All language subtitles for Ganglands.S01E05.Episode.5.WEBRip.Netflix.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,958 --> 00:00:08,958 A NETFLIX SERIES 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,083 ["Reign on Me" by Afu-Ra playing] 3 00:00:22,750 --> 00:00:24,083 ♪ Yeah, feel good ♪ 4 00:00:24,166 --> 00:00:26,083 ♪ Feel good to be alive and strive ♪ 5 00:00:27,083 --> 00:00:28,416 ♪ Yeah, we man up ♪ 6 00:00:29,250 --> 00:00:30,666 ♪ Fight for the revolution ♪ 7 00:00:33,125 --> 00:00:34,541 ♪ Code red Nobody's safe ♪ 8 00:00:34,625 --> 00:00:36,916 ♪ An all-out warzone With no hiding place ♪ 9 00:00:38,041 --> 00:00:40,416 ♪ The higher-ups Trying to exterminate us ♪ 10 00:00:40,500 --> 00:00:42,125 ♪ It's martial law in its early stages ♪ 11 00:00:42,958 --> 00:00:44,708 ♪ I see your world falling to the ground ♪ 12 00:00:44,791 --> 00:00:47,791 ♪ Keep you locked in your surroundings Don't go out of bounds ♪ 13 00:00:47,875 --> 00:00:50,208 ♪ They treat the Earth Like it ain't ours ♪ 14 00:00:50,291 --> 00:00:52,625 ♪ Let's assemble the people We got the same power ♪ 15 00:00:53,125 --> 00:00:55,875 ♪ Especially the youth Let's get a sea of troops ♪ 16 00:00:56,000 --> 00:00:57,916 ♪ That won't see it coming Shot callers get the boot ♪ 17 00:00:58,000 --> 00:01:00,583 ♪ Even bring it to Obama Like my nigga speak the truth ♪ 18 00:01:00,666 --> 00:01:03,458 ♪ Cut the puppet strings off him And let him loose ♪ 19 00:01:03,541 --> 00:01:04,875 ♪ Spread the better news ♪ 20 00:01:04,958 --> 00:01:07,250 ♪ We all gods I am live and living proof ♪ 21 00:01:07,333 --> 00:01:09,250 ♪ I am not just in the booth This is real fact… ♪ 22 00:01:10,666 --> 00:01:12,041 [doorbell rings] 23 00:01:15,375 --> 00:01:17,208 [doorbell continues ringing] 24 00:01:20,041 --> 00:01:23,583 [loud knocking on door] 25 00:01:24,583 --> 00:01:26,583 [knocking continues] 26 00:01:29,666 --> 00:01:31,083 [gun cocks] 27 00:01:31,166 --> 00:01:33,666 [song continues blaring through door] 28 00:01:39,708 --> 00:01:42,000 Listen, would you please turn down the music? 29 00:01:42,583 --> 00:01:44,541 You can hear it all the way down the block. 30 00:01:45,250 --> 00:01:46,250 Okay? 31 00:01:46,958 --> 00:01:48,750 And if I won't, what will you do? 32 00:01:51,250 --> 00:01:53,583 -I-- I'm sorry, I didn't mean to-- -Pissed off? 33 00:01:53,666 --> 00:01:56,083 [neighbor] No, no, no, that's what I'm saying. 34 00:01:56,166 --> 00:01:58,708 Ask me to turn it down. Ask me like a man. 35 00:01:58,791 --> 00:02:00,916 -No. -You said my music's too loud. 36 00:02:01,000 --> 00:02:02,458 So ask me like a man! 37 00:02:03,208 --> 00:02:04,041 [Saber grunts] 38 00:02:36,541 --> 00:02:37,416 [brake ratchets] 39 00:03:07,208 --> 00:03:08,708 [sighs] 40 00:03:21,916 --> 00:03:23,875 -How is she? -A little better. 41 00:03:24,916 --> 00:03:26,125 Well, it comes and goes. 42 00:03:26,916 --> 00:03:27,875 [Mehdi] And you? 43 00:03:28,458 --> 00:03:29,916 [sighs] All right, I suppose. 44 00:03:31,125 --> 00:03:32,875 The woman you hit is in the hospital. 45 00:03:34,000 --> 00:03:35,125 Are you sure? 46 00:03:35,208 --> 00:03:37,833 I asked the police when I was pretending to be a neighbor. 47 00:03:38,916 --> 00:03:39,875 Okay. 48 00:03:41,916 --> 00:03:44,125 Here are the fake passports that I promised. 49 00:03:44,208 --> 00:03:47,291 I've got you both on a plane to Montreal leaving in two days. 50 00:03:47,375 --> 00:03:49,875 He wants to kill you both. We don't have a choice. 51 00:03:55,500 --> 00:03:56,541 This is Mom's name. 52 00:03:57,125 --> 00:03:58,291 Yes, her maiden name. 53 00:03:59,458 --> 00:04:01,166 You'll keep your first names. 54 00:04:02,708 --> 00:04:04,875 I own a house over there. It's yours now. 55 00:04:04,958 --> 00:04:06,333 I signed it over to you. 56 00:04:06,416 --> 00:04:08,125 Thank you, but I can't accept it, Mehdi. 