Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,083 --> 00:00:08,916
A NETFLIX SERIES
2
00:00:12,000 --> 00:00:13,625
[suspenseful music playing]
3
00:00:20,375 --> 00:00:21,458
[tires screech]
4
00:00:32,125 --> 00:00:33,416
[tires screech]
5
00:01:12,708 --> 00:01:14,708
[Hassan] Chris, what are you doing here?
6
00:01:17,833 --> 00:01:19,958
[people screaming]
7
00:01:35,750 --> 00:01:37,208
[panting]
8
00:01:40,625 --> 00:01:42,625
[tires screech]
9
00:01:46,333 --> 00:01:47,416
[panting]
10
00:01:56,458 --> 00:01:57,375
[Mehdi grunts]
11
00:02:04,375 --> 00:02:06,458
[breathing deeply]
12
00:02:38,791 --> 00:02:39,625
[exhales]
13
00:02:56,416 --> 00:02:58,458
-[engine revs]
-[tires screech]
14
00:02:59,041 --> 00:02:59,958
[gunshot]
15
00:03:06,041 --> 00:03:06,916
[tires screech]
16
00:03:12,416 --> 00:03:13,750
Come on, come on, come on!
17
00:03:17,833 --> 00:03:18,916
[panting]
18
00:03:19,000 --> 00:03:21,500
-[Mehdi] What was that?
-[Saber] The guy you stole the coke from!
19
00:03:21,583 --> 00:03:22,625
[gunshot]
20
00:03:28,875 --> 00:03:30,000
[gasps]
21
00:03:31,208 --> 00:03:33,333
Hey! Call your sister and your niece!
22
00:03:37,833 --> 00:03:39,250
[engine revving]
23
00:03:42,166 --> 00:03:43,458
[grunting]
24
00:03:43,541 --> 00:03:44,708
[tires screech]
25
00:03:46,875 --> 00:03:48,208
[grunting]
26
00:03:53,541 --> 00:03:55,541
[tires screech]
27
00:03:58,666 --> 00:04:00,750
[revving]
28
00:04:00,833 --> 00:04:02,208
[screams]
29
00:04:08,291 --> 00:04:10,291
[grunting]
30
00:04:21,083 --> 00:04:23,250
[panting]
31
00:04:28,750 --> 00:04:30,125
[grunts]
32
00:04:38,375 --> 00:04:39,208
[gunshot]
33
00:04:47,708 --> 00:04:48,833
-[gunshots]
-[gasps]
34
00:04:57,541 --> 00:04:59,541
[gasping]
35
00:05:11,333 --> 00:05:13,750
[gasping]
36
00:05:19,875 --> 00:05:21,708
[panting]
37
00:05:26,416 --> 00:05:27,708
Come on, pick up.
38
00:05:27,791 --> 00:05:29,833
[cell phone ringing]
39
00:05:32,833 --> 00:05:34,666
[panting]
40
00:05:35,791 --> 00:05:37,458
[gasps]
41
00:05:46,291 --> 00:05:47,375
[sobs]
42
00:05:48,375 --> 00:05:49,333
[gunshot]
43
00:05:49,416 --> 00:05:51,416
No!
44
00:05:52,666 --> 00:05:54,708
No! No!
45
00:06:02,333 --> 00:06:03,250
[rings]
46
00:06:07,916 --> 00:06:10,500
[panting]
47
00:06:20,291 --> 00:06:21,333
[grunts]
48
00:06:21,416 --> 00:06:23,541
[both panting]
49
00:06:26,916 --> 00:06:28,916
[sobbing]
50
00:06:30,541 --> 00:06:32,166
[exhales]
51
00:06:32,250 --> 00:06:34,958
[continues sobbing]
52
00:06:43,333 --> 00:06:44,750
Heard anything yet?
53
00:06:46,375 --> 00:06:47,500
No, still nothing.
