All language subtitles for Ganglands.S01E04.Episode.4.WEBRip.Netflix.en[cc]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,083 --> 00:00:08,791
A NETFLIX SERIES
2
00:00:13,041 --> 00:00:14,541
It's a fucking mess.
3
00:00:18,250 --> 00:00:19,083
Shit happens.
4
00:00:22,166 --> 00:00:24,458
[suspenseful music playing]
5
00:00:31,708 --> 00:00:33,500
-[camera shutter clicks]
-Okay.
6
00:00:40,291 --> 00:00:41,166
[Arnaud] Here.
7
00:01:21,458 --> 00:01:23,125
I never should have left him.
8
00:01:26,500 --> 00:01:27,958
This is all your fault.
9
00:01:32,291 --> 00:01:33,250
I understand.
10
00:01:34,541 --> 00:01:36,333
[cell phone ringing]
11
00:01:39,291 --> 00:01:41,166
[Boyz] I'll text the time and place
for the swap.
12
00:01:41,250 --> 00:01:42,708
Why are you calling me?
13
00:01:42,791 --> 00:01:44,833
I'm the one who's gonna
bring your slut back.
14
00:01:44,916 --> 00:01:46,916
Bring the coke
and the chick who robbed me too.
15
00:01:47,000 --> 00:01:50,500
Mm. No, she's staying.
She doesn't need to come with me.
16
00:01:50,583 --> 00:01:52,458
You'll bring her. Now listen to me.
17
00:01:52,541 --> 00:01:56,625
If you bring any of your men,
then your niece gets a bullet to the head.
18
00:02:13,875 --> 00:02:15,250
[Saber] Your uncle is good.
19
00:02:15,791 --> 00:02:17,916
You're gonna get to go home,
thanks to him.
20
00:02:21,333 --> 00:02:22,541
[ship horn blares]
21
00:02:30,583 --> 00:02:31,500
[Chris] You…
22
00:02:32,458 --> 00:02:34,458
[screaming]
23
00:02:35,041 --> 00:02:36,750
You're gonna tell me what you know.
24
00:02:36,833 --> 00:02:40,583
[continues screaming]
25
00:02:48,625 --> 00:02:51,000
All right, where are you hiding at?
26
00:02:51,875 --> 00:02:53,291
Ah, there you are.
27
00:02:53,375 --> 00:02:55,375
[gentle music playing]
28
00:02:56,083 --> 00:02:58,166
Rest assured, everything looks good.
29
00:03:02,666 --> 00:03:05,500
You must be just shy of 12 weeks.
30
00:03:05,583 --> 00:03:07,916
A bit further along than you thought.
31
00:03:09,958 --> 00:03:11,541
Would you like to know the sex?
32
00:03:13,958 --> 00:03:14,791
I would.
33
00:03:15,375 --> 00:03:17,041
I'm pretty sure it's a girl.
34
00:03:23,833 --> 00:03:26,125
I have a strong heartbeat here.
35
00:03:26,208 --> 00:03:27,083
Want to hear it?
36
00:03:28,208 --> 00:03:29,041
Okay.
37
00:03:29,125 --> 00:03:32,125
-[clicks]
-[heart beating]
38
00:03:35,541 --> 00:03:38,166
[emotional music playing]
39
00:03:48,583 --> 00:03:49,625
[gasps]
40
00:04:16,750 --> 00:04:17,875
[exhales]
41
00:04:22,708 --> 00:04:24,916
[sobbing]
42
00:04:31,166 --> 00:04:32,291
[continues sobbing]
43
00:04:32,375 --> 00:04:35,958
[panting]
44
00:04:41,083 --> 00:04:42,958
[gasps, chuckles]
45
00:04:48,541 --> 00:04:49,541
[Hassan] Sofia…
46
00:04:56,708 --> 00:04:59,083
I can't believe how much
you look like your mother.
47
00:04:59,666 --> 00:05:01,625
You're just as beautiful as she was.
48
00:05:06,458 --> 00:05:08,125
I never ask you about the past…
49
00:05:09,208 --> 00:05:12,791
but you told me she was pregnant when
she and my father were in that accident.
50
00:05:13,291 --> 00:05:16,666
She wasn't showing but… but yes, she was.
51
00:05:16,750 --> 00:05:20,958
If it had been God's will,
you'd have a baby sister.
52
00:05:23,000 --> 00:05:24,583
Do you know if they had a name picked?
53
00:05:25,166 --> 00:05:26,291
Nellia.
54
00:05:26,958 --> 00:05:27,916
It's a nice name.
55
00:05:29,000 --> 00:05:32,208
[inhales] Anyway, have you decided?
