Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,250 --> 00:00:17,543
Do you find me sadistic?
2
00:00:18,878 --> 00:00:21,338
You know, Kiddo...
3
00:00:21,422 --> 00:00:23,882
...I'd like to believe...
4
00:00:23,967 --> 00:00:26,593
...you're aware enough, even now...
5
00:00:27,595 --> 00:00:31,306
...to know that there's nothing sadistic...
6
00:00:31,391 --> 00:00:33,267
...in my actions.
7
00:00:34,811 --> 00:00:37,146
At this moment...
8
00:00:38,565 --> 00:00:40,232
...this is me...
9
00:00:41,234 --> 00:00:43,944
...at my most masochistic.
10
00:00:44,028 --> 00:00:45,362
Bill.
11
00:00:46,197 --> 00:00:47,990
It's your ba...
12
00:00:52,954 --> 00:00:54,955
Looked dead, didn't I?
13
00:00:55,039 --> 00:00:56,623
Well, I wasn't.
14
00:00:56,708 --> 00:01:00,294
But it wasn't from lack of trying,
I can tell you that.
15
00:01:00,378 --> 00:01:03,505
Actually, Bill's last bullet
put me in a coma -
16
00:01:03,590 --> 00:01:06,884
a coma I was to lie in for four years.
17
00:01:07,635 --> 00:01:11,972
When I woke up, I went on what
the movie advertisements refer to as
18
00:01:12,056 --> 00:01:15,601
"a roaring rampage of revenge."
19
00:01:15,685 --> 00:01:18,729
I roared, and I rampaged,
20
00:01:18,813 --> 00:01:21,481
and I got bloody satisfaction.
21
00:01:22,483 --> 00:01:26,361
I've killed a hell of a lot of people
to get to this point,
22
00:01:26,446 --> 00:01:28,655
but I've only one more.
23
00:01:29,490 --> 00:01:31,742
The last one.
24
00:01:31,826 --> 00:01:34,411
The one I'm driving to right now.
25
00:01:35,413 --> 00:01:38,207
The only one left.
26
00:01:38,291 --> 00:01:41,919
And when I arrive at my destination,
27
00:01:42,003 --> 00:01:45,380
I am gonna kill Bill.
28
00:02:10,657 --> 00:02:13,992
The incident that happened
at the Two Pines Wedding Chapel
29
00:02:14,077 --> 00:02:17,246
that put this whole gory story into motion
30
00:02:17,330 --> 00:02:19,831
has since become legend.
31
00:02:19,916 --> 00:02:22,834
"Massacre at Two Pines."
32
00:02:22,919 --> 00:02:24,711
That's what the newspapers called it.
33
00:02:24,796 --> 00:02:26,463
The local TV news called it,
34
00:02:26,547 --> 00:02:30,801
"The El Paso, Texas
Wedding Chapel Massacre."
35
00:02:30,885 --> 00:02:33,595
How it happened, who was there,
36
00:02:33,680 --> 00:02:36,473
how many got killed
and who killed them -
37
00:02:36,557 --> 00:02:40,269
changes depending on
who's telling the story.
38
00:02:40,353 --> 00:02:44,815
In actual fact, the massacre didn't
happen during a wedding at all.
39
00:02:45,733 --> 00:02:48,068
It was a wedding rehearsal.
40
00:02:48,152 --> 00:02:50,946
Now, when we come
to the part where I say,
41
00:02:51,030 --> 00:02:54,574
"You may kiss the bride,"
you may kiss the bride.
42
00:02:54,659 --> 00:02:57,619
But don't stick your tongue in her mouth.
43
00:02:59,622 --> 00:03:01,832
This might be funny to your friends,
44
00:03:01,916 --> 00:03:05,210
but it would be embarrassing
to your parents.
45
00:03:06,754 --> 00:03:09,923
We'll try to restrain ourselves, Reverend.
46
00:03:11,092 --> 00:03:13,093
Y'all got a song?
47
00:03:16,514 --> 00:03:19,766
How about "Love Me Tender"?
I can play that.
48
00:03:19,851 --> 00:03:21,893
- Sure.
- Yeah.
49
00:03:21,978 --> 00:03:24,313
"Love Me Tender" would be great.
50
00:03:24,397 --> 00:03:26,523
Rufus - he's the man.
51
00:03:27,525 --> 00:03:30,652
Rufus, who was that
that you used to play for?
52
00:03:30,737 --> 00:03:32,571
Rufus Thomas.
53
00:03:32,655 --> 00:03:35,574
Rufus Thomas.
54
00:03:35,658 --> 00:03:40,078
I was a Drell. I was a Drifter.
I was a Coaster.
55
00:03:40,163 --> 00:03:43,707
I was part of the Gang.
I was a Barkay.
56
00:03:43,791 --> 00:03:47,127
If they come through Texas,
I done played with 'em.
57
00:03:48,171 --> 00:03:51,965
Rufus - he's the man.
58
00:03:54,552 --> 00:03:56,720
- Have I forgotten anything?
- Um...
59
00:03:56,804 --> 00:04:00,390
Oh yes, you forgot, uh,
the seating arrangements.
60
00:04:00,475 --> 00:04:02,142
- Thank you, Mother.
- Yes.
61
00:04:03,227 --> 00:04:05,395
Now, the way we normally do this -
62
00:04:05,480 --> 00:04:09,566
we have the bride's side,
and then we have the groom's side.
63
00:04:09,650 --> 00:04:12,861
But since the bride
ain't got nobody comin',
64
00:04:12,945 --> 00:04:16,990
and the groom's got
far too many people comin'...
65
00:04:17,075 --> 00:04:19,451
Well, yeah, they're comin'
all the way from Oklahoma.
66
00:04:21,662 --> 00:04:23,163
Right...
67
00:04:23,247 --> 00:04:26,291
Well, I don't see no problem with...
68
00:04:26,376 --> 00:04:29,669
...the groom's side
sharing the bride's side.
69
00:04:29,754 --> 00:04:32,589
- Do you, Mother?
- I don't have a problem with that.
70
00:04:32,673 --> 00:04:33,673
But, uh...
71
00:04:33,758 --> 00:04:38,095
Honey, you know, it would be good
if you had somebody come.
72
00:04:38,930 --> 00:04:41,264
You know, as a sign of good faith?
73
00:04:42,850 --> 00:04:44,976
Well, I don't have anybody...
74
00:04:45,061 --> 00:04:49,147
...except for Tommy and my friends.
75
00:04:49,232 --> 00:04:53,443
- You have no family?
- Well, I'm workin' on changing that.
76
00:04:53,528 --> 00:04:57,823
Mrs. Harmony, we're all the family
this little angel's ever gonna need.
77
00:04:59,450 --> 00:05:03,620
I'm not feeling very well,
and this bitch is starting to piss me off.
78
00:05:03,704 --> 00:05:07,290
So while y'all blather on,
I'm gonna go outside and get some air.
79
00:05:08,292 --> 00:05:10,460
OK. Um, uh, Reverend, sorry, uh...
80
00:05:10,545 --> 00:05:13,964
- She's gonna go out and get some air.
- Yeah. Given her delicate condition...
81
00:05:14,048 --> 00:05:16,883
She just needs a few minutes
to get it together. She'll be OK.
82
00:05:16,968 --> 00:05:18,343
Right...
83
00:06:36,422 --> 00:06:37,881
Hello, Kiddo.
84
00:06:43,137 --> 00:06:47,724
- How did you find me?
- I'm the man.
85
00:06:51,395 --> 00:06:53,605
What are you doin' here?
86
00:06:54,607 --> 00:06:56,816
What am I doin'?
87
00:06:58,319 --> 00:07:00,445
Well...
88
00:07:00,530 --> 00:07:03,990
...moment ago I was playin' my flute.
89
00:07:09,747 --> 00:07:11,998
At this moment...
90
00:07:13,000 --> 00:07:17,587
...I'm lookin' at the most beautiful bride
these old eyes have ever seen.
91
00:07:19,173 --> 00:07:23,009
- Why are you here?
- Last look.
92
00:07:25,346 --> 00:07:29,683
- Are you gonna be nice?
- I've never been nice in my whole life.
93
00:07:31,310 --> 00:07:34,688
But I'll do my best to be sweet.
94
00:07:34,772 --> 00:07:35,772
Hmm.
95
00:07:36,941 --> 00:07:39,276
I always told you...
96
00:07:39,360 --> 00:07:42,737
...your sweet side is you best side.
97
00:07:42,822 --> 00:07:47,701
I guess that's why you're
the only one who's ever seen it.
98
00:07:49,787 --> 00:07:53,999
- So you got a bun in the oven.
- Hmm.
99
00:07:55,376 --> 00:07:58,753
- I'm knocked up.
- Jeez, Louise.
100
00:07:59,880 --> 00:08:05,427
That young man of yours sure doesn't
believe in wasting time, does he?
101
00:08:05,511 --> 00:08:08,054
Have you seen Tommy?
102
00:08:10,141 --> 00:08:13,393
- Big guy in the tux?
- Yes.
103
00:08:13,477 --> 00:08:15,520
Then I saw him.
104
00:08:16,689 --> 00:08:18,940
I like his hair.
105
00:08:19,942 --> 00:08:22,485
You promised you'd be nice.
106
00:08:24,405 --> 00:08:29,117
No, I said I'd do my best.
That's hardly a promise.
107
00:08:29,201 --> 00:08:31,453
But you're right.
108
00:08:31,537 --> 00:08:34,998
What does your young man
do for a living?
109
00:08:36,417 --> 00:08:39,336
He owns a used record store
here in El Paso.
110
00:08:39,420 --> 00:08:43,965
- Ah. Music lover, eh?
- He's fond of music.
111
00:08:45,259 --> 00:08:47,302
Aren't we all?
112
00:08:51,098 --> 00:08:55,101
And what are you doing
for a J-O-B these days?
113
00:08:56,604 --> 00:08:59,522
I work in the record store.
114
00:08:59,607 --> 00:09:02,067
Aso.
115
00:09:03,194 --> 00:09:06,196
It all suddenly seems so clear.
116
00:09:08,658 --> 00:09:13,286
- Do you like it?
- Yeah. I like it a lot, smartass.
117
00:09:14,330 --> 00:09:16,873
I get to listen to music all day...
118
00:09:16,957 --> 00:09:20,585
...talk about music all day.
It's really cool.
119
00:09:21,671 --> 00:09:25,465
It's gonna be a great environment
for my little girl to grow up in.
120
00:09:28,302 --> 00:09:32,889
As opposed to jetting around the world,
killing human beings,
121
00:09:32,973 --> 00:09:35,684
and being paid vast sums of money?
122
00:09:37,812 --> 00:09:39,354
Precisely.
123
00:09:39,438 --> 00:09:42,273
Well, my old friend...
124
00:09:42,358 --> 00:09:44,734
...to each his own.
125
00:09:44,819 --> 00:09:49,364
However, all cockblockery aside...
126
00:09:49,448 --> 00:09:52,909
I am looking forward
to meeting your young man.
127
00:09:52,993 --> 00:09:58,373
I happen to be, more or less,
particular whom my gal marries.
128
00:10:00,668 --> 00:10:04,629
- You want to come to the wedding?
- Only if I can sit on the bride's side.
129
00:10:06,257 --> 00:10:08,842
You'll find it a bit lonely on my side.
130
00:10:08,926 --> 00:10:12,345
Your side always was a bit lonely.
131
00:10:12,430 --> 00:10:15,265
But I wouldn't sit anywhere else.
132
00:10:17,727 --> 00:10:19,894
You know...
133
00:10:19,979 --> 00:10:22,439
...I had the loveliest dream about you...
134
00:10:22,523 --> 00:10:24,899
Oh, here's Tommy!
Call me Arlene.
135
00:10:25,651 --> 00:10:27,152
- You must be Tommy!
- Uh-huh.
136
00:10:27,236 --> 00:10:29,446
Arlene's told me so much about you.
137
00:10:29,530 --> 00:10:32,574
- Honey, you OK?
- Oh, I'm fine.
138
00:10:32,658 --> 00:10:35,201
Tommy, I'd like you to meet my father.
139
00:10:36,662 --> 00:10:38,455
Oh, my God!
140
00:10:38,539 --> 00:10:40,665
Oh, my God, this is great!
141
00:10:40,750 --> 00:10:43,334
I'm so glad to meet you, sir... uh, Dad.
142
00:10:43,419 --> 00:10:45,670
The name's Bill.
143
00:10:45,796 --> 00:10:47,589
Well, it's great to meet you... Bill.
144
00:10:47,673 --> 00:10:51,301
- Arlene told me you couldn't make it.
- Surprise.
145
00:10:51,385 --> 00:10:54,596
That's my pop for ya.
Always full of surprises.
146
00:10:54,680 --> 00:10:58,099
Well, in the surprise department...
147
00:10:58,184 --> 00:11:01,561
...the apple doesn't fall far from the tree.
148
00:11:01,645 --> 00:11:03,897
- When did you get in?
- Just now.
149
00:11:03,981 --> 00:11:06,983
- Did you come straight from Australia?
- Of course.
