All language subtitles for Kill.Bill.Vol.2.2004.720p.x264.BluRay.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,250 --> 00:00:17,543 Do you find me sadistic? 2 00:00:18,878 --> 00:00:21,338 You know, Kiddo... 3 00:00:21,422 --> 00:00:23,882 ...I'd like to believe... 4 00:00:23,967 --> 00:00:26,593 ...you're aware enough, even now... 5 00:00:27,595 --> 00:00:31,306 ...to know that there's nothing sadistic... 6 00:00:31,391 --> 00:00:33,267 ...in my actions. 7 00:00:34,811 --> 00:00:37,146 At this moment... 8 00:00:38,565 --> 00:00:40,232 ...this is me... 9 00:00:41,234 --> 00:00:43,944 ...at my most masochistic. 10 00:00:44,028 --> 00:00:45,362 Bill. 11 00:00:46,197 --> 00:00:47,990 It's your ba... 12 00:00:52,954 --> 00:00:54,955 Looked dead, didn't I? 13 00:00:55,039 --> 00:00:56,623 Well, I wasn't. 14 00:00:56,708 --> 00:01:00,294 But it wasn't from lack of trying, I can tell you that. 15 00:01:00,378 --> 00:01:03,505 Actually, Bill's last bullet put me in a coma - 16 00:01:03,590 --> 00:01:06,884 a coma I was to lie in for four years. 17 00:01:07,635 --> 00:01:11,972 When I woke up, I went on what the movie advertisements refer to as 18 00:01:12,056 --> 00:01:15,601 "a roaring rampage of revenge." 19 00:01:15,685 --> 00:01:18,729 I roared, and I rampaged, 20 00:01:18,813 --> 00:01:21,481 and I got bloody satisfaction. 21 00:01:22,483 --> 00:01:26,361 I've killed a hell of a lot of people to get to this point, 22 00:01:26,446 --> 00:01:28,655 but I've only one more. 23 00:01:29,490 --> 00:01:31,742 The last one. 24 00:01:31,826 --> 00:01:34,411 The one I'm driving to right now. 25 00:01:35,413 --> 00:01:38,207 The only one left. 26 00:01:38,291 --> 00:01:41,919 And when I arrive at my destination, 27 00:01:42,003 --> 00:01:45,380 I am gonna kill Bill. 28 00:02:10,657 --> 00:02:13,992 The incident that happened at the Two Pines Wedding Chapel 29 00:02:14,077 --> 00:02:17,246 that put this whole gory story into motion 30 00:02:17,330 --> 00:02:19,831 has since become legend. 31 00:02:19,916 --> 00:02:22,834 "Massacre at Two Pines." 32 00:02:22,919 --> 00:02:24,711 That's what the newspapers called it. 33 00:02:24,796 --> 00:02:26,463 The local TV news called it, 34 00:02:26,547 --> 00:02:30,801 "The El Paso, Texas Wedding Chapel Massacre." 35 00:02:30,885 --> 00:02:33,595 How it happened, who was there, 36 00:02:33,680 --> 00:02:36,473 how many got killed and who killed them - 37 00:02:36,557 --> 00:02:40,269 changes depending on who's telling the story. 38 00:02:40,353 --> 00:02:44,815 In actual fact, the massacre didn't happen during a wedding at all. 39 00:02:45,733 --> 00:02:48,068 It was a wedding rehearsal. 40 00:02:48,152 --> 00:02:50,946 Now, when we come to the part where I say, 41 00:02:51,030 --> 00:02:54,574 "You may kiss the bride," you may kiss the bride. 42 00:02:54,659 --> 00:02:57,619 But don't stick your tongue in her mouth. 43 00:02:59,622 --> 00:03:01,832 This might be funny to your friends, 44 00:03:01,916 --> 00:03:05,210 but it would be embarrassing to your parents. 45 00:03:06,754 --> 00:03:09,923 We'll try to restrain ourselves, Reverend. 46 00:03:11,092 --> 00:03:13,093 Y'all got a song? 47 00:03:16,514 --> 00:03:19,766 How about "Love Me Tender"? I can play that. 48 00:03:19,851 --> 00:03:21,893 - Sure. - Yeah. 49 00:03:21,978 --> 00:03:24,313 "Love Me Tender" would be great. 50 00:03:24,397 --> 00:03:26,523 Rufus - he's the man. 51 00:03:27,525 --> 00:03:30,652 Rufus, who was that that you used to play for? 52 00:03:30,737 --> 00:03:32,571 Rufus Thomas. 53 00:03:32,655 --> 00:03:35,574 Rufus Thomas. 54 00:03:35,658 --> 00:03:40,078 I was a Drell. I was a Drifter. I was a Coaster. 55 00:03:40,163 --> 00:03:43,707 I was part of the Gang. I was a Barkay. 56 00:03:43,791 --> 00:03:47,127 If they come through Texas, I done played with 'em. 57 00:03:48,171 --> 00:03:51,965 Rufus - he's the man. 58 00:03:54,552 --> 00:03:56,720 - Have I forgotten anything? - Um... 59 00:03:56,804 --> 00:04:00,390 Oh yes, you forgot, uh, the seating arrangements. 60 00:04:00,475 --> 00:04:02,142 - Thank you, Mother. - Yes. 61 00:04:03,227 --> 00:04:05,395 Now, the way we normally do this - 62 00:04:05,480 --> 00:04:09,566 we have the bride's side, and then we have the groom's side. 63 00:04:09,650 --> 00:04:12,861 But since the bride ain't got nobody comin', 64 00:04:12,945 --> 00:04:16,990 and the groom's got far too many people comin'... 65 00:04:17,075 --> 00:04:19,451 Well, yeah, they're comin' all the way from Oklahoma. 66 00:04:21,662 --> 00:04:23,163 Right... 67 00:04:23,247 --> 00:04:26,291 Well, I don't see no problem with... 68 00:04:26,376 --> 00:04:29,669 ...the groom's side sharing the bride's side. 69 00:04:29,754 --> 00:04:32,589 - Do you, Mother? - I don't have a problem with that. 70 00:04:32,673 --> 00:04:33,673 But, uh... 71 00:04:33,758 --> 00:04:38,095 Honey, you know, it would be good if you had somebody come. 72 00:04:38,930 --> 00:04:41,264 You know, as a sign of good faith? 73 00:04:42,850 --> 00:04:44,976 Well, I don't have anybody... 74 00:04:45,061 --> 00:04:49,147 ...except for Tommy and my friends. 75 00:04:49,232 --> 00:04:53,443 - You have no family? - Well, I'm workin' on changing that. 76 00:04:53,528 --> 00:04:57,823 Mrs. Harmony, we're all the family this little angel's ever gonna need. 77 00:04:59,450 --> 00:05:03,620 I'm not feeling very well, and this bitch is starting to piss me off. 78 00:05:03,704 --> 00:05:07,290 So while y'all blather on, I'm gonna go outside and get some air. 79 00:05:08,292 --> 00:05:10,460 OK. Um, uh, Reverend, sorry, uh... 80 00:05:10,545 --> 00:05:13,964 - She's gonna go out and get some air. - Yeah. Given her delicate condition... 81 00:05:14,048 --> 00:05:16,883 She just needs a few minutes to get it together. She'll be OK. 82 00:05:16,968 --> 00:05:18,343 Right... 83 00:06:36,422 --> 00:06:37,881 Hello, Kiddo. 84 00:06:43,137 --> 00:06:47,724 - How did you find me? - I'm the man. 85 00:06:51,395 --> 00:06:53,605 What are you doin' here? 86 00:06:54,607 --> 00:06:56,816 What am I doin'? 87 00:06:58,319 --> 00:07:00,445 Well... 88 00:07:00,530 --> 00:07:03,990 ...moment ago I was playin' my flute. 89 00:07:09,747 --> 00:07:11,998 At this moment... 90 00:07:13,000 --> 00:07:17,587 ...I'm lookin' at the most beautiful bride these old eyes have ever seen. 91 00:07:19,173 --> 00:07:23,009 - Why are you here? - Last look. 92 00:07:25,346 --> 00:07:29,683 - Are you gonna be nice? - I've never been nice in my whole life. 93 00:07:31,310 --> 00:07:34,688 But I'll do my best to be sweet. 94 00:07:34,772 --> 00:07:35,772 Hmm. 95 00:07:36,941 --> 00:07:39,276 I always told you... 96 00:07:39,360 --> 00:07:42,737 ...your sweet side is you best side. 97 00:07:42,822 --> 00:07:47,701 I guess that's why you're the only one who's ever seen it. 98 00:07:49,787 --> 00:07:53,999 - So you got a bun in the oven. - Hmm. 99 00:07:55,376 --> 00:07:58,753 - I'm knocked up. - Jeez, Louise. 100 00:07:59,880 --> 00:08:05,427 That young man of yours sure doesn't believe in wasting time, does he? 101 00:08:05,511 --> 00:08:08,054 Have you seen Tommy? 102 00:08:10,141 --> 00:08:13,393 - Big guy in the tux? - Yes. 103 00:08:13,477 --> 00:08:15,520 Then I saw him. 104 00:08:16,689 --> 00:08:18,940 I like his hair. 105 00:08:19,942 --> 00:08:22,485 You promised you'd be nice. 106 00:08:24,405 --> 00:08:29,117 No, I said I'd do my best. That's hardly a promise. 107 00:08:29,201 --> 00:08:31,453 But you're right. 108 00:08:31,537 --> 00:08:34,998 What does your young man do for a living? 109 00:08:36,417 --> 00:08:39,336 He owns a used record store here in El Paso. 110 00:08:39,420 --> 00:08:43,965 - Ah. Music lover, eh? - He's fond of music. 111 00:08:45,259 --> 00:08:47,302 Aren't we all? 112 00:08:51,098 --> 00:08:55,101 And what are you doing for a J-O-B these days? 113 00:08:56,604 --> 00:08:59,522 I work in the record store. 114 00:08:59,607 --> 00:09:02,067 Aso. 115 00:09:03,194 --> 00:09:06,196 It all suddenly seems so clear. 116 00:09:08,658 --> 00:09:13,286 - Do you like it? - Yeah. I like it a lot, smartass. 117 00:09:14,330 --> 00:09:16,873 I get to listen to music all day... 118 00:09:16,957 --> 00:09:20,585 ...talk about music all day. It's really cool. 119 00:09:21,671 --> 00:09:25,465 It's gonna be a great environment for my little girl to grow up in. 120 00:09:28,302 --> 00:09:32,889 As opposed to jetting around the world, killing human beings, 121 00:09:32,973 --> 00:09:35,684 and being paid vast sums of money? 122 00:09:37,812 --> 00:09:39,354 Precisely. 123 00:09:39,438 --> 00:09:42,273 Well, my old friend... 124 00:09:42,358 --> 00:09:44,734 ...to each his own. 125 00:09:44,819 --> 00:09:49,364 However, all cockblockery aside... 126 00:09:49,448 --> 00:09:52,909 I am looking forward to meeting your young man. 127 00:09:52,993 --> 00:09:58,373 I happen to be, more or less, particular whom my gal marries. 128 00:10:00,668 --> 00:10:04,629 - You want to come to the wedding? - Only if I can sit on the bride's side. 129 00:10:06,257 --> 00:10:08,842 You'll find it a bit lonely on my side. 130 00:10:08,926 --> 00:10:12,345 Your side always was a bit lonely. 131 00:10:12,430 --> 00:10:15,265 But I wouldn't sit anywhere else. 132 00:10:17,727 --> 00:10:19,894 You know... 133 00:10:19,979 --> 00:10:22,439 ...I had the loveliest dream about you... 134 00:10:22,523 --> 00:10:24,899 Oh, here's Tommy! Call me Arlene. 135 00:10:25,651 --> 00:10:27,152 - You must be Tommy! - Uh-huh. 136 00:10:27,236 --> 00:10:29,446 Arlene's told me so much about you. 137 00:10:29,530 --> 00:10:32,574 - Honey, you OK? - Oh, I'm fine. 138 00:10:32,658 --> 00:10:35,201 Tommy, I'd like you to meet my father. 139 00:10:36,662 --> 00:10:38,455 Oh, my God! 140 00:10:38,539 --> 00:10:40,665 Oh, my God, this is great! 141 00:10:40,750 --> 00:10:43,334 I'm so glad to meet you, sir... uh, Dad. 142 00:10:43,419 --> 00:10:45,670 The name's Bill. 143 00:10:45,796 --> 00:10:47,589 Well, it's great to meet you... Bill. 144 00:10:47,673 --> 00:10:51,301 - Arlene told me you couldn't make it. - Surprise. 145 00:10:51,385 --> 00:10:54,596 That's my pop for ya. Always full of surprises. 146 00:10:54,680 --> 00:10:58,099 Well, in the surprise department... 147 00:10:58,184 --> 00:11:01,561 ...the apple doesn't fall far from the tree. 148 00:11:01,645 --> 00:11:03,897 - When did you get in? - Just now. 149 00:11:03,981 --> 00:11:06,983 - Did you come straight from Australia? - Of course. 