Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,958 --> 00:00:08,958
A NETFLIX SERIES
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,083
["Reign on Me" by Afu-Ra playing]
3
00:00:22,750 --> 00:00:24,083
♪ Yeah, feel good ♪
4
00:00:24,166 --> 00:00:26,083
♪ Feel good to be alive and strive ♪
5
00:00:27,083 --> 00:00:28,416
♪ Yeah, we man up ♪
6
00:00:29,250 --> 00:00:30,666
♪ Fight for the revolution ♪
7
00:00:33,125 --> 00:00:34,541
♪ Code red
Nobody's safe ♪
8
00:00:34,625 --> 00:00:36,916
♪ An all-out warzone
With no hiding place ♪
9
00:00:38,041 --> 00:00:40,416
♪ The higher-ups
Trying to exterminate us ♪
10
00:00:40,500 --> 00:00:42,125
♪ It's martial law in its early stages ♪
11
00:00:42,958 --> 00:00:44,708
♪ I see your world falling to the ground ♪
12
00:00:44,791 --> 00:00:47,791
♪ Keep you locked in your surroundings
Don't go out of bounds ♪
13
00:00:47,875 --> 00:00:50,208
♪ They treat the Earth
Like it ain't ours ♪
14
00:00:50,291 --> 00:00:52,625
♪ Let's assemble the people
We got the same power ♪
15
00:00:53,125 --> 00:00:55,875
♪ Especially the youth
Let's get a sea of troops ♪
16
00:00:56,000 --> 00:00:57,916
♪ That won't see it coming
Shot callers get the boot ♪
17
00:00:58,000 --> 00:01:00,583
♪ Even bring it to Obama
Like my nigga speak the truth ♪
18
00:01:00,666 --> 00:01:03,458
♪ Cut the puppet strings off him
And let him loose ♪
19
00:01:03,541 --> 00:01:04,875
♪ Spread the better news ♪
20
00:01:04,958 --> 00:01:07,250
♪ We all gods
I am live and living proof ♪
21
00:01:07,333 --> 00:01:09,250
♪ I am not just in the booth
This is real fact… ♪
22
00:01:10,666 --> 00:01:12,041
[doorbell rings]
23
00:01:15,375 --> 00:01:17,208
[doorbell continues ringing]
24
00:01:20,041 --> 00:01:23,583
[loud knocking on door]
25
00:01:24,583 --> 00:01:26,583
[knocking continues]
26
00:01:29,666 --> 00:01:31,083
[gun cocks]
27
00:01:31,166 --> 00:01:33,666
[song continues blaring through door]
28
00:01:39,708 --> 00:01:42,000
Listen, would you please
turn down the music?
29
00:01:42,583 --> 00:01:44,541
You can hear it
all the way down the block.
30
00:01:45,250 --> 00:01:46,250
Okay?
31
00:01:46,958 --> 00:01:48,750
And if I won't, what will you do?
32
00:01:51,250 --> 00:01:53,583
-I-- I'm sorry, I didn't mean to--
-Pissed off?
33
00:01:53,666 --> 00:01:56,083
[neighbor] No, no, no,
that's what I'm saying.
34
00:01:56,166 --> 00:01:58,708
Ask me to turn it down.
Ask me like a man.
35
00:01:58,791 --> 00:02:00,916
-No.
-You said my music's too loud.
36
00:02:01,000 --> 00:02:02,458
So ask me like a man!
37
00:02:03,208 --> 00:02:04,041
[Saber grunts]
38
00:02:36,541 --> 00:02:37,416
[brake ratchets]
39
00:03:07,208 --> 00:03:08,708
[sighs]
40
00:03:21,916 --> 00:03:23,875
-How is she?
-A little better.
41
00:03:24,916 --> 00:03:26,125
Well, it comes and goes.
42
00:03:26,916 --> 00:03:27,875
[Mehdi] And you?
43
00:03:28,458 --> 00:03:29,916
[sighs] All right, I suppose.
44
00:03:31,125 --> 00:03:32,875
The woman you hit is in the hospital.
45
00:03:34,000 --> 00:03:35,125
Are you sure?
46
00:03:35,208 --> 00:03:37,833
I asked the police
when I was pretending to be a neighbor.
47
00:03:38,916 --> 00:03:39,875
Okay.
48
00:03:41,916 --> 00:03:44,125
Here are the fake passports
that I promised.
49
00:03:44,208 --> 00:03:47,291
I've got you both on a plane to Montreal
leaving in two days.
50
00:03:47,375 --> 00:03:49,875
He wants to kill you both.
We don't have a choice.
51
00:03:55,500 --> 00:03:56,541
This is Mom's name.
52
00:03:57,125 --> 00:03:58,291
Yes, her maiden name.
53
00:03:59,458 --> 00:04:01,166
You'll keep your first names.
54
00:04:02,708 --> 00:04:04,875
I own a house over there. It's yours now.
55
00:04:04,958 --> 00:04:06,333
I signed it over to you.
56
00:04:06,416 --> 00:04:08,125
Thank you, but I can't accept it, Mehdi.
57
00:04:08,208 --> 00:04:12,041
Anisse, you're my baby sister.
You both are all that I have left.
58
00:04:13,875 --> 00:04:14,958
Then come with us.
59
00:04:16,125 --> 00:04:18,041
You're all that we have left too.
