Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,600
♫ Waking up before midnight, I’m as confused as the ocean. ♫
3
00:00:12,600 --> 00:00:19,200
♫ The stars forget to shine. ♫
4
00:00:19,200 --> 00:00:22,900
♫ We were children. ♫
5
00:00:22,900 --> 00:00:31,200
♫ We’ve been children born on this boat. ♫
6
00:00:31,200 --> 00:00:36,400
♫ The ark that people talk about is like a small boat. ♫
7
00:00:36,400 --> 00:00:39,660
♫ You could hear whispering through deck. ♫
8
00:00:39,660 --> 00:00:44,000
♫ Its flag sways in rainstorms. ♫
9
00:00:44,000 --> 00:00:49,400
♫ But humans’ endless disputes ♫
10
00:00:49,400 --> 00:00:56,200
♫ push you and me to two most distant sides with ♫
11
00:00:56,200 --> 00:01:01,000
♫ heresies, extremes and abandoned regrets. ♫
12
00:01:01,000 --> 00:01:05,800
♫ When have that thousands of thousands layers of color ♫
13
00:01:05,800 --> 00:01:13,000
♫ quietly blossomed through the end of dark night? ♫
14
00:01:13,000 --> 00:01:20,000
♫ On the top of clouds, that ray is ♫
15
00:01:20,000 --> 00:01:26,800
♫ like a crown. ♫
16
00:01:26,800 --> 00:01:30,200
[Magic Star]
17
00:01:30,200 --> 00:01:32,700
~ Episode 1 ~
18
00:02:29,000 --> 00:02:31,600
Older Bro Bai Ze, take a look quickly! It's very pretty!
19
00:02:31,600 --> 00:02:34,400
The Emperor specially arranged this for you.
20
00:02:34,400 --> 00:02:38,800
[Bai Ze] [ Descendant of Legendary/Son of Heaven Strategy] [Old Head on Young Shoulders/Genius of Battle]
21
00:02:44,000 --> 00:02:48,600
[Zi Su] [Empire's Precious Jewel/Cold Princess with a Tender Heart] [Young Magical Healer/Demon Punisher Saint]
22
00:02:51,000 --> 00:02:53,600
[The Emperor]
23
00:03:22,600 --> 00:03:25,500
[Black Dragon King]
24
00:03:27,200 --> 00:03:30,600
Older bro, did you specially arrange for this too?
25
00:03:46,200 --> 00:03:48,400
There is an assassin! Protect the Emperor!
26
00:03:51,400 --> 00:03:53,100
Your Highness, quickly take Princess Zi Su into the palace.
27
00:03:53,100 --> 00:03:57,000
- There are traps that I designed inside. Leave now! - Leave now. Let's go
28
00:04:17,400 --> 00:04:18,800
Older bro!
29
00:04:35,400 --> 00:04:37,000
Your Highness!
30
00:04:56,600 --> 00:04:59,200
Older Bro Bai Ze is really great. He was shot.
31
00:04:59,200 --> 00:05:02,300
I didn't expect my shower of arrows would be so useful during critical moments.
32
00:05:02,300 --> 00:05:04,600
- I will design one for you too in the future. - Okay.
33
00:05:04,600 --> 00:05:06,400
Aren't you embarrassed in saying this?
34
00:05:06,400 --> 00:05:10,000
Bai Ze, I pressed this for about a hundred times just now.
35
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
That was a matter of life and death. Do you know that?
36
00:05:13,000 --> 00:05:16,200
Your Highness, please don't be angry. I will make more improvements in the future.
37
00:05:17,100 --> 00:05:20,000
- Okay, get up. Get up. - Thank you, Your Highness.
38
00:05:20,000 --> 00:05:24,400
Bai Ze, go and take a look now. Check who's the person who is so gutsy.
39
00:05:24,400 --> 00:05:25,800
Yes.
40
00:05:32,750 --> 00:05:36,040
Speak. Who sent you here?
41
00:05:40,400 --> 00:05:43,600
Emperor, today is the day of your death!
42
00:05:52,000 --> 00:05:53,300
Older bror!
43
00:05:55,800 --> 00:05:57,700
Zi Su!
44
00:06:05,400 --> 00:06:07,700
She is a demon exterminator.
45
00:06:09,200 --> 00:06:10,800
Hurry up!
46
00:06:11,800 --> 00:06:13,500
Hurry up!
47
00:06:20,200 --> 00:06:22,300
Everyone, step back!
48
00:06:34,000 --> 00:06:36,100
- Let me go! - Zi Su!
49
00:06:37,600 --> 00:06:38,800
Let me go!
50
00:06:38,800 --> 00:06:41,800
You are not allowed to release the arrows! Be careful not to harm the Princess!
51
00:06:44,000 --> 00:06:45,800
Release the arrows!
52
00:06:47,200 --> 00:06:48,500
Zi Su!
53
00:06:57,300 --> 00:07:03,600
Lord Ding. Did you find out who was the assassin transformed from the bat yesterday?
54
00:07:03,600 --> 00:07:05,000
Reporting, Your Highness.
55
00:07:05,000 --> 00:07:09,000
We still don't have any clues about those who died and escaped yesterday.
56
00:07:09,000 --> 00:07:10,180
Ding Song,
57
00:07:11,000 --> 00:07:15,200
you are the Minister of State, who command and control of palace guards.
58
00:07:15,200 --> 00:07:17,400
How did the assassin escape your eyes,
59
00:07:17,400 --> 00:07:21,200
enter and leave the palace that easily? Speak! [Ding Song ]
60
00:07:21,200 --> 00:07:24,200
If it weren't for Bai Zhe and Zi Su last night,
61
00:07:24,200 --> 00:07:27,300
I would have died.
62
00:07:27,300 --> 00:07:32,800
I think...that if Your Highness didn't insist on lighting fireworks yesterday,
63
00:07:32,800 --> 00:07:36,000
it wouldn't give those assassins a chance to fish in troubled waters.
64
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
Moreover, the imperial treasury is currently in a strained state.
65
00:07:38,000 --> 00:07:42,400
Even it's for the Princess's birthday celebration, it shouldn't be so extravagant.
66
00:07:42,400 --> 00:07:44,400
What are you implying?
