All language subtitles for Lifes.Little.Treasures.1994.DVD.AC3.2.0.x264-SaL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,680 --> 00:01:17,910 Michel! Be careful! You'll trip! 2 00:02:29,380 --> 00:02:31,640 HÉLÈNE'S ARRIVAL 3 00:05:09,060 --> 00:05:10,670 Don't let them come in. 4 00:05:21,350 --> 00:05:23,300 - Pierre. - Helene. 5 00:05:23,440 --> 00:05:24,490 A pleasure. 6 00:05:25,580 --> 00:05:26,630 I'm disturbing. 7 00:05:27,150 --> 00:05:28,340 Not at all. 8 00:05:30,180 --> 00:05:32,250 What do you say to a little lemonade? 9 00:05:32,710 --> 00:05:33,760 On, no no. 10 00:05:34,120 --> 00:05:35,510 Out of the question. 11 00:05:36,320 --> 00:05:38,760 First of all, you don't know me. What am I doing here? 12 00:05:40,000 --> 00:05:41,560 I don't know. 13 00:05:44,880 --> 00:05:47,180 Then, you should be asking me what I'm doing here. 14 00:05:47,620 --> 00:05:49,580 Well, why don't you tell me? 15 00:05:52,940 --> 00:05:54,070 I'm breaking in. 16 00:05:54,420 --> 00:05:55,960 I'm hiding myself now. 17 00:05:56,570 --> 00:05:58,660 I thought the house was empty. 18 00:06:00,060 --> 00:06:01,970 But, it is. 19 00:06:05,810 --> 00:06:08,320 They've all gone, other than myself. 20 00:06:08,360 --> 00:06:09,410 I think... 21 00:06:12,800 --> 00:06:15,040 You look great in this light. Don't move. 22 00:06:16,970 --> 00:06:18,650 Shall I take your photo? 23 00:06:19,070 --> 00:06:21,370 Just a sec. I'll grab my camera. 24 00:06:39,920 --> 00:06:41,150 You're pretty like that. 25 00:06:49,110 --> 00:06:50,220 Smile. 26 00:06:55,400 --> 00:06:56,450 Lift your head. 27 00:06:58,360 --> 00:07:00,110 Look towards the window. 28 00:07:05,720 --> 00:07:07,170 Look at me. 29 00:07:10,690 --> 00:07:11,740 Now, serious. 30 00:07:13,820 --> 00:07:14,870 Even more. 31 00:07:25,730 --> 00:07:26,990 Uncross your arms. 32 00:07:29,230 --> 00:07:30,290 Lift one hand. 33 00:07:31,430 --> 00:07:32,500 The other. 34 00:07:32,890 --> 00:07:33,940 Don't move. 35 00:07:35,820 --> 00:07:36,870 Beautiful. 36 00:08:09,130 --> 00:08:10,830 Ariane - my wife. 37 00:08:11,980 --> 00:08:13,370 Was it good? 38 00:08:14,510 --> 00:08:15,900 What were you up to? 39 00:08:16,000 --> 00:08:17,180 What was I up to? 40 00:08:17,650 --> 00:08:18,700 I don't know. 41 00:08:20,450 --> 00:08:21,500 That's good. 42 00:08:23,080 --> 00:08:24,610 Continue. I'll go now. 43 00:08:24,970 --> 00:08:26,030 Oh wait. 44 00:08:26,450 --> 00:08:27,500 Too late. 45 00:08:44,630 --> 00:08:46,990 - Mathieu. - This is Helene. 46 00:08:47,680 --> 00:08:48,730 And this is... 47 00:08:49,260 --> 00:08:50,310 Sabine. 48 00:08:50,580 --> 00:08:52,670 The XX of her husband, Mathieu. 49 00:08:53,480 --> 00:08:54,550 And Mathieu! 50 00:08:54,590 --> 00:08:59,450 Who's arriving with Lena. The third woman of the house, with Sabine. 51 00:08:59,950 --> 00:09:01,000 And me. 52 00:09:01,830 --> 00:09:05,800 And Marc, a friend of Lena, a helpful one, who accompanied Sabine downtown. 53 00:09:06,040 --> 00:09:08,060 Helene, did you get that all? 54 00:09:09,510 --> 00:09:11,090 - Michele. - Helene. 55 00:09:19,960 --> 00:09:21,220 Did you cry again? 56 00:09:21,810 --> 00:09:24,320 Yes. I knocked over the pepper mill. 57 00:09:24,690 --> 00:09:26,920 And do you feel better with Mathieu's hand? 58 00:09:27,120 --> 00:09:28,120 I do. 59 00:09:28,180 --> 00:09:30,920 With Mathieu's hand, it's much better. 60 00:09:37,260 --> 00:09:39,480 And why are you smiling, Helene? 61 00:09:40,100 --> 00:09:42,400 Let's put a little order in this. 62 00:09:47,770 --> 00:09:48,440 And you? 63 00:09:48,520 --> 00:09:51,260 Are you also someone very helpful? 64 00:09:51,530 --> 00:09:55,180 I don't understand why you cry for a guy who leaves you. 65 00:10:02,760 --> 00:10:04,920 And she hid herself to go cry again? Yes. 66 00:10:06,410 --> 00:10:07,669 Why is she crying? 67 00:10:07,670 --> 00:10:09,570 She hoped that her husband would join her. 68 00:10:09,970 --> 00:10:11,797 Since he isn't coming, I'll stay with her. 69 00:10:16,110 --> 00:10:18,410 And you? Did you have a nice day? 70 00:10:20,540 --> 00:10:21,590 Of course. 71 00:10:23,460 --> 00:10:25,290 Because you are here, too. 72 00:10:28,870 --> 00:10:29,920 Helene! 73 00:10:32,610 --> 00:10:33,660 She's too much. 74 00:10:34,040 --> 00:10:36,800 She really knocked over the pepper this time, that bitch. 75 00:10:37,400 --> 00:10:38,450 Helene. 76 00:10:38,710 --> 00:10:41,460 Sabine is making a little scene of jealousy. 77 00:10:41,540 --> 00:10:44,100 This afternoon I saw her near Mathieu. 78 00:10:44,940 --> 00:10:45,990 Or was it you? 79 00:10:46,780 --> 00:10:47,830 Me? 80 00:10:48,530 --> 00:10:50,960 So Sabine's jealousy has no basis. 81 00:10:52,350 --> 00:10:54,250 - No. - Thanks. 82 00:10:54,500 --> 00:10:55,960 That's it. It's over. 83 00:10:56,890 --> 00:10:57,940 I'm so dumb. 84 00:11:00,670 --> 00:11:01,720 Thanks Helene. 85 00:11:02,680 --> 00:11:05,330 Without you we'd have a terrible week. 86 00:11:17,310 --> 00:11:20,120 It's a little horrible I know. But that's my age. 87 00:11:20,360 --> 00:11:23,420 It was a gift from Sabine and Marc. 88 00:11:23,540 --> 00:11:25,190 He pushed you around, didn't he? 89 00:11:25,470 --> 00:11:26,590 Was he at least a good boy? 90 00:11:26,650 --> 00:11:27,550 Oh yes. 91 00:11:27,560 --> 00:11:28,610 Not really? 92 00:11:28,830 --> 00:11:30,850 He was horrible! 93 00:11:32,860 --> 00:11:34,820 Makes you think, doesn't it? 94 00:11:35,080 --> 00:11:37,040 Well, I've thought about it. 95 00:11:37,380 --> 00:11:39,810 A child, even a horrible one, is what I want. 96 00:12:03,540 --> 00:12:05,900 Good evening. I'm the babysitter. 97 00:12:07,650 --> 00:12:08,840 Where's the baby? 98 00:12:10,840 --> 00:12:12,230 The baby isn't here. 99 00:12:13,380 --> 00:12:16,610 Excuse me. I forgot to let you know ahead of time. 100 00:12:16,920 --> 00:12:18,390 The baby isn't here? 101 00:12:18,540 --> 00:12:22,160 Too bad. There's a piano though. We can make music. 102 00:12:31,570 --> 00:12:33,180 No! You'll blow a fuse! 103 00:12:59,890 --> 00:13:01,910 And you... Why are you here? 104 00:13:03,510 --> 00:13:04,560 Quiet. 105 00:13:05,930 --> 00:13:08,030 Helene will tell us tomorrow. 106 00:13:09,840 --> 00:13:11,800 ARIANE'S DAY 107 00:13:15,650 --> 00:13:17,250 I'm going to leave you. 108 00:13:19,000 --> 00:13:20,610 I'm going to leave you. 109 00:13:23,930 --> 00:13:25,540 I'm going to leave you. 110 00:13:28,190 --> 00:13:29,800 I'm going to leave you. 111 00:13:39,290 --> 00:13:41,870 If I go to the hardware store will you come with me? 112 00:13:42,220 --> 00:13:43,280 Of course. 113 00:13:44,010 --> 00:13:45,060 Let's go at 11. 114 00:13:46,210 --> 00:13:47,260 Sure. 115 00:13:55,210 --> 00:13:56,970 But isn't it closed on Wednesday? 116 00:13:57,070 --> 00:13:58,120 It is. 117 00:14:00,020 --> 00:14:02,170 If I don't ask, you don't tell. 118 00:14:04,590 --> 00:14:08,070 I go to be with you. I don't mind if it's closed. 119 00:14:10,340 --> 00:14:11,810 Does that bother you? 120 00:14:14,150 --> 00:14:15,200 You bother me. 121 00:14:17,580 --> 00:14:22,080 Aren't you going to tell me "No no! I don't bother you at all!"? 122 00:14:22,910 --> 00:14:23,960 No. 123 00:14:27,010 --> 00:14:28,900 Oh look. The postman. 124 00:14:31,120 --> 00:14:32,170 And Helene. 125 00:14:32,520 --> 00:14:34,190 The girl from yesterday. 126 00:14:34,450 --> 00:14:35,920 You aren't surprised. 127 00:14:38,230 --> 00:14:41,090 What was she looking for when you met her? 128 00:14:41,110 --> 00:14:44,210 She was looking for someone. 129 00:14:45,910 --> 00:14:47,040 Do you like her? 130 00:14:48,620 --> 00:14:50,370 Do you want me to say no? 131 00:14:52,320 --> 00:14:53,790 I'll go get the mail. 132 00:14:53,890 --> 00:14:56,740 Put on your new shirt. And come down. 133 00:15:16,410 --> 00:15:18,330 Your mailbox doesn't conform to regulations. 134 00:15:18,380 --> 00:15:20,280 The postman doesn't want to leave mail inside. 135 00:15:20,300 --> 00:15:23,940 It used to be regulatory. Now it's ruined. 136 00:15:24,030 --> 00:15:26,030 Ads... catalogues. 137 00:15:26,260 --> 00:15:27,540 Is there a Macy's catalogue? 138 00:15:27,580 --> 00:15:29,110 Nope. Only appliances. 139 00:15:29,600 --> 00:15:30,470 How did they know? 140 00:15:30,510 --> 00:15:31,560 I wrote them. 141 00:15:32,980 --> 00:15:35,260 Look mom. A letter from dad! 142 00:15:40,090 --> 00:15:41,140 Thanks Sabine. 143 00:15:41,350 --> 00:15:44,760 We'll end up seeing Claire again in this house. 144 00:16:01,200 --> 00:16:02,400 Helene, please... 145 00:16:03,120 --> 00:16:06,330 Can you say out loud: "I like you very much"? 146 00:16:08,650 --> 00:16:10,190 I like you very much 147 00:16:12,370 --> 00:16:13,420 Ariane. 148 00:16:16,100 --> 00:16:18,680 Can you say: "I like you very much"? 149 00:16:20,160 --> 00:16:21,120 I like you very much 150 00:16:21,160 --> 00:16:22,070 Me too. 151 00:16:22,100 --> 00:16:23,850 I like you very much Lena 152 00:16:25,150 --> 00:16:26,760 Pierre. It's your turn. 153 00:16:35,950 --> 00:16:37,490 It's your turn Mathieu. 154 00:16:39,050 --> 00:16:40,510 I like you very much. 155 00:16:40,980 --> 00:16:42,040 Pierre. 156 00:16:43,960 --> 00:16:45,040 What's the drama? 157 00:16:45,660 --> 00:16:47,280 Sometimes, Magdalena... 158 00:16:48,390 --> 00:16:50,280 I don't like you very much. 159 00:16:51,120 --> 00:16:52,170 Thanks. 160 00:16:52,680 --> 00:16:55,610 I wanted to see what effect it would have. 161 00:16:57,120 --> 00:16:58,490 Will you write it down? 162 00:17:00,970 --> 00:17:03,290 A double switch for coming and going. 163 00:17:03,330 --> 00:17:05,910 Then they will be three meters apart. 164 00:17:10,220 --> 00:17:11,130 Is it good? 165 00:17:11,210 --> 00:17:12,650 "I like you very much" 166 00:17:12,690 --> 00:17:13,980 It's not bad. 167 00:17:14,270 --> 00:17:15,320 It's not great. 168 00:17:19,540 --> 00:17:22,050 Thanks honey. Don't say anything... 169 00:17:25,400 --> 00:17:29,200 What she wants is to be loved. Because to be liked a lot is not enough. 170 00:17:29,720 --> 00:17:30,780 And of that... 171 00:17:31,570 --> 00:17:33,730 I think she's had enough. 172 00:17:34,350 --> 00:17:35,160 What do you think? 173 00:17:35,170 --> 00:17:37,130 I didn't understand a thing. 174 00:17:43,140 --> 00:17:44,720 It's not smart. 175 00:17:44,810 --> 00:17:45,860 No. 176 00:17:47,840 --> 00:17:48,890 Lena... 177 00:17:51,390 --> 00:17:55,080 ...is married to Bertrand. 178 00:18:01,680 --> 00:18:04,930 They love each other. 179 00:18:05,010 --> 00:18:06,060 I see. 180 00:18:06,210 --> 00:18:08,510 Bertrand is passionate about a woman. 181 00:18:09,680 --> 00:18:10,940 He lives with her. 182 00:18:11,450 --> 00:18:13,410 And made her a baby last year. 183 00:18:13,480 --> 00:18:14,540 I seeeeeee. 184 00:18:14,820 --> 00:18:16,640 Bertrand is supposed to join us here. 185 00:18:16,680 --> 00:18:17,730 With the baby! 186 00:18:18,660 --> 00:18:19,900 With the baby? Do you think? 187 00:18:20,000 --> 00:18:20,760 I am... 188 00:18:20,820 --> 00:18:22,120 I was the babysitter. 189 00:18:22,190 --> 00:18:22,980 Right. 190 00:18:23,390 --> 00:18:24,710 They're not coming. 191 00:18:24,960 --> 00:18:26,290 He sent a letter. 192 00:18:27,040 --> 00:18:28,090 Of love. 193 00:18:28,860 --> 00:18:29,910 It's annoying. 194 00:18:29,960 --> 00:18:31,010 Oh yes. 195 00:18:31,600 --> 00:18:33,410 And what's your drama? 196 00:18:34,250 --> 00:18:35,430 Mine?! None at all! 197 00:18:35,480 --> 00:18:37,160 Nothing. Nothing at all. 198 00:18:40,750 --> 00:18:44,160 Ariane, my wife, wonders if she still loves me. 199 00:18:44,780 --> 00:18:47,570 If you weren't still in love, she wouldn't be asking. 200 00:18:48,260 --> 00:18:49,310 True. 201 00:18:49,640 --> 00:18:51,180 Does she cheat on you? 202 00:18:51,680 --> 00:18:52,600 A bit. 203 00:18:52,710 --> 00:18:55,340 When she's sad. Always with very good boys. 204 00:18:55,550 --> 00:18:57,710 And how do you feel about that? 205 00:18:57,850 --> 00:18:58,970 It makes me sad. 206 00:18:59,760 --> 00:19:01,360 But you don't tell her. 207 00:19:01,900 --> 00:19:03,340 That would be even sadder. 208 00:19:03,380 --> 00:19:04,430 That's true. 209 00:19:04,910 --> 00:19:05,960 And you? 210 00:19:06,380 --> 00:19:07,430 No. 211 00:19:07,770 --> 00:19:08,820 Never?! 212 00:19:09,030 --> 00:19:10,080 Nothing?! 213 00:19:10,680 --> 00:19:11,730 Not you? 214 00:19:12,700 --> 00:19:13,890 Yes, you do... 215 00:19:15,840 --> 00:19:16,890 Nothing. 216 00:19:17,510 --> 00:19:20,010 Nevertheless.. with very good girls? 