All language subtitles for Jujutsu-Kaisen-19.enUS_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 Episode 19: Black Flash 2 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 Episode 19: Black Flash 3 00:00:11,100 --> 00:00:13,590 Are you all right, Inumaki-senpai? 4 00:00:13,590 --> 00:00:14,760 Salmon. 5 00:00:15,560 --> 00:00:16,630 Here it comes! 6 00:00:17,510 --> 00:00:18,450 Stop. 7 00:00:20,720 --> 00:00:21,460 Convergence! 8 00:00:21,880 --> 00:00:22,980 Piercing Blood! 9 00:00:25,760 --> 00:00:27,540 He wounded it? 10 00:00:27,990 --> 00:00:30,870 So he wasn't serious at all when he fought me, then? 11 00:00:32,250 --> 00:00:34,920 Hurry! He's just gonna heal right away! 12 00:00:37,250 --> 00:00:38,740 Inumaki will stop it, 13 00:00:38,740 --> 00:00:41,330 we'll attack, and then we'll get away from it. 14 00:00:41,330 --> 00:00:44,200 Then we repeat that as we try to get outside this veil 15 00:00:44,200 --> 00:00:46,070 and rejoin the principal and the others. 16 00:00:47,340 --> 00:00:50,920 But there's no telling when the current balance will fall apart. 17 00:00:53,400 --> 00:00:55,930 His cursed speech isn't affecting it much anyway, 18 00:00:55,930 --> 00:00:58,350 and we're not getting a chance to contact the teachers. 19 00:00:59,350 --> 00:01:03,510 If it figures out how to deal with his cursed speech, we're finished. 20 00:01:06,380 --> 00:01:07,360 Hurry! 21 00:01:10,130 --> 00:01:12,530 We don't know what the cursed spirit's after. 22 00:01:12,530 --> 00:01:14,250 There's a chance the principal and 23 00:01:14,250 --> 00:01:17,480 the other sorcerers stationed at Jujutsu Tech haven't taken action. 24 00:01:18,930 --> 00:01:20,670 I'd like to quickly rejoin Toudou, 25 00:01:20,670 --> 00:01:24,290 or at the very least, Miwa, but... 26 00:01:35,630 --> 00:01:37,360 Inumaki-senpai will stop it. 27 00:01:37,360 --> 00:01:38,710 Don't worry! Just go! 28 00:01:39,680 --> 00:01:40,430 Stโ€” 29 00:01:49,090 --> 00:01:51,560 He's the one hitting his limit first?! 30 00:02:00,740 --> 00:02:02,800 Are you alive, Kamo-san? 31 00:02:06,830 --> 00:02:10,650 He wasn't using powerful words, but it still destroyed his throat. 32 00:02:11,210 --> 00:02:14,850 It's just that much stronger! 33 00:02:22,640 --> 00:02:23,720 Mustard leaf. 34 00:02:26,210 --> 00:02:27,690 Inumaki-senpai... 35 00:02:28,370 --> 00:02:29,680 That's enough! 36 00:02:40,360 --> 00:02:41,660 Blast away! 37 00:03:00,120 --> 00:03:03,180 You can't cut me with that dull blade. 38 00:03:16,580 --> 00:03:19,400 Its eye trees are more fragile than the rest! 39 00:03:19,860 --> 00:03:22,910 Now this sword isn't so bad. 40 00:03:27,170 --> 00:03:29,030 I have something even better. 41 00:03:30,130 --> 00:03:34,210 This one feels disgusting to use, though. 42 00:03:37,580 --> 00:03:41,540 "Cursed tools" refers to weapons imbued with curses. 43 00:03:42,820 --> 00:03:45,440 Based on their force and effects, 44 00:03:45,440 --> 00:03:49,720 they're divided into grades one through four, just like sorcerers. 45 00:03:50,310 --> 00:03:52,600 The higher a cursed tool's grade, 46 00:03:52,600 --> 00:03:56,260 the greater the advantage it provides in jujutsu combat. 