All language subtitles for Illustrious Corpses 1976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,271 --> 00:01:07,265 Illustrious corpses 2 00:07:30,909 --> 00:07:36,199 I had to help wash him so I saw him naked. 3 00:07:36,289 --> 00:07:42,626 I never realized he was so small, so short... 4 00:07:42,712 --> 00:07:45,169 Yes, inspector. 5 00:07:45,256 --> 00:07:50,717 Judge varga used to come here every Sunday. 6 00:07:51,763 --> 00:07:55,676 He liked talking to the mummies. 7 00:07:55,767 --> 00:08:02,263 He'd make the dead reveal the secrets of the living. 8 00:08:02,357 --> 00:08:05,520 - He'd talk to the mummies? - Of course. 9 00:08:08,363 --> 00:08:14,199 You're from Rome. There are some things you can't understand. 10 00:08:17,706 --> 00:08:19,446 Open it. 11 00:08:30,552 --> 00:08:32,543 See him? 12 00:08:32,637 --> 00:08:39,384 Bernardo da corleone a great 17th century lawyer. 13 00:08:39,477 --> 00:08:43,265 In those days the dead person's family 14 00:08:43,356 --> 00:08:49,272 would come and tell the deceased their secrets. 15 00:08:49,362 --> 00:08:54,948 And our Don Bernardo, who at the time was still alive, 16 00:08:55,035 --> 00:09:00,280 would come down to the crypt at night 17 00:09:00,373 --> 00:09:04,537 and get the corpses to tell him everything. 18 00:09:04,627 --> 00:09:08,745 So he knew everything about everybody. 19 00:09:08,840 --> 00:09:14,335 Everything about everybody. 20 00:10:15,698 --> 00:10:20,818 Let me talk about little white jasmines... 21 00:10:20,912 --> 00:10:24,700 This fatal, just-picked blossom 22 00:10:24,791 --> 00:10:29,831 symbolizes the purity of his existence. 23 00:10:29,921 --> 00:10:35,166 And its scent evokes the goodness 24 00:10:35,260 --> 00:10:37,216 he brought to the courts and to his family. 25 00:10:37,303 --> 00:10:42,343 It was this spring blossom which caught the last breath 26 00:10:42,433 --> 00:10:48,224 of judge varga, who will now appear before 27 00:10:48,314 --> 00:10:51,681 the ultimate judge and be admitted to his kingdom. 28 00:10:51,776 --> 00:10:58,614 For thirty years he fought against crime and the mafia, 29 00:10:58,700 --> 00:11:02,659 and the mafia has killed him. 30 00:11:02,745 --> 00:11:05,532 He was the mafia! He was the mafia! 31 00:11:11,629 --> 00:11:18,296 Organized crime has never been so daring before. 32 00:11:18,386 --> 00:11:25,178 It's the first time a judge has been murdered. 33 00:11:25,268 --> 00:11:29,853 Mafia! You're the mafia! You're the mafia! 34 00:11:29,939 --> 00:11:35,605 It's an appalling crime aimed against the whole judiciary 35 00:11:35,695 --> 00:11:39,938 and it's a challenge to the state's authority! 36 00:13:19,007 --> 00:13:24,127 Why is your name linked to the dead judge and garbage? 37 00:13:24,220 --> 00:13:28,338 They attack me because I was his best friend. 38 00:13:28,433 --> 00:13:30,424 What about the garbage? 39 00:13:34,063 --> 00:13:36,349 Come and have a look. 40 00:13:57,837 --> 00:14:01,500 Hear that? They're not striking for more pay. 41 00:14:01,591 --> 00:14:06,802 They even have cars to come to work. 42 00:14:06,888 --> 00:14:11,632 They're starting a cholera epidemic just to screw me. 43 00:14:13,144 --> 00:14:17,558 Where does judge varga come into it? 44 00:14:30,912 --> 00:14:35,781 Varga was murdered because he was about to arrest them. 45 00:14:35,875 --> 00:14:38,833 Not these wretches, but their puppeteers. 46 00:15:16,249 --> 00:15:17,489 Give me a hand. 47 00:15:27,468 --> 00:15:29,584 This guy's dead. 48 00:15:35,768 --> 00:15:37,554 He has no pulse. 49 00:16:00,042 --> 00:16:04,581 Judge varga knew every secret behind every door. 50 00:16:04,672 --> 00:16:06,913 He had drawers full of court files. 51 00:16:07,008 --> 00:16:11,752 He acted on some, but ignored the others. 52 00:16:11,846 --> 00:16:16,010 You were his friend. You admired him, didn't you? 53 00:16:16,100 --> 00:16:19,308 I liked the man. He wasn't in it for money. 54 00:16:19,395 --> 00:16:21,431 He thrived on power. 55 00:16:21,522 --> 00:16:24,685 Inspector. A phone call from Rome. 56 00:16:37,914 --> 00:16:41,907 Sorry. I need your authorization to move elsewhere right away. 57 00:16:42,001 --> 00:16:43,616 Where? 58 00:16:43,711 --> 00:16:47,499 They killed another judge some 100km from here. 59 00:16:47,590 --> 00:16:50,127 The two crimes may be linked. 60 00:16:50,218 --> 00:16:55,212 Go, but keep me informed. The minister is concerned. 61 00:18:12,842 --> 00:18:15,049 Judge sanza. Life dedicated to justice. 62 00:18:15,136 --> 00:18:18,424 Self-denial in the service of the community. 63 00:18:18,514 --> 00:18:22,632 The whole city mourns the loss of its first citizen. 64 00:19:32,380 --> 00:19:34,211 Shall we arrest him? 65 00:19:34,298 --> 00:19:36,630 - Why? - As usual, they won't talk. 66 00:19:36,717 --> 00:19:41,677 This guy heard nothing, saw nothing, knows nothing. 67 00:19:44,934 --> 00:19:46,014 Arisi! 68 00:20:14,839 --> 00:20:16,329 Do you get many lemons? 69 00:20:16,424 --> 00:20:22,010 A lot. They want to cut it down to build houses. 70 00:20:22,096 --> 00:20:27,841 Tell me something... Did you know the judge? 71 00:20:29,562 --> 00:20:34,306 Of course. He issued the orders to resume the farms. 72 00:20:36,736 --> 00:20:39,068 What was he like? 73 00:20:40,614 --> 00:20:44,778 Like this town... Just what they wanted. 74 00:21:40,883 --> 00:21:43,090 Sergeant. 75 00:21:43,177 --> 00:21:44,838 Captain. 76 00:22:08,619 --> 00:22:10,029 Is this you? 77 00:22:13,374 --> 00:22:15,330 It might be. 78 00:22:19,171 --> 00:22:24,006 Did you bring us all this way just to identify a photo? 79 00:22:26,512 --> 00:22:29,925 Why were you at judge varga's funeral? 80 00:22:30,015 --> 00:22:32,222 Were you a friend too? 81 00:22:32,309 --> 00:22:36,052 We had ceased to be on friendly terms. 82 00:22:36,146 --> 00:22:38,762 But when he was a junior judge... 83 00:22:38,858 --> 00:22:40,769 When you killed that unionist... 84 00:22:42,027 --> 00:22:44,643 Everyone was acquitted. 85 00:22:44,738 --> 00:22:49,528 Sure. But this time you've gone too far. 86 00:22:49,618 --> 00:22:52,280 You shouldn't mess with judges. 87 00:22:52,371 --> 00:22:57,786 Inspector, you're wasting your time with us. And you know it. 88 00:22:59,628 --> 00:23:05,043 If it's payback as you call it, that's between the judges. 89 00:23:40,961 --> 00:23:42,497 National bank 90 00:24:23,420 --> 00:24:27,629 Brave chief judge calamo is dead. 91 00:24:27,716 --> 00:24:30,458 He's the third judge to be killed. 92 00:24:32,513 --> 00:24:37,052 The police do nothing to stop this mad slaughter. 93 00:24:37,142 --> 00:24:41,681 And their inertia gives rise to all sorts of speculation. 94 00:24:41,772 --> 00:24:47,768 We're being killed off and our reputations are tarnished. 95 00:24:47,861 --> 00:24:53,106 The judiciary is sound but parliament is ineffective. 96 00:24:53,200 --> 00:24:56,442 The government is weak. 97 00:24:56,537 --> 00:25:01,531 They're the reason the country is plunging into chaos. 