150 00:11:07,067 --> 00:11:10,528 Daddy, I told Tommy that you were in Perth mining for silver, and... 151 00:11:10,613 --> 00:11:12,989 ...no one could reach you. 152 00:11:13,073 --> 00:11:16,493 Lucky for us all, that's not the case. 153 00:11:16,577 --> 00:11:18,536 So... 154 00:11:18,621 --> 00:11:22,332 What's this all about? I've heard of wedding rehearsals, 155 00:11:22,416 --> 00:11:26,795 but I don't believe I've ever heard of a wedding dress rehearsal before. 156 00:11:26,879 --> 00:11:28,129 We thought, 157 00:11:28,214 --> 00:11:31,466 "Why pay so much money for a dress you're only going to wear once?" 158 00:11:31,550 --> 00:11:34,469 Especially when Arlene looks so goddamn beautiful in it. 159 00:11:34,553 --> 00:11:38,097 So, I think we're going to try to get all the mileage we can out of it. 160 00:11:39,683 --> 00:11:42,894 Isn't it supposed to be bad luck for the groom to see the bride 161 00:11:42,978 --> 00:11:46,105 in her wedding dress before the ceremony? 162 00:11:46,732 --> 00:11:50,527 Well, I guess I just believe in living dangerously. 163 00:11:52,279 --> 00:11:54,489 I know just what you mean. 164 00:11:54,573 --> 00:11:57,826 Son. Some of us have places to be. 165 00:11:57,910 --> 00:11:59,410 Sure do. 166 00:11:59,495 --> 00:12:03,873 Look, we got to go through this one more time. So, why don't you have a s... 167 00:12:03,958 --> 00:12:07,877 Oh, my God. What am I thinking? You should give her away! 168 00:12:07,962 --> 00:12:11,756 Tommy, that's not exactly Daddy's cup of tea. 169 00:12:11,841 --> 00:12:14,259 I think Father would be much more comfortable 170 00:12:14,343 --> 00:12:17,303 - sitting with the rest of the guests. - Hmm. Really? 171 00:12:17,388 --> 00:12:19,514 That's asking a lot. 172 00:12:20,766 --> 00:12:23,852 Oh. OK. Well, forget it. 173 00:12:23,936 --> 00:12:26,896 But how about we go out to dinner tonight to celebrate? 174 00:12:26,981 --> 00:12:29,566 Only on the condition that I pay for everything. 175 00:12:29,650 --> 00:12:31,985 Deal. We got to do this now. 176 00:12:32,069 --> 00:12:36,114 - Can I watch? - Absolutely. Have a seat. 177 00:12:36,198 --> 00:12:39,492 - Which is the bride's side? - Right over here. 178 00:12:42,872 --> 00:12:44,998 Mother, here we go! 179 00:12:46,500 --> 00:12:49,794 Now son, about them vows... 180 00:12:55,885 --> 00:12:57,218 Bill... 181 00:12:58,220 --> 00:13:02,932 - I just want... - You don't owe me a damn thing. 182 00:13:03,017 --> 00:13:05,602 If he's the man you want... 183 00:13:05,686 --> 00:13:08,521 ...then go stand by him. 184 00:13:32,129 --> 00:13:36,257 - Do I look pretty? - Oh, yes. 185 00:13:46,810 --> 00:13:48,853 Thank you. 186 00:14:23,722 --> 00:14:25,348 What the hell? 187 00:14:26,809 --> 00:14:28,768 No! Bill! 188 00:15:08,058 --> 00:15:14,147 You tellin' me she cut her way through 88 bodyguards before she got to O-Ren? 189 00:15:14,231 --> 00:15:16,274 Nah, there wasn't really 88 of 'em. 190 00:15:16,358 --> 00:15:19,110 They just call themselves "The Crazy 88" 191 00:15:19,194 --> 00:15:21,237 - How come? - I don't know. 192 00:15:21,321 --> 00:15:24,365 I guess they thought it sounded cool. 193 00:15:24,450 --> 00:15:28,286 Anyhow, they all fell under her Hanzo sword. 194 00:15:28,370 --> 00:15:32,373 - She got a Hanzo sword? - He made one for her. 195 00:15:32,458 --> 00:15:35,877 Didn't he swear a blood oath to never make another sword? 196 00:15:35,961 --> 00:15:39,547 It would appear he has broken it. 197 00:15:41,759 --> 00:15:45,511 Them Japs sure know how to hold a grudge, don't they? 198 00:15:47,848 --> 00:15:49,599 Or maybe... 199 00:15:49,683 --> 00:15:53,519 ...you just tend to bring that out in people. 200 00:15:53,604 --> 00:15:57,774 I know this is a ridiculous question before I ask it, 201 00:15:57,858 --> 00:16:02,320 but you haven't, by any chance, kept up with your... swordplay? 202 00:16:04,907 --> 00:16:06,240 I, um... 203 00:16:07,242 --> 00:16:10,703 I pawned that years ago. 204 00:16:10,788 --> 00:16:14,123 You hocked a Hattori Hanzo sword? 205 00:16:14,792 --> 00:16:16,250 Yep. 206 00:16:16,335 --> 00:16:18,336 It was priceless. 207 00:16:22,758 --> 00:16:26,260 Well, not in El Paso, it ain't. 208 00:16:27,262 --> 00:16:30,389 In El Paso, I got me $250 for it. 209 00:16:32,017 --> 00:16:34,936 I'm a bouncer in a titty bar, Bill. 210 00:16:37,648 --> 00:16:40,942 If she wants to fight with me, all she's got to do is come to the club 211 00:16:41,026 --> 00:16:43,861 and start some shit, and we'll be in a fight. 212 00:16:45,489 --> 00:16:49,283 I know we haven't spoken in some time, 213 00:16:50,369 --> 00:16:54,163 and the last time we spoke wasn't the most pleasant, 214 00:16:54,248 --> 00:16:58,668 but you've got to get over being mad at me, 215 00:16:58,752 --> 00:17:00,920 and start becoming afraid of, 216 00:17:01,004 --> 00:17:04,590 because she is coming, and she's coming to kill you. 217 00:17:05,926 --> 00:17:10,221 And unless you accept my assistance, I have no doubt she will succeed. 218 00:17:19,148 --> 00:17:24,068 I don't dodge guilt, and I don't Jew out of paying my comeuppance. 219 00:17:26,196 --> 00:17:29,740 Can't we just... forget the past? 220 00:17:32,536 --> 00:17:34,495 That woman... 221 00:17:34,580 --> 00:17:36,789 ...deserves her revenge. 222 00:17:41,795 --> 00:17:43,212 And... 223 00:17:44,089 --> 00:17:45,882 ...we deserve to die. 224 00:17:50,888 --> 00:17:53,598 But then again... 225 00:17:53,682 --> 00:17:55,683 ...so does she. 226 00:17:59,104 --> 00:18:00,813 So I guess... 227 00:18:01,815 --> 00:18:03,900 ...we'll just see. 228 00:18:05,319 --> 00:18:07,320 Won't we? 229 00:18:43,732 --> 00:18:45,608 Late again. 230 00:18:45,692 --> 00:18:47,860 Budd, can't you tell time? 231 00:18:48,904 --> 00:18:50,863 There ain't nobody in here, man. 232 00:18:50,948 --> 00:18:53,157 - Is that Budd? - Yeah. 233 00:18:53,242 --> 00:18:56,160 Tell him to get his fucking ass back here! 234 00:18:56,245 --> 00:18:58,037 OK. 235 00:18:58,121 --> 00:19:01,707 Budd, Larry'd like a word with ya. 236 00:19:06,421 --> 00:19:09,465 Take a hit. Be somebody, baby. 237 00:19:18,725 --> 00:19:20,559 You looking for me? 238 00:19:26,566 --> 00:19:30,278 I don't know what car wash you worked before you came here 239 00:19:30,362 --> 00:19:33,781 that let you stroll in 20 minutes late, but it wasn't owned by me 240 00:19:33,865 --> 00:19:36,492 - and I own a fuckin' car wash. - Do you want me to leave? 241 00:19:36,576 --> 00:19:38,911 No, I don't want you to leave. I want you to sit and wait. 242 00:19:38,996 --> 00:19:40,913 Larry... 243 00:19:41,873 --> 00:19:45,001 ...there ain't nobody out there, so... 244 00:19:45,085 --> 00:19:49,088 "There's nobody out there, Larry." 245 00:19:50,549 --> 00:19:52,591 What's your point? 246 00:19:52,676 --> 00:19:57,388 - That you're not needed here? - My point is... 247 00:19:57,472 --> 00:20:02,018 ...I'm the bouncer, and there ain't nobody out there to bounce. 248 00:20:02,102 --> 00:20:05,396 You're saying that the reason... 249 00:20:05,480 --> 00:20:09,483 ...that you're not doing the job that I'm... 250 00:20:09,568 --> 00:20:14,030 ...paying you to do is that you don't have a job to do? 251 00:20:16,158 --> 00:20:18,409 - No... - Is that what you're saying? 252 00:20:18,493 --> 00:20:20,536 What are you trying to convince me of, exactly? 253 00:20:20,620 --> 00:20:23,581 That you're as useless as an asshole right here? 254 00:20:24,624 --> 00:20:26,959 Well, guess what, buddy. 255 00:20:27,044 --> 00:20:30,671 I think... you just fucking convinced me. 256 00:20:32,424 --> 00:20:34,508 Let's go to the calendar. 257 00:20:34,593 --> 00:20:36,761 It's calendar time. 258 00:20:36,845 --> 00:20:39,388 Calendar time for Buddy. 259 00:20:39,473 --> 00:20:42,933 - OK. You working tomorrow? - Yeah. 260 00:20:43,018 --> 00:20:47,104 Mm. No, you're n... You don't even know what fucking day you work. 261 00:20:47,189 --> 00:20:49,190 Here. You're not working tomorrow. 262 00:20:49,274 --> 00:20:52,443 You're working Wednesday. Here you are. There you go. 263 00:20:52,527 --> 00:20:54,612 - Workin' Thursday? - Yeah. 264 00:20:54,696 --> 00:20:58,866 I don't think so. Friday. 265 00:20:58,950 --> 00:21:01,202 I d... There's your name. 266 00:21:01,286 --> 00:21:04,163 - If you say so. - There used to be your name. OK? 267 00:21:04,247 --> 00:21:06,957 - Saturday. There used to be your name. - Oh. 268 00:21:07,042 --> 00:21:08,417 Uh, Monday... 269 00:21:09,294 --> 00:21:10,586 Here. How about that? 270 00:21:10,670 --> 00:21:15,591 Fuckin' with your cash is the only thing you kids seem to understand. OK? 271 00:21:16,968 --> 00:21:19,220 Now, I want you to go home till I call you. 272 00:21:19,304 --> 00:21:21,722 Till I call you. 273 00:21:21,807 --> 00:21:25,893 Before you leave, talk to Rocket. She's got a job for you to do. 274 00:21:27,229 --> 00:21:29,188 And... 275 00:21:30,190 --> 00:21:31,899 ...the hat. 276 00:21:32,901 --> 00:21:34,860 That fuckin' hat. 277 00:21:34,945 --> 00:21:38,322 That fucking... 278 00:21:38,907 --> 00:21:41,742 How many times have I told you, 279 00:21:41,827 --> 00:21:45,913 don't wear that fucking hat here? How many? 280 00:21:50,127 --> 00:21:51,919 Customers wear hats. 281 00:21:52,003 --> 00:21:54,588 Well, I'm not the boss of the customers. 282 00:21:54,673 --> 00:21:56,966 I'm the boss of you. And I'm telling you... 283 00:21:58,760 --> 00:22:02,221 ...that I want you to keep that shit-kicker hat at home. 284 00:22:37,090 --> 00:22:41,218 Yeah. Budd, honey, uh, the toilet is at it again. 285 00:22:41,303 --> 00:22:44,221 There's shitty water all over the floor. 286 00:22:44,306 --> 00:22:48,142 OK... Rocket. 287 00:22:50,020 --> 00:22:52,980 - I'll clean it up. - Mm-hmm. 288 00:24:16,439 --> 00:24:18,315 How many times 289 00:24:18,400 --> 00:24:24,154 Have you heard someone say, 290 00:24:24,239 --> 00:24:27,575 "If I had his money, 291 00:24:27,659 --> 00:24:31,662 I could do things my way" 292 00:24:31,746 --> 00:24:35,332 But little they know 293 00:24:35,417 --> 00:24:38,586 That it's so hard to find 294 00:24:39,754 --> 00:24:42,881 One rich man in ten 295 00:24:42,966 --> 00:24:46,260 With a satisfied mind 296 00:24:49,097 --> 00:24:52,683 Once I was wading 297 00:24:52,767 --> 00:24:55,603 In fortune and fame 298 00:24:56,605 --> 00:24:59,857 Everything that I dreamed for 299 00:24:59,941 --> 00:25:03,527 To get a start in life's game 300 00:25:04,487 --> 00:25:08,032 Then suddenly it happened 301 00:25:08,116 --> 00:25:12,745 I lost every dime, but I'm richer... 