60
00:04:18,125 --> 00:04:19,125
What?
61
00:04:19,208 --> 00:04:22,500
You're just going to stay out here,
alone in the woods like a hermit?
62
00:04:23,000 --> 00:04:24,416
I told you, Mehdi.
63
00:04:24,916 --> 00:04:27,208
What happened to Ilyes wasn't your fault.
64
00:04:27,750 --> 00:04:29,708
You have to left go of it, all right?
65
00:04:31,041 --> 00:04:33,166
Just promise you'll think about Montreal.
66
00:04:34,083 --> 00:04:34,958
Okay.
67
00:05:02,916 --> 00:05:04,916
[cell phone ringing]
68
00:05:13,291 --> 00:05:14,416
Who are you?
69
00:05:15,583 --> 00:05:17,416
Just a person who can help you.
70
00:05:18,416 --> 00:05:22,041
You, your niece, and your sister,
and the girl from the heist.
71
00:05:22,125 --> 00:05:24,750
If you're working with Djebli,
then your boss knows where I stand.
72
00:05:24,833 --> 00:05:27,416
I know. You won't bring him the girl.
73
00:05:27,500 --> 00:05:30,916
And I'm sure by now you're getting them
out of Brussels. Her and your family.
74
00:05:31,000 --> 00:05:32,833
But what if they could stay?
75
00:05:33,416 --> 00:05:35,791
If you wanted,
they could have their lives back.
76
00:05:36,833 --> 00:05:39,625
The police are looking for the girl.
You know she has no other option.
77
00:05:39,708 --> 00:05:41,583
We have contacts in the police.
78
00:05:41,666 --> 00:05:42,750
In high positions.
79
00:05:42,833 --> 00:05:46,208
We can convince the detectives
they got the wrong suspect.
80
00:05:46,291 --> 00:05:50,208
I just want to meet with you
to propose my offer in person.
81
00:05:50,291 --> 00:05:52,625
[inhales] I have my own plan.
82
00:05:53,208 --> 00:05:54,458
I'd rather stick to that.
83
00:05:54,958 --> 00:05:57,666
In that case, know that my proposition
will expire tonight.
84
00:05:58,375 --> 00:06:00,333
After that, we're going after the girl.
85
00:06:03,625 --> 00:06:05,000
[line clicks]
86
00:06:26,541 --> 00:06:28,541
[hip-hop music playing softly]
87
00:06:38,625 --> 00:06:40,041
Hey, how's the hotel?
88
00:06:46,666 --> 00:06:47,666
It's a shithole.
89
00:06:51,458 --> 00:06:53,375
Have you guys heard anything
from Modi's sister?
90
00:06:54,000 --> 00:06:56,750
No. The funeral is tomorrow,
in the afternoon.
91
00:06:57,333 --> 00:06:59,125
-Sure you still want to go?
-[door opens]
92
00:07:00,208 --> 00:07:01,458
[door closes]
93
00:07:06,625 --> 00:07:07,500
Why are you here?
94
00:07:08,583 --> 00:07:10,541
I told you not to leave the hotel.
95
00:07:10,625 --> 00:07:12,458
They're coming after you, Liana.
96
00:07:13,458 --> 00:07:14,500
Leave us.
97
00:07:24,583 --> 00:07:27,333
-You should be at the hotel.
-You thought I'd stay locked up there?
98
00:07:27,416 --> 00:07:28,750
When can I see Shaïnez?
99
00:07:28,833 --> 00:07:32,500
[Mehdi] Not yet.
I'll have your new passport tomorrow.
100
00:07:32,583 --> 00:07:34,875
-Do you know where you want to go?
-Well, yeah.
101
00:07:35,875 --> 00:07:38,708
-I'll stay here.
-Liana, don't do this. You won't be safe.
102
00:07:38,791 --> 00:07:40,291
-[slams fist]
-Did I ask you?
103
00:07:41,208 --> 00:07:43,666
You don't get to tell me what to do.
Got it?
104
00:07:44,250 --> 00:07:45,916
It's not like you're my dad, okay?
105
00:07:46,750 --> 00:07:47,708
Do we owe each other?
106
00:07:53,291 --> 00:07:54,333
You got a problem?
107
00:07:57,750 --> 00:07:59,041
Let me help you.
108
00:07:59,750 --> 00:08:00,750
I'm not leaving.
109
00:08:03,333 --> 00:08:04,333
Got nothing to lose.
110
00:08:33,708 --> 00:08:36,208
[emotional music playing]
111
00:08:54,041 --> 00:08:57,500
[spits, coughing]
112
00:09:15,083 --> 00:09:16,458
[cell phone ringing]
113
00:09:20,166 --> 00:09:22,916
-[Sofia] Hello?
-You'd better call your police contacts.
114
00:09:23,500 --> 00:09:26,000
Tell them to drop the charges
against the girl.
115
00:09:26,083 --> 00:09:27,583
You'll meet me at ten tonight.
116
00:09:28,166 --> 00:09:30,000
-I'll send you the address.
-Okay.
117
00:09:34,041 --> 00:09:35,125
[sighs]
118
00:09:41,833 --> 00:09:43,833
[buzzer sounds]
119
00:09:47,208 --> 00:09:49,541
[door opens, closes]
120
00:10:09,166 --> 00:10:11,166
I told you not to come visit me.