98 00:25:03,043 --> 00:25:06,126 Find me that raving maniac. 99 00:25:06,213 --> 00:25:10,832 Only a maniac would go around killing judges. 100 00:25:22,271 --> 00:25:24,728 Get this into your heads. 101 00:25:24,815 --> 00:25:30,435 As chief of police, your head will be the first to roll. 102 00:25:44,918 --> 00:25:48,706 Stop the damaging stories about the murdered judges. 103 00:25:54,053 --> 00:25:55,793 What's this? 104 00:25:55,888 --> 00:25:59,005 The last bank deposits made by the valorous judge, calamo. 105 00:25:59,099 --> 00:26:03,513 He had several million in the bank. 106 00:27:11,171 --> 00:27:13,127 What on earth are you doing? 107 00:27:13,215 --> 00:27:15,957 Piecing together three lives. 108 00:27:17,136 --> 00:27:19,047 Don't waste time with the dead. 109 00:27:19,138 --> 00:27:22,505 We need someone who's alive and guilty. 110 00:27:22,599 --> 00:27:24,715 Stop looking for rationality. 111 00:27:24,810 --> 00:27:28,803 We're dealing with a paranoid. 112 00:27:32,317 --> 00:27:36,435 If he's paranoid, it's with good reason. 113 00:27:39,950 --> 00:27:44,535 What did you mean by "paranoid with good reason"? 114 00:27:44,621 --> 00:27:49,240 Three judges have been killed in twenty days, 115 00:27:49,334 --> 00:27:52,121 in three towns quite near each other. 116 00:27:52,212 --> 00:27:55,204 All killed the same way, 117 00:27:55,299 --> 00:27:56,880 by bullets from the same gun. 118 00:27:56,967 --> 00:27:59,925 Which must be a rifle and silencer. 119 00:28:00,012 --> 00:28:03,425 Enough evidence to suggest a vendetta. 120 00:28:03,515 --> 00:28:06,348 A vendetta? By whom? 121 00:28:06,435 --> 00:28:09,723 A victim of a judicial error. 122 00:28:09,813 --> 00:28:13,522 Do you know whether the three judges 123 00:28:13,609 --> 00:28:16,521 were ever on the same case? 124 00:28:16,612 --> 00:28:19,854 Yes. They worked together for eight years. 125 00:28:19,948 --> 00:28:22,234 Doctor. The plane is ready to take off. 126 00:28:23,327 --> 00:28:25,033 Let me say one more thing. 127 00:28:25,120 --> 00:28:27,782 Actually, I knew there'd be another killing in this town. 128 00:28:27,873 --> 00:28:29,659 I haven't made a mistake. 129 00:28:29,750 --> 00:28:31,911 I was here when they shot calamo. 130 00:28:32,002 --> 00:28:36,291 Then the papers are right you're a jinx. 131 00:28:38,091 --> 00:28:40,753 Anyway, I've come up with some facts. 132 00:28:40,844 --> 00:28:43,176 Three people from this area 133 00:28:43,263 --> 00:28:46,505 were unjustly sent to jail for several years. 134 00:28:46,600 --> 00:28:51,264 A chemist whose wife tricked the judges, 135 00:28:51,355 --> 00:28:53,391 a mechanic rumored to be gay, 136 00:28:53,482 --> 00:28:56,645 and a trucker who's now a hobo. 137 00:28:56,735 --> 00:28:58,896 So, what's your next step? 138 00:28:58,987 --> 00:29:01,524 One of the trio is the killer. 139 00:29:11,667 --> 00:29:14,283 - How are things? - Bad. 140 00:29:14,378 --> 00:29:17,415 - What's bad? - Everything. 141 00:29:21,176 --> 00:29:24,418 - And before? - Before what? 142 00:29:26,014 --> 00:29:27,675 Were things better before? 143 00:29:29,309 --> 00:29:31,971 - No. - So? 144 00:29:36,984 --> 00:29:39,316 So... here we are. 145 00:30:09,683 --> 00:30:13,517 What do you think about these judges being killed? 146 00:30:21,820 --> 00:30:23,856 Were you sentenced by varga? 147 00:30:25,449 --> 00:30:28,737 He was the prosecuting judge in that trial. 148 00:30:28,827 --> 00:30:31,785 He asked for 30 years. 149 00:30:31,872 --> 00:30:35,740 He said he regretted there was no death penalty. 150 00:30:37,127 --> 00:30:40,619 Did judge sanza deliver the sentence? 151 00:30:40,714 --> 00:30:43,330 Judge sanza gave me a discount... 27 years. 152 00:30:43,425 --> 00:30:47,543 But he wasn't alone. 153 00:30:48,847 --> 00:30:51,759 I know. Judge rasto was there too. 154 00:30:52,726 --> 00:30:54,808 And rasto is still alive. 155 00:31:02,235 --> 00:31:05,068 What do you want from me? 156 00:31:05,155 --> 00:31:07,441 Later they proved I was innocent. 157 00:31:08,492 --> 00:31:11,450 True. 158 00:31:11,536 --> 00:31:15,654 You were innocent and spent four years in jail. 159 00:31:18,377 --> 00:31:21,835 I've served 52 years unjustly. 160 00:31:23,256 --> 00:31:26,089 Spending four in jail was no big deal. 161 00:31:28,387 --> 00:31:30,378 Jail is a safe place. 162 00:33:08,862 --> 00:33:11,649 - Who's there? What do you want? - Police. 163 00:33:11,740 --> 00:33:15,779 Leave me alone. You've made my life miserable. 164 00:33:15,869 --> 00:33:17,985 Enough. Get out of here! 165 00:33:20,832 --> 00:33:22,447 Come here. 166 00:33:36,806 --> 00:33:39,718 Do you remember judge varga? 167 00:33:39,809 --> 00:33:43,848 Chief judge sanza and the other one, calamo? 168 00:33:43,939 --> 00:33:47,898 Bastards... They were all bastards. 169 00:33:47,984 --> 00:33:51,192 - And so you killed them. - I wish I did. 170 00:33:51,279 --> 00:33:52,815 Do you live here? 171 00:33:52,906 --> 00:33:56,194 Have you a gun? Go and get it. 172 00:33:57,035 --> 00:33:58,241 You get it. 173 00:34:01,456 --> 00:34:07,793 Clear off! You don't answer me like that. Understand? 174 00:34:23,603 --> 00:34:25,264 What shall we do? 175 00:34:25,355 --> 00:34:28,768 No one's seen him. He might be sleeping. 176 00:34:36,783 --> 00:34:40,651 Stay here and keep an eye out for him. 177 00:34:40,745 --> 00:34:42,485 Yes, doctor. 178 00:34:56,219 --> 00:34:58,756 Is dr maxia here. 179 00:34:58,847 --> 00:35:00,428 That's me. 180 00:35:05,353 --> 00:35:06,968 Can I help you? 181 00:35:07,063 --> 00:35:10,601 I'm inspector rogas. I'd like a word with you. 182 00:35:11,443 --> 00:35:13,058 At your service. 183 00:35:15,322 --> 00:35:17,278 I'll be back shortly. 184 00:35:36,134 --> 00:35:38,375 - Please sit down. - Thanks. 185 00:35:43,892 --> 00:35:45,632 This is what I want to know. 186 00:35:45,727 --> 00:35:49,265 I'm told you're the only friend of the chemist, cres. 187 00:35:49,356 --> 00:35:51,142 Friend... 188 00:35:51,232 --> 00:35:54,645 It's hard to use the term in cres' case. 189 00:35:57,238 --> 00:35:59,320 Let's say a frequent caller. 190 00:35:59,407 --> 00:36:03,446 - So you see him often? - Yes, yes. 191 00:36:03,536 --> 00:36:05,743 Actually, I'm the one who keeps an eye on him. 192 00:36:05,830 --> 00:36:11,541 I try to get him to mix with other people. 193 00:36:13,672 --> 00:36:15,333 - Seen him today? - No. 194 00:36:15,423 --> 00:36:19,917 I don't think cres went out at all today. 195 00:36:20,011 --> 00:36:23,595 I knocked on his door but no one answered. 196 00:36:23,682 --> 00:36:28,221 He often pretends he's not at home. 197 00:36:28,311 --> 00:36:31,269 You mean it's happened to you too? 198 00:36:31,356 --> 00:36:33,017 Yes, often. 199 00:36:34,943 --> 00:36:38,936 Cres is always in the house? 200 00:36:39,030 --> 00:36:40,990 Are you sure he couldn't have gone somewhere else. 201 00:36:42,575 --> 00:36:45,066 As far as I know the only trips cres takes 202 00:36:45,161 --> 00:36:50,121 are inside the walls of his own house. 