302 00:25:47,322 --> 00:25:49,657 How many times 303 00:25:49,741 --> 00:25:53,827 Have you heard someone say... 304 00:26:30,573 --> 00:26:32,741 Now... 305 00:26:32,826 --> 00:26:35,285 ...that gentled you down some, didn't it? 306 00:26:44,963 --> 00:26:46,630 Yep. 307 00:26:47,841 --> 00:26:53,804 Ain't nobody a badass with a double dose of rock salt dug deep in their tits. 308 00:26:58,017 --> 00:27:01,437 Not havin'... tits... 309 00:27:06,192 --> 00:27:08,277 ...as fine... 310 00:27:08,361 --> 00:27:10,863 ...or as big as yours, 311 00:27:11,531 --> 00:27:15,534 I can't even imagine how bad that shit must sting. 312 00:27:19,914 --> 00:27:20,914 Yet... 313 00:27:25,587 --> 00:27:27,838 ...I don't want to, neither. 314 00:27:49,152 --> 00:27:51,278 I win. 315 00:28:01,831 --> 00:28:04,708 Ugh! Ugh. 316 00:29:03,643 --> 00:29:04,768 Bill. 317 00:29:05,854 --> 00:29:08,397 Wrong brother, ya hateful bitch. 318 00:29:08,481 --> 00:29:11,108 - Budd. - Bingo. 319 00:29:12,902 --> 00:29:15,362 And to what do I owe this dubious pleasure? 320 00:29:16,489 --> 00:29:20,325 I just caught me the cowgirl ain't never been caught. 321 00:29:22,078 --> 00:29:25,789 - Did you kill her? - Well, not yet, I ain't. 322 00:29:25,915 --> 00:29:28,792 I shot her full of rock salt. 323 00:29:28,877 --> 00:29:33,672 She's so gentle right now, I could perform her coup de grâce with a rock. 324 00:29:34,799 --> 00:29:36,508 Any who... 325 00:29:40,138 --> 00:29:43,390 Guess what I'm holdin' in my hand right now? 326 00:29:43,474 --> 00:29:44,474 What? 327 00:29:44,559 --> 00:29:48,687 A brand spankin' new Hattori Hanzo sword. 328 00:29:50,189 --> 00:29:52,399 And I'm here to tell ya, Elle, 329 00:29:53,401 --> 00:29:57,112 - ...that's what I call sharp. - How much? 330 00:29:57,196 --> 00:30:01,783 Oh, that's hard to say, bein' that it's... priceless and all. 331 00:30:01,868 --> 00:30:04,369 What's the terms? 332 00:30:04,454 --> 00:30:07,539 You get your bony ass down here first thing in the morning... 333 00:30:08,833 --> 00:30:11,543 ...with a million dollars in folding cash... 334 00:30:12,962 --> 00:30:18,383 ...and I'll give you the greatest sword ever made by a man. 335 00:30:22,347 --> 00:30:24,348 Now, how do you like the sound of that? 336 00:30:24,432 --> 00:30:26,058 Sounds like we got a deal. 337 00:30:26,142 --> 00:30:29,144 - One condition. - What? 338 00:30:29,228 --> 00:30:32,856 She must suffer to her last breath. 339 00:30:32,941 --> 00:30:34,232 Well... 340 00:30:35,485 --> 00:30:37,819 That, Elle darlin'... 341 00:30:38,529 --> 00:30:41,448 ...I can pretty much damn well guarantee. 342 00:30:42,450 --> 00:30:46,244 Then I'll see you in the mornin', millionaire. 343 00:30:46,329 --> 00:30:47,788 All right. 344 00:31:49,142 --> 00:31:50,767 Wakey, wakey. 345 00:31:51,561 --> 00:31:53,020 Eggs and bakey. 346 00:32:28,306 --> 00:32:29,890 I'm done! 347 00:32:30,767 --> 00:32:33,351 Get me outta this hole! 348 00:32:36,439 --> 00:32:37,773 Good. 349 00:32:47,492 --> 00:32:48,658 Whew. 350 00:33:10,598 --> 00:33:12,641 Whoa, look at those eyes. 351 00:33:12,725 --> 00:33:14,768 This bitch is furious. 352 00:33:16,896 --> 00:33:18,730 What did I tell ya? 353 00:33:19,732 --> 00:33:23,026 Is she the cutest little blond pussy you ever saw? 354 00:33:23,111 --> 00:33:27,322 Or... is she the cutest little blond pussy you ever saw? 355 00:33:27,406 --> 00:33:29,574 I seen better. 356 00:33:34,622 --> 00:33:37,499 You got anything to say? 357 00:33:39,127 --> 00:33:42,379 White women call this "the silent treatment." 358 00:33:42,463 --> 00:33:44,798 And we let 'em think we don't like it. 359 00:33:50,054 --> 00:33:52,722 You grab the feet, I'll get the head. 360 00:33:59,981 --> 00:34:02,440 Hey. Hey. Hey! 361 00:34:04,068 --> 00:34:06,570 Wiggle worm, you see this? 362 00:34:07,864 --> 00:34:09,865 You see it, don't ya? 363 00:34:12,076 --> 00:34:13,702 That's a can of Mace. 364 00:34:13,786 --> 00:34:16,663 Mm-hmm. No. 365 00:34:16,747 --> 00:34:19,833 You're goin' underneath the ground tonight. 366 00:34:19,917 --> 00:34:23,670 And... that's all there is to it. 367 00:34:27,008 --> 00:34:29,426 I wanna bury ya. 368 00:34:32,013 --> 00:34:34,890 I was gonna bury ya... 369 00:34:40,313 --> 00:34:41,980 ...with this. 370 00:34:45,651 --> 00:34:48,820 But if you're gonna act like a horse's ass... 371 00:34:51,115 --> 00:34:56,745 ...I'm gonna spray this whole goddamn can right in your eyeballs! 372 00:34:56,829 --> 00:35:00,373 I'll burn 'em right outta your fuckin' head. 373 00:35:01,042 --> 00:35:03,835 Then you're gonna be blind... 374 00:35:03,920 --> 00:35:06,338 ...and burnin'... 375 00:35:08,507 --> 00:35:10,258 ...and buried alive. 376 00:35:15,806 --> 00:35:17,891 Now, what's it gonna be, sister? 377 00:35:28,778 --> 00:35:31,279 That's a wise decision. 378 00:35:44,335 --> 00:35:47,337 This is for breakin' my brother's heart. 379 00:39:36,317 --> 00:39:39,027 Once upon a time... 380 00:39:39,111 --> 00:39:40,653 ...in China... 381 00:39:41,947 --> 00:39:45,408 ...some believe around the year... 382 00:39:45,493 --> 00:39:48,328 ...one double aught-three, 383 00:39:49,497 --> 00:39:55,835 head priest of the White Lotus Clan, Pai Mei, was walking down a road... 384 00:39:56,962 --> 00:39:59,005 ...contemplating whatever it is 385 00:39:59,089 --> 00:40:05,011 that a man of Pai Mei's infinite powers would contemplate - 386 00:40:05,095 --> 00:40:08,348 which is another way of saying, "Who knows?" - 387 00:40:09,683 --> 00:40:12,810 when a Shaolin monk appeared on the road, 388 00:40:12,895 --> 00:40:15,647 traveling in the opposite direction. 389 00:40:15,731 --> 00:40:19,150 As the monk and the priest crossed paths... 390 00:40:20,152 --> 00:40:22,195 ...Pai Mei... 391 00:40:22,279 --> 00:40:27,617 ...in a practically unfathomable display of generosity, 392 00:40:27,701 --> 00:40:30,912 gave the monk the slightest of nods. 393 00:40:32,998 --> 00:40:34,958 The nod... 394 00:40:35,042 --> 00:40:36,960 ...was not returned. 395 00:40:40,589 --> 00:40:45,718 Now, was it the intention of the Shaolin monk to insult Pai Mei? 396 00:40:46,845 --> 00:40:52,016 Or did he just fail to see the generous social gesture? 397 00:40:52,101 --> 00:40:56,980 The motives of the monk remain unknown. 398 00:40:57,064 --> 00:40:59,148 What is known... 399 00:40:59,233 --> 00:41:01,150 ...were the consequences. 400 00:41:14,039 --> 00:41:19,002 The next morning, Pai Mei appeared at the Shaolin temple... 401 00:41:20,212 --> 00:41:23,381 ...and demanded of the temple's head abbot 402 00:41:23,465 --> 00:41:28,970 that he offer Pai Mei his neck to repay the insult. 403 00:41:30,222 --> 00:41:34,642 The abbot, at first, tried to console Pai Mei. 404 00:41:34,727 --> 00:41:37,729 Only to find Pai Mei was... 405 00:41:38,731 --> 00:41:40,440 ...inconsolable. 406 00:41:51,744 --> 00:41:53,620 So began... 407 00:41:53,704 --> 00:41:59,959 ...the Massacre of the Shaolin Temple, and all sixty of the monks inside, 408 00:42:00,044 --> 00:42:02,128 at the fists of the White Lotus. 409 00:42:03,756 --> 00:42:07,258 And... so began the legend... 410 00:42:07,343 --> 00:42:12,013 ...of Pai Mei's Five-Point-Palm Exploding-Heart Technique. 411 00:42:12,097 --> 00:42:14,307 And what, pray tell, is the Five-Point-Palm 412 00:42:14,391 --> 00:42:17,018 - Exploding-Heart Technique? - Quite simply, 413 00:42:17,102 --> 00:42:21,272 the deadliest blow in all of martial arts. 414 00:42:23,651 --> 00:42:27,028 He hits you with his fingertips... 415 00:42:27,112 --> 00:42:31,074 ...at five different pressure points on your body... 416 00:42:31,158 --> 00:42:34,077 ...and then lets you walk away. 417 00:42:35,245 --> 00:42:38,206 But once you've taken five steps... 418 00:42:38,290 --> 00:42:42,293 ...your heart explodes inside your body... 419 00:42:42,378 --> 00:42:45,546 ...and you fall to the floor, dead. 420 00:42:45,631 --> 00:42:48,758 - Did he teach you that? - No. 421 00:42:50,636 --> 00:42:55,056 He teaches no one the Five-Point-Palm Exploding-Heart Technique. 422 00:42:55,724 --> 00:42:57,767 Now... 423 00:42:57,851 --> 00:43:01,521 ...one of the things I've always liked about you... 424 00:43:01,605 --> 00:43:03,106 ...Kiddo... 425 00:43:04,817 --> 00:43:07,694 ...is you appear wise beyond your years. 426 00:43:11,699 --> 00:43:15,451 So, allow me to impart a word to the wise: 427 00:43:16,453 --> 00:43:17,912 Whatever... 428 00:43:17,996 --> 00:43:22,500 ...whatever Pai Mei says, obey. 429 00:43:23,502 --> 00:43:28,631 If you flash him, even for an instant, a defiant eye, he'll pluck it out. 430 00:43:28,716 --> 00:43:33,928 And if you throw any American sass his way... 431 00:43:34,012 --> 00:43:37,265 ...he'll snap your back and your neck like they were twigs. 432 00:43:40,644 --> 00:43:43,521 And that will be the story of you. 433 00:44:03,751 --> 00:44:06,294 He'll accept you as his student. 434 00:44:06,378 --> 00:44:08,463 - What happened to you? - Nothin'. 435 00:44:08,547 --> 00:44:11,382 - Get in a fight? - Friendly contest. 436 00:44:11,467 --> 00:44:13,134 Why did he accept me? 437 00:44:13,218 --> 00:44:17,513 Because he's a very, very, very old man. 438 00:44:17,598 --> 00:44:19,807 And like all rotten bastards... 439 00:44:20,809 --> 00:44:24,479 ...when they become old, they get lonely. 440 00:44:26,148 --> 00:44:29,025 Which has no effect on their dispositions, 441 00:44:29,109 --> 00:44:32,695 but it does teach them the value of company. 442 00:44:34,448 --> 00:44:36,532 Whew. Oh. 443 00:44:36,617 --> 00:44:40,912 Just seein' those steps again makes me ache. 444 00:44:41,872 --> 00:44:43,372 You're gonna have a lot of fun 445 00:44:43,457 --> 00:44:46,959 carrying buckets of water up and down that fucker. 446 00:44:51,924 --> 00:44:53,883 When will I see you again? 447 00:44:53,967 --> 00:44:57,386 That's the title of my favorite soul song of the seventies. 448 00:44:57,471 --> 00:44:59,472 - What? - Nothin'. 449 00:45:00,307 --> 00:45:02,850 When he tells me you're done. 450 00:45:02,935 --> 00:45:04,727 When do you think that might be? 451 00:45:04,812 --> 00:45:07,730 That, my dearest, depends entirely on you. 452 00:45:07,815 --> 00:45:11,317 Now remember, no sarcasm, no backtalk. 