Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:08,916
A NETFLIX SERIES
2
00:00:14,250 --> 00:00:16,833
[Mehdi] Look, if I want my niece back,
I have to steal the coke.
3
00:00:16,916 --> 00:00:19,291
-I have no choice.
-[Arnaud] Let me get this straight.
4
00:00:19,375 --> 00:00:22,041
We have to steal 300 keys of coke
from Antwerp Harbor…
5
00:00:22,958 --> 00:00:24,583
without any real strategy
6
00:00:25,291 --> 00:00:27,250
and a bunch of guys that you just met?
7
00:00:30,750 --> 00:00:32,500
I just know one guy.
8
00:00:32,583 --> 00:00:33,416
Well, one girl.
9
00:00:33,500 --> 00:00:36,250
[scoffs] Don't tell me they're kids.
10
00:00:36,333 --> 00:00:39,041
It's just her and three boys,
but she's in total command.
11
00:00:39,125 --> 00:00:40,833
When I was her age, I wasn't.
12
00:00:42,750 --> 00:00:44,208
I can't do this without you.
13
00:00:56,166 --> 00:00:57,583
You're my brother. So yes.
14
00:01:00,125 --> 00:01:01,250
You can count on me.
15
00:01:02,333 --> 00:01:03,958
[exhales] Fuck it, man, let's do it.
16
00:01:04,041 --> 00:01:04,958
[chuckles]
17
00:01:09,666 --> 00:01:11,875
-You got what I asked you to find?
-Yeah.
18
00:01:12,833 --> 00:01:14,416
I did, but I did better.
19
00:01:31,125 --> 00:01:31,958
Good work.
20
00:01:34,000 --> 00:01:35,666
[Modi] Who are we getting the coke from?
21
00:01:35,750 --> 00:01:37,458
A Flemish guy who runs the harbor.
22
00:01:37,541 --> 00:01:38,958
Does he own it or something?
23
00:01:39,583 --> 00:01:42,041
He takes a cut
whenever coke moves through his port.
24
00:01:43,083 --> 00:01:44,833
It's 300 keys of his personal coke.
25
00:01:45,416 --> 00:01:48,208
-You know what he would do to us?
-[Modi] What are you talking about?
26
00:01:48,791 --> 00:01:51,875
"What he'd do to us"? Do you hear
the bullshit coming out of your mouth?
27
00:01:51,958 --> 00:01:54,625
Are you serious?
You forget who we're doing this for?
28
00:01:55,208 --> 00:01:56,625
This is for Shaïnez.
29
00:01:56,708 --> 00:01:59,125
If he wants us to rob
his grandma or great aunt,
30
00:01:59,208 --> 00:02:00,708
then you better believe we'll do it.
31
00:02:00,791 --> 00:02:02,708
We'll get the 300 keys
and get Shaïnez back.
32
00:02:02,791 --> 00:02:03,958
You feel me?
33
00:02:06,541 --> 00:02:07,791
For Shaïnez.
34
00:02:08,416 --> 00:02:09,291
For Shaïnez.
35
00:02:41,000 --> 00:02:42,458
[Isabelle] Hello, Mr. Djebli.
36
00:02:48,541 --> 00:02:49,458
[banker] Yes.
37
00:02:50,541 --> 00:02:52,750
No, I'm not showing any transactions yet.
38
00:02:54,250 --> 00:02:55,833
I know. I know.
39
00:02:55,916 --> 00:02:58,000
How about account 4852.
40
00:02:58,666 --> 00:02:59,500
Thanks.
41
00:03:01,708 --> 00:03:04,125
Um, check that account
against the previous one.
42
00:03:05,000 --> 00:03:05,833
Yes.
43
00:03:19,250 --> 00:03:20,083
Hello.
44
00:03:20,166 --> 00:03:21,041
Hi, Thierry.
45
00:03:24,791 --> 00:03:26,166
[Thierry] I'll leave you to it.