121
00:10:11,833 --> 00:10:13,916
Did you really think I wouldn't be here?
122
00:10:20,083 --> 00:10:21,416
How is Danique?
123
00:10:23,250 --> 00:10:24,375
Her pelvis is fractured.
124
00:10:24,958 --> 00:10:26,125
Her wrist too.
125
00:10:26,208 --> 00:10:27,625
The rest isn't serious.
126
00:10:27,708 --> 00:10:28,791
How long before she's back?
127
00:10:29,375 --> 00:10:31,541
Eight or nine months.
She had her first operation,
128
00:10:31,625 --> 00:10:33,250
and she's waiting for her second.
129
00:10:34,875 --> 00:10:36,708
[Hassan] Why did you come to see me?
130
00:10:39,291 --> 00:10:40,916
'Cause you're getting out of here.
131
00:10:42,333 --> 00:10:44,625
I've been sentenced to 15 years.
132
00:10:45,375 --> 00:10:47,416
The judge will not change the verdict,
133
00:10:47,500 --> 00:10:49,583
and reducing my time isn't an option.
134
00:10:49,666 --> 00:10:51,250
Look, I'm getting you out of here.
135
00:10:52,500 --> 00:10:54,958
Tomorrow is your last court date
with the judge.
136
00:10:56,041 --> 00:10:59,375
And I will send in men
to intercept your convoy.
137
00:10:59,458 --> 00:11:03,750
Believe me, Sofia,
if I knew any men capable of doing that,
138
00:11:03,833 --> 00:11:05,833
I would've asked them on my own already.
139
00:11:06,458 --> 00:11:07,583
You know one.
140
00:11:08,166 --> 00:11:09,708
The guy who robbed the docks.
141
00:11:11,541 --> 00:11:15,833
The only thing you could make him do
is kill me, all right?
142
00:11:17,750 --> 00:11:18,916
Trust me on this.
143
00:11:20,166 --> 00:11:21,458
That's all I'm asking.
144
00:11:25,375 --> 00:11:28,875
Sofia, the only person
I can actually trust…
145
00:11:29,500 --> 00:11:30,666
is you.
146
00:11:37,541 --> 00:11:40,208
[slow-tempo music playing]
147
00:11:47,375 --> 00:11:50,083
[cell phone ringing]
148
00:12:03,500 --> 00:12:05,083
Saber, call me back.
149
00:12:05,958 --> 00:12:08,583
Or text me,
but I need to hear from you, okay?
150
00:12:15,791 --> 00:12:16,625
Enough.
151
00:12:20,958 --> 00:12:22,000
What do you want?
152
00:12:23,500 --> 00:12:24,916
I want my wife.
153
00:12:27,541 --> 00:12:29,541
Go. Get out of here.
154
00:12:31,416 --> 00:12:32,250
Please leave.
155
00:12:45,833 --> 00:12:48,250
[exhales]
156
00:12:51,833 --> 00:12:53,708
[Mehdi] Look the other away!
157
00:12:55,750 --> 00:12:57,166
Put your hands on the wheel.
158
00:12:58,208 --> 00:12:59,750
Have you done what I asked?
159
00:13:01,333 --> 00:13:02,166
Yes.
160
00:13:03,291 --> 00:13:04,250
May I?
161
00:13:04,333 --> 00:13:05,666
Go ahead.
162
00:13:11,125 --> 00:13:12,500
[Sofia] They dropped the charges.
163
00:13:13,125 --> 00:13:16,416
All they have on her now
is a license violation from a year ago.
164
00:13:17,666 --> 00:13:20,625
Last year, Hassan was convicted
of drug trafficking.
165
00:13:20,708 --> 00:13:22,541
He's just been arrested.
166
00:13:22,625 --> 00:13:23,583
How many years?
167
00:13:24,916 --> 00:13:25,875
Fifteen.
168
00:13:26,625 --> 00:13:29,000
But if you think that's good news,
you're wrong.
169
00:13:29,791 --> 00:13:31,833
Even behind bars,
he'll track them all down.
170
00:13:32,458 --> 00:13:34,500
Your niece, your sister,
and that girl Liana.
171
00:13:35,375 --> 00:13:36,500
What do you want?
172
00:13:37,083 --> 00:13:39,958
Tomorrow is his last appearance in court
before prison.
173
00:13:41,416 --> 00:13:43,958
You'll break him out and bring him to me…
174
00:13:44,041 --> 00:13:45,166
and kill him for me.
175
00:13:45,750 --> 00:13:48,000
I thought he was your boss.
What's your angle?
176
00:13:49,833 --> 00:13:51,125
He killed my parents.
177
00:13:53,333 --> 00:13:54,583
I want him dead.
178
00:13:55,250 --> 00:13:57,375
I've got two million in cash in the back.
179
00:13:58,333 --> 00:14:00,250
You'll get six more when he's dead.
180
00:14:16,458 --> 00:14:18,375
-[Mehdi sighs]
-[camera shutter clicks]
181
00:14:19,416 --> 00:14:23,083
I have your name and your address.
Try to screw me, and I'll kill you.
182
00:14:23,666 --> 00:14:24,958
Does that mean you accept?
183
00:14:25,041 --> 00:14:26,791
Means I'll consider it.