67
00:07:44,400 --> 00:07:48,400
I just hope that Your Highness can focus more on government matters. That will be the society's blessing.
68
00:07:48,400 --> 00:07:50,800
I think you are trying to insinuate, and
69
00:07:50,800 --> 00:07:53,600
was beating around the bush to say that Your Majesty is a useless king.
70
00:07:56,000 --> 00:07:58,400
I wouldn't dare to.
71
00:08:03,400 --> 00:08:07,400
Zi Su, you must not being so rude to Lord Ding.
72
00:08:09,360 --> 00:08:11,990
Then, quickly investigate who the assassin is.
73
00:08:12,640 --> 00:08:15,290
I will definitely investigate this thoroughly.
74
00:08:22,000 --> 00:08:25,600
What should I talk about today?
75
00:08:25,600 --> 00:08:29,600
I'll talk about the origin of these Heaven Strategy messengers.
76
00:08:29,600 --> 00:08:31,200
Great! Great!
77
00:08:31,200 --> 00:08:35,200
It was said that at that time, there was a battle between the humans and the demons.
78
00:08:35,200 --> 00:08:40,000
The killings between the Mortal realm and the Demon realm turned everything into darkness for both sides.
79
00:08:40,000 --> 00:08:43,200
But at that moment, there were Four Supreme Ones appeared.
80
00:08:43,200 --> 00:08:47,800
These four supreme ones gathered the five magic stars to summon the divine power
81
00:08:47,800 --> 00:08:51,000
[Huang Qian Xun] for shutting down the doorway between the two realms.
82
00:08:51,000 --> 00:08:54,600
With that, great misery and suffering in the mortal world was prevented.
83
00:08:57,000 --> 00:08:59,400
You little rotten rascals!
84
00:08:59,400 --> 00:09:01,660
Tomorrow is your father's death anniversary. [Zhang Xiong Fei] [Passionate Half-Human and Half- Demon] [Fierce and Demoniacal Ruffian Hero]
85
00:09:01,660 --> 00:09:03,800
I let you guys come here to buy paper money [Zhang Xiong Fei] [Passionate Half-Human and Half- Demon] [Fierce and Demoniacal Ruffian Hero]
86
00:09:03,800 --> 00:09:06,200
and you sneaked here to listen to stories. Come home with me now.
87
00:09:06,200 --> 00:09:10,600
[Yuan Shuai] [Honest and Straightforward Block Chopper] [His High Morality Blade is as High as the Sky]
88
00:09:10,600 --> 00:09:14,000
Zhan Xiong Fei, Zhan Xiong Fei. You are already a grown up.
89
00:09:14,000 --> 00:09:16,600
What should I say about you?
90
00:09:19,200 --> 00:09:21,800
You are so playful every day.
91
00:09:21,800 --> 00:09:26,000
How are you going to let your father in Heaven rest in peace?
92
00:09:26,000 --> 00:09:27,800
The magic tricks that he taught you,
93
00:09:27,800 --> 00:09:29,700
you have only learned just the basics.
94
00:09:29,700 --> 00:09:33,400
How are you going to make ends meet and marry a wife in the future?
95
00:09:33,400 --> 00:09:36,800
Thirteenth Older Sis, didn't my father left me a precious sword?
96
00:09:36,800 --> 00:09:39,800
Moreover, those stories by the storyteller are very interesting.
97
00:09:39,800 --> 00:09:43,300
- About the battle between the humans and the demons, and saving the world, I... - Stop!
98
00:09:45,400 --> 00:09:49,000
The stories by the storyteller are all fabricated.
99
00:09:49,000 --> 00:09:53,400
We are just ordinary people
100
00:09:53,400 --> 00:09:56,500
living a simple life.
101
00:09:57,500 --> 00:10:01,600
Stop having those wild imaginations now.
102
00:10:01,600 --> 00:10:03,400
What about my father's precious sword then?
103
00:10:03,400 --> 00:10:09,200
When you were young, your father was very poor.
104
00:10:09,200 --> 00:10:14,700
He pawned the sword in order to raise you.
105
00:10:16,800 --> 00:10:19,400
Lady Boss, someone is looking for you.
106
00:10:19,400 --> 00:10:21,600
Yes. I will be there soon.
107
00:10:21,600 --> 00:10:23,200
Yuan Shuai.
108
00:10:23,200 --> 00:10:25,800
Today is Zhan Xiong Fei's father's death anniversary.
109
00:10:25,800 --> 00:10:29,200
- Help me to keep watch on him. Don't let him get into trouble again. - Okay.
110
00:10:29,200 --> 00:10:31,700
- Come with me. - Yes.
111
00:10:51,600 --> 00:10:55,500
Dad, your son is here to see you.
112
00:10:57,310 --> 00:11:00,200
I didn't come empty handed this time.
113
00:11:00,200 --> 00:11:03,800
I brought you nice food and wine.
114
00:11:22,200 --> 00:11:27,400
Dad, I'm not a filial son.
115
00:11:27,400 --> 00:11:32,000
I disobeyed you and didn't just obediently be a magician.
116
00:11:32,000 --> 00:11:36,000
It's because I really don't... I really don't want to continue to stay in this small town anymore.
117
00:11:36,000 --> 00:11:38,300
I want to take a look out there.
118
00:11:39,600 --> 00:11:43,000
I think if you are still alive,
119
00:11:43,000 --> 00:11:45,900
you will definitely give me and Yuan Shuai your support.
120
00:12:00,200 --> 00:12:03,400
You have made a mistake. This is our Abbot's.
121
00:12:05,400 --> 00:12:08,200
[Residence of Mr. Jiao Yuan Chi's Spirit]
122
00:12:10,180 --> 00:12:12,910
This is Old Master Zhan's.
123
00:12:19,200 --> 00:12:22,600
[Residence of Mr. Zhan Wei Ding's Spirit]
124
00:12:31,800 --> 00:12:34,000
Father, I'm really sorry.
125
00:12:34,000 --> 00:12:36,400
I made a mistake. There is still some left.
126
00:12:37,400 --> 00:12:41,400
[Residence of Mr. Zhan Wei Ding's Spirit]
127
00:12:41,400 --> 00:12:44,700
I do... I will repeat myself.
128
00:12:45,600 --> 00:12:49,900
Father, your son... your son isn't filial.