56
00:05:34,416 --> 00:05:36,041
I can manage money fine…
57
00:05:37,583 --> 00:05:39,208
but I don't know how to make it.
58
00:05:39,291 --> 00:05:42,041
Well, if that's your only concern
about this,
59
00:05:42,916 --> 00:05:44,833
you don't have to worry so much.
60
00:05:44,916 --> 00:05:47,333
I won't leave your side
until you've learned.
61
00:05:54,125 --> 00:05:55,500
[speaking Arabic]
62
00:05:55,583 --> 00:05:59,333
[chuckles, speaks Arabic]
63
00:06:00,625 --> 00:06:02,708
[in English] Does that mean you'll do it?
64
00:06:03,958 --> 00:06:04,791
Of course.
65
00:06:25,125 --> 00:06:27,125
[suspenseful music playing]
66
00:06:57,416 --> 00:06:58,875
Motherfucker.
67
00:07:02,500 --> 00:07:03,625
All right, let's go.
68
00:07:23,541 --> 00:07:25,291
On your knees. You too.
69
00:07:27,458 --> 00:07:28,291
On your knees!
70
00:07:49,125 --> 00:07:50,416
[engine turns over]
71
00:08:18,333 --> 00:08:20,041
The coke's back there in the van.
72
00:08:21,250 --> 00:08:22,750
Tell them to release my niece.
73
00:08:34,625 --> 00:08:36,583
[chuckles]
74
00:08:41,458 --> 00:08:42,291
[gun cocks]
75
00:08:44,208 --> 00:08:45,958
Fucking bitch.
76
00:09:00,833 --> 00:09:02,083
Yeah, it's here.
77
00:09:03,625 --> 00:09:04,833
[sighs]
78
00:09:09,250 --> 00:09:10,291
You know what?
79
00:09:12,583 --> 00:09:13,916
-You're dead.
-[gun cocks]
80
00:09:14,000 --> 00:09:15,041
[gunshot]
81
00:09:15,125 --> 00:09:17,333
[suspenseful music intensifies]
82
00:09:32,916 --> 00:09:34,916
[panting]
83
00:09:46,208 --> 00:09:47,333
[gasps]
84
00:09:48,583 --> 00:09:50,791
-[ShaĂŻnez breathing shakily]
-[man] Let's go!
85
00:09:52,250 --> 00:09:54,291
-Put your gun-- [groans]
-[gasps]
86
00:09:54,375 --> 00:09:55,875
[pants, grunts]
87
00:09:57,250 --> 00:09:58,416
[both exclaim]
88
00:09:58,500 --> 00:10:01,000
[both breathing shakily]
89
00:10:02,916 --> 00:10:03,958
[exhales]
90
00:10:06,750 --> 00:10:08,500
[ShaĂŻnez sobbing]
91
00:10:16,791 --> 00:10:18,958
-[man 2 grunts]
-Shh…
92
00:10:24,833 --> 00:10:26,083
[Mehdi] What's your name?
93
00:10:27,666 --> 00:10:28,791
What's your name?
94
00:10:28,875 --> 00:10:29,791
KĂ©vin.
95
00:10:29,875 --> 00:10:32,166
KĂ©vin, take this back to your boss, okay?
96
00:10:32,666 --> 00:10:34,666
And tell him exactly how this went down.
97
00:10:36,416 --> 00:10:38,250
-Okay?
-Okay.
98
00:10:38,333 --> 00:10:39,541
[Mehdi] Get out of here.
99
00:10:42,458 --> 00:10:43,541
[cell phone beeps]
100
00:10:49,416 --> 00:10:51,541
-[Mehdi] What's your name?
-KĂ©vin.
101
00:11:03,500 --> 00:11:04,375
[Mehdi grunts]
102
00:11:06,041 --> 00:11:06,875
[exhales]
103
00:11:19,041 --> 00:11:20,041
You all right?
104
00:11:20,125 --> 00:11:22,416
[ShaĂŻnez chuckles] Shit!
105
00:11:23,083 --> 00:11:24,500
[sobbing]
106
00:11:26,250 --> 00:11:27,125
Shaïnez…
107
00:11:27,791 --> 00:11:30,458
I put some fresh clothes back there
for you if you want to change.
108
00:11:30,541 --> 00:11:31,583
Thank you.
109
00:11:32,375 --> 00:11:33,833
-See you in a bit.
-Take care.
110
00:11:35,708 --> 00:11:36,833
Modi's sister called.
111
00:11:36,916 --> 00:11:38,208
-He's in the hospital.
-What?
112
00:11:38,291 --> 00:11:39,166
He's still alive!
