All language subtitles for High.Class.E11.211011-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,910 --> 00:00:09,825 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:01:10,565 --> 00:01:11,820 It's ringing from here. 3 00:02:03,946 --> 00:02:05,181 My goodness. 4 00:02:09,086 --> 00:02:10,322 What is this? 5 00:02:59,336 --> 00:03:00,602 What is this? 6 00:03:16,017 --> 00:03:17,751 (23 minutes) 7 00:03:37,107 --> 00:03:39,841 Someone must have left a moment ago. 8 00:03:57,996 --> 00:04:00,461 (72km, 1 hour) 9 00:04:35,597 --> 00:04:36,791 Shoot. 10 00:04:52,047 --> 00:04:53,341 He's gone already. 11 00:04:54,087 --> 00:04:56,012 And there's no security camera around the exit. 12 00:05:14,298 --> 00:05:17,463 Who on earth did this? 13 00:05:19,168 --> 00:05:21,432 Let's stop doing this and get out of here. 14 00:05:22,537 --> 00:05:24,203 Let's go. 15 00:05:34,478 --> 00:05:37,343 Yi Chan. Wake up. 16 00:05:37,387 --> 00:05:38,843 Get up. 17 00:05:39,642 --> 00:05:42,271 Yi Chan. We must go somewhere in a hurry. 18 00:05:42,272 --> 00:05:43,436 Let's pack. 19 00:05:53,952 --> 00:05:55,787 I'll explain what's going on later. 20 00:05:55,822 --> 00:05:57,316 We have to be quick. 21 00:06:07,101 --> 00:06:08,326 Let's go. 22 00:06:24,351 --> 00:06:28,051 It doesn't usually look like this, 23 00:06:28,051 --> 00:06:31,117 but I've been busy lately, so it's a mess right now. 24 00:06:32,791 --> 00:06:35,386 It'll be cramped and uncomfortable, 25 00:06:35,832 --> 00:06:37,461 but bear with it for a while. 26 00:06:37,462 --> 00:06:39,427 No, it's fine. 27 00:06:40,332 --> 00:06:42,801 You can use the upstairs room. 28 00:06:42,801 --> 00:06:44,396 I can sleep over here. 29 00:06:45,142 --> 00:06:47,142 We can sleep down here. 30 00:06:47,142 --> 00:06:49,212 No, this is where I sleep anyway. 31 00:06:49,212 --> 00:06:50,467 Don't mind that. 32 00:06:51,582 --> 00:06:55,277 Don't worry about anything tonight. 33 00:06:55,281 --> 00:06:57,617 Don't say anything and get some rest. 34 00:06:57,721 --> 00:07:00,816 We can worry about tomorrow when tomorrow comes. 35 00:07:36,192 --> 00:07:37,417 Honey. 36 00:07:56,411 --> 00:07:57,636 Honey. 37 00:09:23,861 --> 00:09:25,096 You can't sleep? 38 00:09:27,672 --> 00:09:29,397 It must be because I'm in a strange place. 39 00:09:30,942 --> 00:09:34,206 If you were able to sleep in this situation, 40 00:09:34,442 --> 00:09:35,907 that would be weirder. 41 00:09:40,912 --> 00:09:42,106 Drink this. 42 00:09:43,212 --> 00:09:44,417 Thank you. 43 00:09:53,121 --> 00:09:54,856 Who could it be? 44 00:09:55,491 --> 00:09:56,956 Whoever it was, 45 00:09:57,601 --> 00:09:59,527 I'll help you look. 46 00:09:59,702 --> 00:10:02,566 Let's not think about it anymore tonight. 47 00:10:03,202 --> 00:10:06,797 No. I think you should back off now. 48 00:10:06,871 --> 00:10:08,507 What kind of twist is this? 49 00:10:09,011 --> 00:10:11,037 Where did all your bravado go? 50 00:10:12,312 --> 00:10:14,951 I can't get you in trouble too. 51 00:10:14,952 --> 00:10:17,846 Now the police are involved, it could get dangerous. 52 00:10:18,221 --> 00:10:19,917 I should leave you on your own? 53 00:10:20,422 --> 00:10:22,387 After what we found in your home? 54 00:10:24,692 --> 00:10:26,456 It's about me. 55 00:10:26,991 --> 00:10:28,757 Regardless of you, 56 00:10:29,091 --> 00:10:31,297 - it's my business. - Whatever. 57 00:10:31,962 --> 00:10:33,826 I'm not backing out now. 58 00:10:34,032 --> 00:10:35,826 I'll go all the way. 59 00:10:36,271 --> 00:10:38,471 Don't do this. I'll just get you... 60 00:10:38,471 --> 00:10:40,037 Don't worry. 61 00:10:40,101 --> 00:10:41,706 I won't blame you. 62 00:10:43,471 --> 00:10:45,576 I am a third-rate citizen, 63 00:10:47,111 --> 00:10:48,606 but I'm not a thug. 64 00:10:49,251 --> 00:10:52,647 I'm done turning a blind eye just to run away. 65 00:11:14,942 --> 00:11:16,537 Why? Is it weird? 66 00:11:17,072 --> 00:11:20,307 I heard chamomile is good for calming you. 67 00:11:21,511 --> 00:11:23,946 Although it is a bit old. 68 00:11:25,322 --> 00:11:27,517 It's fine. It's drinkable. 69 00:11:41,932 --> 00:11:43,127 Those? 70 00:11:43,832 --> 00:11:46,537 That was during my prime. 71 00:11:46,902 --> 00:11:48,510 I used to be... 72 00:11:48,511 --> 00:11:51,407 the Ice Prince of Daebang High's hockey team. 73 00:11:53,481 --> 00:11:55,777 How did you end up here? 74 00:11:56,082 --> 00:12:00,116 Everyone had a moment in their life that was Hollywood movie worthy. 75 00:12:24,841 --> 00:12:29,750 Should we go to the sea to catch some fish 76 00:12:29,751 --> 00:12:34,520 Should we go to the motel to catch some fish 77 00:12:34,521 --> 00:12:38,791 The fish came on its own 78 00:12:38,792 --> 00:12:41,887 I've got you 79 00:12:42,261 --> 00:12:43,627 You're all dolled up. 80 00:12:43,761 --> 00:12:45,531 - Babe. - Great resolution. 81 00:12:45,532 --> 00:12:47,726 Yes. 82 00:12:47,832 --> 00:12:49,927 Thank you. 83 00:12:54,371 --> 00:12:58,007 What is his number? Here it is 84 00:12:58,741 --> 00:13:00,537 What a great number. 85 00:13:10,751 --> 00:13:14,257 (Master of Finding) 86 00:13:16,891 --> 00:13:18,627 The noodles got soggy. 87 00:13:26,702 --> 00:13:28,140 (A deposit of 3,000 dollars has been made.) 88 00:13:28,141 --> 00:13:30,071 Thank you 89 00:13:30,072 --> 00:13:33,610 (Please deposit the money.) 90 00:13:33,611 --> 00:13:35,507 Thank you, Mr. Choi. 91 00:13:36,881 --> 00:13:38,451 Think of it as a fine... 92 00:13:38,452 --> 00:13:41,651 for going to a place like that in broad daylight. 93 00:13:41,652 --> 00:13:45,216 Please live a proper, clean life. 94 00:13:45,391 --> 00:13:46,520 Good luck. 95 00:13:46,521 --> 00:13:47,826 (Good luck.) 96 00:13:50,062 --> 00:13:52,297 I'm a man of principle. 97 00:13:52,562 --> 00:13:56,696 Maybe I'll get the Man of the Year award. 98 00:14:03,412 --> 00:14:06,507 It's my dessert time 99 00:14:06,582 --> 00:14:07,850 How's my baby doing? 100 00:14:07,851 --> 00:14:10,047 Yes. Okay. 101 00:14:12,682 --> 00:14:14,346 Hey, you! 102 00:14:15,251 --> 00:14:16,816 That jerk. 103 00:14:25,101 --> 00:14:26,627 He's dead. 104 00:14:26,861 --> 00:14:27,966 What? 105 00:14:29,631 --> 00:14:31,137 Master of Finding. 