All language subtitles for Hisss11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 Ancient India... 2 00:00:01,950 --> 00:00:07,450 A time when legends were created 3 00:00:08,120 --> 00:00:09,830 to explain the unknown. 4 00:00:10,080 --> 00:00:14,500 The most enduring legend 5 00:00:14,790 --> 00:00:17,660 is that of the shape-shifting Cobra Goddess. 6 00:00:24,450 --> 00:00:28,410 This feared and respected goddess of fertility 7 00:00:28,580 --> 00:00:31,540 carries within her a stone of immortality... 8 00:00:32,080 --> 00:00:33,290 the Nagmani. 9 00:00:35,700 --> 00:00:38,290 Many a man, out of foolishness or greed, 10 00:00:38,410 --> 00:00:43,410 has tried to steal the Nagmani by holding her lover to ransom... 11 00:00:43,790 --> 00:00:49,500 not knowing what vengeance she will wreak upon both the guilty and the innocent. 12 00:01:05,620 --> 00:01:10,830 But then they learn that only a goddess has the power 13 00:01:11,040 --> 00:01:13,290 to give or take. 14 00:01:14,160 --> 00:01:15,410 My son, what have you seen? 15 00:01:20,290 --> 00:01:21,700 -Nagin. -Nagin? 16 00:01:22,250 --> 00:01:23,290 Nagin! 17 00:02:05,540 --> 00:02:07,950 Water... rain? 18 00:02:16,160 --> 00:02:21,200 I may have brain cancer, but I can still piss like a race horse. 19 00:02:21,500 --> 00:02:22,950 Rise and shine, you idiots. 20 00:02:23,450 --> 00:02:25,000 I've got a snake to catch. 21 00:02:30,450 --> 00:02:32,620 We'll take him to see the snake. 22 00:02:32,910 --> 00:02:36,160 Watch but don't upset the Nagin. 23 00:02:39,080 --> 00:02:40,620 You will take the male snake 24 00:02:40,750 --> 00:02:44,410 and she will come for him in human form. 25 00:02:45,370 --> 00:02:52,000 This is going to work. She will bring me the immortality stone. 26 00:02:52,080 --> 00:02:55,830 "Mr. States, you have stage three brain cancer. 27 00:02:55,950 --> 00:03:02,370 There is no treatment. Increased pain. Cranial pressure. You have six months." 28 00:03:08,330 --> 00:03:10,250 Play the lyre music. 29 00:03:10,500 --> 00:03:15,250 It will take place tonight. She will be powerless. 30 00:03:26,540 --> 00:03:29,080 -Stop here. -This is the place. 31 00:03:29,250 --> 00:03:30,830 Where? 32 00:03:34,910 --> 00:03:35,870 Where? 33 00:03:38,410 --> 00:03:41,160 -Where are we going? -Come, sir. Come with me. 34 00:03:41,410 --> 00:03:44,160 Remember, we have to watch them having sex. 35 00:03:44,290 --> 00:03:46,620 That's when they get in the mood. 36 00:03:46,790 --> 00:03:48,330 Sir, come this way. 37 00:04:33,410 --> 00:04:34,910 Get the male snake. 38 00:04:35,000 --> 00:04:39,660 We must only be silent witnesses, sir. I cannot do what you ask. 39 00:04:39,790 --> 00:04:41,200 Take this now. 40 00:04:48,160 --> 00:04:49,870 No. Don't shoot. 41 00:04:49,950 --> 00:04:51,410 You will scare away the snakes! 42 00:04:58,580 --> 00:04:59,450 Now... 43 00:05:00,870 --> 00:05:03,000 I want that snake. 44 00:05:05,290 --> 00:05:08,200 Now go, get it. Get in there. 45 00:05:10,700 --> 00:05:15,870 Nagin, please don't take vengeance on me. The white man's making me do this. 46 00:05:15,950 --> 00:05:19,080 You know I'm helpless. 47 00:05:27,120 --> 00:05:28,870 Bring her, motherfucker! 48 00:05:33,620 --> 00:05:35,790 Now you're under my control. 49 00:05:45,700 --> 00:05:46,580 Sir... 50 00:05:48,000 --> 00:05:52,000 she will be coming for all of us. 51 00:05:52,580 --> 00:05:56,080 If I remain here, she'll destroy my family. 52 00:05:56,620 --> 00:05:58,830 She'll avenge all of this. 53 00:06:05,160 --> 00:06:07,250 I will drive myself. 54 00:07:37,410 --> 00:07:39,660 I'm Anurag Pandey. 55 00:07:40,000 --> 00:07:43,540 I would like to wish you all the best. Happy Holi to you. 56 00:07:43,660 --> 00:07:47,870 Why are you still asleep? Go and splash colors on your neighbors. 57 00:07:48,080 --> 00:07:52,330 Go and meet them! All of them are already intoxicated... 58 00:07:59,750 --> 00:08:01,620 Maya, our child is not going to get stoned like them. 59 00:08:08,160 --> 00:08:09,830 Son or daughter, okay? 60 00:08:10,910 --> 00:08:11,830 Hey! 61 00:08:19,370 --> 00:08:22,000 A cop's kid behaving like that? 62 00:08:30,830 --> 00:08:31,750 Maya? 63 00:08:43,370 --> 00:08:44,250 Maya? 64 00:08:45,330 --> 00:08:47,250 Come home early today. 65 00:08:59,750 --> 00:09:01,410 Open the door, please? 66 00:09:03,000 --> 00:09:04,620 Maya, open the door please? 67 00:09:20,870 --> 00:09:21,870 My love... 68 00:09:23,040 --> 00:09:23,910 Maya... 69 00:09:25,410 --> 00:09:27,700 We will try again. We will have a baby. 70 00:10:48,660 --> 00:10:49,950 Going out? 71 00:10:51,370 --> 00:10:53,870 Daughter! Daughter! 72 00:10:54,290 --> 00:10:55,580 Are you going out? 73 00:10:56,330 --> 00:10:58,120 Are you going out? 74 00:11:00,040 --> 00:11:01,750 You used to be so beautiful. 