113
00:11:39,750 --> 00:11:41,250
Did the cops bring him there?
114
00:11:41,333 --> 00:11:42,750
No, a taxi found him on the road.
115
00:11:43,833 --> 00:11:45,833
He was, like, five miles from the docks.
116
00:11:46,666 --> 00:11:48,250
How did he get to the hospital?
117
00:11:48,333 --> 00:11:51,375
They don't know. The cops don't even know
he was at the docks.
118
00:11:51,458 --> 00:11:53,833
They just think he got attacked
where they found him.
119
00:11:54,875 --> 00:11:57,666
[water running]
120
00:12:08,666 --> 00:12:09,666
[Liana] Sit down.
121
00:12:25,666 --> 00:12:26,500
Smile.
122
00:12:27,458 --> 00:12:28,416
[chuckles]
123
00:12:29,291 --> 00:12:31,166
We're together, okay?
124
00:12:32,458 --> 00:12:34,375
-[ShaĂŻnez kissing]
-[Liana] I'll go check on Modi.
125
00:12:34,458 --> 00:12:36,125
Can you believe he's in the hospital?
126
00:12:37,791 --> 00:12:39,666
[ShaĂŻnez kisses, sniffles]
127
00:12:58,958 --> 00:13:00,458
Do you have an appointment?
128
00:13:03,541 --> 00:13:04,750
Go see your father.
129
00:13:04,833 --> 00:13:07,041
He wants to talk about
what happened at the docks.
130
00:13:07,125 --> 00:13:08,166
What are you talking about?
131
00:13:08,750 --> 00:13:09,583
[gun cocks]
132
00:13:40,958 --> 00:13:43,000
[gasping, grunting]
133
00:13:45,416 --> 00:13:47,875
[gagging]
134
00:13:53,000 --> 00:13:55,208
[panting]
135
00:13:58,416 --> 00:14:00,250
You told me that I could trust you.
136
00:14:01,375 --> 00:14:03,250
You said that you would handle Saber.
137
00:14:03,958 --> 00:14:07,416
You know what that son of a bitch
just took from me? 300 keys of coke.
138
00:14:12,333 --> 00:14:13,791
-[gun clicks]
-[whimpers]
139
00:14:17,208 --> 00:14:18,916
Don't you ever point a gun at me!
140
00:14:20,208 --> 00:14:21,250
You hear me?
141
00:14:22,166 --> 00:14:24,125
Then you better bring me back my coke.
142
00:14:24,208 --> 00:14:27,041
And tell Saber we didn't miss him earlier.
143
00:14:29,458 --> 00:14:31,541
That was just a warning.
144
00:14:36,916 --> 00:14:39,916
[panting]
145
00:14:44,750 --> 00:14:47,375
[sighs, exhales]
146
00:14:59,125 --> 00:15:01,125
[uneasy music playing]
147
00:15:30,041 --> 00:15:31,666
Go ahead. Insult me.
148
00:15:33,750 --> 00:15:35,500
What are you waiting for? Go ahead.
149
00:15:38,000 --> 00:15:39,666
Tell me how disappointed you are.
150
00:15:41,375 --> 00:15:43,208
How could I be disappointed?
151
00:15:45,333 --> 00:15:48,458
Any hopes I had for you
were diminished long ago, Saber.
152
00:15:51,250 --> 00:15:53,375
You know what the hardest part is for me?
153
00:15:57,166 --> 00:15:59,666
I wish I didn't care what you do,
154
00:15:59,750 --> 00:16:01,541
didn't care about what you are,
155
00:16:02,833 --> 00:16:04,416
but I can't somehow.
156
00:16:07,916 --> 00:16:10,625
I can't help
but feel ashamed of you, Saber.
157
00:16:12,541 --> 00:16:14,958
I am ashamed to be your father.
158
00:16:16,583 --> 00:16:19,250
I'll never understand
how you could be my son.
159
00:16:20,125 --> 00:16:22,416
I'll have to clean up your mess
once again.
160
00:16:22,500 --> 00:16:25,000
You're going to give me the coke
you stole from Chris,
161
00:16:25,500 --> 00:16:26,541
and from now on,
162
00:16:27,750 --> 00:16:29,583
if you have anything to tell me,
163
00:16:30,291 --> 00:16:31,916
you'll be going through Sofia.
164
00:16:33,875 --> 00:16:36,166
I don't ever want to see you again.
165
00:16:43,250 --> 00:16:44,541
There's something I need to know.
166
00:16:47,958 --> 00:16:49,166
Did you ever love me?