47 00:03:57,330 --> 00:04:00,240 Megumi, make absolutely sure you don't lose that. 48 00:04:00,240 --> 00:04:01,660 I won't lose it. 49 00:04:02,240 --> 00:04:04,790 If you sold it, you'd get at least five billion for it. 50 00:04:04,790 --> 00:04:05,760 Huh? 51 00:04:06,160 --> 00:04:07,490 Special-grade cursed tool: 52 00:04:07,800 --> 00:04:09,140 Playful Cloud! 53 00:04:24,210 --> 00:04:26,960 Indeed, that is a good weapon. 54 00:04:28,890 --> 00:04:29,980 Demon Dog... 55 00:04:31,060 --> 00:04:35,480 With the exception of my expanded technique, Bottomless Well, 56 00:04:35,770 --> 00:04:38,220 if any of my ten shikigami are completely destroyed, 57 00:04:38,220 --> 00:04:40,910 I can never manifest them again. 58 00:04:44,920 --> 00:04:49,920 However, the power and techniques of the destroyed shikigami 59 00:04:52,970 --> 00:04:55,490 are passed on to the others. 60 00:04:59,260 --> 00:05:00,640 ...Totality! 61 00:05:06,610 --> 00:05:07,820 It's fast. 62 00:05:07,820 --> 00:05:10,310 It's trying to take off my wounded arm first? 63 00:05:12,550 --> 00:05:15,600 The sorcerer boy is in the forest... 64 00:05:20,160 --> 00:05:21,600 The boy's sword! 65 00:05:24,780 --> 00:05:26,040 Maki-san! 66 00:05:34,860 --> 00:05:37,700 Please don't ever make me use that three-section staff again! 67 00:05:38,240 --> 00:05:39,670 It's too hard to use! 68 00:05:39,670 --> 00:05:41,100 It's handy once you get usedโ€” 69 00:05:41,420 --> 00:05:42,530 Megumi! 70 00:05:47,640 --> 00:05:48,680 Maki-san! 71 00:05:48,960 --> 00:05:51,260 Damn it! All because I screwed up! 72 00:05:53,790 --> 00:05:56,550 My strike was aimed for your heart. 73 00:05:56,550 --> 00:05:58,770 What a wonderful reaction. 74 00:05:59,880 --> 00:06:04,610 Jujutsu sorcerers are extraordinarily compassionate. 75 00:06:04,610 --> 00:06:08,670 An opening is always created when their ally is injured. 76 00:06:11,720 --> 00:06:13,010 It's destroyed?! 77 00:06:13,420 --> 00:06:16,690 No, Megumi released the technique! 78 00:06:17,670 --> 00:06:20,660 You shouldn't use cursed techniques anymore. 79 00:06:21,570 --> 00:06:25,540 The bud embedded in you loves cursed energy. 80 00:06:25,540 --> 00:06:30,680 The more you use techniques, the deeper its roots will extend into your body. 81 00:06:31,060 --> 00:06:32,920 How kind of you to warn me. 82 00:06:32,920 --> 00:06:35,180 You're planning to kill us anyway, though. 83 00:06:35,640 --> 00:06:39,420 Apparently, it works faster when I explain it. 84 00:06:41,020 --> 00:06:43,220 You move well. 85 00:06:48,850 --> 00:06:52,500 But you're missing the edge you had earlier. 86 00:06:59,540 --> 00:07:01,700 Wring out that cursed energy, 87 00:07:02,290 --> 00:07:04,410 even if it rips my stomach open! 88 00:07:06,410 --> 00:07:08,690 I'm not like everyone else. 89 00:07:09,570 --> 00:07:11,810 I choose who I protect. 90 00:07:13,470 --> 00:07:16,320 I shoulder the least responsibility! 91 00:07:16,930 --> 00:07:18,200 Therefore... 92 00:07:19,480 --> 00:07:25,500 I'm not allowed to fall before anyone else! 93 00:07:28,620 --> 00:07:30,510 Megumi, stop! 94 00:07:35,190 --> 00:07:37,940 Our job is done. 95 00:07:37,940 --> 00:07:39,920 It's time to tag out. 96 00:07:55,640 --> 00:07:58,580 You good to go, my friend? 