75 00:11:02,330 --> 00:11:03,540 Look at you now. 76 00:11:04,160 --> 00:11:05,700 Look at your condition. 77 00:11:06,120 --> 00:11:07,500 Have you stopped using a mirror? 78 00:11:07,910 --> 00:11:10,660 Have you looked at yourself in a mirror? 79 00:11:10,790 --> 00:11:14,750 Maji, I am your son-in-law, your daughter's husband. 80 00:11:15,700 --> 00:11:17,620 -Okay. -Yeah? 81 00:11:18,000 --> 00:11:22,410 No man will marry you if this is how you dress. 82 00:11:22,910 --> 00:11:24,620 Who will look at you? 83 00:11:25,120 --> 00:11:29,000 Only the Devil will love you. 84 00:11:29,410 --> 00:11:32,160 No one listens to me! 85 00:11:32,500 --> 00:11:33,870 Go be with the Devil. 86 00:11:34,620 --> 00:11:37,500 Only the Devil will love you. 87 00:15:15,660 --> 00:15:18,500 Now I can see like you. 88 00:15:27,620 --> 00:15:30,000 I'm feeling immortal already. 89 00:15:32,580 --> 00:15:33,870 Can you see me? 90 00:15:35,250 --> 00:15:37,200 Your beloved won't be able to see. 91 00:15:42,290 --> 00:15:43,700 See me. 92 00:16:37,450 --> 00:16:40,370 This madness getting more and more exciting every year. 93 00:17:18,200 --> 00:17:20,500 Where is she? 94 00:17:27,870 --> 00:17:29,160 Where is she? 95 00:18:54,700 --> 00:18:59,660 I feel like meeting you 96 00:19:00,000 --> 00:19:04,790 I am feeling a strange kind of urge within me 97 00:19:04,910 --> 00:19:07,500 Show me your face 98 00:19:07,580 --> 00:19:10,450 Influence my mind and body 99 00:19:10,540 --> 00:19:15,120 The Nagin is calling you Come. 100 00:19:15,620 --> 00:19:20,540 My mind and body are dancing 101 00:19:20,830 --> 00:19:26,000 It calls my beloved Listening to the lyre 102 00:20:15,700 --> 00:20:19,250 Let's refill our water pistols. 103 00:20:19,660 --> 00:20:20,910 I can't understand what you said! 104 00:20:21,040 --> 00:20:25,040 We can shoot her from the window after we reload. 105 00:20:25,160 --> 00:20:26,870 That tribal babe is totally baked. 106 00:20:26,950 --> 00:20:29,200 We can do whatever we want to her. 107 00:20:41,160 --> 00:20:44,910 I feel like meeting you 108 00:20:45,080 --> 00:20:48,540 I am feeling a strange kind of urge within me 109 00:20:48,660 --> 00:20:50,620 Show me your face 110 00:20:50,700 --> 00:20:52,700 Influence my mind and body 111 00:20:52,870 --> 00:20:56,750 The Nagin is calling you Come 112 00:20:56,830 --> 00:21:00,540 My mind and body are dancing 113 00:21:00,700 --> 00:21:04,330 It calls my beloved Listening to the lyre 114 00:21:04,620 --> 00:21:08,160 My mind and body are dancing 115 00:21:08,250 --> 00:21:12,080 It calls my beloved Listening to the lyre 116 00:21:12,200 --> 00:21:16,120 My mind and body are dancing 117 00:21:16,290 --> 00:21:19,500 It calls my beloved Listening to the lyre 118 00:21:32,830 --> 00:21:34,160 You just keep trying. 119 00:21:44,790 --> 00:21:46,830 There's always a new science. 120 00:21:49,450 --> 00:21:54,160 Play Holi, everyone gets high and plays Holi 121 00:22:03,410 --> 00:22:06,160 I am here. What are you looking at? 122 00:22:06,290 --> 00:22:07,580 Hey darling! 123 00:22:09,580 --> 00:22:11,580 Asshole! Get back! 124 00:22:13,290 --> 00:22:16,120 Oh, now I understand. 125 00:22:16,790 --> 00:22:18,330 Now I understand. 126 00:22:18,450 --> 00:22:21,500 You like it quiet, slow, yes? 127 00:22:29,370 --> 00:22:33,080 Well I like it fast, faster harder. 128 00:22:33,700 --> 00:22:35,660 Are you stupid? Dumb? 129 00:22:43,790 --> 00:22:46,660 For a mute, you make a lot of noise! 130 00:22:48,160 --> 00:22:50,750 Quiet! Quiet! Quiet! 131 00:22:54,370 --> 00:22:55,250 Quiet! 132 00:22:55,910 --> 00:22:58,330 Quiet! Quiet! Quiet! 133 00:23:02,040 --> 00:23:03,500 Your body is so hot. 134 00:23:04,040 --> 00:23:07,290 You can give me what I need. 135 00:23:09,120 --> 00:23:11,330 The fun I am having here... Hey, you idiot. 136 00:23:11,910 --> 00:23:15,160 Why are you putting the TV on? The show is here! 137 00:23:15,660 --> 00:23:20,200 Dinesh... this may be the snake goddess. 138 00:23:20,950 --> 00:23:25,870 Run now. Run away. Run from here! 139 00:23:29,370 --> 00:23:31,120 What happened? 140 00:23:32,250 --> 00:23:35,290 Hey, you better not have ruined my Baywatch tape... 141 00:23:35,750 --> 00:23:36,660 Tell me. 142 00:23:37,160 --> 00:23:39,040 Ah, man... it's still good! 143 00:23:39,160 --> 00:23:40,290 Grab. 144 00:23:41,250 --> 00:23:42,450 I'll do what I like. 145 00:25:38,580 --> 00:25:39,750 You are all one color again. 146 00:25:47,290 --> 00:25:48,540 I kept a plate for you. 147 00:25:49,450 --> 00:25:51,790 A girl her size should skip a few meals. 148 00:25:54,750 --> 00:25:55,830 Let her eat, Mom... 149 00:25:56,700 --> 00:25:59,330 Not sure whether in-laws will feed or not. 150 00:29:46,870 --> 00:29:48,120 What will become of me? 151 00:29:48,250 --> 00:29:49,620 Come now, be quick. 