453 00:45:11,401 --> 00:45:13,736 At least not for the first year or so. 454 00:45:13,862 --> 00:45:17,073 You're gonna have to let him warm up to you. 455 00:45:17,157 --> 00:45:20,743 He hates Caucasians, despises Americans, 456 00:45:20,828 --> 00:45:23,871 and has nothing but contempt for women. 457 00:45:26,250 --> 00:45:29,627 So, in your case... it might take a little while. 458 00:45:30,462 --> 00:45:33,297 - Adiós. - 459 00:47:12,814 --> 00:47:13,940 Master... 460 00:47:15,776 --> 00:47:17,485 Your Mandarin is lousy. 461 00:47:18,445 --> 00:47:19,779 It causes my ears discomfort. 462 00:47:19,863 --> 00:47:21,489 You bray like an ass! 463 00:47:22,282 --> 00:47:24,408 You are not to speak unless spoken to. 464 00:47:25,327 --> 00:47:28,871 Is it too much to hope -- you understand Cantonese? 465 00:47:32,668 --> 00:47:34,043 I speak Japanese very well-- 466 00:47:34,127 --> 00:47:37,421 I didn't ask if you speak Japanese -- 467 00:47:37,506 --> 00:47:39,632 I asked if you understand Cantonese? 468 00:47:41,009 --> 00:47:42,176 A little. 469 00:47:42,844 --> 00:47:47,473 You are here to learn the mysteries of Kung Fu, not linguistics. 470 00:47:47,849 --> 00:47:49,558 If you can't understand me -- 471 00:47:49,643 --> 00:47:51,519 I will communicate with you like I would a dog. 472 00:47:51,853 --> 00:47:55,356 When I yell, when I point, when I beat you with my stick! 473 00:48:01,405 --> 00:48:03,280 Bill is your master, is he not? 474 00:48:05,033 --> 00:48:06,701 Yes, he is. 475 00:48:09,037 --> 00:48:12,832 Your master tells me -- you're not entirely unschooled. 476 00:48:13,750 --> 00:48:15,209 What training do you possess? 477 00:48:15,919 --> 00:48:18,295 I am proficient in Tiger-Crane Style, 478 00:48:18,380 --> 00:48:22,675 and I am more than proficient in the exquisite art of the Samurai sword. 479 00:48:23,927 --> 00:48:26,929 The exquisite art of the Samurai sword. Don't make me laugh! 480 00:48:27,014 --> 00:48:31,684 Your so-called exquisite art, is only fit for -- 481 00:48:32,060 --> 00:48:33,644 Japanese fat heads! 482 00:48:38,775 --> 00:48:43,904 Your anger amuses me. Do you believe you are my match? 483 00:48:44,448 --> 00:48:45,072 No. 484 00:48:45,907 --> 00:48:47,867 Are you aware I kill at will? 485 00:48:48,535 --> 00:48:49,577 Yes. 486 00:48:50,078 --> 00:48:51,454 Is it your wish to die? 487 00:48:51,538 --> 00:48:52,413 No. 488 00:48:54,416 --> 00:48:55,332 Then you must be stupid... 489 00:48:55,417 --> 00:48:57,793 Then you must be stupid... so stupid. 490 00:48:57,878 --> 00:49:01,589 Rise, and let me look at your ridiculous face. 491 00:49:02,090 --> 00:49:03,257 Rise. 492 00:49:07,804 --> 00:49:13,434 So my pathetic friend... Is there anything that you can do well? 493 00:49:14,269 --> 00:49:16,228 What's the matter? 494 00:49:16,646 --> 00:49:18,606 Cat got your tongue? 495 00:49:20,067 --> 00:49:23,027 -- Oh yes, you speak Japanese. 496 00:49:23,653 --> 00:49:25,112 I despise the Goddamn Japs! 497 00:49:28,116 --> 00:49:29,867 Go to that rack. 498 00:49:38,168 --> 00:49:39,126 Remove the sword. 499 00:50:05,487 --> 00:50:07,279 Let's see how good you really are. 500 00:50:08,156 --> 00:50:09,782 If... 501 00:50:10,450 --> 00:50:12,159 ...you land a single blow, 502 00:50:13,870 --> 00:50:15,621 I'll bow down and call you master. 503 00:50:29,845 --> 00:50:32,346 From here you can get an excellent view of my foot. 504 00:50:37,519 --> 00:50:40,980 Your swordsmanship -- is amateur at best. 505 00:50:54,995 --> 00:51:00,332 Your so-called kung-fu -- is really -- quite pathetic. 506 00:51:03,170 --> 00:51:06,964 I asked you to demonstrate -- what you know -- and you did... 507 00:51:07,674 --> 00:51:08,883 Not a goddamn thing! 508 00:51:09,926 --> 00:51:13,554 Let's see your Tiger Crane -- match my Eagle's Claw. 509 00:52:10,737 --> 00:52:12,696 Like all Yankee women... 510 00:52:12,781 --> 00:52:16,283 ...all you can do is order in restaurants and spend a man's money. 511 00:52:17,410 --> 00:52:19,036 Excruciating -- isn't it? 512 00:52:19,120 --> 00:52:20,371 Yes! 513 00:52:21,957 --> 00:52:23,290 If it was my wish... 514 00:52:23,792 --> 00:52:25,084 ...I could chop your arm off. 515 00:52:25,168 --> 00:52:26,460 No, please don't! 516 00:52:27,921 --> 00:52:30,214 It's my arm now. I can do what I please. 517 00:52:30,840 --> 00:52:32,925 If you can stop me -- I suggest you try. 518 00:52:35,303 --> 00:52:36,303 I can't. 519 00:52:37,472 --> 00:52:38,722 Because you're helpless? 520 00:52:39,599 --> 00:52:40,474 Yes. 521 00:52:43,144 --> 00:52:45,229 Have you ever felt this before? 522 00:52:45,647 --> 00:52:46,438 No. 523 00:52:46,690 --> 00:52:50,109 Compared to me -- you're as helpless as a worm fighting an eagle? 524 00:52:51,111 --> 00:52:52,319 YES! 525 00:52:54,489 --> 00:52:55,239 THAT'S THE BEGINNING! 526 00:53:00,996 --> 00:53:03,664 Is it your wish to possess this kind of power? 527 00:53:06,084 --> 00:53:07,084 Yes! 528 00:53:09,504 --> 00:53:12,298 Your training will begin -- tomorrow. 529 00:53:21,057 --> 00:53:22,433 Since your arm now belongs to me... 530 00:53:23,351 --> 00:53:24,643 ...I want it strong. 531 00:53:26,187 --> 00:53:27,604 Can you do that? 532 00:53:29,316 --> 00:53:30,983 I can, but not that close. 533 00:53:31,151 --> 00:53:32,443 Then you can't do it. 534 00:53:33,695 --> 00:53:37,448 What if your enemy -- is three inches in front of you... 535 00:53:38,533 --> 00:53:39,783 ...What do you do then... 536 00:53:40,910 --> 00:53:42,036 ...Curl into a ball... 537 00:53:43,705 --> 00:53:44,955 ...or do you put your FIST through him? 538 00:53:46,541 --> 00:53:47,291 Now begin. 539 00:54:19,532 --> 00:54:21,909 It's the wood that should fear your hand -- 540 00:54:21,993 --> 00:54:23,577 -- not the other way around. 541 00:54:24,412 --> 00:54:28,707 No wonder you can't do it -- you acquiesce to defeat -- 542 00:54:28,792 --> 00:54:30,167 -- before you even begin. 543 00:56:18,651 --> 00:56:20,861 If you want to eat like a dog... 544 00:56:22,155 --> 00:56:24,156 You can live and sleep outside like a dog. 545 00:56:26,659 --> 00:56:28,535 If you want to live and sleep like a human... 546 00:56:30,163 --> 00:56:31,663 ...pick up those sticks. 547 01:00:02,417 --> 01:00:05,252 Come on, you bitch. 548 01:00:46,836 --> 01:00:49,629 OK, Pai Mei. 549 01:00:51,591 --> 01:00:53,592 Here I come. 550 01:03:02,763 --> 01:03:05,765 May I have a glass of water, please? 551 01:05:44,091 --> 01:05:48,303 - So that's a Texas funeral? - Yep. 552 01:05:49,096 --> 01:05:51,347 I have to give it to ya, Budd. 553 01:05:51,432 --> 01:05:54,392 That's a pretty fucked up way to die. 554 01:05:54,477 --> 01:05:57,103 What's the name on the grave she's buried under? 555 01:05:57,813 --> 01:05:59,230 Paula... 556 01:06:01,275 --> 01:06:03,318 ...Schultz. 557 01:06:08,491 --> 01:06:10,158 Can I look at the sword? 558 01:06:10,242 --> 01:06:13,703 That's my money right there in that red bag, isn't it? 559 01:06:13,788 --> 01:06:15,663 It sure is. 560 01:06:16,457 --> 01:06:19,167 Well then, it's your sword now. 561 01:06:37,895 --> 01:06:40,063 What's that you said? 562 01:06:40,147 --> 01:06:42,774 So this is a Hattori Hanzo sword. 563 01:06:42,858 --> 01:06:44,943 That's a Hanzo sword, all right. 564 01:06:45,027 --> 01:06:47,946 Bill tells me you once had one of these of your own. 565 01:06:49,365 --> 01:06:51,491 Yeah, once. 566 01:06:51,575 --> 01:06:54,160 Yeah? How does this one compare to that? 567 01:07:03,379 --> 01:07:07,006 If you're gonna compare a Hanzo sword... 568 01:07:08,551 --> 01:07:12,262 ...you compare it to every other sword ever made - 569 01:07:12,346 --> 01:07:16,558 wasn't made - by Hattori Hanzo. 570 01:07:25,234 --> 01:07:28,486 Here you go. Wrap your lips around that. 571 01:07:37,621 --> 01:07:39,622 So... 572 01:07:40,374 --> 01:07:42,417 ...which "R" are you filled with? 573 01:07:43,502 --> 01:07:45,086 What? 574 01:07:48,174 --> 01:07:49,716 They say... 575 01:07:49,800 --> 01:07:52,427 ...the number one killer... 576 01:07:52,511 --> 01:07:54,345 ...of old people... 577 01:07:54,430 --> 01:07:56,014 ...is retirement. 578 01:07:57,975 --> 01:08:04,063 People got a job to do, they tend to live a little bit longer so they can do it. 579 01:08:05,649 --> 01:08:08,026 I've always figured that... 580 01:08:08,110 --> 01:08:10,987 ...warriors and their enemies... 581 01:08:11,071 --> 01:08:13,865 ...share the same relationship. 582 01:08:13,949 --> 01:08:16,701 So now that you're not gonna have to face your enemy no more 583 01:08:16,785 --> 01:08:19,537 on the battlefield... 584 01:08:20,539 --> 01:08:23,958 ...which "R" ya filled with? 585 01:08:25,461 --> 01:08:26,961 Relief... 586 01:08:29,965 --> 01:08:31,799 ...or regret? 587 01:08:33,469 --> 01:08:37,222 - A little bit of both. - Horseshit. 588 01:08:39,016 --> 01:08:41,935 I'm sure you do feel a little bit of both. 589 01:08:42,019 --> 01:08:45,480 But I know damn well that you feel one... 590 01:08:45,564 --> 01:08:48,316 ...more than you feel the other. 591 01:08:48,400 --> 01:08:53,780 And the question was: Which one is it? 592 01:08:54,782 --> 01:08:56,115 Regret. 593 01:08:57,826 --> 01:09:00,245 You know, you gotta hand it to the ol' girl. 594 01:09:00,329 --> 01:09:04,040 I never saw anybody buffalo Bill the way she buffaloed Bill. 595 01:09:05,167 --> 01:09:07,252 Bill thought she was so damn smart. 596 01:09:07,336 --> 01:09:09,170 And I tried to tell him... 597 01:09:09,755 --> 01:09:12,131 ...she was just smart for a blond. 598 01:09:32,069 --> 01:09:34,195 Thanks a bunch. 599 01:09:46,000 --> 01:09:47,458 All right. 600 01:10:17,698 --> 01:10:19,490 Mmm. 601 01:10:19,575 --> 01:10:21,034 I'm sorry, Budd. 602 01:10:21,118 --> 01:10:23,745 That was rude of me, wasn't it? 603 01:10:23,829 --> 01:10:27,957 Budd, I'd like to introduce my friend, the black mamba. 604 01:10:28,042 --> 01:10:31,085 Black mamba, this is Budd. 605 01:10:31,754 --> 01:10:33,588 You know, before I picked that little fella up, 606 01:10:33,672 --> 01:10:35,798 I looked him up on the Internet. 607 01:10:35,883 --> 01:10:39,177 Fascinating creature, the black mamba. 