Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,902 --> 00:00:09,982
(This drama is fictional and people or stories are not tied to reality.)
2
00:00:19,692 --> 00:00:21,861
(Prince Yangmyeong Lee Yul, King Seongjo's third son)
3
00:00:21,862 --> 00:00:22,991
What?
4
00:00:23,122 --> 00:00:26,191
Scholar Ha was found with his father's body as a child,
5
00:00:26,192 --> 00:00:28,160
and his father Ha Sung Jin's body...
6
00:00:28,161 --> 00:00:30,232
looked strange and listless?
7
00:00:31,502 --> 00:00:33,701
She is with Scholar Ha.
8
00:00:34,272 --> 00:00:36,772
She is in danger. It's too dangerous.
9
00:00:41,471 --> 00:00:44,111
As a suspect for the murder of the palace guards in Mount Inwang,
10
00:00:44,912 --> 00:00:46,512
Scholar Ha, you're under arrest.
11
00:00:48,182 --> 00:00:50,951
No, you can't do this.
12
00:00:51,081 --> 00:00:53,550
There must be a misunderstanding.
13
00:00:53,551 --> 00:00:55,261
- Back off. - Your Highness.
14
00:00:55,262 --> 00:00:56,720
How can you?
15
00:00:56,721 --> 00:00:58,530
I told you to back off.
16
00:00:58,531 --> 00:00:59,632
I won't.
17
00:01:01,262 --> 00:01:03,132
How dare you!
18
00:01:42,141 --> 00:01:44,542
Let me go on my own accord, Your Highness.
19
00:01:47,371 --> 00:01:48,442
Thank you...
20
00:01:52,451 --> 00:01:53,681
for everything.
21
00:02:05,732 --> 00:02:06,831
Scholar Ha.
22
00:02:07,792 --> 00:02:10,161
Why would you say something like that...
23
00:02:10,162 --> 00:02:12,201
as if we'll never meet again?
24
00:02:15,602 --> 00:02:17,371
Put down your swords.
25
00:02:21,782 --> 00:02:24,042
Scholar Ha, come with me.
26
00:02:25,312 --> 00:02:26,412
Sir.
27
00:02:27,111 --> 00:02:28,982
Sir, wait.
28
00:02:29,222 --> 00:02:30,282
Sir!
29
00:02:30,651 --> 00:02:33,950
Sir. No. You can't do this. Don't.
30
00:02:33,951 --> 00:02:35,792
Sir!
31
00:02:39,592 --> 00:02:40,792
Sir!
32
00:02:41,162 --> 00:02:42,562
Sir!
33
00:02:50,602 --> 00:02:51,741
Sir...
34
00:03:05,521 --> 00:03:07,021
Keep an eye on her...
35
00:03:07,352 --> 00:03:09,621
and make sure she gets home safely.
36
00:03:09,861 --> 00:03:11,322
Yes, Your Highness.
37
00:03:26,572 --> 00:03:29,282
Over there. Who are you?
38
00:03:33,012 --> 00:03:34,252
I missed you.
39
00:03:36,521 --> 00:03:37,852
Very much.
40
00:03:49,902 --> 00:03:51,761
I love you.
41
00:03:56,342 --> 00:03:57,342
We are...
42
00:03:58,472 --> 00:04:00,142
just not...
43
00:04:01,171 --> 00:04:02,912
meant to be together.
44
00:04:06,912 --> 00:04:09,522
Leave. Leave far away from me.
45
00:04:10,152 --> 00:04:11,222
Please.
46
00:04:11,722 --> 00:04:12,991
Sir...
47
00:04:24,761 --> 00:04:28,841
(Episode 11: The Ring of Fate)
48
00:04:28,842 --> 00:04:31,001
(Police Bureau)
49
00:04:33,712 --> 00:04:35,642
(Chamber of Punishment)
50
00:04:49,022 --> 00:04:51,722
This is a special cell within the Police Bureau.
51
00:04:52,092 --> 00:04:53,591
You cannot get out,
52
00:04:53,592 --> 00:04:55,930
and you won't have human contact.
53
00:04:55,931 --> 00:04:59,301
It's almost clear that you killed the soldiers,
54
00:04:59,532 --> 00:05:02,541
so stay here until the king's portrait is complete.
55
00:05:02,542 --> 00:05:03,602
Yes, Your Highness.
56
00:05:07,212 --> 00:05:08,571
Excuse us for a moment.
57
00:05:08,782 --> 00:05:09,912
- Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness.
58
00:05:20,792 --> 00:05:22,621
It has gotten warmer,
59
00:05:23,061 --> 00:05:24,861
but it'll still be cold at night.
60
00:05:25,832 --> 00:05:27,892
I'll have the guards bring you more straw.
61
00:05:28,392 --> 00:05:30,962
- Your Highness. - What is it?
62
00:05:32,202 --> 00:05:35,671
Did Miss Hong return home safely?
63
00:05:37,571 --> 00:05:39,871
Don't worry. She got back safely.
64
00:05:40,011 --> 00:05:42,582
I had a man keep an eye on her.
65
00:05:43,311 --> 00:05:44,542
Thank you.
66
00:05:46,051 --> 00:05:47,152
I feel...
67
00:05:48,511 --> 00:05:49,821
more relieved now.
68
00:05:52,691 --> 00:05:53,722
I'm sorry.
69
00:05:59,462 --> 00:06:00,732
Do you remember?
70
00:06:01,861 --> 00:06:04,102
The day we first met in the Palace,
71
00:06:04,501 --> 00:06:06,701
I had fallen down because I couldn't see,
72
00:06:06,702 --> 00:06:08,402
and you helped me up.
73
00:06:09,602 --> 00:06:11,301
You said the same thing.
74
00:06:13,272 --> 00:06:14,441
"I'm sorry."
75
00:06:18,482 --> 00:06:20,511
Why should you apologize?
76
00:06:20,912 --> 00:06:23,121
It's me who cannot see.
77
00:06:24,082 --> 00:06:27,821
I am guilty of a crime, so why should you...
78
00:06:29,321 --> 00:06:30,592
apologize to me?
79
00:06:44,972 --> 00:06:46,342
I should go now.
80
00:07:17,871 --> 00:07:18,911
Are you in trouble?
81
00:07:18,912 --> 00:07:19,971
(Ms. Gyeonju, Baekyu Painters Society's cook)
82
00:07:19,972 --> 00:07:21,142
What is it now?
83
00:07:30,082 --> 00:07:32,652
Is something wrong?
84
00:07:33,321 --> 00:07:35,861
No. Nothing's wrong.
85
00:07:37,222 --> 00:07:39,092
I heard that Master Choi...
86
00:07:39,232 --> 00:07:41,631
scolded you and told you not to go to the Palace.
87
00:07:42,102 --> 00:07:44,361
Is that what you're upset about?
88
00:07:45,532 --> 00:07:46,731
How do you know that?
89
00:07:46,732 --> 00:07:48,871
Chun Bok told me.
90
00:07:50,642 --> 00:07:52,071
You poor thing.
91
00:07:55,482 --> 00:07:58,110
Where have you been all this while?
92
00:07:58,111 --> 00:08:00,880
Must I lock you up in the storage room again?
93
00:08:00,881 --> 00:08:03,020
Didn't you hear me tell you not to go to...
94
00:08:03,021 --> 00:08:04,281
Can you just leave her...
95
00:08:04,452 --> 00:08:06,751
- Cheon Gi! - Cheon Gi!
96
00:08:06,822 --> 00:08:08,890
- Goodness. Cheon Gi! - Cheon Gi!
97
00:08:08,891 --> 00:08:10,161
Cheon Gi!
98
00:08:18,332 --> 00:08:20,102
You poor thing.
99
00:08:20,572 --> 00:08:22,072
She's burning up.