152 00:29:50,500 --> 00:29:51,660 Where is Sonu? 153 00:30:02,500 --> 00:30:04,080 I am calling from Havelock Road. 154 00:30:04,620 --> 00:30:08,660 There is a woman here. She looks very distressed. 155 00:30:09,080 --> 00:30:10,290 Come quickly. 156 00:30:32,200 --> 00:30:33,700 Do you want tea? 157 00:30:37,000 --> 00:30:39,250 Drink. You will like it. 158 00:31:04,450 --> 00:31:05,540 Women's shelter. 159 00:31:08,080 --> 00:31:08,950 Fine. 160 00:31:09,040 --> 00:31:10,330 Hey, listen, we have a case here. 161 00:31:11,870 --> 00:31:14,500 I think I might need your help. Can you come now? 162 00:31:14,620 --> 00:31:16,330 What's the matter? Okay, I'm coming. 163 00:31:16,450 --> 00:31:17,370 Okay, okay. 164 00:31:27,660 --> 00:31:29,580 Who is he? Do you know him? 165 00:31:44,790 --> 00:31:45,910 Yes-- Hi. 166 00:31:46,000 --> 00:31:47,160 -Hi. -Where? 167 00:31:47,330 --> 00:31:49,330 -Where is she? -There. 168 00:31:50,580 --> 00:31:53,700 -My room. -I got it. Pick up your phone. 169 00:31:54,410 --> 00:31:55,620 Yeah, I am on my way. 170 00:31:55,700 --> 00:31:58,580 Slow-- Slow down. You're making no sense. 171 00:32:28,160 --> 00:32:30,040 You can't see the smell. 172 00:32:30,790 --> 00:32:34,910 But your face is telling the story of how bad it is. 173 00:33:59,040 --> 00:34:02,450 -Is this Pamela Anderson? -Yeah. 174 00:34:03,330 --> 00:34:04,330 Damn. 175 00:34:10,000 --> 00:34:12,250 Plastic rope. Bones. 176 00:34:19,790 --> 00:34:22,040 -Not mine. -Not mine either. 177 00:34:30,040 --> 00:34:31,250 And cell-phone. 178 00:34:32,540 --> 00:34:33,450 Right. 179 00:34:37,950 --> 00:34:41,750 I will have to cut this open to extract it. 180 00:34:43,290 --> 00:34:46,200 I need that phone once you extract it. 181 00:34:46,790 --> 00:34:47,700 Okay. 182 00:34:51,870 --> 00:34:53,540 -I am Naveen, sir. -I believe you are. 183 00:34:55,700 --> 00:34:57,700 -Your new partner. -So? 184 00:34:59,750 --> 00:35:01,700 What case are we on today? 185 00:35:09,040 --> 00:35:10,080 Don't follow me. 186 00:35:14,410 --> 00:35:15,580 It's a sari. 187 00:35:17,200 --> 00:35:20,580 I have no experience dressing other women. It's a first for me. 188 00:35:24,450 --> 00:35:28,700 You don't know how to tie a sari? Hand... raise your hand. 189 00:35:32,040 --> 00:35:35,700 This mirror is a bit old, but you look so beautiful. 190 00:36:18,120 --> 00:36:20,870 I don't need to live forever. 191 00:36:22,080 --> 00:36:25,250 All I want is a grandchild. 192 00:36:27,330 --> 00:36:30,750 Why does your mom light a lamp at night? Most people turn off the lights at night. 193 00:36:31,330 --> 00:36:33,250 She's praying for us to have kids. 194 00:36:33,790 --> 00:36:36,620 I can see that, but it makes no sense. 195 00:36:37,040 --> 00:36:38,120 What's it to you? 196 00:36:40,540 --> 00:36:42,290 She is going to start a fire one of these days. 197 00:36:45,370 --> 00:36:49,000 Why are you keeping me alive this long? 198 00:36:49,660 --> 00:36:52,910 I am growing old. I'm yearning. 199 00:36:53,370 --> 00:36:56,290 Grant my child a baby. 200 00:36:56,700 --> 00:37:01,370 Oh, Snake Goddess... I'm not asking for much. 201 00:37:16,410 --> 00:37:17,580 Something bothering you? 202 00:37:23,450 --> 00:37:25,160 Don't tell me if you don't want to... 203 00:37:25,870 --> 00:37:27,200 but don't lie to me. 204 00:37:28,250 --> 00:37:30,160 We will go see your gynecologist. 205 00:37:42,370 --> 00:37:43,660 Should I turn off the lights? 206 00:37:47,290 --> 00:37:49,200 Maya, Maya, Maya... 207 00:37:51,410 --> 00:37:52,410 Not today. 208 00:37:55,700 --> 00:37:56,950 Will you tell me what's on your mind? 209 00:37:58,330 --> 00:37:59,750 I had this case today. 210 00:38:01,370 --> 00:38:02,370 Stabbing victim. 211 00:38:04,040 --> 00:38:07,080 The body that turned up today is very odd. 212 00:38:08,080 --> 00:38:09,200 Completely distorted. 213 00:38:11,120 --> 00:38:13,250 You see that every other day. 214 00:38:13,660 --> 00:38:15,250 Listen to the whole story. 215 00:38:15,950 --> 00:38:20,500 The other body looked like someone puked it out. 216 00:38:21,620 --> 00:38:22,790 A strange object. 217 00:38:24,450 --> 00:38:25,700 It was about this big. 218 00:38:28,200 --> 00:38:32,330 Clothes... human hair... mobile. 219 00:38:34,330 --> 00:38:37,160 Like something you would see in a science fiction movie. 220 00:38:37,620 --> 00:38:40,500 You couldn't tell what it was just by looking at it. 221 00:38:41,080 --> 00:38:45,120 Almost like something ate it and spat it out again. 222 00:38:45,750 --> 00:38:48,950 You could see the remains of clothes and hair. 223 00:38:55,870 --> 00:38:57,620 If you don't want to make love... 224 00:38:58,410 --> 00:38:59,450 just tell me. 225 00:39:01,080 --> 00:39:02,580 Don't make up excuses. 226 00:39:16,700 --> 00:39:18,500 Don't you dare scream. 