Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,759 --> 00:01:24,429
�D�nde vas? Ya casi llegamos. �Ves?
2
00:01:35,773 --> 00:01:39,611
- �Mam� donde est� Pap�?
- Estoy segura que viene enseguida, rel�jate.
3
00:01:46,117 --> 00:01:49,954
Me queda s�lo una parada.
Bien.
4
00:01:50,455 --> 00:01:51,789
Es tuyo.
5
00:02:03,134 --> 00:02:06,804
Oye, soy yo, hace media hora que espero.
Me largo.
6
00:02:06,938 --> 00:02:10,642
No te vayas, forma parte del plan.
7
00:02:10,675 --> 00:02:15,146
- Deb�a estar viendo a mi hijo ahora.
- Lo ver�s en otra ocasi�n.
8
00:02:15,813 --> 00:02:20,985
- Bueno, les dar� otros 5 minutos.
- Llegar�n en un maldito minuto.
9
00:02:21,019 --> 00:02:28,326
- Esp�ralos o ir�s a dirigir el tr�nsito.
- Tranquilo, ya llegaron.
10
00:02:28,493 --> 00:02:34,833
Quiero las cosas, pero tambi�n a Shawn.
Cuida que no escapen.
11
00:02:36,000 --> 00:02:40,171
Al fin aparecieron. �Acaso los
grandes criminales no usan reloj?
12
00:02:40,338 --> 00:02:44,342
Cuidado como hablas.
Toma tiempo hacer algo bien hecho.
13
00:02:44,509 --> 00:02:48,012
15 pasaportes. Miralos.
14
00:02:48,680 --> 00:02:51,182
Todos occidentales.
�D�jame ver el dinero!
15
00:02:51,349 --> 00:02:53,685
Est�n muy bien hechos. �Eh?
16
00:02:54,686 --> 00:02:58,857
- 6 por cada uno.
-Algo m�s, 7.
17
00:03:10,201 --> 00:03:13,538
- No podr�s gastar ese dinero.
- Eres hombre muerto.
18
00:03:24,215 --> 00:03:26,217
- Johnny, toma un poco de agua.
- No.
19
00:03:26,718 --> 00:03:29,554
Mam�, �D�nde est� pap�?
20
00:03:41,566 --> 00:03:43,234
- T� vienes conmigo.
21
00:03:46,905 --> 00:03:47,906
C�llate.
22
00:03:48,072 --> 00:03:52,911
Y ahora el primer semi-finalista:
John Kong.
23
00:04:10,662 --> 00:04:18,603
Y ahora los finalistas. Timity Holl se enfrentar�
a Johnny Kong por el t�tulo de campe�n.
24
00:06:25,396 --> 00:06:28,566
- Mam�, espera aqu�.
- �Johnny!
25
00:06:43,748 --> 00:06:45,083
Su�ltala.
26
00:06:49,254 --> 00:06:51,756
- A la derecha.
- Sal de encima, mierda.
27
00:06:59,430 --> 00:07:04,435
- Johnny, �Qu� pas�?
- �D�nde est� pap�?
- Oye, �Este chico es un h�roe!
28
00:07:10,775 --> 00:07:15,780
- Buen trabajo.
- Fu� sensacional.
29
00:07:43,808 --> 00:07:46,811
Buen D�a. Hola Johnny.
30
00:07:53,818 --> 00:07:58,490
Trata de resistir m�s que tu pap�.
Nos vemos en la escuela. Chao.
31
00:08:17,842 --> 00:08:22,514
Vamos. Dejen ya lo del "Drag�n Marino".
32
00:08:24,849 --> 00:08:27,352
Chico, tuve un buen d�a hoy.
33
00:08:28,186 --> 00:08:31,189
No entiendo por qu� deben ejercitar
la respiraci�n cada ma�ana.
34
00:08:31,222 --> 00:08:35,360
Es bueno que Johnny lo haga.
Nunca se sabe cuando lo necesitar�.
35
00:08:35,527 --> 00:08:37,495
- Me parece una tonter�a.
- No es as�.
36
00:08:37,529 --> 00:08:45,170
Es un buen ejercicio. No puedes respirar bajo el agua,
pero si sabes aguantar la respiraci�n, estar�s preparado.
37
00:08:45,203 --> 00:08:49,841
- �T� est�s preparado? Lleg� el bus de la escuela.
- Vamos, te llevar� al bus.
38
00:08:49,874 --> 00:08:51,709
Bueno, vamos.
39
00:08:52,544 --> 00:08:54,812
- �Saben? Me hab�a olvidado.
Tengo una cita esta ma�ana.
40
00:08:54,846 --> 00:08:58,383
Pero pap�, hoy recibir� el
premio del Alcalde.
41
00:08:58,416 --> 00:09:01,553
- Estar� ah� �Bien?
- Bien.
42
00:09:01,719 --> 00:09:03,721
A las 6.
43
00:09:08,393 --> 00:09:12,564
Pap�, nos vemos en la alcald�a.
Divi�rtete.
44
00:09:25,076 --> 00:09:26,244
- �Hey!
45
00:09:31,249 --> 00:09:33,084
Siento haber tardado Johnny.
46
00:09:33,918 --> 00:09:35,253
Vamos a ver.
47
00:09:41,092 --> 00:09:43,761
- Johnny hubiera querido
que tambi�n estuvieras en la foto.
48
00:09:45,263 --> 00:09:50,602
Todo el tiempo preguntaba.
Dijo que quer�a que estuvieramos todos all�.
49
00:09:51,269 --> 00:09:55,940
- �A�n estas enojado?
�Esto te hace toser? Dejar� el cigarro.
50
00:09:55,974 --> 00:09:58,209
- Hey, lo pactamos.
- Hagamos un pacto.
51
00:09:58,243 --> 00:10:00,578
- �Juras que lo dejas?
- Lo juro.
52
00:10:00,612 --> 00:10:04,449
- Bien. �Quieres chocolate?
53
00:10:04,616 --> 00:10:06,451
- No ahora.
54
00:10:07,118 --> 00:10:09,621
- Johnny, debemos subir.
55
00:10:10,622 --> 00:10:14,125
Oye, hay demasiados aqu�.
Entremos por all�.
56
00:10:21,799 --> 00:10:24,469
Oye, tengo algo para t�.
57
00:10:24,969 --> 00:10:29,707
- Mira.
- Mam�, Pap� me di� un reloj.
58
00:10:30,308 --> 00:10:34,712
Mira, �No es mortal?
�No es super?
59
00:10:35,313 --> 00:10:39,317
- �Qu� te parece?
- �Es para mi de verdad?
60
00:10:40,318 --> 00:10:43,655
- Hey, �Te sientes bien?
- Estoy bien.
61
00:10:44,088 --> 00:10:46,324
- �Est�s segura?
- Dije que estoy bien.
62
00:10:46,357 --> 00:10:48,626
- No te ves muy bien.
�Quieres alg�n remedio?
63
00:10:48,660 --> 00:10:57,836
- Estar� bien. Ves, ya estoy mejor.
- Seguro. Si te sentaras te sentir�as mejor.
64
00:10:58,169 --> 00:11:00,338
- Bien, entiendo.
- Gracias.
65
00:11:00,471 --> 00:11:03,842
- Vamos mam� si�ntate.
- Gracias.
66
00:11:05,009 --> 00:11:09,013
- Hey mam�, �Quieres ver mis hormigas?
- �De d�nde las sacaste?
67
00:11:09,180 --> 00:11:12,183
- Las encontr� en el parque de recreaci�n.
68
00:11:12,851 --> 00:11:18,356
- Sabes Johnny, le� que la sopa de hormigas
puede curar problemas de respiraci�n. �Sab�as?
69
00:11:18,423 --> 00:11:22,327
- Anja, lo aprend� en la escuela.
�Puedo ense�arle a Freddy mi premio?
70
00:11:22,360 --> 00:11:28,833
- Johnny cuidado, esa gente est� all�.
- Mam� su�ltame.
71
00:11:28,867 --> 00:11:33,705
- �De qu� se trata?
- No lo s�, Freddy es as�.
72
00:11:35,206 --> 00:11:36,708
- �M�renlo!
- �Atr�penlo!
73
00:11:43,381 --> 00:11:44,716
- �Su�ltenlo!
74
00:11:46,384 --> 00:11:48,386
Dejen en paz a mi pap�.
75
00:12:10,408 --> 00:12:12,076
- Entren.
76
00:12:23,888 --> 00:12:28,259
- Esta ves te atrapamos Gee Dog.
- De que hablas, s�lo hablaba con ella.
77
00:12:28,426 --> 00:12:31,062
- Es su mercanc�a.
- Deja de bromear. T� la ten�as, asi que es tuya.
78
00:12:31,095 --> 00:12:34,098
- Quiero hablar con un abogado.
- Estoy seguro que quieres.
79
00:12:36,367 --> 00:12:42,607
- �Qu� crees que haces? �D�nde est�
el tel�fono?, quiero hablar con mi abogado.
80
00:12:09,407 --> 00:12:45,443
- Entra ah�, mierda con ojos.
81
00:12:48,279 --> 00:12:52,550
- �Qui�n est� en esa celda?
- Ooh, ese es Gee Dog...
82
00:12:19,217 --> 00:12:54,786
Trabaja para Bow Gun, el jefe del Cartel.
83
00:12:54,953 --> 00:12:58,623
Forma parte de tu nueva misi�n encubierta.
Por eso te trajimos hasta aqu�.
84
00:12:58,656 --> 00:13:02,627
- No pueden hacer esto.
�Y qu� hay con la salud de mi esposa?
85
00:13:03,027 --> 00:13:05,029
�Qu� sucede si me niego?
86
00:13:05,129 --> 00:13:09,634
- S�cate eso de la cabeza.
Es s�lo por unas semanas.
87
00:13:09,801 --> 00:13:14,806
Te quieren a t� porque
t� conoces a esos criminales.
88
00:13:14,973 --> 00:13:19,811
Ac�rcate a Gee Dog.
Arreglaremos tu evaci�n esta noche.
89
00:13:28,653 --> 00:13:29,988
- �Qu� pasa aqu�?