184
00:14:28,333 --> 00:14:30,375
I'm taking the money for my trouble.
185
00:14:33,541 --> 00:14:34,916
-[gunshot]
-[Sofia gasps]
186
00:14:38,583 --> 00:14:40,000
We're watching.
187
00:14:43,583 --> 00:14:45,875
[grunting]
188
00:14:48,666 --> 00:14:50,000
-Huh?
-You good?
189
00:14:53,125 --> 00:14:54,000
[sniffs]
190
00:15:01,416 --> 00:15:02,791
You sure about this plan?
191
00:15:03,625 --> 00:15:04,500
No.
192
00:15:05,833 --> 00:15:06,875
Then why do it?
193
00:15:08,458 --> 00:15:10,458
Look, guys, if we do this, we're dead.
194
00:15:11,291 --> 00:15:12,333
You're right, man.
195
00:15:12,416 --> 00:15:14,916
Maybe we die, but maybe we're rich.
196
00:15:15,583 --> 00:15:19,250
Eight million, guys. Eight million.
I mean, that's two million each.
197
00:15:19,333 --> 00:15:21,583
We do this job,
we don't have to do this anymore.
198
00:15:22,416 --> 00:15:25,458
Okay, I mean, say we do it. Then what?
199
00:15:25,541 --> 00:15:27,958
We kill him in a vacant lot
and bury the guy?
200
00:15:28,041 --> 00:15:30,750
'Cause that's what we're looking at
if we want the full eight mil.
201
00:15:31,416 --> 00:15:32,916
We only shoot in self-defense.
202
00:15:33,000 --> 00:15:34,541
We do, but now I have no choice.
203
00:15:34,625 --> 00:15:37,041
If you send your sister and your niece
to Canada…
204
00:15:37,750 --> 00:15:39,166
it's all in the past.
205
00:15:39,250 --> 00:15:40,833
For them, but not for Liana.
206
00:15:41,916 --> 00:15:43,166
[exhales]
207
00:15:43,750 --> 00:15:45,833
So you mean
you're doing this for that girl?
208
00:15:45,916 --> 00:15:47,750
You tried to help her, all right?
209
00:15:48,333 --> 00:15:49,583
And she wants to stay.
210
00:15:50,250 --> 00:15:53,125
So, I'm sorry,
but I'm out on this one, man.
211
00:15:54,416 --> 00:15:55,250
Mm.
212
00:15:56,166 --> 00:15:57,208
Okay, I get it.
213
00:15:59,541 --> 00:16:00,625
Jordan, are you in?
214
00:16:01,208 --> 00:16:04,333
Hey, bro, don't say yes
just because I did.
215
00:16:04,416 --> 00:16:05,750
-Think about it.
-I know.
216
00:16:06,708 --> 00:16:08,041
[sighs]
217
00:16:09,083 --> 00:16:11,000
Who does that bitch think she is, huh?
218
00:16:12,583 --> 00:16:14,708
Arnaud's right.
We're not killers. We don't do that.
219
00:16:15,291 --> 00:16:16,291
I'm in, but…
220
00:16:17,125 --> 00:16:19,750
I say we deliver the guy
and let her take care of it.
221
00:16:19,833 --> 00:16:20,833
That'll be okay.
222
00:16:24,416 --> 00:16:25,250
Okay.
223
00:16:26,291 --> 00:16:28,166
[sighs]
224
00:16:30,750 --> 00:16:32,750
[cell phone ringing]
225
00:16:35,958 --> 00:16:38,000
-Hello?
-I'll deliver the guy, but you kill him.
226
00:16:39,208 --> 00:16:42,750
-If I wanted you to do it, it's because--
-That or nothing. Take it or leave it.
227
00:16:45,875 --> 00:16:46,708
All right.
228
00:16:47,291 --> 00:16:49,541
I need the convoy's departure time
and the route.
229
00:16:49,625 --> 00:16:50,625
I'm working on it.
230
00:16:50,708 --> 00:16:53,458
Well, you'd better get it to us fast,
or we'll call it off.
231
00:16:53,541 --> 00:16:55,583
-I'll keep you posted.
-I'm not finished.
232
00:16:56,416 --> 00:16:58,125
We want the rest of the money upfront.
233
00:16:58,208 --> 00:16:59,750
It's non-negotiable.
234
00:17:00,250 --> 00:17:01,791
Now you're pushing it too far.
235
00:17:01,875 --> 00:17:04,041
There's a baggage check
at the Brussels-Midi Station.
236
00:17:04,125 --> 00:17:07,208
Put the money in bags like the
two million and put them in a locker.
237
00:17:07,291 --> 00:17:08,333
Text me the number.
238
00:17:15,000 --> 00:17:16,750
I'll need you to pick up the money.
239
00:17:17,541 --> 00:17:20,000
Bring it to my place.
I'll send you the address.
240
00:17:20,083 --> 00:17:20,916
Okay.
241
00:17:22,125 --> 00:17:23,250
-[Mehdi] Thanks.
-Okay.
242
00:17:30,375 --> 00:17:31,583
[lawyers chatting]
243
00:17:35,541 --> 00:17:37,208
[lawyer] You'll have access to the file.
244
00:17:37,291 --> 00:17:40,083
It's only the start of the investigation.
It's to be expected.
245
00:17:41,541 --> 00:17:42,416
Yeah.