203 00:36:51,835 --> 00:36:53,354 - See? He's not here. - So he does go out? 204 00:36:53,378 --> 00:36:56,040 Then, it's not true that he's not always here? 205 00:36:56,131 --> 00:36:58,873 Strange. Maybe he's left. 206 00:36:58,967 --> 00:37:02,710 I'll go see if he switched the meter off. 207 00:37:57,066 --> 00:37:59,648 What's all this music? 208 00:37:59,736 --> 00:38:02,227 Cres is crazy about tangos. 209 00:38:02,322 --> 00:38:05,485 He collected thousands of them, inspector. 210 00:38:05,575 --> 00:38:08,157 Tangos of all kinds, from lots of places. 211 00:38:08,244 --> 00:38:11,953 He's put speakers all over the house. 212 00:38:41,861 --> 00:38:43,317 That's cres' wife. 213 00:38:45,198 --> 00:38:48,690 She used animal welfare to frame him. 214 00:38:48,785 --> 00:38:51,151 Do you think cres was innocent too? 215 00:38:55,041 --> 00:38:57,453 He prepared the chocolate rice pudding. 216 00:38:58,962 --> 00:39:01,920 He cooked it quite often. Yes, my husband! 217 00:39:05,885 --> 00:39:09,878 Well then do any doubts still linger? 218 00:39:12,559 --> 00:39:15,175 No. Not unless we think this poor woman 219 00:39:15,270 --> 00:39:19,980 designed a diabolical scheme to incriminate her husband. 220 00:39:20,066 --> 00:39:23,399 Even to the extent of sacrificing a life, 221 00:39:23,486 --> 00:39:27,024 of a poor innocent cat. 222 00:39:27,115 --> 00:39:31,779 For years the only companion in her lonely existence. 223 00:39:31,870 --> 00:39:34,862 That would be absurd! 224 00:39:34,956 --> 00:39:37,948 He wanted to murder his wife. 225 00:39:38,042 --> 00:39:43,036 He set up a fake suicide. You must find him guilty. 226 00:39:45,300 --> 00:39:51,170 - The woman, where is she now? - Your guess is as good as mine. 227 00:39:51,264 --> 00:39:54,552 She took off while he was still in jail. 228 00:39:54,642 --> 00:39:57,679 She stripped half the house, 229 00:39:57,770 --> 00:40:00,102 and left him with her portrait. 230 00:40:01,691 --> 00:40:05,434 And he's placed it in front of his bed. 231 00:43:08,377 --> 00:43:10,242 Doctor! 232 00:43:14,509 --> 00:43:17,342 Is the headless figure cres? 233 00:43:17,428 --> 00:43:20,261 I think so. 234 00:43:20,348 --> 00:43:22,964 Maybe his wife did it out of spite. 235 00:43:26,646 --> 00:43:28,511 Who was next to you here? 236 00:43:28,606 --> 00:43:30,767 Probably cres. 237 00:43:32,527 --> 00:43:35,269 Probably? 238 00:43:35,363 --> 00:43:38,651 Don't you have any photographs of cres? 239 00:43:38,741 --> 00:43:41,824 I did have a few, but he took them all back. 240 00:43:59,011 --> 00:44:02,424 - Who is it? - I'm inspector rogas. 241 00:44:02,515 --> 00:44:05,382 Come in. The judge is waiting for you. 242 00:44:37,008 --> 00:44:39,374 The police inspector is here. 243 00:45:11,375 --> 00:45:13,991 Your honor. Good evening. 244 00:45:14,086 --> 00:45:16,077 Inspector rogas. 245 00:45:18,007 --> 00:45:22,046 - Please sit down. - Thank you. 246 00:45:22,136 --> 00:45:25,253 - Will you excuse me a moment? - Certainly. 247 00:46:27,618 --> 00:46:29,074 Well? 248 00:46:31,956 --> 00:46:35,414 Forgive me for calling on you at this hour. 249 00:46:35,501 --> 00:46:40,586 But I've been trying in vain to see Mr. cres, the chemist. 250 00:46:40,673 --> 00:46:42,880 But his house is locked. 251 00:46:42,967 --> 00:46:46,175 And no one is answering. 252 00:46:46,262 --> 00:46:49,880 What do you want with the chemist? 253 00:46:53,144 --> 00:46:57,683 I looked up his file... A strange case indeed. 254 00:46:57,773 --> 00:47:02,267 I need to put a face to it. 255 00:47:02,361 --> 00:47:04,022 I want to meet the man. 256 00:47:04,113 --> 00:47:07,150 But the cres trial has no link with anything nowadays. 257 00:47:07,241 --> 00:47:10,108 It was much talked about. 258 00:47:10,202 --> 00:47:15,947 And the sentence was very controversial. 259 00:47:16,042 --> 00:47:20,331 Weren't you one of the judges? 260 00:47:23,507 --> 00:47:27,625 I was only the recorder. 261 00:47:27,720 --> 00:47:33,340 The decision was made by judge varga and chief judge sanza. 262 00:47:34,518 --> 00:47:35,974 And they've both been killed. 263 00:50:34,156 --> 00:50:36,317 Forty meters. 264 00:50:50,005 --> 00:50:52,712 They fired from over there. 265 00:50:54,260 --> 00:50:56,421 Who lives there? 266 00:50:56,512 --> 00:51:00,676 It's a condemned building. 267 00:51:00,766 --> 00:51:03,098 A fire was lit in one of the rooms. 268 00:51:03,185 --> 00:51:06,552 The killer must have spent the night there. 269 00:51:06,647 --> 00:51:11,107 He must have known the judges' habits pretty well. 270 00:51:22,204 --> 00:51:23,990 Aren't they removing the corpse? 271 00:51:24,081 --> 00:51:26,322 Doctor, there's an ambulance strike. 272 00:51:26,417 --> 00:51:29,705 We can't find a vehicle. 273 00:51:29,795 --> 00:51:31,956 Use one of our cars. 274 00:51:32,047 --> 00:51:34,959 Do you need the union's approval? 275 00:51:43,642 --> 00:51:46,304 Were you really here when he was shot? 276 00:51:46,395 --> 00:51:49,478 Not exactly. I saw the judge last night, 277 00:51:49,565 --> 00:51:51,897 but I didn't kill him. 278 00:51:51,984 --> 00:51:54,521 Why did you visit the judge? 279 00:51:54,612 --> 00:51:57,570 Nothing important, just routine. 280 00:51:57,656 --> 00:51:59,897 Surely you must have some clues. 281 00:51:59,992 --> 00:52:03,359 It's the fourth since you began investigating. 282 00:52:03,454 --> 00:52:05,786 Gentlemen, talk to the local police. 283 00:52:05,873 --> 00:52:09,912 Inspector, our readers want to know... 284 00:52:14,256 --> 00:52:15,541 Hey! 285 00:52:18,552 --> 00:52:22,841 Ah. Look who's here! 286 00:52:22,931 --> 00:52:25,798 One judge is a police matter, 287 00:52:25,893 --> 00:52:30,102 but kill four, it's political. 288 00:52:30,189 --> 00:52:33,477 So you'll give me a political interpretation. 289 00:52:33,567 --> 00:52:37,230 - Don't you read the papers? - No, especially yours. 290 00:52:37,321 --> 00:52:39,277 - Good! - Let's get away from here. 291 00:52:39,365 --> 00:52:42,198 Your colleagues won't give me peace! 292 00:52:42,284 --> 00:52:44,149 Come on. Get into my car! 293 00:52:51,418 --> 00:52:56,663 Too bad you don't read our paper, it's the only one defending you. 294 00:52:56,757 --> 00:52:58,338 Defending me? How? 295 00:52:59,760 --> 00:53:02,001 We're not into witch hunts. 296 00:53:02,096 --> 00:53:04,056 We are not about raising tension in the community. 297 00:53:04,139 --> 00:53:07,631 We want to do our jobs. 298 00:53:07,726 --> 00:53:12,516 Without any interference from above. 299 00:53:12,606 --> 00:53:16,394 So that's what you write! Well done. 300 00:53:16,485 --> 00:53:20,649 At times the police even suit the communist party! 301 00:53:20,739 --> 00:53:24,106 If they all did their job like you do. 302 00:53:25,285 --> 00:53:27,116 But I do it for you. 303 00:53:27,204 --> 00:53:30,913 We were school mates and we went fishing together. 