90
00:13:30,822 --> 00:13:32,490
Voy a entrar.
91
00:13:35,160 --> 00:13:36,327
- �Oye, t�!
92
00:13:52,177 --> 00:13:53,178
- �Malditos polic�as!
93
00:13:54,846 --> 00:13:56,514
- Vamos, m�s r�pido.
94
00:13:59,017 --> 00:14:00,185
- �Nos alcanzan!
95
00:14:04,756 --> 00:14:06,191
- Disp�renles.
96
00:14:23,107 --> 00:14:24,542
- Lev�ntate. Corre.
97
00:14:56,567 --> 00:15:01,072
- Te digo yo, con una esposa y un hijo,
ser�a mucho m�s atento.
98
00:15:01,239 --> 00:15:04,575
Gracias por sacarme de ah�.
Eres un gran tipo.
99
00:15:23,260 --> 00:15:24,427
- �Pap�!
100
00:15:33,937 --> 00:15:35,272
Regresaste.
101
00:15:37,107 --> 00:15:39,209
- Hijo escucha...
102
00:15:39,776 --> 00:15:47,117
Pap� tiene que hacer un peque�o viaje.
Cuida que mam� tenga todo lo que necesite.
103
00:15:47,284 --> 00:15:51,955
�La cuidar�s mientras yo no este?
104
00:15:53,290 --> 00:15:55,592
- �Por cuanto tiempo faltar�s?
105
00:16:02,132 --> 00:16:05,468
- Regresaremos antes que lo notes.
106
00:16:05,969 --> 00:16:10,974
Cuida no enojar al chico,
si llora va a despertar a tu esposa.
107
00:16:11,007 --> 00:16:12,976
- No llorar�.
108
00:16:16,813 --> 00:16:18,982
- Dinero, Johnny.
109
00:16:20,150 --> 00:16:21,651
D�selo a t� mam�.
110
00:11:57,521 --> 00:16:24,654
- Pap�, �D�nde vas?
111
00:16:29,993 --> 00:16:32,662
- Deber�as decirle algo al chico, �No?
112
00:16:37,801 --> 00:16:41,004
Amigo, inventa algo, es s�lo un ni�o.
113
00:16:44,508 --> 00:16:47,344
- No, ya dije suficientes mentiras.
114
00:16:59,523 --> 00:17:03,026
- Todo saldr� bien.
Pap� regresar� pronto.
115
00:17:04,694 --> 00:17:08,865
Pero mientras falte...
Ten mi anillo de la suerte.
116
00:17:10,200 --> 00:17:14,704
- No lo necesito.
- Pero da suerte. Al menos tendr�s algo.
117
00:17:16,039 --> 00:17:18,041
- Dale las gracias.
- Gracias.
118
00:17:18,542 --> 00:17:21,378
- Bien. Ok.
119
00:17:22,045 --> 00:17:24,381
Debemos irnos.
120
00:17:26,316 --> 00:17:28,051
�Pap�!
121
00:17:39,563 --> 00:17:40,730
- Hasta pronto peque�o.
122
00:17:40,897 --> 00:17:44,734
-Hey! Hey! �No iras a
correr de nuevo, no?
123
00:17:45,902 --> 00:17:48,738
Te dije que me dol�a la pierna.
124
00:18:01,251 --> 00:18:04,087
- Estamos en Hong Kong ahora.
V�velo un poco.
125
00:18:05,589 --> 00:18:07,424
Ten.
126
00:18:09,426 --> 00:18:12,095
- �C�anto cuesta?
- 300 se�or.
127
00:18:13,263 --> 00:18:16,433
- Oye, yo pagar� esto.
- D�jame a m�.
128
00:18:16,600 --> 00:18:20,604
- Entonces, �C�ando encontraremos a tu jefe?
- No te preocupes, todo est� arreglado.
129
00:18:22,606 --> 00:18:24,608
Oye, �Te gusta ese?
130
00:18:25,609 --> 00:18:29,279
Lo robar� para t� ma�ana. �Si?
131
00:18:30,614 --> 00:18:33,049
- �Hey chicas tiramos?
- Vete a casa.
132
00:18:33,116 --> 00:18:36,119
�Que idiotas! Ma�ana, las
robaremos a ellas tambi�n.
133
00:18:40,457 --> 00:18:45,462
Lo pens� bien, comprar� una bomba,
algun explosivo pl�stico.
134
00:18:45,795 --> 00:18:50,467
S�lo que no quiero derrochar
2.000.000 d�lares consigui�ndolo.
135
00:18:51,635 --> 00:18:55,972
Seg�n pens�, algun de uds...
136
00:18:56,806 --> 00:19:04,147
pensar� como lo haremos.
- No yo.
137
00:19:06,817 --> 00:19:09,486
Cierra el pico, o te vuelvo
a sonar la jeta.
138
00:19:10,887 --> 00:19:12,489
Basura.
139
00:19:14,658 --> 00:19:18,829
- Lo tomaremos.
A la misma vez.
140
00:19:21,498 --> 00:19:23,400
- Oye, puedes explicar, tu gran idea.
141
00:19:23,500 --> 00:19:25,335
- Claro.
Primer paso:
142
00:19:25,669 --> 00:19:31,475
Dame todo el dinero, compramos explosivo,
despu�s regresamos por el dinero y lo tomamos.
143
00:19:31,508 --> 00:19:32,676
Simple.
144
00:19:32,843 --> 00:19:37,180
Casi tan simple como t�.
145
00:19:43,687 --> 00:19:46,189
- No, no, no me dejes caer.
No me dejes caer.
146
00:19:51,194 --> 00:19:55,198
- Mejor gu�rdate tus ideas,
- Idiotas, energumeno.
147
00:19:55,365 --> 00:20:00,871
Oye, pudemos quedarnos con el explosivo
sin que pierdas tu dinero.
148
00:20:01,037 --> 00:20:04,374
- S�, eso trataba de decirte.
149
00:20:09,045 --> 00:20:11,214
Bien, escuchemos.
150
00:20:13,884 --> 00:20:17,721
- Vas t� solo...
- Eso no me suna a plan.
151
00:20:17,888 --> 00:20:20,790
Al encontrase....le das el
dinero, tomas el explosivo...
152
00:20:20,891 --> 00:20:24,728
a t� se�al...entramos nosotros
y los despachamos.
153
00:20:34,905 --> 00:20:37,707
�Y c�mo saber que no nos har�n
volar por los aires?
154
00:20:37,741 --> 00:20:42,913
La chaqueta, llena de explosivo,
uno de nosotros la llevar�.
155
00:20:45,248 --> 00:20:47,751
Te dejo que la lleves t�.
156
00:20:47,918 --> 00:20:53,924
Bien, ma�ana en aquella cascada,
esperen mi se�al.
157
00:20:57,928 --> 00:21:02,265
5 a�os. Es lo que he esperado
para que dejes a tu esposa.
158
00:21:02,332 --> 00:21:06,269
No es tan simple.
Esas cosas llevan tiempo.
159
00:21:07,103 --> 00:21:08,605
En serio.
160
00:21:09,606 --> 00:21:13,443
- Sabes que yo quiero lo mismo.
- S�...
161
00:21:14,110 --> 00:21:17,447
Ya me lo has dicho.
162
00:21:30,625 --> 00:21:33,294
Sr. Bow sus amigos ya est�n
arriba esper�ndole.
163
00:21:33,294 --> 00:21:35,964
- Gracias dulzura.
- Gracias.
164
00:21:36,965 --> 00:21:39,968
- Ooh, no es el famoso Sr. Bow...
- Stanley.
165
00:21:40,134 --> 00:21:43,138
Sr Bow, �C�mo est�? S�lo un
peque�o registro si no le molesta.
166
00:21:43,304 --> 00:21:46,975
Espero no sea demasiado
amistoso ni demasiado juguet�n.
167
00:21:47,142 --> 00:21:49,644
- No toque.
- Est� bien.
168
00:21:50,145 --> 00:21:51,779
Hey, all�...
169
00:21:52,981 --> 00:21:54,649
- Lee, ocupa tu lugar.
170
00:21:56,151 --> 00:21:58,653
- �C�mo est�s?
- Estoy bien.
171
00:22:00,989 --> 00:22:03,324
No te preocupes.
172
00:22:03,992 --> 00:22:09,330
Vine solo.
Terminemos con esto.
173
00:22:11,332 --> 00:22:14,002
Me han dicho que eres peligroso.
174
00:22:14,335 --> 00:22:18,006
Eres muy conocido por tus enga�os.
175
00:22:26,514 --> 00:22:33,021
Exactamente como una mujer...
Engre�da, nerviosa, nunca son felices.
176
00:22:33,688 --> 00:22:36,024
Asi que esta es la bomba de Uds.
177
00:22:37,025 --> 00:22:40,695
- �Y esta cosa va a explotar o qu�?
- Claro. S�.
178
00:22:40,728 --> 00:22:42,197
Muy bien.
179
00:22:43,698 --> 00:22:51,539
Oye amigo, s�lo quiero decir que,
si la mujer conduce, cuidate las espaldas.
180
00:22:51,706 --> 00:22:54,209
Estoy segura que se dar� cuenta de eso.
181
00:22:54,709 --> 00:22:57,045
La pr�xima vez que vengas a
Lagvia, va por nosotros.
182
00:22:57,212 --> 00:23:01,382
Bien, bien, qu�date all� y cumple lo prometido.
Hasta luego.
183
00:23:11,392 --> 00:23:12,727
Vamos a hacerlo.
184
00:23:13,061 --> 00:23:14,729
Ya.
185
00:23:23,538 --> 00:23:26,074
No me ser� f�cil reconocerte.
186
00:23:31,746 --> 00:23:33,581
Cuidado con la ni�a.
187
00:23:52,433 --> 00:23:53,768
Vamos ya.
188
00:23:54,102 --> 00:23:56,771
Entra al auto.
Mu�vete, Mu�vete, Mu�vete.
189
00:24:02,944 --> 00:24:04,779
C�breme.
Lo tomar� yo.
190
00:24:43,151 --> 00:24:44,986
No se muevan.
191
00:24:52,994 --> 00:24:55,997
Tira el arma y suelta la maleta.