100
00:08:22,702 --> 00:08:25,611
Won Ho. Is my daughter dying?
101
00:08:28,942 --> 00:08:32,281
Wait. Where is my daughter?
102
00:08:33,552 --> 00:08:36,422
Where is she? Cheon Gi.
103
00:08:36,922 --> 00:08:38,280
- What... - Cheon Gi.
104
00:08:38,281 --> 00:08:39,592
She's right here...
105
00:08:41,991 --> 00:08:43,422
My goodness.
106
00:08:56,041 --> 00:08:59,812
The smell of peach flowers returns each spring,
107
00:09:00,942 --> 00:09:04,641
but I can no longer see the girl who was there.
108
00:09:06,452 --> 00:09:10,281
I lost my sight and warmth and vowed to get revenge.
109
00:09:11,281 --> 00:09:13,822
When we met again on the path,
110
00:09:14,391 --> 00:09:17,991
I could no longer see you, yet your painting made me smile.
111
00:09:18,291 --> 00:09:20,231
The woman made me shudder
112
00:09:20,232 --> 00:09:22,562
- like a branch before a storm. - Ha Ram!
113
00:09:23,161 --> 00:09:26,832
The memories are gone and only nightmares remain,
114
00:09:27,832 --> 00:09:30,901
- breaking my heart. - Ha Ram.
115
00:09:34,011 --> 00:09:36,182
You demand I prove my love by parting with you.
116
00:09:37,011 --> 00:09:39,812
Is this something I deserve or is this a curse?
117
00:09:41,511 --> 00:09:43,182
My fate is so cruel.
118
00:09:44,422 --> 00:09:47,352
I am sad and full of sorrow.
119
00:10:27,791 --> 00:10:31,562
You will dare paint me?
120
00:10:50,151 --> 00:10:51,982
I will paint it.
121
00:10:52,891 --> 00:10:53,922
I swear.
122
00:10:59,531 --> 00:11:02,232
Dad, it's time for your medicine.
123
00:11:02,531 --> 00:11:03,802
Silence.
124
00:11:07,371 --> 00:11:09,141
Dad, eat this.
125
00:11:13,371 --> 00:11:14,371
Dad.
126
00:11:16,041 --> 00:11:17,881
You know,
127
00:11:20,651 --> 00:11:21,982
for the first time,
128
00:11:23,781 --> 00:11:25,352
I must paint...
129
00:11:27,251 --> 00:11:30,391
for someone else, someone other than you.
130
00:11:32,962 --> 00:11:34,062
Just this once,
131
00:11:36,232 --> 00:11:38,602
for the first and last time,
132
00:11:41,371 --> 00:11:43,501
let me paint for someone else.
133
00:11:45,442 --> 00:11:47,342
The painting you drew.
134
00:11:49,511 --> 00:11:51,482
I will complete it again.
135
00:11:57,452 --> 00:11:58,651
Dad.
136
00:12:01,552 --> 00:12:03,592
Help me just this once...
137
00:12:04,692 --> 00:12:06,531
so I can finish it.
138
00:12:17,802 --> 00:12:19,511
Why do you want the door locked?
139
00:12:21,942 --> 00:12:24,610
I will restore the king's portrait.
140
00:12:24,611 --> 00:12:26,482
- What? - Are you crazy?
141
00:12:27,852 --> 00:12:29,422
Why did you change your mind?
142
00:12:34,491 --> 00:12:35,521
Scholar Ha...
143
00:12:37,922 --> 00:12:39,361
Ha Ram's body...
144
00:12:40,791 --> 00:12:41,991
is where the Demon is.
145
00:12:42,401 --> 00:12:44,001
I want to help him.
146
00:12:44,332 --> 00:12:47,601
What are you talking about? What about Scholar Ha?
147
00:12:47,602 --> 00:12:50,702
No way. Do you think that makes sense?
148
00:12:51,141 --> 00:12:53,111
He was arrested and taken to the Police Bureau
149
00:12:54,371 --> 00:12:56,641
under the suspicion of killing the soldiers on Mount Inwang.
150
00:12:58,212 --> 00:13:00,981
If I don't do anything, not just Scholar Ha,
151
00:13:00,982 --> 00:13:03,052
but everyone else will be in danger too.
152
00:13:03,682 --> 00:13:05,381
I don't know the details,
153
00:13:06,021 --> 00:13:10,561
but basically, I must restore the portrait for everyone to live.
154
00:13:10,562 --> 00:13:13,061
If you finish the portrait, you'll suffer the consequences.
155
00:13:13,062 --> 00:13:14,390
Did you forget what Master Choi said?
156
00:13:14,391 --> 00:13:16,301
Look at your own dad.
157
00:13:16,302 --> 00:13:17,531
I'm prepared.
158
00:13:19,572 --> 00:13:20,771
Please.
159
00:13:21,131 --> 00:13:24,672
You two are my only friends.
160
00:13:26,271 --> 00:13:28,172
Help me just this one time.
161
00:13:37,982 --> 00:13:42,621
(Chamber of Punishment, where felons are locked up)
162
00:13:47,661 --> 00:13:48,961
Scholar Ha of Seomungwan.
163
00:13:48,962 --> 00:13:51,562
(Seomungwan: An office in charge of astronomy, weather, and calendar)
164
00:14:00,241 --> 00:14:03,141
A man with the surname Ha who works at Seomungwan?
165
00:14:04,011 --> 00:14:05,911
He ended up in here?
166
00:14:10,151 --> 00:14:13,692
Is it time for me to leave?
167
00:14:15,991 --> 00:14:17,521
Excuse us.
168
00:14:36,842 --> 00:14:40,181
Have some. It's jakseol tea, your favourite.
169
00:14:40,182 --> 00:14:43,082
(Jakseol tea: High-quality tea made of young leaves)
170
00:14:45,182 --> 00:14:46,592
I apologize, Your Highness.
171
00:14:49,822 --> 00:14:51,791
While you interrogate me,
172
00:14:52,161 --> 00:14:55,462
please forget that we were friends.
173
00:15:09,942 --> 00:15:11,982
On the day of the dragon rainmaking ritual,
174
00:15:13,052 --> 00:15:14,781
a fire broke out in Gyeongwon Pavilion.
175
00:15:15,712 --> 00:15:20,351
Joohyang and I were looking at King Youngjong's portrait.
176
00:15:20,352 --> 00:15:24,661
Doesn't Grandfather's portrait look as if he's still alive?
177
00:15:25,962 --> 00:15:31,001
I presume the Demon broke out when the portrait burned that day,
178
00:15:31,501 --> 00:15:34,131
and got into your body.
179
00:15:36,771 --> 00:15:37,942
Is that so?
180
00:15:39,472 --> 00:15:44,041
The Demon was inside you for all this time.
181
00:15:46,312 --> 00:15:50,521
How long have you known this for?
182
00:15:52,151 --> 00:15:54,751
I figured it out after the Gyeongwon Pavilion incident.
183
00:15:55,391 --> 00:15:59,222
Your fingernails grew long and your eyes changed colour.
184
00:15:59,761 --> 00:16:01,832
I still can't forget that look.
185
00:16:02,702 --> 00:16:06,432
But you don't remember any of that
186
00:16:06,501 --> 00:16:08,472
because it's not your memory.
187
00:16:12,202 --> 00:16:14,371
If I had known of this sooner,
188
00:16:15,572 --> 00:16:17,011
I would have...
189
00:16:17,911 --> 00:16:19,910
chained myself down.
190
00:16:19,911 --> 00:16:23,452
Are you admitting that each time you lose your memory,
191
00:16:24,222 --> 00:16:26,991
you could harm someone?
192
00:16:31,092 --> 00:16:32,092
Yes.
193
00:16:33,392 --> 00:16:34,561
I am.
194
00:16:34,991 --> 00:16:39,702
You seem to know how dangerous the Demon inside you is.