246
00:17:42,500 --> 00:17:44,416
-[Antoine] I'll see you in there.
-See you soon.
247
00:17:50,041 --> 00:17:51,125
[sighs]
248
00:17:53,416 --> 00:17:54,708
What are you doing here?
249
00:17:56,708 --> 00:17:57,833
I need you, Antoine.
250
00:18:00,541 --> 00:18:02,583
My uncle has an appearance here today.
251
00:18:04,500 --> 00:18:05,333
I need the route
252
00:18:06,333 --> 00:18:08,125
and departure time for his convoy.
253
00:18:11,125 --> 00:18:12,291
How dare you ask me that.
254
00:18:13,166 --> 00:18:14,666
I never want to see you again.
255
00:18:18,541 --> 00:18:21,458
If you don't help me,
I'll go to the judge who convicted him.
256
00:18:22,041 --> 00:18:23,250
I'll say you helped him,
257
00:18:23,958 --> 00:18:27,458
and that if it weren't for you,
he wouldn't have left Belgium pretrial.
258
00:18:30,125 --> 00:18:33,750
Even if we slept together for a while,
no judge would buy that, Sofia.
259
00:18:44,583 --> 00:18:46,666
I have your child. I don't need any proof.
260
00:18:52,000 --> 00:18:53,041
Just think about it.
261
00:18:55,333 --> 00:18:56,333
You're insane.
262
00:19:12,125 --> 00:19:14,750
[cell phone rings]
263
00:19:14,833 --> 00:19:16,583
[exhales]
264
00:19:16,666 --> 00:19:18,250
[Sofia] The money's at the station.
265
00:19:18,333 --> 00:19:20,041
I'll text you the locker numbers.
266
00:19:20,125 --> 00:19:21,458
You got the info on the route?
267
00:19:21,541 --> 00:19:22,500
Not yet.
268
00:19:22,583 --> 00:19:24,125
[Mehdi] I told you to find it fast.
269
00:19:24,208 --> 00:19:26,083
And I told you you'll get it in time.
270
00:19:27,000 --> 00:19:27,833
[exhales]
271
00:19:31,250 --> 00:19:32,833
[Mehdi] Money's at the station.
272
00:19:43,208 --> 00:19:44,875
[suspenseful music playing]
273
00:19:54,500 --> 00:19:56,875
You're so beautiful when you're pissed.
274
00:19:56,958 --> 00:19:58,916
I'd like to thank you.
275
00:19:59,000 --> 00:20:02,666
You can't imagine what I would've done
to you if you hadn't found my coke.
276
00:20:04,000 --> 00:20:05,625
But we still have a problem.
277
00:20:06,583 --> 00:20:07,666
Your cousin.
278
00:20:07,750 --> 00:20:11,750
You promised that Saber would go free
if I got it back, so keep your word.
279
00:20:12,333 --> 00:20:15,416
I can't let people believe they can
steal from me and get away with it.
280
00:20:15,916 --> 00:20:17,833
I have customers and suppliers.
281
00:20:18,416 --> 00:20:22,333
Do you think that I'll be respected
if I don't kill the culprit?
282
00:20:28,208 --> 00:20:29,875
It wasn't Saber who organized the heist.
283
00:20:31,625 --> 00:20:32,916
[Chris] Who was it, then?
284
00:20:33,000 --> 00:20:33,958
Hassan did it.
285
00:20:36,833 --> 00:20:37,958
Why would he do that?
286
00:20:39,458 --> 00:20:42,416
He was sick of having to pay your tax
on his coke imports.
287
00:20:42,500 --> 00:20:45,041
When he left Brussels,
you used it to double your price.
288
00:20:45,125 --> 00:20:46,833
Did you expect him to just sit by?
289
00:20:53,916 --> 00:20:55,541
[Chris] All right, so tell me…
290
00:20:57,000 --> 00:20:58,041
what do I do…
291
00:20:58,875 --> 00:21:00,500
with your uncle being in prison?
292
00:21:04,708 --> 00:21:05,750
I'll break him out.
293
00:21:08,875 --> 00:21:09,875
How you gonna do that?
294
00:21:10,458 --> 00:21:11,791
The robbers from the docks.
295
00:21:12,791 --> 00:21:13,833
Ah…
296
00:21:14,916 --> 00:21:16,291
That's perfect, Sofia.
297
00:21:18,333 --> 00:21:19,875
I'll forget about Saber
298
00:21:20,500 --> 00:21:21,833
and take care of Hassan.
299
00:21:22,500 --> 00:21:23,916
But the robbers go down too.
300
00:21:24,000 --> 00:21:24,958
No.
301
00:21:26,083 --> 00:21:27,583
They had no part in it.
302
00:21:28,250 --> 00:21:29,625
Hassan forced them into it.
303
00:21:31,291 --> 00:21:32,750
Your man is Hassan.
304
00:21:36,250 --> 00:21:38,250
[birds chirping]
305
00:21:40,916 --> 00:21:43,125
[Anissa] Do you remember
what we talked about?
306
00:21:43,208 --> 00:21:45,083
About how we can't ever go back home?
307
00:21:49,125 --> 00:21:50,666
Mehdi found us a new house.
308
00:21:51,750 --> 00:21:53,041
You'll see, we'll be safe there.