57 00:04:08,208 --> 00:04:12,041 Anisse, you're my baby sister. You both are all that I have left. 58 00:04:13,875 --> 00:04:14,958 Then come with us. 59 00:04:16,125 --> 00:04:18,041 You're all that we have left too. 60 00:04:18,125 --> 00:04:19,125 What? 61 00:04:19,208 --> 00:04:22,500 You're just going to stay out here, alone in the woods like a hermit? 62 00:04:23,000 --> 00:04:24,416 I told you, Mehdi. 63 00:04:24,916 --> 00:04:27,208 What happened to Ilyes wasn't your fault. 64 00:04:27,750 --> 00:04:29,708 You have to left go of it, all right? 65 00:04:31,041 --> 00:04:33,166 Just promise you'll think about Montreal. 66 00:04:34,083 --> 00:04:34,958 Okay. 67 00:05:02,916 --> 00:05:04,916 [cell phone ringing] 68 00:05:13,291 --> 00:05:14,416 Who are you? 69 00:05:15,583 --> 00:05:17,416 Just a person who can help you. 70 00:05:18,416 --> 00:05:22,041 You, your niece, and your sister, and the girl from the heist. 71 00:05:22,125 --> 00:05:24,750 If you're working with Djebli, then your boss knows where I stand. 72 00:05:24,833 --> 00:05:27,416 I know. You won't bring him the girl. 73 00:05:27,500 --> 00:05:30,916 And I'm sure by now you're getting them out of Brussels. Her and your family. 74 00:05:31,000 --> 00:05:32,833 But what if they could stay? 75 00:05:33,416 --> 00:05:35,791 If you wanted, they could have their lives back. 76 00:05:36,833 --> 00:05:39,625 The police are looking for the girl. You know she has no other option. 77 00:05:39,708 --> 00:05:41,583 We have contacts in the police. 78 00:05:41,666 --> 00:05:42,750 In high positions. 79 00:05:42,833 --> 00:05:46,208 We can convince the detectives they got the wrong suspect. 80 00:05:46,291 --> 00:05:50,208 I just want to meet with you to propose my offer in person. 81 00:05:50,291 --> 00:05:52,625 [inhales] I have my own plan. 82 00:05:53,208 --> 00:05:54,458 I'd rather stick to that. 83 00:05:54,958 --> 00:05:57,666 In that case, know that my proposition will expire tonight. 84 00:05:58,375 --> 00:06:00,333 After that, we're going after the girl. 85 00:06:03,625 --> 00:06:05,000 [line clicks] 86 00:06:26,541 --> 00:06:28,541 [hip-hop music playing softly] 87 00:06:38,625 --> 00:06:40,041 Hey, how's the hotel? 88 00:06:46,666 --> 00:06:47,666 It's a shithole. 89 00:06:51,458 --> 00:06:53,375 Have you guys heard anything from Modi's sister? 90 00:06:54,000 --> 00:06:56,750 No. The funeral is tomorrow, in the afternoon. 91 00:06:57,333 --> 00:06:59,125 -Sure you still want to go? -[door opens] 92 00:07:00,208 --> 00:07:01,458 [door closes] 93 00:07:06,625 --> 00:07:07,500 Why are you here? 94 00:07:08,583 --> 00:07:10,541 I told you not to leave the hotel. 95 00:07:10,625 --> 00:07:12,458 They're coming after you, Liana. 96 00:07:13,458 --> 00:07:14,500 Leave us. 97 00:07:24,583 --> 00:07:27,333 -You should be at the hotel. -You thought I'd stay locked up there? 98 00:07:27,416 --> 00:07:28,750 When can I see Shaïnez? 99 00:07:28,833 --> 00:07:32,500 [Mehdi] Not yet. I'll have your new passport tomorrow. 100 00:07:32,583 --> 00:07:34,875 -Do you know where you want to go? -Well, yeah. 101 00:07:35,875 --> 00:07:38,708 -I'll stay here. -Liana, don't do this. You won't be safe. 102 00:07:38,791 --> 00:07:40,291 -[slams fist] -Did I ask you? 103 00:07:41,208 --> 00:07:43,666 You don't get to tell me what to do. Got it? 104 00:07:44,250 --> 00:07:45,916 It's not like you're my dad, okay? 105 00:07:46,750 --> 00:07:47,708 Do we owe each other? 106 00:07:53,291 --> 00:07:54,333 You got a problem? 107 00:07:57,750 --> 00:07:59,041 Let me help you. 108 00:07:59,750 --> 00:08:00,750 I'm not leaving. 109 00:08:03,333 --> 00:08:04,333 Got nothing to lose. 110 00:08:33,708 --> 00:08:36,208 [emotional music playing] 111 00:08:54,041 --> 00:08:57,500 [spits, coughing] 112 00:09:15,083 --> 00:09:16,458 [cell phone ringing] 113 00:09:20,166 --> 00:09:22,916 -[Sofia] Hello? -You'd better call your police contacts. 114 00:09:23,500 --> 00:09:26,000 Tell them to drop the charges against the girl. 115 00:09:26,083 --> 00:09:27,583 You'll meet me at ten tonight. 