167
00:17:02,000 --> 00:17:03,041
[door closes]
168
00:17:04,166 --> 00:17:05,250
[exhales sharply]
169
00:17:05,333 --> 00:17:06,541
[inhales deeply]
170
00:17:09,750 --> 00:17:12,250
-[Sofia] Where will you go?
-[Coralie] A suburb in Paris.
171
00:17:12,833 --> 00:17:15,875
A cousin of mine is moving in with
her boyfriend, so her apartment's empty.
172
00:17:15,958 --> 00:17:17,250
She's letting me rent it.
173
00:17:18,125 --> 00:17:19,916
Is there enough room for Milhan?
174
00:17:21,500 --> 00:17:22,875
He'll have his own bedroom.
175
00:17:24,500 --> 00:17:25,916
I'm gonna stay on the couch.
176
00:17:27,791 --> 00:17:29,083
You know what kills me?
177
00:17:29,750 --> 00:17:31,875
I always knew we'd end up like this.
178
00:17:37,291 --> 00:17:39,666
Coralie, look at me.
179
00:17:41,875 --> 00:17:43,208
This wasn't your fault.
180
00:17:43,291 --> 00:17:44,625
This was Saber's fault.
181
00:17:46,083 --> 00:17:47,000
I know.
182
00:17:48,666 --> 00:17:50,458
I blame him for everything.
183
00:17:53,416 --> 00:17:56,083
But please don't hate him
for what I told you.
184
00:18:00,250 --> 00:18:02,333
He won't say it, but he loves you, Sofia.
185
00:18:03,958 --> 00:18:05,458
He loves you more than anyone.
186
00:18:06,708 --> 00:18:08,375
That's why he hid it from you…
187
00:18:10,166 --> 00:18:11,291
about your parents.
188
00:18:20,541 --> 00:18:21,375
I'm pregnant.
189
00:18:26,208 --> 00:18:27,708
[Milhan] Mommy.
190
00:18:29,833 --> 00:18:32,583
[clicks tongue]
Sweetie, can you stay with Grandma?
191
00:18:32,666 --> 00:18:34,625
Come on, honey. Let's leave Mommy alone.
192
00:18:38,875 --> 00:18:42,375
-[both chuckle]
-It's a little girl.
193
00:18:43,791 --> 00:18:45,958
-[Coralie] What are you gonna do?
-I'm having her.
194
00:18:48,916 --> 00:18:50,750
But first I'm getting rid of Hassan.
195
00:18:52,500 --> 00:18:55,291
I won't let her grow up
in a world with that monster.
196
00:18:56,833 --> 00:18:59,625
If he finds out about this,
you know he'll kill you, right?
197
00:19:08,750 --> 00:19:09,833
Remember Chris?
198
00:19:11,625 --> 00:19:13,625
Saber stole his 300 kilos of coke.
199
00:19:15,708 --> 00:19:17,708
I'll convince Chris that Hassan took it.
200
00:19:19,375 --> 00:19:21,250
And once I do, he'll kill him for it.
201
00:19:22,583 --> 00:19:24,041
Don't worry about me.
202
00:19:30,500 --> 00:19:34,500
-We did a good job, man. Hey, did good.
-See you. Take care, man.
203
00:19:34,583 --> 00:19:35,625
[Jordan] Yeah.
204
00:19:37,583 --> 00:19:38,416
Hey, guys.
205
00:19:39,166 --> 00:19:41,041
See you. You guys be careful, okay?
206
00:19:41,125 --> 00:19:42,375
-Sure, we will.
-Bye.
207
00:19:42,458 --> 00:19:44,166
-Thanks.
-Yeah.
208
00:19:45,083 --> 00:19:46,166
Don't worry about it.
209
00:19:47,041 --> 00:19:48,458
Your family is my family.
210
00:19:51,500 --> 00:19:54,208
[both kiss]
211
00:20:01,750 --> 00:20:02,875
Thanks, man.
212
00:20:07,750 --> 00:20:09,000
You won't miss this?
213
00:20:09,083 --> 00:20:10,000
What's that?
214
00:20:10,083 --> 00:20:11,208
Hanging with me.
215
00:20:11,791 --> 00:20:13,958
-[scoffs]
-[both chuckle]
216
00:20:26,041 --> 00:20:27,208
[Mehdi] Take care of yourself.
217
00:20:29,625 --> 00:20:30,791
And take care of Modi, okay?
218
00:20:31,416 --> 00:20:32,333
I promise.
219
00:20:35,916 --> 00:20:37,875
Hey, I never want
to hear from you again, okay?
220
00:20:37,958 --> 00:20:38,791
Done.
221
00:21:16,750 --> 00:21:19,000
[engine revs]
222
00:21:25,666 --> 00:21:27,208
[Hassan in Flemish] No, that's fine.
