All language subtitles for Jet Li - O Justiceiro - 1995 traduzir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,759 --> 00:01:24,429 �D�nde vas? Ya casi llegamos. �Ves? 2 00:01:35,773 --> 00:01:39,611 - �Mam� donde est� Pap�? - Estoy segura que viene enseguida, rel�jate. 3 00:01:46,117 --> 00:01:49,954 Me queda s�lo una parada. Bien. 4 00:01:50,455 --> 00:01:51,789 Es tuyo. 5 00:02:03,134 --> 00:02:06,804 Oye, soy yo, hace media hora que espero. Me largo. 6 00:02:06,938 --> 00:02:10,642 No te vayas, forma parte del plan. 7 00:02:10,675 --> 00:02:15,146 - Deb�a estar viendo a mi hijo ahora. - Lo ver�s en otra ocasi�n. 8 00:02:15,813 --> 00:02:20,985 - Bueno, les dar� otros 5 minutos. - Llegar�n en un maldito minuto. 9 00:02:21,019 --> 00:02:28,326 - Esp�ralos o ir�s a dirigir el tr�nsito. - Tranquilo, ya llegaron. 10 00:02:28,493 --> 00:02:34,833 Quiero las cosas, pero tambi�n a Shawn. Cuida que no escapen. 11 00:02:36,000 --> 00:02:40,171 Al fin aparecieron. �Acaso los grandes criminales no usan reloj? 12 00:02:40,338 --> 00:02:44,342 Cuidado como hablas. Toma tiempo hacer algo bien hecho. 13 00:02:44,509 --> 00:02:48,012 15 pasaportes. Miralos. 14 00:02:48,680 --> 00:02:51,182 Todos occidentales. �D�jame ver el dinero! 15 00:02:51,349 --> 00:02:53,685 Est�n muy bien hechos. �Eh? 16 00:02:54,686 --> 00:02:58,857 - 6 por cada uno. -Algo m�s, 7. 17 00:03:10,201 --> 00:03:13,538 - No podr�s gastar ese dinero. - Eres hombre muerto. 18 00:03:24,215 --> 00:03:26,217 - Johnny, toma un poco de agua. - No. 19 00:03:26,718 --> 00:03:29,554 Mam�, �D�nde est� pap�? 20 00:03:41,566 --> 00:03:43,234 - T� vienes conmigo. 21 00:03:46,905 --> 00:03:47,906 C�llate. 22 00:03:48,072 --> 00:03:52,911 Y ahora el primer semi-finalista: John Kong. 23 00:04:10,662 --> 00:04:18,603 Y ahora los finalistas. Timity Holl se enfrentar� a Johnny Kong por el t�tulo de campe�n. 24 00:06:25,396 --> 00:06:28,566 - Mam�, espera aqu�. - �Johnny! 25 00:06:43,748 --> 00:06:45,083 Su�ltala. 26 00:06:49,254 --> 00:06:51,756 - A la derecha. - Sal de encima, mierda. 27 00:06:59,430 --> 00:07:04,435 - Johnny, �Qu� pas�? - �D�nde est� pap�? - Oye, �Este chico es un h�roe! 28 00:07:10,775 --> 00:07:15,780 - Buen trabajo. - Fu� sensacional. 29 00:07:43,808 --> 00:07:46,811 Buen D�a. Hola Johnny. 30 00:07:53,818 --> 00:07:58,490 Trata de resistir m�s que tu pap�. Nos vemos en la escuela. Chao. 31 00:08:17,842 --> 00:08:22,514 Vamos. Dejen ya lo del "Drag�n Marino". 32 00:08:24,849 --> 00:08:27,352 Chico, tuve un buen d�a hoy. 33 00:08:28,186 --> 00:08:31,189 No entiendo por qu� deben ejercitar la respiraci�n cada ma�ana. 34 00:08:31,222 --> 00:08:35,360 Es bueno que Johnny lo haga. Nunca se sabe cuando lo necesitar�. 35 00:08:35,527 --> 00:08:37,495 - Me parece una tonter�a. - No es as�. 36 00:08:37,529 --> 00:08:45,170 Es un buen ejercicio. No puedes respirar bajo el agua, pero si sabes aguantar la respiraci�n, estar�s preparado. 37 00:08:45,203 --> 00:08:49,841 - �T� est�s preparado? Lleg� el bus de la escuela. - Vamos, te llevar� al bus. 38 00:08:49,874 --> 00:08:51,709 Bueno, vamos. 39 00:08:52,544 --> 00:08:54,812 - �Saben? Me hab�a olvidado. Tengo una cita esta ma�ana. 40 00:08:54,846 --> 00:08:58,383 Pero pap�, hoy recibir� el premio del Alcalde. 41 00:08:58,416 --> 00:09:01,553 - Estar� ah� �Bien? - Bien. 42 00:09:01,719 --> 00:09:03,721 A las 6. 43 00:09:08,393 --> 00:09:12,564 Pap�, nos vemos en la alcald�a. Divi�rtete. 44 00:09:25,076 --> 00:09:26,244 - �Hey! 45 00:09:31,249 --> 00:09:33,084 Siento haber tardado Johnny. 46 00:09:33,918 --> 00:09:35,253 Vamos a ver. 47 00:09:41,092 --> 00:09:43,761 - Johnny hubiera querido que tambi�n estuvieras en la foto. 48 00:09:45,263 --> 00:09:50,602 Todo el tiempo preguntaba. Dijo que quer�a que estuvieramos todos all�. 49 00:09:51,269 --> 00:09:55,940 - �A�n estas enojado? �Esto te hace toser? Dejar� el cigarro. 50 00:09:55,974 --> 00:09:58,209 - Hey, lo pactamos. - Hagamos un pacto. 51 00:09:58,243 --> 00:10:00,578 - �Juras que lo dejas? - Lo juro. 52 00:10:00,612 --> 00:10:04,449 - Bien. �Quieres chocolate? 53 00:10:04,616 --> 00:10:06,451 - No ahora. 54 00:10:07,118 --> 00:10:09,621 - Johnny, debemos subir. 55 00:10:10,622 --> 00:10:14,125 Oye, hay demasiados aqu�. Entremos por all�. 56 00:10:21,799 --> 00:10:24,469 Oye, tengo algo para t�. 57 00:10:24,969 --> 00:10:29,707 - Mira. - Mam�, Pap� me di� un reloj. 58 00:10:30,308 --> 00:10:34,712 Mira, �No es mortal? �No es super? 59 00:10:35,313 --> 00:10:39,317 - �Qu� te parece? - �Es para mi de verdad? 60 00:10:40,318 --> 00:10:43,655 - Hey, �Te sientes bien? - Estoy bien. 61 00:10:44,088 --> 00:10:46,324 - �Est�s segura? - Dije que estoy bien. 62 00:10:46,357 --> 00:10:48,626 - No te ves muy bien. �Quieres alg�n remedio? 63 00:10:48,660 --> 00:10:57,836 - Estar� bien. Ves, ya estoy mejor. - Seguro. Si te sentaras te sentir�as mejor. 64 00:10:58,169 --> 00:11:00,338 - Bien, entiendo. - Gracias. 65 00:11:00,471 --> 00:11:03,842 - Vamos mam� si�ntate. - Gracias. 66 00:11:05,009 --> 00:11:09,013 - Hey mam�, �Quieres ver mis hormigas? - �De d�nde las sacaste? 67 00:11:09,180 --> 00:11:12,183 - Las encontr� en el parque de recreaci�n. 68 00:11:12,851 --> 00:11:18,356 - Sabes Johnny, le� que la sopa de hormigas puede curar problemas de respiraci�n. �Sab�as? 69 00:11:18,423 --> 00:11:22,327 - Anja, lo aprend� en la escuela. �Puedo ense�arle a Freddy mi premio? 70 00:11:22,360 --> 00:11:28,833 - Johnny cuidado, esa gente est� all�. - Mam� su�ltame. 71 00:11:28,867 --> 00:11:33,705 - �De qu� se trata? - No lo s�, Freddy es as�. 72 00:11:35,206 --> 00:11:36,708 - �M�renlo! - �Atr�penlo! 73 00:11:43,381 --> 00:11:44,716 - �Su�ltenlo! 74 00:11:46,384 --> 00:11:48,386 Dejen en paz a mi pap�. 75 00:12:10,408 --> 00:12:12,076 - Entren. 76 00:12:23,888 --> 00:12:28,259 - Esta ves te atrapamos Gee Dog. - De que hablas, s�lo hablaba con ella. 77 00:12:28,426 --> 00:12:31,062 - Es su mercanc�a. - Deja de bromear. T� la ten�as, asi que es tuya. 78 00:12:31,095 --> 00:12:34,098 - Quiero hablar con un abogado. - Estoy seguro que quieres. 79 00:12:36,367 --> 00:12:42,607 - �Qu� crees que haces? �D�nde est� el tel�fono?, quiero hablar con mi abogado. 80 00:12:09,407 --> 00:12:45,443 - Entra ah�, mierda con ojos. 81 00:12:48,279 --> 00:12:52,550 - �Qui�n est� en esa celda? - Ooh, ese es Gee Dog... 82 00:12:19,217 --> 00:12:54,786 Trabaja para Bow Gun, el jefe del Cartel. 83 00:12:54,953 --> 00:12:58,623 Forma parte de tu nueva misi�n encubierta. Por eso te trajimos hasta aqu�. 84 00:12:58,656 --> 00:13:02,627 - No pueden hacer esto. �Y qu� hay con la salud de mi esposa? 85 00:13:03,027 --> 00:13:05,029 �Qu� sucede si me niego? 86 00:13:05,129 --> 00:13:09,634 - S�cate eso de la cabeza. Es s�lo por unas semanas. 87 00:13:09,801 --> 00:13:14,806 Te quieren a t� porque t� conoces a esos criminales. 88 00:13:14,973 --> 00:13:19,811 Ac�rcate a Gee Dog. Arreglaremos tu evaci�n esta noche. 89 00:13:28,653 --> 00:13:29,988 - �Qu� pasa aqu�? 90 00:13:30,822 --> 00:13:32,490 Voy a entrar. 91 00:13:35,160 --> 00:13:36,327 - �Oye, t�! 