195
00:16:40,571 --> 00:16:42,172
I will not say any more.
196
00:16:43,601 --> 00:16:45,741
You have only one option.
197
00:16:54,511 --> 00:16:56,122
Attend the Sealing Ceremony.
198
00:16:56,882 --> 00:17:00,722
Wouldn't that be best for everyone and yourself as well?
199
00:17:02,291 --> 00:17:06,061
I must get the Demon out of you.
200
00:17:06,192 --> 00:17:07,732
Whatever it takes.
201
00:17:08,331 --> 00:17:11,601
Then I must ask you something.
202
00:17:14,172 --> 00:17:15,301
Go ahead.
203
00:17:15,472 --> 00:17:18,641
Is it true that the king's portrait is a must for the Sealing Ceremony?
204
00:17:18,642 --> 00:17:19,770
Yes.
205
00:17:19,771 --> 00:17:23,182
But it cannot be restored by just anyone.
206
00:17:24,041 --> 00:17:27,811
It must be done by a divine painter like Miss Hong.
207
00:17:29,281 --> 00:17:30,652
Her father went insane...
208
00:17:31,281 --> 00:17:34,192
after finishing King Youngjong's portrait.
209
00:17:35,551 --> 00:17:39,392
Can you guarantee the same will not happen to her?
210
00:17:42,192 --> 00:17:45,131
- That is... - If the portrait is a must,
211
00:17:45,132 --> 00:17:48,471
I do not wish to attend the ceremony.
212
00:17:48,472 --> 00:17:50,871
Do you think Painter Hong will suffer...
213
00:17:50,872 --> 00:17:53,711
once she restores the portrait?
214
00:17:53,712 --> 00:17:55,841
I heard the painter who finishes King Youngjong's portrait...
215
00:17:57,982 --> 00:18:00,712
will be put under a curse at the Sealing Ceremony.
216
00:18:01,652 --> 00:18:03,452
Just like Hong Eun O.
217
00:18:04,251 --> 00:18:05,751
Is that true?
218
00:18:06,551 --> 00:18:07,722
Yes, Your Highness.
219
00:18:08,692 --> 00:18:12,421
Do you still insist on having the portrait restored?
220
00:18:12,422 --> 00:18:14,531
If you truly care for her,
221
00:18:14,962 --> 00:18:17,801
you must stop the restoration.
222
00:18:37,922 --> 00:18:39,491
Each time I lose my memory,
223
00:18:40,192 --> 00:18:42,321
I lose people who are dear to me.
224
00:18:43,761 --> 00:18:45,422
If I do not attend the Sealing Ceremony,
225
00:18:46,162 --> 00:18:48,162
the Demon will remain in me forever.
226
00:18:48,692 --> 00:18:52,301
Demon. Why is it me? Why?
227
00:18:53,202 --> 00:18:55,132
Why did you choose me?
228
00:19:33,571 --> 00:19:34,841
Greetings, Your Highness.
229
00:19:35,841 --> 00:19:37,241
Are you all right?
230
00:19:37,982 --> 00:19:39,011
Yes.
231
00:19:39,652 --> 00:19:41,452
Do you resent me?
232
00:19:51,692 --> 00:19:52,991
That ring is...
233
00:19:56,831 --> 00:19:58,862
Scholar Ha gave it to me.
234
00:20:04,202 --> 00:20:05,972
I had no choice.
235
00:20:08,172 --> 00:20:11,311
- Yes, Your Highness. - I feel terrible as well, but...
236
00:20:13,952 --> 00:20:15,781
I had to do that.
237
00:20:19,452 --> 00:20:21,222
For your sake as well.
238
00:20:28,291 --> 00:20:30,202
I will take a short break.
239
00:20:38,972 --> 00:20:41,511
- Please don't do this. - Let me ask you something.
240
00:20:41,771 --> 00:20:43,712
How do I look in your eyes?
241
00:20:47,182 --> 00:20:49,050
You look like a prince of this nation.
242
00:20:49,051 --> 00:20:50,081
What I'm asking is...
243
00:20:50,952 --> 00:20:53,351
what kind of man I look like in your eyes.
244
00:21:01,892 --> 00:21:03,432
Do you want an honest answer?
245
00:21:05,662 --> 00:21:06,732
Yes. Tell me.
246
00:21:07,771 --> 00:21:09,132
You look like a jerk.
247
00:21:16,212 --> 00:21:17,741
A jerk?
248
00:21:43,672 --> 00:21:45,801
Do you know what kind of star the Big Dipper is?
249
00:21:46,712 --> 00:21:48,411
They say that it decides...
250
00:21:48,412 --> 00:21:50,841
the way a person's life goes...
251
00:21:51,011 --> 00:21:53,682
when that person was given life from Old Lady Samsin.
252
00:21:54,051 --> 00:21:56,112
Is everyone's fate decided...
253
00:21:56,321 --> 00:21:58,521
when he or she is born?
254
00:21:59,851 --> 00:22:02,021
Changing one's fate...
255
00:22:02,591 --> 00:22:03,922
would never be easy.
256
00:22:05,321 --> 00:22:08,291
Well, I guess it is true.
257
00:22:25,311 --> 00:22:26,382
Painter Hong.
258
00:22:28,212 --> 00:22:29,652
Painter Hong, are you here?
259
00:22:37,922 --> 00:22:40,491
(Han Geon, Expert of Gohwawon)
260
00:22:43,761 --> 00:22:44,932
My goodness.
261
00:22:46,301 --> 00:22:48,070
She already drew a preliminary sketch.
262
00:22:48,071 --> 00:22:49,431
(A rough sketch on paper drawn before drawing on silk)
263
00:22:49,432 --> 00:22:50,841
It is magnificent.
264
00:22:51,202 --> 00:22:55,011
I feel like I am seeing my father when he was alive.
265
00:22:56,382 --> 00:22:58,780
Then we will use this as the preliminary sketch...
266
00:22:58,781 --> 00:23:01,151
for the former King's portrait, Your Majesty.
267
00:23:01,152 --> 00:23:02,311
You may proceed.
268
00:23:03,081 --> 00:23:06,520
Then I suppose you should start drawing the first draft.
269
00:23:06,521 --> 00:23:07,850
(Drawing outlines on silk based on the preliminary sketch)
270
00:23:07,851 --> 00:23:08,892
Yes, Your Majesty.
271
00:23:09,152 --> 00:23:11,162
Once you start drawing the first draft,
272
00:23:12,321 --> 00:23:14,991
you must never do anything that could bring bad luck.
273
00:23:15,831 --> 00:23:17,202
As of this moment,
274
00:23:18,432 --> 00:23:22,501
the divine painter is not allowed to leave the Palace.
275
00:23:23,041 --> 00:23:24,202
Yes, Your Majesty.
276
00:23:29,781 --> 00:23:31,681
(Simcheonggak)
277
00:23:31,682 --> 00:23:33,212
What should we do?
278
00:23:33,452 --> 00:23:35,411
If he ends up confessing...
279
00:23:35,412 --> 00:23:38,652
doing something that he did not do during the interrogation,
280
00:23:38,851 --> 00:23:40,791
our plan will fall through.
281
00:23:41,622 --> 00:23:43,791
We must get him out of there even if we need...
282
00:23:44,192 --> 00:23:45,290
all our informants to do so.
283
00:23:45,291 --> 00:23:47,892
(Moo Young: Ilwolseong's bodyguard)
284
00:23:48,192 --> 00:23:51,301
Our chief left this to me just in case.
285
00:23:53,601 --> 00:23:55,601
If you're reading this letter,
286
00:23:55,872 --> 00:23:58,402
it means something has happened to me.
287
00:23:58,902 --> 00:24:01,641
Do not be flustered and deliver this letter...