129
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
I disobeyed you.
130
00:12:53,000 --> 00:12:55,800
Zhan Xiong Fei, it's time to repay the money.
131
00:12:55,800 --> 00:12:59,800
Both Big Bros, this is a Buddhist scared ground.
132
00:12:59,800 --> 00:13:02,800
It's not right for you to behave like this.
133
00:13:02,800 --> 00:13:05,800
Fine. Go down the mountain and talk to our Big Brother then.
134
00:13:05,800 --> 00:13:07,300
- Wait a minute! - Alright.
135
00:13:08,100 --> 00:13:10,000
I will definitely return this money.
136
00:13:10,000 --> 00:13:12,800
But... give me three days worth of time.
137
00:13:12,800 --> 00:13:15,400
It's okay not to go down the mountains, too. Let's cut off his arms to repay his debt.
138
00:13:15,400 --> 00:13:17,700
-That works too! -Wait a minute!
139
00:13:20,800 --> 00:13:23,500
Don't panic. Don't panic. His father is in our hands.
140
00:13:25,600 --> 00:13:27,000
Hey!
141
00:13:28,000 --> 00:13:29,520
Big Brothers, I was wrong. I'll obey. I'll obey.
142
00:13:29,520 --> 00:13:31,800
Isn't that enough for me to obey? I...
143
00:13:31,800 --> 00:13:34,400
But I really don't have any money on me right now!
144
00:13:34,400 --> 00:13:36,270
Hey! Hey! Don't be rash! Don't be rash!
145
00:13:36,270 --> 00:13:38,000
Put my father down!
146
00:13:38,900 --> 00:13:41,800
There is only one solution now.
147
00:13:41,800 --> 00:13:44,600
I will use my life to repay my debt.
148
00:13:47,800 --> 00:13:51,800
You must promise me, once I'm dead,
149
00:13:51,800 --> 00:13:55,400
- you must let go of my father. - This...
150
00:13:56,940 --> 00:14:03,940
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki
151
00:14:09,990 --> 00:14:12,950
Older Bro Fei!
152
00:14:15,800 --> 00:14:17,900
Older Bro Fei!
153
00:14:19,200 --> 00:14:21,200
How could he die?
154
00:14:21,200 --> 00:14:23,400
- Boss said only to get back the money. - Older Bro Fei!
155
00:14:23,400 --> 00:14:25,600
- He didn't say we should take his life. - OLder Bro Fei!
156
00:14:25,600 --> 00:14:29,200
- Older Bro Fei, you must not die. You must not die. - Let's go! Let's go! Let's go!
157
00:14:29,200 --> 00:14:32,200
If you die, I will be alone.
158
00:14:32,200 --> 00:14:34,200
Older Bro Fei.
159
00:14:34,200 --> 00:14:36,200
I didn't die.
160
00:14:36,200 --> 00:14:38,900
- This knife... - It's a magic knife. One won't die from being stabbed by it.
161
00:14:38,900 --> 00:14:40,600
Let's go now. Let's go now. Let's go now. Help me up.
162
00:14:40,600 --> 00:14:42,800
My father and your father too.
163
00:14:44,400 --> 00:14:47,600
Something is not right. This cunning rascal wouldn't die that easily.
164
00:14:47,600 --> 00:14:48,800
That's right.
165
00:14:48,800 --> 00:14:51,600
- Let's go back and take a look. - Okay.
166
00:14:57,600 --> 00:15:00,600
Hey, I told you to be on the lookout and you let two guys in.
167
00:15:00,600 --> 00:15:03,800
Did you know that our fathers were almost smashed to pieces?
168
00:15:03,800 --> 00:15:06,000
But aren't our fathers already in this state?
169
00:15:06,000 --> 00:15:08,200
No. Your father was... My father...
170
00:15:10,600 --> 00:15:11,800
I'm so furious.
171
00:15:13,160 --> 00:15:14,340
Older Bro Fei,
172
00:15:16,000 --> 00:15:19,600
don't gamble in the future again. Gambling is not good.
173
00:15:19,600 --> 00:15:23,000
I'll help you to pay back the debt you owe Ma Da Dao.
174
00:15:23,000 --> 00:15:27,300
When my father was alive, he said that I'll never be a remarkable person.
175
00:15:27,300 --> 00:15:30,300
He told me to follow you in life and death.
176
00:15:35,600 --> 00:15:37,000
Don't worry.
177
00:15:37,000 --> 00:15:41,400
I am someone that will become a great hero with indomitable spirit and is admired by millions.
178
00:15:41,400 --> 00:15:45,100
When that time comes, we'll let those who bullied us know how great we are.
179
00:15:45,100 --> 00:15:47,200
When we walk on the streets then, just imagine,
180
00:15:47,200 --> 00:15:49,800
all the young girls will open their windows
181
00:15:49,800 --> 00:15:53,000
competing to wave their hands towards us and to know us.
182
00:15:53,000 --> 00:15:55,600
- That kind of feeling... - It's great.
183
00:15:55,600 --> 00:16:00,700
Older Bro Fei, there are people chasing us now. Shouldn't we think about how to escape first?
184
00:16:04,000 --> 00:16:06,800
Yuan Shuai, based on the current situation,
185
00:16:06,820 --> 00:16:10,190
it's useless reasoning with them. The bad guys won't be sensible.
186
00:16:10,200 --> 00:16:13,200
Thus, we should make a detour.
187
00:16:13,200 --> 00:16:15,600
- Make a detour. Make a detour as far away as possible. - Okay.
188
00:16:15,600 --> 00:16:17,900
- Ignore them. - Let's go.
189
00:16:20,000 --> 00:16:21,400
That way.
190
00:16:22,200 --> 00:16:26,200
Bai Ze, I believe you have heard about the magic stars
191
00:16:27,150 --> 00:16:30,200
but there is something that not everyone knows about.
192
00:16:30,200 --> 00:16:33,200
That is when the divine power of the Five Magic Stars are depleted,
193
00:16:33,200 --> 00:16:37,000
they'll turn into five ordinary rocks scattered in the universe.
194
00:16:37,000 --> 00:16:42,400
It must go through another five hundred years before such a divine power will occur again.
195
00:16:42,400 --> 00:16:46,800
Now the time is approaching, magic stars will appear again.