92 00:13:52,177 --> 00:13:53,178 - �Malditos polic�as! 93 00:13:54,846 --> 00:13:56,514 - Vamos, m�s r�pido. 94 00:13:59,017 --> 00:14:00,185 - �Nos alcanzan! 95 00:14:04,756 --> 00:14:06,191 - Disp�renles. 96 00:14:23,107 --> 00:14:24,542 - Lev�ntate. Corre. 97 00:14:56,567 --> 00:15:01,072 - Te digo yo, con una esposa y un hijo, ser�a mucho m�s atento. 98 00:15:01,239 --> 00:15:04,575 Gracias por sacarme de ah�. Eres un gran tipo. 99 00:15:23,260 --> 00:15:24,427 - �Pap�! 100 00:15:33,937 --> 00:15:35,272 Regresaste. 101 00:15:37,107 --> 00:15:39,209 - Hijo escucha... 102 00:15:39,776 --> 00:15:47,117 Pap� tiene que hacer un peque�o viaje. Cuida que mam� tenga todo lo que necesite. 103 00:15:47,284 --> 00:15:51,955 �La cuidar�s mientras yo no este? 104 00:15:53,290 --> 00:15:55,592 - �Por cuanto tiempo faltar�s? 105 00:16:02,132 --> 00:16:05,468 - Regresaremos antes que lo notes. 106 00:16:05,969 --> 00:16:10,974 Cuida no enojar al chico, si llora va a despertar a tu esposa. 107 00:16:11,007 --> 00:16:12,976 - No llorar�. 108 00:16:16,813 --> 00:16:18,982 - Dinero, Johnny. 109 00:16:20,150 --> 00:16:21,651 D�selo a t� mam�. 110 00:11:57,521 --> 00:16:24,654 - Pap�, �D�nde vas? 111 00:16:29,993 --> 00:16:32,662 - Deber�as decirle algo al chico, �No? 112 00:16:37,801 --> 00:16:41,004 Amigo, inventa algo, es s�lo un ni�o. 113 00:16:44,508 --> 00:16:47,344 - No, ya dije suficientes mentiras. 114 00:16:59,523 --> 00:17:03,026 - Todo saldr� bien. Pap� regresar� pronto. 115 00:17:04,694 --> 00:17:08,865 Pero mientras falte... Ten mi anillo de la suerte. 116 00:17:10,200 --> 00:17:14,704 - No lo necesito. - Pero da suerte. Al menos tendr�s algo. 117 00:17:16,039 --> 00:17:18,041 - Dale las gracias. - Gracias. 118 00:17:18,542 --> 00:17:21,378 - Bien. Ok. 119 00:17:22,045 --> 00:17:24,381 Debemos irnos. 120 00:17:26,316 --> 00:17:28,051 �Pap�! 121 00:17:39,563 --> 00:17:40,730 - Hasta pronto peque�o. 122 00:17:40,897 --> 00:17:44,734 -Hey! Hey! �No iras a correr de nuevo, no? 123 00:17:45,902 --> 00:17:48,738 Te dije que me dol�a la pierna. 124 00:18:01,251 --> 00:18:04,087 - Estamos en Hong Kong ahora. V�velo un poco. 125 00:18:05,589 --> 00:18:07,424 Ten. 126 00:18:09,426 --> 00:18:12,095 - �C�anto cuesta? - 300 se�or. 127 00:18:13,263 --> 00:18:16,433 - Oye, yo pagar� esto. - D�jame a m�. 128 00:18:16,600 --> 00:18:20,604 - Entonces, �C�ando encontraremos a tu jefe? - No te preocupes, todo est� arreglado. 129 00:18:22,606 --> 00:18:24,608 Oye, �Te gusta ese? 130 00:18:25,609 --> 00:18:29,279 Lo robar� para t� ma�ana. �Si? 131 00:18:30,614 --> 00:18:33,049 - �Hey chicas tiramos? - Vete a casa. 132 00:18:33,116 --> 00:18:36,119 �Que idiotas! Ma�ana, las robaremos a ellas tambi�n. 133 00:18:40,457 --> 00:18:45,462 Lo pens� bien, comprar� una bomba, algun explosivo pl�stico. 134 00:18:45,795 --> 00:18:50,467 S�lo que no quiero derrochar 2.000.000 d�lares consigui�ndolo. 135 00:18:51,635 --> 00:18:55,972 Seg�n pens�, algun de uds... 136 00:18:56,806 --> 00:19:04,147 pensar� como lo haremos. - No yo. 137 00:19:06,817 --> 00:19:09,486 Cierra el pico, o te vuelvo a sonar la jeta. 138 00:19:10,887 --> 00:19:12,489 Basura. 139 00:19:14,658 --> 00:19:18,829 - Lo tomaremos. A la misma vez. 140 00:19:21,498 --> 00:19:23,400 - Oye, puedes explicar, tu gran idea. 141 00:19:23,500 --> 00:19:25,335 - Claro. Primer paso: 142 00:19:25,669 --> 00:19:31,475 Dame todo el dinero, compramos explosivo, despu�s regresamos por el dinero y lo tomamos. 143 00:19:31,508 --> 00:19:32,676 Simple. 144 00:19:32,843 --> 00:19:37,180 Casi tan simple como t�. 145 00:19:43,687 --> 00:19:46,189 - No, no, no me dejes caer. No me dejes caer. 146 00:19:51,194 --> 00:19:55,198 - Mejor gu�rdate tus ideas, - Idiotas, energumeno. 147 00:19:55,365 --> 00:20:00,871 Oye, pudemos quedarnos con el explosivo sin que pierdas tu dinero. 148 00:20:01,037 --> 00:20:04,374 - S�, eso trataba de decirte. 149 00:20:09,045 --> 00:20:11,214 Bien, escuchemos. 150 00:20:13,884 --> 00:20:17,721 - Vas t� solo... - Eso no me suna a plan. 151 00:20:17,888 --> 00:20:20,790 Al encontrase....le das el dinero, tomas el explosivo... 152 00:20:20,891 --> 00:20:24,728 a t� se�al...entramos nosotros y los despachamos. 153 00:20:34,905 --> 00:20:37,707 �Y c�mo saber que no nos har�n volar por los aires? 154 00:20:37,741 --> 00:20:42,913 La chaqueta, llena de explosivo, uno de nosotros la llevar�. 155 00:20:45,248 --> 00:20:47,751 Te dejo que la lleves t�. 156 00:20:47,918 --> 00:20:53,924 Bien, ma�ana en aquella cascada, esperen mi se�al. 157 00:20:57,928 --> 00:21:02,265 5 a�os. Es lo que he esperado para que dejes a tu esposa. 158 00:21:02,332 --> 00:21:06,269 No es tan simple. Esas cosas llevan tiempo. 159 00:21:07,103 --> 00:21:08,605 En serio. 160 00:21:09,606 --> 00:21:13,443 - Sabes que yo quiero lo mismo. - S�... 161 00:21:14,110 --> 00:21:17,447 Ya me lo has dicho. 162 00:21:30,625 --> 00:21:33,294 Sr. Bow sus amigos ya est�n arriba esper�ndole. 163 00:21:33,294 --> 00:21:35,964 - Gracias dulzura. - Gracias. 164 00:21:36,965 --> 00:21:39,968 - Ooh, no es el famoso Sr. Bow... - Stanley. 165 00:21:40,134 --> 00:21:43,138 Sr Bow, �C�mo est�? S�lo un peque�o registro si no le molesta. 166 00:21:43,304 --> 00:21:46,975 Espero no sea demasiado amistoso ni demasiado juguet�n. 167 00:21:47,142 --> 00:21:49,644 - No toque. - Est� bien. 168 00:21:50,145 --> 00:21:51,779 Hey, all�... 169 00:21:52,981 --> 00:21:54,649 - Lee, ocupa tu lugar. 170 00:21:56,151 --> 00:21:58,653 - �C�mo est�s? - Estoy bien. 171 00:22:00,989 --> 00:22:03,324 No te preocupes. 172 00:22:03,992 --> 00:22:09,330 Vine solo. Terminemos con esto. 173 00:22:11,332 --> 00:22:14,002 Me han dicho que eres peligroso. 174 00:22:14,335 --> 00:22:18,006 Eres muy conocido por tus enga�os. 175 00:22:26,514 --> 00:22:33,021 Exactamente como una mujer... Engre�da, nerviosa, nunca son felices. 176 00:22:33,688 --> 00:22:36,024 Asi que esta es la bomba de Uds. 177 00:22:37,025 --> 00:22:40,695 - �Y esta cosa va a explotar o qu�? - Claro. S�. 178 00:22:40,728 --> 00:22:42,197 Muy bien. 179 00:22:43,698 --> 00:22:51,539 Oye amigo, s�lo quiero decir que, si la mujer conduce, cuidate las espaldas. 180 00:22:51,706 --> 00:22:54,209 Estoy segura que se dar� cuenta de eso. 181 00:22:54,709 --> 00:22:57,045 La pr�xima vez que vengas a Lagvia, va por nosotros. 182 00:22:57,212 --> 00:23:01,382 Bien, bien, qu�date all� y cumple lo prometido. Hasta luego. 183 00:23:11,392 --> 00:23:12,727 Vamos a hacerlo. 184 00:23:13,061 --> 00:23:14,729 Ya. 185 00:23:23,538 --> 00:23:26,074 No me ser� f�cil reconocerte. 186 00:23:31,746 --> 00:23:33,581 Cuidado con la ni�a. 187 00:23:52,433 --> 00:23:53,768 Vamos ya. 188 00:23:54,102 --> 00:23:56,771 Entra al auto. Mu�vete, Mu�vete, Mu�vete. 189 00:24:02,944 --> 00:24:04,779 C�breme. Lo tomar� yo. 190 00:24:43,151 --> 00:24:44,986 No se muevan. 191 00:24:52,994 --> 00:24:55,997 Tira el arma y suelta la maleta. 192 00:24:59,834 --> 00:25:01,836 Uds. tambi�n tiren sus armas. 193 00:25:10,512 --> 00:25:14,015 - Vamos, disparen. - Vamos, qu�dense acostados. 