150
00:11:07,067 --> 00:11:10,528
Daddy, I told Tommy that you were
in Perth mining for silver, and...
151
00:11:10,613 --> 00:11:12,989
...no one could reach you.
152
00:11:13,073 --> 00:11:16,493
Lucky for us all, that's not the case.
153
00:11:16,577 --> 00:11:18,536
So...
154
00:11:18,621 --> 00:11:22,332
What's this all about?
I've heard of wedding rehearsals,
155
00:11:22,416 --> 00:11:26,795
but I don't believe I've ever heard of
a wedding dress rehearsal before.
156
00:11:26,879 --> 00:11:28,129
We thought,
157
00:11:28,214 --> 00:11:31,466
"Why pay so much money for a dress
you're only going to wear once?"
158
00:11:31,550 --> 00:11:34,469
Especially when Arlene looks
so goddamn beautiful in it.
159
00:11:34,553 --> 00:11:38,097
So, I think we're going to try to get
all the mileage we can out of it.
160
00:11:39,683 --> 00:11:42,894
Isn't it supposed to be bad luck
for the groom to see the bride
161
00:11:42,978 --> 00:11:46,105
in her wedding dress
before the ceremony?
162
00:11:46,732 --> 00:11:50,527
Well, I guess I just believe
in living dangerously.
163
00:11:52,279 --> 00:11:54,489
I know just what you mean.
164
00:11:54,573 --> 00:11:57,826
Son.
Some of us have places to be.
165
00:11:57,910 --> 00:11:59,410
Sure do.
166
00:11:59,495 --> 00:12:03,873
Look, we got to go through this one
more time. So, why don't you have a s...
167
00:12:03,958 --> 00:12:07,877
Oh, my God. What am I thinking?
You should give her away!
168
00:12:07,962 --> 00:12:11,756
Tommy, that's not exactly
Daddy's cup of tea.
169
00:12:11,841 --> 00:12:14,259
I think Father would be
much more comfortable
170
00:12:14,343 --> 00:12:17,303
- sitting with the rest of the guests.
- Hmm. Really?
171
00:12:17,388 --> 00:12:19,514
That's asking a lot.
172
00:12:20,766 --> 00:12:23,852
Oh. OK.
Well, forget it.
173
00:12:23,936 --> 00:12:26,896
But how about we go out
to dinner tonight to celebrate?
174
00:12:26,981 --> 00:12:29,566
Only on the condition that
I pay for everything.
175
00:12:29,650 --> 00:12:31,985
Deal. We got to do this now.
176
00:12:32,069 --> 00:12:36,114
- Can I watch?
- Absolutely. Have a seat.
177
00:12:36,198 --> 00:12:39,492
- Which is the bride's side?
- Right over here.
178
00:12:42,872 --> 00:12:44,998
Mother, here we go!
179
00:12:46,500 --> 00:12:49,794
Now son, about them vows...
180
00:12:55,885 --> 00:12:57,218
Bill...
181
00:12:58,220 --> 00:13:02,932
- I just want...
- You don't owe me a damn thing.
182
00:13:03,017 --> 00:13:05,602
If he's the man you want...
183
00:13:05,686 --> 00:13:08,521
...then go stand by him.
184
00:13:32,129 --> 00:13:36,257
- Do I look pretty?
- Oh, yes.
185
00:13:46,810 --> 00:13:48,853
Thank you.
186
00:14:23,722 --> 00:14:25,348
What the hell?
187
00:14:26,809 --> 00:14:28,768
No! Bill!
188
00:15:08,058 --> 00:15:14,147
You tellin' me she cut her way through
88 bodyguards before she got to O-Ren?
189
00:15:14,231 --> 00:15:16,274
Nah, there wasn't really 88 of 'em.
190
00:15:16,358 --> 00:15:19,110
They just call themselves
"The Crazy 88"
191
00:15:19,194 --> 00:15:21,237
- How come?
- I don't know.
192
00:15:21,321 --> 00:15:24,365
I guess they thought it sounded cool.
193
00:15:24,450 --> 00:15:28,286
Anyhow, they all fell
under her Hanzo sword.
194
00:15:28,370 --> 00:15:32,373
- She got a Hanzo sword?
- He made one for her.
195
00:15:32,458 --> 00:15:35,877
Didn't he swear a blood oath
to never make another sword?
196
00:15:35,961 --> 00:15:39,547
It would appear he has broken it.
197
00:15:41,759 --> 00:15:45,511
Them Japs sure know how
to hold a grudge, don't they?
198
00:15:47,848 --> 00:15:49,599
Or maybe...
199
00:15:49,683 --> 00:15:53,519
...you just tend
to bring that out in people.
200
00:15:53,604 --> 00:15:57,774
I know this is a ridiculous question
before I ask it,
201
00:15:57,858 --> 00:16:02,320
but you haven't, by any chance,
kept up with your... swordplay?
202
00:16:04,907 --> 00:16:06,240
I, um...
203
00:16:07,242 --> 00:16:10,703
I pawned that years ago.
204
00:16:10,788 --> 00:16:14,123
You hocked a Hattori Hanzo sword?
205
00:16:14,792 --> 00:16:16,250
Yep.
206
00:16:16,335 --> 00:16:18,336
It was priceless.
207
00:16:22,758 --> 00:16:26,260
Well, not in El Paso, it ain't.
208
00:16:27,262 --> 00:16:30,389
In El Paso, I got me $250 for it.
209
00:16:32,017 --> 00:16:34,936
I'm a bouncer in a titty bar, Bill.
210
00:16:37,648 --> 00:16:40,942
If she wants to fight with me, all she's
got to do is come to the club
211
00:16:41,026 --> 00:16:43,861
and start some shit,
and we'll be in a fight.
212
00:16:45,489 --> 00:16:49,283
I know we haven't spoken in some time,
213
00:16:50,369 --> 00:16:54,163
and the last time we spoke
wasn't the most pleasant,
214
00:16:54,248 --> 00:16:58,668
but you've got to get over
being mad at me,
215
00:16:58,752 --> 00:17:00,920
and start becoming afraid of,
216
00:17:01,004 --> 00:17:04,590
because she is coming,
and she's coming to kill you.
217
00:17:05,926 --> 00:17:10,221
And unless you accept my assistance,
I have no doubt she will succeed.
218
00:17:19,148 --> 00:17:24,068
I don't dodge guilt, and I don't Jew
out of paying my comeuppance.
219
00:17:26,196 --> 00:17:29,740
Can't we just... forget the past?
220
00:17:32,536 --> 00:17:34,495
That woman...
221
00:17:34,580 --> 00:17:36,789
...deserves her revenge.
222
00:17:41,795 --> 00:17:43,212
And...
223
00:17:44,089 --> 00:17:45,882
...we deserve to die.
224
00:17:50,888 --> 00:17:53,598
But then again...
225
00:17:53,682 --> 00:17:55,683
...so does she.
226
00:17:59,104 --> 00:18:00,813
So I guess...
227
00:18:01,815 --> 00:18:03,900
...we'll just see.
228
00:18:05,319 --> 00:18:07,320
Won't we?
229
00:18:43,732 --> 00:18:45,608
Late again.
230
00:18:45,692 --> 00:18:47,860
Budd, can't you tell time?
231
00:18:48,904 --> 00:18:50,863
There ain't nobody in here, man.
232
00:18:50,948 --> 00:18:53,157
- Is that Budd?
- Yeah.
233
00:18:53,242 --> 00:18:56,160
Tell him to get
his fucking ass back here!
234
00:18:56,245 --> 00:18:58,037
OK.
235
00:18:58,121 --> 00:19:01,707
Budd, Larry'd like a word with ya.
236
00:19:06,421 --> 00:19:09,465
Take a hit.
Be somebody, baby.
237
00:19:18,725 --> 00:19:20,559
You looking for me?
238
00:19:26,566 --> 00:19:30,278
I don't know what car wash
you worked before you came here
239
00:19:30,362 --> 00:19:33,781
that let you stroll in 20 minutes late,
but it wasn't owned by me
240
00:19:33,865 --> 00:19:36,492
- and I own a fuckin' car wash.
- Do you want me to leave?
241
00:19:36,576 --> 00:19:38,911
No, I don't want you to leave.
I want you to sit and wait.
242
00:19:38,996 --> 00:19:40,913
Larry...
243
00:19:41,873 --> 00:19:45,001
...there ain't nobody out there, so...
244
00:19:45,085 --> 00:19:49,088
"There's nobody
out there, Larry."
245
00:19:50,549 --> 00:19:52,591
What's your point?
246
00:19:52,676 --> 00:19:57,388
- That you're not needed here?
- My point is...
247
00:19:57,472 --> 00:20:02,018
...I'm the bouncer, and there
ain't nobody out there to bounce.
248
00:20:02,102 --> 00:20:05,396
You're saying that the reason...
249
00:20:05,480 --> 00:20:09,483
...that you're not doing the job that I'm...
250
00:20:09,568 --> 00:20:14,030
...paying you to do is that
you don't have a job to do?
251
00:20:16,158 --> 00:20:18,409
- No...
- Is that what you're saying?
252
00:20:18,493 --> 00:20:20,536
What are you trying
to convince me of, exactly?
253
00:20:20,620 --> 00:20:23,581
That you're as useless
as an asshole right here?
254
00:20:24,624 --> 00:20:26,959
Well, guess what, buddy.
255
00:20:27,044 --> 00:20:30,671
I think... you just fucking convinced me.
256
00:20:32,424 --> 00:20:34,508
Let's go to the calendar.
257
00:20:34,593 --> 00:20:36,761
It's calendar time.
258
00:20:36,845 --> 00:20:39,388
Calendar time for Buddy.
259
00:20:39,473 --> 00:20:42,933
- OK. You working tomorrow?
- Yeah.
260
00:20:43,018 --> 00:20:47,104
Mm. No, you're n... You don't even know
what fucking day you work.
261
00:20:47,189 --> 00:20:49,190
Here. You're not working tomorrow.
262
00:20:49,274 --> 00:20:52,443
You're working Wednesday.
Here you are. There you go.
263
00:20:52,527 --> 00:20:54,612
- Workin' Thursday?
- Yeah.
264
00:20:54,696 --> 00:20:58,866
I don't think so.
Friday.
265
00:20:58,950 --> 00:21:01,202
I d... There's your name.
266
00:21:01,286 --> 00:21:04,163
- If you say so.
- There used to be your name. OK?
267
00:21:04,247 --> 00:21:06,957
- Saturday. There used to be your name.
- Oh.
268
00:21:07,042 --> 00:21:08,417
Uh, Monday...
269
00:21:09,294 --> 00:21:10,586
Here. How about that?
270
00:21:10,670 --> 00:21:15,591
Fuckin' with your cash is the only thing
you kids seem to understand. OK?
271
00:21:16,968 --> 00:21:19,220
Now, I want you to go home till I call you.
272
00:21:19,304 --> 00:21:21,722
Till I call you.
273
00:21:21,807 --> 00:21:25,893
Before you leave, talk to Rocket.
She's got a job for you to do.
274
00:21:27,229 --> 00:21:29,188
And...
275
00:21:30,190 --> 00:21:31,899
...the hat.
276
00:21:32,901 --> 00:21:34,860
That fuckin' hat.
277
00:21:34,945 --> 00:21:38,322
That fucking...
278
00:21:38,907 --> 00:21:41,742
How many times have I told you,
279
00:21:41,827 --> 00:21:45,913
don't wear that fucking hat here?
How many?
280
00:21:50,127 --> 00:21:51,919
Customers wear hats.
281
00:21:52,003 --> 00:21:54,588
Well, I'm not the boss of the customers.
282
00:21:54,673 --> 00:21:56,966
I'm the boss of you.
And I'm telling you...
283
00:21:58,760 --> 00:22:02,221
...that I want you to keep
that shit-kicker hat at home.
284
00:22:37,090 --> 00:22:41,218
Yeah. Budd, honey, uh,
the toilet is at it again.
285
00:22:41,303 --> 00:22:44,221
There's shitty water all over the floor.
286
00:22:44,306 --> 00:22:48,142
OK... Rocket.
287
00:22:50,020 --> 00:22:52,980
- I'll clean it up.
- Mm-hmm.
288
00:24:16,439 --> 00:24:18,315
How many times
289
00:24:18,400 --> 00:24:24,154
Have you heard someone say,
290
00:24:24,239 --> 00:24:27,575
"If I had his money,
291
00:24:27,659 --> 00:24:31,662
I could do things my way"
292
00:24:31,746 --> 00:24:35,332
But little they know
293
00:24:35,417 --> 00:24:38,586
That it's so hard to find
294
00:24:39,754 --> 00:24:42,881
One rich man in ten
295
00:24:42,966 --> 00:24:46,260
With a satisfied mind
296
00:24:49,097 --> 00:24:52,683
Once I was wading
297
00:24:52,767 --> 00:24:55,603
In fortune and fame
298
00:24:56,605 --> 00:24:59,857
Everything that I dreamed for
299
00:24:59,941 --> 00:25:03,527
To get a start in life's game
300
00:25:04,487 --> 00:25:08,032
Then suddenly it happened
301
00:25:08,116 --> 00:25:12,745
I lost every dime,
but I'm richer...
