safety, let's immediately put out the fire.
- Okay. 556 00:37:07,000 --> 00:37:09,800 - Is everything ready?
- There won't be any problems. 557 00:37:24,400 --> 00:37:27,200 Great! 558 00:37:27,200 --> 00:37:28,700 It's really awesome. 559 00:37:44,200 --> 00:37:45,000 Help! 560 00:37:45,000 --> 00:37:47,200 What's going on? 561 00:38:16,600 --> 00:38:20,400 Ma Da Dao, open the trap door! 562 00:38:20,400 --> 00:38:23,100 Open the door! 563 00:38:24,000 --> 00:38:27,000 Go to the back of the stage! 564 00:38:35,500 --> 00:38:37,300 Ma Da Dao, open the door! 565 00:38:37,300 --> 00:38:40,000 Open the door! 566 00:38:42,300 --> 00:38:44,000 What's going on? 567 00:38:44,000 --> 00:38:46,400 The secret trap door is in there but this door suddenly can't be opened. 568 00:38:46,400 --> 00:38:48,200 - Where's Ma Da Dao?
- I'm guessing that something must have gone wrong. 569 00:38:48,200 --> 00:38:50,400 Bai Ze, take Zi Su away from here now. We will think of a solution. 570 00:38:50,400 --> 00:38:52,000 Be careful. I will come back later. 571 00:38:52,000 --> 00:38:55,000 - Hurry up!
- Yuan Shuai, move aside! 572 00:39:01,400 --> 00:39:02,800 Why are they all lying on the ground? 573 00:39:02,800 --> 00:39:04,800 Ma Da Dao! 574 00:39:04,800 --> 00:39:06,800 Yuan Shuai, save the princess first! 575 00:39:06,800 --> 00:39:10,500 Jia Nan! Hurry and get up! Hurry! 576 00:39:20,200 --> 00:39:23,000 Zi Su, wait here for me. I'm going to help them. Don't wander anymore. 577 00:39:23,000 --> 00:39:25,600 - Did you hear me?
- Brother Bai Ze... 578 00:39:25,600 --> 00:39:28,000 Brother Bai Ze, be careful! 579 00:39:28,000 --> 00:39:32,900 Brother Dao, get up now! 580 00:39:34,800 --> 00:39:38,000 Princess, let Yuan Shuai take you out. We don't have time! 581 00:39:38,000 --> 00:39:40,400 Be careful! 582 00:39:40,400 --> 00:39:42,600 Princess, don't be afraid. 583 00:39:42,600 --> 00:39:46,200 Are you better? Do you know who I am? 584 00:39:53,000 --> 00:39:54,500 Princess. 585 00:39:58,200 --> 00:40:00,600 Princess! 586 00:40:00,600 --> 00:40:03,000 Princess, are you okay? 587 00:40:21,600 --> 00:40:24,000 Let me borrow the horse. 588 00:40:24,000 --> 00:40:26,000 Why are you taking my horse? 589 00:40:26,000 --> 00:40:30,500 Hey! My horse! 590 00:40:31,800 --> 00:40:34,500 I'm furious! 591 00:40:37,000 --> 00:40:40,100 Don't go! 592 00:41:12,200 --> 00:41:14,300 I'm going out to take a look. Be careful. 593 00:41:21,700 --> 00:41:24,800 You weren't burnt to death by the fire. 594 00:41:24,800 --> 00:41:27,500 If you don't want to be injured, sit tight. 595 00:41:58,000 --> 00:42:00,900 Attack me instead. The idea to burn you was from me. 596 00:42:00,900 --> 00:42:03,600 You are even going to risk your life because of him? 597 00:42:03,600 --> 00:42:05,100 Gu Li... 598 00:42:09,500 --> 00:42:13,800 Fine, just leave. Take it that you both were burned to death in the fire. 599 00:42:16,900 --> 00:42:19,100 Aren't you leaving now?! 600 00:43:05,200 --> 00:43:06,000 It smells great. 601 00:43:06,000 --> 00:43:07,600 Of course. 602 00:43:07,600 --> 00:43:10,400 So how? Our Shuai Shuai is great, right? 603 00:43:10,400 --> 00:43:14,100 He was determined to be the world's no. 1 Supernatural Chef. 604 00:43:15,200 --> 00:43:16,800 Thirteenth Sister, you are so hateful. 605 00:43:16,800 --> 00:43:19,600 Why are you telling her this? I'm embarrassed. 606 00:43:19,600 --> 00:43:21,800 I didn't expect that you would have such great culinary art skills. 607 00:43:21,800 --> 00:43:24,700 Let me try it. 608 00:43:27,210 --> 00:43:29,200 I cooked this for A Ji Ya. 609 00:43:29,200 --> 00:43:32,200 If you want to eat this, I will cook another bowl for you. 610 00:43:35,600 --> 00:43:37,600 Kids who grew up in a small town doesn't know anything. 611 00:43:37,600 --> 00:43:40,000 Princess Zi Su, don't mind him. 612 00:43:40,000 --> 00:43:43,200 What would you like to eat? I will cook for you. 613 00:43:43,200 --> 00:43:46,000 I... I don't want to eat anymore! 614 00:43:52,000 --> 00:44:01,100 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki 615 00:44:18,000 --> 00:44:24,800 ♫ How long can my friends around me to accompany me? ♫ 616 00:44:24,800 --> 00:44:29,400 ♫ I’m tired of hearing those comforting words. ♫ 617 00:44:31,000 --> 00:44:36,400 ♫ I’m pulled between courage and collapse repeatedly. ♫ 618 00:44:36,400 --> 00:44:42,300 ♫ I cry out to myself to hang in there. ♫ 619 00:44:44,000 --> 00:44:50,800 ♫ I’m still awake at 3 in the early morning. ♫ 620 00:44:50,800 --> 00:44:57,400 ♫ I can only expect for a good night sleep but not having it. ♫ 621 00:44:57,400 --> 00:45:03,400 ♫ If I’m not careful, I’ll be disturbed once I think about you. ♫ 622 00:45:03,400 --> 00:45:11,400 ♫ Memory has been overturned into a kind of sin. ♫ 623 00:45:13,200 --> 00:45:16,990 ♫ Having loved one very much is wrong but so what. ♫ 624 00:45:16,990 --> 00:45:20,400 ♫ Loneliness is also just a process. ♫ 625 00:45:20,400 --> 00:45:27,200 ♫ We still have next person waiting for us. ♫ 626 00:45:27,200 --> 00:45:30,690 ♫ I’ll remember those wonderful things. ♫ 627 00:45:30,690 --> 00:45:33,400 ♫ Shedding tears isn’t need. ♫ 628 00:45:33,400 --> 00:45:35,410 ♫ Thank you for your choosing. ♫ 629 00:45:35,410 --> 00:45:37,200 ♫ Don’t force myself to give blessing. ♫ 630 00:45:37,200 --> 00:45:44,800 ♫ Be a mature person. ♫ 631 00:45:47,000 --> 00:45:54,200 ♫ Having loved one very much is worth the pain and so happy. ♫ 632 00:45:54,200 --> 00:46:00,400 ♫ I need to learn to let go those I can’t part with. ♫ 633 00:46:00,400 --> 00:46:04,230 ♫ Having loved one very much is wrong but so what. ♫ 634 00:46:04,230 --> 00:46:07,800 ♫ Loneliness is also just a process. ♫ 635 00:46:07,800 --> 00:46:14,600 ♫ We still have next person waiting for us. ♫ 636 00:46:14,600 --> 00:46:21,800 ♫ With a little regret, I’m more complete. ♫ 50384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.