194 00:25:14,349 --> 00:25:18,853 Veamos que pasa. Veremos si es verdad. 195 00:25:20,021 --> 00:25:23,691 - Arrojen las armas al agua. - No disparen. No disparen. 196 00:25:32,200 --> 00:25:34,202 - Oye, �Qu� sucede? - Est�n disparando adentro. 197 00:25:34,235 --> 00:25:36,037 - �Disparos? Ag�chense. 198 00:25:36,070 --> 00:25:39,207 V�monos. Vamos, r�pido. 199 00:25:41,543 --> 00:25:43,044 No se muevan. 200 00:25:43,545 --> 00:25:45,880 Codigo 9, disparos en la intersecci�n. 201 00:25:45,914 --> 00:25:48,216 R�pido, vamos. 202 00:25:53,054 --> 00:25:54,889 V�yanse de aqu�. 203 00:26:01,396 --> 00:26:02,230 Lo tenemos. 204 00:26:05,233 --> 00:26:06,568 Toma la pistola. 205 00:26:55,383 --> 00:26:57,619 - Mu�vanse, salgan. - Por aqu�. 206 00:27:43,331 --> 00:27:45,667 No disparen, soy detective. 207 00:27:57,345 --> 00:27:59,848 Tire el arma o lo mato. 208 00:28:00,348 --> 00:28:01,516 Ahora. 209 00:28:10,692 --> 00:28:12,360 S�quenlos a todos de aqu�. 210 00:28:22,036 --> 00:28:24,372 Eso va para t� tambi�n. 211 00:28:26,040 --> 00:28:27,041 Vete. 212 00:28:37,051 --> 00:28:39,554 �Qu� hacemos ahora inspector Fong? 213 00:28:40,555 --> 00:28:45,059 Uds. muchachos portense bien y a nadie le pasar� nada. 214 00:28:45,560 --> 00:28:47,395 Despacio ahora. 215 00:29:03,244 --> 00:29:06,247 Espera. S�lo escucha. 216 00:29:06,414 --> 00:29:10,752 �No crees que un inspector ser�a un mejor reen? Ll�vame a m�. 217 00:29:14,088 --> 00:29:15,590 Arranca. 218 00:29:49,123 --> 00:29:52,460 �Por qu� te ofreciste voluntaria? Eres adicta a la acci�n. 219 00:29:52,627 --> 00:29:59,134 ames, el detective Shew, habr�a hecho una locura. 220 00:29:59,467 --> 00:30:01,136 Y t� lo habr�as castigado. 221 00:30:01,302 --> 00:30:04,472 Pero �T� no vas a hacer locuras, verdad? 222 00:30:05,807 --> 00:30:07,976 Yo no. 223 00:30:09,477 --> 00:30:11,146 �Sabes d�nde vas? 224 00:30:11,980 --> 00:30:13,815 Oh, si. 225 00:30:25,827 --> 00:30:27,162 Sal del auto. 226 00:30:45,513 --> 00:30:46,681 Agu�ntate. 227 00:30:51,186 --> 00:30:52,687 Te agarr�. 228 00:30:57,025 --> 00:30:58,526 No te sueltes. 229 00:31:19,214 --> 00:31:22,550 Un testigo fotografi� a uno de los sospechosos. 230 00:31:22,717 --> 00:31:26,554 Se parece a un Hooligans de Beijing. 231 00:31:26,988 --> 00:31:29,224 Ser�a bueno que fueras all� a hacer algunas preguntas. 232 00:31:31,559 --> 00:31:35,897 Habla con el capit�n Fat de criminal�stica de Beijing. 233 00:31:40,335 --> 00:31:46,241 Oye, �Qu� pas�? Vamos dime, paso algo, �Verdad? 234 00:31:47,742 --> 00:31:50,245 S�, este es el hombre que se escap�. 235 00:31:50,678 --> 00:31:53,748 - �Cu�ndo fue eso? - El viernes, �Por qu�? 236 00:31:53,915 --> 00:31:55,917 Para investigar. 237 00:31:57,585 --> 00:32:00,421 Tiene familia aqu� en Beijing, �Verdad? 238 00:32:00,588 --> 00:32:04,592 Por eso estas aqu�. Su pasado es bastante confuso. 239 00:32:04,926 --> 00:32:09,597 - �Puedo echar un vistazo a su ficha? - Por desgracia no tiene ficha. 240 00:32:09,764 --> 00:32:13,935 Entiendo. Gracias, me fue de gran ayuda. 241 00:32:15,603 --> 00:32:21,242 Mi mam� dijo que s�lo puede darte 50 d�lares por el reloj, no los 65 que pediste. 242 00:32:21,276 --> 00:32:22,610 �Qu� es eso? 243 00:32:25,111 --> 00:32:27,947 Cucarachas en guardia. Se van a pelear. 244 00:32:27,980 --> 00:32:30,783 A mi me parece m�s que es un desorden. 245 00:32:32,652 --> 00:32:34,787 Trata de asustarte Bow. 246 00:32:36,622 --> 00:32:41,294 - Johnny, vamos. - �Quieres problemas muchacho? 247 00:32:43,463 --> 00:32:44,964 �Qu� es esto? 248 00:32:45,898 --> 00:32:50,303 Oigan, miren, el pap� de Johnny es un criminal. Lo busca la polic�a. 249 00:32:50,470 --> 00:32:51,304 Devu�lveme eso. 250 00:32:51,471 --> 00:32:54,640 Miren, es su foto. Lean "SE BUSCA". 251 00:32:55,475 --> 00:32:57,810 �Se busca! �Se busca! �Se busca!... 252 00:33:07,320 --> 00:33:12,325 C�llense, todos. Dame eso. D�melo. 253 00:33:17,330 --> 00:33:18,998 A �l. 254 00:33:27,006 --> 00:33:32,678 Oye, �Qu� sucede aqu�? Entren a sus aulas, todos. 255 00:33:33,012 --> 00:33:38,351 Oye, Johnny, vamos. Tienes una llamada, en mi oficina. 256 00:33:41,187 --> 00:33:43,856 - �S�! - Johnny, soy yo. 257 00:33:44,190 --> 00:33:46,692 - Pap�, �D�nde est�s? 258 00:33:47,193 --> 00:33:50,029 Espera. �Hay alguien ah�? 259 00:33:50,196 --> 00:33:53,699 Si. No digas nada. 260 00:33:54,367 --> 00:33:58,037 Estamos en Hong Kong. �C�mo se siente mam�? 261 00:33:59,539 --> 00:34:07,046 No se mueve mucho. �Puedes mandar algo de dinero? Necesita medicinas. 262 00:34:08,714 --> 00:34:10,383 El dinero est� en camino... 263 00:34:10,716 --> 00:34:16,722 Pero de la llamada, mejor no le digas. 264 00:34:17,056 --> 00:34:20,726 - �Pero si pregunta? - �Te lo ruego! 265 00:34:21,060 --> 00:34:24,897 Pap�, los ni�os se burlan de m� en la escuela. 266 00:34:25,064 --> 00:34:26,399 - �Por culpa m�a? - S�. 267 00:34:26,566 --> 00:34:31,070 Cuando nos veamos, te lo explicar�. 268 00:34:33,406 --> 00:34:37,076 �Qu� pasar� si mam� no mejora? 269 00:34:37,410 --> 00:34:44,750 M�ndame un mensaje en el beeper. 270 00:34:44,917 --> 00:34:49,755 Deja el mensaje y te llamar� en cuanto pueda. 271 00:34:50,256 --> 00:34:52,425 Johnny, ten cuidado. 272 00:34:53,259 --> 00:34:57,763 Lo tendr�. Chao. Nos vemos. 273 00:35:05,605 --> 00:35:08,908 - Basta muchachos. - Terminen. 274 00:35:08,941 --> 00:35:11,444 �Est�s bien? 275 00:35:12,778 --> 00:35:15,781 La mayor�a de las hormigas est�n muertas. 276 00:35:21,788 --> 00:35:24,791 �Qu� miras? Los aplastar� a Uds. tambi�n. 277 00:35:24,957 --> 00:35:26,459 A �l. 278 00:35:49,816 --> 00:35:53,152 �Qu� le hiciste a mis hormigas? 279 00:36:04,163 --> 00:36:08,835 �Quieres decir algo feo sobre pap�? 280 00:36:11,337 --> 00:36:12,839 L�rgate. 281 00:36:16,175 --> 00:36:19,512 Oye amigo, v�monos. 282 00:36:21,848 --> 00:36:25,852 Eso har�n el fin de semana. Nos vemos el lunes. 283 00:36:32,625 --> 00:36:36,863 - Yo me voy de compras con mam�. - Bien. Chao. 284 00:37:30,082 --> 00:37:32,251 Estos ni�os son muy andarines. 285 00:37:32,752 --> 00:37:34,253 Disc�lpeme. 286 00:37:44,263 --> 00:37:47,433 Mam�, �C�mo te sientes? 287 00:37:47,767 --> 00:37:49,936 Bien. Ya est�s aqu�. 288 00:37:50,102 --> 00:37:53,940 - Consegu� hoy unas hormigas. - A verlas. 289 00:37:54,106 --> 00:37:58,277 - Aqu�. Mira cuantas son. - Disc�lpenme. 290 00:37:58,444 --> 00:38:03,282 Soy Anna Fong, hoy llegue de Hong Kong. Desear�a hablar con Ud. 291 00:38:03,316 --> 00:38:08,287 - Johnny, ve si la sopa est� caliente. - Bien. 292 00:38:10,289 --> 00:38:12,291 Por favor si�ntese. 293 00:38:13,126 --> 00:38:17,630 - Johnny, te traje tocino. - Gracias. 294 00:38:18,631 --> 00:38:21,968 - �Qui�n es esa? - No s�. 295 00:38:22,135 --> 00:38:24,303 - Nos vemos m�s tarde. - Adios. 296 00:38:24,337 --> 00:38:31,644 Quisiera hablar sobre su esposo. �Ha o�do de Kong Wey? 297 00:38:31,811 --> 00:38:36,649 No demasiado. �Lo conoce? 298 00:38:38,484 --> 00:38:44,991 Estoy tan sorprendida que no le cont� de m�. Tenemos un negocio. 