106 00:14:32,501 --> 00:14:34,936 - Oh Soon Sang? - Who are you? 107 00:14:35,712 --> 00:14:38,781 It was you. You smashed into my bike. 108 00:14:38,782 --> 00:14:41,377 It was brand new! How could... 109 00:14:52,993 --> 00:14:54,219 Darn it. 110 00:14:56,394 --> 00:14:58,259 What... Hey. 111 00:15:00,363 --> 00:15:03,029 Hey. That's mine. 112 00:15:03,404 --> 00:15:05,173 Darn it. 113 00:15:05,174 --> 00:15:07,972 Wow. How many is this? 114 00:15:07,973 --> 00:15:10,438 Two, four, six, eight. 115 00:15:10,703 --> 00:15:13,543 This would get you 12 years. 116 00:15:13,544 --> 00:15:17,009 No. Maybe up to 16 years. 117 00:15:18,284 --> 00:15:19,649 What's your deal? 118 00:15:25,993 --> 00:15:28,859 I plan to make you an offer you can't refuse. 119 00:15:29,363 --> 00:15:30,822 I'll pay you. 120 00:15:30,823 --> 00:15:33,088 A lot of money. 121 00:15:35,764 --> 00:15:39,928 Hey, lady. I'm very expensive. 122 00:15:42,004 --> 00:15:46,838 I'll add two zeros to your price. 123 00:15:47,144 --> 00:15:49,838 If not... There were more back there. 124 00:15:50,343 --> 00:15:52,749 Enough to get you over 20 years. 125 00:15:52,884 --> 00:15:54,418 You can just rot in jail. 126 00:16:02,524 --> 00:16:04,759 What is it? I'll hear you out. 127 00:16:08,134 --> 00:16:11,669 Just play with kids at a school. 128 00:16:12,973 --> 00:16:15,969 Danny Oh. 129 00:16:34,693 --> 00:16:41,429 (What I Left for You) 130 00:16:43,463 --> 00:16:44,873 (Episode 11) 131 00:16:44,874 --> 00:16:46,133 - It's there, right? - Yes. 132 00:16:46,134 --> 00:16:48,103 Right? I told you. 133 00:16:48,104 --> 00:16:49,638 Hold on. 134 00:16:51,273 --> 00:16:52,972 Did you find it? 135 00:16:52,973 --> 00:16:55,078 - Yes, I did. - Let me see. 136 00:16:57,283 --> 00:16:59,878 - Here's another one. - Let me see it. 137 00:17:01,884 --> 00:17:05,818 That sicko installed every type out there. 138 00:17:06,453 --> 00:17:07,618 Here. 139 00:17:10,864 --> 00:17:12,159 May I come in? 140 00:17:12,693 --> 00:17:14,759 - Hello. - Hello. 141 00:17:16,904 --> 00:17:19,398 What's going on? 142 00:17:21,904 --> 00:17:23,068 What... 143 00:17:28,684 --> 00:17:29,779 Hold on. 144 00:17:30,213 --> 00:17:33,913 Won't you get trapped if you do that from that side? 145 00:17:33,914 --> 00:17:35,522 - That's right. - Come out. 146 00:17:35,523 --> 00:17:37,219 That was close. 147 00:17:40,753 --> 00:17:44,388 Do residents usually renovate to create secret rooms? 148 00:17:44,394 --> 00:17:46,929 I wouldn't know. 149 00:17:47,594 --> 00:17:49,558 But construction like this... 150 00:17:51,904 --> 00:17:55,673 Do you know a contractor who can do this type of work? 151 00:17:55,674 --> 00:17:56,868 Please let us know. 152 00:17:57,503 --> 00:17:59,512 There can't be many in this area. 153 00:17:59,513 --> 00:18:01,439 I'm sure we can find it. 154 00:18:02,513 --> 00:18:05,712 Did someone live here before I moved in? 155 00:18:05,713 --> 00:18:08,583 No. It was just the owner... 156 00:18:08,584 --> 00:18:11,689 and the woman he was with. That was all. 157 00:18:12,753 --> 00:18:14,959 Come to think of it, 158 00:18:15,023 --> 00:18:17,929 she came by herself about six months ago. 159 00:18:23,904 --> 00:18:25,098 Was it you? 160 00:18:28,473 --> 00:18:30,598 What are you talking about? 161 00:18:30,773 --> 00:18:32,113 Why would I... 162 00:18:32,114 --> 00:18:34,108 I heard you came over before. 163 00:18:39,614 --> 00:18:41,618 When I first returned to Jeju Island, 164 00:18:41,783 --> 00:18:45,118 I thought he may be waiting for me there. 165 00:18:48,594 --> 00:18:51,189 Since he said he'd be back once everything was over. 166 00:18:52,463 --> 00:18:54,489 I told myself he couldn't have died like that. 167 00:18:55,104 --> 00:18:57,298 And that he'd be waiting for me there. 168 00:19:03,644 --> 00:19:06,068 Come here, Na Yoon. 169 00:19:07,713 --> 00:19:10,479 Sorry, I came so late. 170 00:19:41,943 --> 00:19:44,439 So? Did you hide and stalk me? 171 00:19:44,654 --> 00:19:46,583 In case I was hiding him somewhere? 172 00:19:46,584 --> 00:19:48,318 I said it wasn't me. 173 00:19:48,324 --> 00:19:51,022 I only just found out that such a thing was there. 174 00:19:51,023 --> 00:19:53,393 Considering the stuff you did to us in the beginning, 175 00:19:53,394 --> 00:19:54,888 I wouldn't put it past you. 176 00:19:55,394 --> 00:19:56,989 And get over yourself. 177 00:19:57,223 --> 00:20:00,433 He left that house for Yi Chan in Yi Chan's name. 178 00:20:00,434 --> 00:20:01,732 It has nothing to do with you. 179 00:20:01,733 --> 00:20:03,529 Then you can take care of it yourself. 180 00:20:03,533 --> 00:20:06,029 Don't come to me and accuse me of something I didn't do. 181 00:20:10,273 --> 00:20:11,469 Fine. 182 00:20:11,914 --> 00:20:14,439 I must find out what happened at that house... 183 00:20:15,013 --> 00:20:16,914 and who stayed there. 184 00:20:16,914 --> 00:20:18,749 I must get to the bottom of it. 185 00:20:30,324 --> 00:20:32,788 The window. It wasn't me. 186 00:20:32,963 --> 00:20:34,858 There was someone else. 187 00:20:35,904 --> 00:20:37,898 Someone watching your home. 188 00:20:40,773 --> 00:20:42,838 (Oh Soon Sang) 189 00:20:45,273 --> 00:20:46,538 It's me. 190 00:20:47,043 --> 00:20:50,209 I need to meet with Ms. Sim Ae Soon right away. 191 00:20:50,543 --> 00:20:51,949 Can you find her for me? 192 00:20:53,814 --> 00:20:56,818 (Hi, guys. Yi Chan is back in here with us.) 193 00:20:56,953 --> 00:21:00,324 (But keep in mind that he's not fully recovered yet.) 194 00:21:00,324 --> 00:21:04,423 (So let's support him and help him get better. Okay?) 195 00:21:04,424 --> 00:21:06,463 (- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.) 196 00:21:06,463 --> 00:21:07,759 (Sit down, please.) 197 00:21:09,003 --> 00:21:10,398 (I'll be right back.) 198 00:21:13,574 --> 00:21:16,368 Hey, Yi Chan. Wasn't it great that you got to skip school? 199 00:21:17,644 --> 00:21:19,769 By the way, why were you sick? 200 00:21:21,914 --> 00:21:24,108 What's wrong? Why won't you answer me? 201 00:21:24,384 --> 00:21:25,578 Didn't you know? 202 00:21:25,713 --> 00:21:28,419 - He has aphasia. - Aphasia? 203 00:21:28,523 --> 00:21:30,048 What's that? 204 00:21:31,283 --> 00:21:34,894 To put it simply, he can't talk because there's a problem... 