116 00:09:28,166 --> 00:09:30,000 -I'll send you the address. -Okay. 117 00:09:34,041 --> 00:09:35,125 [sighs] 118 00:09:41,833 --> 00:09:43,833 [buzzer sounds] 119 00:09:47,208 --> 00:09:49,541 [door opens, closes] 120 00:10:09,166 --> 00:10:11,166 I told you not to come visit me. 121 00:10:11,833 --> 00:10:13,916 Did you really think I wouldn't be here? 122 00:10:20,083 --> 00:10:21,416 How is Danique? 123 00:10:23,250 --> 00:10:24,375 Her pelvis is fractured. 124 00:10:24,958 --> 00:10:26,125 Her wrist too. 125 00:10:26,208 --> 00:10:27,625 The rest isn't serious. 126 00:10:27,708 --> 00:10:28,791 How long before she's back? 127 00:10:29,375 --> 00:10:31,541 Eight or nine months. She had her first operation, 128 00:10:31,625 --> 00:10:33,250 and she's waiting for her second. 129 00:10:34,875 --> 00:10:36,708 [Hassan] Why did you come to see me? 130 00:10:39,291 --> 00:10:40,916 'Cause you're getting out of here. 131 00:10:42,333 --> 00:10:44,625 I've been sentenced to 15 years. 132 00:10:45,375 --> 00:10:47,416 The judge will not change the verdict, 133 00:10:47,500 --> 00:10:49,583 and reducing my time isn't an option. 134 00:10:49,666 --> 00:10:51,250 Look, I'm getting you out of here. 135 00:10:52,500 --> 00:10:54,958 Tomorrow is your last court date with the judge. 136 00:10:56,041 --> 00:10:59,375 And I will send in men to intercept your convoy. 137 00:10:59,458 --> 00:11:03,750 Believe me, Sofia, if I knew any men capable of doing that, 138 00:11:03,833 --> 00:11:05,833 I would've asked them on my own already. 139 00:11:06,458 --> 00:11:07,583 You know one. 140 00:11:08,166 --> 00:11:09,708 The guy who robbed the docks. 141 00:11:11,541 --> 00:11:15,833 The only thing you could make him do is kill me, all right? 142 00:11:17,750 --> 00:11:18,916 Trust me on this. 143 00:11:20,166 --> 00:11:21,458 That's all I'm asking. 144 00:11:25,375 --> 00:11:28,875 Sofia, the only person I can actually trust… 145 00:11:29,500 --> 00:11:30,666 is you. 146 00:11:37,541 --> 00:11:40,208 [slow-tempo music playing] 147 00:11:47,375 --> 00:11:50,083 [cell phone ringing] 148 00:12:03,500 --> 00:12:05,083 Saber, call me back. 149 00:12:05,958 --> 00:12:08,583 Or text me, but I need to hear from you, okay? 150 00:12:15,791 --> 00:12:16,625 Enough. 151 00:12:20,958 --> 00:12:22,000 What do you want? 152 00:12:23,500 --> 00:12:24,916 I want my wife. 153 00:12:27,541 --> 00:12:29,541 Go. Get out of here. 154 00:12:31,416 --> 00:12:32,250 Please leave. 155 00:12:45,833 --> 00:12:48,250 [exhales] 156 00:12:51,833 --> 00:12:53,708 [Mehdi] Look the other away! 157 00:12:55,750 --> 00:12:57,166 Put your hands on the wheel. 158 00:12:58,208 --> 00:12:59,750 Have you done what I asked? 159 00:13:01,333 --> 00:13:02,166 Yes. 160 00:13:03,291 --> 00:13:04,250 May I? 161 00:13:04,333 --> 00:13:05,666 Go ahead. 162 00:13:11,125 --> 00:13:12,500 [Sofia] They dropped the charges. 163 00:13:13,125 --> 00:13:16,416 All they have on her now is a license violation from a year ago. 164 00:13:17,666 --> 00:13:20,625 Last year, Hassan was convicted of drug trafficking. 165 00:13:20,708 --> 00:13:22,541 He's just been arrested. 166 00:13:22,625 --> 00:13:23,583 How many years? 167 00:13:24,916 --> 00:13:25,875 Fifteen. 168 00:13:26,625 --> 00:13:29,000 But if you think that's good news, you're wrong. 169 00:13:29,791 --> 00:13:31,833 Even behind bars, he'll track them all down. 170 00:13:32,458 --> 00:13:34,500 Your niece, your sister, and that girl Liana. 171 00:13:35,375 --> 00:13:36,500 What do you want? 172 00:13:37,083 --> 00:13:39,958 Tomorrow is his last appearance in court before prison. 173 00:13:41,416 --> 00:13:43,958 You'll break him out and bring him to me… 174 00:13:44,041 --> 00:13:45,166 and kill him for me. 175 00:13:45,750 --> 00:13:48,000 I thought he was your boss. What's your angle? 176 00:13:49,833 --> 00:13:51,125 He killed my parents. 177 00:13:53,333 --> 00:13:54,583 I want him dead. 178 00:13:55,250 --> 00:13:57,375 I've got two million in cash in the back. 179 00:13:58,333 --> 00:14:00,250 You'll get six more when he's dead. 180 00:14:16,458 --> 00:14:18,375 -[Mehdi sighs] -[camera shutter clicks] 181 00:14:19,416 --> 00:14:23,083 I have your name and your address. Try to screw me, and I'll kill you. 182 00:14:23,666 --> 00:14:24,958 Does that mean you accept? 