97 00:08:02,220 --> 00:08:02,960 Yeah! 98 00:09:24,020 --> 00:09:27,770 JUJUTSU KAISEN 99 00:09:39,460 --> 00:09:41,080 So heavy... 100 00:09:41,890 --> 00:09:45,060 I can't believe these two were beaten this badly. 101 00:09:45,740 --> 00:09:48,360 We're counting on you, Toudou-kun. 102 00:09:49,460 --> 00:09:53,120 Your strength is the one thing you've got going for you. 103 00:09:57,540 --> 00:09:59,540 Stop, Itadori! 104 00:09:59,540 --> 00:10:01,700 That's not something we can hanโ€” 105 00:10:05,140 --> 00:10:06,120 Panda. 106 00:10:06,120 --> 00:10:07,540 Yeah? 107 00:10:09,070 --> 00:10:11,780 Take those two and exit the veil. 108 00:10:11,780 --> 00:10:16,370 According to Nishimiya, this is an anti-Gojou Satoru veil, 109 00:10:16,370 --> 00:10:19,280 so we can come and go without issue. 110 00:10:19,280 --> 00:10:21,470 Wait! Even you can'tโ€” 111 00:10:21,470 --> 00:10:22,500 Fushiguro. 112 00:10:26,530 --> 00:10:27,890 It's okay. 113 00:10:27,890 --> 00:10:29,170 Please. 114 00:10:31,970 --> 00:10:34,020 Looks like you've realized it. 115 00:10:34,020 --> 00:10:38,770 Nobody is allowed to touch those who have started growing wings. 116 00:10:39,030 --> 00:10:42,180 And that's exactly where Itadori stands right now. 117 00:10:43,160 --> 00:10:45,680 If you die again, I'll kill you myself! 118 00:10:45,680 --> 00:10:48,040 Okay, let's go. 119 00:10:48,980 --> 00:10:50,410 Pandash! 120 00:10:51,110 --> 00:10:54,170 Guess I can't afford to die now. 121 00:10:55,390 --> 00:10:57,670 I won't lift a finger to help, 122 00:10:58,130 --> 00:10:59,290 Itadori. 123 00:10:59,860 --> 00:11:03,050 Not until you land a Black Flash. 124 00:11:03,850 --> 00:11:05,740 If you can't land a Black Flash, 125 00:11:05,740 --> 00:11:08,110 then I'll just watch you die, 126 00:11:08,110 --> 00:11:10,810 no matter what happens to you. 127 00:11:11,590 --> 00:11:12,310 Got it! 128 00:11:12,990 --> 00:11:17,770 Sukuna's vessel and... Who is that man? 129 00:11:17,770 --> 00:11:19,890 He has a certain presence, 130 00:11:19,890 --> 00:11:22,320 but the amount of cursed energy he possesses 131 00:11:22,660 --> 00:11:25,330 is most definitely less than mine. 132 00:11:26,180 --> 00:11:28,560 However, he has that mysterious brazenness. 133 00:11:28,560 --> 00:11:31,640 He must have quite the technique, 134 00:11:31,640 --> 00:11:34,850 since I couldn't move carelessly before him. 135 00:11:35,380 --> 00:11:37,590 And what is this "Black Flash"? 136 00:11:38,470 --> 00:11:40,490 So, how will they attack? 137 00:11:43,060 --> 00:11:46,300 You can talk? 138 00:11:47,380 --> 00:11:49,430 There's something I want to ask you. 139 00:11:51,330 --> 00:11:53,110 Are you allied with 140 00:11:53,910 --> 00:11:57,270 a humanoid cursed spirit who has a patchwork face? 141 00:11:58,640 --> 00:12:01,280 And if I say I am? 142 00:12:04,860 --> 00:12:07,060 He didn't carelessly close the distance. 