54
00:06:47,583 --> 00:06:50,750
["Funnel of Love"
by Wanda Jackson playing]
55
00:06:50,833 --> 00:06:52,875
We're booked tonight,
but we still need a few things.
56
00:06:52,958 --> 00:06:54,958
-I'm gonna swing by the store.
-[Jordan] Good.
57
00:06:55,041 --> 00:06:57,125
-[men continue indistinctly]
-[cell phone vibrates]
58
00:06:59,041 --> 00:06:59,875
Hello?
59
00:06:59,958 --> 00:07:02,833
It was a trap! We were ambushed
by the guy we stole the coke from.
60
00:07:03,583 --> 00:07:06,375
-How did they know you'd be there?
-Sofia ratted us out.
61
00:07:06,458 --> 00:07:08,083
Did Arnaud get the money?
62
00:07:08,166 --> 00:07:10,791
-Is he at my place? You heard from him?
-No, not yet.
63
00:07:11,416 --> 00:07:12,458
You think we're busted?
64
00:07:13,041 --> 00:07:15,083
I don't know,
but Arnaud hasn't called back.
65
00:07:15,166 --> 00:07:16,958
-Anissa won't pick up either.
-Where are you?
66
00:07:17,041 --> 00:07:18,625
Heading to my house. Be there in an hour.
67
00:07:18,708 --> 00:07:19,541
We'll meet you there.
68
00:07:19,625 --> 00:07:21,041
-We're leaving now.
-Okay.
69
00:07:28,333 --> 00:07:29,625
[grunting]
70
00:07:38,625 --> 00:07:40,708
[grunting]
71
00:07:50,458 --> 00:07:51,833
[gun cocks]
72
00:07:51,916 --> 00:07:53,416
[gun clatters]
73
00:07:58,541 --> 00:08:02,125
♪ You just can't run
From the funnel of love ♪
74
00:08:02,208 --> 00:08:06,291
♪ It's bound to get you someday… ♪
75
00:08:07,000 --> 00:08:07,875
[gasps]
76
00:08:09,208 --> 00:08:10,333
[exhales]
77
00:08:11,166 --> 00:08:12,750
♪ My mind is a blank ♪
78
00:08:12,833 --> 00:08:15,833
♪ My head is spinning around and around… ♪
79
00:08:15,916 --> 00:08:18,250
[sobbing]
80
00:08:21,583 --> 00:08:24,791
♪ Deep into the funnel of love… ♪
81
00:08:32,375 --> 00:08:34,375
[cell phone ringing]
82
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
[speaks Flemish]
83
00:08:41,583 --> 00:08:42,958
[speaks Flemish]
84
00:08:43,041 --> 00:08:45,250
[in English] You called me
a hundred times! What is it?
85
00:08:45,333 --> 00:08:47,791
-What do you want?
-What do you think, Chris?
86
00:08:48,375 --> 00:08:51,333
He's not dead.
Saber and the robber aren't either.
87
00:08:51,416 --> 00:08:53,916
You gave me your word.
We said Hassan and nobody else.
88
00:08:54,000 --> 00:08:55,250
Well, yes, I lied.
89
00:08:57,250 --> 00:09:01,041
I sent one of my guys over to get you.
He'll be there in five minutes.
90
00:09:01,750 --> 00:09:03,250
Well, tell him to turn back.
91
00:09:03,333 --> 00:09:06,791
Sofia, if you stay,
your uncle and your cousin will find you.
92
00:09:06,875 --> 00:09:09,166
And you know how that would end for you.
93
00:09:10,875 --> 00:09:12,291
You have four minutes.
94
00:09:12,375 --> 00:09:13,500
[sighs]
95
00:09:14,958 --> 00:09:16,791
Fuck!
96
00:09:16,875 --> 00:09:18,500
[snarls]
97
00:09:28,583 --> 00:09:31,208
[panting]
98
00:09:35,083 --> 00:09:37,625
[Hassan gasping]
99
00:09:40,250 --> 00:09:42,291
-[horn honks]
-Come on, move it!