217 00:19:21,700 --> 00:19:23,310 That would be very sad. 218 00:19:25,380 --> 00:19:26,910 I haven't decided yet. 219 00:19:28,320 --> 00:19:29,930 Are you bored together? 220 00:19:30,250 --> 00:19:33,070 Bored?? Ariane and me? 221 00:19:39,700 --> 00:19:41,030 Whatever will I do? 222 00:19:41,780 --> 00:19:43,010 Let's set the table! 223 00:19:43,120 --> 00:19:45,510 With Helene and Cecile we need nine settings. 224 00:19:45,570 --> 00:19:47,190 Add the extension! 225 00:19:48,800 --> 00:19:50,710 Look. There are more women than men. 226 00:19:50,760 --> 00:19:54,500 There's no place near the master of the house. Because there's no master of the house. 227 00:19:54,570 --> 00:20:00,610 Mathieu, Bertrand, Anna's husband who hasn't arrived and I bought this house 7 years ago. 228 00:20:01,090 --> 00:20:03,700 We grew up in the area and wanted to come back. 229 00:20:04,020 --> 00:20:06,220 Helene, Cecile have a seat. 230 00:20:25,110 --> 00:20:26,160 One dish. 231 00:20:33,120 --> 00:20:36,050 My name is Magdalena. But I prefer Lena. 232 00:20:37,130 --> 00:20:38,180 I'm 49. 233 00:20:39,280 --> 00:20:40,950 For my job, I dress men. 234 00:20:41,560 --> 00:20:42,460 I have a shop. 235 00:20:42,540 --> 00:20:44,630 Where I am doing some repairs. 236 00:20:44,750 --> 00:20:46,150 That's how we met. 237 00:20:46,570 --> 00:20:48,360 I'm Mark. 26 years old. 238 00:20:48,440 --> 00:20:49,260 Architect! 239 00:20:49,350 --> 00:20:50,400 Carpenter. 240 00:20:50,610 --> 00:20:54,200 It's Bertrand, Lena's absent husband, who is the architect. 241 00:20:54,630 --> 00:20:57,280 The architect is very busy elsewhere. 242 00:20:57,340 --> 00:20:59,600 New woman. New baby. 243 00:21:00,260 --> 00:21:02,470 Mark is my lover. 244 00:21:04,040 --> 00:21:07,310 I'm a boy. My name is Michel. I'm 9 years old. 245 00:21:07,870 --> 00:21:09,320 I'm in the third grade. 246 00:21:09,420 --> 00:21:12,540 Lena is my mom. But everyone knows that already. 247 00:21:12,710 --> 00:21:14,390 It's your turn, Mathieu. 248 00:21:16,310 --> 00:21:18,800 I'm 47. I do bookkeeping. 249 00:21:18,840 --> 00:21:23,140 I audit corporate accounts as a consultant. 250 00:21:23,440 --> 00:21:25,120 Sometimes I even propose solutions. 251 00:21:25,150 --> 00:21:26,940 Mathieu and I met five years ago. 252 00:21:27,100 --> 00:21:29,620 In a company he was able to save. 253 00:21:30,620 --> 00:21:33,040 I was in charge of the Board. 254 00:21:33,540 --> 00:21:35,323 It was the only element that was working. 255 00:21:35,630 --> 00:21:36,810 Very good. 256 00:21:36,920 --> 00:21:39,810 I wanted to know how she did it. But she didn't want to tell. 257 00:21:39,870 --> 00:21:41,060 So I married her. 258 00:21:41,960 --> 00:21:43,990 I had hoped to find out more. 259 00:21:44,650 --> 00:21:45,510 And so? 260 00:21:45,700 --> 00:21:48,310 Certain things we can do. But we don't know how to talk about. 261 00:21:48,330 --> 00:21:49,830 Mathieu committed a strategic error. 262 00:21:49,850 --> 00:21:51,110 Thank god. 263 00:21:51,280 --> 00:21:54,140 Because I was sincere and ready for anything. 264 00:21:54,210 --> 00:21:55,260 I was in love. 265 00:21:55,300 --> 00:21:56,690 And you are still... 266 00:21:56,840 --> 00:21:58,719 Ariane, it's not your turn. 267 00:21:58,720 --> 00:21:59,980 She can. I'm done. 268 00:22:00,050 --> 00:22:01,930 Oh wait. My name is Sabine. 269 00:22:03,130 --> 00:22:06,120 And I'd like to have a child before I'm 40. 270 00:22:06,640 --> 00:22:10,010 Pierre and I will tell together since we've lived together for a very long time. 271 00:22:10,020 --> 00:22:11,890 Why don't you tell? And if I don't agree, I'll stop you? 272 00:22:11,920 --> 00:22:12,970 No, you tell. 273 00:22:13,040 --> 00:22:13,500 No... 274 00:22:13,570 --> 00:22:14,960 Okay. Ariane. How old? 275 00:22:15,600 --> 00:22:16,320 43. 276 00:22:16,410 --> 00:22:16,880 Pierre? 277 00:22:17,130 --> 00:22:17,940 47. 278 00:22:17,980 --> 00:22:19,040 The kids? 279 00:22:19,140 --> 00:22:19,740 One. 280 00:22:19,910 --> 00:22:20,910 Me too. 281 00:22:21,830 --> 00:22:22,370 Big. 282 00:22:22,370 --> 00:22:23,200 1 meter 90. 283 00:22:23,230 --> 00:22:24,040 18 years old. 284 00:22:24,050 --> 00:22:25,310 Oh, that's so old! 285 00:22:26,820 --> 00:22:28,420 Okay. Parents profession? 286 00:22:28,470 --> 00:22:29,360 Photographer. 287 00:22:29,570 --> 00:22:30,530 Amateur. 288 00:22:30,610 --> 00:22:32,600 Travel organizer. 289 00:22:32,630 --> 00:22:36,290 Personal voyages. Outside of trodden paths. 290 00:22:36,340 --> 00:22:37,690 But in group, of course. 291 00:22:37,710 --> 00:22:39,170 It's a question of profitability. 292 00:22:39,200 --> 00:22:40,010 It's going well? 293 00:22:40,060 --> 00:22:41,110 No problem. 294 00:22:41,260 --> 00:22:44,880 I met her on a trip. A terribly disorganized one. By English rose-breeders. 295 00:22:44,970 --> 00:22:46,030 In May '68. 296 00:22:46,040 --> 00:22:47,380 May is the season of roses. 297 00:22:47,590 --> 00:22:51,990 We figured to organize a trip so poorly was something we could do too. 298 00:22:52,200 --> 00:22:53,250 And we did. 299 00:22:55,270 --> 00:22:56,320 That's not bad. 300 00:22:57,810 --> 00:22:59,730 Not a babysitter. Pianist? 301 00:23:00,220 --> 00:23:01,090 No, not a pianist. 302 00:23:01,350 --> 00:23:02,400 Ethnologist. 303 00:23:03,580 --> 00:23:09,600 I study the behavior of children brought up by middle-class West Europeans in the 90s. 304 00:23:11,370 --> 00:23:13,750 Don't worry. Lots of other things interest me too. 305 00:23:14,010 --> 00:23:17,370 I was born in Nogent-sur-Marne. My name is Cecile. And I'm 27. 306 00:23:17,620 --> 00:23:18,670 And you? 307 00:23:19,250 --> 00:23:21,360 My name is Helene. I'm 43. 308 00:23:21,960 --> 00:23:22,820 I'm an engineer at... 309 00:23:22,830 --> 00:23:24,140 Electrician?! No way! 310 00:23:24,210 --> 00:23:25,370 Electronic engineer. 311 00:23:25,450 --> 00:23:26,290 Are you sure? 312 00:23:26,380 --> 00:23:27,430 Yes. 313 00:23:28,800 --> 00:23:30,210 I'm single. I live in Paris. 314 00:23:30,300 --> 00:23:33,050 I came down here to a hostel. 315 00:23:33,620 --> 00:23:37,820 And I came to this house... For the second time. 316 00:23:39,130 --> 00:23:41,850 The first time was at night. There was a party. 317 00:23:42,530 --> 00:23:46,150 It was also my birthday. I was turning 16. That's why I remember. 318 00:23:47,890 --> 00:23:49,570 I came... just randomly. 319 00:23:50,430 --> 00:23:52,450 And I met the man of my life. 320 00:23:54,250 --> 00:23:56,200 We spent the night together. 321 00:23:56,790 --> 00:23:59,010 Well, not the whole night... 322 00:23:59,680 --> 00:24:01,010 In a little alcove. 323 00:24:01,200 --> 00:24:02,250 In the grotto. 324 00:24:02,970 --> 00:24:04,510 Yes... it's called the grotto. 325 00:24:04,860 --> 00:24:05,910 And??? 326 00:24:07,380 --> 00:24:08,920 I never saw him again. 327 00:24:09,430 --> 00:24:10,750 I came to find him. 328 00:24:11,030 --> 00:24:12,630 I came to look for him. 329 00:24:15,960 --> 00:24:16,870 We'll help you. 330 00:24:16,980 --> 00:24:18,240 What was his name? 331 00:24:18,730 --> 00:24:20,480 We never told each other. 332 00:24:21,790 --> 00:24:22,890 What was he like? 333 00:24:22,920 --> 00:24:24,460 Blonde? Brown-haired? 334 00:24:25,200 --> 00:24:26,250 And his eyes? 335 00:24:27,720 --> 00:24:29,460 It was night. I'm myopic. 336 00:24:30,930 --> 00:24:32,880 What do you know about him? 337 00:24:34,230 --> 00:24:35,290 Everything. 338 00:24:37,080 --> 00:24:38,410 And nothing at all. 339 00:24:40,570 --> 00:24:41,870 So he was good? 340 00:24:42,260 --> 00:24:44,350 He must have been really good! 341 00:24:45,420 --> 00:24:47,220 It got better in retrospect. 342 00:24:49,250 --> 00:24:53,910 Aren't you afraid of discovering that he is not like you imagined? 343 00:24:55,590 --> 00:24:57,100 She'll never find him. 344 00:24:57,330 --> 00:24:58,720 Why do you say that? 345 00:24:59,330 --> 00:25:01,340 But Matthieu, what do you know? 346 00:25:01,370 --> 00:25:02,630 We're gonna help her. 347 00:25:02,650 --> 00:25:04,460 Maybe it's he who will recognize you. 348 00:25:04,640 --> 00:25:06,480 Your hair. Same length? Same color? 349 00:25:06,540 --> 00:25:08,810 Your style. Have you changed it? 350 00:25:09,030 --> 00:25:10,080 Several times! 351 00:25:10,160 --> 00:25:11,500 And I'm 25 years older. 352 00:25:11,590 --> 00:25:14,510 Let's get started! Pass me the newspaper. 353 00:25:15,120 --> 00:25:16,600 Where shall we start looking? 354 00:25:16,700 --> 00:25:18,170 Where there's people! 355 00:25:24,530 --> 00:25:25,580 There you go! 356 00:25:25,920 --> 00:25:27,200 Flea market! 357 00:25:27,680 --> 00:25:30,050 It's a good place to look for a man. 358 00:25:30,220 --> 00:25:34,260 Helene. You search that way. Your job is to look for men. 359 00:25:34,860 --> 00:25:36,140 I'll also look a bit. 360 00:25:36,310 --> 00:25:38,850 If I see an interesting guy, I'll let you know. 361 00:25:38,950 --> 00:25:41,730 I'd also like to help. But I don't know how to look for men. 362 00:25:41,820 --> 00:25:42,800 Just like for women. 363 00:25:43,010 --> 00:25:44,990 I'll look at postcards. 364 00:25:45,190 --> 00:25:46,240 I'll tag along. 365 00:25:47,180 --> 00:25:48,010 Dishes! 366 00:25:48,070 --> 00:25:50,110 It's nice. It's 60. 367 00:25:50,500 --> 00:25:52,230 I already have 12. 368 00:25:52,840 --> 00:25:54,310 It's the one we have. 369 00:25:54,560 --> 00:25:57,000 I've already seen the dishware of my grandparents' wedding. 370 00:25:57,090 --> 00:25:58,290 My parents too. 371 00:25:58,320 --> 00:26:01,120 But the dishes of my childhood sold as antiques is a bit much. 372 00:26:02,420 --> 00:26:04,100 What is this guy doing?! 373 00:26:04,620 --> 00:26:08,160 If we had broken it, we'd have bought it. But like this, nah. 374 00:26:08,180 --> 00:26:12,290 It's solid and charming. But sadly, not everyone likes it. 375 00:26:17,600 --> 00:26:18,680 When is that for? 376 00:26:18,780 --> 00:26:19,960 Tomorrow morning. 377 00:26:20,640 --> 00:26:22,660 I'm more of a morning person. 378 00:26:27,130 --> 00:26:28,390 What would you like? 379 00:26:28,470 --> 00:26:29,350 Cotton candy! 380 00:26:29,400 --> 00:26:30,450 Let's go! 381 00:26:37,010 --> 00:26:38,060 That's you. 382 00:26:43,600 --> 00:26:44,820 That's you. 383 00:26:45,460 --> 00:26:46,510 Helene! 384 00:26:51,640 --> 00:26:53,110 Oh, don't exaggerate. 385 00:26:53,810 --> 00:26:55,760 The most beautiful ones stand out the most. 386 00:26:55,830 --> 00:26:57,710 Now we can browse in peace. 387 00:27:00,730 --> 00:27:01,990 Mom is searching. 388 00:27:02,610 --> 00:27:04,560 She never yells. 389 00:27:09,460 --> 00:27:10,510 Like that? 390 00:27:10,770 --> 00:27:11,950 That's atrocious. 391 00:27:13,660 --> 00:27:14,710 A post office! 392 00:27:37,250 --> 00:27:38,370 You prefer to be alone? 393 00:27:38,400 --> 00:27:39,450 I would. 394 00:27:39,790 --> 00:27:41,120 You stay with them. 395 00:27:41,170 --> 00:27:42,640 I'll watch over them. 396 00:27:43,270 --> 00:27:44,320 As always. 397 00:27:44,660 --> 00:27:45,710 I'll find some. 398 00:27:47,900 --> 00:27:48,950 As always. 399 00:27:50,370 --> 00:27:55,650 Pierre, stop it with the puppy eyes just because she wants to walk around with you. It's exasperating. 400 00:27:55,890 --> 00:28:01,630 Thanks for your advice. But if you told me that everything exasperates me, it'd be easier. 401 00:28:02,630 --> 00:28:04,050 It's very comfortable, isn't it? 402 00:28:04,110 --> 00:28:04,600 It's okay. 403 00:28:04,601 --> 00:28:06,420 Let's not be so difficult. 404 00:28:07,020 --> 00:28:07,820 It's fragile. 405 00:28:07,930 --> 00:28:08,980 It's not young 406 00:28:09,440 --> 00:28:10,490 Neither are we. 407 00:28:10,770 --> 00:28:13,210 Go talk to Helene. She's waiting for you. 408 00:28:13,450 --> 00:28:14,260 Good luck. 409 00:28:14,380 --> 00:28:15,860 Do you think she's a good woman? 410 00:28:15,970 --> 00:28:18,720 I think it's the end of the day. Solitude. Nostalgia. 411 00:28:18,860 --> 00:28:20,120 Come on! Hurry up! 412 00:28:20,190 --> 00:28:21,580 You mean "move your ass"? 413 00:28:21,720 --> 00:28:22,780 Exactly. 414 00:28:25,020 --> 00:28:27,410 Wer didn't find him. But we'll continue to look. 415 00:28:27,590 --> 00:28:28,700 I'm going shopping. 416 00:28:28,720 --> 00:28:29,560 Where? 417 00:28:29,580 --> 00:28:30,630 The pharmacy. 418 00:28:31,390 --> 00:28:32,440 Me too! 419 00:28:32,730 --> 00:28:34,410 I'll go to the pharmacy. 