196
00:16:47,550 --> 00:16:50,390
I hope you can collect the five magic stars
197
00:16:50,400 --> 00:16:53,000
and protect the people of the world.
198
00:16:53,000 --> 00:16:56,100
- Your Highness, but my identity... - Wait...
199
00:16:56,800 --> 00:17:00,500
It's because of your identity, that's why I want you to go.
200
00:17:02,200 --> 00:17:06,300
I believe that you also want to know the truth behind the change in the Heaven Strategy.
201
00:17:06,300 --> 00:17:10,400
Superficially, the Department of Heaven Strategy seems to just help the royal family in any place
202
00:17:10,400 --> 00:17:12,600
to settle all problems
203
00:17:12,600 --> 00:17:16,400
but in reality, there is only one motive for every operation.
204
00:17:16,400 --> 00:17:19,000
That is to find and get back the five Magic Stars.
205
00:17:19,000 --> 00:17:24,500
But all these years, we only found the Green and Black Magic Stars.
206
00:17:28,880 --> 00:17:33,590
Fifteen years ago, the Black Magic Star suddenly went missing.
207
00:17:33,600 --> 00:17:37,200
My father insisted on finding the truth.
208
00:17:37,200 --> 00:17:40,200
Although not long after, the leader of Heaven Strategy messengers,
209
00:17:40,200 --> 00:17:45,800
who is also your father, Bai De Ming, suddenly committed a suspicious suicide.
210
00:17:45,800 --> 00:17:48,600
This operation is definitely extremely dangerous.
211
00:17:48,600 --> 00:17:51,200
I have arranged for two excellent assistants to help you.
212
00:17:51,200 --> 00:17:54,400
This is Zhan Ke. He's an excellent swordsman.
213
00:17:54,400 --> 00:17:58,900
This is Yuan San Lang. He is a famous swordsman who uses saber.
214
00:18:00,970 --> 00:18:06,170
Based on the information given to me by my spies, they should be living in seclusion
215
00:18:06,200 --> 00:18:09,200
at the Yanjiao (Wild Goose Reef) Town at hte Northwestern border.
216
00:18:09,200 --> 00:18:11,800
That's why I hope that you'll go there
217
00:18:11,800 --> 00:18:16,000
to ask the two of them to go out from seclusion. Our chances of succeeding will then be increased.
218
00:18:16,000 --> 00:18:17,900
Yes, Your Highness.
219
00:18:19,000 --> 00:18:22,000
Brother Fei, look over there.
220
00:18:25,200 --> 00:18:26,800
Why are there two scarecrows?
221
00:18:26,800 --> 00:18:28,780
They are not scarecrows.
222
00:18:28,780 --> 00:18:31,680
They should be statues.
223
00:18:33,200 --> 00:18:34,700
Look at this.
224
00:18:36,600 --> 00:18:38,600
They look very real.
225
00:18:40,300 --> 00:18:42,000
His eyes moved!
226
00:18:42,000 --> 00:18:44,200
You scared me!
227
00:18:45,200 --> 00:18:47,400
Why aren't they moving?
228
00:18:47,400 --> 00:18:50,200
- It's strange. - Are you alive?
229
00:18:50,200 --> 00:18:53,200
We are brothers. We are competing in martial arts now.
230
00:18:53,200 --> 00:18:55,000
- They can talk. They are humans. - They are humans.
231
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
- But what is the meaning of this? - That's right. What is this?
232
00:18:57,000 --> 00:18:59,200
Which sect are you from? Why can't you move?
233
00:18:59,200 --> 00:19:01,200
It's none of your business
234
00:19:01,200 --> 00:19:05,400
but since you are here, you can release our accupoints.
235
00:19:05,400 --> 00:19:08,400
- Release mine first. - Release mine first. I'm older than him.
236
00:19:08,400 --> 00:19:09,800
- Release mine. - Release mine.
237
00:19:09,800 --> 00:19:12,200
- Release mine first. - Release mine first.
238
00:19:12,200 --> 00:19:13,800
- Who do I release first? - Me.
239
00:19:13,800 --> 00:19:16,900
You both are confusing us!
240
00:19:18,400 --> 00:19:23,000
How about this. The two of you dictate to us your moves and Yuan Shuai and I will fight in your behalf.
241
00:19:23,000 --> 00:19:25,600
I will release whoever wins. How about this?
242
00:19:25,600 --> 00:19:28,000
- This is a good idea. - It's not a bad idea.
243
00:19:28,000 --> 00:19:29,800
Okay then.
244
00:19:29,800 --> 00:19:31,400
I was just about to teach you a lesson.
245
00:19:31,400 --> 00:19:34,800
If you're not given a beating, you get out of control.
246
00:19:41,900 --> 00:19:43,700
The White Crane Spreads its Wings!
247
00:19:47,000 --> 00:19:48,900
The Tiger Goes Down the Mountain!
248
00:19:54,600 --> 00:19:56,300
Overturning Seas and Rivers!
249
00:20:01,600 --> 00:20:03,000
Boy Prays to Buddha!
250
00:20:03,000 --> 00:20:04,600
The Dragon Spreads its Wings!
251
00:20:04,600 --> 00:20:07,800
- Killing One Bird with Two Stones! - Overturning Seas and Rivers! - The White Snake Spits!
252
00:20:12,400 --> 00:20:15,400
The Perfect Pair!
253
00:20:15,400 --> 00:20:18,200
- The Young Fisherman's Inquiry. - Stars Changing Position.
254
00:20:18,200 --> 00:20:21,100
- The Monkey Steals the Peach! - The Old Tree Entangles its Roots!
255
00:20:25,200 --> 00:20:27,000
Flower Grafting
256
00:20:27,000 --> 00:20:28,800
The Azure Dragon Tail Spit.
257
00:20:28,800 --> 00:20:30,800
Secret Advancement!
258
00:20:30,800 --> 00:20:33,000
Move the Mountain and Drain the Sea!
259
00:20:33,000 --> 00:20:34,800
Push the Boat Along the Current!
260
00:20:38,400 --> 00:20:41,600
- Heaven and Earth is Invisible! - Cry for the Moon!
261
00:20:41,600 --> 00:20:44,000
- The Meteor Catches Up with the Moon! - Second Dragon Playing with the Pearl.