223
00:21:28,208 --> 00:21:30,125
Danique will take care of that.
224
00:21:30,750 --> 00:21:32,833
Yeah, that would be fine.
225
00:21:33,833 --> 00:21:35,208
Fine, thank you.
226
00:21:36,291 --> 00:21:38,083
See you soon, my friend.
227
00:21:38,875 --> 00:21:41,750
[sighs]
228
00:21:46,625 --> 00:21:49,458
[in English] Do you know what your cousin
did yesterday morning?
229
00:21:49,958 --> 00:21:50,791
No.
230
00:21:50,875 --> 00:21:52,041
He went after Chris.
231
00:21:52,625 --> 00:21:55,125
He stole a fourth shipment of cocaine
at the docks.
232
00:21:58,750 --> 00:22:00,208
It's from our friend in Narcotics.
233
00:22:02,083 --> 00:22:04,958
He identified a girl
who took part in the robbery.
234
00:22:05,041 --> 00:22:06,250
What does all this mean?
235
00:22:06,333 --> 00:22:08,583
Saber was robbed a few days ago.
Eight keys of coke.
236
00:22:08,666 --> 00:22:11,291
This girl was one of the kids
who stole it.
237
00:22:11,375 --> 00:22:12,625
He kidnapped the other
238
00:22:12,708 --> 00:22:15,333
and forced her uncle to hit Chris
to get her back.
239
00:22:15,416 --> 00:22:18,250
The second girl helped steal Chris's coke.
240
00:22:18,333 --> 00:22:21,250
She is the one our friend identified.
241
00:22:21,333 --> 00:22:22,958
Chris made one of the kids talk.
242
00:22:23,041 --> 00:22:25,333
He's in the hospital.
But Chris hasn't made the connection.
243
00:22:25,416 --> 00:22:27,833
For now, they only know
it was a settling of scores.
244
00:22:28,416 --> 00:22:31,000
My idiot son told me everything.
245
00:22:31,083 --> 00:22:33,875
-Where is he?
-Chris already tried to take him out.
246
00:22:33,958 --> 00:22:35,250
He's alive.
247
00:22:35,333 --> 00:22:36,833
And Chris's cocaine?
248
00:22:37,541 --> 00:22:39,750
I asked Danique to go and get it back.
249
00:22:40,875 --> 00:22:42,291
I'll return it all to Chris.
250
00:22:43,833 --> 00:22:46,458
And I'll negotiate
some form of compensation.
251
00:22:53,750 --> 00:22:54,958
What's on your mind?
252
00:22:56,041 --> 00:22:58,041
Returning it could look like
we were culpable.
253
00:22:59,291 --> 00:23:00,458
What do you suggest?
254
00:23:13,666 --> 00:23:14,750
We don't return it.
255
00:23:15,875 --> 00:23:17,375
We deny it all.
256
00:23:17,958 --> 00:23:21,291
We send Saber to Morocco until things
calm down and wipe out any links to us.
257
00:23:21,375 --> 00:23:24,083
Without any proof,
he'll stop accusing us eventually.
258
00:23:24,166 --> 00:23:26,625
That means we would
have to take the kids out too.
259
00:23:26,708 --> 00:23:28,791
And the coke, what happens to it?
260
00:23:28,875 --> 00:23:29,875
We sell it.
261
00:23:31,333 --> 00:23:34,083
In France, for half the price.
It will be done tomorrow.
262
00:23:37,458 --> 00:23:38,833
You want me to see to it?
263
00:23:41,500 --> 00:23:42,500
Are you sure?
264
00:23:44,125 --> 00:23:44,958
Yes, I am.
265
00:23:49,041 --> 00:23:52,250
All right, you deal with Chris,
I'll handle the kids.
266
00:23:54,958 --> 00:23:56,958
[piano music playing softly]
267
00:24:05,375 --> 00:24:06,208
Hello, Saber.
268
00:24:14,166 --> 00:24:17,083
Your… your father sent me.
269
00:24:18,333 --> 00:24:19,375
What's this about?
270
00:24:21,208 --> 00:24:22,916
I'm supposed to give you a ticket.
271
00:24:24,750 --> 00:24:25,708
What does that mean?
272
00:24:29,541 --> 00:24:31,333
It's a plane ticket for Casablanca.
273
00:24:33,541 --> 00:24:36,083
Your father wants you
on the first flight out tonight.
274
00:24:36,166 --> 00:24:37,541
What am I gonna do in Casablanca?
275
00:24:42,625 --> 00:24:44,125
I'll take you to the airport.