608 01:10:39,261 --> 01:10:40,553 Listen to this: 609 01:10:45,893 --> 01:10:48,061 "In Africa, the saying goes, 610 01:10:48,145 --> 01:10:52,357 "'In the bush, an elephant can kill you, a leopard can kill you, 611 01:10:52,441 --> 01:10:56,527 "'and a black mamba can kill you. But only with the mamba, 612 01:10:56,612 --> 01:11:01,074 "and this has been true in Africa since the dawn of time, is death sure.' 613 01:11:01,158 --> 01:11:07,914 Hence its handle, 'Death Incarnate."' Pretty cool, huh? 614 01:11:09,291 --> 01:11:13,044 "Its neurotoxic venom is one of nature's most effective poisons, 615 01:11:13,128 --> 01:11:16,422 "acting on the nervous system, causing paralysis. 616 01:11:16,507 --> 01:11:20,051 "The venom of a black mamba can kill a human being in four hours 617 01:11:20,135 --> 01:11:22,887 "if, say, bitten on the ankle or the thumb. 618 01:11:22,971 --> 01:11:26,307 "However, a bite to the face or torso 619 01:11:26,392 --> 01:11:30,103 can bring death from paralysis within 20 minutes." 620 01:11:30,187 --> 01:11:33,481 Now, you should listen to this, 'cause this concerns you. 621 01:11:35,275 --> 01:11:38,319 "The amount of venom that can be delivered from a single bite 622 01:11:38,404 --> 01:11:40,071 can be gargantuan." 623 01:11:41,532 --> 01:11:43,991 You know, I've always liked that word, "gargantuan." 624 01:11:44,076 --> 01:11:47,912 I so rarely have an opportunity to use it in a sentence. 625 01:11:47,996 --> 01:11:50,331 "If not treated quickly with antivenom, 626 01:11:50,416 --> 01:11:53,251 "ten to 15 milligrams can be fatal to human beings. 627 01:11:53,335 --> 01:11:55,753 "However, the black mamba can deliver 628 01:11:55,838 --> 01:12:00,758 as much as 100 to 400 milligrams of venom from a single bite." 629 01:12:03,971 --> 01:12:05,680 Now... 630 01:12:07,015 --> 01:12:11,185 ...in these last agonizing minutes of life you have left, 631 01:12:11,270 --> 01:12:14,564 let me answer that question you asked earlier more thoroughly. 632 01:12:18,360 --> 01:12:20,361 Right at this moment... 633 01:12:21,029 --> 01:12:24,240 ...the biggest "R" I feel is regret. 634 01:12:26,326 --> 01:12:32,248 Regret that maybe the greatest warrior I have ever met 635 01:12:32,332 --> 01:12:38,379 met her end at the hands of a bushwhackin', scrub, 636 01:12:38,464 --> 01:12:41,549 alkie, piece of shit like you. 637 01:12:44,344 --> 01:12:46,679 That woman deserved better. 638 01:13:30,766 --> 01:13:31,933 Bill... 639 01:13:33,602 --> 01:13:35,603 ...I have some tragic news. 640 01:13:36,730 --> 01:13:38,856 Your brother's dead. 641 01:13:39,650 --> 01:13:41,526 I am so sorry, baby. 642 01:13:42,611 --> 01:13:45,988 She put a black mamba in his camper. 643 01:13:46,073 --> 01:13:48,616 I got her, sweetie. She's dead. 644 01:13:51,119 --> 01:13:52,912 Let me put it this way: 645 01:13:52,996 --> 01:13:57,333 You ever start feeling sentimental, go to Barstow, California. 646 01:13:57,417 --> 01:14:01,337 When you get here, walk into a florist and buy a bunch of flowers. 647 01:14:01,421 --> 01:14:04,340 Take those flowers to Huntington Cemetery 648 01:14:04,424 --> 01:14:08,594 on Fuller and Guadalupe, look for the headstone marked "Paula Schultz," 649 01:14:08,679 --> 01:14:10,805 and lay them on the grave. 650 01:14:10,889 --> 01:14:16,894 'Cause you will be standing at the final resting place of Beatrix Kiddo. 651 01:14:16,979 --> 01:14:19,438 - Marty Kitrosser? - Here. 652 01:14:19,523 --> 01:14:21,107 - Melanie Harrhouse? - Here. 653 01:14:21,191 --> 01:14:23,901 - Beatrix Kiddo? - Here. 654 01:14:23,986 --> 01:14:27,280 Look... I can be there in about four hours. 655 01:14:27,364 --> 01:14:29,115 Do you want me to come over? 656 01:14:29,908 --> 01:14:32,910 No, no, no. You need me, baby, I'm there. 657 01:14:35,998 --> 01:14:38,833 OK. I'm leaving now. 658 01:14:38,917 --> 01:14:42,128 You go smoke some pot or somethin'. I'll be there soon. 659 01:15:43,565 --> 01:15:45,399 Ugh. 660 01:15:45,484 --> 01:15:46,984 Gross. 661 01:16:58,515 --> 01:16:59,932 Hi-ya! 662 01:17:10,527 --> 01:17:14,947 "To my brother, Budd. The only man I ever loved. Bill." 663 01:17:26,501 --> 01:17:28,085 What's that? 664 01:17:30,297 --> 01:17:32,798 Budd's Hanzo sword. 665 01:17:32,883 --> 01:17:35,384 He said he pawned it. 666 01:17:35,469 --> 01:17:39,096 Guess that makes him a liar now, don't it? 667 01:17:42,559 --> 01:17:45,436 - Elle? - Bea. 668 01:17:46,313 --> 01:17:49,356 Somethin' I've always been curious about. 669 01:17:49,441 --> 01:17:51,901 Just between us girls... 670 01:17:53,195 --> 01:17:57,698 ...what did you say to Pai Mei to make him snatch out your eye? 671 01:17:57,783 --> 01:18:00,451 Ow! 672 01:18:01,453 --> 01:18:04,705 I called him a miserable old fool. 673 01:18:04,790 --> 01:18:09,835 Ooh. Bad idea. 674 01:18:09,920 --> 01:18:11,712 Know what I did? 675 01:18:12,255 --> 01:18:15,966 I killed that miserable old fool. 676 01:18:17,886 --> 01:18:20,679 How do you like the fish head, you miserable old fool? 677 01:18:20,764 --> 01:18:23,307 I poisoned his fish heads. 678 01:18:23,391 --> 01:18:26,977 Elle, you treacherous dog. 679 01:18:31,441 --> 01:18:34,026 I - give - you - my - word -- 680 01:18:34,110 --> 01:18:35,319 And I told him, 681 01:18:35,403 --> 01:18:39,323 "To me, the word of an old fool like you 682 01:18:39,407 --> 01:18:43,410 is worth less than nothing." 683 01:18:48,250 --> 01:18:50,167 That's right. 684 01:18:50,252 --> 01:18:52,336 I killed your master. 685 01:18:52,420 --> 01:18:55,047 And now I'm gonna kill you, too. 686 01:18:55,131 --> 01:18:57,675 With your own sword, no less. 687 01:18:57,759 --> 01:19:03,430 Which, in the very immediate future, will become my sword. 688 01:19:06,101 --> 01:19:07,601 Bitch... 689 01:19:08,436 --> 01:19:10,813 ...you don't have a future. 690 01:19:58,361 --> 01:20:06,035 Fucking bitch! 691 01:20:14,669 --> 01:20:18,631 I'll kill you! You're fuckin' dead! 692 01:20:19,507 --> 01:20:23,427 You bitch! You bitch! 693 01:20:28,183 --> 01:20:30,267 I'll fucking kill you, you bitch! 694 01:20:32,812 --> 01:20:35,189 Oh, I'll get you! 695 01:20:37,233 --> 01:20:39,860 I'm gonna... 696 01:20:39,945 --> 01:20:43,238 Where are you? Lemme fuckin' at you! 697 01:20:45,283 --> 01:20:48,953 Where are you? I'm coming, you fucking bitch! 698 01:20:49,037 --> 01:20:51,872 You're fucking dead! You're dead! 699 01:20:54,042 --> 01:20:57,753 Oh... shit! 700 01:22:24,799 --> 01:22:27,509 Like most men who never knew their father, 701 01:22:27,594 --> 01:22:29,887 Bill collected father figures. 702 01:22:29,971 --> 01:22:33,015 The first was Esteban Vihaio. 703 01:22:33,099 --> 01:22:37,061 Esteban was a pimp and a friend of Bill's mother. 704 01:22:37,145 --> 01:22:41,190 He ran a brothel in Acuna, Mexico, for over 50 years. 705 01:22:41,274 --> 01:22:43,734 His army, the Acuna Boys, 706 01:22:43,818 --> 01:22:48,113 made up of the fatherless offspring of his whores, ran Acuna. 707 01:22:48,198 --> 01:22:50,532 He ran the Acuna Boys. 708 01:22:52,368 --> 01:22:57,289 Now, at the age of 80, it would be this retired gentleman of leisure 709 01:22:57,373 --> 01:23:00,709 who could point me in Bill's direction. 710 01:23:02,420 --> 01:23:04,546 Seňor Esteban Vihaio? 711 01:23:06,424 --> 01:23:07,758 Yes. 712 01:23:07,842 --> 01:23:09,843 May I join you? 713 01:23:11,888 --> 01:23:15,099 Only on the condition that you call me Esteban. 714 01:23:15,183 --> 01:23:19,770 - May I join you, Esteban? - Please. 715 01:23:24,109 --> 01:23:25,359 Americana? 716 01:23:25,443 --> 01:23:27,152 Yes. 717 01:23:27,237 --> 01:23:30,030 I speak a little Spanish, if you prefer. 718 01:23:30,115 --> 01:23:33,617 No, no, no, no. I prefer English. 719 01:23:33,701 --> 01:23:36,286 I haven't spoken it in a while, 720 01:23:36,371 --> 01:23:39,706 but I would relish the opportunity to converse 721 01:23:39,791 --> 01:23:42,668 with such a pretty companion as yourself. 722 01:23:42,752 --> 01:23:47,089 It's my pleasure to be in the company of such a fine gentleman as yourself. 723 01:23:47,173 --> 01:23:49,967 I must warn you, young lady... 724 01:23:50,051 --> 01:23:53,262 ...I am susceptible to flattery. 725 01:23:56,141 --> 01:23:58,308 How may I be of service to you? 726 01:24:06,568 --> 01:24:08,402 Where's Bill? 727 01:24:10,697 --> 01:24:13,031 Ahh. 728 01:24:13,408 --> 01:24:15,534 You must be Beatrix. 729 01:24:17,537 --> 01:24:19,746 I can see the attraction. 730 01:24:22,250 --> 01:24:27,671 I remember when Bill was only five years old, I took him to the movies. 731 01:24:27,755 --> 01:24:31,425 It was a movie starring Lana Turner. 732 01:24:31,509 --> 01:24:35,721 The Postman Always Ring Twice, with John Garfields. 733 01:24:36,681 --> 01:24:39,850 And whenever she would appear on the screen, 734 01:24:39,934 --> 01:24:45,480 Bill would begin compulsively to suck his thumb to an obscene amount. 735 01:24:45,565 --> 01:24:51,278 And I knew from this very moment, this boy was a fool for blonds. 736 01:24:56,868 --> 01:24:58,785 Mmm. 737 01:24:58,870 --> 01:25:00,537 You know... 738 01:25:00,622 --> 01:25:04,541 ...being a fool for a woman such as yourself... 739 01:25:04,626 --> 01:25:07,711 ...is always the right thing to do. 740 01:25:10,048 --> 01:25:14,885 If we had met when I was back in business... 741 01:25:14,969 --> 01:25:18,972 ...you would have been my number one lady. 742 01:25:21,976 --> 01:25:26,313 - Well, I'm flattered. - You goddamn well better be. 743 01:25:27,941 --> 01:25:31,985 This... I heard you were driving a truck. 744 01:25:32,695 --> 01:25:34,738 My Pussy Wagon died on me. 745 01:25:35,615 --> 01:25:37,783 The Pussy died. Hmm. 746 01:25:41,496 --> 01:25:44,373 Bill shot you in the head, no? 747 01:25:44,457 --> 01:25:46,083 - Yes. - Hmm. 748 01:25:48,169 --> 01:25:51,296 I would have been much nicer. 749 01:25:51,381 --> 01:25:53,799 I would have just cut your face. 750 01:25:56,844 --> 01:25:58,512 You must forgive me. 751 01:25:58,596 --> 01:26:01,390 Please... you have a drink with me. 752 01:26:04,394 --> 01:26:06,520 Clara! 753 01:26:10,024 --> 01:26:11,525 Coming. 754 01:26:14,195 --> 01:26:16,613 Dos aňejo. 755 01:26:29,043 --> 01:26:30,544 Gracias. 756 01:26:35,758 --> 01:26:38,885 What were we talking about? 757 01:26:45,101 --> 01:26:46,977 Bill. 758 01:26:48,896 --> 01:26:52,816 - Where's Bill? - Where's Bill? 759 01:26:52,900 --> 01:26:54,651 Yeah. Hmm. 760 01:26:55,528 --> 01:26:59,906 Bill is at the Villa Quatro, on the road to Salina. 761 01:27:01,075 --> 01:27:03,577 I will draw you a map. 762 01:27:04,996 --> 01:27:07,372 Bill is like a son to me. 763 01:27:08,916 --> 01:27:13,003 - Do you know why I help you? - No. 764 01:27:13,087 --> 01:27:15,005 Because he would want me to. 765 01:27:16,424 --> 01:27:18,175 Now, that I don't believe. 