46
00:03:28,250 --> 00:03:29,208
[door closes]
47
00:03:41,750 --> 00:03:43,250
You should've told me you were coming.
48
00:03:44,250 --> 00:03:46,375
I'll only be here for a couple of days.
49
00:03:46,458 --> 00:03:48,500
I didn't want to bother you.
50
00:03:49,458 --> 00:03:51,333
I could've found you something better.
51
00:03:52,083 --> 00:03:54,083
Something safer and more comfortable.
52
00:03:54,166 --> 00:03:55,750
You're not sleeping here, are you?
53
00:03:55,833 --> 00:03:57,166
It would comfort me
54
00:03:58,041 --> 00:04:00,000
if I didn't have to even be here at all.
55
00:04:00,541 --> 00:04:01,541
[sighs]
56
00:04:05,083 --> 00:04:06,916
Well tell me then, why did you come?
57
00:04:08,500 --> 00:04:12,833
Tell me something. That car you came in…
I'm assuming that it's yours?
58
00:04:12,916 --> 00:04:15,166
Yes, it's my car. What's the problem?
59
00:04:15,750 --> 00:04:17,333
And your pack? Where are they?
60
00:04:18,375 --> 00:04:21,416
I hear you've been running around
with four or five guys.
61
00:04:21,500 --> 00:04:22,500
The same men.
62
00:04:27,333 --> 00:04:30,291
I mean, it's not a pack.
But it's true, I'm protected.
63
00:04:30,833 --> 00:04:33,000
Do you know what animal runs in a pack?
64
00:04:34,500 --> 00:04:35,333
Wolves.
65
00:04:35,916 --> 00:04:36,916
And so do dogs.
66
00:04:37,541 --> 00:04:38,500
Stray dogs.
67
00:04:41,791 --> 00:04:44,875
They aren't stray dogs.
They're men I absolutely trust.
68
00:04:44,958 --> 00:04:45,916
And me?
69
00:04:47,333 --> 00:04:48,625
Can I trust you?
70
00:04:49,583 --> 00:04:50,416
[Saber] Sure you can.
71
00:04:50,500 --> 00:04:53,333
Okay, tell me then.
Why rob Chris de Wit in Antwerp?
72
00:04:54,250 --> 00:04:55,666
So that's why you came back.
73
00:04:56,625 --> 00:04:58,875
Since you left,
he's been making us pay him.
74
00:04:58,958 --> 00:05:00,166
It's unacceptable.
75
00:05:00,708 --> 00:05:01,541
Saber…
76
00:05:03,125 --> 00:05:06,458
may I remind you
that I've been convicted in this country.
77
00:05:06,541 --> 00:05:10,666
If I get arrested here,
I could be facing ten years in prison.
78
00:05:10,750 --> 00:05:11,916
So what about Chris?
79
00:05:12,000 --> 00:05:14,666
He's now working with a fugitive.
80
00:05:14,750 --> 00:05:16,291
That means more risk.
81
00:05:16,916 --> 00:05:19,291
So it's normal
that he gets a cut of the payment.
82
00:05:19,375 --> 00:05:23,041
He doesn't respect me.
Why should I respect him then?
83
00:05:23,125 --> 00:05:23,958
So…
84
00:05:25,250 --> 00:05:26,583
it's not about the cash.
85
00:05:27,833 --> 00:05:29,333
It's a matter of your pride.
86
00:05:30,958 --> 00:05:33,375
[speaks Arabic]
87
00:05:33,458 --> 00:05:35,083
[in English] From this moment on,
88
00:05:36,541 --> 00:05:39,916
you are forbidden
from selling any more product on his turf,
89
00:05:40,000 --> 00:05:41,625
you will not steal his coke,
90
00:05:41,708 --> 00:05:44,083
and I forbid you
from sending your dogs after him.
91
00:05:44,666 --> 00:05:45,583
Am I clear?
92
00:05:46,333 --> 00:05:48,208
-Am I clear?