276
00:24:44,833 --> 00:24:46,166
[exhales]
277
00:24:46,875 --> 00:24:49,541
[Saber sighs heavily]
278
00:24:54,416 --> 00:24:57,791
Brussels and Antwerp are home.
So I'm staying.
279
00:25:06,541 --> 00:25:09,000
-Should I inform your father?
-I'll do it myself.
280
00:25:11,500 --> 00:25:12,333
Hey…
281
00:25:14,166 --> 00:25:15,500
You want something to eat?
282
00:25:17,000 --> 00:25:17,875
Sure.
283
00:25:18,958 --> 00:25:19,875
That'd be nice.
284
00:25:21,083 --> 00:25:22,166
What do you want?
285
00:25:22,875 --> 00:25:23,708
The same as you.
286
00:25:26,833 --> 00:25:27,916
[Saber snaps fingers]
287
00:25:29,083 --> 00:25:29,916
The same.
288
00:25:44,291 --> 00:25:46,416
[cell phone vibrating]
289
00:25:55,750 --> 00:25:56,583
Hello?
290
00:25:56,666 --> 00:25:57,958
You got the shipment?
291
00:25:59,250 --> 00:26:00,375
Yes.
292
00:26:00,458 --> 00:26:01,291
Where is it now?
293
00:26:03,291 --> 00:26:05,791
Listen carefully.
My uncle asked me to handle this mess.
294
00:26:06,625 --> 00:26:09,125
I'll text you the address,
and you'll deliver it there.
295
00:26:09,875 --> 00:26:11,083
You understand?
296
00:26:11,166 --> 00:26:12,250
Yeah, understood.
297
00:26:26,166 --> 00:26:28,166
[engine revving]
298
00:26:34,500 --> 00:26:35,666
Can I get my phone now?
299
00:26:38,208 --> 00:26:39,583
No, I need it.
300
00:27:04,541 --> 00:27:07,625
[whispering] Mom, I'm sorry. I'm so sorry.
301
00:27:07,708 --> 00:27:09,500
[crying] I'm so sorry.
302
00:27:12,291 --> 00:27:13,333
[Anissa] Forgive me.
303
00:27:15,333 --> 00:27:18,000
I was just so afraid.
I thought I might lose her.
304
00:27:19,208 --> 00:27:20,250
I shouldn't have.
305
00:27:21,625 --> 00:27:22,666
It's no problem.
306
00:27:23,416 --> 00:27:25,333
All that matters is she's back now.
307
00:27:26,125 --> 00:27:27,375
No, it is a problem.
308
00:27:28,666 --> 00:27:31,333
I never should have said
that this was all your fault.
309
00:27:31,958 --> 00:27:34,250
I never should have said
you're the reason that Ilyes died.
310
00:27:34,333 --> 00:27:35,291
No, Anissa.
311
00:27:37,125 --> 00:27:38,000
Just let it be.
312
00:27:38,083 --> 00:27:39,875
[Anissa] No, Mehdi, listen to me.
313
00:27:41,000 --> 00:27:42,500
We both lost him, okay?
314
00:27:42,583 --> 00:27:43,458
[sniffles]
315
00:27:46,083 --> 00:27:48,250
I never should have treated you like that.
316
00:27:51,333 --> 00:27:53,083
[sighs emotionally] Thank you.
317
00:27:59,708 --> 00:28:01,666
[Mehdi sniffles, breathes shakily]
318
00:28:01,750 --> 00:28:03,875
-[cell phone ringing]
-[exhales]
319
00:28:07,916 --> 00:28:08,750
Excuse me.
320
00:28:15,125 --> 00:28:16,500
You got what you wanted.
321
00:28:17,208 --> 00:28:19,500
If you ever go after my family again,
I'll kill you.
322
00:28:19,583 --> 00:28:22,125
[Hassan] That's my son
you are threatening.
323
00:28:24,666 --> 00:28:26,583
That isn't a threat, it's a warning.
324
00:28:26,666 --> 00:28:28,291
If he tries again, I'll kill him.
325
00:28:28,375 --> 00:28:30,208
Right, I got that.
326
00:28:31,166 --> 00:28:32,583
Tell me, though, please.
327
00:28:33,666 --> 00:28:36,208
How can I make it up to you?
328
00:28:36,291 --> 00:28:38,666
I can't repair
the damage that's been done,
329
00:28:38,750 --> 00:28:41,916
but at the very least
I can offer an apology.
330
00:28:42,500 --> 00:28:45,416
We don't want anything.
Just leave us alone.
331
00:28:45,500 --> 00:28:46,333
Very well.
332
00:28:46,416 --> 00:28:48,833
In that case, we'll leave you alone.