302
00:25:47,322 --> 00:25:49,657
How many times
303
00:25:49,741 --> 00:25:53,827
Have you heard someone say...
304
00:26:30,573 --> 00:26:32,741
Now...
305
00:26:32,826 --> 00:26:35,285
...that gentled you down some, didn't it?
306
00:26:44,963 --> 00:26:46,630
Yep.
307
00:26:47,841 --> 00:26:53,804
Ain't nobody a badass with a double
dose of rock salt dug deep in their tits.
308
00:26:58,017 --> 00:27:01,437
Not havin'... tits...
309
00:27:06,192 --> 00:27:08,277
...as fine...
310
00:27:08,361 --> 00:27:10,863
...or as big as yours,
311
00:27:11,531 --> 00:27:15,534
I can't even imagine
how bad that shit must sting.
312
00:27:19,914 --> 00:27:20,914
Yet...
313
00:27:25,587 --> 00:27:27,838
...I don't want to, neither.
314
00:27:49,152 --> 00:27:51,278
I win.
315
00:28:01,831 --> 00:28:04,708
Ugh! Ugh.
316
00:29:03,643 --> 00:29:04,768
Bill.
317
00:29:05,854 --> 00:29:08,397
Wrong brother, ya hateful bitch.
318
00:29:08,481 --> 00:29:11,108
- Budd.
- Bingo.
319
00:29:12,902 --> 00:29:15,362
And to what do I owe
this dubious pleasure?
320
00:29:16,489 --> 00:29:20,325
I just caught me the cowgirl
ain't never been caught.
321
00:29:22,078 --> 00:29:25,789
- Did you kill her?
- Well, not yet, I ain't.
322
00:29:25,915 --> 00:29:28,792
I shot her full of rock salt.
323
00:29:28,877 --> 00:29:33,672
She's so gentle right now, I could
perform her coup de grâce with a rock.
324
00:29:34,799 --> 00:29:36,508
Any who...
325
00:29:40,138 --> 00:29:43,390
Guess what I'm holdin'
in my hand right now?
326
00:29:43,474 --> 00:29:44,474
What?
327
00:29:44,559 --> 00:29:48,687
A brand spankin' new
Hattori Hanzo sword.
328
00:29:50,189 --> 00:29:52,399
And I'm here to tell ya, Elle,
329
00:29:53,401 --> 00:29:57,112
- ...that's what I call sharp.
- How much?
330
00:29:57,196 --> 00:30:01,783
Oh, that's hard to say,
bein' that it's... priceless and all.
331
00:30:01,868 --> 00:30:04,369
What's the terms?
332
00:30:04,454 --> 00:30:07,539
You get your bony ass down here
first thing in the morning...
333
00:30:08,833 --> 00:30:11,543
...with a million dollars in folding cash...
334
00:30:12,962 --> 00:30:18,383
...and I'll give you the greatest sword
ever made by a man.
335
00:30:22,347 --> 00:30:24,348
Now, how do you like the sound of that?
336
00:30:24,432 --> 00:30:26,058
Sounds like we got a deal.
337
00:30:26,142 --> 00:30:29,144
- One condition.
- What?
338
00:30:29,228 --> 00:30:32,856
She must suffer to her last breath.
339
00:30:32,941 --> 00:30:34,232
Well...
340
00:30:35,485 --> 00:30:37,819
That, Elle darlin'...
341
00:30:38,529 --> 00:30:41,448
...I can pretty much
damn well guarantee.
342
00:30:42,450 --> 00:30:46,244
Then I'll see you
in the mornin', millionaire.
343
00:30:46,329 --> 00:30:47,788
All right.
344
00:31:49,142 --> 00:31:50,767
Wakey, wakey.
345
00:31:51,561 --> 00:31:53,020
Eggs and bakey.
346
00:32:28,306 --> 00:32:29,890
I'm done!
347
00:32:30,767 --> 00:32:33,351
Get me outta this hole!
348
00:32:36,439 --> 00:32:37,773
Good.
349
00:32:47,492 --> 00:32:48,658
Whew.
350
00:33:10,598 --> 00:33:12,641
Whoa, look at those eyes.
351
00:33:12,725 --> 00:33:14,768
This bitch is furious.
352
00:33:16,896 --> 00:33:18,730
What did I tell ya?
353
00:33:19,732 --> 00:33:23,026
Is she the cutest little
blond pussy you ever saw?
354
00:33:23,111 --> 00:33:27,322
Or... is she the cutest little
blond pussy you ever saw?
355
00:33:27,406 --> 00:33:29,574
I seen better.
356
00:33:34,622 --> 00:33:37,499
You got anything to say?
357
00:33:39,127 --> 00:33:42,379
White women call this
"the silent treatment."
358
00:33:42,463 --> 00:33:44,798
And we let 'em think we don't like it.
359
00:33:50,054 --> 00:33:52,722
You grab the feet, I'll get the head.
360
00:33:59,981 --> 00:34:02,440
Hey. Hey. Hey!
361
00:34:04,068 --> 00:34:06,570
Wiggle worm, you see this?
362
00:34:07,864 --> 00:34:09,865
You see it, don't ya?
363
00:34:12,076 --> 00:34:13,702
That's a can of Mace.
364
00:34:13,786 --> 00:34:16,663
Mm-hmm. No.
365
00:34:16,747 --> 00:34:19,833
You're goin' underneath
the ground tonight.
366
00:34:19,917 --> 00:34:23,670
And... that's all there is to it.
367
00:34:27,008 --> 00:34:29,426
I wanna bury ya.
368
00:34:32,013 --> 00:34:34,890
I was gonna bury ya...
369
00:34:40,313 --> 00:34:41,980
...with this.
370
00:34:45,651 --> 00:34:48,820
But if you're gonna
act like a horse's ass...
371
00:34:51,115 --> 00:34:56,745
...I'm gonna spray this whole goddamn
can right in your eyeballs!
372
00:34:56,829 --> 00:35:00,373
I'll burn 'em right outta your fuckin' head.
373
00:35:01,042 --> 00:35:03,835
Then you're gonna be blind...
374
00:35:03,920 --> 00:35:06,338
...and burnin'...
375
00:35:08,507 --> 00:35:10,258
...and buried alive.
376
00:35:15,806 --> 00:35:17,891
Now, what's it gonna be, sister?
377
00:35:28,778 --> 00:35:31,279
That's a wise decision.
378
00:35:44,335 --> 00:35:47,337
This is for breakin' my brother's heart.
379
00:39:36,317 --> 00:39:39,027
Once upon a time...
380
00:39:39,111 --> 00:39:40,653
...in China...
381
00:39:41,947 --> 00:39:45,408
...some believe around the year...
382
00:39:45,493 --> 00:39:48,328
...one double aught-three,
383
00:39:49,497 --> 00:39:55,835
head priest of the White Lotus Clan,
Pai Mei, was walking down a road...
384
00:39:56,962 --> 00:39:59,005
...contemplating whatever it is
385
00:39:59,089 --> 00:40:05,011
that a man of Pai Mei's
infinite powers would contemplate -
386
00:40:05,095 --> 00:40:08,348
which is another way
of saying, "Who knows?" -
387
00:40:09,683 --> 00:40:12,810
when a Shaolin monk
appeared on the road,
388
00:40:12,895 --> 00:40:15,647
traveling in the opposite direction.
389
00:40:15,731 --> 00:40:19,150
As the monk and the priest
crossed paths...
390
00:40:20,152 --> 00:40:22,195
...Pai Mei...
391
00:40:22,279 --> 00:40:27,617
...in a practically unfathomable
display of generosity,
392
00:40:27,701 --> 00:40:30,912
gave the monk the slightest of nods.
393
00:40:32,998 --> 00:40:34,958
The nod...
394
00:40:35,042 --> 00:40:36,960
...was not returned.
395
00:40:40,589 --> 00:40:45,718
Now, was it the intention
of the Shaolin monk to insult Pai Mei?
396
00:40:46,845 --> 00:40:52,016
Or did he just fail to see
the generous social gesture?
397
00:40:52,101 --> 00:40:56,980
The motives of the monk
remain unknown.
398
00:40:57,064 --> 00:40:59,148
What is known...
399
00:40:59,233 --> 00:41:01,150
...were the consequences.
400
00:41:14,039 --> 00:41:19,002
The next morning, Pai Mei
appeared at the Shaolin temple...
401
00:41:20,212 --> 00:41:23,381
...and demanded
of the temple's head abbot
402
00:41:23,465 --> 00:41:28,970
that he offer Pai Mei his neck
to repay the insult.
403
00:41:30,222 --> 00:41:34,642
The abbot, at first,
tried to console Pai Mei.
404
00:41:34,727 --> 00:41:37,729
Only to find Pai Mei was...
405
00:41:38,731 --> 00:41:40,440
...inconsolable.
406
00:41:51,744 --> 00:41:53,620
So began...
407
00:41:53,704 --> 00:41:59,959
...the Massacre of the Shaolin Temple,
and all sixty of the monks inside,
408
00:42:00,044 --> 00:42:02,128
at the fists of the White Lotus.
409
00:42:03,756 --> 00:42:07,258
And... so began the legend...
410
00:42:07,343 --> 00:42:12,013
...of Pai Mei's Five-Point-Palm
Exploding-Heart Technique.
411
00:42:12,097 --> 00:42:14,307
And what, pray tell,
is the Five-Point-Palm
412
00:42:14,391 --> 00:42:17,018
- Exploding-Heart Technique?
- Quite simply,
413
00:42:17,102 --> 00:42:21,272
the deadliest blow in all of martial arts.
414
00:42:23,651 --> 00:42:27,028
He hits you with his fingertips...
415
00:42:27,112 --> 00:42:31,074
...at five different pressure
points on your body...
416
00:42:31,158 --> 00:42:34,077
...and then lets you walk away.
417
00:42:35,245 --> 00:42:38,206
But once you've taken five steps...
418
00:42:38,290 --> 00:42:42,293
...your heart explodes inside your body...
419
00:42:42,378 --> 00:42:45,546
...and you fall to the floor, dead.
420
00:42:45,631 --> 00:42:48,758
- Did he teach you that?
- No.
421
00:42:50,636 --> 00:42:55,056
He teaches no one the Five-Point-Palm
Exploding-Heart Technique.
422
00:42:55,724 --> 00:42:57,767
Now...
423
00:42:57,851 --> 00:43:01,521
...one of the things
I've always liked about you...
424
00:43:01,605 --> 00:43:03,106
...Kiddo...
425
00:43:04,817 --> 00:43:07,694
...is you appear
wise beyond your years.
426
00:43:11,699 --> 00:43:15,451
So, allow me to impart
a word to the wise:
427
00:43:16,453 --> 00:43:17,912
Whatever...
428
00:43:17,996 --> 00:43:22,500
...whatever Pai Mei says, obey.
429
00:43:23,502 --> 00:43:28,631
If you flash him, even for an instant,
a defiant eye, he'll pluck it out.
430
00:43:28,716 --> 00:43:33,928
And if you throw any
American sass his way...
431
00:43:34,012 --> 00:43:37,265
...he'll snap your back and your neck
like they were twigs.
432
00:43:40,644 --> 00:43:43,521
And that will be the story of you.
433
00:44:03,751 --> 00:44:06,294
He'll accept you as his student.
434
00:44:06,378 --> 00:44:08,463
- What happened to you?
- Nothin'.
435
00:44:08,547 --> 00:44:11,382
- Get in a fight?
- Friendly contest.
436
00:44:11,467 --> 00:44:13,134
Why did he accept me?
437
00:44:13,218 --> 00:44:17,513
Because he's a very, very, very old man.
438
00:44:17,598 --> 00:44:19,807
And like all rotten bastards...
439
00:44:20,809 --> 00:44:24,479
...when they become old,
they get lonely.
440
00:44:26,148 --> 00:44:29,025
Which has no effect
on their dispositions,
441
00:44:29,109 --> 00:44:32,695
but it does teach them
the value of company.
442
00:44:34,448 --> 00:44:36,532
Whew. Oh.
443
00:44:36,617 --> 00:44:40,912
Just seein' those
steps again makes me ache.
444
00:44:41,872 --> 00:44:43,372
You're gonna have a lot of fun
445
00:44:43,457 --> 00:44:46,959
carrying buckets of water
up and down that fucker.
446
00:44:51,924 --> 00:44:53,883
When will I see you again?
447
00:44:53,967 --> 00:44:57,386
That's the title of my favorite
soul song of the seventies.
448
00:44:57,471 --> 00:44:59,472
- What?
- Nothin'.
449
00:45:00,307 --> 00:45:02,850
When he tells me you're done.
450
00:45:02,935 --> 00:45:04,727
When do you think that might be?
451
00:45:04,812 --> 00:45:07,730
That, my dearest,
depends entirely on you.
452
00:45:07,815 --> 00:45:11,317
Now remember,
no sarcasm, no backtalk.
453
00:45:11,401 --> 00:45:13,736
At least not for the first year or so.