100
00:09:43,166 --> 00:09:44,208
Hang in there, okay?
101
00:09:44,291 --> 00:09:46,750
[groans] Stop the car!
102
00:09:46,833 --> 00:09:48,458
It's okay, we're almost there.
103
00:09:49,708 --> 00:09:50,875
We're almost at the hospital.
104
00:09:50,958 --> 00:09:54,958
I said stop the car! [groans]
105
00:09:59,666 --> 00:10:00,791
[exhales]
106
00:10:04,333 --> 00:10:06,000
I'm taking you to the hospital.
107
00:10:07,125 --> 00:10:08,416
If you take me there…
108
00:10:10,083 --> 00:10:11,916
then I'll go back to jail.
109
00:10:15,416 --> 00:10:16,875
It was me. I turned you in.
110
00:10:22,333 --> 00:10:24,125
You're a coward, Saber.
111
00:10:25,166 --> 00:10:28,875
[panting] It doesn't matter
what you did today…
112
00:10:28,958 --> 00:10:32,916
no, to me, you'll always be a coward.
113
00:10:36,625 --> 00:10:38,083
The last time I saw you…
114
00:10:39,208 --> 00:10:41,291
do you remember the question I asked you?
115
00:10:41,375 --> 00:10:45,625
[panting] I don't love you, Saber.
I mean it.
116
00:10:46,958 --> 00:10:49,333
I didn't love you
since the day you were born.
117
00:10:50,791 --> 00:10:52,000
I have never loved you.
118
00:10:53,500 --> 00:10:55,375
[continues panting]
119
00:11:04,041 --> 00:11:04,875
[Hassan groans]
120
00:11:10,416 --> 00:11:12,416
[exhales shakily]
121
00:11:12,500 --> 00:11:14,500
[somber music playing]
122
00:12:02,375 --> 00:12:03,875
[sobbing]
123
00:13:20,416 --> 00:13:21,708
[grunting]
124
00:13:24,416 --> 00:13:27,000
[continues grunting]
125
00:13:38,166 --> 00:13:40,916
[exhales, sighs]
126
00:13:57,083 --> 00:13:58,375
[vehicle approaching]
127
00:14:04,833 --> 00:14:08,125
[panting]
128
00:14:36,291 --> 00:14:37,250
[exhales]
129
00:14:44,208 --> 00:14:45,125
[whispers] Come on.
130
00:14:49,000 --> 00:14:50,833
[gasps, exhales]
131
00:14:53,041 --> 00:14:56,333
-[Mehdi] Where's the guy you work for?
-I'm not sure. I'd tell you if I knew,
132
00:14:56,416 --> 00:14:58,041
but I swear I don't know.
133
00:15:02,708 --> 00:15:04,458
-[Tony] Spread your legs.
-[whimpering]
134
00:15:08,791 --> 00:15:11,250
[sobbing] Hey, what are you doing?
135
00:15:17,625 --> 00:15:19,958
I don't know! No, please! I don't know.
136
00:15:20,041 --> 00:15:21,541
Don't do it!
137
00:15:21,625 --> 00:15:24,916
Oh, don't do it! No, don't! [screaming]
138
00:15:29,250 --> 00:15:32,416
[sobbing]
139
00:15:33,083 --> 00:15:34,416
Where is he?
140
00:15:39,291 --> 00:15:41,666
Shh! Answer him.
141
00:15:41,750 --> 00:15:42,833
[gun cocks]
142
00:15:45,791 --> 00:15:48,458
Wait, wait, wait, wait, wait!
Don't, don't, don't!
143
00:15:48,541 --> 00:15:51,791
Just wait! He has a lab.
That's where he packages the drugs.
144
00:15:51,875 --> 00:15:54,666
I don't know if he's there,
but he's keeping the girl there.