183 00:14:25,041 --> 00:14:26,791 Means I'll consider it. 184 00:14:28,333 --> 00:14:30,375 I'm taking the money for my trouble. 185 00:14:33,541 --> 00:14:34,916 -[gunshot] -[Sofia gasps] 186 00:14:38,583 --> 00:14:40,000 We're watching. 187 00:14:43,583 --> 00:14:45,875 [grunting] 188 00:14:48,666 --> 00:14:50,000 -Huh? -You good? 189 00:14:53,125 --> 00:14:54,000 [sniffs] 190 00:15:01,416 --> 00:15:02,791 You sure about this plan? 191 00:15:03,625 --> 00:15:04,500 No. 192 00:15:05,833 --> 00:15:06,875 Then why do it? 193 00:15:08,458 --> 00:15:10,458 Look, guys, if we do this, we're dead. 194 00:15:11,291 --> 00:15:12,333 You're right, man. 195 00:15:12,416 --> 00:15:14,916 Maybe we die, but maybe we're rich. 196 00:15:15,583 --> 00:15:19,250 Eight million, guys. Eight million. I mean, that's two million each. 197 00:15:19,333 --> 00:15:21,583 We do this job, we don't have to do this anymore. 198 00:15:22,416 --> 00:15:25,458 Okay, I mean, say we do it. Then what? 199 00:15:25,541 --> 00:15:27,958 We kill him in a vacant lot and bury the guy? 200 00:15:28,041 --> 00:15:30,750 'Cause that's what we're looking at if we want the full eight mil. 201 00:15:31,416 --> 00:15:32,916 We only shoot in self-defense. 202 00:15:33,000 --> 00:15:34,541 We do, but now I have no choice. 203 00:15:34,625 --> 00:15:37,041 If you send your sister and your niece to Canada… 204 00:15:37,750 --> 00:15:39,166 it's all in the past. 205 00:15:39,250 --> 00:15:40,833 For them, but not for Liana. 206 00:15:41,916 --> 00:15:43,166 [exhales] 207 00:15:43,750 --> 00:15:45,833 So you mean you're doing this for that girl? 208 00:15:45,916 --> 00:15:47,750 You tried to help her, all right? 209 00:15:48,333 --> 00:15:49,583 And she wants to stay. 210 00:15:50,250 --> 00:15:53,125 So, I'm sorry, but I'm out on this one, man. 211 00:15:54,416 --> 00:15:55,250 Mm. 212 00:15:56,166 --> 00:15:57,208 Okay, I get it. 213 00:15:59,541 --> 00:16:00,625 Jordan, are you in? 214 00:16:01,208 --> 00:16:04,333 Hey, bro, don't say yes just because I did. 215 00:16:04,416 --> 00:16:05,750 -Think about it. -I know. 216 00:16:06,708 --> 00:16:08,041 [sighs] 217 00:16:09,083 --> 00:16:11,000 Who does that bitch think she is, huh? 218 00:16:12,583 --> 00:16:14,708 Arnaud's right. We're not killers. We don't do that. 219 00:16:15,291 --> 00:16:16,291 I'm in, but… 220 00:16:17,125 --> 00:16:19,750 I say we deliver the guy and let her take care of it. 221 00:16:19,833 --> 00:16:20,833 That'll be okay. 222 00:16:24,416 --> 00:16:25,250 Okay. 223 00:16:26,291 --> 00:16:28,166 [sighs] 224 00:16:30,750 --> 00:16:32,750 [cell phone ringing] 225 00:16:35,958 --> 00:16:38,000 -Hello? -I'll deliver the guy, but you kill him. 226 00:16:39,208 --> 00:16:42,750 -If I wanted you to do it, it's because-- -That or nothing. Take it or leave it. 227 00:16:45,875 --> 00:16:46,708 All right. 228 00:16:47,291 --> 00:16:49,541 I need the convoy's departure time and the route. 229 00:16:49,625 --> 00:16:50,625 I'm working on it. 230 00:16:50,708 --> 00:16:53,458 Well, you'd better get it to us fast, or we'll call it off. 231 00:16:53,541 --> 00:16:55,583 -I'll keep you posted. -I'm not finished. 232 00:16:56,416 --> 00:16:58,125 We want the rest of the money upfront. 233 00:16:58,208 --> 00:16:59,750 It's non-negotiable. 234 00:17:00,250 --> 00:17:01,791 Now you're pushing it too far. 235 00:17:01,875 --> 00:17:04,041 There's a baggage check at the Brussels-Midi Station. 236 00:17:04,125 --> 00:17:07,208 Put the money in bags like the two million and put them in a locker. 237 00:17:07,291 --> 00:17:08,333 Text me the number. 238 00:17:15,000 --> 00:17:16,750 I'll need you to pick up the money. 239 00:17:17,541 --> 00:17:20,000 Bring it to my place. I'll send you the address. 