262
00:20:44,800 --> 00:20:47,700
- Flower Grafting. - Ambush on All Sides
263
00:20:49,600 --> 00:20:51,400
Tempestuous Storm!
264
00:20:53,800 --> 00:20:56,000
Er Lang Shoulders the Mountain!
265
00:20:56,000 --> 00:20:57,400
Buddha's Palm!
266
00:20:57,400 --> 00:21:00,200
- Stars Changing Position! - White Goose Shows its Wings! - Er Lang Shoulders the Mountains!
267
00:21:00,200 --> 00:21:03,400
- Angrily Pulling the Mountains and Rivers! - Green Pines Welcoming the Guest! - Thunder in Clear Skies!
268
00:21:03,400 --> 00:21:06,300
- White Rainbow Piercing through the Sun! - Minute Steps over the Water!
269
00:21:11,000 --> 00:21:14,400
I didn't expect you to dodge.
270
00:21:14,400 --> 00:21:16,200
Seniors, continue with your stances.
271
00:21:16,200 --> 00:21:18,600
The Universe Movement Stopping Technique!
272
00:21:32,800 --> 00:21:34,600
Yuan Shuai, I can't move.
273
00:21:34,600 --> 00:21:36,000
Me too.
274
00:21:36,000 --> 00:21:39,400
These fools are more idiotic than me.
275
00:21:39,400 --> 00:21:42,000
Great Heroes, what should we do?
276
00:21:42,000 --> 00:21:45,300
What else can we do? Continue to wait for someone to come.
277
00:22:17,400 --> 00:22:19,000
- Zi Su. - Princess.
278
00:22:19,000 --> 00:22:21,500
- Brother. - This is the Palace. You must not do anything rash.
279
00:22:23,200 --> 00:22:28,000
Brother, let me tell you. This is your last chance.
280
00:22:29,400 --> 00:22:32,200
Eunuch Cao, I just realized that
281
00:22:32,200 --> 00:22:35,200
being a King is the most dangerous profession in the world.
282
00:22:35,200 --> 00:22:39,400
Brother, just tell me now. Which direction did Bai Ze head to?
283
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
Thank you, Brother.
284
00:22:44,000 --> 00:22:47,400
Men, prepare the carriage. I'm leaving the city.
285
00:22:49,600 --> 00:22:52,100
Your Highness, are you okay?
286
00:23:15,270 --> 00:23:17,870
Brother Fei, will we become dried meat?
287
00:23:17,870 --> 00:23:19,180
We won't.
288
00:23:19,210 --> 00:23:21,060
Before we become that,
289
00:23:21,060 --> 00:23:23,880
our joints will surely have dislocated already and our eyes fallen.
290
00:23:23,880 --> 00:23:27,180
Don't scare me. I don't want to die!
291
00:23:38,020 --> 00:23:46,680
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki
292
00:24:17,200 --> 00:24:19,220
Brother Fei, are you okay?
293
00:24:19,230 --> 00:24:21,130
Where are we?
294
00:24:21,150 --> 00:24:23,880
It seems like something just exploded at us.
295
00:24:23,890 --> 00:24:25,480
Huh?
296
00:24:25,520 --> 00:24:27,750
We can move now.
297
00:24:27,780 --> 00:24:30,430
It's true. We can move now!
298
00:24:30,430 --> 00:24:32,150
Why are you hanging on the tree?
299
00:24:32,190 --> 00:24:35,090
God has protected us!
300
00:24:37,850 --> 00:24:39,320
Come, Brother. Be careful.
301
00:24:42,570 --> 00:24:44,210
It's good that we are fine.
302
00:24:44,250 --> 00:24:46,440
You almost caused us to die.
303
00:24:46,460 --> 00:24:48,390
It's all our fault for fighting
304
00:24:48,420 --> 00:24:50,190
and offending the Heaven.
305
00:24:50,190 --> 00:24:52,130
Whoever our junior sister likes,
306
00:24:52,160 --> 00:24:53,960
let her decide.
307
00:24:55,270 --> 00:24:56,950
Thank you for saving us.
308
00:24:56,960 --> 00:24:58,940
It's really one word awakening a person that's in a dream.
309
00:24:58,940 --> 00:25:00,410
If you need anything in the future,
310
00:25:00,460 --> 00:25:01,760
remember to look for us.
311
00:25:01,790 --> 00:25:03,810
We are taking our leave.
312
00:25:03,820 --> 00:25:08,790
Hey, how are we going to find you if we need to? Tell us!
313
00:25:09,720 --> 00:25:12,140
But... how are we going to contact them?
314
00:25:12,140 --> 00:25:14,790
Didn't we say... What did we say?
315
00:25:14,830 --> 00:25:17,020
We didn't say anything at all.
316
00:25:17,020 --> 00:25:20,360
Brother Fei, can you see something shiny over there?
317
00:25:24,880 --> 00:25:27,530
- It seems so. - Let's take a look.
318
00:25:36,210 --> 00:25:38,930
- Wow. - It's such a beautiful stone.
319
00:25:38,930 --> 00:25:40,790
Brother Fei. This should be a treasure, right?
320
00:25:40,800 --> 00:25:43,050
Of course, it's a treasure.
321
00:25:43,050 --> 00:25:46,000
Let's take this back to Yanjiao town and pawn it.
322
00:25:46,020 --> 00:25:49,000
We will be able to pay back our debts to Ma Da Dao.
323
00:25:49,560 --> 00:25:52,500
Brother Fei, but isn't there is a owner for this?
324
00:25:54,620 --> 00:25:56,600
This fell from the sky.
325
00:25:56,620 --> 00:25:59,000
It's finder's keeper. Why are you talking so much?
326
00:25:59,010 --> 00:26:02,570
Let's go back to our town. We are going to be rich!
327
00:26:04,350 --> 00:26:05,600
Let's go.
328
00:26:05,630 --> 00:26:07,640
I already said many times.
329
00:26:07,650 --> 00:26:11,120
I don't need a Royal Consort! Tell that younger sister of the King of Helan
330
00:26:11,120 --> 00:26:12,740
to go back!
331
00:26:12,750 --> 00:26:16,040
Your Majesty, although the king of Helan of the Central Plains is just a vassal state ruler,
332
00:26:16,050 --> 00:26:18,840
he is currently holding great power and must not be belittled.