420 00:28:35,140 --> 00:28:36,630 I'm going alone. Tell me what you need. 421 00:28:36,650 --> 00:28:40,650 Nothing. It's a pretext to walk around without telling. 422 00:28:46,970 --> 00:28:48,580 The dance card is very pretty. 423 00:28:48,680 --> 00:28:50,490 It's so romantic. 424 00:28:50,650 --> 00:28:52,120 Does it interest you? 425 00:28:52,260 --> 00:28:53,310 Not at all. 426 00:29:28,910 --> 00:29:29,960 Whore. 427 00:29:31,720 --> 00:29:32,780 Yes. 428 00:29:33,060 --> 00:29:34,110 Why not? 429 00:29:45,400 --> 00:29:46,990 He sent it to Silvia. 430 00:29:47,100 --> 00:29:47,970 That slag! 431 00:29:48,060 --> 00:29:48,800 Slag? 432 00:29:48,840 --> 00:29:49,890 What's a slag? 433 00:29:50,150 --> 00:29:51,200 A tart. 434 00:29:51,450 --> 00:29:52,500 A show-off. 435 00:29:52,750 --> 00:29:54,560 A girl who you don't like. 436 00:29:54,630 --> 00:29:55,150 Me? 437 00:29:55,230 --> 00:29:55,610 Us. 438 00:29:55,630 --> 00:29:56,860 Vulgar. Ugly. 439 00:29:57,000 --> 00:29:57,850 Nothing. 440 00:29:58,100 --> 00:29:58,840 Hey! 441 00:29:58,850 --> 00:30:00,030 A whore. A meanie. 442 00:30:00,060 --> 00:30:01,570 Unintelligent. Very mean. 443 00:30:01,620 --> 00:30:02,670 A stupid cunt. 444 00:30:02,710 --> 00:30:05,720 You're funny. A "slag"... 445 00:30:06,250 --> 00:30:11,070 Have you ever noticed how its always two women calling a third "slag"? 446 00:30:11,170 --> 00:30:12,780 What a slag she is! 447 00:30:13,000 --> 00:30:14,170 I like slags. 448 00:30:15,190 --> 00:30:19,210 Slags are women who prioritize their pleasure over their reputation. 449 00:30:19,320 --> 00:30:20,930 He read that in a book. 450 00:30:21,480 --> 00:30:22,890 No. He doesn't like to read. 451 00:30:23,040 --> 00:30:24,160 He does! Secretly. 452 00:30:24,220 --> 00:30:26,200 He pretends to be an ignoramus. 453 00:30:26,400 --> 00:30:29,740 The reputation and morality of a slag... 454 00:30:29,800 --> 00:30:31,680 But what exactly is a slag? 455 00:30:32,010 --> 00:30:33,080 A bimbo. 456 00:30:33,150 --> 00:30:35,300 Oh a bimbo. Why didn't you just say that? 457 00:30:35,360 --> 00:30:38,800 A bimbo.. who steals your man.. a slag! 458 00:30:39,610 --> 00:30:44,320 A bimbo, who plays the "femme fatale" is a real slag. 459 00:30:48,420 --> 00:30:49,890 What's a slag to you? 460 00:30:51,000 --> 00:30:52,050 All women. 461 00:30:52,780 --> 00:30:53,830 Except for me. 462 00:30:54,610 --> 00:30:55,560 And my friends. 463 00:30:55,570 --> 00:30:57,170 Anyhow, a slag is a little thing. 464 00:30:57,180 --> 00:30:58,210 A less than nothing. 465 00:30:58,250 --> 00:30:59,340 There's nothing lower. 466 00:30:59,420 --> 00:31:00,550 Oh yes there is! 467 00:31:01,750 --> 00:31:02,980 A haggy slag. 468 00:31:03,420 --> 00:31:05,210 I see. A haggy slag. 469 00:31:05,970 --> 00:31:08,650 I'm sure you boys know many. 470 00:31:09,820 --> 00:31:12,790 I'm writing a card to Siliva, who isn't a slag. 471 00:31:12,810 --> 00:31:13,860 OK. Not a slag, a wench. 472 00:31:13,910 --> 00:31:15,380 Oh no. I'm the wench. 473 00:31:15,980 --> 00:31:20,050 Bertrand's wife, when he speaks of me says: "your wench". 474 00:31:20,180 --> 00:31:21,470 That slag!!! 475 00:31:21,550 --> 00:31:23,640 No. That's not a slag, either. 476 00:31:23,930 --> 00:31:26,230 When I was young a slag is a prostitute. 477 00:31:26,410 --> 00:31:27,800 Not necessarily. 478 00:31:27,830 --> 00:31:30,060 That would be a "big old slag". 479 00:31:30,280 --> 00:31:33,090 A wench is one class lower than a slag. 480 00:31:33,390 --> 00:31:35,190 And a slag is one class better. 481 00:31:35,330 --> 00:31:37,060 Well... class.. haha! 482 00:31:37,100 --> 00:31:40,580 Slags aren't bad. they just... wiggle their hips. 483 00:31:41,460 --> 00:31:43,380 Oh. We're preventing you from closing. 484 00:31:43,460 --> 00:31:44,510 It's okay. 485 00:31:45,250 --> 00:31:47,830 I think yo've forgotten the bitches. 486 00:31:48,450 --> 00:31:50,410 A bitch is an annoying slag. 487 00:31:50,540 --> 00:31:51,590 Ugly. 488 00:31:51,750 --> 00:31:52,800 Pedantic. 489 00:31:52,980 --> 00:31:54,070 Speaks too loud. 490 00:31:54,140 --> 00:31:56,440 Whereas the slag laughs too loud. 491 00:31:56,680 --> 00:31:57,730 And ambiguously! 492 00:31:58,940 --> 00:32:00,190 A wench has a rough laugh. 493 00:32:02,620 --> 00:32:07,170 To summarize, slags have big asses. And wenches, big mouths. 494 00:32:07,410 --> 00:32:08,730 And big asses, too. 495 00:32:08,830 --> 00:32:09,880 It happens. 496 00:32:10,770 --> 00:32:11,600 Let's go? 497 00:32:11,680 --> 00:32:12,540 Home? 498 00:32:12,580 --> 00:32:13,630 Yep. 499 00:32:13,810 --> 00:32:14,860 Slag. 500 00:32:15,250 --> 00:32:16,480 Hag. 501 00:32:26,440 --> 00:32:29,580 Can't you get a normal car? With four doors? 502 00:32:29,650 --> 00:32:31,630 We're only two people Two doors. 503 00:32:31,780 --> 00:32:34,760 Two doors are perfect when it't two people. 504 00:32:36,060 --> 00:32:40,690 Can you imagine one day, we would be three? 505 00:32:41,960 --> 00:32:43,010 First of all... 506 00:32:46,420 --> 00:32:47,470 Exactly. 507 00:32:48,290 --> 00:32:49,340 Obviously. 508 00:32:50,390 --> 00:32:51,440 I understand. 509 00:32:53,780 --> 00:32:56,490 I'm going to take a bath before dinner. 510 00:33:17,700 --> 00:33:20,390 I found a bracelet that looks like yours this afternoon. 511 00:33:20,430 --> 00:33:22,870 It's mine. I lost it at the market. 512 00:33:23,030 --> 00:33:24,570 Where did you find it? 513 00:33:24,910 --> 00:33:25,960 I bought it. 514 00:33:27,000 --> 00:33:29,030 Someone must have filched it. 515 00:33:30,040 --> 00:33:32,690 Not very vigilant about the merchandise's origins 516 00:33:32,880 --> 00:33:33,930 Thanks. 517 00:33:34,660 --> 00:33:35,710 It's a sign. 518 00:33:36,960 --> 00:33:38,640 You can't get rid of it. 519 00:33:40,260 --> 00:33:41,310 Exactly. 520 00:33:42,560 --> 00:33:43,610 Put it on me. 521 00:34:10,500 --> 00:34:12,590 I'll get dressed and we'll go. 522 00:34:38,200 --> 00:34:39,250 Be careful! 523 00:34:39,840 --> 00:34:41,380 Matthieu, let us play. 524 00:34:42,580 --> 00:34:44,310 Go play with Ariane. 525 00:34:53,360 --> 00:34:54,410 I won! 526 00:34:54,950 --> 00:34:58,740 Michel, if you secretly turn on the TV, the fuse jumps! 527 00:34:58,780 --> 00:34:59,780 I'll go. 528 00:35:31,810 --> 00:35:33,240 I turn it on. I don't turn it on. 529 00:35:33,410 --> 00:35:35,710 I turn it on. I don't turn it on. 530 00:35:36,120 --> 00:35:36,910 I turn it on. 531 00:35:37,030 --> 00:35:38,080 Shit. 532 00:35:42,260 --> 00:35:44,760 Pierre. Your wife's an exhibitionist. 533 00:35:45,730 --> 00:35:47,790 I'm not an exhibitionist, Matthieu. 534 00:35:47,820 --> 00:35:49,160 I just forgot you existed. 535 00:35:51,080 --> 00:35:52,400 I'm so egotistical. 536 00:35:53,640 --> 00:35:54,690 And cold. 537 00:35:55,190 --> 00:35:56,240 And timid. 538 00:35:57,770 --> 00:35:58,820 And tired. 539 00:36:01,580 --> 00:36:02,860 I'm off to bed. 540 00:36:36,840 --> 00:36:38,880 SABINE'S DAY 541 00:38:03,610 --> 00:38:05,640 What are you doing to me? 542 00:38:06,620 --> 00:38:07,880 It's already done. 543 00:38:08,510 --> 00:38:10,540 But you didn't ask permission. 544 00:38:10,750 --> 00:38:11,930 Because you know. 545 00:38:13,350 --> 00:38:15,310 And Because you're doing it. 546 00:38:15,620 --> 00:38:17,440 And you think that's okay? 547 00:38:26,540 --> 00:38:28,470 I can't do it. 548 00:39:14,730 --> 00:39:15,920 Look. My dress. 549 00:39:17,580 --> 00:39:18,700 Can I borrow it? 550 00:39:19,230 --> 00:39:20,290 Certainly. 551 00:39:22,120 --> 00:39:24,230 But don't damage your hands. 552 00:39:47,410 --> 00:39:48,790 Look, there's no mail. 553 00:39:51,400 --> 00:39:52,450 What's that? 554 00:39:52,670 --> 00:39:54,970 A relationship problem. Don't ask 555 00:39:55,100 --> 00:39:57,740 But mom, I never ask. I'm used to it. 556 00:39:57,830 --> 00:40:02,840 It annoys me that you don't ask me what's wrong when something's wrong. 557 00:40:05,470 --> 00:40:07,330 That's not how you do it! 558 00:40:07,790 --> 00:40:11,080 You have to push and then turn to open the child-proof bottle. 559 00:40:11,340 --> 00:40:12,810 Do you want some tea? 560 00:40:19,260 --> 00:40:23,080 Applesauce. I've tried them all. Professional interest. It's not bad. 561 00:40:24,120 --> 00:40:26,460 I love what you're doing here. 562 00:40:27,560 --> 00:40:28,820 It's pretty. Where's that from? 563 00:40:28,880 --> 00:40:31,260 I bought them at the flea market. 564 00:40:31,360 --> 00:40:32,410 Whatever for? 565 00:40:32,720 --> 00:40:34,880 To look good when I do nothing. 566 00:40:35,310 --> 00:40:37,430 Michele, where's my tea, darling? 567 00:40:37,890 --> 00:40:39,910 It also matches with nothing. 568 00:40:39,980 --> 00:40:41,350 So I'm wearing nothing. 569 00:40:41,550 --> 00:40:42,600 But this. 570 00:40:56,100 --> 00:40:57,150 How do I look? 571 00:40:58,460 --> 00:40:59,510 Perfect. 572 00:41:01,930 --> 00:41:03,800 Good morning. You scared me. 573 00:41:03,830 --> 00:41:06,150 Where are you going? Me too. 574 00:41:06,660 --> 00:41:08,480 You don't mind if I drive? 575 00:41:25,300 --> 00:41:26,290 - Madame. - Mister. 576 00:41:26,320 --> 00:41:26,870 Madame! 577 00:41:26,870 --> 00:41:27,470 Mister. 578 00:41:27,580 --> 00:41:29,050 Madame!! I'm a woman. 579 00:41:29,910 --> 00:41:30,840 Oh. Good day, madame. 580 00:41:30,860 --> 00:41:32,060 Good day, madame. 581 00:41:32,970 --> 00:41:33,980 Are you together? 582 00:41:34,140 --> 00:41:35,180 Yes madame. 583 00:41:35,200 --> 00:41:36,180 How can I help? 584 00:41:36,190 --> 00:41:36,960 A bed. 585 00:41:37,040 --> 00:41:38,090 At the end. 586 00:41:40,150 --> 00:41:44,120 I want a bed that's solid. Firm. Welcoming. 587 00:41:45,700 --> 00:41:46,750 Stable. 588 00:41:47,310 --> 00:41:49,190 A bed that doesn't let you down. 589 00:41:49,510 --> 00:41:50,760 Certainly, madame. 590 00:41:52,460 --> 00:41:54,350 Would you mind lying down? 591 00:41:56,500 --> 00:41:57,550 Relax... 592 00:42:13,610 --> 00:42:14,870 Isn't that better? 593 00:42:16,250 --> 00:42:20,860 Try and find the best place for your lower back. 594 00:42:24,390 --> 00:42:25,440 Exactly! 595 00:42:26,580 --> 00:42:28,880 Let's take care of the shoulders. 596 00:42:31,520 --> 00:42:33,240 And now, the bust. 597 00:42:36,860 --> 00:42:39,610 Would you like to turn on your side? 598 00:42:45,520 --> 00:42:46,570 The other? 599 00:42:52,680 --> 00:42:54,500 How about on your stomach? 600 00:43:03,720 --> 00:43:05,190 Do you like children? 601 00:43:05,440 --> 00:43:06,490 Oh yes, madame! 602 00:43:08,640 --> 00:43:10,050 Would you like some? 603 00:43:10,360 --> 00:43:11,480 Several, madame. 604 00:43:11,880 --> 00:43:13,630 But, with the same woman. 605 00:43:14,150 --> 00:43:15,410 I already started. 606 00:43:17,930 --> 00:43:19,120 That's wonderful. 607 00:43:21,790 --> 00:43:23,160 I'll take it. Do you deliver? 608 00:43:23,250 --> 00:43:24,300 Of course! 609 00:43:24,680 --> 00:43:26,300 You'll return, I hope? 610 00:43:26,920 --> 00:43:28,950 We have a lovely exercise department... 611 00:43:29,010 --> 00:43:30,060 Sure. 612 00:43:30,300 --> 00:43:31,960 Me too. 613 00:43:37,530 --> 00:43:39,230 What's its problem? 614 00:43:41,150 --> 00:43:42,750 Can I have my car back? 615 00:43:43,270 --> 00:43:44,320 Slags! 616 00:43:45,080 --> 00:43:46,820 Lena's car is the other one. 617 00:43:47,040 --> 00:43:50,320 Sorry sir. We wanted a real auto. Not this car. What is it even? 618 00:43:50,880 --> 00:43:52,889 A metal grey 205 GTI? 619 00:43:52,890 --> 00:43:54,830 How horrible! It's a loser's car, 620 00:43:54,930 --> 00:43:56,480 An idiot. A jackoff! 621 00:43:56,810 --> 00:43:57,600 An asshole! 622 00:43:57,630 --> 00:43:58,540 No, an assfucker! 623 00:43:58,570 --> 00:44:00,730 That's not an insult. It could even be nice. 624 00:44:00,830 --> 00:44:02,010 A little shitter? 625 00:44:02,450 --> 00:44:05,710 A pisser. Sorry sir, we confused you. 626 00:44:10,120 --> 00:44:12,620 You really don't like, Lena do you? Her car, I mean. 627 00:44:12,660 --> 00:44:16,030 Oh I do. she's nice Lena. and she doesn't always have her car. 628 00:44:16,230 --> 00:44:17,310 What are you jealous of? 629 00:44:17,450 --> 00:44:19,400 Because Matthieu likes her. Too much. 630 00:44:19,660 --> 00:44:20,250 I don't know. 631 00:44:20,280 --> 00:44:21,460 You see? You don't know. 632 00:44:21,800 --> 00:44:23,180 He says he loves her like a sister. 633 00:44:23,190 --> 00:44:24,240 So??? 634 00:44:24,630 --> 00:44:26,510 So... she's not his sister. 635 00:44:26,530 --> 00:44:29,740 Just because she's not his sister doesn't mean he should let her cry alone. 