288
00:24:01,642 --> 00:24:04,241
to Prince Joohyang through Moo Young.
289
00:24:06,712 --> 00:24:10,250
I found out that Prince Yangmyeong arrested Scholar Ha...
290
00:24:10,251 --> 00:24:12,121
as a suspect for the murders at Mount Inwang.
291
00:24:12,122 --> 00:24:14,191
- Yul did that? - Yes, Your Highness.
292
00:24:14,192 --> 00:24:15,891
(Prince Joohyang Lee Hoo, King Seongjo's second son)
293
00:24:15,892 --> 00:24:19,662
Did he find out about the Demon?
294
00:24:20,962 --> 00:24:23,202
We must not let anything happen to Scholar Ha...
295
00:24:23,601 --> 00:24:25,932
until we bring the Demon to us.
296
00:24:26,031 --> 00:24:28,732
But it seems that Prince Yangmyeong...
297
00:24:29,101 --> 00:24:30,841
already knows about the Demon.
298
00:24:31,442 --> 00:24:33,171
What do you mean by that?
299
00:24:33,172 --> 00:24:35,770
Prince Yangmyeong has been working as the supervisor...
300
00:24:35,771 --> 00:24:36,810
(Supervisor: Manages and supervises governmental works)
301
00:24:36,811 --> 00:24:39,212
for the restoration of the former King's portrait.
302
00:24:42,212 --> 00:24:44,051
How did that happen?
303
00:24:45,922 --> 00:24:47,491
Why did Father...
304
00:24:48,021 --> 00:24:50,892
My lord, a letter has been delivered.
305
00:25:06,202 --> 00:25:08,442
Here is your first move...
306
00:25:08,872 --> 00:25:10,881
to achieve a major weapon.
307
00:25:10,882 --> 00:25:11,942
(Major weapon: A great method to determine the victory)
308
00:25:16,212 --> 00:25:17,981
(Baekyu Painters Society)
309
00:25:17,982 --> 00:25:21,392
Is this the map of the Police Bureau where Scholar Ha is locked up?
310
00:25:22,392 --> 00:25:23,521
Listen carefully.
311
00:25:23,821 --> 00:25:27,161
As you enter, you see the interrogation yard.
312
00:25:27,162 --> 00:25:29,790
The painters sit in the yard right here...
313
00:25:29,791 --> 00:25:31,761
drawing the criminal's face.
314
00:25:32,301 --> 00:25:35,201
But I couldn't get any information on any other places in there.
315
00:25:35,202 --> 00:25:37,501
They would not tell me when I asked.
316
00:25:38,341 --> 00:25:39,341
What is this place?
317
00:25:39,571 --> 00:25:43,011
Oh, that. This is the prison.
318
00:25:43,281 --> 00:25:45,141
But this is not a highly secure prison.
319
00:25:45,142 --> 00:25:47,550
You can just give the guards chump change...
320
00:25:47,551 --> 00:25:49,952
and they'll let you in, but the problem is...
321
00:25:50,851 --> 00:25:52,382
this place right here.
322
00:25:53,021 --> 00:25:54,222
What did they say?
323
00:25:54,591 --> 00:25:58,060
Anyway, it is a special prison built with some sort of rock.
324
00:25:58,061 --> 00:26:01,362
Even low-ranked palace guards are not allowed to go there.
325
00:26:01,561 --> 00:26:02,760
Cut to the chase.
326
00:26:02,761 --> 00:26:04,530
You're saying that you think Scholar Ha is locked in this prison.
327
00:26:04,531 --> 00:26:07,971
I asked each and everyone I could find...
328
00:26:07,972 --> 00:26:09,702
who might know where he is.
329
00:26:10,672 --> 00:26:11,771
But no one knew.
330
00:26:12,541 --> 00:26:14,510
That gives us the answer.
331
00:26:14,511 --> 00:26:17,340
Here. He must be locked in this rock prison.
332
00:26:17,341 --> 00:26:18,981
People are locked up in there secretly,
333
00:26:18,982 --> 00:26:21,580
and once they go in there, no one can find out...
334
00:26:21,581 --> 00:26:24,382
if they are alive or dead. He's in that place now.
335
00:26:24,581 --> 00:26:27,192
So how do we get in there?
336
00:26:27,622 --> 00:26:30,661
I looked into it since I went to the Police Bureau.
337
00:26:30,662 --> 00:26:31,821
But...
338
00:26:32,192 --> 00:26:34,961
there is no way unless we have...
339
00:26:34,962 --> 00:26:36,761
something like a written order from a prince.
340
00:26:37,702 --> 00:26:41,030
How about we forge a written order?
341
00:26:41,031 --> 00:26:42,101
Hey.
342
00:26:42,331 --> 00:26:44,672
Don't say such nonsense and finish the King's portrait.
343
00:26:44,902 --> 00:26:45,972
He's right.
344
00:26:46,642 --> 00:26:50,142
That would be faster than sneaking into the prison.
345
00:26:50,442 --> 00:26:52,511
I will complete the King's portrait no matter what.
346
00:26:53,281 --> 00:26:56,781
I can finish it sooner if you two help me.
347
00:26:57,622 --> 00:27:00,922
But didn't you say that not everyone can draw it?
348
00:27:01,222 --> 00:27:03,590
I mean you two are not like other painters.
349
00:27:03,591 --> 00:27:07,530
You both made it to the third round at the Maejukheon Painting Contest.
350
00:27:07,531 --> 00:27:09,191
That's not what he meant.
351
00:27:09,192 --> 00:27:13,162
Neither of us has divine power like you do.
352
00:27:19,372 --> 00:27:21,741
The painting to seal the Demon in it,
353
00:27:22,071 --> 00:27:23,581
the former King's portrait.
354
00:27:24,041 --> 00:27:27,081
But not everyone can draw it.
355
00:27:28,081 --> 00:27:30,222
How did my father do that?
356
00:27:30,751 --> 00:27:33,551
Sealing the Demon in the painting...
357
00:27:45,232 --> 00:27:46,261
That kid...
358
00:27:46,902 --> 00:27:48,271
Do you see me?
359
00:27:50,741 --> 00:27:52,401
I knew it. You have magic eyes.
360
00:27:52,402 --> 00:27:54,872
It's time to break up with the Demon.
361
00:28:01,912 --> 00:28:04,222
Hey... Kid...
362
00:28:04,722 --> 00:28:07,891
Kid, I prepared some tea.
363
00:28:07,892 --> 00:28:11,260
I know you like tea. Why don't you come and have some?
364
00:28:11,261 --> 00:28:13,962
I have forsythia tea, apricot flower tea, and everything.
365
00:28:22,001 --> 00:28:23,071
Kid...
366
00:28:25,642 --> 00:28:26,741
Excuse me.
367
00:28:28,672 --> 00:28:29,841
Hello?
368
00:28:36,011 --> 00:28:38,550
Who are you calling "Kid", Child?
369
00:28:38,551 --> 00:28:40,452
Gosh, you startled me.
370
00:28:43,051 --> 00:28:45,521
I'm Tiger Spirit from Mount Inwang.
371
00:28:46,591 --> 00:28:47,662
Tiger Spirit?
372
00:28:55,932 --> 00:28:58,402
So Kid, you are...
373
00:29:00,001 --> 00:29:01,011
I mean...
374
00:29:02,311 --> 00:29:03,682
Tiger Spirit,
375
00:29:03,982 --> 00:29:08,881
you are a deity from Mount Inwang who protects this palace.
376
00:29:08,882 --> 00:29:09,951
Did I understand it right?
377
00:29:09,952 --> 00:29:11,882
Do you see that now, Child?
378
00:29:13,692 --> 00:29:16,791
I have something to ask you about.
379
00:29:17,122 --> 00:29:20,091
- What is it? - The last time we met,
380
00:29:20,531 --> 00:29:23,702
you told me to break up with the Demon.