192
00:24:59,834 --> 00:25:01,836
Uds. tambi�n tiren sus armas.
193
00:25:10,512 --> 00:25:14,015
- Vamos, disparen.
- Vamos, qu�dense acostados.
194
00:25:14,349 --> 00:25:18,853
Veamos que pasa.
Veremos si es verdad.
195
00:25:20,021 --> 00:25:23,691
- Arrojen las armas al agua.
- No disparen. No disparen.
196
00:25:32,200 --> 00:25:34,202
- Oye, �Qu� sucede?
- Est�n disparando adentro.
197
00:25:34,235 --> 00:25:36,037
- �Disparos?
Ag�chense.
198
00:25:36,070 --> 00:25:39,207
V�monos.
Vamos, r�pido.
199
00:25:41,543 --> 00:25:43,044
No se muevan.
200
00:25:43,545 --> 00:25:45,880
Codigo 9, disparos en la intersecci�n.
201
00:25:45,914 --> 00:25:48,216
R�pido, vamos.
202
00:25:53,054 --> 00:25:54,889
V�yanse de aqu�.
203
00:26:01,396 --> 00:26:02,230
Lo tenemos.
204
00:26:05,233 --> 00:26:06,568
Toma la pistola.
205
00:26:55,383 --> 00:26:57,619
- Mu�vanse, salgan.
- Por aqu�.
206
00:27:43,331 --> 00:27:45,667
No disparen, soy detective.
207
00:27:57,345 --> 00:27:59,848
Tire el arma o lo mato.
208
00:28:00,348 --> 00:28:01,516
Ahora.
209
00:28:10,692 --> 00:28:12,360
S�quenlos a todos de aqu�.
210
00:28:22,036 --> 00:28:24,372
Eso va para t� tambi�n.
211
00:28:26,040 --> 00:28:27,041
Vete.
212
00:28:37,051 --> 00:28:39,554
�Qu� hacemos ahora inspector Fong?
213
00:28:40,555 --> 00:28:45,059
Uds. muchachos portense bien
y a nadie le pasar� nada.
214
00:28:45,560 --> 00:28:47,395
Despacio ahora.
215
00:29:03,244 --> 00:29:06,247
Espera.
S�lo escucha.
216
00:29:06,414 --> 00:29:10,752
�No crees que un inspector ser�a un mejor reen?
Ll�vame a m�.
217
00:29:14,088 --> 00:29:15,590
Arranca.
218
00:29:49,123 --> 00:29:52,460
�Por qu� te ofreciste voluntaria?
Eres adicta a la acci�n.
219
00:29:52,627 --> 00:29:59,134
ames, el detective Shew,
habr�a hecho una locura.
220
00:29:59,467 --> 00:30:01,136
Y t� lo habr�as castigado.
221
00:30:01,302 --> 00:30:04,472
Pero �T� no vas a hacer locuras, verdad?
222
00:30:05,807 --> 00:30:07,976
Yo no.
223
00:30:09,477 --> 00:30:11,146
�Sabes d�nde vas?
224
00:30:11,980 --> 00:30:13,815
Oh, si.
225
00:30:25,827 --> 00:30:27,162
Sal del auto.
226
00:30:45,513 --> 00:30:46,681
Agu�ntate.
227
00:30:51,186 --> 00:30:52,687
Te agarr�.
228
00:30:57,025 --> 00:30:58,526
No te sueltes.
229
00:31:19,214 --> 00:31:22,550
Un testigo fotografi�
a uno de los sospechosos.
230
00:31:22,717 --> 00:31:26,554
Se parece a un Hooligans de Beijing.
231
00:31:26,988 --> 00:31:29,224
Ser�a bueno que fueras
all� a hacer algunas preguntas.
232
00:31:31,559 --> 00:31:35,897
Habla con el capit�n Fat
de criminal�stica de Beijing.
233
00:31:40,335 --> 00:31:46,241
Oye, �Qu� pas�?
Vamos dime, paso algo, �Verdad?
234
00:31:47,742 --> 00:31:50,245
S�, este es el hombre que se escap�.
235
00:31:50,678 --> 00:31:53,748
- �Cu�ndo fue eso?
- El viernes, �Por qu�?
236
00:31:53,915 --> 00:31:55,917
Para investigar.
237
00:31:57,585 --> 00:32:00,421
Tiene familia aqu� en Beijing, �Verdad?
238
00:32:00,588 --> 00:32:04,592
Por eso estas aqu�.
Su pasado es bastante confuso.
239
00:32:04,926 --> 00:32:09,597
- �Puedo echar un vistazo a su ficha?
- Por desgracia no tiene ficha.
240
00:32:09,764 --> 00:32:13,935
Entiendo.
Gracias, me fue de gran ayuda.
241
00:32:15,603 --> 00:32:21,242
Mi mam� dijo que s�lo puede darte
50 d�lares por el reloj, no los 65 que pediste.
242
00:32:21,276 --> 00:32:22,610
�Qu� es eso?
243
00:32:25,111 --> 00:32:27,947
Cucarachas en guardia.
Se van a pelear.
244
00:32:27,980 --> 00:32:30,783
A mi me parece m�s que es un desorden.
245
00:32:32,652 --> 00:32:34,787
Trata de asustarte Bow.
246
00:32:36,622 --> 00:32:41,294
- Johnny, vamos.
- �Quieres problemas muchacho?
247
00:32:43,463 --> 00:32:44,964
�Qu� es esto?
248
00:32:45,898 --> 00:32:50,303
Oigan, miren, el pap� de Johnny es un criminal.
Lo busca la polic�a.
249
00:32:50,470 --> 00:32:51,304
Devu�lveme eso.
250
00:32:51,471 --> 00:32:54,640
Miren, es su foto.
Lean "SE BUSCA".
251
00:32:55,475 --> 00:32:57,810
�Se busca! �Se busca! �Se busca!...
252
00:33:07,320 --> 00:33:12,325
C�llense, todos.
Dame eso. D�melo.
253
00:33:17,330 --> 00:33:18,998
A �l.
254
00:33:27,006 --> 00:33:32,678
Oye, �Qu� sucede aqu�?
Entren a sus aulas, todos.
255
00:33:33,012 --> 00:33:38,351
Oye, Johnny, vamos.
Tienes una llamada, en mi oficina.
256
00:33:41,187 --> 00:33:43,856
- �S�!
- Johnny, soy yo.
257
00:33:44,190 --> 00:33:46,692
- Pap�, �D�nde est�s?
258
00:33:47,193 --> 00:33:50,029
Espera. �Hay alguien ah�?
259
00:33:50,196 --> 00:33:53,699
Si. No digas nada.
260
00:33:54,367 --> 00:33:58,037
Estamos en Hong Kong.
�C�mo se siente mam�?
261
00:33:59,539 --> 00:34:07,046
No se mueve mucho. �Puedes mandar
algo de dinero? Necesita medicinas.
262
00:34:08,714 --> 00:34:10,383
El dinero est� en camino...
263
00:34:10,716 --> 00:34:16,722
Pero de la llamada, mejor no le digas.
264
00:34:17,056 --> 00:34:20,726
- �Pero si pregunta?
- �Te lo ruego!
265
00:34:21,060 --> 00:34:24,897
Pap�, los ni�os se burlan de
m� en la escuela.
266
00:34:25,064 --> 00:34:26,399
- �Por culpa m�a?
- S�.
267
00:34:26,566 --> 00:34:31,070
Cuando nos veamos, te lo explicar�.
268
00:34:33,406 --> 00:34:37,076
�Qu� pasar� si mam� no mejora?
269
00:34:37,410 --> 00:34:44,750
M�ndame un mensaje en el beeper.
270
00:34:44,917 --> 00:34:49,755
Deja el mensaje y te llamar�
en cuanto pueda.
271
00:34:50,256 --> 00:34:52,425
Johnny, ten cuidado.
272
00:34:53,259 --> 00:34:57,763
Lo tendr�. Chao.
Nos vemos.
273
00:35:05,605 --> 00:35:08,908
- Basta muchachos.
- Terminen.
274
00:35:08,941 --> 00:35:11,444
�Est�s bien?
275
00:35:12,778 --> 00:35:15,781
La mayor�a de las hormigas est�n muertas.
276
00:35:21,788 --> 00:35:24,791
�Qu� miras?
Los aplastar� a Uds. tambi�n.
277
00:35:24,957 --> 00:35:26,459
A �l.
278
00:35:49,816 --> 00:35:53,152
�Qu� le hiciste a mis hormigas?
279
00:36:04,163 --> 00:36:08,835
�Quieres decir algo feo sobre pap�?
280
00:36:11,337 --> 00:36:12,839
L�rgate.
281
00:36:16,175 --> 00:36:19,512
Oye amigo, v�monos.
282
00:36:21,848 --> 00:36:25,852
Eso har�n el fin de semana.
Nos vemos el lunes.
283
00:36:32,625 --> 00:36:36,863
- Yo me voy de compras con mam�.
- Bien. Chao.
284
00:37:30,082 --> 00:37:32,251
Estos ni�os son muy andarines.
285
00:37:32,752 --> 00:37:34,253
Disc�lpeme.
286
00:37:44,263 --> 00:37:47,433
Mam�, �C�mo te sientes?
287
00:37:47,767 --> 00:37:49,936
Bien.
Ya est�s aqu�.
288
00:37:50,102 --> 00:37:53,940
- Consegu� hoy unas hormigas.
- A verlas.
289
00:37:54,106 --> 00:37:58,277
- Aqu�. Mira cuantas son.
- Disc�lpenme.
290
00:37:58,444 --> 00:38:03,282
Soy Anna Fong, hoy llegue de Hong Kong.
Desear�a hablar con Ud.
291
00:38:03,316 --> 00:38:08,287
- Johnny, ve si la sopa est� caliente.
- Bien.
292
00:38:10,289 --> 00:38:12,291
Por favor si�ntese.
293
00:38:13,126 --> 00:38:17,630
- Johnny, te traje tocino.
- Gracias.
294
00:38:18,631 --> 00:38:21,968
- �Qui�n es esa?
- No s�.
295
00:38:22,135 --> 00:38:24,303
- Nos vemos m�s tarde.