636 00:44:29,890 --> 00:44:31,220 She cries too much. 637 00:44:31,900 --> 00:44:34,200 And Ariane? How does he like her? 638 00:44:34,410 --> 00:44:37,990 Ariane? He likes her likes he likes his brother's wife. 639 00:44:38,670 --> 00:44:40,760 But Pierre is not his brother. 640 00:44:40,860 --> 00:44:42,540 Are you fucking with me? 641 00:44:42,820 --> 00:44:46,370 Let's get back. They're probably starting to worry. 642 00:44:56,580 --> 00:44:58,830 I totally forgot: Where did you want to go? 643 00:44:59,000 --> 00:45:00,050 Here. 644 00:45:01,210 --> 00:45:02,540 So what did you do? 645 00:45:02,640 --> 00:45:03,600 Nothing. 646 00:45:03,650 --> 00:45:04,860 I bought a bed, and we chatted. 647 00:45:04,960 --> 00:45:06,010 About what? 648 00:45:06,350 --> 00:45:07,880 Everything... nothing.. 649 00:45:08,470 --> 00:45:09,530 You... 650 00:45:10,630 --> 00:45:12,240 Shall we set the table? 651 00:45:12,560 --> 00:45:14,170 I'm crying like a Madeleine. 652 00:45:14,510 --> 00:45:16,590 I was cutting an onion. 653 00:45:20,030 --> 00:45:22,950 Magdalene, tomorrow let's go to the pool. 654 00:45:23,630 --> 00:45:25,030 We'll have red eyes. 655 00:45:25,300 --> 00:45:26,420 We can both cry. 656 00:45:35,110 --> 00:45:36,689 Sabine... I... 657 00:45:36,690 --> 00:45:39,350 Please, dear... don't say a word more. 658 00:45:44,570 --> 00:45:45,440 BLAHHHH 659 00:45:45,500 --> 00:45:46,620 It's so obvious? 660 00:45:46,860 --> 00:45:48,180 Yes. Are you brave? 661 00:45:50,680 --> 00:45:53,000 You see? Kids are such a pain in the ass. 662 00:45:53,050 --> 00:45:54,100 They are. 663 00:45:56,310 --> 00:45:58,670 But say that I did it by accident. 664 00:46:04,010 --> 00:46:05,130 What's with you? 665 00:46:05,150 --> 00:46:08,930 I have to look at myself in the room. Anyhow it's my room. What are you doing...? 666 00:46:09,080 --> 00:46:10,130 What's this? 667 00:46:10,150 --> 00:46:11,200 I slapped him. 668 00:46:11,350 --> 00:46:13,160 But he did it by accident. 669 00:46:13,400 --> 00:46:14,450 Am I grotesque? 670 00:46:14,920 --> 00:46:16,720 No Ariane. You're like you always are. 671 00:46:16,760 --> 00:46:19,610 That's exactly the problem. I've changed. 672 00:46:20,200 --> 00:46:21,640 I was walking down the street. 673 00:46:21,790 --> 00:46:24,780 A decent looking guy, cute even, in a car... 674 00:46:25,470 --> 00:46:27,080 Slows down... honks... 675 00:46:27,580 --> 00:46:28,630 Smiles... 676 00:46:29,170 --> 00:46:30,220 And leaves... 677 00:46:31,520 --> 00:46:33,180 When I was 15, I used to dream of this. 678 00:46:33,300 --> 00:46:35,170 When I was 20, it intimidated me. 679 00:46:35,230 --> 00:46:37,150 At 30, it pissed me off. 680 00:46:38,000 --> 00:46:40,790 At 40, it stopped bothering me. 681 00:46:41,380 --> 00:46:43,550 And today... it frightened me. 682 00:46:44,220 --> 00:46:45,690 So I wanted to check. 683 00:46:46,510 --> 00:46:47,340 How he saw me. 684 00:46:47,420 --> 00:46:49,650 Because he smiled at you? 685 00:46:50,410 --> 00:46:51,500 What if it was mockery? 686 00:46:51,580 --> 00:46:54,160 Mockery? Oh, who cares about mockery? 687 00:46:54,420 --> 00:46:57,280 Let's go. I'm hungry. And I like onions. 688 00:47:00,940 --> 00:47:02,890 I'm sure that Helene is here for Pierre. 689 00:47:03,220 --> 00:47:06,070 When I came in, I couldn't see it all, but they were still together. 690 00:47:06,100 --> 00:47:07,500 That's it! 691 00:47:08,000 --> 00:47:10,760 You see? Pierre isn't for you. He's for Helene. 692 00:47:10,820 --> 00:47:12,810 And Helene matches him equally well. 693 00:47:13,080 --> 00:47:15,890 Keep me and Pierre close to your heart and look for the man of your life. 694 00:47:15,960 --> 00:47:17,640 But, introduce us first! 695 00:47:19,250 --> 00:47:20,920 I think Helene is great. 696 00:47:21,110 --> 00:47:22,160 Me too. 697 00:47:23,400 --> 00:47:24,540 Come eat. 698 00:47:31,920 --> 00:47:32,970 Poor Lena. 699 00:47:33,230 --> 00:47:35,450 The geraniums look a bit sad. 700 00:47:38,050 --> 00:47:39,360 Don't make that face. 701 00:47:39,540 --> 00:47:41,170 They'll come back to life. 702 00:47:41,300 --> 00:47:42,840 Hey, you\'re laughing! 703 00:47:42,930 --> 00:47:44,920 I just had to change my place. 704 00:47:45,780 --> 00:47:49,430 The place is ugly. Everything else is ugly. And I agree with him. 705 00:47:49,450 --> 00:47:54,910 Beautiful places. Beautiful things. Harmony. Refinement. Subtlety. I hate it all. 706 00:47:55,630 --> 00:47:58,260 Just talking about it makes me want to puke. 707 00:47:58,360 --> 00:48:01,580 What's nice is that when it's ugly, no one invites themselves. 708 00:48:02,910 --> 00:48:05,400 Who would want to come into such a plain house? 709 00:48:05,410 --> 00:48:06,540 And poorly heated. 710 00:48:06,640 --> 00:48:09,220 With a TV that I can't even turn on. 711 00:48:11,220 --> 00:48:12,280 What's that? 712 00:48:12,700 --> 00:48:13,750 I slapped him. 713 00:48:14,680 --> 00:48:16,780 How do you spell Lierre (Ivy)? 714 00:48:17,030 --> 00:48:18,080 L-I-E-double R-E 715 00:48:18,760 --> 00:48:20,640 Like Pierre. But with an L. 716 00:48:21,340 --> 00:48:22,880 That's what I thought. 717 00:48:23,270 --> 00:48:28,550 Last night I wasn't sure. I thought about it all night - One R or two Rs? 718 00:48:29,070 --> 00:48:31,230 When I came I arrived by bus... 719 00:48:31,560 --> 00:48:34,880 And to get tot he bu station I took a taxi driven by a woman... 720 00:48:35,160 --> 00:48:37,470 Very sad... about 40... black glasses... 721 00:48:37,930 --> 00:48:41,730 No dog... because usually there's a dog... 722 00:48:42,190 --> 00:48:43,240 Just a letter. 723 00:48:44,260 --> 00:48:45,310 Unfinished. 724 00:48:46,080 --> 00:48:48,640 I took a peek, and read the last phrase: 725 00:48:48,770 --> 00:48:51,000 I'm like ivy wrapped around you. 726 00:48:51,340 --> 00:48:52,120 Interesting... 727 00:48:52,200 --> 00:48:55,670 At the end of five minutes she says: Can I ask you something? 728 00:48:55,880 --> 00:48:58,110 Sure. I was expecting some story 729 00:48:58,450 --> 00:48:59,500 But no... 730 00:49:00,300 --> 00:49:02,110 How do you spell "Lierre"? 731 00:49:02,300 --> 00:49:03,710 L-I-E-double R-E 732 00:49:05,250 --> 00:49:06,300 Are you sure? 733 00:49:06,510 --> 00:49:07,560 Of course. 734 00:49:07,900 --> 00:49:08,950 Okay, thanks. 735 00:49:09,470 --> 00:49:14,260 And then I started to have a doubt - is it one R or two Rs? 736 00:49:16,140 --> 00:49:18,440 You should have invited her! 737 00:49:19,260 --> 00:49:22,180 To drink a coffee with you at the station. 738 00:49:22,420 --> 00:49:23,620 I also have a story to tell. 739 00:49:23,750 --> 00:49:24,930 About the food... 740 00:49:25,300 --> 00:49:27,950 How many guests will there be tomorrow evening? 741 00:49:28,170 --> 00:49:30,430 We're preparing a surprise for you Helene. 742 00:49:30,660 --> 00:49:32,240 We're having a 25-years-later party. 743 00:49:32,370 --> 00:49:33,450 One night.. a party... 744 00:49:33,480 --> 00:49:35,500 You were 16, and I remember the date. 745 00:49:35,530 --> 00:49:39,350 Two random nights, and you'll meet the man of your life. 746 00:49:41,020 --> 00:49:44,630 Matthieu, you're annoying me. I'll have to slap you. 747 00:49:45,140 --> 00:49:48,970 We'll be 50 people. And if everyone brings two friends, 150. 748 00:49:49,120 --> 00:49:52,760 We invited 150 lovers, only for Helene! It took the whole morning. 749 00:49:52,810 --> 00:49:54,160 What a great idea! 750 00:49:55,140 --> 00:49:56,890 I don't know what to say. 751 00:49:56,900 --> 00:50:00,700 Ariane will take care of the flowers. Lena will make Helene pretty. 752 00:50:00,780 --> 00:50:02,450 And me, I'll play piano. 753 00:50:02,650 --> 00:50:03,820 LAnd what will they eat? 754 00:50:03,840 --> 00:50:05,930 Why don't you take care of it? 755 00:50:07,930 --> 00:50:10,580 Matthieu, tell a story while I think... 756 00:50:12,670 --> 00:50:15,240 I went to the pharmacy yesterday to buy sunglasses... 757 00:50:15,280 --> 00:50:17,710 I should have gone with you... I could've helped you choose. 758 00:50:17,730 --> 00:50:19,400 That's silly! I have very good sunglasses... 759 00:50:19,420 --> 00:50:20,650 Let him tell his story! 760 00:50:20,680 --> 00:50:23,120 To buy some sunglasses... and so??? 761 00:50:25,950 --> 00:50:29,640 The pharmacy is empty. The pharmacist in the back... 762 00:50:30,250 --> 00:50:34,190 A kid comes in 14... maybe 15.. yeah... 763 00:50:35,520 --> 00:50:37,870 I'm hidden behind the glasses rack. 764 00:50:37,970 --> 00:50:39,030 Why hidden? 765 00:50:41,580 --> 00:50:46,440 Because it's ridiculous try on sunglasses in public. Don't you agree? 766 00:50:47,750 --> 00:50:48,810 I do. 767 00:50:50,630 --> 00:50:51,400 The pharmacist.. 768 00:50:51,410 --> 00:50:52,670 What was she like? 769 00:50:52,870 --> 00:50:55,460 Your normal pharmacist. Not bad looking. 770 00:50:56,000 --> 00:50:57,050 Your age. 771 00:50:57,480 --> 00:50:58,950 A bit younger, maybe. 772 00:50:59,080 --> 00:51:00,160 The pharmacist - 773 00:51:00,230 --> 00:51:02,910 Are you in a good mood today? 774 00:51:03,330 --> 00:51:04,380 Normal... 775 00:51:04,890 --> 00:51:06,150 So? The young man? 776 00:51:07,880 --> 00:51:10,340 Good day young man, says the pharmacist. 777 00:51:10,380 --> 00:51:12,150 Good day says the young man. 778 00:51:12,910 --> 00:51:17,030 I'd like some c... do you have c... some c... c... condoms? 779 00:51:17,310 --> 00:51:17,990 Yes. 780 00:51:18,060 --> 00:51:20,070 That's it. The word is a bit long though. 781 00:51:20,230 --> 00:51:22,290 You don't say "Can I get some rubbers"? 782 00:51:22,340 --> 00:51:25,930 It's true that no one enters a pharmacy and says: "Gimme some rubbers". 783 00:51:26,200 --> 00:51:28,040 We used to call them "English rubbers". 784 00:51:28,080 --> 00:51:29,130 Why English? 785 00:51:29,230 --> 00:51:31,430 No idea... 786 00:51:32,760 --> 00:51:34,560 So, you would like some condoms is that it? 787 00:51:34,590 --> 00:51:35,640 What size? 788 00:51:36,670 --> 00:51:37,720 Is it for you? 789 00:51:38,180 --> 00:51:40,110 Yes... no... I don't know... 790 00:51:40,330 --> 00:51:41,560 You don't know?? 791 00:51:41,600 --> 00:51:42,470 N... n..no... 792 00:51:42,520 --> 00:51:45,810 Finish your sentences. It'll go quicker. Why don't you show me? 793 00:51:46,120 --> 00:51:48,690 The frightened eyes of the young boy. 794 00:51:49,450 --> 00:51:53,080 The pharmacist: yeah, otherwise you'll get it wrong. 795 00:51:53,660 --> 00:51:57,910 Imagine you're with a girl, or a guy, and it doesn't fit! 796 00:51:57,930 --> 00:52:01,320 How confused and embarrassed you'd be if it's the wrong size! 797 00:52:01,570 --> 00:52:02,210 Come on. Show me! 798 00:52:02,370 --> 00:52:04,460 Why don't you come over here? 799 00:52:05,210 --> 00:52:06,980 I can only see from the waist up. 800 00:52:07,300 --> 00:52:09,530 Hurry up! I've got things to do! 801 00:52:10,030 --> 00:52:12,300 She undoes his belt. "Take them down!" 802 00:52:12,340 --> 00:52:14,340 She helps him... 803 00:52:15,180 --> 00:52:18,200 It's like everyone. Like all the boys. You all have one. 804 00:52:18,260 --> 00:52:21,050 Yours is a bit... You'll have to grow it a bit... 805 00:52:21,120 --> 00:52:23,930 Because we don't have any baby-sized condoms. 806 00:52:24,000 --> 00:52:25,160 Do you know how to do it? 807 00:52:25,270 --> 00:52:26,320 You don't know? 808 00:52:26,530 --> 00:52:27,510 I'll show you. 809 00:52:27,530 --> 00:52:28,640 She reaches out. 810 00:52:29,170 --> 00:52:31,890 And then disappears behind the counter. 811 00:52:32,250 --> 00:52:35,900 Contact... it's very human... Don't you think? 812 00:52:36,680 --> 00:52:38,150 I do. Don';t you too? 813 00:52:38,420 --> 00:52:39,170 Ding! 814 00:52:39,190 --> 00:52:41,670 "Bonjour madame." A client, an elder lady enters... 815 00:52:41,760 --> 00:52:42,810 How old? 816 00:52:42,850 --> 00:52:43,900 About your age. 817 00:52:44,530 --> 00:52:45,720 Maybe a bit more. 818 00:52:46,670 --> 00:52:48,760 God day madame Duvall. I'll be right with you. 819 00:52:49,440 --> 00:52:54,090 "Okay, I have all I need. Get dressed" She takes a box and give it to him. 820 00:52:54,290 --> 00:52:57,160 "It's your size. Actually, there's only one size" 821 00:52:57,230 --> 00:52:59,380 How much is it? You can pay the next time. 822 00:52:59,430 --> 00:53:02,430 "And you, Madame Duvall? What'll you have?" 823 00:53:02,710 --> 00:53:08,910 She gives her the prescription. Come back at 7, 6:55. I have better things to do. 824 00:53:09,650 --> 00:53:12,160 Oh, the beautiful prescription. 