333
00:28:49,416 --> 00:28:52,375
Tell me this… where is she?
334
00:28:53,000 --> 00:28:54,416
Where is who?
335
00:28:54,500 --> 00:28:57,291
The girl who hijacked the trucks
that were leaving the docks.
336
00:28:57,375 --> 00:28:58,958
What do you want with her?
337
00:28:59,041 --> 00:29:02,041
Narcotics has apparently
managed to identify her.
338
00:29:02,125 --> 00:29:03,458
I don't know where she is.
339
00:29:04,500 --> 00:29:06,541
Please don't lie to me.
340
00:29:07,125 --> 00:29:11,083
Neither of us can run the risk
of letting her get arrested.
341
00:29:12,166 --> 00:29:13,291
I don't know where she is.
342
00:29:14,416 --> 00:29:16,291
I see. In that case,
343
00:29:16,375 --> 00:29:20,291
I'll find her myself,
just like that kid in the hospital.
344
00:29:20,375 --> 00:29:22,375
[foreboding music playing]
345
00:29:47,208 --> 00:29:48,625
[inhales]
346
00:30:01,291 --> 00:30:03,458
[speaks Flemish, snaps fingers]
347
00:30:21,083 --> 00:30:22,333
[machines beeping]
348
00:30:26,333 --> 00:30:27,458
[exhales]
349
00:30:34,750 --> 00:30:36,750
[sniffles, in English] I'm sorry.
350
00:30:39,208 --> 00:30:40,416
It wasn't your fault.
351
00:30:43,208 --> 00:30:44,166
[sniffles]
352
00:30:45,083 --> 00:30:46,208
So where's my coke?
353
00:30:48,958 --> 00:30:50,083
Seems my uncle has it.
354
00:30:51,541 --> 00:30:55,333
I thought he'd return it all to you,
but he decided to hold onto it.
355
00:30:56,041 --> 00:30:57,166
Why would he do that?
356
00:30:58,250 --> 00:31:01,916
If he were to give the coke back,
it would be admitting that Saber did it.
357
00:31:03,333 --> 00:31:04,875
And we both know he wouldn't do that.
358
00:31:08,125 --> 00:31:09,333
[sniffles]
359
00:31:12,791 --> 00:31:14,041
We're gonna be rich.
360
00:31:14,125 --> 00:31:16,458
[both laugh]
361
00:31:16,541 --> 00:31:18,291
[sniffles] You douche.
362
00:31:19,333 --> 00:31:21,666
Even with that thing up your nose,
you're still talking shit.
363
00:31:21,750 --> 00:31:25,416
With everything we just learned,
we're gonna be great robbers.
364
00:31:26,250 --> 00:31:30,083
-I can already see myself in Phuket.
-[laughs]
365
00:31:30,750 --> 00:31:34,625
-Blunt in my mouth…
-And in a bathing suit, in the sunshine.
366
00:31:36,500 --> 00:31:39,500
So I'm just gonna give up
300 keys of coke? Is that it?
367
00:31:39,583 --> 00:31:42,416
No, I'm going to see that you get it back.
368
00:31:43,000 --> 00:31:44,708
Just give me time to convince him.
369
00:31:45,458 --> 00:31:46,500
And what if you can't?
370
00:31:47,500 --> 00:31:49,208
Then you can sort it out it with him.
371
00:31:50,250 --> 00:31:52,875
You could fight, start a war…
372
00:31:52,958 --> 00:31:55,500
But it'll be between the two of you.
373
00:31:58,541 --> 00:32:00,458
Look, I know that Saber's behind it.
374
00:32:02,458 --> 00:32:05,541
That prick was low enough
to make a bunch of kids do it.
375
00:32:06,750 --> 00:32:07,833
I caught one of them.
376
00:32:15,625 --> 00:32:16,583
Want any water?
377
00:32:17,333 --> 00:32:18,750
-Yeah.
-Yeah?
378
00:32:31,041 --> 00:32:32,083
[sniffles]
379
00:32:35,750 --> 00:32:37,041
And now where is he?
380
00:32:39,875 --> 00:32:40,708
The hospital.
381
00:32:41,500 --> 00:32:42,875
I don't kill kids.
382
00:32:49,250 --> 00:32:51,000
[ominous music playing]
383
00:32:51,083 --> 00:32:53,000
[gasping]
384
00:32:56,041 --> 00:32:58,291
[exhales, inhales]
385
00:32:58,375 --> 00:32:59,250
[sighs]
386
00:32:59,333 --> 00:33:01,333
[Modi panting]
387
00:33:03,166 --> 00:33:05,166
-No…
-[silenced gunshots]
388
00:33:07,541 --> 00:33:10,250
You don't have any proof. No witnesses.