299 00:39:19,024 --> 00:39:22,995 - �Est� muy aglomerado el aeropuerto? - �De qu� habla? 300 00:39:23,028 --> 00:39:25,998 - Del aeropuerto. - �Aeropuerto? 301 00:39:26,999 --> 00:39:34,673 - Oh, si, habia tanta aglomeracion. - Mam�, aqu� est� la sopa, est� caliente. - Gracias. 302 00:39:44,682 --> 00:39:49,186 No est� buena, pero me ayuda a respirar. 303 00:39:50,688 --> 00:39:53,991 Pap� nos mand� una carta. �Quieres que la lea? 304 00:39:54,024 --> 00:39:56,527 - Si. - Querido Johnny... 305 00:39:56,560 --> 00:40:04,368 Estar� al menos una semana m�s en Hong Kong. Te ruego ayudes a mam� en cuanto puedas. 306 00:40:04,535 --> 00:40:10,874 Cuando nos veamos, cuenta con que te lo explicar� todo. 307 00:40:11,208 --> 00:40:18,048 Yo en tanto har� lo mismo y no escuches lo que dice la gente de m�. 308 00:40:18,082 --> 00:40:24,054 Vendr� a casa lo antes que pueda, asi que cuida de todo. 309 00:40:24,221 --> 00:40:28,892 En el sobre hallar�s 65 d�lares. 310 00:40:32,229 --> 00:40:37,234 Quiero decir 55 d�lares, para las medicinas de mam�. 311 00:40:37,401 --> 00:40:41,572 Nos vemos pronto. Con cari�o -Papa-. 312 00:40:44,408 --> 00:40:49,246 Aqu� estan los 55 d�lares. Yo guardar� la carta. 313 00:40:52,750 --> 00:40:54,918 Fue bonita. 314 00:40:57,588 --> 00:40:59,757 T� pap� te mando esto. 315 00:41:00,391 --> 00:41:06,597 Johnny, la Sra Fong es amiga de pap�. Trabaja con �l. 316 00:41:08,432 --> 00:41:11,268 Compraremos las medicinas. 317 00:41:49,139 --> 00:41:50,307 Querido Johnny... 318 00:41:50,975 --> 00:41:55,145 S� que parece que te escribo desde un lugar lejano. 319 00:41:55,312 --> 00:42:01,318 Pero espero que las cosas cambien y estar� contigo para el a�o nuevo. 320 00:42:01,485 --> 00:42:10,327 No olvides cuidar de mam�. Yo no estoy all�, asi que t� eres el hombre de la casa. 321 00:42:17,668 --> 00:42:19,336 Es �l. 322 00:42:23,507 --> 00:42:27,011 Siento haberlos despertado. 323 00:42:28,145 --> 00:42:33,684 - Est� bien, no dorm�a. - S� que t� y Kong Wey no trabajan juntos. 324 00:42:33,851 --> 00:42:35,519 Eres de la polic�a. 325 00:42:36,186 --> 00:42:39,356 De Hong Kong. 326 00:42:41,925 --> 00:42:44,194 C�antos problemas.... 327 00:42:44,695 --> 00:42:47,031 �Es grave?... 328 00:42:48,032 --> 00:42:51,201 No es nada. De verdad. 329 00:42:51,368 --> 00:42:55,372 Aprecio que quiera aliviarnos... 330 00:42:55,706 --> 00:43:00,711 No se que ha hecho,... pero estoy segura que no est� bien. 331 00:43:00,978 --> 00:43:08,886 Y puedo decir que es un padre maravilloso. 332 00:43:10,387 --> 00:43:13,390 Y un buen esposo. 333 00:43:13,724 --> 00:43:17,661 Son dif�cil de creer todas las cosas malas que he o�do. 334 00:43:17,828 --> 00:43:20,397 Estoy tan preocupada... 335 00:43:20,731 --> 00:43:23,400 Es tan dif�cil de creer... 336 00:43:23,734 --> 00:43:28,739 lo que dicen que ha hecho. 337 00:43:38,749 --> 00:43:41,251 �Se siente bien? 338 00:43:43,087 --> 00:43:47,591 No encontrar� nada. Siempre desaparece... 339 00:43:47,925 --> 00:43:54,765 y despu�s aparece de repente. Le tiene tanta confianza. No se que hacer. 340 00:43:55,933 --> 00:44:00,437 �Sabe lo que quisiera que hiciera? Ll�vese su dinero. 341 00:44:01,772 --> 00:44:04,108 Ll�veselo ahora mismo. 342 00:44:06,277 --> 00:44:14,451 Mi Johnny necesita de alguien... cuya compasi�n... 343 00:44:15,452 --> 00:44:20,958 hacia �l, sea mayor que su sentido del deber. 344 00:44:17,788 --> 00:44:20,791 Por favor ay�denos. 345 00:44:21,925 --> 00:44:24,461 Prom�tamelo. 346 00:44:33,637 --> 00:44:38,475 - Johnny �No quieres que salgamos hoy? - No, debo ayudar a mam�. 347 00:44:38,509 --> 00:44:42,479 L�stima. Nos vemos m�s tarde. Chao. 348 00:44:51,322 --> 00:44:52,823 �Buenos dias! 349 00:44:53,490 --> 00:44:55,826 Uao, llevas el vestido de mam�. 350 00:44:55,993 --> 00:44:57,161 Te queda bien Anna. 351 00:44:57,227 --> 00:44:59,496 - �En serio? - En serio. 352 00:44:59,563 --> 00:45:04,168 Siempre me agrada como se visten algunas mujeres. 353 00:45:06,003 --> 00:45:10,841 Johnny, s�lo tienes 10 a�os, �Eres mujeriego? 354 00:45:10,908 --> 00:45:17,181 Conozco una bonita... Mi mam� a veces lo es. 355 00:45:17,514 --> 00:45:22,519 - �Crees que soy bonita? - Freddy, mi amigo no cree que eres bonita. 356 00:45:22,553 --> 00:45:23,854 �Qu�? 357 00:45:25,022 --> 00:45:30,861 - Pero yo le dije que lo eres. - Tienes buen gusto para las mujeres. 358 00:45:31,028 --> 00:45:37,201 D�jame preguntarte algo. �De verdad eres amiga de pap�? 359 00:45:39,203 --> 00:45:40,070 Yo.... 360 00:45:40,104 --> 00:45:44,875 Mam� me dijo que pap� no conoce a nadie en Hong Kong. 361 00:45:45,542 --> 00:45:48,212 �En serio? �No eres listo? 362 00:45:48,312 --> 00:45:50,681 Y..�Qu� dice tu pap�? 363 00:45:50,714 --> 00:45:57,221 Pap� dice que cuando un hombre habla, la mujer deber�a escuchar. 364 00:45:57,888 --> 00:46:00,224 Eso dice... 365 00:46:00,557 --> 00:46:04,895 Tu pap� me dijo que t� eras el hombre de la casa cuando el no estaba. 366 00:46:05,062 --> 00:46:08,699 �Sabes que me ense�o? Una foto con tu familia. 367 00:46:08,732 --> 00:46:10,901 �C�al foto? 368 00:46:11,168 --> 00:46:14,238 Una con todos uds. 369 00:46:25,916 --> 00:46:27,251 Toma. 370 00:46:27,584 --> 00:46:29,253 Te lo devolver�, �Bien? 371 00:46:29,586 --> 00:46:32,856 No te preocupes, se van tal como vienen. 372 00:46:33,090 --> 00:46:36,593 Pronto ya no tendremos m�s problemas con esto. 373 00:46:38,595 --> 00:46:41,098 - Oye, dos hamburgusas. - Bien. 374 00:46:44,435 --> 00:46:47,271 �Habr� un gran trabajo? Eso es lo que he o�do. 375 00:46:47,438 --> 00:46:52,443 Claro que habr� un gran trabajo. Antig�edades de China. 376 00:46:52,776 --> 00:46:54,778 �Antig�edades? �Para qui�n? 377 00:46:54,945 --> 00:46:57,281 Para un comerciante. Las trajo Lee. 378 00:46:57,448 --> 00:47:02,620 Mis compradores est�n encantados de las muestras que les sacaste. 379 00:47:02,653 --> 00:47:06,290 Fij� la subasta para el domingo por la tarde. 380 00:47:06,390 --> 00:47:09,293 - �Pensaste en los polic�as? - S�. 381 00:47:09,460 --> 00:47:13,130 Nos ocupamos de ese asunto. 382 00:47:13,197 --> 00:47:19,303 La subasta del domingo tendr� lugar en un barco privado. 383 00:47:19,336 --> 00:47:23,641 Quiere decir que nuestros hu�spedes tendr�n arriba millones en efectivo. 384 00:47:23,807 --> 00:47:26,477 Eso modifica todo el plan. 385 00:47:26,644 --> 00:47:30,481 �C�mo? �No estar�s pensando en robarles! 386 00:47:30,648 --> 00:47:34,318 Yo no he dicho eso. �Crees que eso quise decir? 387 00:47:34,418 --> 00:47:36,787 No es una mala idea. 388 00:47:36,820 --> 00:47:42,993 Claro que tendr�amos que matarlos a todos y hacer estallar el barco para borrar las huellas. 389 00:47:45,663 --> 00:47:48,999 - S�, me gusta. - Los objetos son antig�edades... 390 00:47:49,033 --> 00:47:53,971 Pero ten cuidado, o� que los de criminal�stica de Beijing van a infiltrar a alguien en el grupo. 391 00:47:54,004 --> 00:47:58,676 - �Qui�n dijo eso? - As� se comenta en la calle, querido. 392 00:48:01,011 --> 00:48:03,514 Yo me quedar� con la mitad. 393 00:48:04,014 --> 00:48:06,684 Y Uds. se reparten el resto. 