825 00:53:12,710 --> 00:53:16,460 It's a strange story. The end is strange. 826 00:53:17,070 --> 00:53:19,370 You're still hiding in the shop. 827 00:53:20,080 --> 00:53:23,290 How did the pharmacist react when she saw you? - Nothing special. 828 00:53:24,170 --> 00:53:25,570 I don't believe you. 829 00:53:25,750 --> 00:53:31,040 I lean on the counter. I take a box of condoms and say: "I'll have the same thing." 830 00:53:31,070 --> 00:53:34,190 I have an idea for tomorrow's meal. Shall we have coffee outdoors? 831 00:53:34,260 --> 00:53:35,650 It's not too chilly? 832 00:53:36,030 --> 00:53:37,760 Even inside, it's not that hot. 833 00:53:37,810 --> 00:53:40,120 It'll be the first outdoor coffee of the year. 834 00:53:40,260 --> 00:53:41,320 I'll take pictures. 835 00:53:41,350 --> 00:53:43,380 Oh no... please... it's too early... 836 00:53:43,450 --> 00:53:44,711 Oh, but why not? Just not me. 837 00:53:45,640 --> 00:53:47,150 A photo pof the ambience. 838 00:53:47,190 --> 00:53:48,240 "Ambience..." 839 00:53:48,330 --> 00:53:50,244 Since it's not my day... it'll make a memory. 840 00:53:51,270 --> 00:53:53,750 So tomorrow, what will we eat? 841 00:53:54,190 --> 00:53:56,930 For buffets, in general, if you're not one of the first five... 842 00:53:57,130 --> 00:53:58,180 Devastating. 843 00:53:58,360 --> 00:54:00,080 Like people who haven't eaten in eight days. 844 00:54:00,210 --> 00:54:01,890 They'll be nothing left. 845 00:54:02,090 --> 00:54:04,950 By tomorrow, there'll be nothing left before we even start, 846 00:54:04,980 --> 00:54:09,310 Because as the first arrivals, we'll have eaten everything already. 847 00:54:09,350 --> 00:54:11,800 The first guests will be you, and then Cecile. 848 00:54:11,820 --> 00:54:13,610 Everyone will think you've eaten everything. Do you mind? 849 00:54:13,630 --> 00:54:14,630 Not at all. 850 00:54:15,620 --> 00:54:17,540 I'm going to get a longer lens. 851 00:54:17,570 --> 00:54:18,270 To make portraits. 852 00:54:18,290 --> 00:54:19,450 That's not funny. 853 00:54:20,790 --> 00:54:25,660 Just wait a few years. We'll have some great mugs. Nice and wrinkled. 854 00:54:27,730 --> 00:54:29,550 The light is very soft... 855 00:54:30,470 --> 00:54:31,050 Very seductive.. 856 00:54:31,170 --> 00:54:33,210 Sure sure... 857 00:54:34,160 --> 00:54:35,600 Okay, I'm going... 858 00:54:39,300 --> 00:54:40,940 Where will you get flowers from? 859 00:54:40,970 --> 00:54:44,120 There should be plenty of flowers in the cemetery. 860 00:54:44,180 --> 00:54:46,350 I'll make a deal with the dead. 861 00:54:46,690 --> 00:54:49,150 Cecile and I worked this morning. - Me too! 862 00:54:49,550 --> 00:54:51,480 Everybody else - go do the dishes! 863 00:54:51,690 --> 00:54:53,700 I won't do it if Cecile doesn't. 864 00:54:53,840 --> 00:54:56,430 But you know she likes using her hands. 865 00:54:56,450 --> 00:55:00,420 I'm not doing the dishes. I already washed the kitchen. 866 00:55:02,500 --> 00:55:04,800 Come on let's go wash the dishes. 867 00:55:04,970 --> 00:55:06,930 Sure... but what's the rush? 868 00:55:38,530 --> 00:55:41,560 It's prettier after the skin hardens, isn't it? 869 00:55:41,580 --> 00:55:42,810 That I know how to do. Can I help you? 870 00:55:42,830 --> 00:55:46,310 If you like. I'll do the right, you do the left. 871 00:55:54,340 --> 00:55:56,870 I didn't dare ask. I thought you didn't like being photographed. 872 00:55:56,930 --> 00:55:58,120 I thought so too. 873 00:55:59,900 --> 00:56:00,950 One changes. 874 00:56:12,410 --> 00:56:13,690 Hug me tighter. 875 00:56:14,480 --> 00:56:15,740 You need a cuddle? 876 00:56:20,250 --> 00:56:22,470 Come, let's smile for the photo. 877 00:56:32,270 --> 00:56:34,670 Men seem to like that. Two women together. 878 00:56:34,730 --> 00:56:37,980 The classic repressed male fantasy. 879 00:56:41,020 --> 00:56:42,400 And you? Do you like it? 880 00:56:42,470 --> 00:56:44,300 No... not at all. 881 00:56:45,230 --> 00:56:46,510 What do you mean: not at all? 882 00:56:46,960 --> 00:56:48,370 Have you ever tried? 883 00:56:48,890 --> 00:56:49,940 No. 884 00:56:53,040 --> 00:56:54,090 And him? 885 00:56:54,560 --> 00:56:58,720 In his fantasy, for sure. And today, in photo. 886 00:57:00,390 --> 00:57:03,040 Do you think we could try? Ask him. 887 00:57:04,540 --> 00:57:06,000 Pierre there's the... 888 00:57:06,720 --> 00:57:07,790 The what?? 889 00:57:10,760 --> 00:57:11,880 But how old are you two? 890 00:57:11,920 --> 00:57:13,800 It's true that we've stayed very young. 891 00:57:13,840 --> 00:57:15,230 Okay, that's enough! 892 00:57:24,230 --> 00:57:25,290 Thanks. 893 00:57:47,960 --> 00:57:49,710 There you go. We're done. 894 00:57:53,520 --> 00:57:54,980 Why did you kiss me? 895 00:57:55,460 --> 00:57:58,040 You looked sad and I couldn't resist. 896 00:57:59,360 --> 00:58:00,950 You seduce sad women? 897 00:58:02,140 --> 00:58:03,190 I think I do. 898 00:58:03,590 --> 00:58:05,340 It's a very busy sector. 899 00:58:05,690 --> 00:58:07,790 You need to be more selective. 900 00:58:08,870 --> 00:58:10,680 Mark, can we take the car? 901 00:58:11,370 --> 00:58:13,710 Can we go for a ride to teach me to drive? 902 00:58:13,770 --> 00:58:15,440 Aks Lena for permission. 903 00:58:21,640 --> 00:58:24,610 If a man makes a child with a woman does it mean he loves her? 904 00:58:24,830 --> 00:58:25,940 Not necessarily. 905 00:58:27,680 --> 00:58:30,300 And if he doesn't? Does it mean he doesn't love her? 906 00:58:30,980 --> 00:58:32,100 Not necessarily. 907 00:58:35,460 --> 00:58:38,380 We have to change lives. Or change our ideas about life. 908 00:58:38,500 --> 00:58:43,000 If someone told me that the first kid I'd teach to drive would be another man's kid... 909 00:58:43,170 --> 00:58:46,080 In a car I won't even be able to afford in several years 910 00:58:46,090 --> 00:58:49,360 I'd be like "Nah, not me..." 911 00:58:54,190 --> 00:58:55,430 Are you done talking? 912 00:58:56,730 --> 00:58:58,070 Mama said we could. 913 00:58:58,590 --> 00:59:00,970 Mark, can I tell you something? 914 00:59:01,730 --> 00:59:05,920 You adults, you talk all the time, but you don't pay attention to each other. 915 00:59:06,010 --> 00:59:08,650 I noticed that since I was very young. 916 00:59:09,790 --> 00:59:10,840 Let's go. 917 00:59:15,850 --> 00:59:17,510 Aren't you cold, Sabine? 918 00:59:18,160 --> 00:59:19,970 I'll make a hot chocolate. 919 00:59:20,110 --> 00:59:23,590 Did we already eat all the croissants Lena brought? 920 00:59:25,380 --> 00:59:26,780 Can you reheat them? 921 00:59:28,650 --> 00:59:29,780 Is Helene there? 922 00:59:30,760 --> 00:59:32,730 Cecile!! It'll get cold! 923 00:59:33,580 --> 00:59:35,630 Is it Nesquik? - No! 924 00:59:36,210 --> 00:59:37,620 Then I'm not coming! 925 00:59:38,800 --> 00:59:41,600 Can someone carry this for me? 926 01:00:27,370 --> 01:00:28,820 Take care blondie! 927 01:00:29,140 --> 01:00:32,210 Shut up, blackie! You're such a slowpoke! 928 01:00:32,750 --> 01:00:34,000 Watch your tongue! 929 01:00:35,230 --> 01:00:36,540 Me? Blackie? 930 01:00:37,570 --> 01:00:39,940 My dad is Dutch. My mom, Japanese. 931 01:00:39,950 --> 01:00:41,240 My grandfather's an Eskimo. 932 01:00:41,260 --> 01:00:42,640 My other grandpa is Polish. 933 01:00:42,660 --> 01:00:44,980 My father's mother is Spanish. 934 01:00:45,000 --> 01:00:47,510 My mother's mother is a Muscovite. From Russia, of course. 935 01:00:47,540 --> 01:00:50,370 My mother's father's father is Parisian. 936 01:00:50,420 --> 01:00:53,580 And I can continue like that up until the seventh generation. 937 01:00:53,600 --> 01:00:56,790 So now tell me: What makes you say that I'm a "blackie"? 938 01:01:00,840 --> 01:01:04,100 I don't know... your skin color? 939 01:01:04,300 --> 01:01:05,350 Transparent. 940 01:01:05,600 --> 01:01:07,140 Your pale blue eyes... 941 01:01:07,310 --> 01:01:11,000 And your mouth, so fine... as if you didn't have one. 942 01:01:11,070 --> 01:01:13,570 Your hair, so smooth and straight... 943 01:01:14,190 --> 01:01:15,870 Claire, Claire Claire... 944 01:01:16,820 --> 01:01:22,100 What a relief, Pierrot. And here I thought you were calling me a "blackie". 945 01:01:25,690 --> 01:01:26,820 You disappeared. 946 01:01:27,940 --> 01:01:29,200 I went for a walk. 947 01:01:29,500 --> 01:01:30,780 We were worried. 948 01:01:31,760 --> 01:01:33,180 Good, it means I'm part of the family. 949 01:01:33,250 --> 01:01:34,740 You don't have family? 950 01:01:34,850 --> 01:01:39,320 I do. I have everything I need. Friends, lovers... 951 01:01:41,100 --> 01:01:42,150 But... 952 01:01:42,840 --> 01:01:48,300 The last time I was having sex in my room, I noticed that my curtains were old. 953 01:01:48,720 --> 01:01:50,940 My society,. my clothing. My expenses... 954 01:01:52,040 --> 01:01:53,900 And of course, that I wasn't paying attention. 955 01:01:53,920 --> 01:01:54,970 And guy was? 956 01:01:55,370 --> 01:01:57,850 He was very correct. 957 01:01:58,480 --> 01:02:01,570 Not it was me who wasn't interested in anything but the curtains. 958 01:02:01,770 --> 01:02:05,660 The first thing I noticed: I've changed lovers more often than curtains. 959 01:02:06,210 --> 01:02:10,110 Secondly: I remember all of my curtains But not all my lovers. 960 01:02:10,880 --> 01:02:15,190 I went back in time. Back to the curtains of my first studio. 961 01:02:15,840 --> 01:02:18,330 Green macrame... Very fresh... 962 01:02:20,100 --> 01:02:24,140 Then I orgasmed, because the other... well I wasn't going to take my time. 963 01:02:24,650 --> 01:02:26,250 And I felt young again. 964 01:02:27,070 --> 01:02:28,740 A very particular youth. 965 01:02:30,230 --> 01:02:31,490 Ephemeral, I know. 966 01:02:32,940 --> 01:02:33,990 And I came. 967 01:02:35,460 --> 01:02:37,280 Can we turn on the lights? 968 01:02:46,300 --> 01:02:47,760 Let me fix this lamp. 969 01:02:50,590 --> 01:02:53,390 I'll fix the fuse and then go to bed. I'm beat. 970 01:02:59,550 --> 01:03:00,600 Please... 971 01:03:01,370 --> 01:03:02,420 Yes? 972 01:03:04,020 --> 01:03:05,070 Never mind... 973 01:03:05,540 --> 01:03:07,560 We could also go upstairs... 974 01:03:08,110 --> 01:03:10,070 Now in the dark, secretly... 975 01:03:11,590 --> 01:03:12,640 no... 976 01:03:13,000 --> 01:03:15,090 No. Just to change my ideas... 977 01:03:16,610 --> 01:03:20,570 All the excessive words, all the excessive feelings It's all so ridiculous. 978 01:03:20,820 --> 01:03:24,900 And it starts with: "How I'd love to turn back time..." I wrote without realizing... 979 01:03:26,540 --> 01:03:28,290 Ridiculous love letters... 980 01:03:29,250 --> 01:03:30,300 End quote. 981 01:03:31,050 --> 01:03:33,480 Do you remember that you wrote them to me? 982 01:03:33,570 --> 01:03:37,060 I do. But what I don't remember is if they were truly ridiculous. 983 01:03:37,440 --> 01:03:39,720 They were. Very. 984 01:03:40,950 --> 01:03:42,490 It's better like that. 985 01:03:48,390 --> 01:03:50,780 I'm going back to the hotel. I won't kiss you all. 986 01:03:50,790 --> 01:03:52,200 But me, yes. 987 01:03:53,750 --> 01:03:55,080 I'm also going up. 988 01:04:47,290 --> 01:04:49,170 It's becoming an obsession? 989 01:04:49,230 --> 01:04:51,820 Spying on the intimacy of couples... 990 01:04:54,130 --> 01:04:56,980 Why were you crying when I first arrived? 991 01:04:59,450 --> 01:05:00,920 Why were you crying? 992 01:05:01,440 --> 01:05:04,350 Not because you saw Ariane and Matthieu fuck? 993 01:05:04,400 --> 01:05:06,700 You don't love Matthieu. 994 01:05:06,850 --> 01:05:07,900 But I do. 995 01:05:08,140 --> 01:05:09,610 I love him very much. 996 01:05:10,500 --> 01:05:11,550 Don't you? 997 01:05:17,860 --> 01:05:18,910 Anger... 998 01:05:20,790 --> 01:05:21,840 Nostalgia... 999 01:05:22,940 --> 01:05:25,240 The nostalgia for brusque desire. 1000 01:05:25,300 --> 01:05:26,350 Violent... 1001 01:05:26,970 --> 01:05:30,170 I cried because I don't desire that with Mark. 1002 01:05:30,760 --> 01:05:33,340 And Bertrand doesn't want it with me. 1003 01:05:33,860 --> 01:05:34,540 Are you afraid? 1004 01:05:34,630 --> 01:05:37,990 Yes. Because it's starting to die. and I don't want it to. 1005 01:05:38,730 --> 01:05:41,100 I can drive you back to the hotel. 1006 01:05:41,720 --> 01:05:43,470 No... walk a bit with me. 1007 01:06:25,420 --> 01:06:26,470 Look... 1008 01:06:27,210 --> 01:06:28,950 It's good that I checked. 1009 01:06:29,220 --> 01:06:30,480 Those aren't mine. 1010 01:06:32,010 --> 01:06:34,440 You could have gotten into trouble. 