309
00:21:53,125 --> 00:21:55,083
-We can start over.
-Where is it?
310
00:21:57,583 --> 00:21:59,625
-In Canada. In Montreal.
-What?
311
00:22:02,250 --> 00:22:04,833
Look, if we have to move, fine,
but I'm not moving to Montreal.
312
00:22:04,916 --> 00:22:07,958
-We can't stay in Belgium, Shaïnez.
-No, I'm not going, okay?
313
00:22:09,291 --> 00:22:10,583
Shaïnez, please.
314
00:22:12,916 --> 00:22:15,375
No, I'm sorry, but I'm not going.
It's too far.
315
00:22:15,458 --> 00:22:16,458
Are you crazy?
316
00:22:41,791 --> 00:22:43,291
[Anissa] What's your problem?
317
00:22:44,625 --> 00:22:45,750
I'm speaking to you.
318
00:22:47,041 --> 00:22:48,416
What is your problem?
319
00:22:50,583 --> 00:22:52,166
Do you think I wanted to leave?
320
00:22:53,708 --> 00:22:55,041
You got us into this shit.
321
00:22:56,333 --> 00:22:59,041
So you need to talk to me, Shaïnez.
What's going on?
322
00:23:01,000 --> 00:23:02,500
Mehdi told me about that girl.
323
00:23:03,708 --> 00:23:05,750
-Lana? Lina? I don't know.
-Liana.
324
00:23:06,791 --> 00:23:08,166
Did she make you do this?
325
00:23:10,250 --> 00:23:12,000
Did she force you to be an escort?
326
00:23:12,083 --> 00:23:15,416
[Shaïnez] No, it was me. It was my idea.
She didn't even want me to do it.
327
00:23:15,916 --> 00:23:17,250
But what's going on with her?
328
00:23:18,291 --> 00:23:19,375
What is it?
329
00:23:21,250 --> 00:23:24,791
Hey, what is it? Are you two friends? What?
330
00:23:24,875 --> 00:23:26,083
You care for her?
331
00:23:26,958 --> 00:23:27,916
Do you love her?
332
00:23:33,125 --> 00:23:34,875
Is that why you don't want to go?
333
00:23:35,833 --> 00:23:36,958
Is that it?
334
00:23:37,041 --> 00:23:39,041
-[sobs]
-Shaïnez…
335
00:23:41,958 --> 00:23:44,000
[sobbing]
336
00:23:46,958 --> 00:23:49,416
-I love you. You're my everything.
-[sniffles]
337
00:24:00,291 --> 00:24:02,791
We gotta go. What are you gonna do?
338
00:24:04,041 --> 00:24:05,541
Go ahead. I'll be here.
339
00:24:07,083 --> 00:24:08,666
Okay. Let's go.
340
00:24:30,875 --> 00:24:32,875
I WANT TO SEE YOU…
341
00:24:34,000 --> 00:24:35,041
[cell phone chimes]
342
00:24:46,875 --> 00:24:48,083
[cell phone chimes]
343
00:24:48,166 --> 00:24:52,500
MEET YOU IN AN HOUR AT MY UNCLE'S PLACE
344
00:25:16,416 --> 00:25:18,000
[man] There's the little thief.
345
00:25:22,166 --> 00:25:23,041
Follow her.
346
00:25:33,416 --> 00:25:35,416
[doorbell rings]
347
00:25:41,708 --> 00:25:43,708
[rings]
348
00:25:52,333 --> 00:25:53,208
Saber.
349
00:26:12,291 --> 00:26:14,291
[cell phone ringing]
350
00:26:22,500 --> 00:26:23,750
If I agree to do it…
351
00:26:25,083 --> 00:26:26,958
will you promise to get an abortion?
352
00:26:29,041 --> 00:26:30,041
I'm having a girl.
353
00:26:31,333 --> 00:26:32,333
And I'm keeping her.
354
00:26:36,583 --> 00:26:38,708
If you help me,
you won't hear about her ever again.
355
00:26:39,458 --> 00:26:41,333
And the judge will never know about us.
356
00:26:45,083 --> 00:26:46,375
[exhales]
357
00:26:46,458 --> 00:26:48,291
[panting]
358
00:27:19,750 --> 00:27:20,833
[exhales]
359
00:27:22,791 --> 00:27:24,791
[foreboding music playing]
360
00:27:39,958 --> 00:27:41,375
[cell phone chimes]
361
00:27:42,625 --> 00:27:45,625
CONVOY ROUTE
362
00:27:45,708 --> 00:27:47,708
COURTHOUSE
363
00:27:52,000 --> 00:27:54,208
FORWARDING
364
00:27:54,291 --> 00:27:56,625
[Mehdi] There will be a car
leading the convoy.
365
00:27:56,708 --> 00:27:58,208
-A van…
-[cell phone chimes]
366
00:27:59,291 --> 00:28:00,250
Here.
367
00:28:07,708 --> 00:28:08,666
[cell phone chimes]
368
00:28:13,541 --> 00:28:16,541
WE'RE SETTING HASSAN FREE. GET READY.
369
00:28:36,416 --> 00:28:38,250
[chuckles]
370
00:28:43,083 --> 00:28:43,916
[grunts]
371
00:28:45,416 --> 00:28:48,041
[gasping, sobbing]
372
00:28:52,458 --> 00:28:53,916
I missed you so much.