205 00:21:34,894 --> 00:21:36,064 with his brain or mental state. 206 00:21:36,064 --> 00:21:37,189 What? 207 00:21:38,334 --> 00:21:39,828 No way. 208 00:21:39,864 --> 00:21:42,803 Hey, that kind of stuff can't be possible. 209 00:21:42,803 --> 00:21:45,674 Guys, you don't think that kind of stuff is real, right? 210 00:21:45,674 --> 00:21:47,533 Hey, I agree. That makes no sense. 211 00:21:47,533 --> 00:21:49,074 - Right? That can't be. - Right? 212 00:21:49,074 --> 00:21:50,503 - There's no such thing. - Seriously. 213 00:21:50,503 --> 00:21:52,808 Didn't you hear Ms. Rachel earlier? 214 00:21:52,874 --> 00:21:55,239 Yi Chan isn't fully recovered yet. 215 00:21:56,314 --> 00:21:57,979 Don't bother him. 216 00:21:58,013 --> 00:22:00,848 Sure. We won't. 217 00:22:00,953 --> 00:22:02,449 Let's bully someone else. 218 00:22:04,894 --> 00:22:06,048 Are you okay? 219 00:22:06,824 --> 00:22:08,288 I was worried about you. 220 00:22:17,533 --> 00:22:20,068 I'm okay. Thank you. 221 00:22:22,243 --> 00:22:23,469 This is fun. 222 00:22:23,703 --> 00:22:25,909 When I have something to say, can I write on your notebook? 223 00:22:36,953 --> 00:22:39,548 (If they bother you, I will...) 224 00:22:43,924 --> 00:22:47,788 If they bother you, I will stop them for you. 225 00:22:49,364 --> 00:22:50,699 I'm your big sister. 226 00:23:00,914 --> 00:23:02,239 Ms. Nam. 227 00:23:07,854 --> 00:23:09,519 I finally get to see you. 228 00:23:09,824 --> 00:23:12,388 I'm Detective Gu Yong Hoi of Violent Crimes at Jeju Police. 229 00:23:12,553 --> 00:23:16,088 I'm here to get your statement regarding Doh Jin Sol's death. 230 00:23:16,424 --> 00:23:18,088 Do you have a few minutes? 231 00:23:18,894 --> 00:23:20,759 Set up an appointment first. 232 00:23:21,733 --> 00:23:25,199 Listen. I called her office and her cell phone. 233 00:23:25,503 --> 00:23:28,473 I even called you over 5 to 6 times. 234 00:23:28,473 --> 00:23:30,068 But I can't seem to get in touch with her. 235 00:23:30,344 --> 00:23:32,608 So I came here in person. 236 00:23:34,314 --> 00:23:36,638 I have a very busy schedule. 237 00:23:37,144 --> 00:23:39,249 So my secretary couldn't set up an appointment. 238 00:23:39,753 --> 00:23:41,348 But I'm wondering... 239 00:23:41,523 --> 00:23:43,749 if you really need my statement for the investigation. 240 00:23:44,753 --> 00:23:46,519 What do you mean? 241 00:23:46,523 --> 00:23:49,124 From what I heard, she passed away due to a cardiac arrest. 242 00:23:49,124 --> 00:23:50,818 But you're taking your investigation a little too far. 243 00:23:51,424 --> 00:23:54,163 You're investigating people without any definite evidence. 244 00:23:54,164 --> 00:23:56,659 If you want to question me because you want to catch a break, 245 00:23:57,064 --> 00:23:59,269 I don't think you can handle the consequence. 246 00:24:00,434 --> 00:24:02,598 Not only are you refusing to cooperate with me, 247 00:24:02,874 --> 00:24:04,439 but you're also threatening me? 248 00:24:04,973 --> 00:24:06,209 Of course, not. 249 00:24:06,443 --> 00:24:09,239 I will gladly comply with your investigation... 250 00:24:09,844 --> 00:24:11,749 if there are any grounds for it. 251 00:24:15,223 --> 00:24:18,219 Okay. You will be seeing me around. 252 00:24:18,354 --> 00:24:22,088 Whatever you try, it won't be easy to avoid me. 253 00:24:37,844 --> 00:24:39,209 You were home. 254 00:24:39,773 --> 00:24:42,078 I thought you had a scrimmage today. 255 00:24:42,513 --> 00:24:44,338 I'm done playing sports. 256 00:24:44,584 --> 00:24:46,279 What are you talking about? 257 00:24:46,314 --> 00:24:48,919 It's boring. I lost interest. 258 00:24:49,723 --> 00:24:51,479 And the coach is so annoying. 259 00:24:52,854 --> 00:24:53,953 Jun Mo. 260 00:24:53,953 --> 00:24:56,259 Don't give up. If you give up now... 261 00:24:56,493 --> 00:24:58,193 You're annoying me. Stop talking to me. 262 00:24:58,193 --> 00:24:59,929 I said I was done. We're done talking about it. 263 00:25:02,963 --> 00:25:05,868 Okay. I understand. 264 00:25:06,074 --> 00:25:07,568 Let's take some time... 265 00:25:07,904 --> 00:25:09,473 to think about this after we come back from Hawaii. 266 00:25:09,473 --> 00:25:10,568 Okay? 267 00:25:11,874 --> 00:25:14,608 Were you involved in the chairman's death? 268 00:25:15,644 --> 00:25:16,838 What do you mean? 269 00:25:17,543 --> 00:25:18,553 Why would I be involved in it? 270 00:25:18,553 --> 00:25:19,814 Gosh. 271 00:25:19,814 --> 00:25:22,183 You're skipping town because you don't want to be questioned. 272 00:25:22,184 --> 00:25:24,023 I saw a cop in front of the house earlier. 273 00:25:24,023 --> 00:25:26,449 - You little... - What? Maybe, I was wrong. 274 00:25:26,453 --> 00:25:29,419 Right. You do love traveling. 275 00:25:30,064 --> 00:25:32,888 So we're going to Hawaii? I'll look forward to it. 276 00:25:46,374 --> 00:25:47,574 Are you going home? 277 00:25:47,574 --> 00:25:51,108 Yes. Did Yong Hoi go home already? 278 00:25:51,384 --> 00:25:53,753 Well, I don't know. 279 00:25:53,753 --> 00:25:55,424 (Meeting Room) 280 00:25:55,424 --> 00:25:57,654 (Trustworthy Police, Safe Korea) 281 00:25:57,654 --> 00:25:58,824 (No Smoking) 282 00:25:58,824 --> 00:25:59,949 (No Smoking) 283 00:26:03,493 --> 00:26:06,293 Goodness. You were cutting it close. 284 00:26:06,293 --> 00:26:08,288 The superintendent just left. 285 00:26:08,503 --> 00:26:09,699 I know. 286 00:26:09,733 --> 00:26:11,328 I'm not avoiding him out of fear. 287 00:26:12,273 --> 00:26:14,098 How did it go with Nam Ji Sun? 288 00:26:15,404 --> 00:26:16,702 What do you think? 289 00:26:16,703 --> 00:26:18,439 She sure is very special. 290 00:26:18,674 --> 00:26:21,838 An incompetent cop isn't enough to get her to budge. 291 00:26:22,384 --> 00:26:26,183 Goodness. You know how those people are. 292 00:26:26,184 --> 00:26:28,012 Some get admitted to the hospital. 293 00:26:28,013 --> 00:26:30,223 Some go abroad. They all try to stall time... 294 00:26:30,223 --> 00:26:32,118 because everything will end in their favor. 295 00:26:32,993 --> 00:26:35,523 Why don't we just wrap this up here? 296 00:26:35,523 --> 00:26:36,894 I can't. 297 00:26:36,894 --> 00:26:39,328 I'm bound to find something when I keep... 298 00:26:39,364 --> 00:26:40,563 digging. 