394 00:48:06,850 --> 00:48:10,521 �Creen que puedan repartir un mill�n entre seis? 395 00:48:11,455 --> 00:48:14,024 Yo puedo. Es un mont�n de dinero. 396 00:48:15,192 --> 00:48:18,028 Esos parece que son de Shang Tong. 397 00:48:18,195 --> 00:48:22,299 S�lo observa el tama�o de la cabeza en comparaci�n con el resto del cuerpo. 398 00:48:22,366 --> 00:48:24,702 No tiene ni un error. 399 00:48:26,370 --> 00:48:28,339 �Extra�o no? 400 00:48:28,372 --> 00:48:33,043 - �C�mo sabes de donde son esas? - He andado por ahi. 401 00:48:33,077 --> 00:48:34,878 - Me gusta esta. 402 00:48:35,379 --> 00:48:41,051 Para mover esto, el hombre que conduce debe tener mucho poder. 403 00:48:42,052 --> 00:48:46,056 No es realmente un hombre, parece m�s una cosa. 404 00:48:51,161 --> 00:48:54,231 Capit�n, soy yo. 405 00:48:57,067 --> 00:49:01,405 Escuche...,las antig�edades valen una fortuna, hay una mujer llamada Lee. 406 00:49:01,572 --> 00:49:04,742 Eso est� bien. Continua averiguando y ll�mame otra vez. 407 00:49:04,908 --> 00:49:10,581 - Escuche, �C�anto piensa tenerme aqu�? - Cuanto haga falta. 408 00:49:10,748 --> 00:49:14,418 Tenemos que arrestar a esos tipos. �Entiendes? 409 00:49:20,924 --> 00:49:23,761 Querido pap�... �C�mo est�s? 410 00:49:23,927 --> 00:49:31,101 Espero leas mis cartas. Yo estoy bien, pero mam� no mejora. 411 00:49:51,622 --> 00:49:54,625 Mam�, �Est�s bien? Mam�, �despi�rtate! 412 00:49:54,658 --> 00:49:56,460 �Mam�! �Mam�! 413 00:49:56,527 --> 00:50:00,464 - �Qu� sucede Johnny? - Tenemos que llevarla al hospital ahora mismo. 414 00:50:06,136 --> 00:50:13,143 - �Puedo ayudar en algo? - Mi hijo es muy joven para entender la muerte. 415 00:50:13,310 --> 00:50:15,813 Necesita de su padre. 416 00:50:18,816 --> 00:50:25,322 Por favor, encuentre el modo de entregarle esta carta. 417 00:50:27,825 --> 00:50:35,332 Le dije que puede confiar en Ud.... y que trata de ayudarlo... 418 00:50:35,499 --> 00:50:37,835 por el bien de Johnny. 419 00:50:38,168 --> 00:50:47,511 �Har� lo que le dice su coraz�n que es mejor?... �Estar� junto a Johnny y lo ayudar�? 420 00:50:50,848 --> 00:50:53,851 �Cuidar� de nuestro hijo? 421 00:50:54,518 --> 00:50:58,522 Johnny le necesita. 422 00:51:00,858 --> 00:51:02,526 �Sally! 423 00:51:04,528 --> 00:51:07,865 �Doctor! �Mam�! 424 00:51:08,532 --> 00:51:12,336 Mam�, te curar�s. �Mam� d� algo! 425 00:51:12,369 --> 00:51:17,875 Johnny.... mejor escucha... 426 00:51:19,376 --> 00:51:25,215 Anna cuidar� de t�. 427 00:51:25,716 --> 00:51:29,553 Te llevar� donde pap�. 428 00:51:30,554 --> 00:51:45,903 Johnny, prom�teme que recordar�s siempre cuanto te quiero. 429 00:51:47,571 --> 00:51:50,240 Siempre lo recordar�. 430 00:51:50,574 --> 00:51:56,747 Pero t� recordar�s que... no importa cuanto tiempo pase... 431 00:51:56,914 --> 00:51:58,882 �Yo te recordar�? 432 00:51:58,916 --> 00:52:05,923 S�. Dale esto a la Srta. Fong. 433 00:52:07,424 --> 00:52:10,928 Se lo dar� a pap�. 434 00:52:12,429 --> 00:52:16,767 - �Se lo dar�s, Anna? - S�. 435 00:52:17,434 --> 00:52:24,441 Hemos empezado a apreciarnos tanto... 436 00:52:24,775 --> 00:52:31,782 Probablemente, habr�amos sido grandes amigas. 437 00:52:33,617 --> 00:52:39,623 Espero... espero.... 438 00:53:21,498 --> 00:53:26,337 Anna...no quiero quedarme s�lo. 439 00:53:35,679 --> 00:53:38,849 - Eh, apaguen sus beepers. - No es el m�o. 440 00:53:39,016 --> 00:53:41,685 Dije que los apagaran. �De qui�n es? 441 00:53:53,364 --> 00:53:56,200 �Est�s sordo o qu�? 442 00:54:08,045 --> 00:54:09,713 �Prometes dejarlo? 443 00:54:12,716 --> 00:54:16,720 - �Oye! - Ten las manos a la vista. 444 00:54:16,854 --> 00:54:22,059 - Por favor det�nganse. - Ser�a mejor que escuches cuando hablo. 445 00:54:46,750 --> 00:54:49,753 Pronto estar�s en casa. 446 00:54:50,521 --> 00:54:52,089 Oh, Dios m�o. 447 00:54:54,425 --> 00:54:58,429 Te arrepentir�s solo de pensar en meterte conmigo. 448 00:55:07,605 --> 00:55:10,774 Dame a mi tambi�n un pedazo. 449 00:55:12,042 --> 00:55:16,780 Si te metes con �l, esto recibes. �Quieres m�s? 450 00:55:26,624 --> 00:55:29,627 �Qu� te pasa? �Estas loco o qu�? 451 00:55:29,793 --> 00:55:35,466 Debes caerle bien al jefe. De lo contrario estar�as muerto. 452 00:55:36,467 --> 00:55:43,474 No obstante, d�jame advertirte. Pelear con Bow es una buena forma de morir. 453 00:55:43,974 --> 00:55:48,812 Bien. Bow es un asesino. 454 00:55:50,981 --> 00:55:55,319 Camisas y chalecos. Hace fr�o de noche en Hong Kong. 455 00:55:57,821 --> 00:56:03,494 Oh, no olvides poner libros para el camino. Puedes poner lo que quieras en la maleta. 456 00:56:03,994 --> 00:56:07,998 Vamos. A�n hay espacio aqu�. 457 00:56:10,668 --> 00:56:13,003 - �Qu� buscas? - No s�. 458 00:56:13,404 --> 00:56:17,508 Vamos, no olvides nada. 459 00:56:22,513 --> 00:56:24,014 �Johnny! 460 00:56:24,014 --> 00:56:28,686 - �Te vas? - S�, me voy. 461 00:56:29,186 --> 00:56:31,322 - Aqu�, toma. - �Qu� sucedi�? 462 00:56:31,355 --> 00:56:33,490 Un regalo porque te vas. 463 00:56:33,524 --> 00:56:38,529 Mam� dice que debes tenerlo. Vamos, t�malo. 464 00:56:38,862 --> 00:56:43,534 Tu pap� te lo di�, �Verdad? Es tuyo. 465 00:56:46,370 --> 00:56:48,706 Gracias. 466 00:57:01,051 --> 00:57:04,888 Nosotros no sabemos nada de ese tipo. 467 00:57:12,730 --> 00:57:18,569 Johnny, Hong Kong est� tan...lejos. 468 00:57:22,306 --> 00:57:23,907 Adios. 469 00:57:25,576 --> 00:57:28,579 Saludos Johnny. Buen viaje. 470 00:57:41,926 --> 00:57:43,928 Ponlo all�. As� est� bien. 471 00:57:48,098 --> 00:57:50,601 �Oye tonto! 472 00:57:53,270 --> 00:57:56,607 No me asustes as�. No estamos en Hong Kong. 473 00:57:56,774 --> 00:58:00,611 - �Qu� sucede inspectora? - �Puedes llevarnos a la isla? 474 00:58:01,278 --> 00:58:04,448 �Qu�? �A Ud. y al ni�o? 475 00:58:04,782 --> 00:58:08,752 Aaah, Srta. Fong, entonces ese debe ser su hijo. 476 00:58:08,786 --> 00:58:14,291 Un momento. Mi padre es Kong Wei. �No soy hijo de ella! �Qu� te pasa? 477 00:58:15,960 --> 00:58:17,461 �C�mo dices? 478 00:58:17,628 --> 00:58:21,799 La inspectora, anda con su hijo, el padre se llama Kong Wei. 479 00:58:21,865 --> 00:58:29,974 Deja lo que est�s haciendo, toma algunos hombres y elim�nala. �Entiendes? 480 00:58:31,141 --> 00:58:34,144 - �Alg�n problema? - No es nada. 481 00:58:34,311 --> 00:58:39,316 �Por qu� est�n tan callados? Bebamos algo. 482 00:58:39,650 --> 00:58:43,654 Escucha tonto, no me vayas a enga�ar... 483 00:58:58,502 --> 00:59:01,005 Anna, aquel grande es m�o. 484 00:59:51,388 --> 00:59:53,057 �La carta! 485 00:59:59,730 --> 01:00:03,067 - Me obligaron a hacerlo. - Desaparece. 486 01:00:04,735 --> 01:00:10,908 -A nna, �Regresaran? - No. Vamos. 487 01:00:12,743 --> 01:00:17,748 - Fue super. Dime la verdad Anna, Eres polic�a, �Verdad? 488 01:00:18,082 --> 01:00:20,751 S�. Pues, Johnny... 489 01:00:20,918 --> 01:00:25,256 Al inicio vine a arrestar a tu pap�, pero cambi� de idea. 490 01:00:25,289 --> 01:00:26,757 �Por qu�? 491 01:00:27,591 --> 01:00:31,762 -o creo que tu pap� haya hecho algo ilegal. 