304 00:53:30,999 --> 00:53:34,958 But trust your friends. It's all politics. 305 00:53:35,045 --> 00:53:40,210 It's your government cronies who play dirty politics. 306 00:53:40,300 --> 00:53:44,134 Listen... You can be frank with me... 307 00:53:44,221 --> 00:53:48,305 - What's behind all this? - None of what you might think. 308 00:53:49,560 --> 00:53:53,849 Nor of what my government cronies think. 309 00:54:01,363 --> 00:54:05,948 I'll tell you a story, off the record. 310 00:54:06,034 --> 00:54:08,776 A nice story. 311 00:54:08,871 --> 00:54:15,037 It's about a man, his wife and a cat. 312 00:54:17,045 --> 00:54:19,377 - This one? - No. 313 00:54:22,134 --> 00:54:23,920 This one? 314 00:54:26,263 --> 00:54:28,094 No, I'm afraid not. 315 00:54:29,308 --> 00:54:30,764 This one? 316 00:54:32,311 --> 00:54:34,222 I believe this one resembles him a little. 317 00:54:34,313 --> 00:54:36,804 But it's only a drawing not a photograph! 318 00:54:36,899 --> 00:54:39,891 Enough time's spent on this, we have to finish! 319 00:54:39,985 --> 00:54:43,728 You! Give me your description again. 320 00:54:43,822 --> 00:54:47,690 Wanted. A man, 175 cm tall, stocky 321 00:54:47,785 --> 00:54:50,948 with greying brown hair. 322 00:54:51,038 --> 00:54:53,495 Perfect teeth, slightly aquiline nose. 323 00:54:57,294 --> 00:54:59,626 Judge assassinated 324 00:54:59,713 --> 00:55:06,551 judge perro shot dead at 6:30 pm in Rome 325 00:55:06,637 --> 00:55:10,129 these brutal and appalling crimes are an attack on law and order. 326 00:55:10,224 --> 00:55:14,342 Message from the president 327 00:55:14,436 --> 00:55:16,802 they are the diabolical fruit of the actions 328 00:55:16,897 --> 00:55:20,105 of groups of young agitators 329 00:55:20,192 --> 00:55:23,309 who preach violence as a means to an end, 330 00:55:23,403 --> 00:55:27,146 and sow seeds of delirium in weaker minds. 331 00:55:27,241 --> 00:55:31,860 It is time to say "enough, we will be strong!" 332 00:57:05,464 --> 00:57:07,876 You saw the assassin? 333 00:57:07,966 --> 00:57:13,882 I heard a shot and saw two kids run away. That's all. 334 00:57:15,432 --> 00:57:19,220 You were just passing by at that moment? 335 00:57:19,311 --> 00:57:22,974 Yes, but I heard nothing, though. 336 00:57:23,065 --> 00:57:25,025 I was on my bicycle when two kids knocked me over. 337 00:57:26,109 --> 00:57:27,645 Why were you at the scene of the crime? 338 00:57:27,736 --> 00:57:29,772 I was in the basement, I'm a printer. 339 00:57:29,863 --> 00:57:32,104 I went upstairs to get a little fresh air. 340 00:57:32,199 --> 00:57:36,613 I heard a woman shout and saw him on a bicycle. 341 00:57:36,703 --> 00:57:41,538 At last! While you waste your time on your little toy. 342 00:57:41,625 --> 00:57:43,991 Chasing your phantom lunatic, the true killer 343 00:57:44,086 --> 00:57:48,045 is exterminating judges, leaving the country in a state of panic. 344 00:57:48,131 --> 00:57:51,294 Actually, it was you who mentioned lunatics. 345 00:57:51,385 --> 00:57:53,046 You came here to tell me. 346 00:57:53,136 --> 00:57:57,220 But you were there and had to see what wasn't there. 347 00:57:57,307 --> 00:57:59,218 Meaning? 348 00:57:59,309 --> 00:58:01,174 Please... sit down. 349 00:58:01,269 --> 00:58:04,102 I was saying they were everywhere. 350 00:58:04,189 --> 00:58:07,056 At varga's funeral, where sanza was killed... 351 00:58:07,150 --> 00:58:09,641 They even set up camp. 352 00:58:09,736 --> 00:58:14,321 A demonstration and a camp site don't prove murder. 353 00:58:14,408 --> 00:58:15,989 What about the eyewitnesses? 354 00:58:16,076 --> 00:58:19,785 There were eyewitnesses to judge perro's murder? 355 00:58:19,871 --> 00:58:24,285 Nobody seen him shot, they saw someone run away. 356 00:58:24,376 --> 00:58:29,746 Enough talk. You're an excellent detective. 357 00:58:29,840 --> 00:58:33,753 The best criminal investigator we've got. 358 00:58:33,844 --> 00:58:36,005 But this now is a political affair. 359 00:58:36,096 --> 00:58:38,963 We have already made too many mistakes. 360 00:58:39,057 --> 00:58:43,847 It is imperative firstly to restore the good name of the police. 361 00:58:43,937 --> 00:58:45,677 You will work with the political squad, 362 00:58:45,772 --> 00:58:47,888 and collaborate with inspector bloma. 363 00:58:53,405 --> 00:58:54,485 This way. 364 00:58:56,950 --> 00:59:01,444 If they want to screw me, 365 00:59:01,538 --> 00:59:07,374 I'll pull out the whole file on them! 366 00:59:07,461 --> 00:59:09,747 They're blackmailing each other, 367 00:59:09,838 --> 00:59:13,046 treasury against the interior... 368 00:59:22,726 --> 00:59:26,344 - Get this to the minister. Quickly. - Yes, sir. 369 00:59:26,438 --> 00:59:28,429 The telephone calls are continuously recorded? 370 00:59:28,523 --> 00:59:30,434 But where're all the tapes stored? 371 00:59:30,525 --> 00:59:32,561 Don't you worry, 372 00:59:32,652 --> 00:59:36,691 after they're of value to the justice ministry they destroy them. 373 01:00:00,722 --> 01:00:02,508 Rogas, come here a minute. 374 01:00:07,687 --> 01:00:10,224 Isn't that your friend there? 375 01:00:10,315 --> 01:00:13,102 The communist journalist? 376 01:00:13,193 --> 01:00:18,278 - Is he being watched too? - No, only his leader... amar. 377 01:00:18,365 --> 01:00:20,401 Times are difficult, 378 01:00:20,492 --> 01:00:24,405 this meeting must end with a clear decision. 379 01:00:24,496 --> 01:00:27,704 A party like ours can't be surprised, 380 01:00:27,791 --> 01:00:30,407 and influenced by the actions of the government. 381 01:00:32,879 --> 01:00:35,416 Let's see what are they sending us now. 382 01:00:37,092 --> 01:00:39,128 Ah, the justice building. 383 01:00:43,974 --> 01:00:47,341 Then, the chancellor wrote: "The demand, response.” 384 01:00:47,435 --> 01:00:49,497 I have been coming to the capital all these months... 385 01:00:49,521 --> 01:00:53,309 I brought checks from the petroleum companies 386 01:00:53,400 --> 01:00:56,858 to the secretary of the Christian Democratic party 387 01:00:56,945 --> 01:01:00,278 who then distributes them according to the quota 388 01:01:00,365 --> 01:01:04,654 "to all the other parties, except the communist party." 389 01:01:04,744 --> 01:01:07,736 - Nothing to the communists? - To the communists, no. 390 01:01:07,831 --> 01:01:12,450 To some affiliates of theirs but not much. 391 01:01:16,298 --> 01:01:20,211 Senta. Put in the tape of the shooting of the z group. 392 01:01:20,302 --> 01:01:22,338 Yes, doctor. 393 01:01:22,429 --> 01:01:25,967 We are monitoring this group's publications, in the last 6 months. 394 01:01:26,057 --> 01:01:28,548 And we focus on articles 395 01:01:28,643 --> 01:01:33,353 that attack magistrates and judges. 396 01:01:33,440 --> 01:01:37,103 Can I have the article from permanent revolution? 397 01:01:39,112 --> 01:01:40,568 Thanks. 398 01:01:42,532 --> 01:01:44,989 It's the newspaper of the group z. 399 01:01:49,831 --> 01:01:53,870 This is galano, head of group z. The most fanatical. 