240 00:17:20,083 --> 00:17:20,916 Okay. 241 00:17:22,125 --> 00:17:23,250 -[Mehdi] Thanks. -Okay. 242 00:17:30,375 --> 00:17:31,583 [lawyers chatting] 243 00:17:35,541 --> 00:17:37,208 [lawyer] You'll have access to the file. 244 00:17:37,291 --> 00:17:40,083 It's only the start of the investigation. It's to be expected. 245 00:17:41,541 --> 00:17:42,416 Yeah. 246 00:17:42,500 --> 00:17:44,416 -[Antoine] I'll see you in there. -See you soon. 247 00:17:50,041 --> 00:17:51,125 [sighs] 248 00:17:53,416 --> 00:17:54,708 What are you doing here? 249 00:17:56,708 --> 00:17:57,833 I need you, Antoine. 250 00:18:00,541 --> 00:18:02,583 My uncle has an appearance here today. 251 00:18:04,500 --> 00:18:05,333 I need the route 252 00:18:06,333 --> 00:18:08,125 and departure time for his convoy. 253 00:18:11,125 --> 00:18:12,291 How dare you ask me that. 254 00:18:13,166 --> 00:18:14,666 I never want to see you again. 255 00:18:18,541 --> 00:18:21,458 If you don't help me, I'll go to the judge who convicted him. 256 00:18:22,041 --> 00:18:23,250 I'll say you helped him, 257 00:18:23,958 --> 00:18:27,458 and that if it weren't for you, he wouldn't have left Belgium pretrial. 258 00:18:30,125 --> 00:18:33,750 Even if we slept together for a while, no judge would buy that, Sofia. 259 00:18:44,583 --> 00:18:46,666 I have your child. I don't need any proof. 260 00:18:52,000 --> 00:18:53,041 Just think about it. 261 00:18:55,333 --> 00:18:56,333 You're insane. 262 00:19:12,125 --> 00:19:14,750 [cell phone rings] 263 00:19:14,833 --> 00:19:16,583 [exhales] 264 00:19:16,666 --> 00:19:18,250 [Sofia] The money's at the station. 265 00:19:18,333 --> 00:19:20,041 I'll text you the locker numbers. 266 00:19:20,125 --> 00:19:21,458 You got the info on the route? 267 00:19:21,541 --> 00:19:22,500 Not yet. 268 00:19:22,583 --> 00:19:24,125 [Mehdi] I told you to find it fast. 269 00:19:24,208 --> 00:19:26,083 And I told you you'll get it in time. 270 00:19:27,000 --> 00:19:27,833 [exhales] 271 00:19:31,250 --> 00:19:32,833 [Mehdi] Money's at the station. 272 00:19:43,208 --> 00:19:44,875 [suspenseful music playing] 273 00:19:54,500 --> 00:19:56,875 You're so beautiful when you're pissed. 274 00:19:56,958 --> 00:19:58,916 I'd like to thank you. 275 00:19:59,000 --> 00:20:02,666 You can't imagine what I would've done to you if you hadn't found my coke. 276 00:20:04,000 --> 00:20:05,625 But we still have a problem. 277 00:20:06,583 --> 00:20:07,666 Your cousin. 278 00:20:07,750 --> 00:20:11,750 You promised that Saber would go free if I got it back, so keep your word. 279 00:20:12,333 --> 00:20:15,416 I can't let people believe they can steal from me and get away with it. 280 00:20:15,916 --> 00:20:17,833 I have customers and suppliers. 281 00:20:18,416 --> 00:20:22,333 Do you think that I'll be respected if I don't kill the culprit? 282 00:20:28,208 --> 00:20:29,875 It wasn't Saber who organized the heist. 283 00:20:31,625 --> 00:20:32,916 [Chris] Who was it, then? 284 00:20:33,000 --> 00:20:33,958 Hassan did it. 285 00:20:36,833 --> 00:20:37,958 Why would he do that? 286 00:20:39,458 --> 00:20:42,416 He was sick of having to pay your tax on his coke imports. 287 00:20:42,500 --> 00:20:45,041 When he left Brussels, you used it to double your price. 288 00:20:45,125 --> 00:20:46,833 Did you expect him to just sit by? 289 00:20:53,916 --> 00:20:55,541 [Chris] All right, so tell me… 290 00:20:57,000 --> 00:20:58,041 what do I do… 291 00:20:58,875 --> 00:21:00,500 with your uncle being in prison? 292 00:21:04,708 --> 00:21:05,750 I'll break him out. 293 00:21:08,875 --> 00:21:09,875 How you gonna do that? 294 00:21:10,458 --> 00:21:11,791 The robbers from the docks. 295 00:21:12,791 --> 00:21:13,833 Ah… 296 00:21:14,916 --> 00:21:16,291 That's perfect, Sofia. 297 00:21:18,333 --> 00:21:19,875 I'll forget about Saber 298 00:21:20,500 --> 00:21:21,833 and take care of Hassan. 299 00:21:22,500 --> 00:21:23,916 But the robbers go down too. 300 00:21:24,000 --> 00:21:24,958 No. 301 00:21:26,083 --> 00:21:27,583 They had no part in it. 302 00:21:28,250 --> 00:21:29,625 Hassan forced them into it. 303 00:21:31,291 --> 00:21:32,750 Your man is Hassan. 