- Adios.
296
00:38:24,337 --> 00:38:31,644
Quisiera hablar sobre su esposo.
�Ha o�do de Kong Wey?
297
00:38:31,811 --> 00:38:36,649
No demasiado.
�Lo conoce?
298
00:38:38,484 --> 00:38:44,991
Estoy tan sorprendida que no le
cont� de m�. Tenemos un negocio.
299
00:39:19,024 --> 00:39:22,995
- �Est� muy aglomerado el aeropuerto?
- �De qu� habla?
300
00:39:23,028 --> 00:39:25,998
- Del aeropuerto.
- �Aeropuerto?
301
00:39:26,999 --> 00:39:34,673
- Oh, si, habia tanta aglomeracion.
- Mam�, aqu� est� la sopa, est� caliente.
- Gracias.
302
00:39:44,682 --> 00:39:49,186
No est� buena, pero me ayuda a respirar.
303
00:39:50,688 --> 00:39:53,991
Pap� nos mand� una carta.
�Quieres que la lea?
304
00:39:54,024 --> 00:39:56,527
- Si.
- Querido Johnny...
305
00:39:56,560 --> 00:40:04,368
Estar� al menos una semana m�s en Hong Kong.
Te ruego ayudes a mam� en cuanto puedas.
306
00:40:04,535 --> 00:40:10,874
Cuando nos veamos, cuenta con
que te lo explicar� todo.
307
00:40:11,208 --> 00:40:18,048
Yo en tanto har� lo mismo y no escuches
lo que dice la gente de m�.
308
00:40:18,082 --> 00:40:24,054
Vendr� a casa lo antes que pueda,
asi que cuida de todo.
309
00:40:24,221 --> 00:40:28,892
En el sobre hallar�s 65 d�lares.
310
00:40:32,229 --> 00:40:37,234
Quiero decir 55 d�lares,
para las medicinas de mam�.
311
00:40:37,401 --> 00:40:41,572
Nos vemos pronto.
Con cari�o -Papa-.
312
00:40:44,408 --> 00:40:49,246
Aqu� estan los 55 d�lares.
Yo guardar� la carta.
313
00:40:52,750 --> 00:40:54,918
Fue bonita.
314
00:40:57,588 --> 00:40:59,757
T� pap� te mando esto.
315
00:41:00,391 --> 00:41:06,597
Johnny, la Sra Fong es amiga de pap�.
Trabaja con �l.
316
00:41:08,432 --> 00:41:11,268
Compraremos las medicinas.
317
00:41:49,139 --> 00:41:50,307
Querido Johnny...
318
00:41:50,975 --> 00:41:55,145
S� que parece que te escribo desde
un lugar lejano.
319
00:41:55,312 --> 00:42:01,318
Pero espero que las cosas cambien y estar�
contigo para el a�o nuevo.
320
00:42:01,485 --> 00:42:10,327
No olvides cuidar de mam�. Yo no estoy
all�, asi que t� eres el hombre de la casa.
321
00:42:17,668 --> 00:42:19,336
Es �l.
322
00:42:23,507 --> 00:42:27,011
Siento haberlos despertado.
323
00:42:28,145 --> 00:42:33,684
- Est� bien, no dorm�a.
- S� que t� y Kong Wey no trabajan juntos.
324
00:42:33,851 --> 00:42:35,519
Eres de la polic�a.
325
00:42:36,186 --> 00:42:39,356
De Hong Kong.
326
00:42:41,925 --> 00:42:44,194
C�antos problemas....
327
00:42:44,695 --> 00:42:47,031
�Es grave?...
328
00:42:48,032 --> 00:42:51,201
No es nada.
De verdad.
329
00:42:51,368 --> 00:42:55,372
Aprecio que quiera aliviarnos...
330
00:42:55,706 --> 00:43:00,711
No se que ha hecho,...
pero estoy segura que no est� bien.
331
00:43:00,978 --> 00:43:08,886
Y puedo decir que es un padre maravilloso.
332
00:43:10,387 --> 00:43:13,390
Y un buen esposo.
333
00:43:13,724 --> 00:43:17,661
Son dif�cil de creer todas
las cosas malas que he o�do.
334
00:43:17,828 --> 00:43:20,397
Estoy tan preocupada...
335
00:43:20,731 --> 00:43:23,400
Es tan dif�cil de creer...
336
00:43:23,734 --> 00:43:28,739
lo que dicen que ha hecho.
337
00:43:38,749 --> 00:43:41,251
�Se siente bien?
338
00:43:43,087 --> 00:43:47,591
No encontrar� nada.
Siempre desaparece...
339
00:43:47,925 --> 00:43:54,765
y despu�s aparece de repente.
Le tiene tanta confianza. No se que hacer.
340
00:43:55,933 --> 00:44:00,437
�Sabe lo que quisiera que hiciera?
Ll�vese su dinero.
341
00:44:01,772 --> 00:44:04,108
Ll�veselo ahora mismo.
342
00:44:06,277 --> 00:44:14,451
Mi Johnny necesita de alguien...
cuya compasi�n...
343
00:44:15,452 --> 00:44:20,958
hacia �l, sea mayor
que su sentido del deber.
344
00:44:17,788 --> 00:44:20,791
Por favor ay�denos.
345
00:44:21,925 --> 00:44:24,461
Prom�tamelo.
346
00:44:33,637 --> 00:44:38,475
- Johnny �No quieres que salgamos hoy?
- No, debo ayudar a mam�.
347
00:44:38,509 --> 00:44:42,479
L�stima.
Nos vemos m�s tarde. Chao.
348
00:44:51,322 --> 00:44:52,823
�Buenos dias!
349
00:44:53,490 --> 00:44:55,826
Uao, llevas el vestido de mam�.
350
00:44:55,993 --> 00:44:57,161
Te queda bien Anna.
351
00:44:57,227 --> 00:44:59,496
- �En serio?
- En serio.
352
00:44:59,563 --> 00:45:04,168
Siempre me agrada como se
visten algunas mujeres.
353
00:45:06,003 --> 00:45:10,841
Johnny, s�lo tienes 10 a�os,
�Eres mujeriego?
354
00:45:10,908 --> 00:45:17,181
Conozco una bonita...
Mi mam� a veces lo es.
355
00:45:17,514 --> 00:45:22,519
- �Crees que soy bonita?
- Freddy, mi amigo no cree que eres bonita.
356
00:45:22,553 --> 00:45:23,854
�Qu�?
357
00:45:25,022 --> 00:45:30,861
- Pero yo le dije que lo eres.
- Tienes buen gusto para las mujeres.
358
00:45:31,028 --> 00:45:37,201
D�jame preguntarte algo.
�De verdad eres amiga de pap�?
359
00:45:39,203 --> 00:45:40,070
Yo....
360
00:45:40,104 --> 00:45:44,875
Mam� me dijo que pap� no conoce
a nadie en Hong Kong.
361
00:45:45,542 --> 00:45:48,212
�En serio?
�No eres listo?
362
00:45:48,312 --> 00:45:50,681
Y..�Qu� dice tu pap�?
363
00:45:50,714 --> 00:45:57,221
Pap� dice que cuando un hombre habla,
la mujer deber�a escuchar.
364
00:45:57,888 --> 00:46:00,224
Eso dice...
365
00:46:00,557 --> 00:46:04,895
Tu pap� me dijo que t� eras el hombre
de la casa cuando el no estaba.
366
00:46:05,062 --> 00:46:08,699
�Sabes que me ense�o?
Una foto con tu familia.
367
00:46:08,732 --> 00:46:10,901
�C�al foto?
368
00:46:11,168 --> 00:46:14,238
Una con todos uds.
369
00:46:25,916 --> 00:46:27,251
Toma.
370
00:46:27,584 --> 00:46:29,253
Te lo devolver�, �Bien?
371
00:46:29,586 --> 00:46:32,856
No te preocupes,
se van tal como vienen.
372
00:46:33,090 --> 00:46:36,593
Pronto ya no tendremos m�s
problemas con esto.
373
00:46:38,595 --> 00:46:41,098
- Oye, dos hamburgusas.
- Bien.
374
00:46:44,435 --> 00:46:47,271
�Habr� un gran trabajo?
Eso es lo que he o�do.
375
00:46:47,438 --> 00:46:52,443
Claro que habr� un gran trabajo.
Antig�edades de China.
376
00:46:52,776 --> 00:46:54,778
�Antig�edades?
�Para qui�n?
377
00:46:54,945 --> 00:46:57,281
Para un comerciante.
Las trajo Lee.
378
00:46:57,448 --> 00:47:02,620
Mis compradores est�n encantados de
las muestras que les sacaste.
379
00:47:02,653 --> 00:47:06,290
Fij� la subasta para el domingo por la tarde.
380
00:47:06,390 --> 00:47:09,293
- �Pensaste en los polic�as?
- S�.
381
00:47:09,460 --> 00:47:13,130
Nos ocupamos de ese asunto.
382
00:47:13,197 --> 00:47:19,303
La subasta del domingo tendr�
lugar en un barco privado.
383
00:47:19,336 --> 00:47:23,641
Quiere decir que nuestros hu�spedes
tendr�n arriba millones en efectivo.
384
00:47:23,807 --> 00:47:26,477
Eso modifica todo el plan.
385
00:47:26,644 --> 00:47:30,481
�C�mo?
�No estar�s pensando en robarles!
386
00:47:30,648 --> 00:47:34,318
Yo no he dicho eso.
�Crees que eso quise decir?
387
00:47:34,418 --> 00:47:36,787
No es una mala idea.
388
00:47:36,820 --> 00:47:42,993
Claro que tendr�amos que matarlos a todos y
hacer estallar el barco para borrar las huellas.
389
00:47:45,663 --> 00:47:48,999
- S�, me gusta.
- Los objetos son antig�edades...
390
00:47:49,033 --> 00:47:53,971
Pero ten cuidado, o� que los de criminal�stica
de Beijing van a infiltrar a alguien en el grupo.
391
00:47:54,004 --> 00:47:58,676
- �Qui�n dijo eso?
- As� se comenta en la calle, querido.
392
00:48:01,011 --> 00:48:03,514
Yo me quedar� con la mitad.