454
00:45:13,862 --> 00:45:17,073
You're gonna have to let him
warm up to you.
455
00:45:17,157 --> 00:45:20,743
He hates Caucasians,
despises Americans,
456
00:45:20,828 --> 00:45:23,871
and has nothing
but contempt for women.
457
00:45:26,250 --> 00:45:29,627
So, in your case...
it might take a little while.
458
00:45:30,462 --> 00:45:33,297
- Adiós.
-
459
00:47:12,814 --> 00:47:13,940
Master...
460
00:47:15,776 --> 00:47:17,485
Your Mandarin is lousy.
461
00:47:18,445 --> 00:47:19,779
It causes my ears discomfort.
462
00:47:19,863 --> 00:47:21,489
You bray like an ass!
463
00:47:22,282 --> 00:47:24,408
You are not to speak unless spoken to.
464
00:47:25,327 --> 00:47:28,871
Is it too much to hope --
you understand Cantonese?
465
00:47:32,668 --> 00:47:34,043
I speak Japanese very well--
466
00:47:34,127 --> 00:47:37,421
I didn't ask if you speak Japanese --
467
00:47:37,506 --> 00:47:39,632
I asked if you understand Cantonese?
468
00:47:41,009 --> 00:47:42,176
A little.
469
00:47:42,844 --> 00:47:47,473
You are here to learn the mysteries
of Kung Fu, not linguistics.
470
00:47:47,849 --> 00:47:49,558
If you can't understand me --
471
00:47:49,643 --> 00:47:51,519
I will communicate with you
like I would a dog.
472
00:47:51,853 --> 00:47:55,356
When I yell, when I point,
when I beat you with my stick!
473
00:48:01,405 --> 00:48:03,280
Bill is your master, is he not?
474
00:48:05,033 --> 00:48:06,701
Yes, he is.
475
00:48:09,037 --> 00:48:12,832
Your master tells me --
you're not entirely unschooled.
476
00:48:13,750 --> 00:48:15,209
What training do you possess?
477
00:48:15,919 --> 00:48:18,295
I am proficient in Tiger-Crane Style,
478
00:48:18,380 --> 00:48:22,675
and I am more than proficient in the
exquisite art of the Samurai sword.
479
00:48:23,927 --> 00:48:26,929
The exquisite art of the Samurai sword.
Don't make me laugh!
480
00:48:27,014 --> 00:48:31,684
Your so-called exquisite art,
is only fit for --
481
00:48:32,060 --> 00:48:33,644
Japanese fat heads!
482
00:48:38,775 --> 00:48:43,904
Your anger amuses me.
Do you believe you are my match?
483
00:48:44,448 --> 00:48:45,072
No.
484
00:48:45,907 --> 00:48:47,867
Are you aware I kill at will?
485
00:48:48,535 --> 00:48:49,577
Yes.
486
00:48:50,078 --> 00:48:51,454
Is it your wish to die?
487
00:48:51,538 --> 00:48:52,413
No.
488
00:48:54,416 --> 00:48:55,332
Then you must be stupid...
489
00:48:55,417 --> 00:48:57,793
Then you must be stupid... so stupid.
490
00:48:57,878 --> 00:49:01,589
Rise, and let me look at your
ridiculous face.
491
00:49:02,090 --> 00:49:03,257
Rise.
492
00:49:07,804 --> 00:49:13,434
So my pathetic friend...
Is there anything that you can do well?
493
00:49:14,269 --> 00:49:16,228
What's the matter?
494
00:49:16,646 --> 00:49:18,606
Cat got your tongue?
495
00:49:20,067 --> 00:49:23,027
-- Oh yes, you speak Japanese.
496
00:49:23,653 --> 00:49:25,112
I despise the Goddamn Japs!
497
00:49:28,116 --> 00:49:29,867
Go to that rack.
498
00:49:38,168 --> 00:49:39,126
Remove the sword.
499
00:50:05,487 --> 00:50:07,279
Let's see how good you really are.
500
00:50:08,156 --> 00:50:09,782
If...
501
00:50:10,450 --> 00:50:12,159
...you land a single blow,
502
00:50:13,870 --> 00:50:15,621
I'll bow down and call you master.
503
00:50:29,845 --> 00:50:32,346
From here you can get
an excellent view of my foot.
504
00:50:37,519 --> 00:50:40,980
Your swordsmanship --
is amateur at best.
505
00:50:54,995 --> 00:51:00,332
Your so-called kung-fu -- is really --
quite pathetic.
506
00:51:03,170 --> 00:51:06,964
I asked you to demonstrate --
what you know -- and you did...
507
00:51:07,674 --> 00:51:08,883
Not a goddamn thing!
508
00:51:09,926 --> 00:51:13,554
Let's see your Tiger Crane --
match my Eagle's Claw.
509
00:52:10,737 --> 00:52:12,696
Like all Yankee women...
510
00:52:12,781 --> 00:52:16,283
...all you can do is order in restaurants
and spend a man's money.
511
00:52:17,410 --> 00:52:19,036
Excruciating -- isn't it?
512
00:52:19,120 --> 00:52:20,371
Yes!
513
00:52:21,957 --> 00:52:23,290
If it was my wish...
514
00:52:23,792 --> 00:52:25,084
...I could chop your arm off.
515
00:52:25,168 --> 00:52:26,460
No, please don't!
516
00:52:27,921 --> 00:52:30,214
It's my arm now. I can do what I please.
517
00:52:30,840 --> 00:52:32,925
If you can stop me -- I suggest you try.
518
00:52:35,303 --> 00:52:36,303
I can't.
519
00:52:37,472 --> 00:52:38,722
Because you're helpless?
520
00:52:39,599 --> 00:52:40,474
Yes.
521
00:52:43,144 --> 00:52:45,229
Have you ever felt this before?
522
00:52:45,647 --> 00:52:46,438
No.
523
00:52:46,690 --> 00:52:50,109
Compared to me -- you're as helpless
as a worm fighting an eagle?
524
00:52:51,111 --> 00:52:52,319
YES!
525
00:52:54,489 --> 00:52:55,239
THAT'S THE BEGINNING!
526
00:53:00,996 --> 00:53:03,664
Is it your wish to possess
this kind of power?
527
00:53:06,084 --> 00:53:07,084
Yes!
528
00:53:09,504 --> 00:53:12,298
Your training will begin -- tomorrow.
529
00:53:21,057 --> 00:53:22,433
Since your arm now belongs to me...
530
00:53:23,351 --> 00:53:24,643
...I want it strong.
531
00:53:26,187 --> 00:53:27,604
Can you do that?
532
00:53:29,316 --> 00:53:30,983
I can, but not that close.
533
00:53:31,151 --> 00:53:32,443
Then you can't do it.
534
00:53:33,695 --> 00:53:37,448
What if your enemy --
is three inches in front of you...
535
00:53:38,533 --> 00:53:39,783
...What do you do then...
536
00:53:40,910 --> 00:53:42,036
...Curl into a ball...
537
00:53:43,705 --> 00:53:44,955
...or do you put your FIST through him?
538
00:53:46,541 --> 00:53:47,291
Now begin.
539
00:54:19,532 --> 00:54:21,909
It's the wood that should
fear your hand --
540
00:54:21,993 --> 00:54:23,577
-- not the other way around.
541
00:54:24,412 --> 00:54:28,707
No wonder you can't do it --
you acquiesce to defeat --
542
00:54:28,792 --> 00:54:30,167
-- before you even begin.
543
00:56:18,651 --> 00:56:20,861
If you want to eat like a dog...
544
00:56:22,155 --> 00:56:24,156
You can live and sleep
outside like a dog.
545
00:56:26,659 --> 00:56:28,535
If you want to live and sleep
like a human...
546
00:56:30,163 --> 00:56:31,663
...pick up those sticks.
547
01:00:02,417 --> 01:00:05,252
Come on, you bitch.
548
01:00:46,836 --> 01:00:49,629
OK, Pai Mei.
549
01:00:51,591 --> 01:00:53,592
Here I come.
550
01:03:02,763 --> 01:03:05,765
May I have a glass of water, please?
551
01:05:44,091 --> 01:05:48,303
- So that's a Texas funeral?
- Yep.
552
01:05:49,096 --> 01:05:51,347
I have to give it to ya, Budd.
553
01:05:51,432 --> 01:05:54,392
That's a pretty fucked up way to die.
554
01:05:54,477 --> 01:05:57,103
What's the name on the grave
she's buried under?
555
01:05:57,813 --> 01:05:59,230
Paula...
556
01:06:01,275 --> 01:06:03,318
...Schultz.
557
01:06:08,491 --> 01:06:10,158
Can I look at the sword?
558
01:06:10,242 --> 01:06:13,703
That's my money right there
in that red bag, isn't it?
559
01:06:13,788 --> 01:06:15,663
It sure is.
560
01:06:16,457 --> 01:06:19,167
Well then, it's your sword now.
561
01:06:37,895 --> 01:06:40,063
What's that you said?
562
01:06:40,147 --> 01:06:42,774
So this is a Hattori Hanzo sword.
563
01:06:42,858 --> 01:06:44,943
That's a Hanzo sword, all right.
564
01:06:45,027 --> 01:06:47,946
Bill tells me you once had
one of these of your own.
565
01:06:49,365 --> 01:06:51,491
Yeah, once.
566
01:06:51,575 --> 01:06:54,160
Yeah? How does this one
compare to that?
567
01:07:03,379 --> 01:07:07,006
If you're gonna compare
a Hanzo sword...
568
01:07:08,551 --> 01:07:12,262
...you compare it
to every other sword ever made -
569
01:07:12,346 --> 01:07:16,558
wasn't made - by Hattori Hanzo.
570
01:07:25,234 --> 01:07:28,486
Here you go.
Wrap your lips around that.
571
01:07:37,621 --> 01:07:39,622
So...
572
01:07:40,374 --> 01:07:42,417
...which "R" are you filled with?
573
01:07:43,502 --> 01:07:45,086
What?
574
01:07:48,174 --> 01:07:49,716
They say...
575
01:07:49,800 --> 01:07:52,427
...the number one killer...
576
01:07:52,511 --> 01:07:54,345
...of old people...
577
01:07:54,430 --> 01:07:56,014
...is retirement.
578
01:07:57,975 --> 01:08:04,063
People got a job to do, they tend to live
a little bit longer so they can do it.
579
01:08:05,649 --> 01:08:08,026
I've always figured that...
580
01:08:08,110 --> 01:08:10,987
...warriors and their enemies...
581
01:08:11,071 --> 01:08:13,865
...share the same relationship.
582
01:08:13,949 --> 01:08:16,701
So now that you're not gonna have
to face your enemy no more
583
01:08:16,785 --> 01:08:19,537
on the battlefield...
584
01:08:20,539 --> 01:08:23,958
...which "R" ya filled with?
585
01:08:25,461 --> 01:08:26,961
Relief...
586
01:08:29,965 --> 01:08:31,799
...or regret?
587
01:08:33,469 --> 01:08:37,222
- A little bit of both.
- Horseshit.
588
01:08:39,016 --> 01:08:41,935
I'm sure you do feel a little bit of both.
589
01:08:42,019 --> 01:08:45,480
But I know damn well that you feel one...
590
01:08:45,564 --> 01:08:48,316
...more than you feel the other.
591
01:08:48,400 --> 01:08:53,780
And the question was:
Which one is it?
592
01:08:54,782 --> 01:08:56,115
Regret.
593
01:08:57,826 --> 01:09:00,245
You know,
you gotta hand it to the ol' girl.
594
01:09:00,329 --> 01:09:04,040
I never saw anybody buffalo Bill
the way she buffaloed Bill.
595
01:09:05,167 --> 01:09:07,252
Bill thought she was so damn smart.
596
01:09:07,336 --> 01:09:09,170
And I tried to tell him...
597
01:09:09,755 --> 01:09:12,131
...she was just smart for a blond.
598
01:09:32,069 --> 01:09:34,195
Thanks a bunch.
599
01:09:46,000 --> 01:09:47,458
All right.
600
01:10:17,698 --> 01:10:19,490
Mmm.
601
01:10:19,575 --> 01:10:21,034
I'm sorry, Budd.
602
01:10:21,118 --> 01:10:23,745
That was rude of me, wasn't it?
603
01:10:23,829 --> 01:10:27,957
Budd, I'd like to introduce my friend,
the black mamba.
604
01:10:28,042 --> 01:10:31,085
Black mamba, this is Budd.
605
01:10:31,754 --> 01:10:33,588
You know, before I picked
that little fella up,
606
01:10:33,672 --> 01:10:35,798
I looked him up on the Internet.
607
01:10:35,883 --> 01:10:39,177
Fascinating creature, the black mamba.
608
01:10:39,261 --> 01:10:40,553
Listen to this:
609
01:10:45,893 --> 01:10:48,061
"In Africa, the saying goes,
610
01:10:48,145 --> 01:10:52,357
"'In the bush, an elephant can kill you,
a leopard can kill you,
611
01:10:52,441 --> 01:10:56,527
"'and a black mamba can kill you.
But only with the mamba,
612
01:10:56,612 --> 01:11:01,074
"and this has been true in Africa
since the dawn of time, is death sure.'