-Yes.
93
00:05:48,916 --> 00:05:49,833
Got it.
94
00:05:51,083 --> 00:05:52,541
See him out, will you?
95
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
[suspenseful music playing]
96
00:06:23,208 --> 00:06:24,291
[in Flemish] Morning.
97
00:06:25,541 --> 00:06:26,583
Good morning.
98
00:06:28,125 --> 00:06:29,291
[in English] How is it?
99
00:06:29,875 --> 00:06:30,875
Hang on.
100
00:06:46,250 --> 00:06:47,250
Now watch this.
101
00:06:53,041 --> 00:06:55,291
-How much are we thinking?
-Hang on. Hang on. Hang on.
102
00:06:58,916 --> 00:07:01,333
We're talking 95%, as expected.
103
00:07:01,416 --> 00:07:02,958
-[in Flemish] How much?
-95%.
104
00:07:03,041 --> 00:07:04,041
Wow. [chuckles]
105
00:07:04,125 --> 00:07:05,333
[Chris in English] Cut to 70%.
106
00:07:05,416 --> 00:07:08,000
[in Flemish] We're going to make 400 kilos
from those 300 kilos.
107
00:07:08,083 --> 00:07:10,541
-You're welcome.
-[laughing]
108
00:07:12,625 --> 00:07:15,250
-[in English] Transportation?
-I got the truck, the driver,
109
00:07:15,333 --> 00:07:16,333
and the escort.
110
00:07:16,416 --> 00:07:19,208
-That just leaves the coke. [chuckles]
-It'll be here tomorrow.
111
00:07:24,875 --> 00:07:27,208
-[panting]
-[rap music playing]
112
00:07:27,291 --> 00:07:30,083
Call the guys at the garage.
Tell them to release the girl.
113
00:07:30,166 --> 00:07:33,375
-Wait, but I thought--
-Just do it. Bring her to her uncle.
114
00:07:42,250 --> 00:07:43,291
Yeah, it's me.
115
00:07:46,000 --> 00:07:47,250
[grunting]
116
00:07:48,041 --> 00:07:49,375
[boxer grunts]
117
00:07:58,541 --> 00:07:59,833
You want to go?
118
00:08:02,625 --> 00:08:05,166
[grunting]
119
00:08:09,833 --> 00:08:10,708
[boxer grunts]
120
00:08:12,541 --> 00:08:13,791
[exhales]
121
00:08:24,708 --> 00:08:27,541
Call them again. She stays where she is.
122
00:08:28,875 --> 00:08:30,333
If her uncle wants her back,
123
00:08:30,916 --> 00:08:32,916
he'll bring us those 300 keys tomorrow.
124
00:08:34,208 --> 00:08:36,458
-What about your father?
-I don't give a fuck.
125
00:08:36,541 --> 00:08:38,875
I'm not gonna let
that son of a bitch do this.
126
00:08:40,083 --> 00:08:42,791
-Do what I said. Beat it.
-Okay. I
127
00:08:59,833 --> 00:09:02,208
[hip-hop music playing softly]
128
00:09:06,791 --> 00:09:08,750
-[Jordan] Hey, hey, stand up!
-[Arnaud] Let's go.
129
00:09:08,833 --> 00:09:10,041
[Jordan] Stand up!
130
00:09:10,125 --> 00:09:12,458
-[Arnaud] There you go.
-[Jordan] Hands out of your pockets.
131
00:09:12,541 --> 00:09:13,416
-Stand up.
-[Arnaud] Come on.
132
00:09:13,500 --> 00:09:15,416
Give me your phone.
You too. You got a phone?
133
00:09:15,500 --> 00:09:17,708
Hurry up. Let's go, come on.
Follow them.
134
00:09:17,791 --> 00:09:19,541
-[Jordan] Let's go!
-[Arnaud] Back there!
135
00:09:22,916 --> 00:09:23,958
[Jordan] Come on.