381
00:29:24,001 --> 00:29:25,301
What did you mean by that?
382
00:29:25,402 --> 00:29:27,531
Oh, that?
383
00:29:28,271 --> 00:29:31,702
Since the Demon would chase you whenever he had a chance,
384
00:29:32,442 --> 00:29:33,872
you should not see him.
385
00:29:34,372 --> 00:29:37,511
I do not understand...
386
00:29:38,841 --> 00:29:41,851
You could get killed.
387
00:29:42,412 --> 00:29:43,482
Pardon me?
388
00:29:43,982 --> 00:29:46,222
You are one clueless girl.
389
00:29:47,422 --> 00:29:50,821
Why do you think you can see me?
390
00:29:51,821 --> 00:29:54,131
Why do you think...
391
00:29:54,132 --> 00:29:57,732
the Demon who threatens your life keeps showing up in front of you?
392
00:30:00,331 --> 00:30:01,501
I think...
393
00:30:03,872 --> 00:30:09,010
that it's because I'm the painter who will draw the King's portrait.
394
00:30:09,011 --> 00:30:10,280
Yes, that is the reason.
395
00:30:10,281 --> 00:30:14,781
That is why the Demon appears when you two just touch each other.
396
00:30:19,482 --> 00:30:21,222
You must avoid him when you see him.
397
00:30:21,821 --> 00:30:23,821
Or else, you could be killed any time.
398
00:30:25,061 --> 00:30:29,392
Just focus on completing the portrait as soon as possible.
399
00:30:41,511 --> 00:30:43,611
Why do you think...
400
00:30:43,612 --> 00:30:46,851
the Demon who threatens your life keeps showing up in front of you?
401
00:30:47,751 --> 00:30:48,912
I was the reason.
402
00:30:51,021 --> 00:30:53,382
I can not believe the Demon is awakened because of me.
403
00:30:59,491 --> 00:31:01,561
This is ridiculous. I hate all this.
404
00:31:22,511 --> 00:31:24,652
The struggle to draw the preliminary sketch has ended.
405
00:31:26,122 --> 00:31:29,122
- Pardon? - His Majesty was satisfied with it.
406
00:31:29,551 --> 00:31:33,060
His Majesty ordered the astrologist to find the best day,
407
00:31:33,061 --> 00:31:35,732
so you will begin to draw the first draft soon.
408
00:31:37,331 --> 00:31:41,770
And once you begin, until you complete the portrait,
409
00:31:41,771 --> 00:31:42,901
(Completing the King's portrait)
410
00:31:42,902 --> 00:31:44,472
you must stay in the Palace.
411
00:31:46,741 --> 00:31:50,112
Does it mean that I won't be allowed to leave the Palace?
412
00:31:50,741 --> 00:31:51,811
Yes.
413
00:31:52,442 --> 00:31:56,612
You must not go anywhere or meet anyone that could bring bad luck.
414
00:31:59,382 --> 00:32:00,952
What is the matter?
415
00:32:03,561 --> 00:32:06,991
If I can't go out of the Palace until I complete the portrait,
416
00:32:08,692 --> 00:32:11,531
please let me meet Scholar Ha for the last time.
417
00:32:13,001 --> 00:32:16,030
- What did you say? - Until I see him,
418
00:32:16,031 --> 00:32:18,671
I do not think I can focus on drawing the portrait.
419
00:32:18,672 --> 00:32:19,971
I can never allow you to see him.
420
00:32:19,972 --> 00:32:23,040
Your Highness, please let me see him just this once. I beg you.
421
00:32:23,041 --> 00:32:24,441
Must you be like this?
422
00:32:24,442 --> 00:32:27,651
You do know that such an evil spirit is inside of his body.
423
00:32:27,652 --> 00:32:29,182
(Evil: Bad and vicious)
424
00:32:33,622 --> 00:32:37,791
I do not know how else I can ask you to help me.
425
00:32:39,061 --> 00:32:41,931
- Stand up. - I will not stand up...
426
00:32:41,932 --> 00:32:43,231
until you promise me you will help me.
427
00:32:43,232 --> 00:32:44,301
How could you...
428
00:32:51,041 --> 00:32:52,341
This is...
429
00:32:53,712 --> 00:32:55,341
very unlike you.
430
00:32:56,672 --> 00:32:58,310
Your Highness,
431
00:32:58,311 --> 00:32:59,481
they say that it's the heart...
432
00:32:59,482 --> 00:33:02,452
that moves a painter's brush, not the hand.
433
00:33:02,581 --> 00:33:06,722
And I have to draw the King's portrait that requires divinity.
434
00:33:07,452 --> 00:33:11,321
Don't you think that I must have no regrets in my heart?
435
00:33:11,991 --> 00:33:13,222
So please...
436
00:33:14,261 --> 00:33:15,831
Please let me see Scholar Ha...
437
00:33:16,662 --> 00:33:18,601
at least once.
438
00:33:19,162 --> 00:33:20,402
I am begging you.
439
00:33:22,101 --> 00:33:26,101
Were her feelings for him this deep?
440
00:33:40,422 --> 00:33:41,791
Prince Joohyang, Your Highness,
441
00:33:42,422 --> 00:33:46,161
I heard that the Crown Prince is in critical condition.
442
00:33:46,762 --> 00:33:47,930
Please have a royal physician confirm...
443
00:33:47,931 --> 00:33:50,362
that the Crown Prince is unconscious,
444
00:33:51,032 --> 00:33:52,501
and make an issue of this matter.
445
00:33:56,672 --> 00:33:57,971
Your Highness.
446
00:34:00,201 --> 00:34:03,370
Are you Heo Yu, the royal physician who takes care of the Crown Prince?
447
00:34:03,371 --> 00:34:06,112
I... Yes, that is correct.
448
00:34:06,842 --> 00:34:10,451
I heard that the Crown Prince's condition is worsening every day.
449
00:34:11,851 --> 00:34:13,751
And that he's unconscious now.
450
00:34:14,092 --> 00:34:15,191
Pardon?
451
00:34:15,192 --> 00:34:16,290
(Heo Yu, royal physician)
452
00:34:16,291 --> 00:34:19,061
But... How did you find out...
453
00:34:19,291 --> 00:34:21,891
When the King seems to be going down the wrong path,
454
00:34:22,431 --> 00:34:25,160
stopping that from happening is a subject's duty.
455
00:34:25,161 --> 00:34:28,200
Then why won't you give the King honest advice?
456
00:34:28,201 --> 00:34:30,000
(Honest advice: Honest criticism to correct the wrong decisions)
457
00:34:30,001 --> 00:34:32,242
Do you not know what could happen to the government...
458
00:34:32,942 --> 00:34:35,871
if something bad happens to the Crown Prince?
459
00:34:36,541 --> 00:34:37,881
That is... I am not...
460
00:34:37,882 --> 00:34:39,282
Will you...
461
00:34:39,842 --> 00:34:42,612
just sit back and do nothing in this situation?
462
00:34:51,021 --> 00:34:55,232
His Majesty will probably change his mind at least a little.
463
00:34:55,391 --> 00:34:58,661
He would not change his mind that easily.
464
00:34:59,532 --> 00:35:03,231
The Crown Prince has been ill for a long time.
465
00:35:03,232 --> 00:35:06,301
That is why Lord Sung Jin Ki is helping me.
466
00:35:06,302 --> 00:35:08,141
- But... - Stop.
467
00:35:11,782 --> 00:35:15,282
I like the plan that Ilwolseong suggested.
468
00:35:17,521 --> 00:35:19,381
You know that it's unlikely...
469
00:35:19,382 --> 00:35:22,621
that the Crown Prince will regain his health.
470
00:35:23,552 --> 00:35:25,290
His Highness is barely breathing...