492 01:00:32,263 --> 01:00:36,767 Probablemente tu pap� es polic�a. 493 01:00:36,934 --> 01:00:41,272 S�. Estoy impaciente por dec�rselo a los dem�s ni�os de la escuela. 494 01:00:41,338 --> 01:00:48,112 No, debemos guardar esto en secreto. Tu pap� tiene sus motivos. 495 01:01:07,798 --> 01:01:10,134 - Me lo prometiste. - �Qu�? 496 01:01:10,234 --> 01:01:14,805 Dijiste que no contar�as nada a la prensa sobre el ni�o. �Te cre�! 497 01:01:14,905 --> 01:01:20,811 �C�mo quedaba con mi investigaci�n? �Qu� pod�a hacer? �Soy polic�a! 498 01:01:21,312 --> 01:01:25,983 Podr�as hacer mucho m�s para ayudarme. 499 01:01:26,150 --> 01:01:30,955 Deber�as ver si tu esposa te puede ayudar. Ese es mi consejo. 500 01:01:32,656 --> 01:01:33,657 �Oigo! 501 01:01:33,824 --> 01:01:36,660 - Johnny! - Recibiste mi mensaje. 502 01:01:36,827 --> 01:01:39,330 �Qu� haces en Hong Kong? 503 01:01:39,997 --> 01:01:43,500 Estoy con Anna Fong. �Dice que te conoce! 504 01:01:47,671 --> 01:01:49,340 - �D�nde estuviste? - Comprando un diario. 505 01:01:49,506 --> 01:01:51,508 - Dame las llaves. - �Para qu�? 506 01:01:51,642 --> 01:01:55,846 - D�melas de una vez. - Trata de no ara�arlo, mierda. 507 01:01:56,180 --> 01:01:58,182 Este tipo est� loco. 508 01:01:58,515 --> 01:02:00,517 Hey, �Qu� me dicen de un trago? 509 01:02:05,856 --> 01:02:09,193 Oye, deja para los dem�s. 510 01:02:15,466 --> 01:02:17,534 Dame eso. 511 01:02:19,370 --> 01:02:22,539 Disculpe jefe, tengo que cagar. 512 01:02:26,543 --> 01:02:30,314 Otra noticia, la polic�a de Hong Kong reporta la desaparici�n de un ni�o. 513 01:02:30,381 --> 01:02:36,887 El detective James Shoe pidi� ayuda para encontrar al ni�o de 10 a�os llamado John Kong. 514 01:02:36,987 --> 01:02:43,560 Quien tenga cualquier informaci�n del chico o su padre que contacte a la polic�a. 515 01:02:43,594 --> 01:02:44,228 Se lo digo. 516 01:02:44,261 --> 01:02:47,231 Un chico que corresponde a la descripci�n.... 517 01:03:09,587 --> 01:03:11,589 Inspector. 518 01:03:11,922 --> 01:03:16,594 - �Qu� hacen Uds. aqu�? - Nos mando el detective Shoe. 519 01:03:18,596 --> 01:03:20,097 Johnny! 520 01:03:24,101 --> 01:03:25,936 - �Diga! - �Johnny! 521 01:03:30,941 --> 01:03:37,281 - �C�al es su mensaje para el Sr. Kong Wei? - Es: "No vengas, es demasiado peligroso". 522 01:03:47,391 --> 01:03:51,962 - �Asi pues vives con esa mujer, Anna? - Anja, ha sido amable. 523 01:03:52,062 --> 01:03:53,931 - Cree que eres polic�a. - �Qu�? 524 01:03:53,964 --> 01:03:56,634 - �As� es pap�? - �Dijiste eso a alguien? 525 01:03:56,667 --> 01:04:02,139 No. Dijo que es nuestro secreto y que tienes serios motivos para hacer lo que has hecho. 526 01:04:02,172 --> 01:04:06,310 Ella tambi�n es polic�a. Y apuesto que de las buenas. 527 01:04:25,829 --> 01:04:27,831 Espera, �Qui�n eres? 528 01:04:35,005 --> 01:04:38,008 Conozco esa mirada. Fuiste t�, �No es asi? 529 01:04:38,175 --> 01:04:41,679 - Traicionaste a Johnny. - No yo, fue otro. 530 01:04:41,745 --> 01:04:46,016 - �Por qu� no dices la verdad? - Nunca lo traicionar�a. 531 01:04:55,926 --> 01:05:00,698 - Mejor di la verdad. Tu esposa muri� creyendo que eras un fugitivo. 532 01:05:00,864 --> 01:05:02,700 No puedo. 533 01:05:05,035 --> 01:05:12,710 - D�selo a alguien. D�melo a m�. - �Por qu�? Que importa. 534 01:05:13,711 --> 01:05:17,047 Inspector Fong, �Abre la puerta! �Est�s bien? 535 01:05:17,381 --> 01:05:21,051 �Inspector! Vamos a entrar. �Vamos! 536 01:05:20,384 --> 01:05:23,220 - Verifiquen la otra habitaci�n. -Inspector, �Qu� pas�? 537 01:05:23,254 --> 01:05:26,724 - No est� aqu�. - Ni aqu�. 538 01:05:27,391 --> 01:05:32,730 - Salto por la ventana. - Vamonos. Vamos. 539 01:05:42,239 --> 01:05:50,080 Mi amiga...muestrale esto al padre de Johnny. 540 01:05:56,253 --> 01:06:03,093 Mi querido Wei, s� que no te voy a ver m�s, asi que te escribo por �ltima vez. 541 01:06:03,260 --> 01:06:07,932 La Srta. Fong te va a ayudar. Lo prometi�, asi que te ruego confies en ella. 542 01:06:08,098 --> 01:06:11,101 Fue muy buena conmigo y con Johnny. 543 01:06:11,769 --> 01:06:18,108 No s� porque has hecho semejantes cosas, pero se que tuviste motivos s�lidos. 544 01:06:18,275 --> 01:06:23,447 Ahora, m�s que nunca, tu hijo te necesita. 545 01:06:23,614 --> 01:06:28,786 Asi que te ruego que regreses y estes con �l. 546 01:06:42,466 --> 01:06:47,471 Hola. Tu pap� me mand� a buscarte. Sube. 547 01:06:50,474 --> 01:06:53,477 - Al fin. - S�, buena y caliente. 548 01:06:53,544 --> 01:06:55,813 - Dale la mia. - Mira aqu�. 549 01:06:56,313 --> 01:07:00,818 Condimentada. Debe ser de Johnny. 550 01:07:00,985 --> 01:07:03,487 Cuidado, tipo malo. 551 01:07:05,489 --> 01:07:09,660 - Se ve super. - Mejor para t�. 552 01:07:14,832 --> 01:07:20,504 - Oye, Kong Wei, �D�nde estabas? - �nete a nosotros. 553 01:07:22,506 --> 01:07:24,508 Bien. 554 01:07:31,181 --> 01:07:33,851 Oye, �Qui�n es este? 555 01:07:35,352 --> 01:07:38,689 El chico se llama Kong. Oye, quiz�s sea tu hijo. 556 01:07:38,856 --> 01:07:45,863 �Somos familia? Busca Kong en la gu�a telef�nica, hay un mill�n con ese nombre. 557 01:07:46,697 --> 01:07:50,868 - Todos podr�an ser mios. - S�. 558 01:07:54,872 --> 01:07:58,375 Oye, chico, �A qu� se dedica tu pap�? �Es polic�a? 559 01:07:58,542 --> 01:08:00,878 No es asunto tuyo. 560 01:08:03,213 --> 01:08:10,554 Eres listo, mejor cuida lo que dices. 561 01:08:13,557 --> 01:08:18,562 Bien Johnny, vamos a hablar un poco. 562 01:08:22,566 --> 01:08:25,235 �Por qu� viniste a Hong Kong? 563 01:08:26,904 --> 01:08:29,406 A ver a mi padre. 564 01:08:30,574 --> 01:08:34,578 En serio. �Y qu� har� tu pap�? 565 01:08:34,912 --> 01:08:39,250 Te va a coger. Eso dijo. 566 01:08:41,919 --> 01:08:43,254 Chiquillo cretino y tonto, 567 01:08:43,287 --> 01:08:47,424 tu pap� no va a coger a nadie porque es demasiado miedoso para dar la cara. 568 01:08:47,591 --> 01:08:52,263 No te va a dejar escapar. Te va coger y te va a meter en la c�rcel. 569 01:08:52,429 --> 01:08:54,598 - Ven ac�. 570 01:08:57,268 --> 01:08:58,936 - No te muevas. 571 01:09:10,781 --> 01:09:13,617 - Empieza a rezar. - �A rezar qu�? 572 01:09:13,784 --> 01:09:16,453 La respiraci�n del Drag�n Marino... 573 01:09:16,620 --> 01:09:24,795 En todo caso te vas a encontrar con pap� y te pedir� cuentas. 574 01:09:24,828 --> 01:09:31,635 Pase lo pase conmigo, s� que te va encontrar. 575 01:09:55,307 --> 01:10:01,313 Hombre, tienes sangre fr�a. Creo que todos los Kong son parientes. 576 01:10:03,315 --> 01:10:06,485 Oiga jefe, �Qu� hacemos con el cad�ver? 577 01:10:07,986 --> 01:10:11,824 Pues veamos, m�telo en un saco. 578 01:10:21,667 --> 01:10:27,172 - Oye Dog, �Qu� dices de una fiesta? - Suena bien. 579 01:10:27,506 --> 01:10:32,177 - �Porque no eliges t� el lugar! - Bien. 580 01:10:45,524 --> 01:10:48,193 - �Oye! Estaciona el auto. 581 01:10:54,199 --> 01:10:57,369 - Ya vengo, olvid� mi chaqueta. 582 01:11:04,710 --> 01:11:10,549 - �Hola! - Hola, soy Anna, deja el mensaje despu�s de la se�al. 583 01:11:11,550 --> 01:11:16,722 Srta. Fong, soy Kong Wei. Necesito su ayuda, tiene que salvar a Johnny. 584 01:11:16,889 --> 01:11:22,561 Est� en casa de Bow, en la basura frente a la casa. Vaya all�. 