145
00:15:54,750 --> 00:15:55,958
What girl?
146
00:15:56,041 --> 00:15:58,166
[sobbing] The one from the robbery.
147
00:16:00,541 --> 00:16:01,625
Where's the lab at?
148
00:16:02,875 --> 00:16:03,750
[gunshot]
149
00:16:05,916 --> 00:16:06,750
[spits]
150
00:16:09,583 --> 00:16:10,958
[sighs]
151
00:16:14,833 --> 00:16:17,333
There's no guarantee we'll find her, hmm?
152
00:16:18,333 --> 00:16:19,333
He needs her.
153
00:16:20,583 --> 00:16:22,416
He's keeping her to get to me.
154
00:16:24,958 --> 00:16:26,208
[engine turns over]
155
00:16:54,333 --> 00:16:56,583
[sniffles, breathes shakily]
156
00:16:58,750 --> 00:17:01,125
I'll find the guy from the heist,
I have a plan.
157
00:17:01,208 --> 00:17:03,666
But I need you
to find your uncle and your cousin.
158
00:17:05,458 --> 00:17:07,125
I will help you find Hassan.
159
00:17:07,708 --> 00:17:09,250
But I will not give up Saber.
160
00:17:09,333 --> 00:17:10,166
[scoffs]
161
00:17:11,666 --> 00:17:14,250
I can't just kill the father
and let the son live.
162
00:17:19,375 --> 00:17:20,750
Put your emotions aside.
163
00:17:21,666 --> 00:17:23,291
You need to think about yourself.
164
00:17:24,916 --> 00:17:26,583
[in Flemish] Put her with the other one.
165
00:17:28,291 --> 00:17:29,541
[in English] Chris, wait…
166
00:17:29,625 --> 00:17:30,666
[gasps]
167
00:17:41,666 --> 00:17:42,708
[lock clicks]
168
00:17:58,875 --> 00:18:00,958
[Liana] He's not the one
you should be scared of.
169
00:18:05,833 --> 00:18:06,875
Mehdi will get here.
170
00:18:09,250 --> 00:18:10,666
And he'll take care of him.
171
00:18:15,833 --> 00:18:17,583
Right before he murders you.
172
00:18:19,791 --> 00:18:21,583
[electricity crackles]
173
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
[drone hums softly]
174
00:18:46,750 --> 00:18:49,458
[drone whirring]
175
00:18:51,375 --> 00:18:53,375
[suspenseful music playing]
176
00:18:57,375 --> 00:18:59,375
[drone whirring]
177
00:19:22,916 --> 00:19:25,625
[beeps]
178
00:19:25,708 --> 00:19:27,916
-[explosion]
-[women screaming]
179
00:19:28,708 --> 00:19:30,833
-[speaks Flemish]
-[alarm blaring]
180
00:19:32,541 --> 00:19:34,458
[screaming]
181
00:19:40,791 --> 00:19:43,625
[speaks Flemish]
182
00:19:53,958 --> 00:19:55,416
[gunfire]
183
00:19:58,000 --> 00:19:58,875
[men shouting]
184
00:20:02,208 --> 00:20:04,708
-[gunfire continues]
-[gasping]
185
00:20:15,083 --> 00:20:16,750
[speaks Flemish]
186
00:20:18,541 --> 00:20:20,333
-[gunfire continues]
-[panting]
187
00:20:58,208 --> 00:21:00,458
[gunshots]
188
00:21:47,166 --> 00:21:49,750
-[Mehdi in English] I'll go that way.
-[Tony] Okay.