304 00:21:36,250 --> 00:21:38,250 [birds chirping] 305 00:21:40,916 --> 00:21:43,125 [Anissa] Do you remember what we talked about? 306 00:21:43,208 --> 00:21:45,083 About how we can't ever go back home? 307 00:21:49,125 --> 00:21:50,666 Mehdi found us a new house. 308 00:21:51,750 --> 00:21:53,041 You'll see, we'll be safe there. 309 00:21:53,125 --> 00:21:55,083 -We can start over. -Where is it? 310 00:21:57,583 --> 00:21:59,625 -In Canada. In Montreal. -What? 311 00:22:02,250 --> 00:22:04,833 Look, if we have to move, fine, but I'm not moving to Montreal. 312 00:22:04,916 --> 00:22:07,958 -We can't stay in Belgium, Shaïnez. -No, I'm not going, okay? 313 00:22:09,291 --> 00:22:10,583 Shaïnez, please. 314 00:22:12,916 --> 00:22:15,375 No, I'm sorry, but I'm not going. It's too far. 315 00:22:15,458 --> 00:22:16,458 Are you crazy? 316 00:22:41,791 --> 00:22:43,291 [Anissa] What's your problem? 317 00:22:44,625 --> 00:22:45,750 I'm speaking to you. 318 00:22:47,041 --> 00:22:48,416 What is your problem? 319 00:22:50,583 --> 00:22:52,166 Do you think I wanted to leave? 320 00:22:53,708 --> 00:22:55,041 You got us into this shit. 321 00:22:56,333 --> 00:22:59,041 So you need to talk to me, Shaïnez. What's going on? 322 00:23:01,000 --> 00:23:02,500 Mehdi told me about that girl. 323 00:23:03,708 --> 00:23:05,750 -Lana? Lina? I don't know. -Liana. 324 00:23:06,791 --> 00:23:08,166 Did she make you do this? 325 00:23:10,250 --> 00:23:12,000 Did she force you to be an escort? 326 00:23:12,083 --> 00:23:15,416 [Shaïnez] No, it was me. It was my idea. She didn't even want me to do it. 327 00:23:15,916 --> 00:23:17,250 But what's going on with her? 328 00:23:18,291 --> 00:23:19,375 What is it? 329 00:23:21,250 --> 00:23:24,791 Hey, what is it? Are you two friends? What? 330 00:23:24,875 --> 00:23:26,083 You care for her? 331 00:23:26,958 --> 00:23:27,916 Do you love her? 332 00:23:33,125 --> 00:23:34,875 Is that why you don't want to go? 333 00:23:35,833 --> 00:23:36,958 Is that it? 334 00:23:37,041 --> 00:23:39,041 -[sobs] -Shaïnez… 335 00:23:41,958 --> 00:23:44,000 [sobbing] 336 00:23:46,958 --> 00:23:49,416 -I love you. You're my everything. -[sniffles] 337 00:24:00,291 --> 00:24:02,791 We gotta go. What are you gonna do? 338 00:24:04,041 --> 00:24:05,541 Go ahead. I'll be here. 339 00:24:07,083 --> 00:24:08,666 Okay. Let's go. 340 00:24:30,875 --> 00:24:32,875 I WANT TO SEE YOU… 341 00:24:34,000 --> 00:24:35,041 [cell phone chimes] 342 00:24:46,875 --> 00:24:48,083 [cell phone chimes] 343 00:24:48,166 --> 00:24:52,500 MEET YOU IN AN HOUR AT MY UNCLE'S PLACE 344 00:25:16,416 --> 00:25:18,000 [man] There's the little thief. 345 00:25:22,166 --> 00:25:23,041 Follow her. 346 00:25:33,416 --> 00:25:35,416 [doorbell rings] 347 00:25:41,708 --> 00:25:43,708 [rings] 348 00:25:52,333 --> 00:25:53,208 Saber. 349 00:26:12,291 --> 00:26:14,291 [cell phone ringing] 350 00:26:22,500 --> 00:26:23,750 If I agree to do it… 351 00:26:25,083 --> 00:26:26,958 will you promise to get an abortion? 352 00:26:29,041 --> 00:26:30,041 I'm having a girl. 353 00:26:31,333 --> 00:26:32,333 And I'm keeping her. 354 00:26:36,583 --> 00:26:38,708 If you help me, you won't hear about her ever again. 355 00:26:39,458 --> 00:26:41,333 And the judge will never know about us. 356 00:26:45,083 --> 00:26:46,375 [exhales] 357 00:26:46,458 --> 00:26:48,291 [panting] 358 00:27:19,750 --> 00:27:20,833 [exhales] 359 00:27:22,791 --> 00:27:24,791 [foreboding music playing] 360 00:27:39,958 --> 00:27:41,375 [cell phone chimes] 361 00:27:42,625 --> 00:27:45,625 CONVOY ROUTE 362 00:27:45,708 --> 00:27:47,708 COURTHOUSE 363 00:27:52,000 --> 00:27:54,208 FORWARDING 364 00:27:54,291 --> 00:27:56,625 [Mehdi] There will be a car leading the convoy. 365 00:27:56,708 --> 00:27:58,208 -A van… -[cell phone chimes] 366 00:27:59,291 --> 00:28:00,250 Here. 367 00:28:07,708 --> 00:28:08,666 [cell phone chimes] 368 00:28:13,541 --> 00:28:16,541 WE'RE SETTING HASSAN FREE. GET READY. 