1011 01:06:53,030 --> 01:06:54,600 Not tonight, dear. 1012 01:06:55,360 --> 01:06:56,900 You could be a father. 1013 01:06:57,260 --> 01:07:00,250 And I need another month to think about it. 1014 01:07:10,280 --> 01:07:11,330 Sabine... 1015 01:07:12,460 --> 01:07:14,600 Am I someone trustworthy? 1016 01:07:20,530 --> 01:07:21,580 No. 1017 01:07:26,550 --> 01:07:28,720 LENA'S DAY 1018 01:07:36,350 --> 01:07:38,550 We washed in a basin. It's the worst. 1019 01:07:38,840 --> 01:07:43,290 Something something in the bathroom and to wash yourself with a XX also 1020 01:08:07,580 --> 01:08:11,450 Either you say in bed with your eyes closed. Or come hold the screen. 1021 01:08:11,500 --> 01:08:14,030 I'm a poor young man, but good worker. 1022 01:08:14,150 --> 01:08:15,620 I'll hold the screen. 1023 01:08:23,950 --> 01:08:25,760 Mark, what did I ask you? 1024 01:08:26,260 --> 01:08:29,100 To stay in bed with my eyes closed Or to hold the screen. 1025 01:08:29,180 --> 01:08:31,200 But not to hold the screen with closed eyes. 1026 01:08:32,520 --> 01:08:33,780 You don't like it? 1027 01:08:37,110 --> 01:08:38,160 No. 1028 01:08:38,590 --> 01:08:41,370 I don't want it to displease you either. 1029 01:08:47,560 --> 01:08:48,890 Youth is wonderful. 1030 01:08:49,180 --> 01:08:50,310 And comfortable. 1031 01:08:51,410 --> 01:08:53,030 I barely need to kneel. 1032 01:09:01,150 --> 01:09:05,030 Oh no. I don't want to get started again. I have things to do. 1033 01:09:05,360 --> 01:09:06,410 Get dressed. 1034 01:09:12,320 --> 01:09:13,220 How do you close it? 1035 01:09:13,310 --> 01:09:16,410 With buttons. But there are barely any left. 1036 01:09:17,100 --> 01:09:18,100 You don't know how to sew? 1037 01:09:18,170 --> 01:09:19,780 I do. My mom taught me. 1038 01:09:19,940 --> 01:09:21,120 She likes independent men. 1039 01:09:21,310 --> 01:09:22,360 And so? 1040 01:09:22,900 --> 01:09:25,410 I would love for you to sew them on. 1041 01:09:25,870 --> 01:09:27,830 She sounds lovely, your mom. 1042 01:09:29,190 --> 01:09:31,220 I'd like to be like her. 1043 01:09:32,510 --> 01:09:34,040 It smells like coffee. 1044 01:09:34,750 --> 01:09:36,840 Have you seen how late it is?! 1045 01:09:36,870 --> 01:09:39,730 They didn't even call us for breakfast! 1046 01:09:42,120 --> 01:09:42,950 Slept well? 1047 01:09:43,000 --> 01:09:44,050 No. 1048 01:09:44,390 --> 01:09:46,760 Helene isn't gonna ditch us, is she? 1049 01:09:46,850 --> 01:09:48,540 No, Helene is loyal. 1050 01:09:49,790 --> 01:09:51,250 Today was market day. 1051 01:09:53,260 --> 01:09:54,310 Strawberries. 1052 01:09:59,710 --> 01:10:01,240 And where are Peirre and Matthieu? 1053 01:10:01,290 --> 01:10:02,750 Good morning, Helene. 1054 01:10:03,190 --> 01:10:04,980 You didn't meet anyone at the market? 1055 01:10:05,070 --> 01:10:06,330 At the market? No. 1056 01:10:07,160 --> 01:10:09,540 Strawberries!!! The first of the year. I want some. 1057 01:10:11,140 --> 01:10:12,980 You should leave some for tonight. 1058 01:10:13,020 --> 01:10:14,050 Take. Eat. 1059 01:10:14,710 --> 01:10:17,790 Tonight at the buffet: Tarte a la Strawberry remains. 1060 01:10:17,850 --> 01:10:21,610 Let's close the catalogue and go up to your room. 1061 01:10:21,730 --> 01:10:22,630 Okay. 1062 01:10:22,780 --> 01:10:25,760 No, you stay here. Play us a bit of music. 1063 01:10:28,260 --> 01:10:29,930 Nobody throws anything away in this house. 1064 01:10:29,980 --> 01:10:30,830 Whose is this? 1065 01:10:30,860 --> 01:10:31,460 It's ours. 1066 01:10:31,500 --> 01:10:32,550 Seriously? 1067 01:10:33,300 --> 01:10:34,620 That'll never work. 1068 01:10:35,270 --> 01:10:35,900 Nope. 1069 01:10:35,940 --> 01:10:37,410 Oh, show me that one! 1070 01:10:38,840 --> 01:10:40,370 I remember it! 1071 01:10:40,380 --> 01:10:42,590 It's pretty. But it'll look awful on me. 1072 01:10:42,750 --> 01:10:43,800 And this? 1073 01:10:43,970 --> 01:10:44,650 No. 1074 01:10:44,860 --> 01:10:45,910 I like pants. 1075 01:10:46,340 --> 01:10:47,530 This one is nice. 1076 01:10:48,190 --> 01:10:48,720 They're yours. 1077 01:10:48,730 --> 01:10:50,600 Nope. I gave them to you. Because of a bad memory. 1078 01:10:50,690 --> 01:10:52,260 Me too. A bad memory. 1079 01:10:52,330 --> 01:10:53,720 Really? Put it back. 1080 01:10:54,280 --> 01:10:56,760 How about this one? Try it on. 1081 01:11:00,550 --> 01:11:05,930 Oh no, not something with laces. It takes two hours to get dressed! 1082 01:11:06,130 --> 01:11:07,400 You have to think about it. 1083 01:11:07,420 --> 01:11:09,120 A bit complicated is good. But not too much. 1084 01:11:09,160 --> 01:11:09,860 Can I stay? 1085 01:11:10,020 --> 01:11:11,280 Anyhow, it's ugly! 1086 01:11:14,010 --> 01:11:15,450 That should work well. 1087 01:11:15,960 --> 01:11:19,740 Lena, when you go to work, you really get your face in the client's pants don't you? 1088 01:11:19,850 --> 01:11:20,600 I do. 1089 01:11:20,640 --> 01:11:22,280 And that doesn't do anything to them? 1090 01:11:22,310 --> 01:11:24,430 No I would usually notice. 1091 01:11:24,770 --> 01:11:26,000 So what are they thinking about? 1092 01:11:26,030 --> 01:11:27,210 If the pants fit. 1093 01:11:27,820 --> 01:11:29,040 And that never bothers you? 1094 01:11:29,110 --> 01:11:30,400 No. Almost never. 1095 01:11:30,850 --> 01:11:32,990 It makes me lose concentration. 1096 01:11:33,120 --> 01:11:35,450 I don't see anything. So I'm very careful. 1097 01:11:35,560 --> 01:11:37,440 I'll never wear this again. 1098 01:11:37,950 --> 01:11:39,000 That's too bad. 1099 01:11:39,630 --> 01:11:40,310 So? How is it? 1100 01:11:40,340 --> 01:11:41,390 It's good. 1101 01:11:41,720 --> 01:11:43,310 You look like a tomboy. 1102 01:11:44,010 --> 01:11:46,420 Let's get another opinion. 1103 01:11:47,170 --> 01:11:49,400 Mark, can you come please? 1104 01:11:55,890 --> 01:11:56,940 So? 1105 01:11:59,480 --> 01:12:00,950 It's nice. Very nice. 1106 01:12:01,280 --> 01:12:05,400 Is there something we can throw on top? 1107 01:12:05,610 --> 01:12:06,660 How about this? 1108 01:12:07,430 --> 01:12:10,220 With sophisticated makeup and messy hair. 1109 01:12:11,460 --> 01:12:15,200 For a grotto, a savage beauty is perfect, don't you think? 1110 01:12:15,220 --> 01:12:16,540 Is this too red? 1111 01:12:17,800 --> 01:12:18,980 Let me try it on? 1112 01:12:19,220 --> 01:12:20,480 There's a mirror in my room. 1113 01:12:22,050 --> 01:12:23,650 At the end of the hall. 1114 01:12:25,110 --> 01:12:26,160 She'll freeze. 1115 01:12:26,610 --> 01:12:29,660 She'll wear a warm jacket. And when she sees a man she likes... 1116 01:12:30,780 --> 01:12:32,900 Do exhibitionists ever come to your shop? 1117 01:12:32,940 --> 01:12:33,990 Yep. 1118 01:12:34,360 --> 01:12:42,190 Whatever they ask for, I smile. And I don't have their size, with a good excuse. 1119 01:12:43,950 --> 01:12:45,240 You don't have my size? 1120 01:12:45,290 --> 01:12:46,340 And they leave. 1121 01:12:47,170 --> 01:12:49,210 It's like a breakup for them. 1122 01:12:49,910 --> 01:12:51,320 What's Helene up to? 1123 01:12:51,600 --> 01:12:52,800 It's very pretty, 1124 01:12:54,440 --> 01:12:55,490 Yes. 1125 01:12:56,440 --> 01:12:57,490 Yes. 1126 01:12:58,420 --> 01:12:59,550 Lower your head. 1127 01:13:01,050 --> 01:13:02,230 Spread your arms. 1128 01:13:06,190 --> 01:13:07,240 And your legs. 1129 01:13:18,500 --> 01:13:20,120 That's veery pretty 1130 01:13:21,120 --> 01:13:22,170 Look at me, 1131 01:13:25,620 --> 01:13:27,350 Be quiet. You didn't see anything. 1132 01:13:27,520 --> 01:13:31,130 What do you mean I saw nothing? It's grotesque! It's grotesque! 1133 01:13:31,390 --> 01:13:32,810 And why? 1134 01:13:34,000 --> 01:13:35,990 Spread your arms. Spread your legs. 1135 01:13:36,010 --> 01:13:37,640 Why does he talk like that to her, but not to me? 1136 01:13:37,660 --> 01:13:39,390 Because he likes it with her, but not with you. 1137 01:13:39,470 --> 01:13:40,660 Yeah, I got that. 1138 01:13:40,900 --> 01:13:42,060 And how is it with you? 1139 01:13:42,280 --> 01:13:43,750 Me... it's... 1140 01:13:44,700 --> 01:13:47,280 Choose. Decide. Laziness. 1141 01:13:47,310 --> 01:13:48,540 Boredom? 1142 01:13:49,400 --> 01:13:51,120 Even his boredom is polite. 1143 01:13:51,270 --> 01:13:52,320 Who? Pierre? 1144 01:13:52,750 --> 01:13:54,400 You haven't told me who the man is 1145 01:13:54,420 --> 01:13:57,820 who asks Helene to spread her legs but not yours. 1146 01:13:58,030 --> 01:13:59,560 I guessed it's Pierre. 1147 01:14:00,410 --> 01:14:02,260 Yes. when he took her photo. 1148 01:14:02,320 --> 01:14:03,640 You were listening? 1149 01:14:05,180 --> 01:14:06,230 I overheard. 1150 01:14:06,830 --> 01:14:09,070 I was passing by. So I listened. 1151 01:14:09,470 --> 01:14:10,530 So I heard. 1152 01:14:11,190 --> 01:14:13,430 It wasn't exactly that, though. 1153 01:14:14,670 --> 01:14:15,870 And what did he ask of you? 1154 01:14:15,900 --> 01:14:17,920 He didn't ask me. I proposed. 1155 01:14:18,760 --> 01:14:19,810 You're jealous. 1156 01:14:20,370 --> 01:14:21,040 I am. 1157 01:14:21,200 --> 01:14:22,700 No. I'm not jealous, I'm annoyed. 1158 01:14:22,770 --> 01:14:25,680 I like to be jealous, but not annoyed. Now I'm annoyed because I'm not jealous. 1159 01:14:25,690 --> 01:14:27,500 - If I were jealous I'd - - But you are jealous. 1160 01:14:27,550 --> 01:14:28,410 No. 1161 01:14:28,570 --> 01:14:29,620 Yes. 1162 01:14:30,160 --> 01:14:33,720 Pierre fucks with photography. You fuck with piano music. 1163 01:14:33,890 --> 01:14:36,190 For a couple, it's a subject for conversation. 1164 01:14:36,270 --> 01:14:37,810 I find Pierre very attractive. 1165 01:14:37,920 --> 01:14:40,430 I didn't mean to steal him from you. 1166 01:14:40,500 --> 01:14:41,550 So? The dress? 1167 01:14:42,020 --> 01:14:43,070 Perfect! 1168 01:14:43,130 --> 01:14:44,210 The red is exciting. 1169 01:14:44,340 --> 01:14:45,740 What are you up to? 1170 01:14:48,010 --> 01:14:49,440 Go see Matthieu. 1171 01:14:50,850 --> 01:14:51,500 I'm going. 1172 01:14:51,520 --> 01:14:54,100 Leave the door open so we can listen. 1173 01:14:56,910 --> 01:14:57,960 Incredible... 1174 01:14:59,910 --> 01:15:04,250 I've had this camera for two years, and I've never read the manual. 1175 01:15:04,370 --> 01:15:06,790 I learned lots of things. Like, if I use it on 1176 01:15:06,810 --> 01:15:09,660 automatic, I still need to choose the shutter speed. 1177 01:15:09,690 --> 01:15:11,230 It's very... exciting. 1178 01:15:11,820 --> 01:15:12,870 I'm sure. 1179 01:15:19,610 --> 01:15:22,760 She was dressed differently at breakfast, right? 1180 01:15:22,920 --> 01:15:23,950 I know that dress... 1181 01:15:24,020 --> 01:15:25,420 It's Sylvie's dress. 1182 01:15:26,680 --> 01:15:29,400 It looks good on Helene. On Sylvie too. 1183 01:15:30,060 --> 01:15:33,110 - What did she want? - To know if the dress looked good. 1184 01:15:33,380 --> 01:15:35,470 - But she didn't ask. - Nope. 1185 01:15:38,260 --> 01:15:41,110 You know Matthieu, I'm terrible with women. 1186 01:15:41,170 --> 01:15:42,220 I know. 1187 01:15:42,450 --> 01:15:44,230 - Me too. - Indeed. 1188 01:15:46,500 --> 01:15:47,750 Leet's get moving. 1189 01:15:48,930 --> 01:15:50,400 And what should I wear? 1190 01:15:50,480 --> 01:15:51,540 Nothing. 1191 01:15:57,480 --> 01:15:58,540 Take. 1192 01:15:59,690 --> 01:16:00,460 It's beautiful. 1193 01:16:00,520 --> 01:16:01,360 Cashmere. 1194 01:16:01,410 --> 01:16:02,410 Real? 1195 01:16:03,420 --> 01:16:04,700 You bought this for me? 1196 01:16:04,810 --> 01:16:08,150 No. For Bertrand. But he's not here and you are. 1197 01:16:09,320 --> 01:16:10,370 Here you go. 1198 01:16:10,910 --> 01:16:15,920 A soft and real sweater I like a lot for a soft and real boy I like a lot. 1199 01:16:17,540 --> 01:16:19,140 Only a lot? 1200 01:16:19,750 --> 01:16:21,700 Yes, only a lot. 1201 01:16:31,630 --> 01:16:32,680 Oh dear... 1202 01:16:33,210 --> 01:16:35,490 Me and my feelings... 1203 01:17:01,380 --> 01:17:05,420 I have to reveal everything. I'm unhappy. And it fits me. 1204 01:17:06,100 --> 01:17:07,150 I've been... 1205 01:17:07,180 --> 01:17:11,100 No, I am... petty, cowardly, calculating. 1206 01:17:11,770 --> 01:17:12,810 I'm a shitty person. 1207 01:17:12,960 --> 01:17:14,570 Do you really think so? 1208 01:17:14,680 --> 01:17:16,190 All right... go on. 1209 01:17:17,080 --> 01:17:20,130 When I met Lena... I mean I knew her already... 1210 01:17:20,250 --> 01:17:21,920 When Lena seduced you... 1211 01:17:22,930 --> 01:17:23,920 I was very proud. 1212 01:17:24,000 --> 01:17:27,660 A beautiful woman of 40, classy, independent. 