299 00:26:40,564 --> 00:26:43,128 How are you going to handle the consequence later? 300 00:26:43,834 --> 00:26:46,469 Hey, how can I investigate if I'm worried about that? 301 00:26:48,743 --> 00:26:49,969 Sir. 302 00:26:50,644 --> 00:26:53,469 Was it last year? Do you remember how a singer from an idol group... 303 00:26:53,513 --> 00:26:55,783 died while getting liposuction... 304 00:26:55,783 --> 00:26:57,384 at a plastic surgery clinic in Gangnam? 305 00:26:57,384 --> 00:26:58,648 It was a pretty big case. 306 00:26:59,453 --> 00:27:00,578 Was it? 307 00:27:00,914 --> 00:27:01,983 Why do you ask? 308 00:27:01,983 --> 00:27:03,118 I found out... 309 00:27:03,624 --> 00:27:06,193 it was the same doctor. 310 00:27:06,193 --> 00:27:07,993 The same doctor? Who are you talking about? 311 00:27:07,993 --> 00:27:09,993 I'm talking about Ms. Nam Ji Sun's husband. 312 00:27:09,993 --> 00:27:13,088 Director Lee Jung Woo of Eos Plastic Surgery. 313 00:27:24,174 --> 00:27:25,568 Are you all right, doctor? 314 00:27:26,344 --> 00:27:27,568 Are you okay? 315 00:27:31,283 --> 00:27:32,779 She's not breathing. 316 00:27:32,914 --> 00:27:34,679 Her pulse keeps dropping. 317 00:27:35,783 --> 00:27:37,019 Please! 318 00:29:00,634 --> 00:29:01,798 Yi Chan. 319 00:29:10,414 --> 00:29:13,078 What is this drawing about? 320 00:29:15,624 --> 00:29:17,048 This is about that night, right? 321 00:29:17,154 --> 00:29:19,348 The rainy night when our window broke, right? 322 00:29:22,824 --> 00:29:26,259 Yi Chan. Who did you see that night? 323 00:29:32,334 --> 00:29:34,898 Who is this, Yi Chan? 324 00:29:35,404 --> 00:29:36,769 Is this Jae In's mom? 325 00:29:54,223 --> 00:29:55,388 Is it? 326 00:29:56,164 --> 00:29:59,229 So tell me who you saw that night. Yi Chan. 327 00:29:59,463 --> 00:30:01,058 Tell me. Okay? 328 00:30:01,334 --> 00:30:02,904 Just tell me, Yi Chan. 329 00:30:02,904 --> 00:30:04,628 Who is this? 330 00:30:05,874 --> 00:30:06,969 Tell me. 331 00:30:14,970 --> 00:30:19,970 [VIU Ver] tvN E11 'High Class' "What I Left For You" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 332 00:30:26,953 --> 00:30:30,088 Okay. You don't have to say. 333 00:30:32,963 --> 00:30:35,598 It's okay. I'm sorry. 334 00:30:35,963 --> 00:30:37,659 Mom's sorry. 335 00:30:38,233 --> 00:30:41,269 I'm sorry. I apologize. 336 00:30:44,374 --> 00:30:46,972 I asked him to draw the moment he was most afraid. 337 00:30:46,973 --> 00:30:49,509 Did he say who it was? 338 00:30:51,644 --> 00:30:53,752 It'll be a memory... 339 00:30:53,753 --> 00:30:56,348 directly correlated to why he can't talk. 340 00:30:56,854 --> 00:31:00,419 Ms. Song, you must give him time. 341 00:31:00,553 --> 00:31:02,189 Even if it takes a while. 342 00:31:02,864 --> 00:31:05,558 Wait until he's able to tell you himself. 343 00:31:06,864 --> 00:31:08,903 - Okay. - If you push him, 344 00:31:08,904 --> 00:31:10,729 you could make things worse. 345 00:31:12,904 --> 00:31:14,229 I understand. 346 00:31:21,743 --> 00:31:23,383 - Go! - It's really fast. 347 00:31:23,384 --> 00:31:25,613 - Go! - Go! 348 00:31:25,614 --> 00:31:28,509 - Go! - Go! 349 00:31:30,523 --> 00:31:31,679 Si Woo. 350 00:31:32,624 --> 00:31:36,022 - Where is it going? - It's okay. 351 00:31:36,023 --> 00:31:37,219 Hey! 352 00:31:38,463 --> 00:31:42,058 - Stop! - Yes! It stopped! 353 00:31:43,104 --> 00:31:45,933 - Please, hit the stone. - No. 354 00:31:45,934 --> 00:31:48,373 - Yes! - Yes! 355 00:31:48,374 --> 00:31:50,798 - Did you see that? - Hey. 356 00:31:51,503 --> 00:31:54,042 - No! - Hit it! 357 00:31:54,043 --> 00:31:57,838 - Yes! - Who scored? 358 00:32:04,483 --> 00:32:07,318 Yi Chan. I have something for you. 359 00:32:07,624 --> 00:32:09,118 Hold out your hand. 360 00:32:12,993 --> 00:32:14,229 Tada. 361 00:32:16,934 --> 00:32:20,029 If something happens like last time, 362 00:32:20,273 --> 00:32:22,598 or if you want to talk to me, 363 00:32:22,674 --> 00:32:24,239 blow on that. 364 00:32:24,543 --> 00:32:29,009 Wherever I am, whatever the time, I'll come running to you. 365 00:32:29,814 --> 00:32:30,909 Okay? 366 00:32:32,154 --> 00:32:33,249 Blow on it. 367 00:32:37,223 --> 00:32:39,388 Wow. Well done. 368 00:32:40,094 --> 00:32:43,762 From now on, we'll call this our secret signal. 369 00:32:43,763 --> 00:32:44,919 Okay? 370 00:32:45,124 --> 00:32:47,828 Give me a high-five. Yes. 371 00:32:51,803 --> 00:32:54,232 (As announced at our last board meeting,) 372 00:32:54,233 --> 00:32:56,439 (we now have a new chairman.) 373 00:32:56,773 --> 00:32:58,772 (The actual inauguration will be held...) 374 00:32:58,773 --> 00:33:01,138 (at the upcoming School Foundation Day event.) 375 00:33:05,243 --> 00:33:08,349 Who is the new chairman? 376 00:33:17,363 --> 00:33:19,463 (We are here today...) 377 00:33:19,464 --> 00:33:23,298 (to have our new chairman greet you in advance.) 378 00:33:36,644 --> 00:33:37,739 My gosh. 379 00:34:04,473 --> 00:34:07,768 How come? I just don't get it. 380 00:34:07,914 --> 00:34:09,438 She's the chairman? 381 00:34:10,214 --> 00:34:11,443 Does this make sense? 382 00:34:11,444 --> 00:34:13,652 No way. It doesn't make sense. 383 00:34:13,653 --> 00:34:15,652 It doesn't. 384 00:34:15,653 --> 00:34:18,849 What is happening to the school? 385 00:34:18,993 --> 00:34:20,518 You knew, didn't you? 386 00:34:20,894 --> 00:34:23,422 You hated Jae In's mom's guts. 387 00:34:23,423 --> 00:34:25,458 Will you let her take over? 388 00:34:26,493 --> 00:34:29,458 Let's talk about it another time. If you'll excuse me. 389 00:34:32,203 --> 00:34:35,168 Why does she always want to talk later? 390 00:34:50,684 --> 00:34:53,748 I wanted to tell you sooner, but things cropped up. 391 00:34:54,194 --> 00:34:56,289 You're still full of excuses... 392 00:34:56,923 --> 00:34:58,389 and lies. 393 00:34:59,194 --> 00:35:01,862 Should I congratulate you? 394 00:35:01,863 --> 00:35:03,429 I never lied. 395 00:35:04,033 --> 00:35:05,429 You said that... 396 00:35:05,774 --> 00:35:08,373 the house and will... 397 00:35:08,374 --> 00:35:10,498 were what he left you. 398 00:35:11,803 --> 00:35:12,969 Now, look. 399 00:35:13,573 --> 00:35:15,639 This is what he left me. 400 00:35:16,613 --> 00:35:18,378 It has nothing to do with you. 401 00:35:18,444 --> 00:35:20,878 - What? - "Legal spouse?" 