333
00:26:18,850 --> 00:26:22,110
Since they are willing to send his sister here for an arranged marriage,
334
00:26:22,120 --> 00:26:26,120
we should be happy about that. Emperor, please think about our country first.
335
00:26:28,610 --> 00:26:31,300
You open your mouth with "protecting the country" and close it with "society".
336
00:26:31,360 --> 00:26:33,230
You are using this to pressurize me.
337
00:26:33,260 --> 00:26:37,020
Don't tell me that I don't even have the rights to decline a Royal Consort?!
338
00:26:39,520 --> 00:26:42,840
Scribe, please record accurately the speech and actions of His Highness today.
339
00:26:42,840 --> 00:26:44,110
Yes.
340
00:26:44,130 --> 00:26:46,630
You are not allowed to make a record of what I said!
341
00:27:25,100 --> 00:27:26,410
Stop.
342
00:27:30,510 --> 00:27:32,090
Ja Ba Ha, what is happening?
343
00:27:32,100 --> 00:27:33,440
To reply Princess Gu Li,
344
00:27:33,440 --> 00:27:35,530
There is someone ahead who has block the path we need to take.
345
00:27:35,560 --> 00:27:37,780
I am worried that it is a thief's scheme.
346
00:27:37,790 --> 00:27:39,640
I will check first.
347
00:27:39,660 --> 00:27:41,040
Princess, please wait for a while.
348
00:27:41,040 --> 00:27:42,670
- Go. - Okay.
349
00:27:43,260 --> 00:27:44,610
Giddy up.
350
00:27:51,190 --> 00:27:54,140
A Ji Ya: a beauty from the grasslands, mysterious double, can enchant a group in hundreds of ways, but all just her doing.
351
00:27:58,440 --> 00:27:59,900
Who told you to come out?
352
00:27:59,900 --> 00:28:01,690
It was too stuffy down there.
353
00:28:01,700 --> 00:28:03,600
I would like some water.
354
00:28:03,600 --> 00:28:05,050
Drink it then.
355
00:28:17,180 --> 00:28:18,900
What are you doing?
356
00:28:26,920 --> 00:28:28,220
Giddy up.
357
00:28:35,410 --> 00:28:36,890
Stop.
358
00:28:37,320 --> 00:28:39,010
Ja Ba Ha, what's the situation out there?
359
00:28:39,010 --> 00:28:40,990
Nothing. There are no thieves.
360
00:28:41,370 --> 00:28:44,490
Someone is dying soon. I don't think he will be able to live.
361
00:28:45,180 --> 00:28:46,650
Let's go.
362
00:29:26,670 --> 00:29:29,200
I say, you are such a busybody.
363
00:29:41,790 --> 00:29:43,230
Stop.
364
00:29:47,440 --> 00:29:48,370
Eh?
365
00:29:48,390 --> 00:29:51,750
Ma Da Dao.
366
00:30:05,660 --> 00:30:08,520
Your report is not bad. The target is fat.
367
00:30:18,670 --> 00:30:21,930
The person that you just saved is following us like a dog.
368
00:30:43,130 --> 00:30:45,620
There are thieves! Be prepared for battle! Protect the princess.
369
00:30:45,650 --> 00:30:46,870
Yes!
370
00:31:02,370 --> 00:31:03,880
Protect the princess to leave!
371
00:31:03,910 --> 00:31:06,410
Yes!
372
00:31:10,390 --> 00:31:11,890
Kill!
373
00:31:17,260 --> 00:31:19,820
Giddy up!
374
00:31:38,700 --> 00:31:41,190
Kill!
375
00:31:44,250 --> 00:31:46,960
Giddy up!
376
00:32:08,150 --> 00:32:09,580
It's done.
377
00:32:09,580 --> 00:32:11,630
Let's go.
378
00:32:12,720 --> 00:32:14,350
Giddy up!
379
00:32:46,900 --> 00:32:48,800
Take her back with us.
380
00:32:52,500 --> 00:32:54,080
Capture her.
381
00:32:56,380 --> 00:32:58,100
I want her alive!
382
00:34:27,820 --> 00:34:30,240
Stop pestering with them! Let's run now!
383
00:34:30,240 --> 00:34:32,230
Let's leave! Run!
384
00:34:32,550 --> 00:34:34,100
Let's go!
385
00:34:40,950 --> 00:34:44,310
Don't. He was just protecting me.
386
00:34:54,180 --> 00:34:57,070
Princess, are you okay?
387
00:34:57,070 --> 00:34:58,750
I'm fine.
388
00:35:00,790 --> 00:35:05,190
Then let's prepare to set out. We must reach Yanjiao (Goose Reef) Town to set up camp today.
389
00:35:08,060 --> 00:35:13,240
Searching for Bai Ze. Hand him to the Princess and the reward is $1,200.
390
00:35:13,240 --> 00:35:18,420
Searching for Bai Ze. Hand him to the Princess and the reward is $1,200.
391
00:35:23,750 --> 00:35:26,620
Excuse us.
392
00:35:26,620 --> 00:35:29,080
Wow! One thousand dollars.
393
00:35:29,080 --> 00:35:32,290
Huh? This is not worth a thousand dollars.
394
00:35:32,290 --> 00:35:36,360
I'm referring to this. I'm referring to that Bai Ze guy.
395
00:35:36,360 --> 00:35:38,710
He must be a wanted criminal.
396
00:35:38,710 --> 00:35:42,920
Searching for Bai Ze? The reward is $1,200?
397
00:35:42,920 --> 00:35:45,520
The reward is even from the princess.
398
00:35:57,720 --> 00:35:59,500
What are you thinking of?
399
00:35:59,500 --> 00:36:06,020
I was thinking. If I bring this princess to the inn...
400
00:36:06,020 --> 00:36:08,370
Thirteenth Sister will be very happy.
401
00:36:08,370 --> 00:36:10,990
We are going to be rich!
402
00:36:10,990 --> 00:36:14,030
We know where he is...
403
00:36:15,070 --> 00:36:17,770
We saw that person!
404
00:36:17,770 --> 00:36:21,860
Move. Did you just say that you've seen this person?