400 01:01:53,960 --> 01:01:57,293 Listen what he has written about judges! 401 01:01:57,380 --> 01:01:59,871 The article is titled "the monsters". 402 01:01:59,966 --> 01:02:02,924 "Bony and withered, often obese and flaccid” 403 01:02:03,011 --> 01:02:05,798 their faces marked by infamy of their office, 404 01:02:05,889 --> 01:02:11,054 every year dressed like clowns as bishops don't dare. 405 01:02:11,144 --> 01:02:15,888 They're the high magistrates who inaugurate the judicial year 406 01:02:15,982 --> 01:02:20,271 "telling us to lock more people up." 407 01:02:20,362 --> 01:02:22,603 - Stand up! - Me? 408 01:02:22,697 --> 01:02:24,562 Yes you, stand up. 409 01:02:25,825 --> 01:02:28,111 - Start walking. - Where? 410 01:02:42,050 --> 01:02:44,632 Turn around. Start walking. 411 01:02:46,638 --> 01:02:47,878 Start walking. 412 01:02:47,973 --> 01:02:50,760 Do you recognize him? Is it him? 413 01:02:51,685 --> 01:02:53,391 Straight. Turn around. 414 01:02:54,604 --> 01:02:57,391 Start walking. Forward. 415 01:02:57,482 --> 01:03:00,440 Move. 416 01:03:00,527 --> 01:03:02,267 Do you recognize him? Is it him? 417 01:03:19,838 --> 01:03:22,204 Back to square one. 418 01:03:24,301 --> 01:03:29,762 The two kids that bumped into you and you fell off your bicycle. 419 01:03:29,848 --> 01:03:33,432 I didn't say I fell. I was knocked over. 420 01:03:33,518 --> 01:03:37,636 Same thing. You saw them run away. 421 01:03:37,731 --> 01:03:39,767 The darker guy was limping. 422 01:03:39,858 --> 01:03:42,691 I didn't see any dark guy. 423 01:03:46,531 --> 01:03:48,738 Maybe. It was so quick. 424 01:03:48,825 --> 01:03:51,567 One moment. How quick? 425 01:03:51,661 --> 01:03:55,245 As a flash. Then they got into the car. 426 01:03:55,332 --> 01:03:59,166 A car? You never mentioned a car. 427 01:03:59,252 --> 01:04:03,996 You never gave me a chance. You kept asking about those kids. 428 01:04:14,684 --> 01:04:16,675 Bring the girl here. 429 01:04:45,799 --> 01:04:47,414 Sit here. 430 01:04:49,719 --> 01:04:52,711 - You saw the car, didn't you? - What car? 431 01:04:52,806 --> 01:04:56,298 The car in the street when judge perro was shot. 432 01:04:56,393 --> 01:04:58,725 Ah yes, the big foreign car. 433 01:04:58,812 --> 01:05:00,677 What do you mean "foreign"? 434 01:05:02,273 --> 01:05:04,685 Why didn't you tell us about the car? 435 01:05:04,776 --> 01:05:07,609 So what if there was a car? 436 01:05:07,695 --> 01:05:11,654 I see so many cars in a day. They're part of my job. 437 01:05:11,741 --> 01:05:15,780 - Was the car parked? - Yes. It was. 438 01:05:15,870 --> 01:05:20,079 I went up to it to see if I could do some business... 439 01:05:20,166 --> 01:05:25,331 That's why I noticed it was big, nice and foreign. 440 01:05:25,422 --> 01:05:27,708 - Switzerland. - Then? 441 01:05:29,259 --> 01:05:34,174 Nothing. They started the engine and took off. 442 01:05:34,264 --> 01:05:37,552 - With the kids? - What kids? 443 01:05:37,642 --> 01:05:39,633 Those hippies. They suddenly started running. 444 01:05:39,727 --> 01:05:44,812 I saw them get into the car. 445 01:05:44,899 --> 01:05:47,185 What is he talking about? 446 01:05:47,277 --> 01:05:52,522 When the car took off, the hippies ran away on foot. 447 01:05:52,615 --> 01:05:55,277 Okay, let's start from scratch. 448 01:05:55,368 --> 01:05:57,905 This is your statement. I'll read it to you. 449 01:05:57,996 --> 01:06:01,204 "At 6:00 pm on the 25th, 450 01:06:01,291 --> 01:06:03,873 in front of the justice building. 451 01:06:03,960 --> 01:06:06,167 I was about to cross the street, 452 01:06:06,254 --> 01:06:09,997 when I noticed my shoe strap was undone. 453 01:06:10,091 --> 01:06:13,504 "I bent down to do it up and heard a shot." 454 01:06:13,595 --> 01:06:17,838 - Then? - I turned around. 455 01:06:17,932 --> 01:06:22,892 - What did you see? - Two kids ran into this guy. 456 01:06:22,979 --> 01:06:24,810 - And then? - They ran off up the street. 457 01:06:27,108 --> 01:06:31,101 - And the car? - Went in the opposite direction. 458 01:06:31,196 --> 01:06:33,687 Ha! He couldn't have seen anything 459 01:06:33,781 --> 01:06:36,022 because he was leaning over the dead man. 460 01:06:37,285 --> 01:06:39,492 I insist. They got into the car. 461 01:06:39,579 --> 01:06:44,494 You were scared shitless. You didn't see anything. 462 01:06:51,549 --> 01:06:56,384 Listen bloma, I have thought it over carefully. 463 01:06:57,555 --> 01:07:00,342 I won't work with someone else. 464 01:07:00,433 --> 01:07:04,392 Even the chief thought I wasn't right for this. 465 01:07:04,479 --> 01:07:06,970 Maybe you have a point. 466 01:07:07,857 --> 01:07:11,190 A break will do you good. 467 01:07:11,277 --> 01:07:16,738 Yes, but first I have to ease my conscience. 468 01:07:16,824 --> 01:07:20,157 I have to tell a guy he's about to die. 469 01:07:32,298 --> 01:07:35,961 I'm sorry, I can't answer that yet. 470 01:07:36,052 --> 01:07:40,716 As soon as we have something, you'll be the first to know. 471 01:08:01,536 --> 01:08:03,117 Good morning, inspector. 472 01:08:30,648 --> 01:08:32,809 May I speak to chief judge riches? 473 01:08:32,900 --> 01:08:34,481 Who are you? 474 01:08:34,569 --> 01:08:36,525 I am inspector rogas. 475 01:08:38,615 --> 01:08:40,196 Wait here. 476 01:08:58,468 --> 01:09:00,299 Inspector. 477 01:09:00,386 --> 01:09:03,844 Come back tomorrow. He can't see you now. 478 01:09:03,931 --> 01:09:06,092 Okay. 479 01:09:06,184 --> 01:09:08,675 That car... it's the police commissioner's? 480 01:09:08,770 --> 01:09:12,262 - Is he with the judge? - And why are you asking? 481 01:11:49,514 --> 01:11:53,723 It's not for me. But at least get in touch with the boy. 482 01:11:53,810 --> 01:11:56,893 By the way the school fees are due. 483 01:11:56,979 --> 01:12:02,975 Don't worry. You know I've been away. I'll do it tomorrow. 484 01:12:03,069 --> 01:12:04,400 Marco says he never sees you. 485 01:12:04,487 --> 01:12:08,355 - When did you see him? - Last Sunday. 486 01:12:08,449 --> 01:12:11,441 - Was he all right? - Yes, he was fine. 487 01:12:11,536 --> 01:12:14,278 - Don't forget the college fees. - Yes, yes. Bye. 488 01:12:53,452 --> 01:12:57,365 And now, a news update. 489 01:12:57,456 --> 01:13:00,118 General de sarmiento was today appointed. 490 01:13:00,209 --> 01:13:03,121 Supreme commander of the armed forces. 491 01:13:12,138 --> 01:13:15,551 He was sworn in before the joint chiefs 492 01:13:15,641 --> 01:13:19,554 of the air force, the army and the Navy. 493 01:13:31,532 --> 01:13:34,899 The ceremony was followed by a military parade, 494 01:13:34,994 --> 01:13:37,485 which included a special police unit. 495 01:13:43,544 --> 01:13:47,253 Various diplomats were in attendance... 496 01:14:30,341 --> 01:14:32,957 General de sarmiento was today appointed. 497 01:14:33,052 --> 01:14:35,168 Supreme commander of the armed forces. 498 01:14:37,139 --> 01:14:40,131 He was sworn in before the joint chiefs 499 01:14:40,226 --> 01:14:43,810 of the air force, the army and the Navy. 500 01:15:21,100 --> 01:15:24,183 - Is that you, rogas? - Yes. Good evening, doctor. 