402 00:35:23,923 --> 00:35:25,422 You can be that. 403 00:35:25,423 --> 00:35:27,389 That's all you have to show for. 404 00:35:29,763 --> 00:35:30,918 Darn you. 405 00:35:32,794 --> 00:35:36,159 Even if you're mad for love, there are things you shouldn't say. 406 00:35:36,564 --> 00:35:40,228 As another woman, I tried my best to understand you. 407 00:35:40,234 --> 00:35:41,869 - But... - Understand me? 408 00:35:42,403 --> 00:35:46,009 Don't be silly. I never asked for your understanding. 409 00:35:46,513 --> 00:35:49,679 Okay. I won't forgive you now. 410 00:35:50,044 --> 00:35:51,242 You or him. 411 00:35:51,243 --> 00:35:52,612 Do as you wish. 412 00:35:52,613 --> 00:35:54,878 That won't change anything. 413 00:35:59,493 --> 00:36:00,648 Oh. 414 00:36:01,223 --> 00:36:03,958 I'd like you to resign as the school lawyer. 415 00:36:04,164 --> 00:36:07,333 I can't have you represent us when I'm the chairman. 416 00:36:07,334 --> 00:36:08,733 That's obvious. 417 00:36:08,734 --> 00:36:10,733 I don't want to stay any longer anyway. 418 00:36:10,734 --> 00:36:13,033 That's good to hear. There's one more thing. 419 00:36:13,033 --> 00:36:14,073 The foundation will sue... 420 00:36:14,073 --> 00:36:16,668 for compensation regarding lost investments. 421 00:36:16,973 --> 00:36:18,402 You should be prepared. 422 00:36:18,403 --> 00:36:21,539 That's also something he left you. 423 00:36:40,564 --> 00:36:44,858 (Chairman Na Yoon Hwang) 424 00:36:52,843 --> 00:36:54,938 Well, congratulations. 425 00:36:56,484 --> 00:36:58,842 Why didn't you say anything until now? 426 00:36:58,843 --> 00:37:01,652 It was what Mr. An wanted. 427 00:37:01,653 --> 00:37:03,152 I'm just his agent. 428 00:37:03,153 --> 00:37:04,679 It's so sudden. 429 00:37:05,484 --> 00:37:06,748 He must've... 430 00:37:07,194 --> 00:37:10,262 put me in this office for a reason. 431 00:37:10,263 --> 00:37:11,793 There's nothing to worry about. 432 00:37:11,794 --> 00:37:15,329 Just wait until everything becomes clear. 433 00:37:15,493 --> 00:37:18,228 I'll assist you from now on. 434 00:37:19,073 --> 00:37:22,338 All this will be yours after the inauguration. 435 00:37:28,944 --> 00:37:31,208 I'm so glad to have you around. 436 00:37:46,734 --> 00:37:48,559 What are you playing? 437 00:37:48,894 --> 00:37:50,503 As if Doh Jin Sol wasn't enough, 438 00:37:50,504 --> 00:37:53,572 you're making a mistress with no roots the chairman? 439 00:37:53,573 --> 00:37:55,838 Relax, okay? Relax. 440 00:37:56,544 --> 00:37:57,773 Ms. Hwang... 441 00:37:57,774 --> 00:38:00,409 was an existing member of the board. 442 00:38:04,484 --> 00:38:08,009 What do you think will happen when word of this gets out? 443 00:38:08,513 --> 00:38:10,378 Make up your mind now. 444 00:38:11,283 --> 00:38:12,793 In Doh Jin Sol's place, 445 00:38:12,794 --> 00:38:15,789 will you go down for fraud and embezzlement? 446 00:38:16,164 --> 00:38:18,188 Or will you side with me? 447 00:38:37,013 --> 00:38:39,378 Prosecutor Han, it's me. 448 00:38:40,553 --> 00:38:42,449 You're busy, aren't you? 449 00:38:43,124 --> 00:38:46,018 We haven't been able to talk. The reason I called... 450 00:38:48,854 --> 00:38:50,858 Didn't I tell you already? 451 00:38:51,093 --> 00:38:53,159 Whose side I will take. 452 00:39:05,973 --> 00:39:07,309 Who is... 453 00:39:08,073 --> 00:39:11,239 the foreign investor you'll hand over the right of operation to? 454 00:39:11,283 --> 00:39:14,112 It's a company that invests in casinos and property. 455 00:39:14,113 --> 00:39:15,849 Hong Kong's Wan Chai Group. 456 00:39:16,024 --> 00:39:17,279 Right now, 457 00:39:17,984 --> 00:39:20,123 they're looking for a Korean business partner. 458 00:39:20,124 --> 00:39:22,123 My hotel will participate... 459 00:39:22,124 --> 00:39:23,922 as a negotiator to the right of operations. 460 00:39:23,923 --> 00:39:26,159 Broker me and Wan Chai Group. 461 00:39:27,694 --> 00:39:31,559 Now I will get involved with how the school is run. 462 00:39:39,473 --> 00:39:40,813 What are the guests' schedules? 463 00:39:40,814 --> 00:39:42,539 They'll come straight from the airport. 464 00:39:42,684 --> 00:39:44,978 I emptied the 20th floor of the hotel. 465 00:39:57,194 --> 00:39:59,829 (Jeju International Airport) 466 00:40:14,513 --> 00:40:17,644 (It's such an honor to finally welcome you to Korea,) 467 00:40:17,644 --> 00:40:18,938 (President Chen.) 468 00:40:20,314 --> 00:40:21,478 Wow. 469 00:40:21,953 --> 00:40:23,354 (Thank you.) 470 00:40:23,354 --> 00:40:24,818 (Hey, hero.) 471 00:40:25,484 --> 00:40:26,688 Boom. 472 00:40:26,854 --> 00:40:28,188 (Shall we?) 473 00:40:32,024 --> 00:40:33,894 (I trust there were no problems?) 474 00:40:33,894 --> 00:40:37,132 (Well, that happened on your side.) 475 00:40:37,133 --> 00:40:40,469 (How could this happen all of a sudden?) 476 00:40:40,533 --> 00:40:42,869 (We apologize for the frustration.) 477 00:40:43,144 --> 00:40:44,838 (It was a shock to all of us.) 478 00:40:45,004 --> 00:40:46,768 (Let's get back to this later.) 479 00:40:46,973 --> 00:40:49,909 (Traveling in private jets is still exhausting.) 480 00:40:49,914 --> 00:40:52,184 (Of course. We'll take you back to the hotel first.) 481 00:40:52,184 --> 00:40:54,279 (Okay. Honey?) 482 00:41:01,053 --> 00:41:04,464 There was a secret room behind the bookcase. 483 00:41:04,464 --> 00:41:06,763 There was a staircase. 484 00:41:06,763 --> 00:41:08,829 It led to a secret room. 485 00:41:10,934 --> 00:41:13,568 That's right. We did it. 486 00:41:13,803 --> 00:41:17,298 People make all sorts of changes these days. 487 00:41:17,444 --> 00:41:20,068 They spent quite a lot on this. 488 00:41:21,314 --> 00:41:23,938 What was the homeowner like? 489 00:41:24,013 --> 00:41:26,949 - Was it a woman? - No way. It was a man. 490 00:41:27,283 --> 00:41:28,548 A man? 491 00:41:31,053 --> 00:41:33,148 Do you remember anything else? 492 00:41:35,124 --> 00:41:38,593 Yes. I thought he was Korean, 493 00:41:38,593 --> 00:41:40,128 but he wasn't. 494 00:41:40,263 --> 00:41:42,898 That neighborhood has many foreigners, 495 00:41:43,033 --> 00:41:45,358 but I noticed him since he asked us to build... 