136
00:09:24,041 --> 00:09:25,541
In there. Open the door.
137
00:09:26,916 --> 00:09:28,166
[Arnaud] Come on, come on.
138
00:09:30,416 --> 00:09:31,708
[door closes, locks]
139
00:09:31,791 --> 00:09:33,791
[suspenseful music playing]
140
00:10:01,958 --> 00:10:04,708
[Mehdi] The guys who took Shaïnez
got back to me.
141
00:10:04,791 --> 00:10:06,333
You'll do exactly as we say.
142
00:10:06,416 --> 00:10:09,208
No improvising, no bright ideas, okay?
143
00:10:09,291 --> 00:10:10,875
If we say you go right, you go right.
144
00:10:11,458 --> 00:10:13,166
If we say go left, you go left.
145
00:10:14,583 --> 00:10:17,333
Look, man, we're not going to listen
to some guys in ski masks.
146
00:10:17,416 --> 00:10:20,333
If you want us to trust you,
you have to trust us. That's the deal.
147
00:10:26,041 --> 00:10:26,916
[exhales]
148
00:10:42,208 --> 00:10:43,833
[Mehdi] We'll call you on these.
149
00:10:44,541 --> 00:10:46,125
Keep them on at all times.
150
00:10:48,250 --> 00:10:50,166
You, you'll come with me.
151
00:11:05,833 --> 00:11:07,875
If you're not sure,
you can still change your mind.
152
00:11:07,958 --> 00:11:09,875
I already stole eight kilos.
I can do this.
153
00:11:09,958 --> 00:11:11,083
This'll be worse.
154
00:11:11,666 --> 00:11:12,583
We're doing this.
155
00:11:16,208 --> 00:11:18,125
The guy who took Shaïnez called.
156
00:11:18,208 --> 00:11:20,958
The coke will be in the port
tomorrow morning at 8:00 a.m.
157
00:11:21,041 --> 00:11:23,291
They take it through customs
after they load it on a truck.
158
00:11:23,375 --> 00:11:26,333
But there's always trucks at the docks,
so how do we know which one it is?
159
00:11:26,416 --> 00:11:29,541
-He gave me the dockmaster's name.
-I don't know what that is.
160
00:11:30,041 --> 00:11:33,416
It's the guy in charge of transport.
He takes care of logistics and security.
161
00:11:34,000 --> 00:11:36,083
Every night,
he goes to see the whores by the docks.
162
00:11:36,166 --> 00:11:37,958
-And so?
-We get that guy
163
00:11:38,041 --> 00:11:40,416
and have him tell us
which truck we have to hit.
164
00:11:41,125 --> 00:11:42,333
I got their driver's name too.
165
00:11:42,416 --> 00:11:44,541
Once we've got him,
we need to find his family
166
00:11:44,625 --> 00:11:45,958
so we can pressure him.
167
00:11:46,041 --> 00:11:47,291
And what else do we need?
168
00:11:48,916 --> 00:11:53,166
[sighs] A warehouse, a 4x4, and a big van.
169
00:11:53,250 --> 00:11:54,291
In 24 hours?
170
00:11:54,375 --> 00:11:55,208
Mm-hmm.
171
00:11:56,333 --> 00:11:57,541
So we're robbing him, right?
172
00:11:58,125 --> 00:11:59,583
-Know how to drive?
-Yeah.
173
00:12:01,541 --> 00:12:04,000
You're going to get us our van. Right now.
174
00:12:05,041 --> 00:12:07,166
-[Liana] That one?
-[Mehdi] Mm. Here.
175
00:12:10,041 --> 00:12:10,958
Okay.
176
00:12:11,041 --> 00:12:13,416
It's nothing compared
to what's coming tomorrow.
177
00:12:14,125 --> 00:12:16,083
You can back out now
if you're still not sure.
178
00:12:16,166 --> 00:12:17,208
No.