389
00:33:19,041 --> 00:33:21,875
[Liana whimpering]
390
00:33:29,208 --> 00:33:31,250
[panting]
391
00:33:48,041 --> 00:33:49,083
[sniffles]
392
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
[huffing]
393
00:34:01,958 --> 00:34:03,708
[orderly] What are you doing? Hey!
394
00:34:03,791 --> 00:34:05,708
-Calm down!
-[Liana] Let go! Let go of me!
395
00:34:05,791 --> 00:34:09,500
I'm gonna kill that bitch!
Let me go! Let me go!
396
00:34:09,583 --> 00:34:11,708
Calm down! [shouts]
397
00:34:12,333 --> 00:34:14,458
[Liana screaming]
398
00:34:14,541 --> 00:34:16,833
[nurses screaming]
399
00:34:16,916 --> 00:34:18,000
[whimpering]
400
00:34:32,291 --> 00:34:33,875
[nurses screaming]
401
00:34:44,416 --> 00:34:46,958
Hurry, come on. Behind me.
402
00:34:47,041 --> 00:34:48,958
[panting]
403
00:35:01,500 --> 00:35:03,000
[sobbing] And now Modi's dead!
404
00:35:04,416 --> 00:35:06,791
And we aren't doing anything about it!
405
00:35:06,875 --> 00:35:08,708
We can't do anything.
They want to kill you too.
406
00:35:08,791 --> 00:35:10,000
I don't give a shit!
407
00:35:13,208 --> 00:35:16,916
I don't care anymore. I mean it!
I don't care. Let them do it!
408
00:35:21,125 --> 00:35:21,958
What the hell?
409
00:35:26,083 --> 00:35:28,125
You think you're capable
of murdering someone?
410
00:35:45,333 --> 00:35:46,333
[gun clatters]
411
00:35:57,666 --> 00:35:59,583
[sighs]
412
00:36:02,250 --> 00:36:03,958
[lighter clicks]
413
00:36:06,333 --> 00:36:08,333
[cell phone ringing]
414
00:36:10,708 --> 00:36:11,625
[sighs]
415
00:36:21,333 --> 00:36:23,875
[Hassan]
I thought you didn't know where she was.
416
00:36:24,958 --> 00:36:26,125
Bring her to me.
417
00:36:26,708 --> 00:36:30,750
Bring me that girl now,
or your family will pay.
418
00:36:50,250 --> 00:36:52,416
Do you think Mehdi
is really upset with us?
419
00:36:53,291 --> 00:36:56,208
[Anissa] No, don't worry about that.
It's all over now.
420
00:37:02,708 --> 00:37:04,916
[Anissa] Please leave a message
after the beep.
421
00:37:05,625 --> 00:37:08,791
[Mehdi] Anissa, it's me. Don't leave
the house. I'll be right there.
422
00:37:19,416 --> 00:37:20,458
[inhales]
423
00:37:35,750 --> 00:37:39,708
[Mehdi] Stay here, don't go anywhere,
and don't contact anyone until I get back.
424
00:37:42,041 --> 00:37:43,291
It's disgusting.
425
00:37:43,375 --> 00:37:45,208
It's disgusting, but you'll be safe.
426
00:37:47,458 --> 00:37:48,958
[Liana] You're pissing me off.
427
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
[suspenseful music playing]
428
00:38:01,291 --> 00:38:02,583
[ShaĂŻnez] Whose bike is that?
429
00:38:04,041 --> 00:38:06,708
-Mom, drive! Drive, Mom! Go, go!
-[tires screeching]
430
00:38:17,416 --> 00:38:18,833
[Anissa] What's going on? You know?
431
00:38:18,916 --> 00:38:20,250
Just drive, Mom! Hurry!
432
00:38:33,333 --> 00:38:35,333
[tires screech]
433
00:38:37,750 --> 00:38:38,666
[engine shuts off]
434
00:38:38,750 --> 00:38:39,958
Hurry up, Mom! Drive!
435
00:38:41,208 --> 00:38:44,333
-Go, go, go, go!
-[revving]
436
00:38:44,416 --> 00:38:45,583
-[silenced gunshot]
-[crashes]
437
00:39:54,875 --> 00:39:56,041
[officer] Don't move.
438
00:39:59,416 --> 00:40:00,541
Area's secure.
439
00:40:00,625 --> 00:40:03,416
[officers speaking indistinctly]
440
00:40:04,041 --> 00:40:05,208
[officer[ Let's get a move on.
441
00:40:38,666 --> 00:40:40,875
[closing theme music playing]
30134