496 00:41:45,434 --> 00:41:46,969 something like that. 497 00:41:49,104 --> 00:41:50,369 Is he... 498 00:41:52,274 --> 00:41:53,568 one of them? 499 00:41:55,814 --> 00:41:58,279 Yes. It was this guy. 500 00:41:58,283 --> 00:42:01,449 Look. He looks like a real stickler. 501 00:42:01,513 --> 00:42:04,949 He kept nagging us to finish quickly. 502 00:42:05,184 --> 00:42:07,349 It was so tiring. 503 00:42:09,294 --> 00:42:11,993 It was Alex Commer? 504 00:42:11,993 --> 00:42:14,358 Since he said he was your husband's agent, 505 00:42:14,493 --> 00:42:17,529 he must've known a lot about the house. 506 00:42:22,743 --> 00:42:25,898 Perhaps Hwang Na Yoon and Commer... 507 00:42:27,113 --> 00:42:29,838 had planned this from the get-go. 508 00:42:30,383 --> 00:42:32,779 One as his agent, the other as his mistress. 509 00:42:32,814 --> 00:42:35,048 If they had planned to use him... 510 00:42:35,414 --> 00:42:37,619 to do as they pleased with this place. 511 00:42:40,593 --> 00:42:42,489 That's possible. 512 00:42:43,093 --> 00:42:44,389 Whoever it may be, 513 00:42:45,323 --> 00:42:47,829 the fact that they were hiding and watching us... 514 00:42:48,164 --> 00:42:49,599 makes me livid. 515 00:42:50,734 --> 00:42:54,099 First, since we found out it was him, 516 00:42:54,934 --> 00:42:56,539 let's search his office. 517 00:42:56,743 --> 00:42:59,369 - I'm sure we'll find something. - How? 518 00:43:01,173 --> 00:43:03,039 On the day of the inauguration. 519 00:43:03,214 --> 00:43:05,838 If you buy me time at the reception, 520 00:43:06,153 --> 00:43:07,449 I'll go inside. 521 00:43:08,883 --> 00:43:11,449 - Illegally? - Well, it is... 522 00:43:11,854 --> 00:43:13,719 my specialty. 523 00:43:16,164 --> 00:43:18,659 Anyway, if he were behind it, 524 00:43:18,794 --> 00:43:22,159 I'm sure he has the USB drive from chairman Jin's office. 525 00:43:24,703 --> 00:43:27,429 But I don't think he was the one that installed... 526 00:43:27,573 --> 00:43:29,438 all those cameras. 527 00:43:30,004 --> 00:43:32,199 According to the contractor, 528 00:43:32,274 --> 00:43:34,768 they never installed them. 529 00:43:35,243 --> 00:43:36,438 Really? 530 00:43:37,113 --> 00:43:39,608 Also, I found Sim Ae Soon. 531 00:43:39,914 --> 00:43:42,708 - She works at a market in Hallim. - That's good. 532 00:43:43,283 --> 00:43:46,088 She saw someone that night as well. 533 00:43:46,854 --> 00:43:48,719 I don't know what she's hiding, 534 00:43:49,153 --> 00:43:51,889 but I'm sure she knew Hwang Na Yoon from before. 535 00:43:53,734 --> 00:43:57,699 I couldn't find anything about her daughter who ran away... 536 00:43:58,504 --> 00:44:00,969 but this old picture. 537 00:44:00,973 --> 00:44:03,739 I found an old classmate. 538 00:44:10,814 --> 00:44:13,179 Is Yi Chan okay? 539 00:44:13,684 --> 00:44:15,548 He has been lethargic... 540 00:44:15,883 --> 00:44:17,619 and down lately. 541 00:44:19,323 --> 00:44:21,889 I tell myself he's getting better, 542 00:44:22,294 --> 00:44:23,659 but I'm not sure. 543 00:44:24,394 --> 00:44:26,628 So many things happened. 544 00:44:31,734 --> 00:44:33,303 - What's wrong? - When was the last time... 545 00:44:33,303 --> 00:44:35,168 you smiled for Yi Chan? 546 00:44:35,903 --> 00:44:39,369 - What? - If this is how his mom looks... 547 00:44:41,673 --> 00:44:46,009 You may think kids don't know, but they know everything. 548 00:44:46,513 --> 00:44:48,854 You're all he has right now. 549 00:44:48,854 --> 00:44:50,748 What happened to all that energy? 550 00:44:53,223 --> 00:44:56,318 You're right. I was too consumed... 551 00:44:57,794 --> 00:44:59,318 I'm so pathetic. 552 00:45:00,593 --> 00:45:01,733 Anyway. 553 00:45:01,734 --> 00:45:03,699 Forget everything else. 554 00:45:03,703 --> 00:45:07,099 Smile at least once a day for him. 555 00:45:08,374 --> 00:45:09,568 Okay? 556 00:45:10,573 --> 00:45:13,039 - Okay, I'll do that. - Good. 557 00:45:13,473 --> 00:45:15,509 Let's smile when things are tough. 558 00:45:20,814 --> 00:45:21,854 (Violent Crimes 1) 559 00:45:21,854 --> 00:45:24,548 Sir. About Danny Oh. 560 00:45:24,723 --> 00:45:26,754 I got the result for the foreigner identity search. 561 00:45:26,754 --> 00:45:28,018 Did you find something? 562 00:45:29,254 --> 00:45:30,458 Well... 563 00:45:31,394 --> 00:45:32,929 It's someone else. 564 00:45:33,834 --> 00:45:35,059 What do you mean? 565 00:45:36,064 --> 00:45:38,434 Even if he lost a lot of weight... 566 00:45:38,434 --> 00:45:39,798 It's still a stretch. 567 00:45:42,133 --> 00:45:43,639 This rat. 568 00:45:44,673 --> 00:45:46,473 Request a warrant. Basis, identity fraud. 569 00:45:46,473 --> 00:45:47,739 Yes, sir. Right away. 570 00:45:51,743 --> 00:45:54,079 I'm glad I got you. 571 00:45:54,584 --> 00:45:56,478 I'll put an end to you. 572 00:46:13,004 --> 00:46:16,199 It's such an honor to have you both at our hotel. 573 00:46:18,743 --> 00:46:20,108 (Oh, please.) 574 00:46:20,644 --> 00:46:23,739 (It's our honor to be here.) 575 00:46:25,644 --> 00:46:28,248 (Henry. You should thank her.) 576 00:46:30,184 --> 00:46:32,048 (Thank you for inviting us.) 577 00:46:33,394 --> 00:46:36,148 (Such a polite and well-mannered young man.) 578 00:46:36,223 --> 00:46:38,559 (I'm wondering if he can fit in well.) 579 00:46:39,064 --> 00:46:41,193 (We chose this school for convenience.) 580 00:46:41,194 --> 00:46:43,329 (The States is just too far for us.) 581 00:46:45,263 --> 00:46:47,829 Both of my kids are at the school. 582 00:46:47,973 --> 00:46:49,898 I'm sure you and your son... 583 00:46:50,144 --> 00:46:51,998 will be satisfied with the school. 584 00:46:57,513 --> 00:46:58,978 (Looking forward to it.) 585 00:46:59,343 --> 00:47:03,849 (By the way, can we have some bulgogi?) 586 00:47:04,723 --> 00:47:07,048 (Simon. Please.) 587 00:47:09,323 --> 00:47:10,889 Let's eat together again. 588 00:47:11,064 --> 00:47:12,893 With my daughter Jun Hee next time. 589 00:47:12,894 --> 00:47:14,128 (Sounds good.) 590 00:47:14,664 --> 00:47:16,529 (Okay. Now,) 591 00:47:17,564 --> 00:47:19,199 (If you're all done eating) 592 00:47:19,464 --> 00:47:22,168 (Let's start talking about business.) 593 00:47:24,573 --> 00:47:25,703 Simon. 