613
01:11:01,158 --> 01:11:07,914
Hence its handle, 'Death Incarnate."'
Pretty cool, huh?
614
01:11:09,291 --> 01:11:13,044
"Its neurotoxic venom is one of
nature's most effective poisons,
615
01:11:13,128 --> 01:11:16,422
"acting on the nervous system,
causing paralysis.
616
01:11:16,507 --> 01:11:20,051
"The venom of a black mamba
can kill a human being in four hours
617
01:11:20,135 --> 01:11:22,887
"if, say, bitten on the ankle or the thumb.
618
01:11:22,971 --> 01:11:26,307
"However, a bite to the face or torso
619
01:11:26,392 --> 01:11:30,103
can bring death from paralysis
within 20 minutes."
620
01:11:30,187 --> 01:11:33,481
Now, you should listen to this,
'cause this concerns you.
621
01:11:35,275 --> 01:11:38,319
"The amount of venom that can be
delivered from a single bite
622
01:11:38,404 --> 01:11:40,071
can be gargantuan."
623
01:11:41,532 --> 01:11:43,991
You know, I've always liked
that word, "gargantuan."
624
01:11:44,076 --> 01:11:47,912
I so rarely have an opportunity
to use it in a sentence.
625
01:11:47,996 --> 01:11:50,331
"If not treated quickly with antivenom,
626
01:11:50,416 --> 01:11:53,251
"ten to 15 milligrams
can be fatal to human beings.
627
01:11:53,335 --> 01:11:55,753
"However, the black mamba can deliver
628
01:11:55,838 --> 01:12:00,758
as much as 100 to 400 milligrams
of venom from a single bite."
629
01:12:03,971 --> 01:12:05,680
Now...
630
01:12:07,015 --> 01:12:11,185
...in these last agonizing
minutes of life you have left,
631
01:12:11,270 --> 01:12:14,564
let me answer that question
you asked earlier more thoroughly.
632
01:12:18,360 --> 01:12:20,361
Right at this moment...
633
01:12:21,029 --> 01:12:24,240
...the biggest "R" I feel is regret.
634
01:12:26,326 --> 01:12:32,248
Regret that maybe
the greatest warrior I have ever met
635
01:12:32,332 --> 01:12:38,379
met her end at the hands
of a bushwhackin', scrub,
636
01:12:38,464 --> 01:12:41,549
alkie, piece of shit like you.
637
01:12:44,344 --> 01:12:46,679
That woman deserved better.
638
01:13:30,766 --> 01:13:31,933
Bill...
639
01:13:33,602 --> 01:13:35,603
...I have some tragic news.
640
01:13:36,730 --> 01:13:38,856
Your brother's dead.
641
01:13:39,650 --> 01:13:41,526
I am so sorry, baby.
642
01:13:42,611 --> 01:13:45,988
She put a black mamba in his camper.
643
01:13:46,073 --> 01:13:48,616
I got her, sweetie.
She's dead.
644
01:13:51,119 --> 01:13:52,912
Let me put it this way:
645
01:13:52,996 --> 01:13:57,333
You ever start feeling sentimental,
go to Barstow, California.
646
01:13:57,417 --> 01:14:01,337
When you get here, walk into a florist
and buy a bunch of flowers.
647
01:14:01,421 --> 01:14:04,340
Take those flowers
to Huntington Cemetery
648
01:14:04,424 --> 01:14:08,594
on Fuller and Guadalupe, look for
the headstone marked "Paula Schultz,"
649
01:14:08,679 --> 01:14:10,805
and lay them on the grave.
650
01:14:10,889 --> 01:14:16,894
'Cause you will be standing at the final
resting place of Beatrix Kiddo.
651
01:14:16,979 --> 01:14:19,438
- Marty Kitrosser?
- Here.
652
01:14:19,523 --> 01:14:21,107
- Melanie Harrhouse?
- Here.
653
01:14:21,191 --> 01:14:23,901
- Beatrix Kiddo?
- Here.
654
01:14:23,986 --> 01:14:27,280
Look... I can be there
in about four hours.
655
01:14:27,364 --> 01:14:29,115
Do you want me to come over?
656
01:14:29,908 --> 01:14:32,910
No, no, no.
You need me, baby, I'm there.
657
01:14:35,998 --> 01:14:38,833
OK. I'm leaving now.
658
01:14:38,917 --> 01:14:42,128
You go smoke some pot or somethin'.
I'll be there soon.
659
01:15:43,565 --> 01:15:45,399
Ugh.
660
01:15:45,484 --> 01:15:46,984
Gross.
661
01:16:58,515 --> 01:16:59,932
Hi-ya!
662
01:17:10,527 --> 01:17:14,947
"To my brother, Budd.
The only man I ever loved. Bill."
663
01:17:26,501 --> 01:17:28,085
What's that?
664
01:17:30,297 --> 01:17:32,798
Budd's Hanzo sword.
665
01:17:32,883 --> 01:17:35,384
He said he pawned it.
666
01:17:35,469 --> 01:17:39,096
Guess that makes him
a liar now, don't it?
667
01:17:42,559 --> 01:17:45,436
- Elle?
- Bea.
668
01:17:46,313 --> 01:17:49,356
Somethin' I've always
been curious about.
669
01:17:49,441 --> 01:17:51,901
Just between us girls...
670
01:17:53,195 --> 01:17:57,698
...what did you say to Pai Mei
to make him snatch out your eye?
671
01:17:57,783 --> 01:18:00,451
Ow!
672
01:18:01,453 --> 01:18:04,705
I called him a miserable old fool.
673
01:18:04,790 --> 01:18:09,835
Ooh. Bad idea.
674
01:18:09,920 --> 01:18:11,712
Know what I did?
675
01:18:12,255 --> 01:18:15,966
I killed that miserable old fool.
676
01:18:17,886 --> 01:18:20,679
How do you like the fish head,
you miserable old fool?
677
01:18:20,764 --> 01:18:23,307
I poisoned his fish heads.
678
01:18:23,391 --> 01:18:26,977
Elle, you treacherous dog.
679
01:18:31,441 --> 01:18:34,026
I - give - you - my - word --
680
01:18:34,110 --> 01:18:35,319
And I told him,
681
01:18:35,403 --> 01:18:39,323
"To me, the word
of an old fool like you
682
01:18:39,407 --> 01:18:43,410
is worth less than nothing."
683
01:18:48,250 --> 01:18:50,167
That's right.
684
01:18:50,252 --> 01:18:52,336
I killed your master.
685
01:18:52,420 --> 01:18:55,047
And now I'm gonna kill you, too.
686
01:18:55,131 --> 01:18:57,675
With your own sword, no less.
687
01:18:57,759 --> 01:19:03,430
Which, in the very immediate future,
will become my sword.
688
01:19:06,101 --> 01:19:07,601
Bitch...
689
01:19:08,436 --> 01:19:10,813
...you don't have a future.
690
01:19:58,361 --> 01:20:06,035
Fucking bitch!
691
01:20:14,669 --> 01:20:18,631
I'll kill you!
You're fuckin' dead!
692
01:20:19,507 --> 01:20:23,427
You bitch! You bitch!
693
01:20:28,183 --> 01:20:30,267
I'll fucking kill you, you bitch!
694
01:20:32,812 --> 01:20:35,189
Oh, I'll get you!
695
01:20:37,233 --> 01:20:39,860
I'm gonna...
696
01:20:39,945 --> 01:20:43,238
Where are you?
Lemme fuckin' at you!
697
01:20:45,283 --> 01:20:48,953
Where are you?
I'm coming, you fucking bitch!
698
01:20:49,037 --> 01:20:51,872
You're fucking dead!
You're dead!
699
01:20:54,042 --> 01:20:57,753
Oh... shit!
700
01:22:24,799 --> 01:22:27,509
Like most men
who never knew their father,
701
01:22:27,594 --> 01:22:29,887
Bill collected father figures.
702
01:22:29,971 --> 01:22:33,015
The first was Esteban Vihaio.
703
01:22:33,099 --> 01:22:37,061
Esteban was a pimp
and a friend of Bill's mother.
704
01:22:37,145 --> 01:22:41,190
He ran a brothel in Acuna, Mexico,
for over 50 years.
705
01:22:41,274 --> 01:22:43,734
His army, the Acuna Boys,
706
01:22:43,818 --> 01:22:48,113
made up of the fatherless offspring
of his whores, ran Acuna.
707
01:22:48,198 --> 01:22:50,532
He ran the Acuna Boys.
708
01:22:52,368 --> 01:22:57,289
Now, at the age of 80, it would be
this retired gentleman of leisure
709
01:22:57,373 --> 01:23:00,709
who could point me in Bill's direction.
710
01:23:02,420 --> 01:23:04,546
Seňor Esteban Vihaio?
711
01:23:06,424 --> 01:23:07,758
Yes.
712
01:23:07,842 --> 01:23:09,843
May I join you?
713
01:23:11,888 --> 01:23:15,099
Only on the condition
that you call me Esteban.
714
01:23:15,183 --> 01:23:19,770
- May I join you, Esteban?
- Please.
715
01:23:24,109 --> 01:23:25,359
Americana?
716
01:23:25,443 --> 01:23:27,152
Yes.
717
01:23:27,237 --> 01:23:30,030
I speak a little Spanish, if you prefer.
718
01:23:30,115 --> 01:23:33,617
No, no, no, no.
I prefer English.
719
01:23:33,701 --> 01:23:36,286
I haven't spoken it in a while,
720
01:23:36,371 --> 01:23:39,706
but I would relish
the opportunity to converse
721
01:23:39,791 --> 01:23:42,668
with such a pretty
companion as yourself.
722
01:23:42,752 --> 01:23:47,089
It's my pleasure to be in the company
of such a fine gentleman as yourself.
723
01:23:47,173 --> 01:23:49,967
I must warn you, young lady...
724
01:23:50,051 --> 01:23:53,262
...I am susceptible to flattery.
725
01:23:56,141 --> 01:23:58,308
How may I be of service to you?
726
01:24:06,568 --> 01:24:08,402
Where's Bill?
727
01:24:10,697 --> 01:24:13,031
Ahh.
728
01:24:13,408 --> 01:24:15,534
You must be Beatrix.
729
01:24:17,537 --> 01:24:19,746
I can see the attraction.
730
01:24:22,250 --> 01:24:27,671
I remember when Bill was only
five years old, I took him to the movies.
731
01:24:27,755 --> 01:24:31,425
It was a movie starring Lana Turner.
732
01:24:31,509 --> 01:24:35,721
The Postman Always Ring Twice,
with John Garfields.
733
01:24:36,681 --> 01:24:39,850
And whenever she would
appear on the screen,
734
01:24:39,934 --> 01:24:45,480
Bill would begin compulsively to
suck his thumb to an obscene amount.
735
01:24:45,565 --> 01:24:51,278
And I knew from this very moment,
this boy was a fool for blonds.
736
01:24:56,868 --> 01:24:58,785
Mmm.
737
01:24:58,870 --> 01:25:00,537
You know...
738
01:25:00,622 --> 01:25:04,541
...being a fool for a woman
such as yourself...
739
01:25:04,626 --> 01:25:07,711
...is always the right thing to do.
740
01:25:10,048 --> 01:25:14,885
If we had met when I was
back in business...
741
01:25:14,969 --> 01:25:18,972
...you would have been
my number one lady.
742
01:25:21,976 --> 01:25:26,313
- Well, I'm flattered.
- You goddamn well better be.
743
01:25:27,941 --> 01:25:31,985
This... I heard you were driving a truck.
744
01:25:32,695 --> 01:25:34,738
My Pussy Wagon died on me.
745
01:25:35,615 --> 01:25:37,783
The Pussy died. Hmm.
746
01:25:41,496 --> 01:25:44,373
Bill shot you in the head, no?
747
01:25:44,457 --> 01:25:46,083
- Yes.
- Hmm.
748
01:25:48,169 --> 01:25:51,296
I would have been much nicer.
749
01:25:51,381 --> 01:25:53,799
I would have just cut your face.
750
01:25:56,844 --> 01:25:58,512
You must forgive me.
751
01:25:58,596 --> 01:26:01,390
Please... you have a drink with me.
752
01:26:04,394 --> 01:26:06,520
Clara!
753
01:26:10,024 --> 01:26:11,525
Coming.
754
01:26:14,195 --> 01:26:16,613
Dos aňejo.
755
01:26:29,043 --> 01:26:30,544
Gracias.
756
01:26:35,758 --> 01:26:38,885
What were we talking about?
757
01:26:45,101 --> 01:26:46,977
Bill.
758
01:26:48,896 --> 01:26:52,816
- Where's Bill?
- Where's Bill?
759
01:26:52,900 --> 01:26:54,651
Yeah. Hmm.
760
01:26:55,528 --> 01:26:59,906
Bill is at the Villa Quatro,
on the road to Salina.
761
01:27:01,075 --> 01:27:03,577
I will draw you a map.
762
01:27:04,996 --> 01:27:07,372
Bill is like a son to me.
763
01:27:08,916 --> 01:27:13,003
- Do you know why I help you?