471
00:35:25,291 --> 00:35:27,732
without the possibility of recovering.
472
00:35:27,831 --> 00:35:31,501
If we keep ignoring this fact, what would happen to our nation?
473
00:35:32,032 --> 00:35:34,870
Even if that's true, what could we possibly do?
474
00:35:34,871 --> 00:35:37,000
We are royal physicians who are in government service.
475
00:35:37,001 --> 00:35:38,500
We must not keep our mouths closed...
476
00:35:38,501 --> 00:35:41,971
instead of giving His Majesty advice as mere spectators.
477
00:35:42,712 --> 00:35:45,612
Are you suggesting that I should prepare for the worst?
478
00:35:45,811 --> 00:35:47,382
Yes, Your Majesty.
479
00:35:47,681 --> 00:35:52,381
I heard that the Crown Prince's condition hasn't improved at all...
480
00:35:52,382 --> 00:35:56,390
and that His Highness has been unconscious for several days.
481
00:35:56,391 --> 00:36:00,531
It is time to make a decision for the future of our nation.
482
00:36:00,532 --> 00:36:01,931
(To preserve the history and pursue prosperity of the nation)
483
00:36:02,331 --> 00:36:04,302
What is your opinion, Lord Kim?
484
00:36:05,032 --> 00:36:07,031
As it has always been an issue,
485
00:36:07,032 --> 00:36:09,632
it is too soon to jump to a conclusion.
486
00:36:10,072 --> 00:36:13,910
Nevertheless, I do think that it is necessary to prevent...
487
00:36:13,911 --> 00:36:16,842
the chaos that might happen in the government.
488
00:36:17,512 --> 00:36:19,242
That is not all, Your Majesty.
489
00:36:19,482 --> 00:36:23,180
If something bad happens to the Crown Prince...
490
00:36:23,181 --> 00:36:27,220
even before the next crown prince is appointed,
491
00:36:27,221 --> 00:36:29,850
political strife will begin among the officials...
492
00:36:29,851 --> 00:36:33,220
in order to maintain their political power.
493
00:36:33,221 --> 00:36:35,161
That sounds like as if you are hoping...
494
00:36:35,962 --> 00:36:38,902
that something bad will happen to the Crown Prince.
495
00:36:39,962 --> 00:36:43,071
That is not true, Your Majesty.
496
00:36:43,072 --> 00:36:45,970
I am advising you with my loyal heart.
497
00:36:45,971 --> 00:36:48,941
Please forgive me and consider what I am suggesting.
498
00:36:48,942 --> 00:36:53,911
I understand what you two are trying to say, so let's stop here.
499
00:36:54,482 --> 00:36:56,212
- Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty.
500
00:38:28,871 --> 00:38:34,910
It was clever of you to convince the royal physician.
501
00:38:34,911 --> 00:38:37,521
It is time to stir up a bigger hornet's nest, wouldn't you agree?
502
00:38:37,652 --> 00:38:38,951
Yes, Your Highness.
503
00:38:39,221 --> 00:38:43,421
The scholars whom I studied with will lead the young students.
504
00:38:43,422 --> 00:38:49,291
His Majesty won't be able to ignore the matter any longer.
505
00:38:56,732 --> 00:38:57,802
Your Highness.
506
00:38:58,371 --> 00:39:00,640
Lord Sung Jin Ki keeps discussing the appointment...
507
00:39:00,641 --> 00:39:03,442
of the next crown prince with the other officials.
508
00:39:03,541 --> 00:39:06,910
Lord Sung has been Prince Joohyang's person for a long time.
509
00:39:06,911 --> 00:39:10,152
How could you talk about such a disrespectful thing?
510
00:39:10,411 --> 00:39:12,721
The Crown Prince is alive.
511
00:39:12,822 --> 00:39:15,321
- Both of you should leave now. - Your Highness, please.
512
00:39:15,322 --> 00:39:16,751
I said, leave immediately.
513
00:39:23,862 --> 00:39:27,331
Hoo, what do you want me to do?
514
00:39:28,001 --> 00:39:30,201
What on earth should I do?
515
00:39:34,771 --> 00:39:38,681
I see. Things are going just as our chief planned.
516
00:39:38,911 --> 00:39:40,810
The officials are talking about...
517
00:39:40,811 --> 00:39:43,580
the appointment of the next crown prince.
518
00:39:43,581 --> 00:39:47,181
Whatever happens, there's no turning back for us now.
519
00:39:47,552 --> 00:39:50,692
We'll take this to the end and have our revenge.
520
00:40:12,181 --> 00:40:14,212
The Crown Prince's installation is now on the subject.
521
00:40:14,612 --> 00:40:16,311
I'm waiting for your next order.
522
00:41:13,141 --> 00:41:14,141
Scholar Ha.
523
00:41:15,072 --> 00:41:16,712
Are you well?
524
00:41:17,612 --> 00:41:20,640
The first draft is finally finished.
525
00:41:20,641 --> 00:41:22,552
(First Draft: Drawn on a silk canvas according to the sketch)
526
00:41:42,302 --> 00:41:44,371
Blood is indeed thicker than anything.
527
00:41:45,001 --> 00:41:48,572
Is she truly a divine painter?
528
00:41:49,471 --> 00:41:51,381
What's the next step?
529
00:41:51,382 --> 00:41:54,881
The first draft is finished, so it'll be inked and coloured.
530
00:41:54,882 --> 00:41:55,910
(The sketch is inked, then coloured.)
531
00:41:55,911 --> 00:41:59,482
It'll first be coloured from the back of the silk canvas.
532
00:41:59,621 --> 00:42:03,152
Then it'll be coloured again from the front.
533
00:42:03,291 --> 00:42:06,922
You'll be able to review it in just 10 days.
534
00:42:07,291 --> 00:42:08,661
Good work.
535
00:42:09,032 --> 00:42:13,201
I'll show my appreciation for Painter Hong later.
536
00:42:13,402 --> 00:42:15,172
Thank you for your generosity, Your Majesty.
537
00:42:15,572 --> 00:42:19,641
Your Majesty, Prince Yangmyeong is here.
538
00:42:27,342 --> 00:42:30,382
Perfect timing. I was about to call you.
539
00:42:31,081 --> 00:42:33,281
In about 10 days,
540
00:42:33,282 --> 00:42:35,422
the king's portrait will be finished.
541
00:42:36,251 --> 00:42:38,462
Find a lucky day...
542
00:42:38,621 --> 00:42:40,761
get ready to hold a sealing ceremony.
543
00:42:40,762 --> 00:42:42,462
Yes, Your Majesty.
544
00:42:44,732 --> 00:42:45,831
Father.
545
00:42:46,462 --> 00:42:49,871
Please show Wol Sun the first draft in detail.
546
00:42:51,442 --> 00:42:54,001
It hasn't been coloured.
547
00:42:54,311 --> 00:42:55,742
What's the reason?
548
00:42:56,041 --> 00:42:58,511
Although it's not finished,
549
00:42:58,512 --> 00:43:01,310
I should be able to discern if the portrait is divine or not.
550
00:43:01,311 --> 00:43:04,621
This is an important task of sealing the Demon.
551
00:44:01,242 --> 00:44:02,411
What's wrong?
552
00:44:02,871 --> 00:44:05,881
Your Majesty, please forgive me for overstepping my bounds.
553
00:44:05,882 --> 00:44:08,552
But this painting does not hold any divine qualities.
554
00:44:10,012 --> 00:44:11,981
- What? - Is that true?
555
00:44:11,982 --> 00:44:13,382
If the painting was divine,
556
00:44:13,721 --> 00:44:16,692
the talisman would've seeped into the portrait.
557
00:44:20,092 --> 00:44:21,192
That can't be right.
558
00:44:21,931 --> 00:44:24,732
Even I'm reminded of my father when I see this.