393
00:48:04,014 --> 00:48:06,684
Y Uds. se reparten el resto.
394
00:48:06,850 --> 00:48:10,521
�Creen que puedan repartir
un mill�n entre seis?
395
00:48:11,455 --> 00:48:14,024
Yo puedo. Es un mont�n de dinero.
396
00:48:15,192 --> 00:48:18,028
Esos parece que son de Shang Tong.
397
00:48:18,195 --> 00:48:22,299
S�lo observa el tama�o de la cabeza en
comparaci�n con el resto del cuerpo.
398
00:48:22,366 --> 00:48:24,702
No tiene ni un error.
399
00:48:26,370 --> 00:48:28,339
�Extra�o no?
400
00:48:28,372 --> 00:48:33,043
- �C�mo sabes de donde son esas?
- He andado por ahi.
401
00:48:33,077 --> 00:48:34,878
- Me gusta esta.
402
00:48:35,379 --> 00:48:41,051
Para mover esto, el hombre que conduce
debe tener mucho poder.
403
00:48:42,052 --> 00:48:46,056
No es realmente un hombre,
parece m�s una cosa.
404
00:48:51,161 --> 00:48:54,231
Capit�n, soy yo.
405
00:48:57,067 --> 00:49:01,405
Escuche...,las antig�edades valen una fortuna,
hay una mujer llamada Lee.
406
00:49:01,572 --> 00:49:04,742
Eso est� bien. Continua averiguando
y ll�mame otra vez.
407
00:49:04,908 --> 00:49:10,581
- Escuche, �C�anto piensa tenerme aqu�?
- Cuanto haga falta.
408
00:49:10,748 --> 00:49:14,418
Tenemos que arrestar a esos tipos.
�Entiendes?
409
00:49:20,924 --> 00:49:23,761
Querido pap�...
�C�mo est�s?
410
00:49:23,927 --> 00:49:31,101
Espero leas mis cartas.
Yo estoy bien, pero mam� no mejora.
411
00:49:51,622 --> 00:49:54,625
Mam�, �Est�s bien?
Mam�, �despi�rtate!
412
00:49:54,658 --> 00:49:56,460
�Mam�! �Mam�!
413
00:49:56,527 --> 00:50:00,464
- �Qu� sucede Johnny?
- Tenemos que llevarla al hospital ahora mismo.
414
00:50:06,136 --> 00:50:13,143
- �Puedo ayudar en algo?
- Mi hijo es muy joven para entender la muerte.
415
00:50:13,310 --> 00:50:15,813
Necesita de su padre.
416
00:50:18,816 --> 00:50:25,322
Por favor, encuentre el modo
de entregarle esta carta.
417
00:50:27,825 --> 00:50:35,332
Le dije que puede confiar en Ud....
y que trata de ayudarlo...
418
00:50:35,499 --> 00:50:37,835
por el bien de Johnny.
419
00:50:38,168 --> 00:50:47,511
�Har� lo que le dice su coraz�n que es mejor?...
�Estar� junto a Johnny y lo ayudar�?
420
00:50:50,848 --> 00:50:53,851
�Cuidar� de nuestro hijo?
421
00:50:54,518 --> 00:50:58,522
Johnny le necesita.
422
00:51:00,858 --> 00:51:02,526
�Sally!
423
00:51:04,528 --> 00:51:07,865
�Doctor!
�Mam�!
424
00:51:08,532 --> 00:51:12,336
Mam�, te curar�s.
�Mam� d� algo!
425
00:51:12,369 --> 00:51:17,875
Johnny....
mejor escucha...
426
00:51:19,376 --> 00:51:25,215
Anna cuidar� de t�.
427
00:51:25,716 --> 00:51:29,553
Te llevar� donde pap�.
428
00:51:30,554 --> 00:51:45,903
Johnny, prom�teme que recordar�s
siempre cuanto te quiero.
429
00:51:47,571 --> 00:51:50,240
Siempre lo recordar�.
430
00:51:50,574 --> 00:51:56,747
Pero t� recordar�s que...
no importa cuanto tiempo pase...
431
00:51:56,914 --> 00:51:58,882
�Yo te recordar�?
432
00:51:58,916 --> 00:52:05,923
S�.
Dale esto a la Srta. Fong.
433
00:52:07,424 --> 00:52:10,928
Se lo dar� a pap�.
434
00:52:12,429 --> 00:52:16,767
- �Se lo dar�s, Anna?
- S�.
435
00:52:17,434 --> 00:52:24,441
Hemos empezado a apreciarnos tanto...
436
00:52:24,775 --> 00:52:31,782
Probablemente, habr�amos sido
grandes amigas.
437
00:52:33,617 --> 00:52:39,623
Espero... espero....
438
00:53:21,498 --> 00:53:26,337
Anna...no quiero quedarme s�lo.
439
00:53:35,679 --> 00:53:38,849
- Eh, apaguen sus beepers.
- No es el m�o.
440
00:53:39,016 --> 00:53:41,685
Dije que los apagaran.
�De qui�n es?
441
00:53:53,364 --> 00:53:56,200
�Est�s sordo o qu�?
442
00:54:08,045 --> 00:54:09,713
�Prometes dejarlo?
443
00:54:12,716 --> 00:54:16,720
- �Oye!
- Ten las manos a la vista.
444
00:54:16,854 --> 00:54:22,059
- Por favor det�nganse.
- Ser�a mejor que escuches cuando hablo.
445
00:54:46,750 --> 00:54:49,753
Pronto estar�s en casa.
446
00:54:50,521 --> 00:54:52,089
Oh, Dios m�o.
447
00:54:54,425 --> 00:54:58,429
Te arrepentir�s solo de pensar
en meterte conmigo.
448
00:55:07,605 --> 00:55:10,774
Dame a mi tambi�n un pedazo.
449
00:55:12,042 --> 00:55:16,780
Si te metes con �l, esto recibes.
�Quieres m�s?
450
00:55:26,624 --> 00:55:29,627
�Qu� te pasa?
�Estas loco o qu�?
451
00:55:29,793 --> 00:55:35,466
Debes caerle bien al jefe.
De lo contrario estar�as muerto.
452
00:55:36,467 --> 00:55:43,474
No obstante, d�jame advertirte.
Pelear con Bow es una buena forma de morir.
453
00:55:43,974 --> 00:55:48,812
Bien. Bow es un asesino.
454
00:55:50,981 --> 00:55:55,319
Camisas y chalecos.
Hace fr�o de noche en Hong Kong.
455
00:55:57,821 --> 00:56:03,494
Oh, no olvides poner libros para el camino.
Puedes poner lo que quieras en la maleta.
456
00:56:03,994 --> 00:56:07,998
Vamos.
A�n hay espacio aqu�.
457
00:56:10,668 --> 00:56:13,003
- �Qu� buscas?
- No s�.
458
00:56:13,404 --> 00:56:17,508
Vamos, no olvides nada.
459
00:56:22,513 --> 00:56:24,014
�Johnny!
460
00:56:24,014 --> 00:56:28,686
- �Te vas?
- S�, me voy.
461
00:56:29,186 --> 00:56:31,322
- Aqu�, toma.
- �Qu� sucedi�?
462
00:56:31,355 --> 00:56:33,490
Un regalo porque te vas.
463
00:56:33,524 --> 00:56:38,529
Mam� dice que debes tenerlo.
Vamos, t�malo.
464
00:56:38,862 --> 00:56:43,534
Tu pap� te lo di�, �Verdad?
Es tuyo.
465
00:56:46,370 --> 00:56:48,706
Gracias.
466
00:57:01,051 --> 00:57:04,888
Nosotros no sabemos nada de ese tipo.
467
00:57:12,730 --> 00:57:18,569
Johnny, Hong Kong est� tan...lejos.
468
00:57:22,306 --> 00:57:23,907
Adios.
469
00:57:25,576 --> 00:57:28,579
Saludos Johnny.
Buen viaje.
470
00:57:41,926 --> 00:57:43,928
Ponlo all�.
As� est� bien.
471
00:57:48,098 --> 00:57:50,601
�Oye tonto!
472
00:57:53,270 --> 00:57:56,607
No me asustes as�.
No estamos en Hong Kong.
473
00:57:56,774 --> 00:58:00,611
- �Qu� sucede inspectora?
- �Puedes llevarnos a la isla?
474
00:58:01,278 --> 00:58:04,448
�Qu�? �A Ud. y al ni�o?
475
00:58:04,782 --> 00:58:08,752
Aaah, Srta. Fong,
entonces ese debe ser su hijo.
476
00:58:08,786 --> 00:58:14,291
Un momento. Mi padre es Kong Wei.
�No soy hijo de ella! �Qu� te pasa?
477
00:58:15,960 --> 00:58:17,461
�C�mo dices?
478
00:58:17,628 --> 00:58:21,799
La inspectora, anda con su hijo,
el padre se llama Kong Wei.
479
00:58:21,865 --> 00:58:29,974
Deja lo que est�s haciendo, toma algunos
hombres y elim�nala. �Entiendes?
480
00:58:31,141 --> 00:58:34,144
- �Alg�n problema?
- No es nada.
481
00:58:34,311 --> 00:58:39,316
�Por qu� est�n tan callados?
Bebamos algo.
482
00:58:39,650 --> 00:58:43,654
Escucha tonto, no me vayas a enga�ar...
483
00:58:58,502 --> 00:59:01,005
Anna, aquel grande es m�o.
484
00:59:51,388 --> 00:59:53,057
�La carta!
485
00:59:59,730 --> 01:00:03,067
- Me obligaron a hacerlo.
- Desaparece.
486
01:00:04,735 --> 01:00:10,908
-A nna, �Regresaran?
- No. Vamos.
487
01:00:12,743 --> 01:00:17,748
- Fue super. Dime la verdad Anna,
Eres polic�a, �Verdad?
488
01:00:18,082 --> 01:00:20,751
S�. Pues, Johnny...
489
01:00:20,918 --> 01:00:25,256
Al inicio vine a arrestar a tu pap�,
pero cambi� de idea.
490
01:00:25,289 --> 01:00:26,757
�Por qu�?