- No.
764
01:27:13,087 --> 01:27:15,005
Because he would want me to.
765
01:27:16,424 --> 01:27:18,175
Now, that I don't believe.
766
01:27:18,259 --> 01:27:21,219
Ahh.
767
01:27:21,304 --> 01:27:25,098
How else is he ever
going to see you again?
768
01:28:34,001 --> 01:28:35,585
Freeze, Mommy.
769
01:28:35,670 --> 01:28:38,422
Bang, bang! Oh!
770
01:28:38,548 --> 01:28:39,923
Oh! She got us, B.B.
771
01:28:40,007 --> 01:28:42,968
Mommy got us.
Oh, I'm dying!
772
01:28:43,052 --> 01:28:45,095
I'm dying.
773
01:28:47,682 --> 01:28:51,268
Fall down, sweetheart.
Mommy shot us.
774
01:28:52,812 --> 01:28:59,359
But little did Quickdraw Kiddo know
that little B.B. was only playing possum,
775
01:28:59,444 --> 01:29:04,281
due to the fact that
she was impervious to bullets.
776
01:29:04,365 --> 01:29:06,575
I am pervious to bullets, Mommy.
777
01:29:06,659 --> 01:29:10,287
Hey, get back down there.
You're playing possum.
778
01:29:10,371 --> 01:29:16,126
So, as the smirking killer
advanced on what she thought
779
01:29:16,210 --> 01:29:21,840
was a bullet-ridden corpse,
that's when little B.B. fired.
780
01:29:23,509 --> 01:29:24,885
Bang, bang!
781
01:29:32,810 --> 01:29:37,022
You're dead, Mommy.
So die.
782
01:29:37,857 --> 01:29:39,149
Oh!
783
01:29:42,320 --> 01:29:43,737
B.B.
784
01:29:47,283 --> 01:29:50,911
Oh! B.B....
785
01:29:53,915 --> 01:29:56,124
I should've known.
786
01:29:57,043 --> 01:29:59,920
You are... the best.
787
01:30:07,303 --> 01:30:10,305
Oh, Mommy.
Don't die.
788
01:30:10,389 --> 01:30:12,516
I was just playing.
789
01:30:17,897 --> 01:30:19,439
I know.
790
01:30:33,412 --> 01:30:35,455
I told her you were asleep...
791
01:30:36,541 --> 01:30:41,336
...but that one day you'd wake up
and come back to her.
792
01:30:41,420 --> 01:30:45,674
And she asked me, "If Mommy's
been asleep since I was born,
793
01:30:45,758 --> 01:30:48,468
then how will she know what I look like?"
794
01:30:48,553 --> 01:30:55,267
To which I replied, "Because
Mommy's been dreaming of you."
795
01:30:56,143 --> 01:30:58,144
That's what I said.
796
01:30:59,146 --> 01:31:02,482
Did you dream of me?
I dreamed of you.
797
01:31:02,567 --> 01:31:07,070
Every single night, baby.
Every single night.
798
01:31:07,154 --> 01:31:11,491
I waited a long time
for you to wake up, Mommy.
799
01:31:22,670 --> 01:31:24,838
Now, let me look at you.
800
01:31:26,132 --> 01:31:28,675
Oh.
801
01:31:31,596 --> 01:31:35,515
My, my, my,
what a pretty little girl you are.
802
01:31:35,600 --> 01:31:37,517
You're pretty too, Mommy.
803
01:31:43,858 --> 01:31:47,152
Tell Mommy what you said
when I showed you her picture.
804
01:31:47,361 --> 01:31:48,612
Mnh-mnh.
805
01:31:48,696 --> 01:31:51,197
- Come on, shy girl.
- Mnh-mnh.
806
01:31:51,282 --> 01:31:53,950
Come on. You know what you said.
807
01:31:54,035 --> 01:31:57,495
Come on. Tell Mommy.
It'll make her feel good. Come on.
808
01:31:59,540 --> 01:32:01,124
- Mnh-mnh.
- Yeah. Come on.
809
01:32:01,208 --> 01:32:03,335
I said... I said,
810
01:32:03,419 --> 01:32:09,549
"You're the most beautifulest woman
I ever saw in the whole wide world."
811
01:32:11,385 --> 01:32:15,180
That's the truth.
That's what she said.
812
01:32:15,264 --> 01:32:22,020
B.B., don't you think Mommy has the
prettiest hair in the whole wide world?
813
01:32:22,104 --> 01:32:27,275
- Yes, I do.
- Matter of fact, it's better than pretty.
814
01:32:27,360 --> 01:32:32,113
- What's better than pretty?
- Mmm... Gorgeous.
815
01:32:32,198 --> 01:32:38,078
Very good. Gorgeous.
Mommy is gorgeous.
816
01:32:39,121 --> 01:32:44,876
Hmm. You know, sweetie,
Mommy's kinda mad at Daddy.
817
01:32:44,960 --> 01:32:47,837
Why, Daddy?
Were you being a bad daddy?
818
01:32:47,922 --> 01:32:51,257
I'm afraid I was.
I was a real bad daddy.
819
01:32:53,886 --> 01:32:58,181
Our little girl learned about
life and death the other day.
820
01:32:58,265 --> 01:33:02,477
Wanna tell Mommy about
what happened to Emilio?
821
01:33:04,438 --> 01:33:06,439
I killed him.
822
01:33:07,441 --> 01:33:11,903
- Emilio was her goldfish.
- Emilio was my goldfish.
823
01:33:12,697 --> 01:33:17,200
She came running into my room,
holding the fish in her hand and crying,
824
01:33:17,284 --> 01:33:20,453
"Daddy. Daddy.
Emilio's dead."
825
01:33:22,123 --> 01:33:25,875
And I said, "Really? That's so sad.
826
01:33:25,960 --> 01:33:28,211
How did he die?"
827
01:33:28,295 --> 01:33:31,631
- And what did you say?
- I stepped on him.
828
01:33:31,716 --> 01:33:36,886
Actually, young lady, the words
you so strategically used were,
829
01:33:36,971 --> 01:33:39,723
"I accidentally stepped on him."
830
01:33:41,016 --> 01:33:42,809
To which I queried,
831
01:33:42,893 --> 01:33:48,440
"And just how did your foot accidentally
find its way into Emilio's fishbowl?"
832
01:33:48,524 --> 01:33:52,861
And she said, "No, no, no. Emilio was
on the carpet when I stepped on him."
833
01:33:52,945 --> 01:33:56,156
Mmm. The plot thickens.
834
01:33:56,866 --> 01:34:01,745
"And just how did Emilio
get on the carpet?"
835
01:34:01,829 --> 01:34:05,081
And, Mommy, you would've been
so proud of her.
836
01:34:07,543 --> 01:34:09,669
She didn't lie.
837
01:34:09,754 --> 01:34:13,923
She said she took Emilio
out of his bowl...
838
01:34:14,008 --> 01:34:16,426
...and put him on the carpet.
839
01:34:19,096 --> 01:34:22,223
And what was Emilio
doing on the carpet?
840
01:34:23,225 --> 01:34:25,101
Flapping.
841
01:34:25,936 --> 01:34:30,106
- And then you stomped on him.
- Uh-huh.
842
01:34:30,191 --> 01:34:32,734
And when you lifted up your foot...
843
01:34:33,861 --> 01:34:37,822
- ...what was Emilio doing then?
- Nothing.
844
01:34:37,907 --> 01:34:40,867
He stopped flapping, didn't he?
845
01:34:43,204 --> 01:34:44,996
She told me later...
846
01:34:45,790 --> 01:34:48,166
...that the second she lifted up her foot
847
01:34:48,250 --> 01:34:52,462
and saw Emilio not flapping,
she knew what she had done.
848
01:34:52,546 --> 01:34:57,592
Is that not the perfect
visual image of life and death?
849
01:34:57,676 --> 01:35:03,014
A fish flapping on the carpet,
and a fish not flapping on the carpet.
850
01:35:05,017 --> 01:35:10,730
So powerful, even a four-year-old
with no concept of life or death...
851
01:35:10,815 --> 01:35:12,607
...knew what it meant.
852
01:35:13,859 --> 01:35:17,487
- You loved Emilio, didn't you?
- Uh-huh.
853
01:35:17,571 --> 01:35:20,490
Well... I love Mommy too.
854
01:35:22,034 --> 01:35:24,327
But I did to Mommy
what you did to Emilio.
855
01:35:24,411 --> 01:35:28,248
- You stomped on Mommy?
- Worse.
856
01:35:28,332 --> 01:35:30,375
I shot Mommy.
857
01:35:30,459 --> 01:35:33,628
Not pretend shooting
like we were just doing.
858
01:35:33,712 --> 01:35:35,505
I shot her for real.
859
01:35:35,589 --> 01:35:38,049
Why? Did you want to see
what would happen?
860
01:35:38,133 --> 01:35:42,679
No, I knew what would happen
to Mommy if I shot her.
861
01:35:42,763 --> 01:35:47,392
What I didn't know was, when I shot
Mommy, what would happen to me.
862
01:35:47,476 --> 01:35:51,312
- What happened?
- I was very sad.
863
01:35:53,399 --> 01:35:55,567
And that's when I learned...
864
01:35:55,651 --> 01:36:00,947
...some things, once you do,
they can never be undone.
865
01:36:03,951 --> 01:36:09,122
- What happened to Mommy?
- Why don't you ask Mommy?
866
01:36:09,206 --> 01:36:12,333
You OK, Mommy?
Does it hurt?
867
01:36:12,418 --> 01:36:14,335
No, sweetie.
868
01:36:16,213 --> 01:36:18,214
Doesn't hurt anymore.
869
01:36:24,305 --> 01:36:26,556
Did it make you sick?
870
01:36:27,224 --> 01:36:31,728
No. It made me sleep.
871
01:36:31,812 --> 01:36:34,898
That's why I haven't been with you. B.B.
I've been asleep.
872
01:36:34,982 --> 01:36:37,817
But you're awake now, Mommy. Right?
873
01:36:38,485 --> 01:36:41,779
I'm wide awake, pretty girl.
874
01:36:41,864 --> 01:36:47,118
B.B., would you like Mommy to watch
a video with you before sleepy time?
875
01:36:47,202 --> 01:36:48,578
Uh-huh.
876
01:36:48,662 --> 01:36:52,165
Mommy, do you want to watch
a video with me before sleepy time?
877
01:36:52,249 --> 01:36:55,251
Oh, yeah!
I would love to.
878
01:36:55,336 --> 01:36:58,046
- Which one do you wanna watch?
- Shogun Assassin.
879
01:36:58,130 --> 01:37:00,548
No, B.B.
Shogun Assassin is too long.
880
01:37:00,633 --> 01:37:04,719
- Mnh-mnh.
- No, it's not.
881
01:37:04,803 --> 01:37:09,515
Well, then, I'll leave you ladies to it.
882
01:37:16,023 --> 01:37:21,486
When I was little,
my father was famous.
883
01:37:21,570 --> 01:37:25,782
He was the greatest samurai
in the empire.
884
01:37:25,866 --> 01:37:29,160
And he was the shogun's decapitator.
885
01:37:29,244 --> 01:37:34,290
He cut off the heads of 131 lords.
886
01:37:34,375 --> 01:37:38,962
My father would come home to Mother
and when he would see her,
887
01:37:39,046 --> 01:37:41,798
he would forget about the killings.
888
01:37:41,882 --> 01:37:46,970
He wasn't scared of the shogun,
but the shogun was scared of him.
889
01:37:47,054 --> 01:37:49,722
Maybe that was the problem.
890
01:37:49,807 --> 01:37:52,684
One night, the shogun sent...
891
01:38:05,406 --> 01:38:10,994
My man got a heart
892
01:38:11,078 --> 01:38:16,499
Like the rock that's in the sea
893
01:38:23,841 --> 01:38:29,095
Well, no one told me about her
894
01:38:30,848 --> 01:38:33,266
The way she lied
895
01:38:36,353 --> 01:38:42,025
Well, no one told me about her
896
01:38:42,693 --> 01:38:45,862
How many people cried
897
01:38:55,289 --> 01:39:00,793
My man got a heart
898
01:39:00,878 --> 01:39:06,299
Like the rock that's in the sea
899
01:39:07,885 --> 01:39:12,722
My man got a heart
900
01:39:12,806 --> 01:39:18,728
Like the rock that's in the sea
901
01:39:26,153 --> 01:39:31,491
Well, no one told me about her
902
01:39:33,160 --> 01:39:35,661
The way she lied
903
01:39:38,582 --> 01:39:44,337
Well, no one told me about her
904
01:39:45,297 --> 01:39:48,091
How many people cried
905
01:39:49,676 --> 01:39:55,348
But it's too late to say you're sorry
906
01:39:55,849 --> 01:39:58,101
How would I know?
907
01:39:58,185 --> 01:40:01,187
Why should I care?
908
01:40:02,397 --> 01:40:07,693
Please don't bother trying to find her
909
01:40:08,153 --> 01:40:12,865
She's not there
910
01:40:14,409 --> 01:40:17,328
I was just admiring your sword.