559
00:44:24,902 --> 00:44:26,600
It's excellently drawn.
560
00:44:26,601 --> 00:44:28,370
Your Majesty, what you need right now...
561
00:44:28,371 --> 00:44:32,040
isn't an excellent portrait, but a divine one.
562
00:44:32,041 --> 00:44:35,141
This portrait does not hold any divinity.
563
00:44:38,282 --> 00:44:42,212
There's no divinity in a portrait drawn by a divine painter?
564
00:44:42,851 --> 00:44:44,652
How can this be?
565
00:44:45,152 --> 00:44:46,681
I apologize.
566
00:44:47,652 --> 00:44:49,351
What happened?
567
00:44:50,322 --> 00:44:51,922
This is my fault, Your Majesty.
568
00:45:09,112 --> 00:45:10,271
What...
569
00:45:11,282 --> 00:45:13,581
am I going to do now?
570
00:45:18,822 --> 00:45:21,692
Your Majesty, let me redo this.
571
00:45:23,621 --> 00:45:25,391
Did you say 10 days?
572
00:45:34,201 --> 00:45:35,672
How did it go?
573
00:45:38,501 --> 00:45:40,802
Did something go wrong?
574
00:45:43,512 --> 00:45:45,982
There was no trace of divinity in the draft.
575
00:45:47,012 --> 00:45:50,712
We cannot use that portrait for the sealing ceremony.
576
00:45:51,181 --> 00:45:52,181
Sorry?
577
00:45:53,451 --> 00:45:55,092
Wait, but why?
578
00:45:56,451 --> 00:45:59,262
I put all of my soul into that.
579
00:45:59,922 --> 00:46:02,161
Are you truly unaware of the reason...
580
00:46:03,532 --> 00:46:05,101
why the painting didn't become divine?
581
00:46:08,172 --> 00:46:09,201
Please...
582
00:46:10,232 --> 00:46:12,501
forget Scholar Ha...
583
00:46:13,442 --> 00:46:15,041
just while you draw the portrait.
584
00:46:15,442 --> 00:46:18,212
You must forget him. Please, I ask of you.
585
00:46:25,251 --> 00:46:26,982
Let's start over promptly.
586
00:46:27,822 --> 00:46:29,822
We don't have much time left.
587
00:46:37,331 --> 00:46:40,402
Miss Hong, are you well?
588
00:46:41,431 --> 00:46:43,101
I miss you...
589
00:46:43,871 --> 00:46:45,771
very much today.
590
00:46:46,201 --> 00:46:47,942
You rascal.
591
00:46:48,541 --> 00:46:50,540
How are you going to get your revenge...
592
00:46:50,541 --> 00:46:53,112
with a timid heart like that?
593
00:46:54,181 --> 00:46:55,551
Who are you?
594
00:46:55,552 --> 00:46:59,922
Cleaning up people's toilets would've suited you better.
595
00:47:00,621 --> 00:47:02,651
It reeks of dung,
596
00:47:02,652 --> 00:47:05,962
so that's why people will swarm in this late at night.
597
00:47:07,661 --> 00:47:08,831
Do you know me?
598
00:47:09,192 --> 00:47:14,302
You're of the Ha family, the son of Ha Sung Jin.
599
00:47:14,672 --> 00:47:16,371
Do you know my father?
600
00:47:17,402 --> 00:47:20,442
I wanted to know him very well.
601
00:47:21,442 --> 00:47:24,212
Do you know your father well?
602
00:47:27,742 --> 00:47:30,282
Yes, I do.
603
00:47:31,652 --> 00:47:34,181
You two must have had a great relationship.
604
00:47:35,322 --> 00:47:37,021
Listen up.
605
00:47:37,922 --> 00:47:42,532
People will swarm in tonight.
606
00:47:43,791 --> 00:47:48,101
Among them, there will be one person who'll hold your hand.
607
00:47:50,701 --> 00:47:54,141
Someone who can save you or destroy you,
608
00:47:54,541 --> 00:47:56,471
the divine painter.
609
00:47:57,942 --> 00:47:59,712
You must...
610
00:48:00,541 --> 00:48:02,552
hold onto her hands.
611
00:48:05,451 --> 00:48:06,782
What do you mean?
612
00:48:07,351 --> 00:48:10,192
Hey. Mister.
613
00:48:21,331 --> 00:48:23,101
There's no divine quality.
614
00:48:25,201 --> 00:48:26,302
No divinity.
615
00:48:31,641 --> 00:48:32,842
Scholar Ha.
616
00:48:34,751 --> 00:48:36,782
What should I do now?
617
00:48:39,322 --> 00:48:41,552
I have so many stories to tell you.
618
00:48:46,161 --> 00:48:49,331
I don't think Prince Yangmyeong will help me.
619
00:48:51,962 --> 00:48:53,601
Be quiet.
620
00:48:54,532 --> 00:48:56,870
Cheon Gi. Cheon Gi!
621
00:48:56,871 --> 00:48:58,902
- Is that Troublemaker? - What?
622
00:49:04,442 --> 00:49:06,442
Hey, what's with her?
623
00:49:06,982 --> 00:49:07,982
What?
624
00:49:08,382 --> 00:49:10,152
Hey.
625
00:49:10,311 --> 00:49:14,021
You're making us worried. It took us forever to find you.
626
00:49:14,121 --> 00:49:17,422
He's awful at explaining directions.
627
00:49:21,362 --> 00:49:23,391
- Hey, Jung. - Yes?
628
00:49:25,402 --> 00:49:27,601
Wait, are you...
629
00:49:29,032 --> 00:49:30,201
No.
630
00:49:35,811 --> 00:49:37,072
(Uigeumbu: Police Bureau)
631
00:49:41,581 --> 00:49:42,681
What's going on?
632
00:49:42,782 --> 00:49:45,981
This painter is here to sketch the composite.
633
00:49:45,982 --> 00:49:47,822
(Composite: A sketch drawn to catch the criminal)
634
00:49:49,451 --> 00:49:50,791
Keep up the good work.
635
00:49:54,732 --> 00:49:56,592
A composite? At this hour?
636
00:49:59,862 --> 00:50:01,201
We are...
637
00:50:01,532 --> 00:50:03,072
running out of time.
638
00:50:05,802 --> 00:50:07,601
This is Prince Yangmyeong's seal.
639
00:50:08,871 --> 00:50:11,641
Show me the way to the eastern cells.
640
00:50:11,982 --> 00:50:13,181
Follow me.
641
00:50:16,311 --> 00:50:17,882
- Let's go. - Go.
642
00:50:27,822 --> 00:50:29,092
You must be working hard.
643
00:50:30,192 --> 00:50:31,862
Did you get some sleep?
644
00:50:34,462 --> 00:50:36,431
Why won't you say anything?
645
00:51:09,172 --> 00:51:10,572
Lift up your head.
646
00:51:20,311 --> 00:51:21,451
My gosh.
647
00:51:24,152 --> 00:51:25,822
You're Jung!
648
00:51:29,251 --> 00:51:31,191
My apologies, Expert Han.
649
00:51:31,192 --> 00:51:32,862
- I deserve to die. - My gosh.
650
00:51:35,891 --> 00:51:36,992
Be smooth.
651
00:51:40,701 --> 00:51:41,732
Who goes there?
652
00:51:48,942 --> 00:51:51,441
These painters are here to draw composites.
653
00:51:51,442 --> 00:51:52,581
What?
654
00:51:57,652 --> 00:52:01,021
Are you saying His Highness made you do this in this hour?
655
00:52:02,951 --> 00:52:04,251
I need to see you two.
656
00:52:06,692 --> 00:52:07,791
Hey.
657
00:52:08,732 --> 00:52:09,962
Arrest them!
658
00:52:16,902 --> 00:52:18,501
Your Highness.