143 00:12:07,060 --> 00:12:09,210 I commend him for that. 144 00:12:11,200 --> 00:12:12,280 He's fast! 145 00:12:12,280 --> 00:12:15,080 He has more explosive power than the earlier girl! 146 00:12:15,600 --> 00:12:18,880 However, its intensity is poor. 147 00:12:19,630 --> 00:12:21,350 Its torso's wide open! 148 00:12:21,840 --> 00:12:24,480 It's letting its guard down because I held back. 149 00:12:24,480 --> 00:12:25,840 I can land it now! 150 00:12:26,210 --> 00:12:27,280 Black Flash! 151 00:12:32,100 --> 00:12:33,600 Damn it! 152 00:12:39,830 --> 00:12:41,220 My friend. 153 00:12:44,660 --> 00:12:49,080 Anger is an important trigger for sorcerers. 154 00:12:49,080 --> 00:12:51,680 Sometimes they can be taken down 155 00:12:51,680 --> 00:12:54,960 purely because they accidentally angered their foe. 156 00:12:55,660 --> 00:12:57,820 And the opposite is also true. 157 00:12:57,820 --> 00:13:01,770 Sometimes they lose because their own anger disrupts their cursed energy, 158 00:13:01,770 --> 00:13:03,940 so they can't exercise their abilities. 159 00:13:04,770 --> 00:13:06,690 Your friend has been wounded, 160 00:13:06,690 --> 00:13:11,490 and worse yet, they've rained on your honeymoon with me, your best friend, 161 00:13:11,490 --> 00:13:16,500 so I can really understand why you'd be boiling with rage. 162 00:13:17,360 --> 00:13:20,440 But that rage is too much for you. 163 00:13:21,140 --> 00:13:23,010 Put it away for now. 164 00:13:26,190 --> 00:13:28,950 Are they fighting each other? 165 00:13:30,000 --> 00:13:32,950 Are those stray thoughts gone now? 166 00:13:34,560 --> 00:13:37,120 Yeah, not a single one left. 167 00:13:37,870 --> 00:13:41,250 Thank you so much, best friend! 168 00:13:43,380 --> 00:13:45,000 Black Flash. 169 00:13:45,000 --> 00:13:49,520 It's a distortion of space born from the impact of cursed energy 170 00:13:49,520 --> 00:13:54,180 delivered within a trillionth of a second of a blow. 171 00:13:54,820 --> 00:13:58,690 It delivers 2.5 times the force of a normal strike. 172 00:13:59,150 --> 00:14:03,240 There are no sorcerers who can consistently use Black Flash. 173 00:14:03,840 --> 00:14:05,690 However... 174 00:14:06,200 --> 00:14:10,720 Between those who have experienced Black Flash and those who have not, 175 00:14:10,720 --> 00:14:15,700 their distance from the core of cursed energy is like that of Heaven from Earth. 176 00:14:21,730 --> 00:14:24,000 What tremendous concentration... 177 00:14:24,480 --> 00:14:30,970 The instant cursed energy impacts within a trillionth of a second of a blow, 178 00:14:33,000 --> 00:14:34,560 space is distorted... 179 00:14:35,240 --> 00:14:37,770 and cursed energy flashes black. 180 00:14:38,660 --> 00:14:39,920 Black Flash! 181 00:14:43,920 --> 00:14:45,090 Whaโ€” 182 00:14:50,980 --> 00:14:52,420 He's grown. 183 00:14:56,190 --> 00:14:58,980 JUJUTSU KAISEN 184 00:15:01,630 --> 00:15:03,960 JUJUTSU KAISEN 185 00:15:10,880 --> 00:15:12,590 He's grown. 186 00:15:16,950 --> 00:15:20,100 That was... Black Flash? 187 00:15:21,350 --> 00:15:23,040 What? 188 00:15:23,040 --> 00:15:26,850 This is my cursed energy, right? 189 00:15:26,850 --> 00:15:30,110 Now you understand the taste of cursed energy. 