369 00:28:36,416 --> 00:28:38,250 [chuckles] 370 00:28:43,083 --> 00:28:43,916 [grunts] 371 00:28:45,416 --> 00:28:48,041 [gasping, sobbing] 372 00:28:52,458 --> 00:28:53,916 I missed you so much. 373 00:28:58,583 --> 00:29:00,083 [continues sobbing] 374 00:29:00,166 --> 00:29:02,166 [Liana kissing] 375 00:29:05,791 --> 00:29:06,708 [Shaïnez] Liana… 376 00:29:09,291 --> 00:29:10,916 Liana, I'm so sorry. 377 00:29:15,041 --> 00:29:15,875 What is it? 378 00:29:18,458 --> 00:29:19,583 I'm leaving tomorrow. 379 00:29:21,750 --> 00:29:23,291 We're moving to Canada. 380 00:29:31,916 --> 00:29:33,166 Liana, come on. 381 00:29:34,041 --> 00:29:35,583 So that means you're leaving me? 382 00:29:35,666 --> 00:29:38,333 -That's not what this is about. -But that's what you're doing. 383 00:29:39,708 --> 00:29:42,458 -You think I'm happy about this? -You're leaving me. I get it. 384 00:29:42,541 --> 00:29:43,875 Stop saying that. 385 00:29:52,666 --> 00:29:53,666 [Shaïnez sighs] 386 00:30:16,125 --> 00:30:19,708 [on voicemail] Saber, it's Thierry. I need you to come by the office this morning. 387 00:30:19,791 --> 00:30:22,875 With your father being arrested, I need you to sign a few papers. 388 00:30:22,958 --> 00:30:25,416 I'll be at the office all day. Stop by any time. 389 00:30:40,375 --> 00:30:41,708 -Saber. -Hey. 390 00:30:41,791 --> 00:30:42,750 Come in. 391 00:30:51,041 --> 00:30:53,041 [suspenseful music playing] 392 00:31:03,500 --> 00:31:05,916 [man speaks indistinctly over police radio] 393 00:31:26,000 --> 00:31:27,041 [Saber] Are you alone? 394 00:31:27,125 --> 00:31:29,708 [Thierry] Yes, I told my secretary to take a few days off. 395 00:31:30,208 --> 00:31:31,625 Where's Virgil at? 396 00:31:31,708 --> 00:31:34,333 He left. Joined another firm, actually. 397 00:31:35,791 --> 00:31:37,166 Was his leaving planned? 398 00:31:37,250 --> 00:31:39,208 No. No more than your father's arrest was 399 00:31:39,291 --> 00:31:41,000 or my two days in custody. 400 00:31:41,083 --> 00:31:41,916 So now what? 401 00:31:43,833 --> 00:31:45,583 It's likely that I'll be disbarred. 402 00:31:46,083 --> 00:31:47,833 -I'm sorry, Thierry. -For what? 403 00:31:49,708 --> 00:31:50,708 It's not your fault. 404 00:31:50,791 --> 00:31:53,458 I've worked for your father for 20 years. [inhales] 405 00:31:53,541 --> 00:31:55,458 I always knew this could happen. 406 00:31:56,125 --> 00:31:58,458 So, here we are. It's happened. 407 00:31:58,541 --> 00:32:00,833 -[suspenseful music playing] -[sirens wailing] 408 00:32:07,708 --> 00:32:08,875 [Tony] Here they come. 409 00:32:16,583 --> 00:32:17,458 [car horn beeps] 410 00:32:19,333 --> 00:32:20,416 [Tony] Let's do this. 411 00:32:27,708 --> 00:32:29,166 So, why did you ask me here? 412 00:32:30,875 --> 00:32:33,708 [Thierry] Your father has a few outstanding transfers that need attention. 413 00:32:33,791 --> 00:32:35,166 I don't have access to my accounts. 414 00:32:35,250 --> 00:32:38,083 Your father had them frozen just before his arrest. 415 00:32:38,166 --> 00:32:39,208 Let me see what I can do. 416 00:32:39,291 --> 00:32:42,250 In the meantime, go through and sign these documents, okay? 417 00:33:54,541 --> 00:33:55,375 [drone beeps] 418 00:33:56,833 --> 00:33:57,666 [beeps rapidly] 419 00:33:57,750 --> 00:33:59,416 -[explosion] -[tires screeching] 420 00:34:06,083 --> 00:34:08,291 -[tires screeching] -[bullets ricocheting] 421 00:34:12,125 --> 00:34:13,875 [Saber grunting, choking] 422 00:34:24,416 --> 00:34:25,750 -[tires screech] -[brake ratchets] 423 00:34:27,083 --> 00:34:28,833 -[Tony] Show me your hands! -[Jordan] Hands! 