373
00:28:58,583 --> 00:29:00,083
[continues sobbing]
374
00:29:00,166 --> 00:29:02,166
[Liana kissing]
375
00:29:05,791 --> 00:29:06,708
[Shaïnez] Liana…
376
00:29:09,291 --> 00:29:10,916
Liana, I'm so sorry.
377
00:29:15,041 --> 00:29:15,875
What is it?
378
00:29:18,458 --> 00:29:19,583
I'm leaving tomorrow.
379
00:29:21,750 --> 00:29:23,291
We're moving to Canada.
380
00:29:31,916 --> 00:29:33,166
Liana, come on.
381
00:29:34,041 --> 00:29:35,583
So that means you're leaving me?
382
00:29:35,666 --> 00:29:38,333
-That's not what this is about.
-But that's what you're doing.
383
00:29:39,708 --> 00:29:42,458
-You think I'm happy about this?
-You're leaving me. I get it.
384
00:29:42,541 --> 00:29:43,875
Stop saying that.
385
00:29:52,666 --> 00:29:53,666
[Shaïnez sighs]
386
00:30:16,125 --> 00:30:19,708
[on voicemail] Saber, it's Thierry. I need
you to come by the office this morning.
387
00:30:19,791 --> 00:30:22,875
With your father being arrested,
I need you to sign a few papers.
388
00:30:22,958 --> 00:30:25,416
I'll be at the office all day.
Stop by any time.
389
00:30:40,375 --> 00:30:41,708
-Saber.
-Hey.
390
00:30:41,791 --> 00:30:42,750
Come in.
391
00:30:51,041 --> 00:30:53,041
[suspenseful music playing]
392
00:31:03,500 --> 00:31:05,916
[man speaks indistinctly
over police radio]
393
00:31:26,000 --> 00:31:27,041
[Saber] Are you alone?
394
00:31:27,125 --> 00:31:29,708
[Thierry] Yes, I told my secretary
to take a few days off.
395
00:31:30,208 --> 00:31:31,625
Where's Virgil at?
396
00:31:31,708 --> 00:31:34,333
He left. Joined another firm, actually.
397
00:31:35,791 --> 00:31:37,166
Was his leaving planned?
398
00:31:37,250 --> 00:31:39,208
No. No more than your father's arrest was
399
00:31:39,291 --> 00:31:41,000
or my two days in custody.
400
00:31:41,083 --> 00:31:41,916
So now what?
401
00:31:43,833 --> 00:31:45,583
It's likely that I'll be disbarred.
402
00:31:46,083 --> 00:31:47,833
-I'm sorry, Thierry.
-For what?
403
00:31:49,708 --> 00:31:50,708
It's not your fault.
404
00:31:50,791 --> 00:31:53,458
I've worked for your father
for 20 years. [inhales]
405
00:31:53,541 --> 00:31:55,458
I always knew this could happen.
406
00:31:56,125 --> 00:31:58,458
So, here we are. It's happened.
407
00:31:58,541 --> 00:32:00,833
-[suspenseful music playing]
-[sirens wailing]
408
00:32:07,708 --> 00:32:08,875
[Tony] Here they come.
409
00:32:16,583 --> 00:32:17,458
[car horn beeps]
410
00:32:19,333 --> 00:32:20,416
[Tony] Let's do this.
411
00:32:27,708 --> 00:32:29,166
So, why did you ask me here?
412
00:32:30,875 --> 00:32:33,708
[Thierry] Your father has a few
outstanding transfers that need attention.
413
00:32:33,791 --> 00:32:35,166
I don't have access to my accounts.
414
00:32:35,250 --> 00:32:38,083
Your father had them frozen
just before his arrest.
415
00:32:38,166 --> 00:32:39,208
Let me see what I can do.
416
00:32:39,291 --> 00:32:42,250
In the meantime,
go through and sign these documents, okay?
417
00:33:54,541 --> 00:33:55,375
[drone beeps]
418
00:33:56,833 --> 00:33:57,666
[beeps rapidly]
419
00:33:57,750 --> 00:33:59,416
-[explosion]
-[tires screeching]
420
00:34:06,083 --> 00:34:08,291
-[tires screeching]
-[bullets ricocheting]
421
00:34:12,125 --> 00:34:13,875
[Saber grunting, choking]
422
00:34:24,416 --> 00:34:25,750
-[tires screech]
-[brake ratchets]
423
00:34:27,083 --> 00:34:28,833
-[Tony] Show me your hands!
-[Jordan] Hands!
424
00:34:32,166 --> 00:34:33,333
[hitman groans]
425
00:34:37,750 --> 00:34:40,375
[Jordan] Open it! Go, go, hurry up!
426
00:34:40,458 --> 00:34:43,750
[grunting]
427
00:34:47,041 --> 00:34:47,958
[Mehdi] Come on!
428
00:34:53,333 --> 00:34:55,458
-[Hassan coughing]
-[Mehdi] Let's go, stay down!
429
00:34:55,541 --> 00:34:57,083
[panting, grunts]
430
00:35:00,791 --> 00:35:03,416
[gasps, coughs]
431
00:35:03,500 --> 00:35:05,291
[Tony] Put your fucking head down!