190 00:15:34,370 --> 00:15:36,080 Up until now, 191 00:15:36,080 --> 00:15:41,250 you've just been throwing an ingredient you've never tasted before 192 00:15:41,250 --> 00:15:44,080 into a pot and boiling it without knowing why. 193 00:15:44,560 --> 00:15:47,250 But after experiencing Black Flash 194 00:15:47,250 --> 00:15:51,090 and understanding the taste of your ingredient, your cursed energy, 195 00:15:51,480 --> 00:15:56,600 you stand on a completely different level as a chef than you did three seconds ago. 196 00:15:57,240 --> 00:16:00,100 Congratulations, brother. 197 00:16:00,690 --> 00:16:02,900 You can become strong. 198 00:16:04,180 --> 00:16:09,820 I had heard that Sukuna's vessel was immature as a sorcerer, 199 00:16:09,820 --> 00:16:12,770 but he and this mysterious man... 200 00:16:12,770 --> 00:16:15,910 Something about them is different from the other masses. 201 00:16:16,620 --> 00:16:18,540 It can heal?! 202 00:16:18,540 --> 00:16:21,410 A cursed spirit's body is made up of cursed energy. 203 00:16:22,040 --> 00:16:27,210 Unlike us, they don't need any advanced reversed cursed technique to heal. 204 00:16:27,700 --> 00:16:31,630 An injury like that is nothing to a special-grade. 205 00:16:32,000 --> 00:16:35,470 But there's no doubt that it shaves away their cursed energy, 206 00:16:35,470 --> 00:16:38,390 and if you crush their head, it's game-set. 207 00:16:39,130 --> 00:16:42,390 Now, shall we get cooking? 208 00:16:44,150 --> 00:16:47,900 It would seem that 209 00:16:49,320 --> 00:16:53,350 I should take you two somewhat seriously. 210 00:17:12,210 --> 00:17:14,470 What a wide range of attack! 211 00:17:14,470 --> 00:17:15,490 Don't falter! 212 00:17:15,490 --> 00:17:17,680 That range means its force and speed are weaker! 213 00:17:26,260 --> 00:17:27,370 That hit hard! 214 00:17:27,370 --> 00:17:30,690 Their blows aren't as bad as that flashy black one before, 215 00:17:31,090 --> 00:17:36,700 but each one possesses enough force to steadily damage me! 216 00:17:36,990 --> 00:17:39,820 Toudou! Let's match our timing better! 217 00:17:39,820 --> 00:17:40,910 Yeah! 218 00:17:43,520 --> 00:17:45,000 Our footing! 219 00:17:45,000 --> 00:17:46,370 I messed up! 220 00:17:46,370 --> 00:17:49,390 I thought it was passing cursed energy through real objects 221 00:17:49,390 --> 00:17:51,250 to manipulate that much mass! 222 00:17:51,770 --> 00:17:55,360 But it's all the embodimentโ€” the manifestation of its cursed energy! 223 00:17:55,360 --> 00:17:57,260 That's a special-grade for you! 224 00:17:57,890 --> 00:18:01,140 Learn how great the land is! 225 00:18:01,360 --> 00:18:04,090 Attacking while we fall? That's brutal! 226 00:18:04,090 --> 00:18:04,890 However... 227 00:18:05,170 --> 00:18:06,100 Brother! 228 00:18:05,170 --> 00:18:06,100 Brother! 229 00:18:09,960 --> 00:18:11,500 They dodged that?! 230 00:18:11,930 --> 00:18:13,470 But what... 231 00:18:14,240 --> 00:18:16,820 What is this feeling?! 232 00:18:23,510 --> 00:18:27,290 You know, Hanami, you should be more honest. 233 00:18:27,990 --> 00:18:31,250 I don't believe I'm faking anything. 234 00:18:31,780 --> 00:18:34,550 I don't mean to call you a liar. 235 00:18:35,100 --> 00:18:37,830 I know why you're fighting. 236 00:18:37,830 --> 00:18:39,780 But it's the process. 237 00:18:39,780 --> 00:18:44,810 You should enjoy the battles, the present, much more. 238 00:18:45,620 --> 00:18:48,250 Do you enjoy them? 239 00:18:48,250 --> 00:18:49,570 Well, yeah. 240 00:18:49,570 --> 00:18:50,810 Though... 