501 01:15:24,270 --> 01:15:26,181 Why did you visit riches? 502 01:15:26,272 --> 01:15:28,228 To warn him he's in danger. 503 01:15:28,315 --> 01:15:31,478 So you're still insisting in chasing your lunatic. 504 01:15:31,569 --> 01:15:35,153 The judge will be killed in any case. 505 01:15:35,239 --> 01:15:37,571 The chief judge is well protected. 506 01:15:37,658 --> 01:15:42,243 I know. Today I saw all the security forces at riches... 507 01:15:42,329 --> 01:15:43,489 I even spotted your car. 508 01:15:46,459 --> 01:15:48,074 We weren't with riches. 509 01:15:48,169 --> 01:15:51,878 We had a function next door at the Portuguese embassy. 510 01:15:56,886 --> 01:15:58,717 Okay, go and see riches, 511 01:15:58,804 --> 01:16:01,341 but don't alarm him. 512 01:16:53,192 --> 01:16:56,525 - Hello. - Hello. The Portuguese embassy? 513 01:16:56,612 --> 01:16:59,820 - Yes, who's speaking? - I'm the police commissioner's chauffeur. 514 01:16:59,907 --> 01:17:03,650 My boss forgot his briefcase at today's function. 515 01:17:03,744 --> 01:17:07,032 What function was that? 516 01:17:07,123 --> 01:17:09,455 The ambassador is away in Lisbon. 517 01:17:09,542 --> 01:17:12,284 Sorry. It must be a mistake. Thanks. 518 01:17:37,695 --> 01:17:41,279 - Yes? - It's rogas. 519 01:17:41,365 --> 01:17:43,697 - Hi. - I need a favor. 520 01:17:43,784 --> 01:17:47,493 Find the owner of a white Mercedes with Swiss plates. 521 01:17:47,580 --> 01:17:49,992 Any other details? 522 01:17:50,082 --> 01:17:55,748 First two numbers are 9 and 7. You find out the others. 523 01:18:08,392 --> 01:18:10,053 Sit down. 524 01:18:16,942 --> 01:18:22,187 So. You think I'll be killed. 525 01:18:22,281 --> 01:18:24,988 Yes. I believe they'll try. 526 01:18:25,075 --> 01:18:29,239 The subversives or that other guy? 527 01:18:29,330 --> 01:18:32,948 The other guy... cres. 528 01:18:33,042 --> 01:18:34,657 Ah, that's right... 529 01:18:35,920 --> 01:18:38,627 The chemist. 530 01:18:38,714 --> 01:18:43,424 He tried to kill his wife. His plan was too naive. 531 01:18:43,510 --> 01:18:46,798 What did he get? 532 01:18:46,889 --> 01:18:49,005 Five years, upheld by you on appeal. 533 01:18:49,975 --> 01:18:50,975 Not by me. 534 01:18:52,603 --> 01:18:55,310 I meant by the court over which you presided. 535 01:18:56,523 --> 01:18:57,523 So? 536 01:18:58,359 --> 01:19:00,475 - He was innocent. - Really? 537 01:19:01,528 --> 01:19:03,814 I think he was. 538 01:19:12,831 --> 01:19:15,573 Was he innocent, 539 01:19:15,668 --> 01:19:19,752 or do you just think he was? 540 01:19:19,838 --> 01:19:23,922 I do think he was innocent, but I can't be sure. 541 01:19:25,761 --> 01:19:28,719 I see... You can't be sure about it. 542 01:19:28,806 --> 01:19:30,296 Yes, I have a doubt. 543 01:19:32,017 --> 01:19:35,976 I think it was an error, a judicial error. 544 01:19:50,911 --> 01:19:54,529 Judicial errors don't exist. 545 01:19:56,375 --> 01:20:00,243 - You're a practicing catholic? - Practicing, no. 546 01:20:00,337 --> 01:20:04,876 - A catholic nevertheless. - Sure, like everyone else. 547 01:20:04,967 --> 01:20:10,428 I presume you go to mass from time to time. 548 01:20:10,514 --> 01:20:13,631 Ever considered the issue of bread and wine 549 01:20:13,726 --> 01:20:17,685 turning into the body and blood of Christ? 550 01:20:18,439 --> 01:20:21,146 Each time... 551 01:20:21,233 --> 01:20:26,773 Each time the priest eats that bread, 552 01:20:26,864 --> 01:20:29,822 and drinks that wine, the mystery is fulfilled. 553 01:20:29,908 --> 01:20:35,403 That must always happen. It can never be otherwise. 554 01:20:35,497 --> 01:20:39,456 The priest may be unworthy in thought or deed, 555 01:20:39,543 --> 01:20:44,003 but simply due to the status he holds, 556 01:20:44,089 --> 01:20:48,082 each time the mass is celebrated 557 01:20:48,177 --> 01:20:50,293 the mystery is fulfilled. 558 01:21:00,564 --> 01:21:05,103 When a judge delivers the law, 559 01:21:05,194 --> 01:21:09,107 he is exactly like a priest officiating at mass. 560 01:21:09,198 --> 01:21:13,532 A judge may have doubts he may question himself, 561 01:21:13,619 --> 01:21:16,326 even torment himself, 562 01:21:16,413 --> 01:21:22,784 but at the very moment he delivers judgement 563 01:21:22,878 --> 01:21:28,168 he can't harbor doubts. At that moment justice is done. 564 01:21:30,636 --> 01:21:32,592 Always? 565 01:21:32,679 --> 01:21:36,342 One priest celebrating mass had blood on his hands. 566 01:21:36,433 --> 01:21:40,096 Because he had doubts. That has never happened to me. 567 01:21:40,187 --> 01:21:43,850 No judgement has ever left blood on my hands. 568 01:21:43,941 --> 01:21:46,398 No conviction has ever left blood on my gown. 569 01:21:48,654 --> 01:21:51,191 It's obviously a question of faith. 570 01:21:52,991 --> 01:21:56,449 I don't think you've quite understood. 571 01:21:56,537 --> 01:22:01,748 I'm not a catholic. Nor am I a Christian. 572 01:22:01,834 --> 01:22:05,452 However, I've never had any of these weaknesses. 573 01:22:05,546 --> 01:22:10,540 I've never believed in Voltaire's treatise on tolerance. 574 01:22:10,634 --> 01:22:12,920 On tolerance and judicial error. 575 01:22:13,011 --> 01:22:18,347 Virtue, pity, innocent victims of judicial errors... 576 01:22:18,434 --> 01:22:20,140 What errors? 577 01:22:21,854 --> 01:22:26,473 A judge who can freely kill with his sentences... ba! 578 01:22:26,567 --> 01:22:31,311 Voltaire was the first to sow doubt about the judicial system. 579 01:22:31,405 --> 01:22:36,115 When a religion allows for people's doubt 580 01:22:36,201 --> 01:22:39,159 that religion is dead. 581 01:22:39,246 --> 01:22:44,661 That's why we had sartre, bertrand Russell, marcuse, 582 01:22:44,751 --> 01:22:47,288 and the delirium of today's youth. 583 01:22:47,379 --> 01:22:50,712 You mean Voltaire is to blame? 584 01:22:50,799 --> 01:22:54,917 Yes. But Voltaire had an excuse. 585 01:22:55,012 --> 01:22:59,426 In his day they didn't realize the danger of those ideas, 586 01:22:59,516 --> 01:23:04,135 but today's mass culture has made that danger mortal. 587 01:23:04,229 --> 01:23:07,346 If things go on like this, the only viable form of justice 588 01:23:07,441 --> 01:23:10,899 will be a form of punishment known in war as decimation. 589 01:23:10,986 --> 01:23:15,070 The way I punish is to kill one soldier in ten. 590 01:23:15,157 --> 01:23:17,364 Today there are no more individuals! 591 01:23:17,451 --> 01:23:22,411 Today, there is no more individual responsibility! 592 01:23:22,498 --> 01:23:26,082 Your job, my dear friend, has become ridiculous. 593 01:23:26,168 --> 01:23:30,002 It was fine in peace time, but now we're at war. 594 01:23:30,088 --> 01:23:33,751 Robberies, kidnappings, sabotage... this is war! 595 01:23:33,842 --> 01:23:37,960 And as in war the answer is decimation. 596 01:23:38,055 --> 01:23:40,762 One, two, three, four, five... Out! 597 01:23:43,143 --> 01:23:47,227 One, two, three, four, five... Cres, convicted! 