911
01:40:18,413 --> 01:40:20,331
Quite a piece of work.
912
01:40:21,667 --> 01:40:25,670
Speaking of which, how is Hanzo-san?
913
01:40:25,754 --> 01:40:27,213
He's good.
914
01:40:29,216 --> 01:40:31,217
Has his sushi gotten any better?
915
01:40:35,013 --> 01:40:40,101
You know, I couldn't believe it.
You got him to make you a sword.
916
01:40:40,185 --> 01:40:44,522
It was easy.
I just dropped your name, Bill.
917
01:40:44,606 --> 01:40:46,691
That'd do it.
918
01:40:59,663 --> 01:41:17,805
Well, no one told me about her
919
01:41:17,890 --> 01:41:23,227
I suppose the idea is we cross
Hanzo swords. Am I right?
920
01:41:25,272 --> 01:41:26,856
Well,
921
01:41:26,940 --> 01:41:32,028
it just so happens this hacienda
has its own private beach.
922
01:41:32,112 --> 01:41:36,449
And that private beach just so happens
to look particularly beautiful
923
01:41:36,533 --> 01:41:38,201
bathed in moonlight.
924
01:41:39,536 --> 01:41:42,455
And there just so happens to be
a full moon out tonight.
925
01:41:42,539 --> 01:41:49,128
So, swordfighter, if you want
a swordfight, that's where I suggest.
926
01:41:49,213 --> 01:41:53,382
But if you wanna be old school about it...
927
01:41:53,467 --> 01:41:57,136
...and you know
I'm all about old school...
928
01:41:57,221 --> 01:42:00,890
...then we could wait until dawn
and slice each other up at sunrise
929
01:42:00,974 --> 01:42:03,142
like a couple of real-life honest...
930
01:42:05,354 --> 01:42:10,608
Now, if you don't settle down, I'm gonna
have to put one in your kneecap.
931
01:42:10,692 --> 01:42:13,945
And I hear tell that's
a very painful place to get shot in.
932
01:42:16,031 --> 01:42:20,493
I'm just fuckin' with you.
933
01:42:21,495 --> 01:42:22,954
Now...
934
01:42:23,705 --> 01:42:26,290
...when it comes to you...
935
01:42:26,375 --> 01:42:28,042
...and us...
936
01:42:30,003 --> 01:42:33,172
...I have a few unanswered questions.
937
01:42:33,257 --> 01:42:38,803
So, before this tale of bloody revenge
reaches its climax,
938
01:42:39,805 --> 01:42:44,392
I'm gonna ask you some questions,
and I want you to tell me the truth.
939
01:42:45,143 --> 01:42:48,145
However, therein lies a dilemma.
940
01:42:49,398 --> 01:42:51,983
Because when it comes
to the subject of me,
941
01:42:52,067 --> 01:42:57,280
I believe you are truly and utterly
incapable of telling the truth.
942
01:42:57,364 --> 01:43:01,909
Especially to me.
And least of all, to yourself.
943
01:43:01,994 --> 01:43:05,329
And when it comes to the subject of me,
944
01:43:05,414 --> 01:43:12,128
I am truly and utterly incapable
of believing anything you say.
945
01:43:12,212 --> 01:43:14,422
How do you suppose
we solve this dilemma?
946
01:43:14,506 --> 01:43:16,048
Well,
947
01:43:16,133 --> 01:43:18,342
it just so happens,
948
01:43:18,427 --> 01:43:20,469
I have a solution.
949
01:43:20,554 --> 01:43:23,014
- Aah!
- Gotcha!
950
01:43:23,098 --> 01:43:25,308
Goddamn!
951
01:43:27,769 --> 01:43:31,188
What the fuck
did you just shoot me with?
952
01:43:31,273 --> 01:43:35,026
My greatest invention.
Or at least my favorite.
953
01:43:35,694 --> 01:43:39,655
Don't touch it, or I'll stick another one
right in your cheek.
954
01:43:43,368 --> 01:43:49,623
What lies within that dart, just begging
to course its way through your veins...
955
01:43:49,708 --> 01:43:54,170
...is an incredibly potent
and quite infallible truth serum.
956
01:43:54,254 --> 01:43:57,256
I call it "The Undisputed Truth."
957
01:43:57,341 --> 01:44:01,886
Twice as strong as sodium pentothal,
with no druggie aftereffects.
958
01:44:02,929 --> 01:44:08,809
Except for a slight wave of euphoria.
You feel it?
959
01:44:08,894 --> 01:44:11,437
- Euphoria?
- Yeah.
960
01:44:11,521 --> 01:44:14,899
- No.
- Too bad.
961
01:44:16,026 --> 01:44:18,194
As you know...
962
01:44:18,278 --> 01:44:21,906
...I'm quite keen on comic books.
963
01:44:22,574 --> 01:44:25,493
Especially the ones about superheroes.
964
01:44:25,577 --> 01:44:31,207
I find the whole mythology
surrounding superheroes fascinating.
965
01:44:31,291 --> 01:44:34,919
Take my favorite superhero, Superman.
966
01:44:35,962 --> 01:44:39,048
Not a great comic book.
Not particularly well drawn.
967
01:44:40,634 --> 01:44:41,634
Mmm.
968
01:44:42,427 --> 01:44:44,804
But the mythology...
969
01:44:44,888 --> 01:44:48,307
The mythology is not only great,
it's unique.
970
01:44:48,975 --> 01:44:52,603
How long does this shit take
to go into effect?
971
01:44:52,687 --> 01:44:56,565
About two minutes. Just long enough
for me to finish my point.
972
01:44:56,650 --> 01:45:01,862
Now, a staple of the superhero
mythology is,
973
01:45:01,947 --> 01:45:04,907
there's the superhero
and there's the alter ego.
974
01:45:04,991 --> 01:45:09,286
Batman is actually Bruce Wayne,
Spider-Man is actually Peter Parker.
975
01:45:10,330 --> 01:45:14,291
When that character wakes up
in the morning, he's Peter Parker.
976
01:45:14,376 --> 01:45:18,879
He has to put on a costume
to become Spider-Man.
977
01:45:19,548 --> 01:45:25,428
And it is in that characteristic
Superman stands alone.
978
01:45:25,512 --> 01:45:28,305
Superman didn't become Superman.
979
01:45:28,390 --> 01:45:30,975
Superman was born Superman.
980
01:45:31,059 --> 01:45:34,562
When Superman wakes up
in the morning, he's Superman.
981
01:45:35,564 --> 01:45:38,149
His alter ego is Clark Kent.
982
01:45:39,025 --> 01:45:42,153
His outfit with the big red "S" -
983
01:45:42,237 --> 01:45:45,948
that's the blanket he was wrapped in
as a baby when the Kents found him.
984
01:45:46,032 --> 01:45:48,451
Those are his clothes.
985
01:45:48,994 --> 01:45:54,248
What Kent wears - the glasses,
the business suit - that's the costume.
986
01:45:54,332 --> 01:45:58,836
That's the costume Superman wears
to blend in with us.
987
01:46:00,505 --> 01:46:04,008
Clark Kent is how Superman views us.
988
01:46:04,092 --> 01:46:07,261
And what are the characteristics
of Clark Kent?
989
01:46:07,345 --> 01:46:08,888
He's weak...
990
01:46:09,848 --> 01:46:12,641
...he's unsure of himself...
991
01:46:12,726 --> 01:46:14,518
...he's a coward.
992
01:46:15,520 --> 01:46:20,608
Clark Kent is Superman's critique
on the whole human race.
993
01:46:22,360 --> 01:46:27,031
Sort of like Beatrix Kiddo
and Mrs. Tommy Plimpton.
994
01:46:28,074 --> 01:46:30,284
Aso.
995
01:46:30,368 --> 01:46:32,703
The point emerges.
996
01:46:34,372 --> 01:46:37,875
You would've worn the costume
of Arlene Plimpton.
997
01:46:37,959 --> 01:46:40,836
But you were born Beatrix Kiddo.
998
01:46:41,838 --> 01:46:46,967
And every morning when you woke up,
you'd still be Beatrix Kiddo.
999
01:46:47,052 --> 01:46:49,053
Oh, you can... take the needle out.
1000
01:46:56,311 --> 01:46:58,646
Are you calling me a superhero?
1001
01:46:58,730 --> 01:47:00,231
I'm calling you a killer.
1002
01:47:00,899 --> 01:47:03,817
A natural born killer.
1003
01:47:03,902 --> 01:47:07,571
You always have been,
and you always will be.
1004
01:47:07,656 --> 01:47:09,782
Moving to El Paso...
1005
01:47:09,866 --> 01:47:13,244
...working in a used record store...
1006
01:47:13,328 --> 01:47:15,996
...goin' to the movies with Tommy...
1007
01:47:16,081 --> 01:47:17,540
...clipping coupons.
1008
01:47:17,624 --> 01:47:19,458
That's you...
1009
01:47:19,543 --> 01:47:22,962
...trying to disguise yourself
as a worker bee.
1010
01:47:23,046 --> 01:47:26,090
That's you tryin' to blend in with the hive.
1011
01:47:26,174 --> 01:47:28,300
But you're not a worker bee.
1012
01:47:29,553 --> 01:47:32,263
You're a renegade killer bee.
1013
01:47:32,347 --> 01:47:35,474
And no matter how much beer you drank
or barbecue you ate
1014
01:47:35,559 --> 01:47:38,602
or how fat your ass got,
1015
01:47:38,687 --> 01:47:42,606
nothing in the world
would ever change that.
1016
01:47:44,985 --> 01:47:46,777
First question:
1017
01:47:49,155 --> 01:47:53,826
Did you really think your life in El Paso
was gonna work?
1018
01:48:00,250 --> 01:48:01,959
No!
1019
01:48:05,505 --> 01:48:08,549
But I would've had B.B.!
1020
01:48:08,633 --> 01:48:11,218
Don't get me wrong.
1021
01:48:11,303 --> 01:48:15,222
I think you would have been
a wonderful mother.
1022
01:48:15,307 --> 01:48:17,391
But you are a killer.
1023
01:48:21,980 --> 01:48:24,648
All those people you killed to get to me...
1024
01:48:24,733 --> 01:48:27,318
...felt damn good, didn't they?
1025
01:48:29,404 --> 01:48:31,071
Yes.
1026
01:48:31,990 --> 01:48:34,408
Every single one of them?
1027
01:48:44,502 --> 01:48:46,337
Yes.
1028
01:48:49,674 --> 01:48:52,217
That was the warmup round.
1029
01:48:52,302 --> 01:48:56,972
Now comes the $64,000 question.
1030
01:49:04,314 --> 01:49:08,025
Why did you run away
from me with my baby?
1031
01:49:11,863 --> 01:49:15,282
Do you remember the last assignment
you sent me on?
1032
01:49:15,367 --> 01:49:17,076
Of course.
1033
01:49:17,827 --> 01:49:19,870
Lisa Wong.
1034
01:49:21,122 --> 01:49:23,916
The morning I left, I was sick.
1035
01:49:25,460 --> 01:49:28,545
On the plane, I threw up.
1036
01:49:29,881 --> 01:49:32,383
So I started thinking:
1037
01:49:33,802 --> 01:49:36,011
Maybe I was pregnant.
1038
01:49:36,096 --> 01:49:41,433
"Easy to use. Remove cap and urinate
on the absorbent end for five seconds.
1039
01:49:42,727 --> 01:49:45,229
"Accurate results in only 90 seconds.
1040
01:49:45,313 --> 01:49:48,774
You can read the results as soon as
the line appears in the window."
1041
01:50:25,019 --> 01:50:26,019
Fuck.
1042
01:50:26,104 --> 01:50:28,313
What I didn't know...
1043
01:50:28,398 --> 01:50:32,526
...was that somewhere on my journey
I had been spotted.
1044
01:50:32,610 --> 01:50:38,782
With me in L.A., it didn't take Lisa Wong
long to send an assassin of her own.
1045
01:50:39,951 --> 01:50:41,452
-
- Hello, can I help you?
1046
01:50:41,536 --> 01:50:44,997
Hello, I'm Karen Kim.
I'm the hospitality manager of the hotel.
1047
01:50:45,081 --> 01:50:47,082
I have a welcome gift
from the management.
1048
01:50:47,167 --> 01:50:48,417
Oh, that's nice. Um...
1049
01:50:49,794 --> 01:50:51,462
Can you just leave it by the door?
1050
01:51:03,975 --> 01:51:07,853
- You pretty good with that shotgun?
- Not that I have to be at this range,
1051
01:51:07,937 --> 01:51:09,813
but I'm a fuckin' surgeon
with this shotgun.
1052
01:51:09,898 --> 01:51:12,941
Well, guess what, bitch?
I'm better than Annie Oakley.
1053
01:51:13,026 --> 01:51:16,403
- And I got you right in my sight.
- I could blow your fuckin' head off.
1054
01:51:16,488 --> 01:51:20,657
Not before I put one
right between your eyes, so let's talk.
1055
01:51:22,368 --> 01:51:24,161
Karen...
1056
01:51:26,372 --> 01:51:28,791
...I just found out...