241 00:18:51,380 --> 00:18:57,570 It was only recently that the joy and pleasure I feel in battle became my motive. 242 00:18:57,920 --> 00:19:02,270 Before I knew it, I was tricking, deceiving, and murdering, 243 00:19:02,270 --> 00:19:04,830 and before I knew it, I felt fulfilled. 244 00:19:05,260 --> 00:19:11,080 Just as humans eat, sleep, and screw, I think that's a curse's instinct. 245 00:19:11,890 --> 00:19:15,220 We may have gained reason, 246 00:19:15,840 --> 00:19:20,260 but that doesn't justify going against our instincts. 247 00:19:22,210 --> 00:19:25,600 The soul is a blend of instinct and reason. 248 00:19:26,910 --> 00:19:31,350 No one can say anything about an individual's ratio. 249 00:19:31,860 --> 00:19:35,600 But your soul's a little constrained. 250 00:19:37,200 --> 00:19:40,680 Hanami, you're actually... 251 00:19:41,920 --> 00:19:43,380 much stronger, aren't you? 252 00:19:45,550 --> 00:19:47,260 Ow... 253 00:19:48,210 --> 00:19:49,620 Toudou! 254 00:19:50,040 --> 00:19:51,550 I'm fine! 255 00:20:07,440 --> 00:20:09,270 It just expended so much cursed energy! 256 00:20:09,870 --> 00:20:12,400 Now's our chance to strike! 257 00:20:12,960 --> 00:20:14,520 You monster! 258 00:20:23,250 --> 00:20:26,580 Mahito, right now... 259 00:20:27,930 --> 00:20:32,770 I'm enjoying a fight! 260 00:20:35,040 --> 00:20:36,960 You okay, brother?! 261 00:20:37,670 --> 00:20:38,500 No problemo! 262 00:20:38,500 --> 00:20:39,640 Excellent! 263 00:20:39,640 --> 00:20:44,240 Then it's time to unleash my technique! 264 00:22:14,970 --> 00:22:17,480 Juju Stroll 265 00:22:17,480 --> 00:22:19,370 Coat rack! 266 00:22:19,370 --> 00:22:23,360 Going to make a great coat rack! 267 00:22:24,280 --> 00:22:29,280 Hey, what kind of coat rack would Gojou Satoru be? 268 00:22:30,670 --> 00:22:32,780 Probably a standing coat rack. 269 00:22:33,490 --> 00:22:39,330 I'd use his hip bone with the sacral bone and coccyx as the base for the stand, 270 00:22:39,330 --> 00:22:42,530 then rework his femurs and use them to stabilize it. 271 00:22:43,500 --> 00:22:47,050 I'd use his spine's lumbar vertebrae, thoracic vertebrae, 272 00:22:47,050 --> 00:22:49,170 and up to the third cervical vertebrae. 273 00:22:49,760 --> 00:22:54,220 To give it more height... let's see... Ancient camphor wood would be good. 274 00:22:54,220 --> 00:22:59,770 I could alternate ancient camphor replicas with the bones to accentuate the height. 275 00:23:01,070 --> 00:23:04,020 Then I'd extend the spinous process 276 00:23:04,020 --> 00:23:08,670 and transverse process based on the overall balance to create the hangers. 277 00:23:12,000 --> 00:23:15,030 I'd do that by grafting on more ancient camphor. 278 00:23:15,900 --> 00:23:20,620 Depending on the coloring, it could be good to cover the skull with tanned hide. 279 00:23:21,080 --> 00:23:24,360 Nice! Very nice! 280 00:23:24,360 --> 00:23:28,530 I'll be able to make a great coat rack! 281 00:23:28,530 --> 00:23:29,930 No one needs it. 282 00:23:36,470 --> 00:25:24,950 Episode 20: Nonstandard 20645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.