227 00:39:20,370 --> 00:39:22,790 Hurry up, finish your fun. 228 00:39:27,540 --> 00:39:29,750 Mom, help me! 229 00:39:37,870 --> 00:39:39,910 -Quiet! -Umar! 230 00:39:45,500 --> 00:39:47,830 Now shout! 231 00:39:50,200 --> 00:39:51,080 Having fun? 232 00:40:26,700 --> 00:40:28,000 I have news. 233 00:40:29,000 --> 00:40:30,580 What is it? 234 00:40:30,950 --> 00:40:32,250 My friend has seen her. 235 00:40:32,870 --> 00:40:35,700 He has come to tell us and collect his money, sir. 236 00:40:36,120 --> 00:40:38,000 No money until I am sure. 237 00:40:42,580 --> 00:40:43,500 Dinesh! 238 00:40:55,870 --> 00:40:57,700 Sir, this is Dinesh. 239 00:40:58,200 --> 00:40:59,580 He is a snake charmer. 240 00:41:00,790 --> 00:41:02,500 And he has seen her. 241 00:41:05,330 --> 00:41:07,000 From the way you're shaking, 242 00:41:07,080 --> 00:41:08,910 you're familiar with the legend of the Nagin. 243 00:41:10,580 --> 00:41:13,080 You know the story of Nagin. 244 00:41:13,290 --> 00:41:15,160 This is her lover. 245 00:41:24,410 --> 00:41:25,700 You want money. 246 00:41:27,160 --> 00:41:28,330 Here you go. 247 00:41:31,500 --> 00:41:32,950 I have to be sure. 248 00:41:40,450 --> 00:41:41,950 Disaster is coming! 249 00:41:43,830 --> 00:41:46,660 Disaster is coming! 250 00:41:50,040 --> 00:41:52,950 Give your friend the money. I believe him. 251 00:41:54,370 --> 00:41:57,290 This is madness! This is madness! 252 00:41:57,910 --> 00:41:59,250 This is madness! 253 00:42:08,330 --> 00:42:10,540 Come, find your lover. 254 00:42:10,910 --> 00:42:14,000 The apocalypse is upon us! 255 00:42:14,160 --> 00:42:17,290 Nagin is coming! She won't spare you! 256 00:42:17,410 --> 00:42:19,370 The end is coming! 257 00:42:19,580 --> 00:42:21,250 Nagin is coming! 258 00:42:25,580 --> 00:42:28,540 Let her come... we will be waiting. 259 00:42:29,160 --> 00:42:32,250 We'll get the money. And we need money. 260 00:42:32,500 --> 00:42:33,750 That's what we have been waiting for. 261 00:42:34,040 --> 00:42:36,290 Anyhow, I need the money. 262 00:42:36,540 --> 00:42:38,450 She should come! 263 00:42:39,040 --> 00:42:40,040 Need money. 264 00:42:40,870 --> 00:42:42,830 -Hey, give me cigarette. -Here. 265 00:42:51,000 --> 00:42:53,290 What did he say? 266 00:42:53,660 --> 00:42:57,790 Since coming back from the jungle, you have turned into the devil. 267 00:42:57,950 --> 00:43:01,160 I love you so dearly. 268 00:43:18,620 --> 00:43:20,080 Don't touch the kids! 269 00:43:20,450 --> 00:43:21,450 Come on, let's go. 270 00:43:24,830 --> 00:43:26,160 Open the door! 271 00:43:26,290 --> 00:43:28,500 The kids are more precious to me than my life. 272 00:43:31,700 --> 00:43:33,000 Open the... 273 00:44:13,290 --> 00:44:14,950 Sir, there's one thing I don't understand. 274 00:44:15,950 --> 00:44:17,910 Where did he get so much venom? 275 00:44:19,290 --> 00:44:20,250 I have no clue. 276 00:44:20,580 --> 00:44:22,250 Why the overkill? 277 00:44:22,410 --> 00:44:24,790 When you kill, kill somebody with the smallest necessary dose. 278 00:44:28,160 --> 00:44:31,410 At least 1000 cobras would be needed to produce this much venom, sir. 279 00:44:32,830 --> 00:44:35,790 And for how many months would this venom have to be collected? 280 00:44:35,910 --> 00:44:38,040 -All this aside-- -Why don't you ever shut up? 281 00:44:38,500 --> 00:44:42,040 I don't know, sir. I will try. But, sir, you have to listen to me. 282 00:44:42,120 --> 00:44:43,950 There is definitely something wrong with this case. 283 00:44:44,120 --> 00:44:45,410 This is not just a murder. 284 00:44:45,580 --> 00:44:47,910 I mean, there's definitely some mystery behind it, sir. 285 00:44:48,080 --> 00:44:50,000 And I am telling you, take a look at this picture. 286 00:44:50,120 --> 00:44:54,330 There is so much venom, you can't imagine. 287 00:44:54,620 --> 00:44:58,370 There must be something to it, sir. It's just not a plain and simple murder. 288 00:45:00,370 --> 00:45:01,540 You're very intelligent. 289 00:45:02,870 --> 00:45:06,500 Sir, finding so much venom in a body is very strange. 290 00:45:08,250 --> 00:45:10,200 Very, very intelligent. 291 00:45:11,500 --> 00:45:14,750 Okay, I am handing in my resignation today. 292 00:45:55,160 --> 00:45:56,830 -Come on! -You've been playing for an hour. 293 00:45:59,160 --> 00:46:00,120 What is it? 294 00:46:02,500 --> 00:46:04,000 Something is definitely wrong. 295 00:46:04,410 --> 00:46:06,870 Who are you talking about? George? 296 00:46:08,120 --> 00:46:09,500 I'm talking about Mr. George. 297 00:46:11,040 --> 00:46:13,790 He's got brain cancer. 298 00:46:14,250 --> 00:46:16,830 And that cancer is eating him from the inside. 299 00:46:17,040 --> 00:46:18,370 That's why he is looking for the Nagani. 300 00:46:19,160 --> 00:46:22,120 That's why he stole the lover and brought it here. 301 00:46:22,910 --> 00:46:25,000 Even he believes in these old stories. 