585 01:11:24,730 --> 01:11:30,235 - Tu chaqueta! - Gracias. 586 01:11:45,751 --> 01:11:51,857 - Vamos a continuar la fiesta. - Oye, �Qu� pasa? �Te sientes mal? 587 01:11:51,924 --> 01:11:55,260 - Te llevamos a casa. - No, estar� bien. Ir� caminando. 588 01:11:55,427 --> 01:11:58,764 - Bien, como quieras. - V�monos. 589 01:12:27,126 --> 01:12:31,296 - �Johnny! �D�nde est�s? - �Estoy aqu�! 590 01:12:35,300 --> 01:12:42,641 Siento verte aqu�, empezabas a caerme bien. Eres casi tan loco como yo. 591 01:12:47,146 --> 01:12:51,316 Entonces, �De verdad eres polic�a? 592 01:12:52,484 --> 01:12:57,322 Vamos, quiero o�rlo de t� mismo antes de matarte. 593 01:12:58,991 --> 01:13:02,995 Disp�rame, eso que importa ahora. 594 01:13:03,061 --> 01:13:09,835 No entiendo a los tipos como t�. Pod�a hacerte millonario. �No ves lo f�cil que es? 595 01:13:10,002 --> 01:13:14,840 Como saberlo, nunca tuve mucho dinero. 596 01:13:15,174 --> 01:13:19,011 Casi tuviste la oportunidad, �No es as� muchachos? 597 01:13:32,191 --> 01:13:35,027 Pueden parar ya. Yo quiero acabar el asunto. 598 01:13:35,527 --> 01:13:37,696 �Pueden parar ya! 599 01:13:47,206 --> 01:13:51,043 Mira lo que hiciste. No quisiste escuchar, �Verdad? 600 01:13:53,378 --> 01:13:55,047 Asi que... 601 01:13:56,381 --> 01:14:01,386 Kong Wei, uno de mis mejores hombres result� ser polic�a. 602 01:14:02,554 --> 01:14:07,059 No. No quisiera que murieras as�. 603 01:14:47,099 --> 01:14:50,436 - Arranca el auto. - Bien. 604 01:15:37,649 --> 01:15:40,986 �No lo ves? Esta ah� mismo. 605 01:16:15,687 --> 01:16:17,523 Trata de tirarlo. 606 01:17:07,239 --> 01:17:08,741 - �Johnny! - �Tio Gee! 607 01:17:09,174 --> 01:17:14,413 Te traje unos juguetes. Mira este. Y una jarra llena de golosinas, �Ves? 608 01:17:14,513 --> 01:17:16,582 - Gracias. - Bien Johnny. 609 01:17:16,915 --> 01:17:18,751 - �Te sientes mejor? - Oh si. 610 01:17:18,817 --> 01:17:20,719 - �Tio Gee! - �Qu� pas�? 611 01:17:20,753 --> 01:17:22,588 - �Donde est� pap�? - No te preocupes. 612 01:17:22,755 --> 01:17:27,092 No se donde est�, pero debe estar en alg�n lugar. Espera y ver�s. 613 01:17:27,126 --> 01:17:29,928 Estoy seguro que regresar� pronto. 614 01:17:30,095 --> 01:17:35,768 No te preocupes, qu�date tranquilo. Prueba a comer esto. Es tu preferida. 615 01:17:36,101 --> 01:17:40,272 Oye, duro. Pareces tan fuerte como t� papa. 616 01:17:40,439 --> 01:17:42,775 - �Qu� tal si me ense�as a mi tambi�n? - Bueno. 617 01:17:42,941 --> 01:17:46,945 Asi Bow no querr� tener conmigo, ninguna jodienda. 618 01:17:47,012 --> 01:17:48,947 �Qu� significa "jodienda"? 619 01:17:49,114 --> 01:17:54,620 - �No...no... no sabes lo que significa "jodienda"? - "Bien", "bien" eso es. 620 01:17:55,120 --> 01:17:59,291 - Bueno Johnny, �C�mo est� la comida? - Jodida. 621 01:18:11,135 --> 01:18:15,640 - �C�mo ayudarte, si no me dejas? 622 01:18:22,146 --> 01:18:28,152 No se permiten armas en la subasta. Uds. muchachos ser�n los guardianes. 623 01:18:28,653 --> 01:18:34,092 - Pon las bombas antes que suba alguien a bordo. - Bien. 624 01:18:34,158 --> 01:18:37,495 Nosotros seremos los �nicos que vamos a quedar con vida. 625 01:18:37,528 --> 01:18:41,666 Vistanse como corresponde y no salgan afuera. �Preguntas? 626 01:18:41,699 --> 01:18:47,672 - No. No se�or. - Bueno. A las 4, aqu� mismo. 627 01:18:48,005 --> 01:18:50,174 Ah� tienen sus credenciales. 628 01:18:50,341 --> 01:18:54,412 - �En casa de Bow Gun? - No est� nada bien. Vemos a Bow pero no al chico. 629 01:18:54,445 --> 01:18:58,516 - Eso me preocupa. - Lo bueno es que recogimos toda la basura de la ciudad. 630 01:18:58,616 --> 01:19:00,852 - Alguien lo saco de all�. - Sigan buscando. 631 01:19:00,885 --> 01:19:05,523 Buscamos a Johnny. No est� por ninguna parte. 632 01:19:06,023 --> 01:19:09,026 - Est� en la estaci�n. - �En la estaci�n? 633 01:19:09,093 --> 01:19:17,368 No te asustes, es por su bien. As� un oficial lo puede vigilar todo el tiempo. 634 01:19:20,037 --> 01:19:25,143 Se te paso el enojo, �Verdad? Vamos, abre. 635 01:19:25,209 --> 01:19:30,047 - �Qu� quieres? - Todo lo que quiero es un caf�. 636 01:19:43,394 --> 01:19:46,030 - �T�o Gee! - Oye Johnny �C�mo est�s? 637 01:19:46,064 --> 01:19:50,735 - Mejor. �Encontraron a pap�? - No, pero podemos probar con el beeper. 638 01:19:50,802 --> 01:19:53,071 Oye, �Como est�s vestido! 639 01:19:53,237 --> 01:19:58,409 M�rame John. Emperifollado como un mayordomo. Puesto a punto y preparado, muchacho. 640 01:19:58,476 --> 01:20:02,080 No me ver�s mucho vestido as�. Hay algo que debes hacer,... 641 01:20:02,146 --> 01:20:06,417 Quiero que empaques todo, para irnos a otra parte. 642 01:20:11,923 --> 01:20:12,924 �Santo cielo! 643 01:20:13,257 --> 01:20:19,430 Haz lo que te digo. Sal por la otra parte, pero cuida que no te vea ese hombre. 644 01:20:20,264 --> 01:20:22,934 Sum�rgete bajo el agua hasta cuando te diga que salgas. 645 01:20:24,102 --> 01:20:25,770 Hola. 646 01:20:29,941 --> 01:20:31,943 �D�nde est� el chico? 647 01:20:34,278 --> 01:20:36,447 Debe haber un error. 648 01:20:37,615 --> 01:20:44,122 No muri�, �No es as�? Parece que olvidaste quien soy, te ayudar� a que lo recuerdes. 649 01:20:44,455 --> 01:20:45,790 �Est�s bien? 650 01:20:45,890 --> 01:20:49,761 Hasta aqu�. S�, salve al chico, ahora m�tame. 651 01:20:49,794 --> 01:20:53,798 Fui un perro toda la vida, pero morir� como un hombre, a mi manera. 652 01:20:53,931 --> 01:20:56,801 Creo que asi har�s. 653 01:21:04,809 --> 01:21:06,811 Estamos listos para partir, jefe. 654 01:21:27,832 --> 01:21:30,835 �T�o! �T�o! 655 01:21:33,004 --> 01:21:39,177 �No te mueras Gee! Gee, quiero ense�arte unos trucos. �Gee! 656 01:21:40,344 --> 01:21:47,518 - Soy demasiado bruto para aprender trucos. - �No! 657 01:21:48,686 --> 01:21:55,693 No me culpas por traer a tu pap� aqu�, �Verdad? 658 01:21:55,860 --> 01:21:58,362 No. No. 659 01:22:00,865 --> 01:22:10,208 Dale esta tarjeta a tu padre. Dile que puede entrar con el a la subasta. 660 01:22:11,542 --> 01:22:20,885 El sabr� que hacer. M�ndale un mensaje a este n�mero. 661 01:22:26,724 --> 01:22:29,227 T�o, �No te mueras! 662 01:22:29,894 --> 01:22:35,900 Porta esto por mi. Es tu anillo. Te curar�s. 663 01:22:57,588 --> 01:23:00,591 �Puede decirme su mensaje para el Sr. Kong Wei? 664 01:23:01,426 --> 01:23:09,434 D�gale por favor que llame a Johnny, por el celular de Gee Dog. Espero su llamada. 665 01:23:09,767 --> 01:23:12,070 �Ya terminaste? 666 01:23:12,103 --> 01:23:15,773 �Por qu� tanto apuro? T� beeper. 667 01:23:15,940 --> 01:23:18,609 Yo lo tomar�. 668 01:23:19,277 --> 01:23:23,614 Cre� que quer�as hablar conmigo. Estoy preparada. 669 01:23:30,788 --> 01:23:34,058 Los 5 a�os de espera se acabaron. 670 01:23:34,125 --> 01:23:39,964 Ves, al final discut� con mi esposa sobre el divorcio. 671 01:23:41,799 --> 01:23:43,634 T�mate tu tiempo. 672 01:23:52,143 --> 01:23:55,313 - No. - �Pero por qu�? 673 01:23:55,480 --> 01:23:59,650 Me di cuenta que la gente puede cambiar. 674 01:24:06,324 --> 01:24:10,995 Quiz�s la proxima vez. Sabes que es importante para t�. 