405
00:36:33,510 --> 00:36:37,660
What's wrong? It's the first time you have seen a princess and you are speechless?
406
00:36:37,660 --> 00:36:41,210
Haha. Does this mean I need to pay my respects to you?
407
00:36:41,210 --> 00:36:44,700
No, of course not. I do not mind such small things. You're excused.
408
00:36:44,700 --> 00:36:49,080
Yuan Shuai, did you see that? She's trying to be friendly with us.
409
00:36:49,080 --> 00:36:51,670
Hey, what's your name?
410
00:36:51,670 --> 00:36:54,090
I'm Zhan Xiong Fei.
411
00:36:54,090 --> 00:36:57,940
The Zhan in Zhan Chi Gao Fei(spreading one's wings to fly high)?
412
00:36:57,940 --> 00:37:00,330
Gou something Xiong (coward)? - "Xiong" as in "Hero".
413
00:37:00,330 --> 00:37:04,040
Oh, the "Xiong" in "Hero". Then what is "Fei"?
414
00:37:04,040 --> 00:37:07,210
As long as the first two words are right, the Fei word doesn't matter anymore.
415
00:37:07,900 --> 00:37:09,800
I'm Yuan Shuai.
416
00:37:09,800 --> 00:37:12,550
Tian Peng Yuan Shuai's (Marshal Yuan Shuai) Yuan Shuai. (Marshal Yuan Shuai is one of the four great deity of the north pole.)
417
00:37:12,550 --> 00:37:14,990
You both are interesting.
418
00:37:14,990 --> 00:37:17,350
Did you really see him?
419
00:37:17,350 --> 00:37:20,360
Of course we have seen him before. With this Bai, Bai, Bai person...
420
00:37:20,360 --> 00:37:22,690
we are very familiar.
421
00:37:22,690 --> 00:37:24,390
Take me to see him then.
422
00:37:24,390 --> 00:37:30,700
Of course. But on this long journey, we will definitely need to rest.
423
00:37:30,700 --> 00:37:35,200
As for me, I know an excellent inn.
424
00:37:36,560 --> 00:37:38,060
Let's go with them now.
425
00:37:38,060 --> 00:37:41,510
Princess. Although that inn is extremely...
426
00:37:41,510 --> 00:37:46,900
good. However, it is quite small and won't fit everybody.
427
00:37:46,900 --> 00:37:50,580
Go back and tell His Highness that I have found Brother Bai Ze. I will bring him back to the palace.
428
00:37:50,580 --> 00:37:53,550
- Go back first. Yes.
429
00:37:54,990 --> 00:37:56,550
Princess, please come with me.
430
00:37:56,550 --> 00:37:59,620
That's right, Princess. You should be careful when you are out here.
431
00:37:59,620 --> 00:38:02,980
There are a lot of swindlers. Good people like us...
432
00:38:02,980 --> 00:38:07,140
What we sell at the Man hotel is the top customer service.
433
00:38:07,140 --> 00:38:12,680
There are so many people that travel to our inn. What does the name of our inn come from?
434
00:38:12,680 --> 00:38:18,680
It is our endless service that captures the heart of each of our customers.
435
00:38:18,680 --> 00:38:22,630
You must remember this. Do you understand?
436
00:38:22,630 --> 00:38:25,580
Yes.
437
00:38:25,580 --> 00:38:31,490
Zhan Xiong Fei, will based it on our old practice. I'll deduct half of your salary and save it for you.
438
00:38:31,490 --> 00:38:36,110
Yuan Shuai, you went out with Xiong Fei to have fun too.
439
00:38:36,110 --> 00:38:38,780
Your salary will also be deducted in half so you learn from this.
440
00:38:38,780 --> 00:38:42,480
- This... - Also, listen carefully.
441
00:38:42,480 --> 00:38:49,400
In the future, if I find out that you went to listen to those nonsensical stories again, I will deduct all your pay.
442
00:38:49,400 --> 00:38:50,520
Yes.
443
00:38:50,520 --> 00:38:53,250
Lady Boss, this place is too dry.
444
00:38:53,250 --> 00:38:56,140
Get me some water quickly.
445
00:38:56,140 --> 00:39:00,890
You, Zhang Xiong Fei, go get me 10 towels so I can take care of my skin.
446
00:39:00,890 --> 00:39:02,770
Okay.
447
00:39:15,670 --> 00:39:18,940
Lady Boss, give me your best vacant room
448
00:39:18,940 --> 00:39:20,780
immediately.
449
00:39:21,900 --> 00:39:28,250
Sorry, the best room has already been taken up.
450
00:39:33,450 --> 00:39:36,740
Princess Gu Li from the Helan prairie is here.
451
00:39:37,500 --> 00:39:43,130
I will repeat myself. Give me the best vacant room now.
452
00:39:44,240 --> 00:39:47,360
I am already staying at the best room in this inn.
453
00:39:47,360 --> 00:39:48,450
Who are you?
454
00:39:48,450 --> 00:39:51,310
You don't even know who I am? I...
455
00:39:51,310 --> 00:39:55,430
She is also a princess. She is the sister of the current king.
456
00:39:57,450 --> 00:40:00,030
She is a princess. I'm a princess too.
457
00:40:00,030 --> 00:40:02,900
Plus, we should also talk about who was here first.
458
00:40:02,900 --> 00:40:08,210
You better not cross me. If I go home and tell my brother, I'll make you guys leave immediately!
459
00:40:09,710 --> 00:40:12,030
Hold on!
460
00:40:13,300 --> 00:40:17,510
The princess is very beautiful too. You are all rich and important people.
461
00:40:17,510 --> 00:40:22,700
It's not good to use your swords. I have a great peaceful solution.
462
00:40:23,710 --> 00:40:25,770
Zhan Xiong Fei.
463
00:40:25,770 --> 00:40:27,200
Continue talking.
464
00:40:27,200 --> 00:40:32,250
General, why don't we make a bet?
465
00:40:35,760 --> 00:40:37,700
Yanjiao Town.
466
00:40:37,700 --> 00:40:40,820
Hello. Do you know the person in this drawing?
467
00:40:40,820 --> 00:40:43,670
This, have you seen this?
468
00:40:43,670 --> 00:40:47,070
Hello. Do you know the person in this drawing?