594 00:47:25,703 --> 00:47:26,938 (Okay.) 595 00:47:27,914 --> 00:47:31,338 (I'll will go check out the casino then.) 596 00:47:31,613 --> 00:47:33,584 (Hope you have a good time.) 597 00:47:33,584 --> 00:47:34,909 (Have a good time.) 598 00:47:38,223 --> 00:47:39,378 (Have fun.) 599 00:47:40,124 --> 00:47:43,518 (Make lots of money, honey.) 600 00:47:45,464 --> 00:47:46,659 (Be quiet.) 601 00:47:52,863 --> 00:47:55,529 I'm sure Mr. Commer sent it to you. 602 00:47:55,834 --> 00:47:59,768 Although we are negotiating the transfer of management rights, 603 00:48:00,073 --> 00:48:01,938 we are hoping for co-investments. 604 00:48:03,684 --> 00:48:05,044 Of course, 605 00:48:05,044 --> 00:48:07,579 you will have the management rights over the foundation. 606 00:48:08,053 --> 00:48:11,018 I'd like to be guaranteed the right to participate as a board member. 607 00:48:15,823 --> 00:48:17,688 Why must I... 608 00:48:17,763 --> 00:48:20,789 partner up with you like this? 609 00:48:22,394 --> 00:48:23,929 Because I'm sure... 610 00:48:25,033 --> 00:48:29,068 you feel the same as a mom of a student at the school... 611 00:48:29,173 --> 00:48:32,298 which probably takes priority over your investment concerns. 612 00:48:32,874 --> 00:48:35,168 If you decide to enter into this business with someone, 613 00:48:35,673 --> 00:48:38,539 I can guarantee that I am the best for the job... 614 00:48:39,184 --> 00:48:41,108 since I know the school better than anyone. 615 00:48:48,294 --> 00:48:50,489 Sure. Let's do that. 616 00:48:50,664 --> 00:48:54,128 I really hate stalling. 617 00:48:55,593 --> 00:48:56,604 Thank you. 618 00:48:56,604 --> 00:48:58,498 Looks like the start of a beautiful friendship. 619 00:48:58,664 --> 00:49:00,969 I look forward to working with you. 620 00:49:02,633 --> 00:49:05,099 So do I. Just leave it to me. 621 00:49:34,374 --> 00:49:36,228 I guess things went well. 622 00:49:39,843 --> 00:49:41,568 Very well. 623 00:49:41,644 --> 00:49:44,409 Those that annoy me will finally be gone. 624 00:49:46,453 --> 00:49:47,779 You're drunk. 625 00:49:49,684 --> 00:49:52,648 I should get drunk on a day like this. 626 00:49:55,894 --> 00:49:57,088 Sit down. 627 00:49:57,524 --> 00:49:59,059 Have a drink with me. 628 00:50:16,444 --> 00:50:18,279 I'm still working, so I won't drink. 629 00:50:19,184 --> 00:50:20,648 Drinking is a part of your job. 630 00:50:25,953 --> 00:50:27,748 This should've been the first thing I did. 631 00:50:28,493 --> 00:50:30,259 From this point on, 632 00:50:30,894 --> 00:50:33,989 I will do everything for my children's education. 633 00:50:39,234 --> 00:50:41,029 What about your meal? 634 00:50:41,973 --> 00:50:43,438 I don't want a meal. 635 00:50:44,843 --> 00:50:46,809 In fact, I'm craving something else I haven't had for a while. 636 00:51:20,973 --> 00:51:24,338 Does your mother know that you're smoking? 637 00:51:26,184 --> 00:51:30,079 Does Mom know what you've been doing with that woman? 638 00:51:30,953 --> 00:51:32,079 What? 639 00:51:33,124 --> 00:51:35,389 Woman? What are you talking about? 640 00:51:36,823 --> 00:51:38,958 It won't be good for both of us if she finds out. 641 00:51:39,263 --> 00:51:40,929 Why don't we both keep quiet? 642 00:51:41,093 --> 00:51:42,929 I don't need you to be nosy. 643 00:52:00,372 --> 00:52:04,212 The first toast your mother made for me without my mom knowing. 644 00:52:04,213 --> 00:52:06,138 It's the best toast I had in my entire life. 645 00:52:07,412 --> 00:52:10,047 My mother didn't let me have any sugar. 646 00:52:12,923 --> 00:52:15,217 - Back then, you were... - I was five. 647 00:52:19,392 --> 00:52:23,397 From time to time, I think about your mom's toast. 648 00:52:24,432 --> 00:52:26,232 Your mother was... 649 00:52:26,233 --> 00:52:29,328 the only person who treated me like a human being at home. 650 00:52:38,613 --> 00:52:40,377 Now, I only have you. 651 00:52:58,762 --> 00:52:59,998 (Incoming call from Chef Jung Mi Do) 652 00:53:04,403 --> 00:53:05,897 (Incoming call from Chef Jung Mi Do) 653 00:53:10,983 --> 00:53:13,408 What? Do we still have unfinished... 654 00:53:14,753 --> 00:53:15,908 What? 655 00:53:16,852 --> 00:53:18,178 What are you talking about? 656 00:53:25,722 --> 00:53:27,087 Goodness. 657 00:53:29,032 --> 00:53:31,027 What is this? What happened? 658 00:53:31,262 --> 00:53:33,027 The bank seized the property. 659 00:53:33,333 --> 00:53:34,467 What? 660 00:53:36,202 --> 00:53:37,272 Did you check... 661 00:53:37,273 --> 00:53:39,797 if your husband was paying back the loan on time? 662 00:53:40,372 --> 00:53:41,708 Gosh. 663 00:53:43,242 --> 00:53:46,748 Well, that's my husband's job. 664 00:53:47,713 --> 00:53:50,248 But you're the owner. How could you not have checked? 665 00:53:50,523 --> 00:53:52,618 He hasn't paid the interest for the loan for three months. 666 00:53:53,293 --> 00:53:54,388 What? 667 00:53:55,593 --> 00:53:58,788 Gosh. Wait. 668 00:54:01,863 --> 00:54:04,328 Oh, no. He's on a business trip now. 669 00:54:08,202 --> 00:54:10,071 The recipient cannot respond. 670 00:54:10,072 --> 00:54:13,442 Please leave a message after the tone. 671 00:54:13,443 --> 00:54:14,607 (Annoying Husband) 672 00:54:18,012 --> 00:54:20,982 - Come on. Answer your phone. - The recipient cannot respond. 673 00:54:20,983 --> 00:54:23,252 Please leave a message after the tone. 674 00:54:23,253 --> 00:54:25,447 I don't think we can keep the restaurant open. 675 00:54:25,852 --> 00:54:27,447 I'll go back to Seoul. 676 00:54:28,052 --> 00:54:29,788 I don't think this will get sorted out fast. 677 00:54:30,463 --> 00:54:32,422 And there's not much I can do here. 678 00:54:32,423 --> 00:54:35,658 What? Seoul? 679 00:54:36,293 --> 00:54:38,998 But what about me? 680 00:54:41,333 --> 00:54:45,138 Let's just end it here. It was already over between us. 681 00:54:46,302 --> 00:54:48,411 - What? - I don't know... 682 00:54:48,412 --> 00:54:50,638 why I've always been such a jerk to you. 683 00:54:51,213 --> 00:54:54,478 When we started, I knew you were married. 684 00:54:56,213 --> 00:54:57,621 I didn't see you to get laid. 685 00:54:57,622 --> 00:54:59,678 I really liked spending time with you. 686 00:55:02,693 --> 00:55:04,362 - Then why... - Whatever the reason was, 687 00:55:04,363 --> 00:55:05,721 I needed to survive too. 688 00:55:05,722 --> 00:55:08,058 I needed to expand my circle. 