491
01:00:27,591 --> 01:00:31,762
-o creo que tu pap� haya hecho algo ilegal.
492
01:00:32,263 --> 01:00:36,767
Probablemente tu pap� es polic�a.
493
01:00:36,934 --> 01:00:41,272
S�. Estoy impaciente por dec�rselo
a los dem�s ni�os de la escuela.
494
01:00:41,338 --> 01:00:48,112
No, debemos guardar esto en secreto.
Tu pap� tiene sus motivos.
495
01:01:07,798 --> 01:01:10,134
- Me lo prometiste.
- �Qu�?
496
01:01:10,234 --> 01:01:14,805
Dijiste que no contar�as nada a la
prensa sobre el ni�o. �Te cre�!
497
01:01:14,905 --> 01:01:20,811
�C�mo quedaba con mi investigaci�n?
�Qu� pod�a hacer? �Soy polic�a!
498
01:01:21,312 --> 01:01:25,983
Podr�as hacer mucho m�s para ayudarme.
499
01:01:26,150 --> 01:01:30,955
Deber�as ver si tu esposa te puede ayudar.
Ese es mi consejo.
500
01:01:32,656 --> 01:01:33,657
�Oigo!
501
01:01:33,824 --> 01:01:36,660
- Johnny!
- Recibiste mi mensaje.
502
01:01:36,827 --> 01:01:39,330
�Qu� haces en Hong Kong?
503
01:01:39,997 --> 01:01:43,500
Estoy con Anna Fong.
�Dice que te conoce!
504
01:01:47,671 --> 01:01:49,340
- �D�nde estuviste?
- Comprando un diario.
505
01:01:49,506 --> 01:01:51,508
- Dame las llaves.
- �Para qu�?
506
01:01:51,642 --> 01:01:55,846
- D�melas de una vez.
- Trata de no ara�arlo, mierda.
507
01:01:56,180 --> 01:01:58,182
Este tipo est� loco.
508
01:01:58,515 --> 01:02:00,517
Hey, �Qu� me dicen de un trago?
509
01:02:05,856 --> 01:02:09,193
Oye, deja para los dem�s.
510
01:02:15,466 --> 01:02:17,534
Dame eso.
511
01:02:19,370 --> 01:02:22,539
Disculpe jefe, tengo que cagar.
512
01:02:26,543 --> 01:02:30,314
Otra noticia, la polic�a de Hong Kong
reporta la desaparici�n de un ni�o.
513
01:02:30,381 --> 01:02:36,887
El detective James Shoe pidi� ayuda para
encontrar al ni�o de 10 a�os llamado John Kong.
514
01:02:36,987 --> 01:02:43,560
Quien tenga cualquier informaci�n del chico
o su padre que contacte a la polic�a.
515
01:02:43,594 --> 01:02:44,228
Se lo digo.
516
01:02:44,261 --> 01:02:47,231
Un chico que corresponde a la descripci�n....
517
01:03:09,587 --> 01:03:11,589
Inspector.
518
01:03:11,922 --> 01:03:16,594
- �Qu� hacen Uds. aqu�?
- Nos mando el detective Shoe.
519
01:03:18,596 --> 01:03:20,097
Johnny!
520
01:03:24,101 --> 01:03:25,936
- �Diga!
- �Johnny!
521
01:03:30,941 --> 01:03:37,281
- �C�al es su mensaje para el Sr. Kong Wei?
- Es: "No vengas, es demasiado peligroso".
522
01:03:47,391 --> 01:03:51,962
- �Asi pues vives con esa mujer, Anna?
- Anja, ha sido amable.
523
01:03:52,062 --> 01:03:53,931
- Cree que eres polic�a.
- �Qu�?
524
01:03:53,964 --> 01:03:56,634
- �As� es pap�?
- �Dijiste eso a alguien?
525
01:03:56,667 --> 01:04:02,139
No. Dijo que es nuestro secreto y que tienes
serios motivos para hacer lo que has hecho.
526
01:04:02,172 --> 01:04:06,310
Ella tambi�n es polic�a.
Y apuesto que de las buenas.
527
01:04:25,829 --> 01:04:27,831
Espera, �Qui�n eres?
528
01:04:35,005 --> 01:04:38,008
Conozco esa mirada.
Fuiste t�, �No es asi?
529
01:04:38,175 --> 01:04:41,679
- Traicionaste a Johnny.
- No yo, fue otro.
530
01:04:41,745 --> 01:04:46,016
- �Por qu� no dices la verdad?
- Nunca lo traicionar�a.
531
01:04:55,926 --> 01:05:00,698
- Mejor di la verdad.
Tu esposa muri� creyendo que eras un fugitivo.
532
01:05:00,864 --> 01:05:02,700
No puedo.
533
01:05:05,035 --> 01:05:12,710
- D�selo a alguien. D�melo a m�.
- �Por qu�? Que importa.
534
01:05:13,711 --> 01:05:17,047
Inspector Fong, �Abre la puerta!
�Est�s bien?
535
01:05:17,381 --> 01:05:21,051
�Inspector!
Vamos a entrar. �Vamos!
536
01:05:20,384 --> 01:05:23,220
- Verifiquen la otra habitaci�n.
-Inspector, �Qu� pas�?
537
01:05:23,254 --> 01:05:26,724
- No est� aqu�.
- Ni aqu�.
538
01:05:27,391 --> 01:05:32,730
- Salto por la ventana.
- Vamonos. Vamos.
539
01:05:42,239 --> 01:05:50,080
Mi amiga...muestrale esto al padre de Johnny.
540
01:05:56,253 --> 01:06:03,093
Mi querido Wei, s� que no te voy a ver m�s,
asi que te escribo por �ltima vez.
541
01:06:03,260 --> 01:06:07,932
La Srta. Fong te va a ayudar. Lo prometi�,
asi que te ruego confies en ella.
542
01:06:08,098 --> 01:06:11,101
Fue muy buena conmigo y con Johnny.
543
01:06:11,769 --> 01:06:18,108
No s� porque has hecho semejantes cosas,
pero se que tuviste motivos s�lidos.
544
01:06:18,275 --> 01:06:23,447
Ahora, m�s que nunca, tu hijo te necesita.
545
01:06:23,614 --> 01:06:28,786
Asi que te ruego que regreses y estes con �l.
546
01:06:42,466 --> 01:06:47,471
Hola. Tu pap� me mand� a buscarte.
Sube.
547
01:06:50,474 --> 01:06:53,477
- Al fin.
- S�, buena y caliente.
548
01:06:53,544 --> 01:06:55,813
- Dale la mia.
- Mira aqu�.
549
01:06:56,313 --> 01:07:00,818
Condimentada.
Debe ser de Johnny.
550
01:07:00,985 --> 01:07:03,487
Cuidado, tipo malo.
551
01:07:05,489 --> 01:07:09,660
- Se ve super.
- Mejor para t�.
552
01:07:14,832 --> 01:07:20,504
- Oye, Kong Wei, �D�nde estabas?
- �nete a nosotros.
553
01:07:22,506 --> 01:07:24,508
Bien.
554
01:07:31,181 --> 01:07:33,851
Oye, �Qui�n es este?
555
01:07:35,352 --> 01:07:38,689
El chico se llama Kong.
Oye, quiz�s sea tu hijo.
556
01:07:38,856 --> 01:07:45,863
�Somos familia? Busca Kong en la gu�a telef�nica,
hay un mill�n con ese nombre.
557
01:07:46,697 --> 01:07:50,868
- Todos podr�an ser mios.
- S�.
558
01:07:54,872 --> 01:07:58,375
Oye, chico, �A qu� se dedica tu pap�?
�Es polic�a?
559
01:07:58,542 --> 01:08:00,878
No es asunto tuyo.
560
01:08:03,213 --> 01:08:10,554
Eres listo, mejor cuida lo que dices.
561
01:08:13,557 --> 01:08:18,562
Bien Johnny, vamos a hablar un poco.
562
01:08:22,566 --> 01:08:25,235
�Por qu� viniste a Hong Kong?
563
01:08:26,904 --> 01:08:29,406
A ver a mi padre.
564
01:08:30,574 --> 01:08:34,578
En serio. �Y qu� har� tu pap�?
565
01:08:34,912 --> 01:08:39,250
Te va a coger.
Eso dijo.
566
01:08:41,919 --> 01:08:43,254
Chiquillo cretino y tonto,
567
01:08:43,287 --> 01:08:47,424
tu pap� no va a coger a nadie porque
es demasiado miedoso para dar la cara.
568
01:08:47,591 --> 01:08:52,263
No te va a dejar escapar.
Te va coger y te va a meter en la c�rcel.
569
01:08:52,429 --> 01:08:54,598
- Ven ac�.
570
01:08:57,268 --> 01:08:58,936
- No te muevas.
571
01:09:10,781 --> 01:09:13,617
- Empieza a rezar.
- �A rezar qu�?
572
01:09:13,784 --> 01:09:16,453
La respiraci�n del Drag�n Marino...
573
01:09:16,620 --> 01:09:24,795
En todo caso te vas a encontrar
con pap� y te pedir� cuentas.
574
01:09:24,828 --> 01:09:31,635
Pase lo pase conmigo,
s� que te va encontrar.
575
01:09:55,307 --> 01:10:01,313
Hombre, tienes sangre fr�a.
Creo que todos los Kong son parientes.
576
01:10:03,315 --> 01:10:06,485
Oiga jefe, �Qu� hacemos con el cad�ver?
577
01:10:07,986 --> 01:10:11,824
Pues veamos, m�telo en un saco.
578
01:10:21,667 --> 01:10:27,172
- Oye Dog, �Qu� dices de una fiesta?
- Suena bien.
579
01:10:27,506 --> 01:10:32,177
- �Porque no eliges t� el lugar!
- Bien.
580
01:10:45,524 --> 01:10:48,193
- �Oye! Estaciona el auto.
581
01:10:54,199 --> 01:10:57,369
- Ya vengo, olvid� mi chaqueta.
582
01:11:04,710 --> 01:11:10,549
- �Hola!
- Hola, soy Anna, deja el mensaje despu�s de la se�al.
583
01:11:11,550 --> 01:11:16,722
Srta. Fong, soy Kong Wei. Necesito su
ayuda, tiene que salvar a Johnny.