302 00:46:25,200 --> 00:46:28,450 If he has brain cancer, he is going to die soon anyway. 303 00:46:28,580 --> 00:46:30,660 I agree with him. 304 00:46:31,290 --> 00:46:34,500 Everything else can go to hell, all I want is money 305 00:46:35,620 --> 00:46:39,120 All that is fine, but he is calling the Nagin here. 306 00:46:40,660 --> 00:46:42,950 Come on, let's get out of here. 307 00:46:43,500 --> 00:46:45,410 George is a crazy rascal. 308 00:46:46,160 --> 00:46:50,080 I hope she looks as good as she does in all the movies. 309 00:46:50,290 --> 00:46:52,330 All that Nagin stuff is bullshit. 310 00:46:55,450 --> 00:46:57,830 And for how long did you know him? 311 00:46:58,080 --> 00:47:00,370 -We've known him for the last 15 years. -And you, Aunty? 312 00:47:01,160 --> 00:47:03,700 These people are the neighbors of the murdered guide. 313 00:47:03,830 --> 00:47:05,540 For many years they have known him... 314 00:47:05,660 --> 00:47:07,250 Yes, doctor, what is the verdict? 315 00:47:07,580 --> 00:47:10,450 I redid all the tests, there's no doubt. 316 00:47:10,830 --> 00:47:14,410 My reputation is good and I don't like saying this, but... 317 00:47:14,950 --> 00:47:16,580 I am confused. 318 00:47:16,700 --> 00:47:17,620 What do you mean? 319 00:47:18,330 --> 00:47:21,540 These... wounds... 320 00:47:21,750 --> 00:47:23,950 are not from a knife or any weapon. 321 00:47:24,580 --> 00:47:26,500 They are like... punctures. 322 00:47:27,200 --> 00:47:31,540 And his entire body is filled with venom. I'm telling you. 323 00:47:31,910 --> 00:47:35,790 You mean to say that someone is killing people with venom? 324 00:47:37,830 --> 00:47:39,500 No, I'm just... 325 00:47:39,950 --> 00:47:41,040 It is what it is. 326 00:47:41,330 --> 00:47:43,870 What's the status of inquiry? What's going on here? 327 00:47:44,790 --> 00:47:46,160 So, has the body been identified? 328 00:47:46,290 --> 00:47:48,790 He's a jungle guide who went missing some time back. 329 00:47:51,700 --> 00:47:53,000 Will you people let us do our job? 330 00:47:53,120 --> 00:47:55,750 Come on, move back. 331 00:47:57,750 --> 00:47:59,160 Sir, the kids here are. 332 00:47:59,950 --> 00:48:00,870 The girl and boy. 333 00:48:01,500 --> 00:48:04,080 You're looking at the body behind me. 334 00:48:04,160 --> 00:48:05,040 So? 335 00:48:05,160 --> 00:48:08,080 They say they saw a very big snake. 336 00:48:08,160 --> 00:48:11,000 And that the same snake did this to the body. 337 00:48:13,700 --> 00:48:14,700 A very big snake? 338 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 Get aside! 339 00:48:18,120 --> 00:48:19,790 Move back! 340 00:48:20,200 --> 00:48:21,290 Come here. 341 00:48:21,540 --> 00:48:23,250 Stay back. 342 00:48:24,450 --> 00:48:25,910 Yes, sir, this boy. 343 00:48:27,160 --> 00:48:28,080 Come here. 344 00:48:28,830 --> 00:48:30,580 -What's your name? -Niranjan. 345 00:48:37,750 --> 00:48:39,290 Do you take drugs? 346 00:48:41,200 --> 00:48:42,410 I don't even drink whisky. 347 00:48:49,540 --> 00:48:50,540 Clean her up. 348 00:48:54,830 --> 00:48:58,120 If the mother killed someone in self-defense... 349 00:48:59,080 --> 00:49:01,250 so you think her children will say she committed murder? 350 00:49:04,750 --> 00:49:06,750 Sir, are you religious? 351 00:49:07,370 --> 00:49:08,870 What's religion got to do with it? 352 00:49:09,000 --> 00:49:13,450 Sir, this is not a normal murder case. It's a supernatural case, sir. 353 00:49:13,620 --> 00:49:15,040 What's supernatural? 354 00:49:15,250 --> 00:49:16,450 -Sir... -Dutta. 355 00:49:17,500 --> 00:49:19,120 Sir, I mean to say that... 356 00:49:20,450 --> 00:49:21,700 Send the body to the morgue. 357 00:49:23,700 --> 00:49:25,660 I believe what I see. 358 00:49:26,910 --> 00:49:28,000 And you say you don't take drugs? 359 00:49:28,700 --> 00:49:29,750 Right? No puffs. 360 00:49:31,250 --> 00:49:33,660 -Kids don't lie. -Don't shadow me, please. 361 00:49:35,080 --> 00:49:38,000 Sir, I am Captain Singh's nephew from Chennai. 362 00:49:38,540 --> 00:49:40,330 You owe him. 363 00:49:42,330 --> 00:49:44,040 You're that loser's nephew? 364 00:49:46,000 --> 00:49:46,950 Yes, sir. 365 00:49:48,500 --> 00:49:50,040 So why didn't that fool call me? 366 00:49:51,500 --> 00:49:52,830 Sir, he died of cancer. 367 00:49:57,790 --> 00:49:58,790 When? 368 00:50:00,080 --> 00:50:02,700 It's been a while, sir. He is no more. 369 00:50:04,660 --> 00:50:07,000 And before he died, he wrote in his will 370 00:50:07,450 --> 00:50:12,700 your address and your information, and said that you owe him big. 371 00:50:13,790 --> 00:50:15,160 That's why I am here, sir. 372 00:50:24,910 --> 00:50:26,080 I do owe him. 373 00:50:41,410 --> 00:50:44,620 Naveen, we're looking for a murderer. 374 00:50:45,700 --> 00:50:47,000 Not a snakey-wakey. 