189
00:21:55,250 --> 00:21:58,500
-[gasps]
-[steam hissing]
190
00:22:05,000 --> 00:22:07,375
[grunting]
191
00:22:20,250 --> 00:22:22,250
-[gasps]
-[shouting]
192
00:22:23,583 --> 00:22:26,666
-[Tony groans]
-[grunting]
193
00:22:29,833 --> 00:22:32,250
-[grunting]
-[groaning]
194
00:22:39,708 --> 00:22:41,750
[groaning]
195
00:22:47,416 --> 00:22:48,250
[grunts]
196
00:22:55,083 --> 00:22:58,833
[shouts, grunts]
197
00:22:59,791 --> 00:23:03,125
-[shouts, grunts]
-[groans]
198
00:23:04,083 --> 00:23:05,541
-[man groans]
-[spits]
199
00:23:07,000 --> 00:23:09,333
[both panting]
200
00:23:13,583 --> 00:23:16,916
[grunting]
201
00:23:25,416 --> 00:23:26,958
[grunts]
202
00:23:27,041 --> 00:23:28,541
[panting]
203
00:23:45,541 --> 00:23:47,541
[gunfire stops]
204
00:23:48,958 --> 00:23:49,958
[lock clicks]
205
00:23:52,833 --> 00:23:54,833
[foreboding music playing]
206
00:24:01,250 --> 00:24:02,458
[Mehdi] You okay?
207
00:24:05,458 --> 00:24:08,333
[gasping]
208
00:24:12,083 --> 00:24:14,125
I'm sorry about your family.
209
00:24:16,083 --> 00:24:17,500
I never meant for him to…
210
00:24:17,583 --> 00:24:19,583
[gasping]
211
00:24:20,375 --> 00:24:22,500
[groans] I'm pregnant.
212
00:24:24,041 --> 00:24:26,208
[sobs] My baby… my baby!
213
00:24:28,708 --> 00:24:30,375
[gasps]
214
00:24:30,458 --> 00:24:31,625
[coughs]
215
00:24:32,250 --> 00:24:34,958
[gasps]
216
00:24:35,041 --> 00:24:37,958
[Mehdi panting]
217
00:24:44,291 --> 00:24:45,166
[groans]
218
00:24:45,250 --> 00:24:47,250
[speaking Flemish]
219
00:24:50,416 --> 00:24:51,958
[Mehdi in English] Hurry, go!
220
00:24:55,000 --> 00:24:56,666
-[grunts]
-[Liana] Mehdi!
221
00:24:56,750 --> 00:24:59,083
-[panting]
-[Mehdi groans]
222
00:25:00,541 --> 00:25:02,541
[groaning]
223
00:25:06,125 --> 00:25:08,916
[Mehdi continues groaning]
224
00:25:10,875 --> 00:25:11,833
Mehdi!
225
00:26:04,166 --> 00:26:05,583
We need a doctor!
226
00:26:07,791 --> 00:26:10,125
-[groans]
-Is anyone here?
227
00:26:23,458 --> 00:26:24,291
[Tony] Easy.
228
00:26:24,916 --> 00:26:26,208
[groaning]
229
00:26:26,291 --> 00:26:28,458
-[Tony] Hurry!
-[Mehdi yells]
230
00:26:29,666 --> 00:26:30,666
[doctor] What happened?
231
00:26:31,416 --> 00:26:34,833
-Uh, he… he got shot.
-[doctor] How long ago?
232
00:26:34,916 --> 00:26:36,916
Uh, I don't know. Maybe 20 minutes ago.
233
00:26:37,000 --> 00:26:38,000
[doctor] Do you know him?
234
00:26:38,708 --> 00:26:40,750
Uh, we found him in an alley.
235
00:26:40,833 --> 00:26:43,958
[doctor] Wait there. We'll send someone
to check on you while we call the police.
236
00:26:44,041 --> 00:26:46,083
-They'll take your statement.
-[panting]
237
00:26:50,541 --> 00:26:52,083
[Tony] We can't stay here. Come on.
238
00:27:00,333 --> 00:27:01,375
[Virgil] Sign here.
239
00:27:02,041 --> 00:27:04,458
-So we're good? You'll handle this?
-You can count on me.
240
00:27:05,208 --> 00:27:06,083
[door opens]
241
00:27:28,000 --> 00:27:28,958
Where is he?