584
01:11:16,889 --> 01:11:22,561
Est� en casa de Bow, en la basura
frente a la casa. Vaya all�.
585
01:11:24,730 --> 01:11:30,235
- Tu chaqueta!
- Gracias.
586
01:11:45,751 --> 01:11:51,857
- Vamos a continuar la fiesta.
- Oye, �Qu� pasa? �Te sientes mal?
587
01:11:51,924 --> 01:11:55,260
- Te llevamos a casa.
- No, estar� bien. Ir� caminando.
588
01:11:55,427 --> 01:11:58,764
- Bien, como quieras.
- V�monos.
589
01:12:27,126 --> 01:12:31,296
- �Johnny! �D�nde est�s?
- �Estoy aqu�!
590
01:12:35,300 --> 01:12:42,641
Siento verte aqu�, empezabas a caerme bien.
Eres casi tan loco como yo.
591
01:12:47,146 --> 01:12:51,316
Entonces, �De verdad eres polic�a?
592
01:12:52,484 --> 01:12:57,322
Vamos, quiero o�rlo de t�
mismo antes de matarte.
593
01:12:58,991 --> 01:13:02,995
Disp�rame, eso que importa ahora.
594
01:13:03,061 --> 01:13:09,835
No entiendo a los tipos como t�. Pod�a hacerte
millonario. �No ves lo f�cil que es?
595
01:13:10,002 --> 01:13:14,840
Como saberlo, nunca tuve
mucho dinero.
596
01:13:15,174 --> 01:13:19,011
Casi tuviste la oportunidad,
�No es as� muchachos?
597
01:13:32,191 --> 01:13:35,027
Pueden parar ya.
Yo quiero acabar el asunto.
598
01:13:35,527 --> 01:13:37,696
�Pueden parar ya!
599
01:13:47,206 --> 01:13:51,043
Mira lo que hiciste.
No quisiste escuchar, �Verdad?
600
01:13:53,378 --> 01:13:55,047
Asi que...
601
01:13:56,381 --> 01:14:01,386
Kong Wei, uno de mis mejores hombres
result� ser polic�a.
602
01:14:02,554 --> 01:14:07,059
No. No quisiera que murieras as�.
603
01:14:47,099 --> 01:14:50,436
- Arranca el auto.
- Bien.
604
01:15:37,649 --> 01:15:40,986
�No lo ves?
Esta ah� mismo.
605
01:16:15,687 --> 01:16:17,523
Trata de tirarlo.
606
01:17:07,239 --> 01:17:08,741
- �Johnny!
- �Tio Gee!
607
01:17:09,174 --> 01:17:14,413
Te traje unos juguetes. Mira este.
Y una jarra llena de golosinas, �Ves?
608
01:17:14,513 --> 01:17:16,582
- Gracias.
- Bien Johnny.
609
01:17:16,915 --> 01:17:18,751
- �Te sientes mejor?
- Oh si.
610
01:17:18,817 --> 01:17:20,719
- �Tio Gee!
- �Qu� pas�?
611
01:17:20,753 --> 01:17:22,588
- �Donde est� pap�?
- No te preocupes.
612
01:17:22,755 --> 01:17:27,092
No se donde est�, pero debe estar en
alg�n lugar. Espera y ver�s.
613
01:17:27,126 --> 01:17:29,928
Estoy seguro que regresar� pronto.
614
01:17:30,095 --> 01:17:35,768
No te preocupes, qu�date tranquilo.
Prueba a comer esto. Es tu preferida.
615
01:17:36,101 --> 01:17:40,272
Oye, duro.
Pareces tan fuerte como t� papa.
616
01:17:40,439 --> 01:17:42,775
- �Qu� tal si me ense�as a mi tambi�n?
- Bueno.
617
01:17:42,941 --> 01:17:46,945
Asi Bow no querr� tener
conmigo, ninguna jodienda.
618
01:17:47,012 --> 01:17:48,947
�Qu� significa "jodienda"?
619
01:17:49,114 --> 01:17:54,620
- �No...no... no sabes lo que significa "jodienda"?
- "Bien", "bien" eso es.
620
01:17:55,120 --> 01:17:59,291
- Bueno Johnny, �C�mo est� la comida?
- Jodida.
621
01:18:11,135 --> 01:18:15,640
- �C�mo ayudarte, si no me dejas?
622
01:18:22,146 --> 01:18:28,152
No se permiten armas en la subasta.
Uds. muchachos ser�n los guardianes.
623
01:18:28,653 --> 01:18:34,092
- Pon las bombas antes que suba alguien a bordo.
- Bien.
624
01:18:34,158 --> 01:18:37,495
Nosotros seremos los �nicos
que vamos a quedar con vida.
625
01:18:37,528 --> 01:18:41,666
Vistanse como corresponde y no salgan afuera.
�Preguntas?
626
01:18:41,699 --> 01:18:47,672
- No. No se�or.
- Bueno. A las 4, aqu� mismo.
627
01:18:48,005 --> 01:18:50,174
Ah� tienen sus credenciales.
628
01:18:50,341 --> 01:18:54,412
- �En casa de Bow Gun?
- No est� nada bien. Vemos a Bow pero no al chico.
629
01:18:54,445 --> 01:18:58,516
- Eso me preocupa.
- Lo bueno es que recogimos toda la basura de la ciudad.
630
01:18:58,616 --> 01:19:00,852
- Alguien lo saco de all�.
- Sigan buscando.
631
01:19:00,885 --> 01:19:05,523
Buscamos a Johnny. No est� por ninguna parte.
632
01:19:06,023 --> 01:19:09,026
- Est� en la estaci�n.
- �En la estaci�n?
633
01:19:09,093 --> 01:19:17,368
No te asustes, es por su bien.
As� un oficial lo puede vigilar todo el tiempo.
634
01:19:20,037 --> 01:19:25,143
Se te paso el enojo, �Verdad?
Vamos, abre.
635
01:19:25,209 --> 01:19:30,047
- �Qu� quieres?
- Todo lo que quiero es un caf�.
636
01:19:43,394 --> 01:19:46,030
- �T�o Gee!
- Oye Johnny �C�mo est�s?
637
01:19:46,064 --> 01:19:50,735
- Mejor. �Encontraron a pap�?
- No, pero podemos probar con el beeper.
638
01:19:50,802 --> 01:19:53,071
Oye, �Como est�s vestido!
639
01:19:53,237 --> 01:19:58,409
M�rame John. Emperifollado como un
mayordomo. Puesto a punto y preparado, muchacho.
640
01:19:58,476 --> 01:20:02,080
No me ver�s mucho vestido as�.
Hay algo que debes hacer,...
641
01:20:02,146 --> 01:20:06,417
Quiero que empaques todo,
para irnos a otra parte.
642
01:20:11,923 --> 01:20:12,924
�Santo cielo!
643
01:20:13,257 --> 01:20:19,430
Haz lo que te digo. Sal por la otra parte,
pero cuida que no te vea ese hombre.
644
01:20:20,264 --> 01:20:22,934
Sum�rgete bajo el agua hasta cuando
te diga que salgas.
645
01:20:24,102 --> 01:20:25,770
Hola.
646
01:20:29,941 --> 01:20:31,943
�D�nde est� el chico?
647
01:20:34,278 --> 01:20:36,447
Debe haber un error.
648
01:20:37,615 --> 01:20:44,122
No muri�, �No es as�? Parece que olvidaste
quien soy, te ayudar� a que lo recuerdes.
649
01:20:44,455 --> 01:20:45,790
�Est�s bien?
650
01:20:45,890 --> 01:20:49,761
Hasta aqu�. S�, salve al chico,
ahora m�tame.
651
01:20:49,794 --> 01:20:53,798
Fui un perro toda la vida, pero morir�
como un hombre, a mi manera.
652
01:20:53,931 --> 01:20:56,801
Creo que asi har�s.
653
01:21:04,809 --> 01:21:06,811
Estamos listos para partir, jefe.
654
01:21:27,832 --> 01:21:30,835
�T�o!
�T�o!
655
01:21:33,004 --> 01:21:39,177
�No te mueras Gee!
Gee, quiero ense�arte unos trucos. �Gee!
656
01:21:40,344 --> 01:21:47,518
- Soy demasiado bruto para aprender trucos.
- �No!
657
01:21:48,686 --> 01:21:55,693
No me culpas por traer a tu pap� aqu�, �Verdad?
658
01:21:55,860 --> 01:21:58,362
No. No.
659
01:22:00,865 --> 01:22:10,208
Dale esta tarjeta a tu padre.
Dile que puede entrar con el a la subasta.
660
01:22:11,542 --> 01:22:20,885
El sabr� que hacer.
M�ndale un mensaje a este n�mero.
661
01:22:26,724 --> 01:22:29,227
T�o, �No te mueras!
662
01:22:29,894 --> 01:22:35,900
Porta esto por mi.
Es tu anillo. Te curar�s.
663
01:22:57,588 --> 01:23:00,591
�Puede decirme su mensaje para el Sr. Kong Wei?
664
01:23:01,426 --> 01:23:09,434
D�gale por favor que llame a Johnny,
por el celular de Gee Dog. Espero su llamada.
665
01:23:09,767 --> 01:23:12,070
�Ya terminaste?
666
01:23:12,103 --> 01:23:15,773
�Por qu� tanto apuro?
T� beeper.
667
01:23:15,940 --> 01:23:18,609
Yo lo tomar�.
668
01:23:19,277 --> 01:23:23,614
Cre� que quer�as hablar conmigo.
Estoy preparada.
669
01:23:30,788 --> 01:23:34,058
Los 5 a�os de espera se acabaron.
670
01:23:34,125 --> 01:23:39,964
Ves, al final discut� con mi
esposa sobre el divorcio.
671
01:23:41,799 --> 01:23:43,634
T�mate tu tiempo.
672
01:23:52,143 --> 01:23:55,313
- No.
- �Pero por qu�?
673
01:23:55,480 --> 01:23:59,650
Me di cuenta que la gente puede cambiar.
674
01:24:06,324 --> 01:24:10,995
Quiz�s la proxima vez.