1057
01:51:28,875 --> 01:51:30,709
...right now...
1058
01:51:30,794 --> 01:51:35,047
...not a moment before
you blew a hole through the door...
1059
01:51:36,841 --> 01:51:41,094
- ...that I'm pregnant.
- What is this?
1060
01:51:41,179 --> 01:51:43,555
On the floor by the door...
1061
01:51:43,640 --> 01:51:47,309
...is a strip that says I'm pregnant.
1062
01:51:47,393 --> 01:51:48,560
Bullshit.
1063
01:51:49,687 --> 01:51:53,232
Any other time
you'd be 100 percent right.
1064
01:51:53,316 --> 01:51:55,150
This time...
1065
01:51:56,736 --> 01:51:58,529
...you're 100 percent wrong.
1066
01:52:00,573 --> 01:52:03,492
I'm the deadliest woman in the world.
1067
01:52:04,494 --> 01:52:06,620
But right now...
1068
01:52:06,704 --> 01:52:09,373
...I'm just scared shitless for my baby.
1069
01:52:10,166 --> 01:52:11,834
Please.
1070
01:52:13,378 --> 01:52:15,754
Just look at the strip.
1071
01:52:17,757 --> 01:52:19,550
Please.
1072
01:52:20,844 --> 01:52:25,556
Stay where you are and don't move.
1073
01:52:42,740 --> 01:52:44,700
I don't know what this fuckin' shit means.
1074
01:52:44,784 --> 01:52:46,743
The box with the directions -
it's right there.
1075
01:52:59,257 --> 01:53:01,049
"Easy to use.
1076
01:53:01,134 --> 01:53:05,679
Remove the cap and urinate
on the absorbent end."
1077
01:53:05,763 --> 01:53:07,389
Blue means pregnant.
1078
01:53:07,473 --> 01:53:10,225
I'll read it myself, thank you.
1079
01:53:18,026 --> 01:53:19,735
Oh, OK.
1080
01:53:19,819 --> 01:53:21,695
Say I were to believe you.
What then?
1081
01:53:21,779 --> 01:53:23,822
Just go home.
1082
01:53:26,117 --> 01:53:28,285
I'll do the same.
1083
01:53:47,805 --> 01:53:49,473
Congratulations.
1084
01:53:53,061 --> 01:53:55,854
Before that strip turned blue...
1085
01:53:55,939 --> 01:53:58,398
...I was a woman, I was your woman.
1086
01:53:59,400 --> 01:54:02,653
I was a killer who killed for you.
1087
01:54:02,737 --> 01:54:06,198
Before that strip turned blue,
I would've jumped a motorcycle
1088
01:54:06,282 --> 01:54:08,325
onto a speeding train.
1089
01:54:09,327 --> 01:54:11,078
For you.
1090
01:54:12,664 --> 01:54:16,083
But once that strip turned blue...
1091
01:54:16,167 --> 01:54:19,544
...I could no longer do
any of those things.
1092
01:54:19,629 --> 01:54:22,089
Not anymore.
1093
01:54:22,173 --> 01:54:24,549
Because I was gonna be a mother.
1094
01:54:27,762 --> 01:54:29,680
Can you understand that?
1095
01:54:32,767 --> 01:54:34,434
Yes.
1096
01:54:35,436 --> 01:54:37,646
But why didn't you...
1097
01:54:37,730 --> 01:54:40,023
...tell me then, instead of now?
1098
01:54:41,025 --> 01:54:43,318
Once you knew, you'd claim her.
1099
01:54:43,403 --> 01:54:45,362
And I didn't want that.
1100
01:54:46,114 --> 01:54:48,323
Not your decision to make.
1101
01:54:48,408 --> 01:54:50,450
Yes.
1102
01:54:50,535 --> 01:54:53,870
But it's the right decision,
and I made it for my daughter.
1103
01:54:54,872 --> 01:54:58,583
She deserved to be born
with a clean slate.
1104
01:54:59,585 --> 01:55:01,586
But with you...
1105
01:55:01,671 --> 01:55:05,549
...she would've been born
into a world she shouldn't have.
1106
01:55:07,260 --> 01:55:09,469
I had to choose.
1107
01:55:10,680 --> 01:55:12,681
I chose her.
1108
01:55:15,143 --> 01:55:17,936
You know, five years ago,
1109
01:55:18,021 --> 01:55:22,858
if I had to make a list of impossible
things that could never happen,
1110
01:55:22,942 --> 01:55:28,071
you performing a coup de grȃce on me
by bustin' a cap in my crown...
1111
01:55:31,075 --> 01:55:33,702
...would've been right
at the top of the list.
1112
01:55:35,371 --> 01:55:37,456
I'd have been wrong, wouldn't I?
1113
01:55:38,708 --> 01:55:40,542
I-I'm sorry.
1114
01:55:40,626 --> 01:55:42,711
Was that a question?
1115
01:55:44,047 --> 01:55:46,548
Of impossible things
that could never happen -
1116
01:55:46,632 --> 01:55:50,093
yes, in this instance
you would've been wrong.
1117
01:55:50,595 --> 01:55:52,012
Well?
1118
01:55:52,096 --> 01:55:55,640
When you never came back,
1119
01:55:55,725 --> 01:56:01,813
I naturally assumed Lisa Wong,
or somebody else, had killed you.
1120
01:56:01,898 --> 01:56:05,192
Oh! And for the record...
1121
01:56:05,276 --> 01:56:09,446
...letting somebody think somebody
they love is dead when they're not
1122
01:56:09,530 --> 01:56:11,406
is quite cruel.
1123
01:56:14,952 --> 01:56:18,872
I mourned you for three months.
1124
01:56:19,665 --> 01:56:22,959
And in the third month of mourning you...
1125
01:56:24,087 --> 01:56:26,379
...I tracked you down.
1126
01:56:26,464 --> 01:56:28,673
I wasn't tryin' to track you down.
1127
01:56:28,758 --> 01:56:33,095
I was tryin' to track down
the fucking assholes I thought killed you.
1128
01:56:34,222 --> 01:56:36,098
So I find you...
1129
01:56:37,767 --> 01:56:40,018
...and what do I find?
1130
01:56:40,103 --> 01:56:43,355
Not only are you not dead...
1131
01:56:43,439 --> 01:56:47,651
...you're getting married
to some fucking jerk.
1132
01:56:49,737 --> 01:56:52,197
And you're pregnant.
1133
01:56:55,576 --> 01:56:58,120
I overreacted.
1134
01:57:06,712 --> 01:57:10,549
You overreacted?
Is that your explanation?
1135
01:57:10,633 --> 01:57:13,135
I didn't say I was gonna explain myself.
1136
01:57:13,219 --> 01:57:15,512
I said I was gonna tell you the truth.
1137
01:57:15,596 --> 01:57:20,392
But if that's too cryptic, let's get literal.
1138
01:57:22,395 --> 01:57:24,062
I'm a killer.
1139
01:57:25,064 --> 01:57:27,566
I'm a murdering bastard.
You know that.
1140
01:57:28,484 --> 01:57:31,403
And there are consequences...
1141
01:57:31,487 --> 01:57:34,865
...to breaking the heart
of a murdering bastard.
1142
01:57:35,867 --> 01:57:38,368
You experienced some of them.
1143
01:57:41,956 --> 01:57:45,625
Was my reaction really that surprising?
1144
01:57:45,710 --> 01:57:49,754
Yes. It was.
1145
01:57:51,716 --> 01:57:55,468
Could you do what you did?
1146
01:57:55,553 --> 01:57:57,596
Of course you could.
1147
01:57:59,390 --> 01:58:05,896
But I never thought you would,
or could, do that to me.
1148
01:58:05,980 --> 01:58:08,899
I'm really sorry, Kiddo...
1149
01:58:08,983 --> 01:58:11,234
...but you thought wrong.
1150
01:58:17,408 --> 01:58:21,620
You and I have unfinished business.
1151
01:58:22,413 --> 01:58:25,790
Baby... you ain't kiddin'.
1152
01:58:58,783 --> 01:59:04,287
Pai Mei taught you the Five-Point-Palm
Exploding-Heart Technique?
1153
01:59:07,291 --> 01:59:09,626
'Course he did.
1154
01:59:11,379 --> 01:59:13,505
Why didn't you tell me?
1155
01:59:17,260 --> 01:59:19,469
I don't know.
1156
01:59:21,722 --> 01:59:23,556
Because I'm...
1157
01:59:24,642 --> 01:59:26,810
...a bad person.
1158
01:59:27,853 --> 01:59:29,521
No.
1159
01:59:31,482 --> 01:59:34,567
You're not a bad person.
1160
01:59:34,652 --> 01:59:37,570
You're a terrific person.
1161
01:59:37,655 --> 01:59:40,991
You're my favorite person.
1162
01:59:42,159 --> 01:59:45,120
But every once in a while...
1163
01:59:46,122 --> 01:59:48,081
...you can be a real cunt.
1164
02:00:07,685 --> 02:00:09,644
How do I look?
1165
02:00:25,202 --> 02:00:27,787
You look ready.
1166
02:02:14,437 --> 02:02:18,648
Well, well, well.
If it ain't the little flower.
1167
02:02:23,487 --> 02:02:26,948
Good evening, Mr. and Mrs.
America and all the ships at sea.
1168
02:02:27,032 --> 02:02:29,075
Let's go to press. Flash.
1169
02:02:29,160 --> 02:02:31,870
Do you have a magpie in your home?
1170
02:02:31,954 --> 02:02:34,289
If you do, you are most fortunate.
1171
02:02:34,373 --> 02:02:37,959
The magpie is the most
charming bird in all the world.
1172
02:02:38,043 --> 02:02:40,587
He is the best friend a farmer ever had.
1173
02:02:40,671 --> 02:02:43,715
Treat him gently.
Treat him kindly.
1174
02:02:43,799 --> 02:02:48,303
And always remember,
the magpie deserves your respect.
1175
02:03:24,215 --> 02:03:25,590
Thank you.
1176
02:03:26,842 --> 02:03:29,677
Thank you.
Thank you.
1177
02:03:31,096 --> 02:03:33,097
Oh, thank you.
1178
02:03:35,309 --> 02:03:37,352
Now, I'll tell you what
I'm gonna do.
1179
02:03:37,436 --> 02:03:39,979
I ain't got no headache.
1180
02:03:40,064 --> 02:03:43,066
Oh yes, you have, brother.
1181
02:07:37,384 --> 02:07:39,844
There's a nail in the door
1182
02:07:39,928 --> 02:07:42,263
And there's glass on the lawn
1183
02:07:42,347 --> 02:07:46,851
Tacks on the floor, and the TV is on
1184
02:07:46,935 --> 02:07:51,022
And I always sleep with my guns
1185
02:07:51,106 --> 02:07:52,774
When you're gone
1186
02:07:54,610 --> 02:07:56,861
There's a blade by the bed
1187
02:07:56,945 --> 02:07:59,155
And a phone in my hand
1188
02:07:59,239 --> 02:08:01,115
A dog on the floor
1189
02:08:01,200 --> 02:08:04,035
And some cash on the nightstand
1190
02:08:04,119 --> 02:08:07,455
When I'm all alone,
the dreaming stops
1191
02:08:07,539 --> 02:08:10,041
And I just can't stand
1192
02:08:11,794 --> 02:08:16,297
What should I do?
I'm just a little baby
1193
02:08:16,381 --> 02:08:20,551
What if the lights go out and maybe
1194
02:08:20,636 --> 02:08:24,305
And then the wind just starts to moan
1195
02:08:24,389 --> 02:08:28,810
Outside the door,
he followed me home
1196
02:08:28,894 --> 02:08:32,980
Well, goodnight moon,
I want the sun
1197
02:08:33,065 --> 02:08:37,235
If it's not here soon
I might be done
1198
02:08:37,319 --> 02:08:43,741
No, it won't be too soon
'til I say goodnight moon
1199
02:09:02,511 --> 02:09:07,014
Well, you're up so high,
how can you save me?
1200
02:09:07,099 --> 02:09:10,351
When the dark comes here tonight
1201
02:09:10,435 --> 02:09:15,356
To take me up to my
front walk and into bed
1202
02:09:15,440 --> 02:09:19,902
Where it kisses my face
and eats my head
1203
02:09:19,987 --> 02:09:24,532
What should I do?
I'm just a little baby
1204
02:09:24,616 --> 02:09:28,452
What if the lights go out and maybe
1205
02:09:28,537 --> 02:09:32,540
And then the wind just starts to moan
1206
02:09:32,624 --> 02:09:36,961
Outside the door,
he followed me home
1207
02:09:37,045 --> 02:09:41,048
Now, goodnight moon
I want the sun
1208
02:09:41,133 --> 02:09:45,386
If it's not here soon,
I might be done
1209
02:09:45,470 --> 02:10:00,318
No, it won't be too soon
'til I say goodnight moon
1210
02:16:47,350 --> 02:16:49,184
And, action!
1211
02:16:52,022 --> 02:16:53,480
Cut.
1212
02:16:54,107 --> 02:16:56,191
Oh, come on.
Let's do it again.
90103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.