375 00:53:18,580 --> 00:53:20,540 Sir, one here. 376 00:53:27,290 --> 00:53:29,540 If snake can do all this, then there is no point in our work. 377 00:53:29,660 --> 00:53:32,120 But sir, we should believe a little in old things. 378 00:53:32,290 --> 00:53:34,830 -You need to rest. -Sir, not mine, his! 379 00:54:10,950 --> 00:54:13,370 This looks like the work of a serial killer. 380 00:54:17,870 --> 00:54:18,790 Are you all right? 381 00:54:19,620 --> 00:54:20,750 Bye, Amma. 382 00:54:21,330 --> 00:54:22,330 Where are you? 383 00:54:23,450 --> 00:54:24,660 I just got home. 384 00:54:25,660 --> 00:54:27,910 -Home? -Yes, I am fine. 385 00:54:28,830 --> 00:54:30,580 Why are you asking? What's the matter? 386 00:54:31,080 --> 00:54:33,040 Okay. I will tell you later. 387 00:54:33,330 --> 00:54:34,200 Okay. 388 00:54:36,830 --> 00:54:39,290 -Are you okay? -Where is that girl? 389 00:54:39,790 --> 00:54:41,700 I don't know, she vanished last night. Why? 390 00:54:41,870 --> 00:54:43,620 No, I will tell you later. 391 00:54:44,290 --> 00:54:45,330 Stay at home. 392 00:54:51,750 --> 00:54:53,750 She works here. 393 00:54:55,410 --> 00:54:56,870 Whatever is happening about this... 394 00:55:00,910 --> 00:55:02,120 Yes, Amma? 395 00:55:02,370 --> 00:55:04,370 This case has developed much further. 396 00:55:04,450 --> 00:55:06,500 Police identified the victims as a part-time volunteer 397 00:55:06,620 --> 00:55:09,330 at the women’s shelter and a convicted rapist. 398 00:55:09,830 --> 00:55:13,080 All the women swear that it was in fact the Snake Goddess 399 00:55:13,580 --> 00:55:15,830 that came and saved them. 400 00:55:16,250 --> 00:55:18,620 -Sir, sir! -This big snake... 401 00:55:18,790 --> 00:55:20,870 Sir, what is your opinion about this? 402 00:55:21,950 --> 00:55:23,410 Your friend is on TV. 403 00:55:23,540 --> 00:55:26,450 Sir, please. Sir, one question. 404 00:55:28,040 --> 00:55:29,410 Sir, I told you. 405 00:55:30,040 --> 00:55:31,870 Could one of the women here have done it? 406 00:55:32,000 --> 00:55:34,410 Victims can do anything in self-defense. 407 00:55:34,580 --> 00:55:37,080 Even if all the women here ganged up, they couldn’t do it. 408 00:55:37,200 --> 00:55:39,500 The blind spooky one says she’s seen the Nagin. 409 00:55:39,580 --> 00:55:42,450 Whatever it is, the situation is getting worse. 410 00:55:44,910 --> 00:55:47,370 Find the missing girl. She may be in trouble. 411 00:55:48,700 --> 00:55:50,040 What other atrocities? 412 00:55:50,120 --> 00:55:51,620 We were scared to report it. 413 00:55:51,950 --> 00:55:54,950 You really believe a cobra saved you? 414 00:55:56,500 --> 00:55:58,080 You are all happy here, aren’t you? 415 00:56:15,790 --> 00:56:17,500 So, how is it going? 416 00:56:31,700 --> 00:56:33,160 Where is she? 417 00:56:38,750 --> 00:56:41,330 Oh Lord, save me from the Snake Goddess. 418 00:56:48,450 --> 00:56:50,080 Where is she? 419 00:58:38,950 --> 00:58:43,290 Citizens of India.... 420 00:58:43,700 --> 00:58:46,410 We were so scared, we ran inside. 421 00:58:46,700 --> 00:58:49,160 You know, the free-willed Nagin... 422 00:58:49,790 --> 00:58:56,160 If somebody captures or kills her mate... 423 00:58:56,370 --> 00:59:00,200 then the Nagin will definitely find that person and take her revenge. 424 00:59:00,540 --> 00:59:02,870 What's the truth? Let's ask the family. 425 00:59:03,040 --> 00:59:04,750 Tell me what happened here last night. 426 00:59:05,790 --> 00:59:06,700 It saved our life. 427 00:59:07,870 --> 00:59:09,580 My kids saw it with their own eyes. 428 00:59:09,870 --> 00:59:11,080 You saw it? 429 00:59:11,540 --> 00:59:13,000 He saved me. 430 00:59:13,410 --> 00:59:15,000 Yes, now you tell us. How did it look? 431 00:59:15,500 --> 00:59:19,200 Very big, bigger than a man and bigger than a truck. 432 00:59:19,500 --> 00:59:25,000 Vengeance will be taken on all who have troubled the Nagin. 433 00:59:25,250 --> 00:59:27,000 It is written in the scriptures. 434 00:59:27,790 --> 00:59:33,410 Priest, what about those who do not believe in miracles? 435 00:59:33,620 --> 00:59:36,410 The goddess is in search for her love, 436 00:59:36,700 --> 00:59:41,160 and whoever comes in her way shall perish. 437 00:59:41,830 --> 00:59:45,200 It’s time to go back to church, get back to the temple. 438 00:59:45,330 --> 00:59:47,750 Fall to your knees and reverse your karmas. 439 00:59:47,910 --> 00:59:51,830 Because there's a woman out there who isn't accepting any less. 440 00:59:52,000 --> 00:59:53,410 And she is venomous. 441 00:59:53,540 --> 00:59:56,910 Video journalist with Anil Mehta... 442 00:59:57,790 --> 01:00:01,700 Meanwhile, with the amount of cobra venom found in the victim, 443 01:00:01,830 --> 01:00:04,290 police are investigating local snake charmers. 444 01:00:04,450 --> 01:00:07,200 We're out in full force tracking down every local snake charmer 445 01:00:07,290 --> 01:00:08,830 and herpetologist. 