659
00:52:20,072 --> 00:52:21,442
(Go Pil: the head servant for Prince Yangmyeong's family)
660
00:52:22,041 --> 00:52:23,212
What is it?
661
00:52:23,271 --> 00:52:25,540
This is bad, Your Highness.
662
00:52:25,541 --> 00:52:28,611
Painter Hong snuck into the Police Bureau,
663
00:52:28,612 --> 00:52:30,652
then got arrested there.
664
00:52:31,152 --> 00:52:32,181
What did you say?
665
00:52:37,552 --> 00:52:39,322
What's your plan now?
666
00:52:40,262 --> 00:52:41,362
I'm sorry.
667
00:52:41,891 --> 00:52:43,791
Goodness, Troublemaker.
668
00:52:45,132 --> 00:52:49,531
Hey, now that we're here, we have no other choice.
669
00:52:49,532 --> 00:52:52,172
What can we do? We should try to escape.
670
00:52:52,371 --> 00:52:53,442
Escape?
671
00:52:55,742 --> 00:52:57,141
Like jailbreaking?
672
00:52:57,842 --> 00:53:00,941
Hey, I just said whatever came to my mind.
673
00:53:00,942 --> 00:53:02,281
Don't be so scary.
674
00:53:02,282 --> 00:53:04,922
- Painter Hong. - Yes, Painter Hong.
675
00:53:13,592 --> 00:53:14,661
Get up.
676
00:53:42,652 --> 00:53:44,121
You must be done within half of a quarter.
677
00:53:44,192 --> 00:53:45,220
(Half of a quarter-hour, about 7 minutes)
678
00:53:45,221 --> 00:53:47,621
Thank you, Your Highness.
679
00:54:10,282 --> 00:54:11,411
Scholar Ha.
680
00:54:17,592 --> 00:54:18,621
Miss Hong?
681
00:54:28,331 --> 00:54:30,031
How did you get here?
682
00:54:30,032 --> 00:54:31,132
You look...
683
00:54:32,072 --> 00:54:33,942
very thin.
684
00:54:36,311 --> 00:54:37,371
I'm fine.
685
00:54:40,342 --> 00:54:41,882
It's all my fault.
686
00:54:42,712 --> 00:54:45,051
It's because we met one another.
687
00:54:45,052 --> 00:54:48,290
Don't say such nonsense. This isn't your fault.
688
00:54:48,291 --> 00:54:49,422
No.
689
00:54:50,451 --> 00:54:51,791
It is my fault.
690
00:54:52,561 --> 00:54:54,592
When you and I come in contact,
691
00:54:55,492 --> 00:54:57,732
the Demon manifests itself.
692
00:54:58,962 --> 00:55:00,401
What do you mean?
693
00:55:00,402 --> 00:55:05,001
It's because I'm the painter who'll seal the Demon.
694
00:55:05,701 --> 00:55:08,771
Everything is my fault.
695
00:55:08,942 --> 00:55:10,442
Who said that?
696
00:55:11,842 --> 00:55:13,512
You may not believe it,
697
00:55:14,342 --> 00:55:19,121
but I heard it from a deity named Tiger Spirit of Mount Inwang.
698
00:55:19,621 --> 00:55:20,652
Tiger Spirit?
699
00:55:22,422 --> 00:55:26,621
That's how the Demon manifests himself?
700
00:55:28,632 --> 00:55:30,291
What's wrong?
701
00:55:32,032 --> 00:55:34,001
It's just a lot to take in right now.
702
00:55:38,842 --> 00:55:43,242
Even if that's the case, if the portrait puts you in danger...
703
00:55:43,811 --> 00:55:45,112
If that's the truth...
704
00:55:46,742 --> 00:55:50,282
As I suggested before, you must leave this place.
705
00:55:51,181 --> 00:55:53,180
Is it because I might fall in danger?
706
00:55:53,181 --> 00:55:54,652
No, because I might.
707
00:55:55,791 --> 00:55:58,891
It's not for you. Do that for me.
708
00:56:07,331 --> 00:56:10,431
No, I can't do that.
709
00:56:10,572 --> 00:56:12,041
It's not something to be stubborn about.
710
00:56:18,541 --> 00:56:22,212
My father also said this once.
711
00:56:24,411 --> 00:56:26,021
"If we continue to live this life,"
712
00:56:27,121 --> 00:56:29,092
"it'll only make your life tough."
713
00:56:29,822 --> 00:56:31,791
"You must leave me and go."
714
00:56:33,822 --> 00:56:38,192
"This isn't for your sake, but it's for me."
715
00:56:40,632 --> 00:56:43,072
He asked me to leave for his sake.
716
00:56:44,632 --> 00:56:47,601
But how does that make any sense?
717
00:56:49,212 --> 00:56:51,982
My father was someone who kept me going.
718
00:56:56,351 --> 00:56:59,621
So even if you said that,
719
00:57:00,681 --> 00:57:01,851
you can't make me go.
720
00:57:02,552 --> 00:57:05,192
I wish to do everything with you, whatever it may be.
721
00:57:05,891 --> 00:57:06,922
Because...
722
00:57:07,822 --> 00:57:09,862
it took so many years for us to be reunited.
723
00:57:11,962 --> 00:57:15,731
Everything will be resolved once I finish the king's portrait.
724
00:57:15,732 --> 00:57:17,032
Don't.
725
00:57:18,402 --> 00:57:19,871
Leave...
726
00:57:21,442 --> 00:57:22,612
while you can.
727
00:57:24,672 --> 00:57:25,782
This is...
728
00:57:26,811 --> 00:57:28,112
the Royal Command...
729
00:57:29,052 --> 00:57:30,382
and my destiny.
730
00:57:48,431 --> 00:57:50,000
You'll regret it.
731
00:57:50,001 --> 00:57:51,302
I will,
732
00:57:52,342 --> 00:57:53,802
if that's what it takes...
733
00:57:54,742 --> 00:57:56,871
for me to finish the portrait and seal the Demon.
734
00:57:58,612 --> 00:57:59,842
Tonight,
735
00:58:00,411 --> 00:58:03,782
you'll meet someone who can save you or destroy you,
736
00:58:04,382 --> 00:58:09,251
the divine painter. You must hold onto her hands.
737
00:58:11,422 --> 00:58:12,791
Give me your hand.
738
00:58:13,462 --> 00:58:16,492
What do you mean? We cannot be in contact...
739
00:58:20,101 --> 00:58:21,462
Let's check and see...
740
00:58:22,302 --> 00:58:23,501
what that destiny is.
741
00:58:52,262 --> 00:58:56,771
(Special thanks to Choi Jong Won and Kim Pub Lae)
742
00:59:22,862 --> 00:59:24,692
(Lovers of the Red Sky)
743
00:59:24,791 --> 00:59:26,731
Ha-ram!
744
00:59:26,732 --> 00:59:29,171
What happened? What happened to Scholar Ha?
745
00:59:29,172 --> 00:59:31,330
Scholar Ha is unconscious?
746
00:59:31,331 --> 00:59:34,341
What will happen once the painter finishes painting the portrait?
747
00:59:34,342 --> 00:59:37,941
Isn't what we're asking too brutal?
748
00:59:37,942 --> 00:59:39,810
I need to ask my father tonight.
749
00:59:39,811 --> 00:59:42,410
How long will you consider me invisible?
750
00:59:42,411 --> 00:59:43,712
You rascal!
751
00:59:43,751 --> 00:59:47,151
Your Highness, please help Scholar Ha.
752
00:59:47,152 --> 00:59:48,620
I'm so sorry.
753
00:59:48,621 --> 00:59:49,621
Open up.
754
00:59:49,622 --> 00:59:51,121
What do you want?
755
00:59:51,492 --> 00:59:54,291
Hand me the Demon.
50817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.