Sabes que es importante para t�.
675
01:24:34,352 --> 01:24:39,824
- �Hola?
- Pap�, Bow esconder� bombas en el viejo puerto.
676
01:24:39,857 --> 01:24:43,361
Te dej� una tarjeta para entrar
al barco P. Jack Pierre.
677
01:24:43,394 --> 01:24:46,364
- Estoy en camino.
- Ve con ciudado.
678
01:24:51,369 --> 01:24:55,540
�Qu� pasa? Esa basura no funciona.
Es una perdida de tiempo.
679
01:24:55,573 --> 01:24:59,377
Lo puedo reparar.
Todo es por culpa de Lee.
680
01:24:59,410 --> 01:25:03,381
Te dije que las pidieras ya ajustadas.
681
01:25:04,549 --> 01:25:08,219
�Oye muchacho!
Comentario n�mero 1:
682
01:25:08,386 --> 01:25:12,523
M�xima del d�a.
Si te pasas del l�mite, te mueres.
683
01:25:12,557 --> 01:25:14,559
- �Alg�n comentario?
- Yo ninguno.
684
01:25:14,659 --> 01:25:17,061
�Que sorpresa!
685
01:25:17,729 --> 01:25:19,731
Jefe, lo repar�.
686
01:25:20,231 --> 01:25:27,071
Bien. Parece que todas las c�maras funcionan.
Todas las bombas est�n colocadas.
687
01:25:28,406 --> 01:25:33,411
Ahora, ojo con los monitores.
Si alguien toca las bombas, nos avisan.
688
01:25:33,511 --> 01:25:35,413
V�monos.
689
01:25:52,263 --> 01:25:54,098
�Qu� diablos?...
690
01:26:15,119 --> 01:26:19,457
-Las bombas.
- All� est�n.
691
01:26:29,467 --> 01:26:34,772
Pap�, mira arriba a la c�mara.
Te puedo ver por ella.
692
01:26:34,806 --> 01:26:39,143
Hay una bomba detr�s de t�,
amarrada al borde del barco.
693
01:26:59,163 --> 01:27:04,836
Mira, en la c�mara de atr�s, junto a los motores.
694
01:27:17,014 --> 01:27:20,351
El resto de las bombas, est�n bajo cubierta.
695
01:27:20,785 --> 01:27:23,855
�No es maravillosa la tecnolog�a?
696
01:27:27,358 --> 01:27:31,195
Aah, bienvenido. Bienvenido a bordo, se�or.
697
01:27:32,029 --> 01:27:35,032
- Ooh, Sr Bow...
- Aah, Srta. Lee...
698
01:27:35,066 --> 01:27:39,036
Me alegro verle de nuevo.
699
01:27:39,370 --> 01:27:42,540
El resto de las bombas est�n bajo la cubierta.
700
01:28:06,898 --> 01:28:11,569
Hay 2 bombas m�s all�.
Puedo verlas.
701
01:28:12,070 --> 01:28:15,907
Hay 2 bombas m�s all�.
Las veo.
702
01:28:17,241 --> 01:28:24,582
Estas casi all�. Si te agachas,
junto a tu pie derecho, la ver�s.
703
01:28:39,764 --> 01:28:45,603
Sras. y Sres., la subasta empieza dentro de
un minuto, asi que ac�rquense.
704
01:28:45,703 --> 01:28:48,740
La subasta comenzar� a partir de 5000 d�lares.
705
01:28:48,773 --> 01:28:52,276
- �Esperamos?
- S� Lex.
706
01:28:52,610 --> 01:28:56,280
El elemento n�mero 1 es una estatua �nica
de la epoca de la dinastia Han...
707
01:28:59,784 --> 01:29:02,620
- Tenemos una primera oferta.
- 70.
708
01:29:02,720 --> 01:29:06,124
- 75.
- �Pagamos eso?
709
01:29:06,157 --> 01:29:08,626
- �Lo pagamos?
- S�.
710
01:29:11,129 --> 01:29:17,268
Lo siento pap�, se acab� la bater�a.
Est� ah� mismo.
711
01:29:17,301 --> 01:29:24,642
200.000 d�lares, �ltima oportunidad.
Cerramos la oferta por 200.000 d�lares.
712
01:29:24,675 --> 01:29:26,644
Esperen.
713
01:29:27,044 --> 01:29:31,249
Pongan el dinero sobre el suelo.
Su dinero ahora es mio.
714
01:29:31,315 --> 01:29:37,155
- �Qu� quieres decir?
- El barco esta lleno de bombas por control remoto.
715
01:29:37,321 --> 01:29:39,657
- Escucha, vamos a hablar
- Por favor c�lmense.
716
01:29:39,757 --> 01:29:42,326
�Y? �Qu� m�s hay que hablar?
717
01:29:42,660 --> 01:29:47,165
- Esc�chame ahora.
- Primero deber�as buscar en el bolsillo.
718
01:29:57,175 --> 01:30:06,350
Si no sacan el dinero, saben que pasar�.
Asi que les aconsejo que empiecen.
719
01:30:28,706 --> 01:30:34,045
�No t� de nuevo!
Supongo que crees que podr�s salir de aqu�.
720
01:30:34,212 --> 01:30:35,880
Supones bien.
721
01:30:36,214 --> 01:30:39,717
Encontr� los dispositivos y me ocup� de ellos.
722
01:30:42,553 --> 01:30:47,892
Oigan eso muchachos. �T� desactivaste
las bombas? �Por qu� me tomas?
723
01:30:48,059 --> 01:30:51,396
Por un cretino.
�Qu� dices de esto?
724
01:30:52,063 --> 01:30:56,901
Uno, dos, tres.
725
01:30:57,568 --> 01:30:58,736
�Maldicion!
726
01:30:58,903 --> 01:31:04,075
Estoy harto de este tipo.
Acaben con �l.
727
01:31:49,620 --> 01:31:51,456
D� "A".
728
01:32:11,309 --> 01:32:16,314
Muy bien.
Ahora queda m�s dinero para m�.
729
01:32:16,481 --> 01:32:18,816
Salgan todos de aqu�.
730
01:32:21,652 --> 01:32:23,488
A �l.
731
01:33:04,295 --> 01:33:07,865
Cuanto te pag� para que seas golpeado.
732
01:34:11,262 --> 01:34:14,599
- �Miren!
- Ese es mi dinero.
733
01:35:22,366 --> 01:35:24,001
�Oigan cretinos!
734
01:35:37,014 --> 01:35:41,018
- Johnny, mejor vete ahora.
- Pero pap�, quiero quedarme aqu� contigo.
735
01:35:41,119 --> 01:35:43,688
- �Est�s seguro de eso?
- Lo puedes apostar.
736
01:35:45,456 --> 01:35:50,361
Ninguno de Uds. conoce mi lado malo.
737
01:35:50,862 --> 01:35:53,030
Asi que prep�rense.
738
01:37:30,995 --> 01:37:31,963
�Bow!
739
01:37:46,978 --> 01:37:49,480
Johnny cuidado, una bomba.
740
01:37:55,820 --> 01:37:59,123
Soy tan explosivo, nadie me puede detener.
741
01:37:59,157 --> 01:38:01,159
Pap�, no puedo ver.
742
01:38:04,662 --> 01:38:07,498
Nos vemos en el infierno.
743
01:38:19,510 --> 01:38:23,848
Vamos, que esperas.
Arroja el arma.
744
01:38:41,866 --> 01:38:45,203
Vamos, disp�rame.
745
01:38:46,037 --> 01:38:51,042
- Le apretar� el cuello hasta que muera.
- El Dragon Marino, Johnny. �Puedes resistir?
746
01:38:54,712 --> 01:38:59,550
Un poco m�s.
747
01:39:01,886 --> 01:39:03,888
Un poquito m�s.
748
01:39:16,567 --> 01:39:18,736
- �Johnny!
- �Johnny!
749
01:39:19,070 --> 01:39:22,407
- Vamos.
- �Oye Johnny!
750
01:39:23,241 --> 01:39:25,710
- Ya no respira.
- Tenemos que salir de aqu�.
751
01:39:25,743 --> 01:39:27,578
El helic�ptero.
752
01:39:53,938 --> 01:39:57,108
Demasiado tarde.
753
01:40:02,346 --> 01:40:07,618
- �Kong Wei!
- Sigue subiendo.
754
01:40:09,287 --> 01:40:10,955
S�lvalo.
755
01:41:07,178 --> 01:41:12,016
- En serio. �Qu� dice tu pap�?
- Pap� dice que cuando un hombre habla,
756
01:41:12,050 --> 01:41:15,186
la mujer debe prestar atenci�n.
757
01:41:16,187 --> 01:41:18,189
�D�nde est� mi hijo?
758
01:41:19,357 --> 01:41:20,859
�D�nde est�?
759
01:41:25,163 --> 01:41:27,199
Han visto a mi hijo.
760
01:41:32,003 --> 01:41:33,872
�Johnny!
761
01:41:36,041 --> 01:41:36,875
�No!
762
01:41:40,545 --> 01:41:45,550
Escucha, pap� est� aqu�.
Johnny por favor...
763
01:41:45,717 --> 01:41:48,220
- Lo siento.
- Su hijo dej� de respirar.
764
01:41:48,386 --> 01:41:52,891
- �Por qu� no hacen algo?
- No podemos hacer nada m�s.
765
01:41:54,893 --> 01:41:58,563
�Johnny! No puede morir.
Hac�a respiraci�n Kung-Fu.
766
01:42:00,899 --> 01:42:03,235
Fue culpa m�a.
767
01:42:04,402 --> 01:42:07,239
Es m� culpa, yo lo mat�.
768
01:42:08,073 --> 01:42:10,242
Detente.
769
01:42:14,079 --> 01:42:16,581
- �Johnny!
- Est� bien.
770
01:42:16,848 --> 01:42:19,584
�Est�s bien?
771
01:42:27,587 --> 01:42:31,925
Anna, tus besos me recuerdan a mi madre.
772
01:42:32,592 --> 01:42:34,261
Pero est� bien.
773
01:42:35,601 --> 01:42:39,939
�No ven que trataba que tuvi�ramos
un momento en familia?
63039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.