766 01:27:18,259 --> 01:27:21,219 Ahh. 767 01:27:21,304 --> 01:27:25,098 How else is he ever going to see you again? 768 01:28:34,001 --> 01:28:35,585 Freeze, Mommy. 769 01:28:35,670 --> 01:28:38,422 Bang, bang! Oh! 770 01:28:38,548 --> 01:28:39,923 Oh! She got us, B.B. 771 01:28:40,007 --> 01:28:42,968 Mommy got us. Oh, I'm dying! 772 01:28:43,052 --> 01:28:45,095 I'm dying. 773 01:28:47,682 --> 01:28:51,268 Fall down, sweetheart. Mommy shot us. 774 01:28:52,812 --> 01:28:59,359 But little did Quickdraw Kiddo know that little B.B. was only playing possum, 775 01:28:59,444 --> 01:29:04,281 due to the fact that she was impervious to bullets. 776 01:29:04,365 --> 01:29:06,575 I am pervious to bullets, Mommy. 777 01:29:06,659 --> 01:29:10,287 Hey, get back down there. You're playing possum. 778 01:29:10,371 --> 01:29:16,126 So, as the smirking killer advanced on what she thought 779 01:29:16,210 --> 01:29:21,840 was a bullet-ridden corpse, that's when little B.B. fired. 780 01:29:23,509 --> 01:29:24,885 Bang, bang! 781 01:29:32,810 --> 01:29:37,022 You're dead, Mommy. So die. 782 01:29:37,857 --> 01:29:39,149 Oh! 783 01:29:42,320 --> 01:29:43,737 B.B. 784 01:29:47,283 --> 01:29:50,911 Oh! B.B.... 785 01:29:53,915 --> 01:29:56,124 I should've known. 786 01:29:57,043 --> 01:29:59,920 You are... the best. 787 01:30:07,303 --> 01:30:10,305 Oh, Mommy. Don't die. 788 01:30:10,389 --> 01:30:12,516 I was just playing. 789 01:30:17,897 --> 01:30:19,439 I know. 790 01:30:33,412 --> 01:30:35,455 I told her you were asleep... 791 01:30:36,541 --> 01:30:41,336 ...but that one day you'd wake up and come back to her. 792 01:30:41,420 --> 01:30:45,674 And she asked me, "If Mommy's been asleep since I was born, 793 01:30:45,758 --> 01:30:48,468 then how will she know what I look like?" 794 01:30:48,553 --> 01:30:55,267 To which I replied, "Because Mommy's been dreaming of you." 795 01:30:56,143 --> 01:30:58,144 That's what I said. 796 01:30:59,146 --> 01:31:02,482 Did you dream of me? I dreamed of you. 797 01:31:02,567 --> 01:31:07,070 Every single night, baby. Every single night. 798 01:31:07,154 --> 01:31:11,491 I waited a long time for you to wake up, Mommy. 799 01:31:22,670 --> 01:31:24,838 Now, let me look at you. 800 01:31:26,132 --> 01:31:28,675 Oh. 801 01:31:31,596 --> 01:31:35,515 My, my, my, what a pretty little girl you are. 802 01:31:35,600 --> 01:31:37,517 You're pretty too, Mommy. 803 01:31:43,858 --> 01:31:47,152 Tell Mommy what you said when I showed you her picture. 804 01:31:47,361 --> 01:31:48,612 Mnh-mnh. 805 01:31:48,696 --> 01:31:51,197 - Come on, shy girl. - Mnh-mnh. 806 01:31:51,282 --> 01:31:53,950 Come on. You know what you said. 807 01:31:54,035 --> 01:31:57,495 Come on. Tell Mommy. It'll make her feel good. Come on. 808 01:31:59,540 --> 01:32:01,124 - Mnh-mnh. - Yeah. Come on. 809 01:32:01,208 --> 01:32:03,335 I said... I said, 810 01:32:03,419 --> 01:32:09,549 "You're the most beautifulest woman I ever saw in the whole wide world." 811 01:32:11,385 --> 01:32:15,180 That's the truth. That's what she said. 812 01:32:15,264 --> 01:32:22,020 B.B., don't you think Mommy has the prettiest hair in the whole wide world? 813 01:32:22,104 --> 01:32:27,275 - Yes, I do. - Matter of fact, it's better than pretty. 814 01:32:27,360 --> 01:32:32,113 - What's better than pretty? - Mmm... Gorgeous. 815 01:32:32,198 --> 01:32:38,078 Very good. Gorgeous. Mommy is gorgeous. 816 01:32:39,121 --> 01:32:44,876 Hmm. You know, sweetie, Mommy's kinda mad at Daddy. 817 01:32:44,960 --> 01:32:47,837 Why, Daddy? Were you being a bad daddy? 818 01:32:47,922 --> 01:32:51,257 I'm afraid I was. I was a real bad daddy. 819 01:32:53,886 --> 01:32:58,181 Our little girl learned about life and death the other day. 820 01:32:58,265 --> 01:33:02,477 Wanna tell Mommy about what happened to Emilio? 821 01:33:04,438 --> 01:33:06,439 I killed him. 822 01:33:07,441 --> 01:33:11,903 - Emilio was her goldfish. - Emilio was my goldfish. 823 01:33:12,697 --> 01:33:17,200 She came running into my room, holding the fish in her hand and crying, 824 01:33:17,284 --> 01:33:20,453 "Daddy. Daddy. Emilio's dead." 825 01:33:22,123 --> 01:33:25,875 And I said, "Really? That's so sad. 826 01:33:25,960 --> 01:33:28,211 How did he die?" 827 01:33:28,295 --> 01:33:31,631 - And what did you say? - I stepped on him. 828 01:33:31,716 --> 01:33:36,886 Actually, young lady, the words you so strategically used were, 829 01:33:36,971 --> 01:33:39,723 "I accidentally stepped on him." 830 01:33:41,016 --> 01:33:42,809 To which I queried, 831 01:33:42,893 --> 01:33:48,440 "And just how did your foot accidentally find its way into Emilio's fishbowl?" 832 01:33:48,524 --> 01:33:52,861 And she said, "No, no, no. Emilio was on the carpet when I stepped on him." 833 01:33:52,945 --> 01:33:56,156 Mmm. The plot thickens. 834 01:33:56,866 --> 01:34:01,745 "And just how did Emilio get on the carpet?" 835 01:34:01,829 --> 01:34:05,081 And, Mommy, you would've been so proud of her. 836 01:34:07,543 --> 01:34:09,669 She didn't lie. 837 01:34:09,754 --> 01:34:13,923 She said she took Emilio out of his bowl... 838 01:34:14,008 --> 01:34:16,426 ...and put him on the carpet. 839 01:34:19,096 --> 01:34:22,223 And what was Emilio doing on the carpet? 840 01:34:23,225 --> 01:34:25,101 Flapping. 841 01:34:25,936 --> 01:34:30,106 - And then you stomped on him. - Uh-huh. 842 01:34:30,191 --> 01:34:32,734 And when you lifted up your foot... 843 01:34:33,861 --> 01:34:37,822 - ...what was Emilio doing then? - Nothing. 844 01:34:37,907 --> 01:34:40,867 He stopped flapping, didn't he? 845 01:34:43,204 --> 01:34:44,996 She told me later... 846 01:34:45,790 --> 01:34:48,166 ...that the second she lifted up her foot 847 01:34:48,250 --> 01:34:52,462 and saw Emilio not flapping, she knew what she had done. 848 01:34:52,546 --> 01:34:57,592 Is that not the perfect visual image of life and death? 849 01:34:57,676 --> 01:35:03,014 A fish flapping on the carpet, and a fish not flapping on the carpet. 850 01:35:05,017 --> 01:35:10,730 So powerful, even a four-year-old with no concept of life or death... 851 01:35:10,815 --> 01:35:12,607 ...knew what it meant. 852 01:35:13,859 --> 01:35:17,487 - You loved Emilio, didn't you? - Uh-huh. 853 01:35:17,571 --> 01:35:20,490 Well... I love Mommy too. 854 01:35:22,034 --> 01:35:24,327 But I did to Mommy what you did to Emilio. 855 01:35:24,411 --> 01:35:28,248 - You stomped on Mommy? - Worse. 856 01:35:28,332 --> 01:35:30,375 I shot Mommy. 857 01:35:30,459 --> 01:35:33,628 Not pretend shooting like we were just doing. 858 01:35:33,712 --> 01:35:35,505 I shot her for real. 859 01:35:35,589 --> 01:35:38,049 Why? Did you want to see what would happen? 860 01:35:38,133 --> 01:35:42,679 No, I knew what would happen to Mommy if I shot her. 861 01:35:42,763 --> 01:35:47,392 What I didn't know was, when I shot Mommy, what would happen to me. 862 01:35:47,476 --> 01:35:51,312 - What happened? - I was very sad. 863 01:35:53,399 --> 01:35:55,567 And that's when I learned... 864 01:35:55,651 --> 01:36:00,947 ...some things, once you do, they can never be undone. 865 01:36:03,951 --> 01:36:09,122 - What happened to Mommy? - Why don't you ask Mommy? 866 01:36:09,206 --> 01:36:12,333 You OK, Mommy? Does it hurt? 867 01:36:12,418 --> 01:36:14,335 No, sweetie. 868 01:36:16,213 --> 01:36:18,214 Doesn't hurt anymore. 869 01:36:24,305 --> 01:36:26,556 Did it make you sick? 870 01:36:27,224 --> 01:36:31,728 No. It made me sleep. 871 01:36:31,812 --> 01:36:34,898 That's why I haven't been with you. B.B. I've been asleep. 872 01:36:34,982 --> 01:36:37,817 But you're awake now, Mommy. Right? 873 01:36:38,485 --> 01:36:41,779 I'm wide awake, pretty girl. 874 01:36:41,864 --> 01:36:47,118 B.B., would you like Mommy to watch a video with you before sleepy time? 875 01:36:47,202 --> 01:36:48,578 Uh-huh. 876 01:36:48,662 --> 01:36:52,165 Mommy, do you want to watch a video with me before sleepy time? 877 01:36:52,249 --> 01:36:55,251 Oh, yeah! I would love to. 878 01:36:55,336 --> 01:36:58,046 - Which one do you wanna watch? - Shogun Assassin. 879 01:36:58,130 --> 01:37:00,548 No, B.B. Shogun Assassin is too long. 880 01:37:00,633 --> 01:37:04,719 - Mnh-mnh. - No, it's not. 881 01:37:04,803 --> 01:37:09,515 Well, then, I'll leave you ladies to it. 882 01:37:16,023 --> 01:37:21,486 When I was little, my father was famous. 883 01:37:21,570 --> 01:37:25,782 He was the greatest samurai in the empire. 884 01:37:25,866 --> 01:37:29,160 And he was the shogun's decapitator. 885 01:37:29,244 --> 01:37:34,290 He cut off the heads of 131 lords. 886 01:37:34,375 --> 01:37:38,962 My father would come home to Mother and when he would see her, 887 01:37:39,046 --> 01:37:41,798 he would forget about the killings. 888 01:37:41,882 --> 01:37:46,970 He wasn't scared of the shogun, but the shogun was scared of him. 889 01:37:47,054 --> 01:37:49,722 Maybe that was the problem. 890 01:37:49,807 --> 01:37:52,684 One night, the shogun sent... 891 01:38:05,406 --> 01:38:10,994 My man got a heart 892 01:38:11,078 --> 01:38:16,499 Like the rock that's in the sea 893 01:38:23,841 --> 01:38:29,095 Well, no one told me about her 894 01:38:30,848 --> 01:38:33,266 The way she lied 895 01:38:36,353 --> 01:38:42,025 Well, no one told me about her 896 01:38:42,693 --> 01:38:45,862 How many people cried 897 01:38:55,289 --> 01:39:00,793 My man got a heart 898 01:39:00,878 --> 01:39:06,299 Like the rock that's in the sea 899 01:39:07,885 --> 01:39:12,722 My man got a heart 900 01:39:12,806 --> 01:39:18,728 Like the rock that's in the sea 901 01:39:26,153 --> 01:39:31,491 Well, no one told me about her 902 01:39:33,160 --> 01:39:35,661 The way she lied 903 01:39:38,582 --> 01:39:44,337 Well, no one told me about her 904 01:39:45,297 --> 01:39:48,091 How many people cried 905 01:39:49,676 --> 01:39:55,348 But it's too late to say you're sorry 906 01:39:55,849 --> 01:39:58,101 How would I know? 907 01:39:58,185 --> 01:40:01,187 Why should I care? 908 01:40:02,397 --> 01:40:07,693 Please don't bother trying to find her 909 01:40:08,153 --> 01:40:12,865 She's not there 910 01:40:14,409 --> 01:40:17,328 I was just admiring your sword. 911 01:40:18,413 --> 01:40:20,331 Quite a piece of work. 912 01:40:21,667 --> 01:40:25,670 Speaking of which, how is Hanzo-san? 913 01:40:25,754 --> 01:40:27,213 He's good. 914 01:40:29,216 --> 01:40:31,217 Has his sushi gotten any better? 