598 01:23:49,441 --> 01:23:52,558 Cres has a .22 caliber rifle, 599 01:23:52,653 --> 01:23:54,814 and it is loaded with a bullet for you. 600 01:25:32,294 --> 01:25:37,288 Keep going. Back all the way. Park down there. 601 01:25:39,426 --> 01:25:41,838 Go on! Go on! Stop! 602 01:26:08,830 --> 01:26:10,616 Who lives below judge riches? 603 01:26:10,707 --> 01:26:12,948 - Mr. pattos. - The shipping tycoon? 604 01:26:13,043 --> 01:26:14,579 Yes. 605 01:26:28,767 --> 01:26:30,928 Inspector. 606 01:26:31,019 --> 01:26:32,930 Mr. pattos. 607 01:26:35,691 --> 01:26:37,898 What are you doing here? 608 01:26:37,984 --> 01:26:41,067 - Sorry, I didn't think... - What did you not think? 609 01:26:41,154 --> 01:26:45,113 That you'd meet me in my friend pattos' place? 610 01:26:45,200 --> 01:26:48,363 I didn't think I'd be intruding a reunion of friends. 611 01:26:48,453 --> 01:26:51,115 Too late now. So? 612 01:26:51,206 --> 01:26:53,572 - I was looking for someone. - Looking for me? 613 01:26:55,085 --> 01:26:57,292 No, someone who just come in. 614 01:26:57,379 --> 01:27:01,292 One of my guests? Please come in. 615 01:27:02,509 --> 01:27:04,340 Come with me. 616 01:27:11,226 --> 01:27:14,013 The inspector was surely looking for me. 617 01:27:17,399 --> 01:27:19,606 Are you here to arrest me? 618 01:27:23,739 --> 01:27:26,776 My dear evaristo, you are a big liar. 619 01:27:28,410 --> 01:27:31,573 You always denied the police tapped our phones. 620 01:27:31,663 --> 01:27:34,496 The inspector's presence here proves my case. 621 01:27:34,583 --> 01:27:37,825 - Is this right? - Not that I know of. 622 01:27:38,587 --> 01:27:40,077 How amazing! 623 01:27:40,172 --> 01:27:45,257 Did he expect to get any other answer? 624 01:27:45,343 --> 01:27:47,755 I know nothing about phone tapping. 625 01:27:47,846 --> 01:27:50,212 It is done sometimes, 626 01:27:50,307 --> 01:27:53,970 but always with prior judicial approval 627 01:27:54,060 --> 01:27:57,348 and only criminal suspects are tapped. 628 01:27:57,439 --> 01:28:01,933 It is never done for political reasons. Never. 629 01:28:02,027 --> 01:28:04,018 That means I'm a criminal suspect 630 01:28:04,112 --> 01:28:06,979 because my phone is definitely tapped. 631 01:28:07,073 --> 01:28:10,281 In fact, it's not even my phone. 632 01:28:10,368 --> 01:28:12,609 The phone belongs to my host, norcio. 633 01:28:12,704 --> 01:28:14,410 There! Here's the great progressive writer. 634 01:28:14,498 --> 01:28:18,912 No, no. You're not my guest you're the guest of my wife. 635 01:28:19,002 --> 01:28:21,994 I'd never invite an asshole like you into my house 636 01:28:22,088 --> 01:28:25,125 a provincial intellectual like you! 637 01:28:25,217 --> 01:28:28,084 They brag on about permanent revolution. 638 01:28:28,178 --> 01:28:30,031 You wish the inspector had come here to arrest you. 639 01:28:30,055 --> 01:28:34,048 Then you'd be a hero. 640 01:28:34,142 --> 01:28:37,384 - Wilfredo, don't be ridiculous! - Shut your mouth! 641 01:28:37,479 --> 01:28:41,222 What a reactionary remark "shut your mouth." 642 01:28:41,316 --> 01:28:43,419 Just because I'm your wife, because you're my husband! 643 01:28:43,443 --> 01:28:47,186 No. Because you're a parrot, not a woman! 644 01:28:47,280 --> 01:28:48,986 There's nothing can be done. 645 01:28:49,074 --> 01:28:51,861 You're a typical communist, catholic, bourgeois. 646 01:28:51,952 --> 01:28:57,288 Yes, for a long time, not to keep up with the latest fashion! 647 01:28:57,374 --> 01:29:02,164 Now that we are winning, communists, catholics, the bourgeoisie 648 01:29:02,254 --> 01:29:05,917 you're all lining up to jump on the bandwagon! 649 01:29:06,007 --> 01:29:08,999 No my dear, I don't like it! 650 01:29:09,094 --> 01:29:13,884 Including you and that asshole who wanted revolution! 651 01:29:13,974 --> 01:29:15,555 Hello, hello, ladies and gentlemen. 652 01:29:15,642 --> 01:29:17,883 No more of these family quarrels. 653 01:29:17,978 --> 01:29:21,186 We're here to enjoy ourselves... To eat. 654 01:29:28,572 --> 01:29:30,733 Champagne? 655 01:29:30,824 --> 01:29:32,610 - Or do you prefer whiskey? - No, thanks. 656 01:29:32,701 --> 01:29:36,239 Have a drink, rogas. You're not on duty. 657 01:29:36,329 --> 01:29:40,538 Your assignment here is over. 658 01:29:41,376 --> 01:29:43,492 Come with me. 659 01:29:44,713 --> 01:29:47,250 To them it's a game. 660 01:29:49,050 --> 01:29:52,292 - A game? I wouldn't say so. - Yes, yes a game. 661 01:29:54,556 --> 01:29:57,172 Including me, I'm playing the game too. 662 01:29:57,267 --> 01:29:59,758 I'm like an umpire 663 01:29:59,853 --> 01:30:03,471 delivering both protection and threats. 664 01:30:33,553 --> 01:30:36,010 Don't let appearances fool you, rogas. 665 01:30:36,097 --> 01:30:41,967 Despite the confidence, they're still scared. 666 01:30:42,062 --> 01:30:44,849 More scared than they've ever been. 667 01:30:44,940 --> 01:30:49,559 When the party's over they'll flee in all directions. 668 01:30:49,653 --> 01:30:51,644 No one will sleep in their beds tonight. 669 01:30:53,573 --> 01:30:55,109 Who do they fear? 670 01:30:55,200 --> 01:30:57,691 They think you coming here was part of a plot, 671 01:30:57,786 --> 01:31:02,951 and your sudden appearance was planned. 672 01:31:03,041 --> 01:31:09,002 My dear rogas, subversive groups like calano's are useful to us. 673 01:31:09,089 --> 01:31:12,752 And to our communist party friends. 674 01:31:12,842 --> 01:31:14,332 Friends? 675 01:31:16,137 --> 01:31:19,379 You know what the situation is like. 676 01:31:19,474 --> 01:31:22,841 My party, which has run the country for 30 years 677 01:31:22,936 --> 01:31:26,804 will be forced to rule with the communists. 678 01:31:26,898 --> 01:31:30,686 Your own job would be easier, rogas, 679 01:31:30,777 --> 01:31:33,860 if Mr. amar, the party's leader, was in my chair. 680 01:31:33,947 --> 01:31:36,438 This ministry would work. 681 01:31:36,533 --> 01:31:39,991 It'd be fun to see Mr. amar and his party 682 01:31:40,078 --> 01:31:42,820 grappling with these groups. 683 01:31:44,207 --> 01:31:47,495 Yes, well... And what should we do? 684 01:31:47,585 --> 01:31:49,746 Continue harassing these groups as much as you can. 685 01:31:50,797 --> 01:31:55,166 Arrests, controls, searches, 686 01:31:55,260 --> 01:31:59,674 but always with the approval of the judges. 687 01:31:59,764 --> 01:32:01,129 Before they're all killed. 688 01:32:01,224 --> 01:32:03,806 If you're here to arrest galano? 689 01:32:03,893 --> 01:32:08,011 At least give us back our minister! 690 01:32:08,106 --> 01:32:12,099 Hang around, rogas. We will continue our conversation. 691 01:36:04,425 --> 01:36:07,462 Hot coffee and cold milk. 692 01:36:18,398 --> 01:36:20,434 Waiter, a whiskey. 693 01:37:01,899 --> 01:37:06,188 Find out who they are and what they want from me. 694 01:37:06,279 --> 01:37:10,943 How can I? We're always being watched. 695 01:37:11,034 --> 01:37:14,993 If they find out, I'm finished. 