675 01:24:34,352 --> 01:24:39,824 - �Hola? - Pap�, Bow esconder� bombas en el viejo puerto. 676 01:24:39,857 --> 01:24:43,361 Te dej� una tarjeta para entrar al barco P. Jack Pierre. 677 01:24:43,394 --> 01:24:46,364 - Estoy en camino. - Ve con ciudado. 678 01:24:51,369 --> 01:24:55,540 �Qu� pasa? Esa basura no funciona. Es una perdida de tiempo. 679 01:24:55,573 --> 01:24:59,377 Lo puedo reparar. Todo es por culpa de Lee. 680 01:24:59,410 --> 01:25:03,381 Te dije que las pidieras ya ajustadas. 681 01:25:04,549 --> 01:25:08,219 �Oye muchacho! Comentario n�mero 1: 682 01:25:08,386 --> 01:25:12,523 M�xima del d�a. Si te pasas del l�mite, te mueres. 683 01:25:12,557 --> 01:25:14,559 - �Alg�n comentario? - Yo ninguno. 684 01:25:14,659 --> 01:25:17,061 �Que sorpresa! 685 01:25:17,729 --> 01:25:19,731 Jefe, lo repar�. 686 01:25:20,231 --> 01:25:27,071 Bien. Parece que todas las c�maras funcionan. Todas las bombas est�n colocadas. 687 01:25:28,406 --> 01:25:33,411 Ahora, ojo con los monitores. Si alguien toca las bombas, nos avisan. 688 01:25:33,511 --> 01:25:35,413 V�monos. 689 01:25:52,263 --> 01:25:54,098 �Qu� diablos?... 690 01:26:15,119 --> 01:26:19,457 -Las bombas. - All� est�n. 691 01:26:29,467 --> 01:26:34,772 Pap�, mira arriba a la c�mara. Te puedo ver por ella. 692 01:26:34,806 --> 01:26:39,143 Hay una bomba detr�s de t�, amarrada al borde del barco. 693 01:26:59,163 --> 01:27:04,836 Mira, en la c�mara de atr�s, junto a los motores. 694 01:27:17,014 --> 01:27:20,351 El resto de las bombas, est�n bajo cubierta. 695 01:27:20,785 --> 01:27:23,855 �No es maravillosa la tecnolog�a? 696 01:27:27,358 --> 01:27:31,195 Aah, bienvenido. Bienvenido a bordo, se�or. 697 01:27:32,029 --> 01:27:35,032 - Ooh, Sr Bow... - Aah, Srta. Lee... 698 01:27:35,066 --> 01:27:39,036 Me alegro verle de nuevo. 699 01:27:39,370 --> 01:27:42,540 El resto de las bombas est�n bajo la cubierta. 700 01:28:06,898 --> 01:28:11,569 Hay 2 bombas m�s all�. Puedo verlas. 701 01:28:12,070 --> 01:28:15,907 Hay 2 bombas m�s all�. Las veo. 702 01:28:17,241 --> 01:28:24,582 Estas casi all�. Si te agachas, junto a tu pie derecho, la ver�s. 703 01:28:39,764 --> 01:28:45,603 Sras. y Sres., la subasta empieza dentro de un minuto, asi que ac�rquense. 704 01:28:45,703 --> 01:28:48,740 La subasta comenzar� a partir de 5000 d�lares. 705 01:28:48,773 --> 01:28:52,276 - �Esperamos? - S� Lex. 706 01:28:52,610 --> 01:28:56,280 El elemento n�mero 1 es una estatua �nica de la epoca de la dinastia Han... 707 01:28:59,784 --> 01:29:02,620 - Tenemos una primera oferta. - 70. 708 01:29:02,720 --> 01:29:06,124 - 75. - �Pagamos eso? 709 01:29:06,157 --> 01:29:08,626 - �Lo pagamos? - S�. 710 01:29:11,129 --> 01:29:17,268 Lo siento pap�, se acab� la bater�a. Est� ah� mismo. 711 01:29:17,301 --> 01:29:24,642 200.000 d�lares, �ltima oportunidad. Cerramos la oferta por 200.000 d�lares. 712 01:29:24,675 --> 01:29:26,644 Esperen. 713 01:29:27,044 --> 01:29:31,249 Pongan el dinero sobre el suelo. Su dinero ahora es mio. 714 01:29:31,315 --> 01:29:37,155 - �Qu� quieres decir? - El barco esta lleno de bombas por control remoto. 715 01:29:37,321 --> 01:29:39,657 - Escucha, vamos a hablar - Por favor c�lmense. 716 01:29:39,757 --> 01:29:42,326 �Y? �Qu� m�s hay que hablar? 717 01:29:42,660 --> 01:29:47,165 - Esc�chame ahora. - Primero deber�as buscar en el bolsillo. 718 01:29:57,175 --> 01:30:06,350 Si no sacan el dinero, saben que pasar�. Asi que les aconsejo que empiecen. 719 01:30:28,706 --> 01:30:34,045 �No t� de nuevo! Supongo que crees que podr�s salir de aqu�. 720 01:30:34,212 --> 01:30:35,880 Supones bien. 721 01:30:36,214 --> 01:30:39,717 Encontr� los dispositivos y me ocup� de ellos. 722 01:30:42,553 --> 01:30:47,892 Oigan eso muchachos. �T� desactivaste las bombas? �Por qu� me tomas? 723 01:30:48,059 --> 01:30:51,396 Por un cretino. �Qu� dices de esto? 724 01:30:52,063 --> 01:30:56,901 Uno, dos, tres. 725 01:30:57,568 --> 01:30:58,736 �Maldicion! 726 01:30:58,903 --> 01:31:04,075 Estoy harto de este tipo. Acaben con �l. 727 01:31:49,620 --> 01:31:51,456 D� "A". 728 01:32:11,309 --> 01:32:16,314 Muy bien. Ahora queda m�s dinero para m�. 729 01:32:16,481 --> 01:32:18,816 Salgan todos de aqu�. 730 01:32:21,652 --> 01:32:23,488 A �l. 731 01:33:04,295 --> 01:33:07,865 Cuanto te pag� para que seas golpeado. 732 01:34:11,262 --> 01:34:14,599 - �Miren! - Ese es mi dinero. 733 01:35:22,366 --> 01:35:24,001 �Oigan cretinos! 734 01:35:37,014 --> 01:35:41,018 - Johnny, mejor vete ahora. - Pero pap�, quiero quedarme aqu� contigo. 735 01:35:41,119 --> 01:35:43,688 - �Est�s seguro de eso? - Lo puedes apostar. 736 01:35:45,456 --> 01:35:50,361 Ninguno de Uds. conoce mi lado malo. 737 01:35:50,862 --> 01:35:53,030 Asi que prep�rense. 738 01:37:30,995 --> 01:37:31,963 �Bow! 739 01:37:46,978 --> 01:37:49,480 Johnny cuidado, una bomba. 740 01:37:55,820 --> 01:37:59,123 Soy tan explosivo, nadie me puede detener. 741 01:37:59,157 --> 01:38:01,159 Pap�, no puedo ver. 742 01:38:04,662 --> 01:38:07,498 Nos vemos en el infierno. 743 01:38:19,510 --> 01:38:23,848 Vamos, que esperas. Arroja el arma. 744 01:38:41,866 --> 01:38:45,203 Vamos, disp�rame. 745 01:38:46,037 --> 01:38:51,042 - Le apretar� el cuello hasta que muera. - El Dragon Marino, Johnny. �Puedes resistir? 746 01:38:54,712 --> 01:38:59,550 Un poco m�s. 747 01:39:01,886 --> 01:39:03,888 Un poquito m�s. 748 01:39:16,567 --> 01:39:18,736 - �Johnny! - �Johnny! 749 01:39:19,070 --> 01:39:22,407 - Vamos. - �Oye Johnny! 750 01:39:23,241 --> 01:39:25,710 - Ya no respira. - Tenemos que salir de aqu�. 751 01:39:25,743 --> 01:39:27,578 El helic�ptero. 752 01:39:53,938 --> 01:39:57,108 Demasiado tarde. 753 01:40:02,346 --> 01:40:07,618 - �Kong Wei! - Sigue subiendo. 754 01:40:09,287 --> 01:40:10,955 S�lvalo. 755 01:41:07,178 --> 01:41:12,016 - En serio. �Qu� dice tu pap�? - Pap� dice que cuando un hombre habla, 756 01:41:12,050 --> 01:41:15,186 la mujer debe prestar atenci�n. 757 01:41:16,187 --> 01:41:18,189 �D�nde est� mi hijo? 758 01:41:19,357 --> 01:41:20,859 �D�nde est�? 759 01:41:25,163 --> 01:41:27,199 Han visto a mi hijo. 760 01:41:32,003 --> 01:41:33,872 �Johnny! 761 01:41:36,041 --> 01:41:36,875 �No! 762 01:41:40,545 --> 01:41:45,550 Escucha, pap� est� aqu�. Johnny por favor... 763 01:41:45,717 --> 01:41:48,220 - Lo siento. - Su hijo dej� de respirar. 764 01:41:48,386 --> 01:41:52,891 - �Por qu� no hacen algo? - No podemos hacer nada m�s. 765 01:41:54,893 --> 01:41:58,563 �Johnny! No puede morir. Hac�a respiraci�n Kung-Fu. 766 01:42:00,899 --> 01:42:03,235 Fue culpa m�a. 767 01:42:04,402 --> 01:42:07,239 Es m� culpa, yo lo mat�. 768 01:42:08,073 --> 01:42:10,242 Detente. 769 01:42:14,079 --> 01:42:16,581 - �Johnny! - Est� bien. 770 01:42:16,848 --> 01:42:19,584 �Est�s bien? 771 01:42:27,587 --> 01:42:31,925 Anna, tus besos me recuerdan a mi madre. 772 01:42:32,592 --> 01:42:34,261 Pero est� bien. 773 01:42:35,601 --> 01:42:39,939 �No ven que trataba que tuvi�ramos un momento en familia? 63039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.