915 01:40:35,013 --> 01:40:40,101 You know, I couldn't believe it. You got him to make you a sword. 916 01:40:40,185 --> 01:40:44,522 It was easy. I just dropped your name, Bill. 917 01:40:44,606 --> 01:40:46,691 That'd do it. 918 01:40:59,663 --> 01:41:17,805 Well, no one told me about her 919 01:41:17,890 --> 01:41:23,227 I suppose the idea is we cross Hanzo swords. Am I right? 920 01:41:25,272 --> 01:41:26,856 Well, 921 01:41:26,940 --> 01:41:32,028 it just so happens this hacienda has its own private beach. 922 01:41:32,112 --> 01:41:36,449 And that private beach just so happens to look particularly beautiful 923 01:41:36,533 --> 01:41:38,201 bathed in moonlight. 924 01:41:39,536 --> 01:41:42,455 And there just so happens to be a full moon out tonight. 925 01:41:42,539 --> 01:41:49,128 So, swordfighter, if you want a swordfight, that's where I suggest. 926 01:41:49,213 --> 01:41:53,382 But if you wanna be old school about it... 927 01:41:53,467 --> 01:41:57,136 ...and you know I'm all about old school... 928 01:41:57,221 --> 01:42:00,890 ...then we could wait until dawn and slice each other up at sunrise 929 01:42:00,974 --> 01:42:03,142 like a couple of real-life honest... 930 01:42:05,354 --> 01:42:10,608 Now, if you don't settle down, I'm gonna have to put one in your kneecap. 931 01:42:10,692 --> 01:42:13,945 And I hear tell that's a very painful place to get shot in. 932 01:42:16,031 --> 01:42:20,493 I'm just fuckin' with you. 933 01:42:21,495 --> 01:42:22,954 Now... 934 01:42:23,705 --> 01:42:26,290 ...when it comes to you... 935 01:42:26,375 --> 01:42:28,042 ...and us... 936 01:42:30,003 --> 01:42:33,172 ...I have a few unanswered questions. 937 01:42:33,257 --> 01:42:38,803 So, before this tale of bloody revenge reaches its climax, 938 01:42:39,805 --> 01:42:44,392 I'm gonna ask you some questions, and I want you to tell me the truth. 939 01:42:45,143 --> 01:42:48,145 However, therein lies a dilemma. 940 01:42:49,398 --> 01:42:51,983 Because when it comes to the subject of me, 941 01:42:52,067 --> 01:42:57,280 I believe you are truly and utterly incapable of telling the truth. 942 01:42:57,364 --> 01:43:01,909 Especially to me. And least of all, to yourself. 943 01:43:01,994 --> 01:43:05,329 And when it comes to the subject of me, 944 01:43:05,414 --> 01:43:12,128 I am truly and utterly incapable of believing anything you say. 945 01:43:12,212 --> 01:43:14,422 How do you suppose we solve this dilemma? 946 01:43:14,506 --> 01:43:16,048 Well, 947 01:43:16,133 --> 01:43:18,342 it just so happens, 948 01:43:18,427 --> 01:43:20,469 I have a solution. 949 01:43:20,554 --> 01:43:23,014 - Aah! - Gotcha! 950 01:43:23,098 --> 01:43:25,308 Goddamn! 951 01:43:27,769 --> 01:43:31,188 What the fuck did you just shoot me with? 952 01:43:31,273 --> 01:43:35,026 My greatest invention. Or at least my favorite. 953 01:43:35,694 --> 01:43:39,655 Don't touch it, or I'll stick another one right in your cheek. 954 01:43:43,368 --> 01:43:49,623 What lies within that dart, just begging to course its way through your veins... 955 01:43:49,708 --> 01:43:54,170 ...is an incredibly potent and quite infallible truth serum. 956 01:43:54,254 --> 01:43:57,256 I call it "The Undisputed Truth." 957 01:43:57,341 --> 01:44:01,886 Twice as strong as sodium pentothal, with no druggie aftereffects. 958 01:44:02,929 --> 01:44:08,809 Except for a slight wave of euphoria. You feel it? 959 01:44:08,894 --> 01:44:11,437 - Euphoria? - Yeah. 960 01:44:11,521 --> 01:44:14,899 - No. - Too bad. 961 01:44:16,026 --> 01:44:18,194 As you know... 962 01:44:18,278 --> 01:44:21,906 ...I'm quite keen on comic books. 963 01:44:22,574 --> 01:44:25,493 Especially the ones about superheroes. 964 01:44:25,577 --> 01:44:31,207 I find the whole mythology surrounding superheroes fascinating. 965 01:44:31,291 --> 01:44:34,919 Take my favorite superhero, Superman. 966 01:44:35,962 --> 01:44:39,048 Not a great comic book. Not particularly well drawn. 967 01:44:40,634 --> 01:44:41,634 Mmm. 968 01:44:42,427 --> 01:44:44,804 But the mythology... 969 01:44:44,888 --> 01:44:48,307 The mythology is not only great, it's unique. 970 01:44:48,975 --> 01:44:52,603 How long does this shit take to go into effect? 971 01:44:52,687 --> 01:44:56,565 About two minutes. Just long enough for me to finish my point. 972 01:44:56,650 --> 01:45:01,862 Now, a staple of the superhero mythology is, 973 01:45:01,947 --> 01:45:04,907 there's the superhero and there's the alter ego. 974 01:45:04,991 --> 01:45:09,286 Batman is actually Bruce Wayne, Spider-Man is actually Peter Parker. 975 01:45:10,330 --> 01:45:14,291 When that character wakes up in the morning, he's Peter Parker. 976 01:45:14,376 --> 01:45:18,879 He has to put on a costume to become Spider-Man. 977 01:45:19,548 --> 01:45:25,428 And it is in that characteristic Superman stands alone. 978 01:45:25,512 --> 01:45:28,305 Superman didn't become Superman. 979 01:45:28,390 --> 01:45:30,975 Superman was born Superman. 980 01:45:31,059 --> 01:45:34,562 When Superman wakes up in the morning, he's Superman. 981 01:45:35,564 --> 01:45:38,149 His alter ego is Clark Kent. 982 01:45:39,025 --> 01:45:42,153 His outfit with the big red "S" - 983 01:45:42,237 --> 01:45:45,948 that's the blanket he was wrapped in as a baby when the Kents found him. 984 01:45:46,032 --> 01:45:48,451 Those are his clothes. 985 01:45:48,994 --> 01:45:54,248 What Kent wears - the glasses, the business suit - that's the costume. 986 01:45:54,332 --> 01:45:58,836 That's the costume Superman wears to blend in with us. 987 01:46:00,505 --> 01:46:04,008 Clark Kent is how Superman views us. 988 01:46:04,092 --> 01:46:07,261 And what are the characteristics of Clark Kent? 989 01:46:07,345 --> 01:46:08,888 He's weak... 990 01:46:09,848 --> 01:46:12,641 ...he's unsure of himself... 991 01:46:12,726 --> 01:46:14,518 ...he's a coward. 992 01:46:15,520 --> 01:46:20,608 Clark Kent is Superman's critique on the whole human race. 993 01:46:22,360 --> 01:46:27,031 Sort of like Beatrix Kiddo and Mrs. Tommy Plimpton. 994 01:46:28,074 --> 01:46:30,284 Aso. 995 01:46:30,368 --> 01:46:32,703 The point emerges. 996 01:46:34,372 --> 01:46:37,875 You would've worn the costume of Arlene Plimpton. 997 01:46:37,959 --> 01:46:40,836 But you were born Beatrix Kiddo. 998 01:46:41,838 --> 01:46:46,967 And every morning when you woke up, you'd still be Beatrix Kiddo. 999 01:46:47,052 --> 01:46:49,053 Oh, you can... take the needle out. 1000 01:46:56,311 --> 01:46:58,646 Are you calling me a superhero? 1001 01:46:58,730 --> 01:47:00,231 I'm calling you a killer. 1002 01:47:00,899 --> 01:47:03,817 A natural born killer. 1003 01:47:03,902 --> 01:47:07,571 You always have been, and you always will be. 1004 01:47:07,656 --> 01:47:09,782 Moving to El Paso... 1005 01:47:09,866 --> 01:47:13,244 ...working in a used record store... 1006 01:47:13,328 --> 01:47:15,996 ...goin' to the movies with Tommy... 1007 01:47:16,081 --> 01:47:17,540 ...clipping coupons. 1008 01:47:17,624 --> 01:47:19,458 That's you... 1009 01:47:19,543 --> 01:47:22,962 ...trying to disguise yourself as a worker bee. 1010 01:47:23,046 --> 01:47:26,090 That's you tryin' to blend in with the hive. 1011 01:47:26,174 --> 01:47:28,300 But you're not a worker bee. 1012 01:47:29,553 --> 01:47:32,263 You're a renegade killer bee. 1013 01:47:32,347 --> 01:47:35,474 And no matter how much beer you drank or barbecue you ate 1014 01:47:35,559 --> 01:47:38,602 or how fat your ass got, 1015 01:47:38,687 --> 01:47:42,606 nothing in the world would ever change that. 1016 01:47:44,985 --> 01:47:46,777 First question: 1017 01:47:49,155 --> 01:47:53,826 Did you really think your life in El Paso was gonna work? 1018 01:48:00,250 --> 01:48:01,959 No! 1019 01:48:05,505 --> 01:48:08,549 But I would've had B.B.! 1020 01:48:08,633 --> 01:48:11,218 Don't get me wrong. 1021 01:48:11,303 --> 01:48:15,222 I think you would have been a wonderful mother. 1022 01:48:15,307 --> 01:48:17,391 But you are a killer. 1023 01:48:21,980 --> 01:48:24,648 All those people you killed to get to me... 1024 01:48:24,733 --> 01:48:27,318 ...felt damn good, didn't they? 1025 01:48:29,404 --> 01:48:31,071 Yes. 1026 01:48:31,990 --> 01:48:34,408 Every single one of them? 1027 01:48:44,502 --> 01:48:46,337 Yes. 1028 01:48:49,674 --> 01:48:52,217 That was the warmup round. 1029 01:48:52,302 --> 01:48:56,972 Now comes the $64,000 question. 1030 01:49:04,314 --> 01:49:08,025 Why did you run away from me with my baby? 1031 01:49:11,863 --> 01:49:15,282 Do you remember the last assignment you sent me on? 1032 01:49:15,367 --> 01:49:17,076 Of course. 1033 01:49:17,827 --> 01:49:19,870 Lisa Wong. 1034 01:49:21,122 --> 01:49:23,916 The morning I left, I was sick. 1035 01:49:25,460 --> 01:49:28,545 On the plane, I threw up. 1036 01:49:29,881 --> 01:49:32,383 So I started thinking: 1037 01:49:33,802 --> 01:49:36,011 Maybe I was pregnant. 1038 01:49:36,096 --> 01:49:41,433 "Easy to use. Remove cap and urinate on the absorbent end for five seconds. 1039 01:49:42,727 --> 01:49:45,229 "Accurate results in only 90 seconds. 1040 01:49:45,313 --> 01:49:48,774 You can read the results as soon as the line appears in the window." 1041 01:50:25,019 --> 01:50:26,019 Fuck. 1042 01:50:26,104 --> 01:50:28,313 What I didn't know... 1043 01:50:28,398 --> 01:50:32,526 ...was that somewhere on my journey I had been spotted. 1044 01:50:32,610 --> 01:50:38,782 With me in L.A., it didn't take Lisa Wong long to send an assassin of her own. 1045 01:50:39,951 --> 01:50:41,452 - - Hello, can I help you? 1046 01:50:41,536 --> 01:50:44,997 Hello, I'm Karen Kim. I'm the hospitality manager of the hotel. 1047 01:50:45,081 --> 01:50:47,082 I have a welcome gift from the management. 1048 01:50:47,167 --> 01:50:48,417 Oh, that's nice. Um... 1049 01:50:49,794 --> 01:50:51,462 Can you just leave it by the door? 1050 01:51:03,975 --> 01:51:07,853 - You pretty good with that shotgun? - Not that I have to be at this range, 1051 01:51:07,937 --> 01:51:09,813 but I'm a fuckin' surgeon with this shotgun. 1052 01:51:09,898 --> 01:51:12,941 Well, guess what, bitch? I'm better than Annie Oakley. 1053 01:51:13,026 --> 01:51:16,403 - And I got you right in my sight. - I could blow your fuckin' head off. 1054 01:51:16,488 --> 01:51:20,657 Not before I put one right between your eyes, so let's talk. 1055 01:51:22,368 --> 01:51:24,161 Karen... 