242
00:27:30,041 --> 00:27:33,208
Give us a minute.
Take care of what I asked.
243
00:27:39,833 --> 00:27:40,875
[inhales]
244
00:27:47,041 --> 00:27:47,875
He's dead.
245
00:27:48,791 --> 00:27:50,250
That's not what I heard.
246
00:27:52,166 --> 00:27:53,375
Chris shot him, okay?
247
00:27:54,875 --> 00:27:57,041
He bled to death
on the way to the hospital.
248
00:27:57,625 --> 00:27:59,916
-I want to see his body.
-That's not possible.
249
00:28:00,958 --> 00:28:03,083
Virgil is having it
transported to Morocco.
250
00:28:07,291 --> 00:28:08,291
How'd you find out?
251
00:28:09,708 --> 00:28:10,583
What do you mean?
252
00:28:11,541 --> 00:28:13,833
How did you find out
that he killed your parents?
253
00:28:18,000 --> 00:28:19,833
It doesn't matter how I found out.
254
00:28:21,333 --> 00:28:23,250
What matters is that you knew…
255
00:28:24,333 --> 00:28:25,750
but you didn't tell me.
256
00:28:27,333 --> 00:28:29,333
[Sofia breathes shakily]
257
00:28:32,541 --> 00:28:33,750
How could you do that?
258
00:28:46,791 --> 00:28:48,083
I didn't do it for him.
259
00:28:49,250 --> 00:28:50,166
It was for you.
260
00:28:58,750 --> 00:29:02,458
-[Sofia gasps]
-Sofia, I killed him for us.
261
00:29:04,333 --> 00:29:06,458
You're my sister, okay?
262
00:29:08,708 --> 00:29:09,708
I love you.
263
00:29:09,791 --> 00:29:11,791
[sobbing]
264
00:29:14,500 --> 00:29:15,458
[gasps]
265
00:29:18,875 --> 00:29:20,250
I love you too, Saber.
266
00:29:23,625 --> 00:29:24,458
[sniffles]
267
00:29:43,833 --> 00:29:44,875
He doesn't have to die.
268
00:29:46,000 --> 00:29:47,250
I don't need you to come.
269
00:29:47,333 --> 00:29:49,500
If we don't stick to the plan,
things will get messy,
270
00:29:49,583 --> 00:29:51,166
-and I'm not getting fucked over.
-Hey.
271
00:29:51,708 --> 00:29:53,750
I can go by myself. Don't worry.
272
00:30:01,666 --> 00:30:03,333
His fingerprints are all over his lab.
273
00:30:03,416 --> 00:30:04,708
He's basically busted already.
274
00:30:04,791 --> 00:30:05,958
So we stick to our plan.
275
00:30:06,041 --> 00:30:09,333
We steal his fucking money then turn him
over to the police. That's it.
276
00:30:15,416 --> 00:30:17,541
Putting a bullet in his head is useless.
277
00:30:20,291 --> 00:30:21,875
He deserves to fucking suffer.
278
00:30:35,125 --> 00:30:37,833
-[sighs deeply]
-[soft piano music playing]
279
00:30:57,250 --> 00:30:58,250
Well?
280
00:30:58,833 --> 00:31:00,333
Why do you still have the bag?
281
00:31:10,375 --> 00:31:13,791
[inhales deeply]
Well, they won't take the advance.
282
00:31:17,125 --> 00:31:18,250
They told you that?
283
00:31:21,666 --> 00:31:24,250
No, no, they're too dangerous. No.
284
00:31:25,416 --> 00:31:27,500
[both sigh]
285
00:31:27,583 --> 00:31:29,666
-We'll have to sell the hotel, Chris.
-No.
286
00:31:31,500 --> 00:31:32,375
No.
287
00:31:34,000 --> 00:31:36,791
My father killed himself
the day he had to sell this hotel.