424 00:34:32,166 --> 00:34:33,333 [hitman groans] 425 00:34:37,750 --> 00:34:40,375 [Jordan] Open it! Go, go, hurry up! 426 00:34:40,458 --> 00:34:43,750 [grunting] 427 00:34:47,041 --> 00:34:47,958 [Mehdi] Come on! 428 00:34:53,333 --> 00:34:55,458 -[Hassan coughing] -[Mehdi] Let's go, stay down! 429 00:34:55,541 --> 00:34:57,083 [panting, grunts] 430 00:35:00,791 --> 00:35:03,416 [gasps, coughs] 431 00:35:03,500 --> 00:35:05,291 [Tony] Put your fucking head down! 432 00:35:05,375 --> 00:35:07,916 [grunting] 433 00:35:08,875 --> 00:35:09,875 [shouts] 434 00:35:09,958 --> 00:35:12,666 [Hassan coughing] 435 00:35:12,750 --> 00:35:13,666 [grunts] 436 00:35:14,250 --> 00:35:15,375 [groans] 437 00:35:15,458 --> 00:35:16,875 [girl screaming] 438 00:35:19,500 --> 00:35:22,833 -[panting] -[body thuds] 439 00:35:22,916 --> 00:35:24,083 [Hassan coughs] 440 00:35:26,333 --> 00:35:27,208 [Mehdi] Your window! 441 00:35:27,791 --> 00:35:28,958 [sighs] 442 00:35:31,041 --> 00:35:33,166 [tires screeching] 443 00:35:39,250 --> 00:35:40,083 [grunts] 444 00:35:42,583 --> 00:35:45,583 -[siren wailing] -[coughs] 445 00:35:54,541 --> 00:35:55,875 [shouts] 446 00:35:55,958 --> 00:35:57,458 [panting] 447 00:35:57,541 --> 00:35:59,791 -[shouts] -[panting] 448 00:35:59,875 --> 00:36:01,708 [Thierry shouts, grunts] 449 00:36:02,708 --> 00:36:03,625 Please, Saber… 450 00:36:03,708 --> 00:36:04,541 Don't do it, please! 451 00:36:05,250 --> 00:36:08,416 [panting] Did my father put you up to this? 452 00:36:08,500 --> 00:36:09,500 No. 453 00:36:09,583 --> 00:36:10,541 Then who was it? 454 00:36:10,625 --> 00:36:13,875 It was Chris. He left me no choice. 455 00:36:13,958 --> 00:36:16,250 He didn't leave you a choice? Are you working with him now? 456 00:36:16,333 --> 00:36:19,750 I… [sobbing] I'm sorry, Saber. 457 00:36:21,333 --> 00:36:22,875 And Sofia? Did he put a hit on her? 458 00:36:22,958 --> 00:36:24,375 [Thierry sobbing] 459 00:36:25,125 --> 00:36:26,083 Tell me! 460 00:36:26,166 --> 00:36:27,500 They're working together. 461 00:36:27,583 --> 00:36:29,791 Sofia cut a deal with Chris. 462 00:36:31,250 --> 00:36:32,958 [sobbing continues] 463 00:36:33,041 --> 00:36:33,916 What do you mean? 464 00:36:34,500 --> 00:36:36,750 She's helping him kill your father. 465 00:36:40,375 --> 00:36:41,250 [Saber exhales] 466 00:36:46,583 --> 00:36:49,000 [sobbing] 467 00:37:11,208 --> 00:37:13,000 [Hassan] Sofia set up the meeting here? 468 00:37:14,666 --> 00:37:15,541 [Mehdi] Mm. 469 00:37:24,208 --> 00:37:25,541 [Shaïnez] Liana, come with us. 470 00:37:25,625 --> 00:37:26,708 What do you mean? 471 00:37:27,458 --> 00:37:28,958 Come with us to Montreal. 472 00:37:29,916 --> 00:37:33,166 [Hassan] I'm sorry about everything with your sister and your niece. 473 00:37:33,666 --> 00:37:35,000 And with the girl as well. 474 00:37:36,708 --> 00:37:37,583 Liana… 475 00:37:38,958 --> 00:37:40,333 isn't it? 476 00:37:42,291 --> 00:37:45,250 [Shaïnez] You and me. We wouldn't need to steal cash anymore. 477 00:37:45,333 --> 00:37:46,875 We wouldn't need to hide. We'd be free. 478 00:37:49,125 --> 00:37:50,166 Just come with me. 479 00:37:51,791 --> 00:37:54,875 Many men are capable of killing for those they love. 480 00:37:55,708 --> 00:37:58,375 But those men like you, 481 00:37:59,541 --> 00:38:01,416 who would risk their own lives, 482 00:38:02,708 --> 00:38:04,458 are much more rare. 483 00:38:06,916 --> 00:38:08,791 -Okay? -Okay. 484 00:38:08,875 --> 00:38:10,000 [Shaïnez laughs] 485 00:38:11,500 --> 00:38:12,333 [kiss] 486 00:38:18,166 --> 00:38:20,166 [ringing] 487 00:38:26,125 --> 00:38:28,750 [Shaïnez] I'm gonna talk to my mom about it. I'll be back. 488 00:38:29,333 --> 00:38:31,083 -I'll wait here. -Love you. 489 00:38:38,750 --> 00:38:40,916 [line ringing] 490 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 [cell phone ringing] 491 00:38:52,416 --> 00:38:53,250 [clicks] 492 00:38:54,375 --> 00:38:56,166 -[Hassan] Is there a problem? -[sighs] 493 00:39:04,500 --> 00:39:06,375 We found one of the men who stole your coke. 494 00:39:06,458 --> 00:39:08,208 What do we do? He's not alone. 495 00:39:09,125 --> 00:39:11,083 -She's running late. -She will be here. 496 00:39:14,875 --> 00:39:16,041 Do it. 497 00:39:19,916 --> 00:39:20,750 Kill them all. 498 00:39:25,250 --> 00:39:27,291 [closing theme music playing] 34849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.