696 01:37:15,079 --> 01:37:17,286 I didn't tell you to do it inside. 697 01:37:17,373 --> 01:37:21,116 Why not use your own lab? You did it with the oil bosses. 698 01:37:21,210 --> 01:37:23,792 Give me a cigarette. 699 01:37:23,880 --> 01:37:25,290 Come on, give me one. 700 01:37:26,549 --> 01:37:28,039 Thanks. 701 01:37:34,891 --> 01:37:38,804 Placing a bug under the commissioner's ass. 702 01:37:43,649 --> 01:37:46,686 I'm fucked! 703 01:37:46,778 --> 01:37:51,238 And now, minister, allow me to address a burning issue. 704 01:37:51,324 --> 01:37:56,034 Ever since I left the house of the President of the supreme court, 705 01:37:56,120 --> 01:38:00,204 I have the feeling that I'm being followed by professionals. 706 01:38:00,291 --> 01:38:04,580 By people specifically suited to that task. 707 01:38:04,670 --> 01:38:09,289 As if trained in a state or private police corps. 708 01:38:09,384 --> 01:38:13,423 If people in high places, deem it necessary 709 01:38:13,513 --> 01:38:15,049 to give me protection... 710 01:38:15,139 --> 01:38:18,757 I can only be grateful, 711 01:38:18,851 --> 01:38:21,718 but I should point out that such surveillance 712 01:38:21,813 --> 01:38:26,523 which is very expensive with so many officers involved 713 01:38:26,609 --> 01:38:30,568 would be better directed at protecting the judges. 714 01:38:54,887 --> 01:38:59,677 You'll never get out of here unless you confess first! 715 01:39:04,397 --> 01:39:06,854 And that goes for everybody! 716 01:39:30,089 --> 01:39:33,627 To the security minister 717 01:40:16,427 --> 01:40:20,295 It's the tanks. Their motors run all night. 718 01:40:20,389 --> 01:40:23,927 The meeting's at the armored division barracks. 719 01:40:29,357 --> 01:40:32,099 Listen, this is him. 720 01:40:32,193 --> 01:40:35,310 Take it easier with those judges... 721 01:40:35,404 --> 01:40:37,645 Rewind, rewind. Play it again. 722 01:40:44,163 --> 01:40:47,621 Those judges. 723 01:40:47,708 --> 01:40:51,075 Take it easier with those judges... 724 01:40:51,170 --> 01:40:54,879 Rogas is on our back. He's smelled a rat. 725 01:40:57,218 --> 01:40:58,879 Come on, once more. 726 01:41:06,519 --> 01:41:11,513 Those judges... take it easier, 727 01:41:11,607 --> 01:41:15,395 rogas is on our back. He's smelled a rat. 728 01:41:18,239 --> 01:41:21,948 - Is that it? - Isn't that enough? 729 01:41:44,515 --> 01:41:48,007 - Is that you, rogas? - Yes, good evening, doctor. 730 01:41:48,102 --> 01:41:50,218 Why did you visit riches? 731 01:41:50,313 --> 01:41:53,555 To warn him he's in danger. 732 01:41:53,649 --> 01:41:57,358 So you're still insisting in chasing your lunatic. 733 01:41:57,445 --> 01:42:01,063 The judge will be killed whether it's by my lunatic or your group. 734 01:42:01,157 --> 01:42:03,899 The judge is well protected. 735 01:42:03,993 --> 01:42:07,736 I know. Today I saw all the security forces at riches... 736 01:42:07,830 --> 01:42:09,991 I even spotted your car. 737 01:47:13,761 --> 01:47:16,673 It's a conspiracy. 738 01:47:16,764 --> 01:47:18,675 The chemist cres killed his judges, 739 01:47:18,766 --> 01:47:22,600 and now they keep killing the others. 740 01:47:22,686 --> 01:47:27,806 We come across so many plots, they prepare one a day. 741 01:47:27,900 --> 01:47:31,108 We've managed to keep them in check so far. 742 01:47:31,195 --> 01:47:35,404 But this time you've got to do something fast. 743 01:47:35,491 --> 01:47:37,322 We must wait... 744 01:47:37,409 --> 01:47:39,900 We can't risk everything by behaving rashly. 745 01:47:39,995 --> 01:47:41,826 You don't understand. 746 01:47:41,914 --> 01:47:45,998 I'm not saying you pre-empt their counter-revolution, 747 01:47:46,085 --> 01:47:48,201 but just inform parliament or the press. 748 01:47:48,295 --> 01:47:51,037 We can't alarm everyone. 749 01:47:51,131 --> 01:47:53,087 Because you have certain impressions. 750 01:47:53,175 --> 01:47:59,216 What impressions? I have proof. They're all implicated. 751 01:47:59,306 --> 01:48:03,766 If that's the case, it's no use discussing it any further. 752 01:48:05,437 --> 01:48:07,268 You must see amar. 753 01:48:07,356 --> 01:48:10,223 Only the party secretary can decide. 754 01:48:10,317 --> 01:48:12,023 Amar is like all the others. 755 01:55:53,905 --> 01:55:56,112 In one of the halls of the national gallery, 756 01:55:56,199 --> 01:55:59,441 a group of visitors discovered two bodies. 757 01:55:59,536 --> 01:56:03,825 The police have now identified the victims... 758 01:56:03,915 --> 01:56:07,703 Mr. amar, the secretary of the communist party, 759 01:56:07,794 --> 01:56:10,536 and police inspector amerigo rogas. 760 01:56:10,630 --> 01:56:15,875 Both victims were probably shot with the same weapon, 761 01:56:15,969 --> 01:56:20,804 a gun which inspector rogas was still holding in his hand. 762 01:56:20,891 --> 01:56:25,510 Here's the chief of police's statement... 763 01:56:25,604 --> 01:56:30,018 Inspector rogas had just returned from a very stressful mission 764 01:56:30,108 --> 01:56:34,147 to find the judges' killer, 765 01:56:34,237 --> 01:56:38,446 when he returned to the capital he showed signs of mental imbalance. 766 01:56:38,533 --> 01:56:41,240 As a result, he was placed on leave. 767 01:56:41,328 --> 01:56:43,569 He was seeing plots everywhere 768 01:56:43,663 --> 01:56:47,622 and started looking for non-existent evidence. 769 01:56:47,709 --> 01:56:52,453 Perhaps he thought even the secretary of the communist party 770 01:56:52,547 --> 01:56:57,462 was part of some imaginary plot. 771 01:56:57,552 --> 01:57:01,261 He killed him and then turned the gun on himself. 772 01:57:17,614 --> 01:57:22,449 So it seems we've accepted their version. 773 01:57:22,536 --> 01:57:25,243 Everything points to him being the killer. 774 01:57:28,458 --> 01:57:30,790 I don't believe it, I knew rogas well. 775 01:57:30,877 --> 01:57:33,960 He was no lunatic. There was a plot. 776 01:57:34,047 --> 01:57:37,835 They felt so confident, they went all the way. 777 01:57:37,926 --> 01:57:41,510 And now they have invented the ultimate provocation. 778 01:57:41,596 --> 01:57:45,384 A police inspector kills the party secretary. 779 01:57:45,475 --> 01:57:49,309 Even if that's so, what do you want? 780 01:57:49,396 --> 01:57:51,136 A civil war? A confrontation? 781 01:57:51,231 --> 01:57:54,223 No... But we won't be accomplices. 782 01:57:54,317 --> 01:57:55,932 What accomplices? 783 01:57:56,027 --> 01:57:59,565 What would we be if we took part in their game. 784 01:57:59,656 --> 01:58:03,490 Incite the people in the square? This is what they want? 785 01:58:13,795 --> 01:58:16,958 So people will never know the truth. 786 01:58:18,258 --> 01:58:21,967 Truth is not always revolutionary. 787 02:00:46,197 --> 02:00:50,531 All facts and characters are purely fictional 788 02:00:50,618 --> 02:00:55,112 and every reference to persons living or dead is coincidental. 57186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.