432
00:35:05,375 --> 00:35:07,916
[grunting]
433
00:35:08,875 --> 00:35:09,875
[shouts]
434
00:35:09,958 --> 00:35:12,666
[Hassan coughing]
435
00:35:12,750 --> 00:35:13,666
[grunts]
436
00:35:14,250 --> 00:35:15,375
[groans]
437
00:35:15,458 --> 00:35:16,875
[girl screaming]
438
00:35:19,500 --> 00:35:22,833
-[panting]
-[body thuds]
439
00:35:22,916 --> 00:35:24,083
[Hassan coughs]
440
00:35:26,333 --> 00:35:27,208
[Mehdi] Your window!
441
00:35:27,791 --> 00:35:28,958
[sighs]
442
00:35:31,041 --> 00:35:33,166
[tires screeching]
443
00:35:39,250 --> 00:35:40,083
[grunts]
444
00:35:42,583 --> 00:35:45,583
-[siren wailing]
-[coughs]
445
00:35:54,541 --> 00:35:55,875
[shouts]
446
00:35:55,958 --> 00:35:57,458
[panting]
447
00:35:57,541 --> 00:35:59,791
-[shouts]
-[panting]
448
00:35:59,875 --> 00:36:01,708
[Thierry shouts, grunts]
449
00:36:02,708 --> 00:36:03,625
Please, Saber…
450
00:36:03,708 --> 00:36:04,541
Don't do it, please!
451
00:36:05,250 --> 00:36:08,416
[panting] Did my father
put you up to this?
452
00:36:08,500 --> 00:36:09,500
No.
453
00:36:09,583 --> 00:36:10,541
Then who was it?
454
00:36:10,625 --> 00:36:13,875
It was Chris. He left me no choice.
455
00:36:13,958 --> 00:36:16,250
He didn't leave you a choice?
Are you working with him now?
456
00:36:16,333 --> 00:36:19,750
I… [sobbing] I'm sorry, Saber.
457
00:36:21,333 --> 00:36:22,875
And Sofia? Did he put a hit on her?
458
00:36:22,958 --> 00:36:24,375
[Thierry sobbing]
459
00:36:25,125 --> 00:36:26,083
Tell me!
460
00:36:26,166 --> 00:36:27,500
They're working together.
461
00:36:27,583 --> 00:36:29,791
Sofia cut a deal with Chris.
462
00:36:31,250 --> 00:36:32,958
[sobbing continues]
463
00:36:33,041 --> 00:36:33,916
What do you mean?
464
00:36:34,500 --> 00:36:36,750
She's helping him kill your father.
465
00:36:40,375 --> 00:36:41,250
[Saber exhales]
466
00:36:46,583 --> 00:36:49,000
[sobbing]
467
00:37:11,208 --> 00:37:13,000
[Hassan] Sofia set up the meeting here?
468
00:37:14,666 --> 00:37:15,541
[Mehdi] Mm.
469
00:37:24,208 --> 00:37:25,541
[Shaïnez] Liana, come with us.
470
00:37:25,625 --> 00:37:26,708
What do you mean?
471
00:37:27,458 --> 00:37:28,958
Come with us to Montreal.
472
00:37:29,916 --> 00:37:33,166
[Hassan] I'm sorry about everything
with your sister and your niece.
473
00:37:33,666 --> 00:37:35,000
And with the girl as well.
474
00:37:36,708 --> 00:37:37,583
Liana…
475
00:37:38,958 --> 00:37:40,333
isn't it?
476
00:37:42,291 --> 00:37:45,250
[Shaïnez] You and me.
We wouldn't need to steal cash anymore.
477
00:37:45,333 --> 00:37:46,875
We wouldn't need to hide. We'd be free.
478
00:37:49,125 --> 00:37:50,166
Just come with me.
479
00:37:51,791 --> 00:37:54,875
Many men are capable of killing
for those they love.
480
00:37:55,708 --> 00:37:58,375
But those men like you,
481
00:37:59,541 --> 00:38:01,416
who would risk their own lives,
482
00:38:02,708 --> 00:38:04,458
are much more rare.
483
00:38:06,916 --> 00:38:08,791
-Okay?
-Okay.
484
00:38:08,875 --> 00:38:10,000
[Shaïnez laughs]
485
00:38:11,500 --> 00:38:12,333
[kiss]
486
00:38:18,166 --> 00:38:20,166
[ringing]
487
00:38:26,125 --> 00:38:28,750
[Shaïnez] I'm gonna talk to my mom
about it. I'll be back.
488
00:38:29,333 --> 00:38:31,083
-I'll wait here.
-Love you.
489
00:38:38,750 --> 00:38:40,916
[line ringing]
490
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
[cell phone ringing]
491
00:38:52,416 --> 00:38:53,250
[clicks]
492
00:38:54,375 --> 00:38:56,166
-[Hassan] Is there a problem?
-[sighs]
493
00:39:04,500 --> 00:39:06,375
We found one of the men
who stole your coke.
494
00:39:06,458 --> 00:39:08,208
What do we do? He's not alone.
495
00:39:09,125 --> 00:39:11,083
-She's running late.
-She will be here.
496
00:39:14,875 --> 00:39:16,041
Do it.
497
00:39:19,916 --> 00:39:20,750
Kill them all.
498
00:39:25,250 --> 00:39:27,291
[closing theme music playing]
34849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.