689 00:55:10,102 --> 00:55:12,797 You're not the only one who's hurt. I did my best too. 690 00:55:16,072 --> 00:55:17,897 But I didn't know things would pan out like this. 691 00:55:18,802 --> 00:55:20,438 Since this happened, 692 00:55:21,573 --> 00:55:23,409 I hope you work things out with your husband. 693 00:55:25,113 --> 00:55:26,208 Bye. 694 00:55:31,083 --> 00:55:32,678 Fine. Leave! 695 00:55:32,753 --> 00:55:34,618 You can go back to Seoul by yourself. 696 00:55:37,993 --> 00:55:40,019 He really left. Darn it. 697 00:55:40,593 --> 00:55:42,388 He's selfish to the end. 698 00:55:43,133 --> 00:55:46,527 Fine. Live a good life without me! 699 00:55:51,273 --> 00:55:53,967 You'd better not be happy. Or I'll hunt you down. 700 00:56:26,843 --> 00:56:28,007 Hey. 701 00:56:28,972 --> 00:56:30,812 - What are you doing? - Come with me... 702 00:56:30,813 --> 00:56:32,482 to the police station. 703 00:56:32,483 --> 00:56:33,647 Why? 704 00:56:34,153 --> 00:56:36,777 Because you're not Danny Oh. 705 00:56:37,153 --> 00:56:39,678 Listen. I need to find out... 706 00:56:39,983 --> 00:56:43,518 who you are and what you're doing at this school. 707 00:56:47,793 --> 00:56:49,428 What? What happened here? 708 00:56:50,233 --> 00:56:51,627 What's that? 709 00:56:53,503 --> 00:56:55,998 Darn it. Stop right there! 710 00:56:56,072 --> 00:56:57,672 Hey. 711 00:56:57,673 --> 00:56:59,101 What? Did your legs go weak? 712 00:56:59,102 --> 00:57:01,538 Look at this punk. Hey. 713 00:57:02,273 --> 00:57:03,368 Gosh. 714 00:57:04,142 --> 00:57:05,277 Hey! 715 00:57:08,912 --> 00:57:10,621 - Get up. - Hey. 716 00:57:10,622 --> 00:57:12,478 Wait. Listen. 717 00:57:12,722 --> 00:57:14,788 - You punk. - Gosh. 718 00:57:15,253 --> 00:57:17,692 - Fine. - It won't work. 719 00:57:17,693 --> 00:57:19,987 Take it easy. 720 00:57:20,162 --> 00:57:21,558 I should cuff you. 721 00:57:25,833 --> 00:57:26,928 Gosh. 722 00:57:30,472 --> 00:57:32,268 (You look wonderful.) 723 00:57:33,343 --> 00:57:35,837 - You think so? - Yes, of course. 724 00:57:35,943 --> 00:57:38,107 (You'll be the star of the show.) 725 00:57:42,313 --> 00:57:44,877 I'm sure Mr. An would have been very happy. 726 00:57:44,952 --> 00:57:46,248 Really? 727 00:57:49,722 --> 00:57:51,388 If he was here... 728 00:57:53,363 --> 00:57:56,527 (It's time to go. Shall we?) 729 00:58:13,983 --> 00:58:16,312 What happened? I thought you'd be here soon. 730 00:58:16,313 --> 00:58:19,082 Ma'am, something came up. 731 00:58:19,083 --> 00:58:20,891 I will have to cancel today's lesson. 732 00:58:20,892 --> 00:58:24,491 The passcode to the gym is 1845. You can enter the gym... 733 00:58:24,492 --> 00:58:26,618 and get your stuff. Okay. 734 00:58:56,552 --> 00:58:58,158 Congratulations, Chairman Hwang. 735 00:58:58,222 --> 00:59:01,593 Thank you. I'll look forward to your support. 736 00:59:01,593 --> 00:59:03,757 I don't know what help I can offer, 737 00:59:03,802 --> 00:59:06,563 but as Head of Parents of the PTA, if it's for the school, 738 00:59:06,563 --> 00:59:08,167 I will help willingly. 739 00:59:11,602 --> 00:59:12,897 Here you are. 740 00:59:14,512 --> 00:59:15,837 Say hello, Chairman. 741 00:59:15,843 --> 00:59:18,782 They're the parents of Henry Chen who just transferred here. 742 00:59:18,782 --> 00:59:20,877 She's Wan Chai Group's Chairman Chen. 743 00:59:21,352 --> 00:59:23,947 (They are very interested in our school.) 744 00:59:24,322 --> 00:59:25,717 (Great to see you.) 745 00:59:25,883 --> 00:59:27,748 (I'm Chairman Hwang Na Yoon.) 746 00:59:27,753 --> 00:59:29,817 (Glad to meet you. Maggie Chen.) 747 00:59:29,892 --> 00:59:31,363 (We're honored to meet you.) 748 00:59:31,363 --> 00:59:33,757 (Certainly, the Chairman is...) 749 00:59:33,833 --> 00:59:36,357 (young and beautiful herself.) 750 01:00:45,802 --> 01:00:46,998 What's this? 751 01:01:08,852 --> 01:01:11,688 Chairman Doh's death will be ruled a heart attack. 752 01:01:11,963 --> 01:01:14,162 There's a detective snooping around, 753 01:01:14,162 --> 01:01:17,058 but he can't do anything without concrete proof of murder. 754 01:01:36,653 --> 01:01:37,777 My pills. 755 01:02:03,543 --> 01:02:07,308 I'm at... HSC... 756 01:02:10,352 --> 01:02:12,018 Everything's going as planned. 757 01:02:12,083 --> 01:02:14,452 Once Chairman Chen signs the contract, 758 01:02:14,452 --> 01:02:16,147 the foundation transfer will be finalized, 759 01:02:16,153 --> 01:02:18,757 and the funds can be moved as planned. 760 01:02:41,512 --> 01:02:43,147 Did you say "everything?" 761 01:02:47,352 --> 01:02:48,518 I apologize. 762 01:02:49,052 --> 01:02:52,888 Of course, there are a few minor issues... 763 01:02:53,963 --> 01:02:56,728 You don't seem to know how problematic you made things. 764 01:02:57,133 --> 01:02:59,598 Why do you think Doh Jin Sol died? 765 01:03:00,233 --> 01:03:03,527 Do you happen to think your situation is any different? 766 01:03:20,523 --> 01:03:22,748 Why do you think I'm here? 767 01:03:25,063 --> 01:03:26,788 I guess I'm impatient. 768 01:03:27,532 --> 01:03:29,058 Just like a child. 769 01:03:32,133 --> 01:03:33,998 I will wrap it up myself. 770 01:03:35,233 --> 01:03:37,498 The finale is always most important. 771 01:04:11,142 --> 01:04:14,167 (High Class) 772 01:04:14,313 --> 01:04:17,337 One more mistake and the same will happen to you. 773 01:04:17,682 --> 01:04:20,952 It's the pill bottle for Digoxin, the drug Doh Jin Sol took. 774 01:04:20,952 --> 01:04:22,178 Why was it at your place? 775 01:04:22,613 --> 01:04:24,552 You just have to sign the contract. 776 01:04:24,552 --> 01:04:27,492 The school's not changing hands, is it? 777 01:04:27,492 --> 01:04:29,653 What do you think you know about why you're chairman? 778 01:04:29,653 --> 01:04:32,463 You're that upset that I'm the chairman? 779 01:04:32,463 --> 01:04:33,463 Wake up! 780 01:04:33,463 --> 01:04:35,627 Don't you see what's going on? 781 01:04:35,793 --> 01:04:37,602 I will wrap it up myself. 782 01:04:37,602 --> 01:04:39,962 The finale is always most important. 783 01:04:39,963 --> 01:04:42,032 If a rat got in, 784 01:04:42,032 --> 01:04:43,527 there will be a trace. 53925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.