1213 01:17:28,050 --> 01:17:30,930 Who knows lots of people and things... Who stands up for herself... 1214 01:17:31,050 --> 01:17:32,100 In my arms... 1215 01:17:32,450 --> 01:17:34,720 You should be proud. There's nothing wrong with that. 1216 01:17:34,800 --> 01:17:35,850 But there is. 1217 01:17:35,870 --> 01:17:38,220 At the same time, I was telling myself "take advantage of it". 1218 01:17:38,290 --> 01:17:40,600 But that's normal. Lena also took advantage. 1219 01:17:40,630 --> 01:17:41,910 Because it's not dangerous. 1220 01:17:41,970 --> 01:17:43,710 I like her. She likes me. 1221 01:17:43,730 --> 01:17:46,560 But she can't really love me, because she's 20 years older. 1222 01:17:46,600 --> 01:17:47,650 And she... 1223 01:17:47,890 --> 01:17:50,820 She doesn't ask me to truly love her. Because she's intelligent. 1224 01:17:51,010 --> 01:17:52,890 She knows she's 20 years older. 1225 01:17:53,470 --> 01:17:57,040 What are you talking about? You're also very smart, Mark. 1226 01:17:57,430 --> 01:17:59,120 It won't last. 1227 01:17:59,150 --> 01:18:02,030 Keep at it. I let it get to my head. 1228 01:18:02,430 --> 01:18:04,440 Vain. Petty. Pathetic. 1229 01:18:04,480 --> 01:18:06,530 I was telling myself "Her fucking Bertrand" 1230 01:18:06,550 --> 01:18:10,100 He's okay. But he's not great. I'll make her forget her Bertrand. 1231 01:18:10,880 --> 01:18:12,970 What do you think of Bertrand? 1232 01:18:13,460 --> 01:18:15,560 He's not bad, isn't he Ariane? 1233 01:18:15,890 --> 01:18:17,500 Did you sleep with him? 1234 01:18:17,600 --> 01:18:19,170 Why did you ask that? Are you nuts? 1235 01:18:19,310 --> 01:18:23,080 She doesn't know that we don't steal our friends' husbands. She's new. 1236 01:18:23,160 --> 01:18:25,600 Why did you ask that? Are you nuts? 1237 01:18:26,400 --> 01:18:27,870 Bertrand's all right. 1238 01:18:29,310 --> 01:18:31,660 He's possible. Which is already not bad. 1239 01:18:33,840 --> 01:18:36,480 Not bad is just not bad. But not more. 1240 01:18:36,530 --> 01:18:39,100 Me either... I'm not bad. 1241 01:18:39,140 --> 01:18:40,400 What do you think? 1242 01:18:40,540 --> 01:18:42,150 Oh yes. You're not bad! 1243 01:18:43,060 --> 01:18:46,860 I look like an idiot, but because I am an idiot it's normal that I look like one. 1244 01:18:48,820 --> 01:18:51,440 I'm a good cuddler... I'm not lazy... 1245 01:18:51,840 --> 01:18:53,170 I like to please... 1246 01:18:53,590 --> 01:18:55,060 I'm not too clumsy... 1247 01:18:55,920 --> 01:18:57,460 Sometimes I get ideas. 1248 01:18:58,180 --> 01:19:00,340 And I think she liked all that. 1249 01:19:00,780 --> 01:19:01,540 Did she tell you? 1250 01:19:01,580 --> 01:19:05,140 No. But we know that. Everyone knows. 1251 01:19:05,880 --> 01:19:08,010 Lena... I love her... 1252 01:19:08,680 --> 01:19:10,360 And she doesn't love me. 1253 01:19:13,850 --> 01:19:15,390 So I'm going to leave. 1254 01:19:15,910 --> 01:19:16,960 But it's hard. 1255 01:19:17,730 --> 01:19:18,790 Also.. 1256 01:19:18,950 --> 01:19:20,350 I like Michele, too. 1257 01:19:21,950 --> 01:19:24,750 And her Bertrand... I'm sure she doesn't love him anymore. 1258 01:19:24,900 --> 01:19:26,810 I'm also sure. 1259 01:19:27,230 --> 01:19:29,330 That's not what she says. She says she still loves him. 1260 01:19:29,360 --> 01:19:30,400 And you believe her? 1261 01:19:30,410 --> 01:19:31,230 But she's wrong. 1262 01:19:31,330 --> 01:19:32,630 But that doesn't change anything. 1263 01:19:32,770 --> 01:19:34,720 - You're young, Mark. - Very young. 1264 01:19:34,730 --> 01:19:37,800 I'm also young. Maybe I can help? 1265 01:19:43,360 --> 01:19:45,880 Be brave Mark. You're not so bad. 1266 01:19:48,210 --> 01:19:49,260 Really not bad. 1267 01:19:51,370 --> 01:19:53,110 Oh... you're crying... 1268 01:19:53,680 --> 01:19:57,160 But don't leave now. We need you for the party. 1269 01:19:57,360 --> 01:19:58,410 All right. 1270 01:20:21,610 --> 01:20:25,510 It's the sorrow of some which is the pleasure of others... 1271 01:20:25,540 --> 01:20:27,990 And we take advantage! 1272 01:20:29,290 --> 01:20:31,930 And when are we going to the cemetery? 1273 01:20:59,640 --> 01:21:01,070 Bonjour, Madame Buret! 1274 01:21:01,120 --> 01:21:02,590 We saw you from afar. 1275 01:21:02,950 --> 01:21:04,420 Can we accompany you? 1276 01:21:04,680 --> 01:21:06,640 Walking is good for my legs. 1277 01:21:06,830 --> 01:21:08,630 So, what's going on? 1278 01:21:08,920 --> 01:21:10,870 Well... not very much... 1279 01:21:12,110 --> 01:21:13,910 It's been four years already. 1280 01:21:13,940 --> 01:21:15,830 And you're here every week. 1281 01:21:18,080 --> 01:21:20,630 Did you love him... every day? 1282 01:21:20,950 --> 01:21:22,000 Oh yes! 1283 01:21:23,270 --> 01:21:24,880 And you never wanted... 1284 01:21:25,170 --> 01:21:26,920 - another man, you mean? 1285 01:21:27,110 --> 01:21:28,230 Of course I did! 1286 01:21:28,690 --> 01:21:29,740 So??? 1287 01:21:29,960 --> 01:21:33,400 There's nothing wrong with taking pleasure. Once in a while... 1288 01:21:34,870 --> 01:21:37,590 and I'm sure he thought the same thing. 1289 01:21:38,200 --> 01:21:39,880 He was a handsome man... 1290 01:21:39,910 --> 01:21:41,720 Sid you ever talk about it? 1291 01:21:43,810 --> 01:21:45,030 We never did. 1292 01:21:45,330 --> 01:21:48,930 Helene... a friend who is visiting for a few days. 1293 01:21:49,640 --> 01:21:51,110 So.. what's new? 1294 01:21:51,730 --> 01:21:53,140 Mathieu doesn't want. 1295 01:21:53,340 --> 01:21:57,100 Thomas makes one when he shouldn't and yours doesn't make one when he should. 1296 01:21:58,160 --> 01:22:00,800 But maybe it's you who doesn't know how to do it. 1297 01:22:01,630 --> 01:22:04,610 Lena and Sabine have some love worries. 1298 01:22:04,670 --> 01:22:05,800 But there's love. 1299 01:22:06,000 --> 01:22:07,050 That's not bad. 1300 01:22:07,310 --> 01:22:09,880 And you Ariane? You have no worries? 1301 01:22:10,160 --> 01:22:11,210 I wonder... 1302 01:22:12,150 --> 01:22:12,940 And you? 1303 01:22:13,040 --> 01:22:14,500 Oh. I don't know yet. 1304 01:22:15,160 --> 01:22:16,070 And how's Michel? 1305 01:22:16,120 --> 01:22:17,360 Oh, he's great. 1306 01:22:17,570 --> 01:22:18,650 And your grandkids? 1307 01:22:18,760 --> 01:22:19,809 They're far. 1308 01:22:19,810 --> 01:22:22,480 Do you realize, in a few years, I could be a grandmother? 1309 01:22:22,520 --> 01:22:23,620 I also could have been one. 1310 01:22:23,640 --> 01:22:27,190 Tell us frankly. How would we be as grandmothers? 1311 01:22:34,680 --> 01:22:37,280 These are the inedible ones. 1312 01:22:38,030 --> 01:22:39,910 Salty ones, and sweet ones. 1313 01:22:39,940 --> 01:22:40,920 They'll be there all night. 1314 01:22:40,950 --> 01:22:42,190 What's inside? 1315 01:22:42,810 --> 01:22:43,860 It's a secret. 1316 01:22:44,420 --> 01:22:46,800 And these are the "already eaten". 1317 01:22:48,600 --> 01:22:49,650 Look. 1318 01:22:52,680 --> 01:22:55,470 No one can say it wasn't a great buffet. 1319 01:23:03,230 --> 01:23:04,510 That took you a while! 1320 01:23:04,530 --> 01:23:06,250 They were too nervous... I couldn't hold them back. 1321 01:23:06,270 --> 01:23:08,010 But I ate the prototypes! 1322 01:23:08,270 --> 01:23:09,600 Can I help? 1323 01:23:09,620 --> 01:23:12,620 Come with me.. blah blah with Ariane and I. 1324 01:23:12,770 --> 01:23:15,760 I know it's not my style... But I've always dreamed of it. 1325 01:23:29,340 --> 01:23:30,040 Are you going? 1326 01:23:30,120 --> 01:23:32,290 I can't... I don't know anyone. 1327 01:23:32,820 --> 01:23:33,870 Me either. 1328 01:23:34,160 --> 01:23:35,210 Mark! 1329 01:23:36,570 --> 01:23:38,940 Do you want to welcome the guests? 1330 01:23:39,220 --> 01:23:40,320 But I don't know anyone. 1331 01:23:40,410 --> 01:23:41,460 So? 1332 01:24:00,700 --> 01:24:01,810 Is that your husband? 1333 01:24:01,910 --> 01:24:02,960 Yep. 1334 01:24:03,050 --> 01:24:04,370 And you don't care? 1335 01:24:04,430 --> 01:24:05,390 I don't. 1336 01:24:05,460 --> 01:24:06,990 You have to go anyhow. 1337 01:24:07,100 --> 01:24:08,150 Yep. 1338 01:24:11,170 --> 01:24:12,220 Is that him? 1339 01:24:12,340 --> 01:24:13,390 No. 1340 01:24:16,910 --> 01:24:17,960 I'm late. 1341 01:24:18,360 --> 01:24:21,000 Not that late.. 3 minutes.. 3 hours... 1342 01:24:21,680 --> 01:24:22,730 Three days... 1343 01:24:23,850 --> 01:24:24,620 Excuse me, Bertrand. 1344 01:24:24,630 --> 01:24:26,940 No no, that's all right... I was stuck behind a cyclist. 1345 01:24:26,960 --> 01:24:28,780 - Today? - No, yesterday. 1346 01:24:29,050 --> 01:24:31,210 He blocked the country road... 1347 01:24:31,290 --> 01:24:34,660 A scandal! An idiot with an armband. 1348 01:24:35,060 --> 01:24:38,710 But a tough guy. Blocking the road. 1349 01:24:39,340 --> 01:24:42,460 One cyclist! Alone! Who couldn't manage! 1350 01:24:42,980 --> 01:24:43,750 Couldn't manage! 1351 01:24:43,870 --> 01:24:45,250 I thought he'd never get there. 1352 01:24:45,300 --> 01:24:46,790 I thought I'd get stuck my whole life. 1353 01:24:46,830 --> 01:24:48,450 I got afraid. 1354 01:24:48,730 --> 01:24:50,280 It took me 15 hours... 1355 01:24:50,650 --> 01:24:51,640 That's nice. 1356 01:24:51,690 --> 01:24:52,880 I came in secret. 1357 01:24:52,910 --> 01:24:55,640 I stole three days. Just for the both of us. 1358 01:24:55,680 --> 01:24:57,040 What did you tell them? 1359 01:24:57,080 --> 01:24:58,130 A seminar! 1360 01:24:58,420 --> 01:25:03,530 Architecture. And trains. Pascal will believe that. 1361 01:25:04,790 --> 01:25:06,220 And did you bring the Easter eggs? 1362 01:25:06,270 --> 01:25:07,730 They're in the trunk. 1363 01:25:08,010 --> 01:25:09,920 There's also a bell. And two hens. 1364 01:25:10,050 --> 01:25:12,060 Not two hens. A rabbit. 1365 01:25:12,360 --> 01:25:13,830 Well.. a baby rabbit. 1366 01:25:16,450 --> 01:25:18,200 But I have a lot of eggs. 1367 01:25:19,230 --> 01:25:20,970 You find that funny? 1368 01:25:21,830 --> 01:25:24,630 We can distribute the eggs for Michel. Wouldn't that be nice? 1369 01:25:24,850 --> 01:25:27,060 No. Because I won't be here. 1370 01:25:28,450 --> 01:25:29,710 Where will you be? 1371 01:25:29,850 --> 01:25:30,900 I'm leaving. 1372 01:25:30,930 --> 01:25:32,430 I just realized... 1373 01:25:34,280 --> 01:25:37,130 ...that I was no longer waiting for you. 1374 01:25:44,700 --> 01:25:46,160 Bertrand just arrived. 1375 01:25:46,220 --> 01:25:49,170 I didn't feel a thing. It's wonderful! 1376 01:25:49,210 --> 01:25:51,230 I'm going back home. 1377 01:25:52,780 --> 01:25:53,330 Alone? 1378 01:25:53,460 --> 01:25:54,510 Yes. Alone. 1379 01:25:54,830 --> 01:25:57,450 I never would have made it without you. 1380 01:25:57,560 --> 01:25:58,610 I won't wait. 1381 01:25:58,870 --> 01:25:59,920 I know. 1382 01:26:00,820 --> 01:26:03,220 I'll come look for you here in 20 years. 1383 01:26:03,500 --> 01:26:05,030 I'll leave you Michel. 1384 01:26:05,590 --> 01:26:06,640 And Bertrand. 1385 01:26:07,350 --> 01:26:08,400 Be nice to him. 1386 01:26:28,650 --> 01:26:31,100 It's not a surprise! The fuse blew. 1387 01:26:32,870 --> 01:26:34,960 Mathieu, can I get some light? 1388 01:26:42,960 --> 01:26:45,000 "I love you. Mom" 1389 01:26:45,150 --> 01:26:46,200 Thanks. 1390 01:26:46,660 --> 01:26:48,260 I'll leave by the back. 1391 01:26:48,580 --> 01:26:51,500 Wait till I've gone to turn on the lights. 1392 01:26:55,910 --> 01:26:57,230 Good luck, Mathieu. 1393 01:27:03,690 --> 01:27:05,480 The conclusion. 1394 01:27:28,930 --> 01:27:29,980 Who is it? 1395 01:27:30,110 --> 01:27:31,390 It's Helene. Can I come in? 1396 01:27:36,420 --> 01:27:37,750 Why are you crying? 1397 01:27:38,260 --> 01:27:39,380 I wasn't crying. 1398 01:27:39,630 --> 01:27:40,680 I heard you. 1399 01:27:40,870 --> 01:27:43,650 I was telling myself a story. In that story, I cry. 1400 01:27:44,130 --> 01:27:46,090 Should I tell you a different story? 1401 01:27:46,260 --> 01:27:48,700 I'm too old now for stories. 1402 01:27:54,100 --> 01:27:56,680 Do you think you'll find him tonight? 1403 01:27:57,900 --> 01:27:58,950 I don't know. 1404 01:27:59,720 --> 01:28:00,780 Are you afraid? 1405 01:28:01,290 --> 01:28:02,250 Yes. 1406 01:28:02,320 --> 01:28:04,830 But you still know how to make love? 1407 01:28:05,750 --> 01:28:06,800 Sure... 1408 01:28:08,570 --> 01:28:10,390 Do you have a funny story? 1409 01:28:10,950 --> 01:28:12,000 Sure. 1410 01:28:12,270 --> 01:28:13,580 Do you know the story of the lion? 1411 01:28:13,660 --> 01:28:14,710 Which one? 1412 01:28:14,750 --> 01:28:16,150 The lion you know... 1413 01:28:16,530 --> 01:28:19,050 Who wants to know if he's still the king of the jungle... 