469
00:40:47,070 --> 00:40:48,080
I don't.
470
00:40:48,080 --> 00:40:50,430
- May I ask if you know the person in this drawing? - No.
471
00:40:50,430 --> 00:40:55,150
Hello. Do you know these two people, Zhan Ke and Yuan San Lang?
472
00:40:55,150 --> 00:40:57,050
- I don't recognize him. - Please think more carefully.
473
00:40:57,050 --> 00:41:00,460
They are both city people. They are living here.
474
00:41:00,460 --> 00:41:03,160
I'm not too sure.
475
00:41:03,160 --> 00:41:05,800
- You are looking for someone, right? - Yes.
476
00:41:05,800 --> 00:41:09,130
You should go to the Man inn up ahead. There's plenty of people there.
477
00:41:09,130 --> 00:41:13,070
There's a lot of news circulating there that I think would help you.
478
00:41:13,070 --> 00:41:15,650
- Thank you. - It's okay.
479
00:41:16,320 --> 00:41:19,440
Make a bet on the three dice. One bet decides the winner.
480
00:41:19,440 --> 00:41:21,630
- Are you fine with this? - Yes.
481
00:41:23,340 --> 00:41:26,060
About this, that...
482
00:41:26,060 --> 00:41:28,820
You go first general.
483
00:41:42,050 --> 00:41:43,570
Wow.
484
00:41:45,520 --> 00:41:48,100
No way. It's sixteen.
485
00:41:53,650 --> 00:42:00,650
I think you should pack your stuff and let Princess Gu Li have the room.
486
00:42:04,990 --> 00:42:09,140
Don't be like this, General. Give Princess Zi Su another chance.
487
00:42:09,140 --> 00:42:10,560
Come
488
00:42:21,530 --> 00:42:23,210
Let me take a look.
489
00:42:23,210 --> 00:42:24,290
Okay.
490
00:42:24,290 --> 00:42:25,980
I'm going to check it.
491
00:42:29,830 --> 00:42:32,030
Three sixes!
492
00:42:32,030 --> 00:42:34,310
You are great!
493
00:42:34,310 --> 00:42:37,320
Princess Zi Su has lucky hands. The room is decided then.
494
00:42:37,320 --> 00:42:39,020
Wait!
495
00:42:42,670 --> 00:42:44,270
You!
496
00:42:50,460 --> 00:42:52,350
About this...
497
00:42:52,350 --> 00:42:55,160
Don't, General! He's just a kid.
498
00:42:55,160 --> 00:42:56,280
Don't bother with him, okay?
499
00:42:56,280 --> 00:42:58,540
Yes, we are just kids.
500
00:42:59,730 --> 00:43:01,680
You are really something.
501
00:43:01,680 --> 00:43:04,180
I was almost fooled by you.
502
00:43:04,180 --> 00:43:07,230
- You know magic tricks, right? - No...what we know are just insignificant tricks.
503
00:43:07,230 --> 00:43:09,270
I know some.
504
00:43:10,110 --> 00:43:11,590
Come here.
505
00:43:11,590 --> 00:43:14,380
Regarding the room...
506
00:43:14,380 --> 00:43:17,760
Just prepare any rooms for us.
507
00:43:17,760 --> 00:43:21,270
Leave that room for Princess Zi Su. We won't give you any problems.
508
00:43:22,050 --> 00:43:23,750
Fine.
509
00:43:25,210 --> 00:43:27,770
- You can leave. - Yes.
510
00:43:36,560 --> 00:43:40,760
When I just got into town, I saw them preparing for a festival at the temple for the past two days.
511
00:43:40,760 --> 00:43:43,530
we want to participate in the festivities too.
512
00:43:43,530 --> 00:43:47,100
I just saw that your magic trick was not bad.
513
00:43:47,100 --> 00:43:51,140
I wonder if you are willing to work with me.
514
00:43:51,140 --> 00:43:52,940
Work with you?
515
00:43:55,400 --> 00:44:06,990
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @Viki
516
00:44:21,880 --> 00:44:28,790
♫ How long can my friends around me to accompany me? ♫
517
00:44:28,790 --> 00:44:33,390
♫ I’m tired of hearing those comforting words. ♫
518
00:44:35,040 --> 00:44:40,650
♫ I’m pulled between courage and collapse repeatedly. ♫
519
00:44:40,650 --> 00:44:47,920
♫ I cry out to myself to hang in there. ♫
520
00:44:47,920 --> 00:44:54,860
♫ I’m still awake at 3 in the early morning. ♫
521
00:44:54,860 --> 00:45:01,650
♫ I can only expect for a good night sleep but not having it. ♫
522
00:45:01,650 --> 00:45:07,450
♫ If I’m not careful, I’ll be disturbed once I think about you. ♫
523
00:45:07,450 --> 00:45:16,220
♫ Memory has been overturned into a kind of sin. ♫
524
00:45:17,190 --> 00:45:20,870
♫ Having loved one very much is wrong but so what. ♫
525
00:45:20,870 --> 00:45:24,420
♫ Loneliness is also just a process. ♫
526
00:45:24,420 --> 00:45:31,070
♫ We still have next person waiting for us. ♫
527
00:45:31,070 --> 00:45:34,540
♫ I’ll remember those wonderful things. ♫
528
00:45:34,540 --> 00:45:37,630
♫ Shedding tears isn't need. ♫
529
00:45:37,630 --> 00:45:39,300
♫ Thank you for your choosing. ♫
530
00:45:39,300 --> 00:45:41,030
♫ Don’t force myself to give blessing. ♫
531
00:45:41,030 --> 00:45:48,770
♫ Be a mature person. ♫
532
00:45:51,050 --> 00:45:58,240
♫ Having loved one very much is worth the pain and so happy. ♫
533
00:45:58,240 --> 00:46:04,490
♫ I need to learn to let go those I can’t part with. ♫
534
00:46:04,490 --> 00:46:08,200
♫ Having loved one very much is wrong but so what. ♫
535
00:46:08,200 --> 00:46:11,730
♫ Loneliness is also just a process. ♫
536
00:46:11,730 --> 00:46:18,460
♫ We still have next person waiting for us. ♫
537
00:46:18,460 --> 00:46:26,320
♫ With a little regret, I’m more complete. ♫
44844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.