1056 01:51:26,372 --> 01:51:28,791 ...I just found out... 1057 01:51:28,875 --> 01:51:30,709 ...right now... 1058 01:51:30,794 --> 01:51:35,047 ...not a moment before you blew a hole through the door... 1059 01:51:36,841 --> 01:51:41,094 - ...that I'm pregnant. - What is this? 1060 01:51:41,179 --> 01:51:43,555 On the floor by the door... 1061 01:51:43,640 --> 01:51:47,309 ...is a strip that says I'm pregnant. 1062 01:51:47,393 --> 01:51:48,560 Bullshit. 1063 01:51:49,687 --> 01:51:53,232 Any other time you'd be 100 percent right. 1064 01:51:53,316 --> 01:51:55,150 This time... 1065 01:51:56,736 --> 01:51:58,529 ...you're 100 percent wrong. 1066 01:52:00,573 --> 01:52:03,492 I'm the deadliest woman in the world. 1067 01:52:04,494 --> 01:52:06,620 But right now... 1068 01:52:06,704 --> 01:52:09,373 ...I'm just scared shitless for my baby. 1069 01:52:10,166 --> 01:52:11,834 Please. 1070 01:52:13,378 --> 01:52:15,754 Just look at the strip. 1071 01:52:17,757 --> 01:52:19,550 Please. 1072 01:52:20,844 --> 01:52:25,556 Stay where you are and don't move. 1073 01:52:42,740 --> 01:52:44,700 I don't know what this fuckin' shit means. 1074 01:52:44,784 --> 01:52:46,743 The box with the directions - it's right there. 1075 01:52:59,257 --> 01:53:01,049 "Easy to use. 1076 01:53:01,134 --> 01:53:05,679 Remove the cap and urinate on the absorbent end." 1077 01:53:05,763 --> 01:53:07,389 Blue means pregnant. 1078 01:53:07,473 --> 01:53:10,225 I'll read it myself, thank you. 1079 01:53:18,026 --> 01:53:19,735 Oh, OK. 1080 01:53:19,819 --> 01:53:21,695 Say I were to believe you. What then? 1081 01:53:21,779 --> 01:53:23,822 Just go home. 1082 01:53:26,117 --> 01:53:28,285 I'll do the same. 1083 01:53:47,805 --> 01:53:49,473 Congratulations. 1084 01:53:53,061 --> 01:53:55,854 Before that strip turned blue... 1085 01:53:55,939 --> 01:53:58,398 ...I was a woman, I was your woman. 1086 01:53:59,400 --> 01:54:02,653 I was a killer who killed for you. 1087 01:54:02,737 --> 01:54:06,198 Before that strip turned blue, I would've jumped a motorcycle 1088 01:54:06,282 --> 01:54:08,325 onto a speeding train. 1089 01:54:09,327 --> 01:54:11,078 For you. 1090 01:54:12,664 --> 01:54:16,083 But once that strip turned blue... 1091 01:54:16,167 --> 01:54:19,544 ...I could no longer do any of those things. 1092 01:54:19,629 --> 01:54:22,089 Not anymore. 1093 01:54:22,173 --> 01:54:24,549 Because I was gonna be a mother. 1094 01:54:27,762 --> 01:54:29,680 Can you understand that? 1095 01:54:32,767 --> 01:54:34,434 Yes. 1096 01:54:35,436 --> 01:54:37,646 But why didn't you... 1097 01:54:37,730 --> 01:54:40,023 ...tell me then, instead of now? 1098 01:54:41,025 --> 01:54:43,318 Once you knew, you'd claim her. 1099 01:54:43,403 --> 01:54:45,362 And I didn't want that. 1100 01:54:46,114 --> 01:54:48,323 Not your decision to make. 1101 01:54:48,408 --> 01:54:50,450 Yes. 1102 01:54:50,535 --> 01:54:53,870 But it's the right decision, and I made it for my daughter. 1103 01:54:54,872 --> 01:54:58,583 She deserved to be born with a clean slate. 1104 01:54:59,585 --> 01:55:01,586 But with you... 1105 01:55:01,671 --> 01:55:05,549 ...she would've been born into a world she shouldn't have. 1106 01:55:07,260 --> 01:55:09,469 I had to choose. 1107 01:55:10,680 --> 01:55:12,681 I chose her. 1108 01:55:15,143 --> 01:55:17,936 You know, five years ago, 1109 01:55:18,021 --> 01:55:22,858 if I had to make a list of impossible things that could never happen, 1110 01:55:22,942 --> 01:55:28,071 you performing a coup de grȃce on me by bustin' a cap in my crown... 1111 01:55:31,075 --> 01:55:33,702 ...would've been right at the top of the list. 1112 01:55:35,371 --> 01:55:37,456 I'd have been wrong, wouldn't I? 1113 01:55:38,708 --> 01:55:40,542 I-I'm sorry. 1114 01:55:40,626 --> 01:55:42,711 Was that a question? 1115 01:55:44,047 --> 01:55:46,548 Of impossible things that could never happen - 1116 01:55:46,632 --> 01:55:50,093 yes, in this instance you would've been wrong. 1117 01:55:50,595 --> 01:55:52,012 Well? 1118 01:55:52,096 --> 01:55:55,640 When you never came back, 1119 01:55:55,725 --> 01:56:01,813 I naturally assumed Lisa Wong, or somebody else, had killed you. 1120 01:56:01,898 --> 01:56:05,192 Oh! And for the record... 1121 01:56:05,276 --> 01:56:09,446 ...letting somebody think somebody they love is dead when they're not 1122 01:56:09,530 --> 01:56:11,406 is quite cruel. 1123 01:56:14,952 --> 01:56:18,872 I mourned you for three months. 1124 01:56:19,665 --> 01:56:22,959 And in the third month of mourning you... 1125 01:56:24,087 --> 01:56:26,379 ...I tracked you down. 1126 01:56:26,464 --> 01:56:28,673 I wasn't tryin' to track you down. 1127 01:56:28,758 --> 01:56:33,095 I was tryin' to track down the fucking assholes I thought killed you. 1128 01:56:34,222 --> 01:56:36,098 So I find you... 1129 01:56:37,767 --> 01:56:40,018 ...and what do I find? 1130 01:56:40,103 --> 01:56:43,355 Not only are you not dead... 1131 01:56:43,439 --> 01:56:47,651 ...you're getting married to some fucking jerk. 1132 01:56:49,737 --> 01:56:52,197 And you're pregnant. 1133 01:56:55,576 --> 01:56:58,120 I overreacted. 1134 01:57:06,712 --> 01:57:10,549 You overreacted? Is that your explanation? 1135 01:57:10,633 --> 01:57:13,135 I didn't say I was gonna explain myself. 1136 01:57:13,219 --> 01:57:15,512 I said I was gonna tell you the truth. 1137 01:57:15,596 --> 01:57:20,392 But if that's too cryptic, let's get literal. 1138 01:57:22,395 --> 01:57:24,062 I'm a killer. 1139 01:57:25,064 --> 01:57:27,566 I'm a murdering bastard. You know that. 1140 01:57:28,484 --> 01:57:31,403 And there are consequences... 1141 01:57:31,487 --> 01:57:34,865 ...to breaking the heart of a murdering bastard. 1142 01:57:35,867 --> 01:57:38,368 You experienced some of them. 1143 01:57:41,956 --> 01:57:45,625 Was my reaction really that surprising? 1144 01:57:45,710 --> 01:57:49,754 Yes. It was. 1145 01:57:51,716 --> 01:57:55,468 Could you do what you did? 1146 01:57:55,553 --> 01:57:57,596 Of course you could. 1147 01:57:59,390 --> 01:58:05,896 But I never thought you would, or could, do that to me. 1148 01:58:05,980 --> 01:58:08,899 I'm really sorry, Kiddo... 1149 01:58:08,983 --> 01:58:11,234 ...but you thought wrong. 1150 01:58:17,408 --> 01:58:21,620 You and I have unfinished business. 1151 01:58:22,413 --> 01:58:25,790 Baby... you ain't kiddin'. 1152 01:58:58,783 --> 01:59:04,287 Pai Mei taught you the Five-Point-Palm Exploding-Heart Technique? 1153 01:59:07,291 --> 01:59:09,626 'Course he did. 1154 01:59:11,379 --> 01:59:13,505 Why didn't you tell me? 1155 01:59:17,260 --> 01:59:19,469 I don't know. 1156 01:59:21,722 --> 01:59:23,556 Because I'm... 1157 01:59:24,642 --> 01:59:26,810 ...a bad person. 1158 01:59:27,853 --> 01:59:29,521 No. 1159 01:59:31,482 --> 01:59:34,567 You're not a bad person. 1160 01:59:34,652 --> 01:59:37,570 You're a terrific person. 1161 01:59:37,655 --> 01:59:40,991 You're my favorite person. 1162 01:59:42,159 --> 01:59:45,120 But every once in a while... 1163 01:59:46,122 --> 01:59:48,081 ...you can be a real cunt. 1164 02:00:07,685 --> 02:00:09,644 How do I look? 1165 02:00:25,202 --> 02:00:27,787 You look ready. 1166 02:02:14,437 --> 02:02:18,648 Well, well, well. If it ain't the little flower. 1167 02:02:23,487 --> 02:02:26,948 Good evening, Mr. and Mrs. America and all the ships at sea. 1168 02:02:27,032 --> 02:02:29,075 Let's go to press. Flash. 1169 02:02:29,160 --> 02:02:31,870 Do you have a magpie in your home? 1170 02:02:31,954 --> 02:02:34,289 If you do, you are most fortunate. 1171 02:02:34,373 --> 02:02:37,959 The magpie is the most charming bird in all the world. 1172 02:02:38,043 --> 02:02:40,587 He is the best friend a farmer ever had. 1173 02:02:40,671 --> 02:02:43,715 Treat him gently. Treat him kindly. 1174 02:02:43,799 --> 02:02:48,303 And always remember, the magpie deserves your respect. 1175 02:03:24,215 --> 02:03:25,590 Thank you. 1176 02:03:26,842 --> 02:03:29,677 Thank you. Thank you. 1177 02:03:31,096 --> 02:03:33,097 Oh, thank you. 1178 02:03:35,309 --> 02:03:37,352 Now, I'll tell you what I'm gonna do. 1179 02:03:37,436 --> 02:03:39,979 I ain't got no headache. 1180 02:03:40,064 --> 02:03:43,066 Oh yes, you have, brother. 1181 02:07:37,384 --> 02:07:39,844 There's a nail in the door 1182 02:07:39,928 --> 02:07:42,263 And there's glass on the lawn 1183 02:07:42,347 --> 02:07:46,851 Tacks on the floor, and the TV is on 1184 02:07:46,935 --> 02:07:51,022 And I always sleep with my guns 1185 02:07:51,106 --> 02:07:52,774 When you're gone 1186 02:07:54,610 --> 02:07:56,861 There's a blade by the bed 1187 02:07:56,945 --> 02:07:59,155 And a phone in my hand 1188 02:07:59,239 --> 02:08:01,115 A dog on the floor 1189 02:08:01,200 --> 02:08:04,035 And some cash on the nightstand 1190 02:08:04,119 --> 02:08:07,455 When I'm all alone, the dreaming stops 1191 02:08:07,539 --> 02:08:10,041 And I just can't stand 1192 02:08:11,794 --> 02:08:16,297 What should I do? I'm just a little baby 1193 02:08:16,381 --> 02:08:20,551 What if the lights go out and maybe 1194 02:08:20,636 --> 02:08:24,305 And then the wind just starts to moan 1195 02:08:24,389 --> 02:08:28,810 Outside the door, he followed me home 1196 02:08:28,894 --> 02:08:32,980 Well, goodnight moon, I want the sun 1197 02:08:33,065 --> 02:08:37,235 If it's not here soon I might be done 1198 02:08:37,319 --> 02:08:43,741 No, it won't be too soon 'til I say goodnight moon 1199 02:09:02,511 --> 02:09:07,014 Well, you're up so high, how can you save me? 1200 02:09:07,099 --> 02:09:10,351 When the dark comes here tonight 1201 02:09:10,435 --> 02:09:15,356 To take me up to my front walk and into bed 1202 02:09:15,440 --> 02:09:19,902 Where it kisses my face and eats my head 1203 02:09:19,987 --> 02:09:24,532 What should I do? I'm just a little baby 1204 02:09:24,616 --> 02:09:28,452 What if the lights go out and maybe 1205 02:09:28,537 --> 02:09:32,540 And then the wind just starts to moan 1206 02:09:32,624 --> 02:09:36,961 Outside the door, he followed me home 1207 02:09:37,045 --> 02:09:41,048 Now, goodnight moon I want the sun 1208 02:09:41,133 --> 02:09:45,386 If it's not here soon, I might be done 1209 02:09:45,470 --> 02:10:00,318 No, it won't be too soon 'til I say goodnight moon 1210 02:16:47,350 --> 02:16:49,184 And, action! 1211 02:16:52,022 --> 02:16:53,480 Cut. 1212 02:16:54,107 --> 02:16:56,191 Oh, come on. Let's do it again. 90103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.