179
00:12:19,541 --> 00:12:21,541
[suspenseful music playing]
180
00:12:42,916 --> 00:12:44,791
[men chattering]
181
00:12:57,000 --> 00:12:57,875
Keys.
182
00:12:59,875 --> 00:13:00,875
Beat it.
183
00:13:02,083 --> 00:13:02,916
[beeps]
184
00:13:18,250 --> 00:13:19,666
[in Arabic] God bless you.
185
00:13:19,750 --> 00:13:21,833
[in English] My daughter,
I'm so happy to see you.
186
00:13:22,708 --> 00:13:25,125
When you were younger, remember…
[chuckles]
187
00:13:26,625 --> 00:13:28,250
…that whenever I returned from a trip,
188
00:13:28,333 --> 00:13:30,416
you'd ask me if I'd gotten you a present.
189
00:13:30,500 --> 00:13:31,583
I remember, yeah.
190
00:13:32,208 --> 00:13:33,333
And you always had.
191
00:13:40,583 --> 00:13:41,458
[Hassan] Here.
192
00:13:45,125 --> 00:13:46,500
[sighs]
193
00:13:53,000 --> 00:13:55,666
It's gorgeous,
but I doubt you found it in Switzerland.
194
00:13:55,750 --> 00:13:57,250
I had it at my place.
195
00:13:58,125 --> 00:14:01,916
In an old chest I have not opened
since the time your mother passed away.
196
00:14:02,750 --> 00:14:03,583
It was hers?
197
00:14:07,041 --> 00:14:08,458
[in Arabic] Praise the Lord.
198
00:14:09,208 --> 00:14:11,583
[in English] God took my baby sister,
199
00:14:11,666 --> 00:14:13,750
but in return, he gave me a daughter.
200
00:14:18,250 --> 00:14:19,291
There.
201
00:14:25,541 --> 00:14:27,166
Does it make you sad?
202
00:14:27,250 --> 00:14:29,458
No, I'm happy.
203
00:14:30,916 --> 00:14:33,291
This is my first time
wearing something of hers.
204
00:14:35,708 --> 00:14:37,250
[in Arabic] Listen, my love.
205
00:14:38,166 --> 00:14:42,375
If this necklace is the only thing
your mother left for you…
206
00:14:43,375 --> 00:14:46,625
then let me leave you something else
as an inheritance.
207
00:14:48,500 --> 00:14:50,166
[in English] I'm getting old, you know.
208
00:14:52,250 --> 00:14:53,625
And one day, I won't be here.
209
00:14:54,666 --> 00:14:55,875
And once I'm gone…
210
00:14:57,583 --> 00:14:59,666
I want you, Sofia, to take my place.
211
00:15:09,625 --> 00:15:10,458
[Sofia sighs]
212
00:15:16,000 --> 00:15:16,833
And Saber?
213
00:15:16,916 --> 00:15:19,166
Saber will accept my decision.
214
00:15:19,250 --> 00:15:20,708
I could never do that to him.
215
00:15:20,791 --> 00:15:24,458
That's exactly why it's so important
that you take my place.
216
00:15:25,041 --> 00:15:26,708
Take some time to think it over.
217
00:15:30,625 --> 00:15:31,458
Okay.
218
00:15:32,333 --> 00:15:34,333
[suspenseful music playing]
219
00:15:40,541 --> 00:15:42,041
[Liana] Can I ask you something?
220
00:15:43,083 --> 00:15:44,166
You got any kids?
221
00:15:50,041 --> 00:15:50,916
No.
222
00:15:51,833 --> 00:15:54,625
No I can't ask you something,
or no you don't have kids?
223
00:15:55,541 --> 00:15:56,666
No to both.
224
00:16:15,291 --> 00:16:16,625
[ship horn blares]
225
00:16:36,125 --> 00:16:37,791
[car door opens]
226
00:16:43,833 --> 00:16:44,875
[sighs]
227
00:16:53,291 --> 00:16:55,333
You're gonna hijack the truck tomorrow.