1414 01:28:19,080 --> 01:28:21,380 Right! And he visits his kingdom. 1415 01:28:21,880 --> 01:28:23,420 Can you tell it to me? 1416 01:28:27,870 --> 01:28:32,610 So one morning, the lion goes out and he meets a rhinoceros. 1417 01:28:33,340 --> 01:28:34,580 No, a giraffe! 1418 01:28:35,810 --> 01:28:38,830 He lifts his head and says "Good day, Madame Giraffe." 1419 01:28:38,970 --> 01:28:40,460 "Tell me: Who's the King of the Jungle?" 1420 01:28:40,560 --> 01:28:41,890 You do the giraffe. 1421 01:28:42,290 --> 01:28:43,710 "You, of course, Mister Lion." 1422 01:28:43,730 --> 01:28:44,950 "Very good," says the lion. 1423 01:28:45,340 --> 01:28:47,090 And he continues his way. 1424 01:28:47,420 --> 01:28:49,660 And then he meets a rhinoceros. 1425 01:28:49,670 --> 01:28:51,350 You mean a hippopotamus. 1426 01:28:52,230 --> 01:28:54,140 He approaches the river and says: 1427 01:28:54,190 --> 01:28:55,870 "Good day, Mister Hippo" 1428 01:28:55,970 --> 01:28:57,720 "Tell me: Who's the King of the Jungle?" 1429 01:28:57,970 --> 01:28:59,340 "You, of course, Mister Lion." 1430 01:28:59,390 --> 01:29:01,280 "Very good," says the lion. 1431 01:29:01,420 --> 01:29:02,570 He continues his way. 1432 01:29:02,670 --> 01:29:04,290 And then he meets a... 1433 01:29:04,690 --> 01:29:06,950 veeeeery... Elephant? 1434 01:29:08,850 --> 01:29:12,390 "Good day, Mister elephant. Tell me: Who's the King of the Jungle?" 1435 01:29:12,450 --> 01:29:15,240 The elephant catches him with his trunk. 1436 01:29:15,330 --> 01:29:17,970 - Turns him around three times - More! 1437 01:29:18,140 --> 01:29:19,960 Ten times above his head! 1438 01:29:20,480 --> 01:29:22,900 He throws him down and tramples him. 1439 01:29:22,940 --> 01:29:28,250 The lion is knocked out for a while and when he comes to he gets up and says: 1440 01:29:28,410 --> 01:29:30,460 "Just because you don't know the answer doesn't 1441 01:29:30,470 --> 01:29:32,510 mean you need to put yourself in such a state." 1442 01:29:33,680 --> 01:29:36,700 And that's perfectly true. Just because I don't know 1443 01:29:36,710 --> 01:29:39,730 the answer, doesn't mean I need to get in a state. 1444 01:29:40,580 --> 01:29:42,690 Come back soon, anyways... 1445 01:29:58,340 --> 01:29:59,950 - What's that about? - Sorry! 1446 01:30:01,150 --> 01:30:02,750 Could you love Helene? 1447 01:30:03,470 --> 01:30:04,530 Love her? How? 1448 01:30:04,910 --> 01:30:05,960 Any way. 1449 01:30:06,310 --> 01:30:08,610 An hour. A day. Your entire life. 1450 01:30:09,320 --> 01:30:11,260 I would have to leave yours. 1451 01:30:11,790 --> 01:30:13,050 You would tell me. 1452 01:30:14,460 --> 01:30:17,150 When you want a man, you don't tell me. 1453 01:30:17,180 --> 01:30:20,110 You start a romance and then together... 1454 01:30:20,660 --> 01:30:23,030 Details of his skin, his mouth... 1455 01:30:23,070 --> 01:30:24,810 You think about his penis. 1456 01:30:25,570 --> 01:30:28,780 It depends. Me too. Depends on the woman. 1457 01:30:29,500 --> 01:30:33,560 I start to imagine where I'd like to touch her for the first time. 1458 01:30:33,820 --> 01:30:34,870 Often? 1459 01:30:35,930 --> 01:30:36,980 Always. 1460 01:30:38,480 --> 01:30:39,350 Does it hurt you? 1461 01:30:39,420 --> 01:30:40,470 Yes. 1462 01:30:40,660 --> 01:30:43,870 Even if you did nothing, it's like cheating. 1463 01:30:44,090 --> 01:30:45,900 I can't stop my fantaseis. 1464 01:30:46,300 --> 01:30:49,430 I'm also hurt because you didn't do it. Why? 1465 01:30:50,470 --> 01:30:52,290 Why didn't I cheat on you? 1466 01:30:54,100 --> 01:30:56,250 You cheated enough for us both. 1467 01:30:58,410 --> 01:31:03,070 Probably because I didn't want to end up like everyone - divorced. 1468 01:31:04,680 --> 01:31:06,650 Now, I'm leaving you. 1469 01:31:09,090 --> 01:31:10,690 And go meet our guests. 1470 01:31:24,030 --> 01:31:25,220 Do you live here? 1471 01:31:27,500 --> 01:31:29,420 Do you realize what a racket you're making?! 1472 01:31:29,440 --> 01:31:32,560 Tonight's were ideal working conditions; I'll have to wait for the next full moon... 1473 01:31:32,580 --> 01:31:34,760 And anyhow in two days, everything will have changed. 1474 01:31:34,830 --> 01:31:36,250 Everything will have changed. 1475 01:31:36,430 --> 01:31:41,010 Anyway, our friend Helene will meet her friend she hasn't seen in 25 years. 1476 01:31:41,640 --> 01:31:42,580 What do you do? 1477 01:31:42,630 --> 01:31:43,680 Photographer? 1478 01:31:43,860 --> 01:31:45,170 That doesn't interest you? 1479 01:31:45,330 --> 01:31:46,380 Sure it does. 1480 01:31:46,760 --> 01:31:48,330 And what do you photograph? 1481 01:31:48,380 --> 01:31:49,580 Animals at night. 1482 01:31:49,800 --> 01:31:51,140 We have no animals. Only us. 1483 01:31:51,220 --> 01:31:52,900 Are you fucking with me? 1484 01:31:53,930 --> 01:31:55,470 I need a glass of wine. 1485 01:31:55,660 --> 01:31:56,920 There's none left. 1486 01:31:58,370 --> 01:31:59,420 But I'll try. 1487 01:31:59,870 --> 01:32:02,040 We hid a bottle in the kitchen. 1488 01:32:10,280 --> 01:32:11,820 Did you leave already? 1489 01:32:12,820 --> 01:32:13,870 And you? 1490 01:32:14,100 --> 01:32:15,150 You snuck out? 1491 01:32:16,790 --> 01:32:18,540 It's not going very well. 1492 01:32:18,940 --> 01:32:20,200 No. Not very well. 1493 01:32:22,630 --> 01:32:26,180 I'll get my bag and leave. I'll call you tomorrow. 1494 01:33:20,470 --> 01:33:21,450 He's here. 1495 01:33:21,540 --> 01:33:22,250 Yes. 1496 01:33:22,300 --> 01:33:23,760 He doesn't want you. 1497 01:33:24,290 --> 01:33:25,340 No. 1498 01:33:25,370 --> 01:33:26,680 Maybe I know him? 1499 01:33:27,730 --> 01:33:28,930 Or maybe I don't. 1500 01:33:30,950 --> 01:33:32,210 Stay a bit longer. 1501 01:33:41,410 --> 01:33:42,600 I have some news. 1502 01:33:43,020 --> 01:33:45,550 I think the love of Helen's life is my husband. 1503 01:33:45,780 --> 01:33:47,170 Let's go for a walk. 1504 01:33:48,710 --> 01:33:49,760 What's up? 1505 01:33:50,130 --> 01:33:51,180 Nothing. 1506 01:34:04,130 --> 01:34:05,860 I'm tired. 1507 01:34:14,230 --> 01:34:16,600 Like this, it'll get to be too much. 1508 01:34:19,720 --> 01:34:22,150 When I was little I used to bathe in the cow's trough. 1509 01:34:22,200 --> 01:34:24,060 That's stupid. Then they won't drink from it anymore. 1510 01:34:24,080 --> 01:34:25,460 - They do. - They don't. 1511 01:34:26,450 --> 01:34:29,170 I told you that, so you wouldn't do it. 1512 01:34:29,400 --> 01:34:30,800 If I did it? they wouldn't. 1513 01:34:33,020 --> 01:34:34,620 Why don't you try? To find out? 1514 01:34:34,770 --> 01:34:36,390 A good idea! 1515 01:34:55,710 --> 01:34:57,880 So, did you drown your worries? 1516 01:35:02,850 --> 01:35:04,040 They're drinking! 1517 01:35:06,760 --> 01:35:07,810 They are. 1518 01:35:08,340 --> 01:35:09,530 They lied to you. 1519 01:35:13,560 --> 01:35:14,610 You want me. 1520 01:35:14,960 --> 01:35:16,010 I like that. 1521 01:35:19,720 --> 01:35:20,780 It's Helene. 1522 01:35:38,940 --> 01:35:39,990 It's funny. 1523 01:35:40,330 --> 01:35:41,510 Well... it's not. 1524 01:35:42,660 --> 01:35:44,980 She's going to wait for Mathieu in the grotto. 1525 01:35:45,180 --> 01:35:46,800 Matthieu is my husband. 1526 01:35:48,090 --> 01:35:50,910 I'll go back to the house and prepare my stuff. 1527 01:35:51,180 --> 01:35:52,800 Can I keep the sweater? 1528 01:35:56,130 --> 01:35:57,180 Bye. 1529 01:35:58,050 --> 01:35:59,610 I'll take the first bus at 7:20. 1530 01:35:59,910 --> 01:36:02,080 If you prefer, I can drive you. 1531 01:36:02,910 --> 01:36:04,380 That would be better. 1532 01:36:07,650 --> 01:36:13,080 Me too, I want you. And even if it's not perfect you could make me a child. 1533 01:36:15,560 --> 01:36:16,820 Sounds good to me. 1534 01:36:36,640 --> 01:36:38,040 Why are you smiling? 1535 01:36:38,580 --> 01:36:41,790 It's the radiant humor of women of color 1536 01:36:42,300 --> 01:36:44,290 which celebrates the little hardships 1537 01:36:44,600 --> 01:36:46,130 ...of five o'clock... 1538 01:36:46,850 --> 01:36:49,910 And the troubled freshness of ancillary loves. 1539 01:36:50,830 --> 01:36:51,880 Who wrote that? 1540 01:36:52,560 --> 01:36:53,610 Me. 1541 01:36:53,890 --> 01:36:55,010 You write verse? 1542 01:36:55,380 --> 01:36:56,260 I wrote one. 1543 01:36:56,440 --> 01:36:56,910 A poem? 1544 01:36:57,000 --> 01:36:57,640 No. A Verse. 1545 01:36:57,780 --> 01:36:58,830 Why not more? 1546 01:36:58,930 --> 01:36:59,980 It's too hard. 1547 01:37:02,110 --> 01:37:03,990 That one was pretty good though. 1548 01:37:04,140 --> 01:37:06,140 And the exquisite softness - - freshness. 1549 01:37:06,230 --> 01:37:08,120 And the tender freshness... 1550 01:37:08,470 --> 01:37:09,010 Troubled! 1551 01:37:09,270 --> 01:37:11,780 And the tender troubled freshness... 1552 01:37:11,870 --> 01:37:13,320 And the troubled freshness... 1553 01:37:13,400 --> 01:37:14,450 Of lovers. 1554 01:37:16,330 --> 01:37:18,540 No. Of servants. 1555 01:37:20,300 --> 01:37:23,490 And the troubled freshness of ancillary loves. 1556 01:37:24,210 --> 01:37:27,760 Finally, I was able to slip it into a conversation. 1557 01:37:38,650 --> 01:37:41,720 And the troubled freshness of ancient loves. 1558 01:37:42,150 --> 01:37:44,870 Lena left me. 1559 01:37:45,140 --> 01:37:46,990 Me too. 1560 01:37:47,830 --> 01:37:48,880 Me too. 1561 01:37:49,460 --> 01:37:51,000 I'm leaving Matthieu. 1562 01:37:51,800 --> 01:37:52,850 And Helene? 1563 01:37:53,650 --> 01:37:54,700 Where's she? 1564 01:37:55,320 --> 01:37:57,960 She also left. But she's not married. 1565 01:38:07,060 --> 01:38:08,940 You should try with Helene. 1566 01:38:08,980 --> 01:38:11,380 It's beautiful that you stay alone although she waits for you. 1567 01:38:11,400 --> 01:38:14,820 But I'm not waiting for her. And I didn't ask for anything. 1568 01:38:14,850 --> 01:38:16,390 If I were you, I'd go. 1569 01:38:18,300 --> 01:38:19,690 Who is this Helene? 1570 01:38:20,180 --> 01:38:22,780 It's a woman who made love 25 years ago and who 1571 01:38:22,790 --> 01:38:25,330 thinks that's a good reason to fall for her. 1572 01:38:25,410 --> 01:38:26,460 Is she pretty? 1573 01:38:27,620 --> 01:38:29,340 Yes. 1574 01:38:29,930 --> 01:38:30,980 And courageous. 1575 01:38:31,400 --> 01:38:32,030 But not me. 1576 01:38:32,190 --> 01:38:34,900 She's very nice. She knows how to make love. 1577 01:38:35,400 --> 01:38:36,450 I know! 1578 01:38:37,850 --> 01:38:39,450 I know because I asked. 1579 01:38:41,970 --> 01:38:43,030 And Ariane? 1580 01:38:55,160 --> 01:38:56,210 Ariane! 1581 01:38:57,670 --> 01:38:58,720 Come back! 1582 01:39:03,640 --> 01:39:04,970 I thought you left! 1583 01:39:07,590 --> 01:39:09,200 I'll never let you go. 1584 01:39:11,180 --> 01:39:12,710 Good. Come get me. 1585 01:39:43,300 --> 01:39:45,110 You weren't sitting there. 1586 01:39:46,410 --> 01:39:47,460 Where was I? 1587 01:39:47,930 --> 01:39:49,120 I don't remember. 1588 01:39:49,280 --> 01:39:50,330 Me either. 1589 01:39:51,900 --> 01:39:54,780 I didn't remember it was me. 1590 01:39:56,600 --> 01:39:57,650 Sabine left. 1591 01:39:59,630 --> 01:40:01,200 She didn't leave because of me. 1592 01:40:01,310 --> 01:40:02,920 No. She wanted to help. 1593 01:40:04,980 --> 01:40:06,040 And now... 1594 01:40:06,950 --> 01:40:08,140 ...what do we do? 1595 01:40:10,750 --> 01:40:11,800 I don't know. 1596 01:40:13,520 --> 01:40:15,140 We should just pretend we are little. 1597 01:40:15,250 --> 01:40:17,340 We were never little together. 1598 01:40:19,410 --> 01:40:21,500 Then let's do like the adults. 1599 01:40:34,560 --> 01:40:35,610 You okay? 1600 01:40:46,010 --> 01:40:47,260 - And you? - Yes. 1601 01:40:50,860 --> 01:40:53,010 You recognized me immediately? 1602 01:40:53,370 --> 01:40:54,860 The second I saw you. 1603 01:40:54,960 --> 01:40:56,910 Why didn't you say anything? 1604 01:40:56,920 --> 01:40:59,090 Because you also recognized me. 1605 01:40:59,760 --> 01:41:01,570 I wanted your recognition. 1606 01:41:03,580 --> 01:41:05,840 Do you know why I pretend I didn't know? 1607 01:41:05,970 --> 01:41:07,030 No. 1608 01:41:07,320 --> 01:41:08,860 Because you scared me. 1609 01:41:09,390 --> 01:41:11,900 I've never met someone so obstinate. 1610 01:41:13,820 --> 01:41:14,870 Have I changed? 1611 01:41:15,870 --> 01:41:16,920 No. 1612 01:41:18,610 --> 01:41:21,400 But now I think that could be a quality. 108854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.