288
00:31:36,875 --> 00:31:39,833
I didn't buy it back just to… [scoffs]
…to kill him all over again.
289
00:31:39,916 --> 00:31:40,750
[woman] I know.
290
00:31:41,416 --> 00:31:42,291
I get it.
291
00:31:43,791 --> 00:31:45,541
I know this place was his.
292
00:31:46,250 --> 00:31:50,375
But Chris, please… you need to think
of our children, of our family.
293
00:31:50,458 --> 00:31:51,333
I'm begging you.
294
00:31:53,125 --> 00:31:56,125
We lost 300 kilos that we'd already sold.
295
00:31:57,041 --> 00:31:58,625
And now we've lost the lab too.
296
00:31:59,875 --> 00:32:01,583
We don't have a choice.
297
00:32:05,625 --> 00:32:08,166
-Okay… okay.
-Okay.
298
00:32:09,625 --> 00:32:10,625
Hey…
299
00:32:14,875 --> 00:32:15,750
I love you.
300
00:32:17,958 --> 00:32:18,958
I love you.
301
00:32:22,458 --> 00:32:25,375
[exhales] The kids are upstairs?
302
00:32:25,458 --> 00:32:26,541
[Chris] Mm-hmm.
303
00:32:26,625 --> 00:32:28,083
[wife] Okay, I'm going up.
304
00:32:33,000 --> 00:32:34,375
Put the bag away.
305
00:33:00,791 --> 00:33:01,791
Is it a man?
306
00:33:02,375 --> 00:33:03,833
A man? No.
307
00:33:04,458 --> 00:33:06,000
[door opens]
308
00:33:08,208 --> 00:33:12,083
[girl] Mommy, Mommy! I beat Carlos
five times in a row in Guess Who!
309
00:33:12,166 --> 00:33:14,458
-[chuckles]
-My darlings!
310
00:33:14,541 --> 00:33:15,625
[boy] Mommy!
311
00:33:15,708 --> 00:33:17,541
-[Chris in Flemish] Winning?
-What do you think?
312
00:33:17,625 --> 00:33:20,208
-[chuckles] We're going out tonight.
-Yeah?
313
00:33:20,291 --> 00:33:22,250
-Could you get the car?
-Yes.
314
00:33:22,333 --> 00:33:24,333
-[boy in English] Hi, Dad!
-[Chris] Hello!
315
00:33:24,416 --> 00:33:26,166
-[girl] Daddy!
-[Chris] Everything going okay?
316
00:33:26,250 --> 00:33:28,500
-[boy] Yeah, we're good.
-[continue chatting indistinctly]
317
00:33:28,583 --> 00:33:31,500
[suspenseful music playing]
318
00:33:35,083 --> 00:33:37,583
[Chris and family continue chatting]
319
00:33:44,166 --> 00:33:45,625
[wife laughing]
320
00:33:46,458 --> 00:33:47,625
[gun cocks]
321
00:33:51,000 --> 00:33:51,875
No.
322
00:33:51,958 --> 00:33:54,583
-[Tony] On your knees.
-[snaps fingers]
323
00:33:55,458 --> 00:33:56,833
-[gasps]
-[girl] Mom!
324
00:33:56,916 --> 00:33:58,125
[boy] Mommy…
325
00:33:58,208 --> 00:34:01,083
-[wife whimpering]
-[girl] Mom, I'm scared. Who are they?
326
00:34:02,041 --> 00:34:04,291
[suspenseful music intensifies]
327
00:34:04,375 --> 00:34:07,333
-[Kylian] Don't move, look away!
-[Nahel] Stay there, don't move!
328
00:34:08,333 --> 00:34:10,333
[wife breathing shakily]
329
00:34:14,291 --> 00:34:15,125
[girl whimpers]
330
00:34:15,208 --> 00:34:17,000
[Nahel] Put the bag down, let's go!
331
00:34:18,125 --> 00:34:19,125
Let's go.