446 01:02:25,500 --> 01:02:26,410 Run! 447 01:02:39,750 --> 01:02:42,370 Naveen, I'm following someone in the fish market. Come now. 448 01:02:47,370 --> 01:02:48,660 Move aside. 449 01:04:37,040 --> 01:04:39,950 Nagin’s trying to kill me! She'll kill me! 450 01:06:02,540 --> 01:06:04,330 Get away. Go away. 451 01:06:26,540 --> 01:06:28,830 Don't be spectators! Go back! 452 01:07:18,080 --> 01:07:19,580 Sir... any kids? 453 01:07:19,750 --> 01:07:20,870 We’re trying. 454 01:07:24,870 --> 01:07:27,700 -I mean, we have a mother-in-law. -Okay. 455 01:07:27,790 --> 01:07:30,830 And she is no less than a big child. 456 01:07:36,040 --> 01:07:38,040 Forget about today. 457 01:07:42,830 --> 01:07:44,660 Thank you for inviting me, sir. 458 01:07:49,080 --> 01:07:53,410 Sir, is it appropriate for me to come to dinner in this condition? 459 01:07:54,500 --> 01:07:56,330 This is proof of our work. 460 01:07:56,870 --> 01:07:59,120 And a working man always looks good. 461 01:08:03,540 --> 01:08:06,080 Sister-in-law, sorry for this mess. 462 01:08:07,290 --> 01:08:08,870 I am sure you are hungry. 463 01:08:09,200 --> 01:08:10,080 See. 464 01:08:12,750 --> 01:08:13,620 Amma. 465 01:08:17,950 --> 01:08:19,660 That day when he was describing... 466 01:08:21,200 --> 01:08:23,790 You know, the first time he told me about it. 467 01:08:24,120 --> 01:08:26,370 I thought he was making it up. 468 01:08:26,700 --> 01:08:29,290 No, I've seen it with my own eyes. 469 01:08:30,290 --> 01:08:35,910 Yeah, and the T-shirt he was wearing, it had a fine picture of Pamela Anderson. 470 01:08:42,700 --> 01:08:44,290 Uncle Singh loved me very much. 471 01:08:45,910 --> 01:08:46,830 Thanks, sister-in-law. 472 01:08:48,370 --> 01:08:50,040 He was really a great man. 473 01:08:51,120 --> 01:08:52,410 He knew about us. 474 01:08:53,700 --> 01:08:56,120 In fact, he made sure Vikram proposed to me. 475 01:08:58,290 --> 01:09:01,120 -You owe him big time. -Is that so? 476 01:09:03,830 --> 01:09:04,750 I do. 477 01:09:05,080 --> 01:09:09,000 I know where I have seen you. 478 01:09:09,830 --> 01:09:10,830 On the TV show. 479 01:09:13,830 --> 01:09:16,160 You are right, Aunty. 480 01:09:17,410 --> 01:09:19,700 You've got a sense of humor. That's good. 481 01:09:19,830 --> 01:09:21,040 Thanks, Aunty. 482 01:09:22,910 --> 01:09:26,370 So, did the lovebirds meet on set? 483 01:09:27,750 --> 01:09:29,660 On the TV show? 484 01:09:30,700 --> 01:09:34,040 -On the TV show. -Mom, please eat. 485 01:09:34,250 --> 01:09:35,370 Lovebirds... 486 01:09:36,660 --> 01:09:39,410 -on set-- -Mom, you eat too. 487 01:09:40,370 --> 01:09:42,500 -Lover of the kid, isn't it? -Yeah. 488 01:09:42,620 --> 01:09:43,700 On the set? 489 01:09:44,330 --> 01:09:45,660 They met on the set? 490 01:09:53,870 --> 01:09:57,580 Thank God she found a guy. 491 01:09:58,410 --> 01:10:01,200 Thank God, Mom. Now let's marry them off. 492 01:10:01,910 --> 01:10:02,830 Is marriage okay? 493 01:10:03,660 --> 01:10:04,540 Mama. 494 01:10:05,450 --> 01:10:10,080 The eyes expressed everything 495 01:10:13,330 --> 01:10:17,750 I found a companion 496 01:10:17,830 --> 01:10:20,700 The eyes expressed everything 497 01:10:22,290 --> 01:10:23,580 I really enjoyed the food. 498 01:10:23,700 --> 01:10:24,830 Thanks for coming. 499 01:10:27,040 --> 01:10:28,660 You have a great family, sir. 500 01:10:28,830 --> 01:10:31,080 I hope you'll also have such a great family one day. 501 01:10:34,500 --> 01:10:37,910 The eyes expressed everything 502 01:10:39,410 --> 01:10:42,950 I found a companion 503 01:12:00,700 --> 01:12:01,750 Wake up. 504 01:12:01,950 --> 01:12:03,950 Wake up. Wake up. 505 01:12:06,120 --> 01:12:07,080 What, Mother? 506 01:12:07,160 --> 01:12:09,450 -Get up. -What happened? 507 01:12:10,330 --> 01:12:11,700 -What? -I know. 508 01:12:12,290 --> 01:12:19,200 He's looks for the Snake Goddess, in the snake show. 509 01:12:19,910 --> 01:12:21,540 I'll disconnect your cable TV. 510 01:12:21,660 --> 01:12:24,620 In this Nagin show, I know what's going to happen next. 511 01:12:24,750 --> 01:12:25,830 Okay. 512 01:12:26,790 --> 01:12:31,040 In the next episode, you play an important role. 513 01:12:31,620 --> 01:12:33,120 Please go back to sleep. 514 01:12:33,870 --> 01:12:38,580 Your character finds the Nagin's lover. 515 01:12:39,200 --> 01:12:43,120 An evil man has kept it captive. 516 01:12:43,660 --> 01:12:48,700 He has hidden her lover. Somewhere close to here. 517 01:12:49,750 --> 01:12:50,750 In the basement. 518 01:12:51,410 --> 01:12:56,750 That bad man is suffering from cancer and he is going to die. 519 01:12:56,870 --> 01:13:00,000 -He is looking for the Nagmani. -Nagmani? 520 01:13:00,160 --> 01:13:02,790 -You know what the Nagmani is? -I don't know. 521 01:13:03,620 --> 01:13:05,870 It will make him immortal. 522 01:13:09,580 --> 01:13:14,870 So he wants to lure the Snake Goddess to him 523 01:13:15,000 --> 01:13:20,950 so that the Snake Goddess gives him the Nagmani. 524 01:13:21,080 --> 01:13:22,160 Nagmani? 525 01:13:22,250 --> 01:13:27,290 The Nagmani is what will make him immortal. 526 01:13:31,910 --> 01:13:33,830 -Understand? -Yes, I got it. 527 01:13:34,580 --> 01:13:36,450 Okay, I am off. 528 01:13:36,700 --> 01:13:40,370 So that you can prepare for the next episode. 529 01:13:42,160 --> 01:13:43,790 -Wear nice clothes. -Yes. 530 01:13:43,910 --> 01:13:44,790 Smile. 531 01:13:46,580 --> 01:13:48,290 Okay, I'll go. 532 01:13:51,620 --> 01:13:53,500 You go away, beyond the mill. 533 01:13:54,790 --> 01:13:56,870 Go to the abandoned mill by the crematorium 534 01:13:56,950 --> 01:13:58,450 where I will be cremated tomorrow. 535 01:14:19,330 --> 01:14:20,450 Viku... 536 01:14:23,870 --> 01:14:25,040 It's Mama... 537 01:14:26,950 --> 01:14:28,040 She's dead. 538 01:14:30,910 --> 01:14:33,660 Where did she want to be cremated? 539 01:15:21,580 --> 01:15:24,660 Don't you dare die one me! 540 01:15:26,950 --> 01:15:28,870 She'll be coming soon! 541 01:16:18,870 --> 01:16:21,450 Sir, it's not well. I will get water. 542 01:16:31,910 --> 01:16:33,620 What happened, sir? 543 01:16:34,370 --> 01:16:35,620 What have I done? 544 01:16:36,950 --> 01:16:39,750 It's not what you've done. 545 01:16:41,950 --> 01:16:44,620 It's what you're about to do. 546 01:16:57,200 --> 01:17:00,910 Now she'll smell his shit on you from across the city. 547 01:17:22,790 --> 01:17:25,450 Man, this scoundrel's going to drop dead any second. 548 01:17:43,540 --> 01:17:45,620 You'll have to run! 549 01:17:48,250 --> 01:17:51,500 I am fishing today and you're the bait. 550 01:18:00,620 --> 01:18:03,000 Bring her to me. 551 01:18:05,120 --> 01:18:07,410 Come and get him. 552 01:18:10,660 --> 01:18:12,200 Pick that up. 553 01:19:09,830 --> 01:19:12,200 In the evening, she kissed my forehead... 554 01:19:16,750 --> 01:19:18,950 and said, "I'll be a grandma." 555 01:19:25,790 --> 01:19:27,450 Vice, she's gone. 556 01:19:39,410 --> 01:19:40,790 He is with us, Maya. 557 01:19:45,080 --> 01:19:46,080 I'll be back. 558 01:21:20,700 --> 01:21:22,120 Hurry up. 559 01:21:30,330 --> 01:21:31,370 Hurry up. 560 01:21:31,830 --> 01:21:34,080 Go fast and hurry up. 561 01:21:41,000 --> 01:21:42,580 -Sir. -Keys. 562 01:21:44,370 --> 01:21:45,950 Sir, but where are we going? 563 01:21:48,580 --> 01:21:50,660 I want to see what I couldn't see until today. 564 01:24:09,000 --> 01:24:11,330 You go, girl. 565 01:24:11,410 --> 01:24:13,040 What do you think of my suit? 566 01:24:13,790 --> 01:24:16,950 Oh, that's right. You can't see me. 567 01:24:17,700 --> 01:24:21,000 I designed it just for you. 568 01:24:21,950 --> 01:24:23,830 Now get up kid. Sorry. 569 01:24:24,200 --> 01:24:28,040 Can't have you full strength, oh, no. 570 01:24:29,250 --> 01:24:31,500 Lyre music at ninety decibels. 571 01:24:31,790 --> 01:24:33,080 Try. 572 01:24:34,950 --> 01:24:38,410 Come get your lover. 573 01:24:38,700 --> 01:24:40,580 A little bit of this... 574 01:25:16,540 --> 01:25:17,790 That's what you want. 575 01:25:18,040 --> 01:25:19,910 You can reach it. 576 01:25:20,040 --> 01:25:22,660 Now we're going to talk about what I want. 577 01:25:23,290 --> 01:25:24,950 Look at me. 578 01:25:25,870 --> 01:25:28,250 I want the Nagmani. 579 01:25:28,370 --> 01:25:29,750 Time to give it up. 580 01:25:51,500 --> 01:25:53,870 I want the Nagmani. 581 01:25:54,410 --> 01:25:57,660 I will not die of this cancer. 582 01:25:58,290 --> 01:26:00,250 Give me immortality. 583 01:26:03,410 --> 01:26:05,370 Spit it up. 584 01:26:06,370 --> 01:26:07,370 Police. 585 01:26:09,950 --> 01:26:12,500 Drop your weapon. Naveen, are you okay? 586 01:26:22,910 --> 01:26:23,790 Got him, sir. 587 01:26:25,500 --> 01:26:26,580 I know you. 588 01:26:28,290 --> 01:26:31,000 You don't know what you've done. 589 01:26:34,080 --> 01:26:35,080 Shut up. 590 01:26:35,250 --> 01:26:38,000 You ruined everything, you cops. 591 01:26:38,750 --> 01:26:41,500 Okay, don't worry. Nothing will happen to you. 592 01:26:41,620 --> 01:26:44,660 You ruined everything. 593 01:27:25,330 --> 01:27:26,330 Get up. 594 01:27:27,830 --> 01:27:29,000 Look at me. 595 01:27:44,080 --> 01:27:47,080 -I am sorry, sir. -You'll be okay. You'll be okay 596 01:27:47,160 --> 01:27:50,330 No, no, Naveen. Everything will be all right. 597 01:27:51,040 --> 01:27:52,620 Everything will be fine. 598 01:28:20,040 --> 01:28:22,000 No! 599 01:28:48,620 --> 01:28:49,910 I'll kill you. 600 01:31:02,120 --> 01:31:04,160 Help me. Please. 601 01:31:05,040 --> 01:31:08,660 You don't get off that easy. 602 01:31:30,500 --> 01:31:33,790 Breathe, breathe, breathe. 42641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.