332
00:34:19,208 --> 00:34:21,083
We're good, we got the cash.
333
00:34:24,083 --> 00:34:25,750
The guys have the cash.
334
00:34:31,000 --> 00:34:32,875
Listen to me, you motherfucker.
335
00:34:33,458 --> 00:34:36,291
I don't care if you sell
a ton, a kilo, a gram,
336
00:34:36,375 --> 00:34:37,416
from now on, I'm here.
337
00:34:39,291 --> 00:34:40,875
And you don't get a cut.
338
00:34:41,458 --> 00:34:42,416
We clear?
339
00:34:43,875 --> 00:34:45,291
I asked you a question.
340
00:34:51,791 --> 00:34:53,833
[breathing shakily]
341
00:34:56,250 --> 00:34:57,625
[Tony] Come on, we gotta go.
342
00:35:01,833 --> 00:35:04,250
[Kylian] Get out of there.
They're coming for you!
343
00:35:41,416 --> 00:35:44,416
5 MONTHS LATER
344
00:35:45,541 --> 00:35:47,541
[birds chirping]
345
00:35:57,500 --> 00:35:59,416
You need to come to Morocco.
346
00:36:01,250 --> 00:36:03,291
You have to meet the other families.
347
00:36:04,833 --> 00:36:06,291
Why would I trust them?
348
00:36:07,166 --> 00:36:08,708
May I ask you something?
349
00:36:11,125 --> 00:36:14,125
-What do you know about Rif?
-My father's from there.
350
00:36:14,208 --> 00:36:16,791
[man] Yes, it was his home region,
and it's yours too.
351
00:36:17,541 --> 00:36:19,333
You know what we say in Morocco?
352
00:36:20,208 --> 00:36:22,125
Ask a man from Rif
to break his promise--
353
00:36:22,208 --> 00:36:24,333
[in Arabic]
He'd rather cut his tongue out.
354
00:36:29,458 --> 00:36:32,041
[in English] Look, you would have
a community there.
355
00:36:32,125 --> 00:36:33,458
Everyone is expecting you.
356
00:36:39,250 --> 00:36:40,583
Tell them we'll come.
357
00:36:45,666 --> 00:36:47,500
[man] I knew your father very well.
358
00:36:49,166 --> 00:36:50,875
And he would be proud of you both.
359
00:36:52,541 --> 00:36:53,708
I'll see you very soon.
360
00:36:56,000 --> 00:36:57,375
[sighs heavily]
361
00:37:01,041 --> 00:37:04,083
-[Saber] What do you think?
-[Sofia] We should cut his tongue out.
362
00:37:09,625 --> 00:37:11,458
We need to forget Morocco for now.
363
00:37:12,166 --> 00:37:13,541
So what do you want to do?
364
00:37:15,791 --> 00:37:19,458
We'll go to Antwerp instead…
and take over the docks.
365
00:37:20,708 --> 00:37:22,666
If we do that, we'll start a war.
366
00:37:25,625 --> 00:37:26,916
Then we need an army.
367
00:37:29,458 --> 00:37:30,541
We'll take Antwerp.
368
00:37:31,750 --> 00:37:33,375
We'll take Europe, Saber.
369
00:37:34,541 --> 00:37:36,208
The Antwerp docks are Europe.
370
00:38:08,625 --> 00:38:10,625
[intense music playing]
371
00:38:11,583 --> 00:38:12,583
[gun cocks]
372
00:38:20,958 --> 00:38:24,166
-[men and women shouting]
-[Liana] Everyone down! On the ground!
373
00:38:24,250 --> 00:38:25,666
You too! Get on your knees!
374
00:38:25,750 --> 00:38:28,250
-[grunts]
-[Liana] Keys, give them to me!
375
00:38:35,000 --> 00:38:35,833
Let's go.
376
00:38:42,333 --> 00:38:44,333
[closing theme music playing]
24602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.