228
00:16:55,416 --> 00:16:56,875
And bring it to the warehouse.
229
00:16:56,958 --> 00:16:57,791
Okay.
230
00:16:58,500 --> 00:17:00,250
-Okay?
-Yeah.
231
00:17:01,625 --> 00:17:02,666
[engine turns over]
232
00:17:10,125 --> 00:17:11,791
Well, now, it's every Wednesday.
233
00:17:11,875 --> 00:17:13,833
-Every Wednesday?
-Without fail, yeah.
234
00:17:13,916 --> 00:17:15,666
He really wants to. He always asks.
235
00:17:15,750 --> 00:17:17,041
[ominous music playing]
236
00:17:17,125 --> 00:17:18,125
Hey, Saber.
237
00:17:19,041 --> 00:17:20,250
[Coralie] You all right?
238
00:17:23,000 --> 00:17:25,125
You remember Gabriel's dad, Pierre?
239
00:17:25,208 --> 00:17:26,875
His son is friends with Milhan.
240
00:17:27,458 --> 00:17:30,166
[Pierre] My son had so much fun
at Milhan's birthday party yesterday.
241
00:17:30,250 --> 00:17:32,375
So I just stopped by to say thanks.
242
00:17:39,625 --> 00:17:40,750
Want to fuck my wife?
243
00:17:41,500 --> 00:17:42,708
Saber, come on.
244
00:17:45,250 --> 00:17:47,416
-Look, I'm sorry, but--
-What are you sorry for?
245
00:17:48,041 --> 00:17:49,833
It's normal. [chuckles]
246
00:17:50,916 --> 00:17:52,333
She is beautiful, isn't she?
247
00:17:54,791 --> 00:17:58,458
Look, I think I should just go. Excuse me.
248
00:18:06,083 --> 00:18:07,291
[door closes]
249
00:18:07,375 --> 00:18:09,375
[foreboding music playing]
250
00:18:13,583 --> 00:18:14,833
Are you happy now?
251
00:18:17,041 --> 00:18:18,541
What's your problem, Saber?
252
00:18:19,500 --> 00:18:21,500
You're high. You did too much coke.
253
00:18:24,625 --> 00:18:25,458
See that?
254
00:18:26,250 --> 00:18:29,041
You're dressed like a slut.
You excite all the assholes around here.
255
00:18:30,333 --> 00:18:31,458
[Coralie] Fuck you.
256
00:18:32,208 --> 00:18:33,541
I'll excite who I want.
257
00:18:36,166 --> 00:18:37,833
[shouts]
258
00:18:37,916 --> 00:18:41,375
[panting, screams]
259
00:18:41,458 --> 00:18:42,500
[Milhan] Mom?
260
00:18:43,708 --> 00:18:44,750
[Milhan] Dad?
261
00:18:45,875 --> 00:18:46,833
[sighs]
262
00:18:46,916 --> 00:18:48,208
[panting]
263
00:18:48,291 --> 00:18:50,416
It's because your father's back, isn't it?
264
00:18:50,500 --> 00:18:52,500
That's why you're being such an asshole.
265
00:19:02,625 --> 00:19:04,041
There's some nice cars, huh?
266
00:19:06,833 --> 00:19:08,291
Should we take that one?
267
00:19:08,875 --> 00:19:09,916
It's not what we need.
268
00:19:10,000 --> 00:19:11,666
[Modi] No, it's not what we need…
269
00:19:12,541 --> 00:19:15,375
And that one? That one right there!
270
00:19:15,958 --> 00:19:17,541
-No?
-[Arnaud] Not powerful enough.
271
00:19:21,333 --> 00:19:22,875
[Modi] I've been thinking, by the way.
272
00:19:22,958 --> 00:19:25,041
Just say you're my dad if we get caught.
[laughs]
273
00:19:25,125 --> 00:19:26,333
With that face.
274
00:19:27,083 --> 00:19:29,541
And they'll believe us, for sure.
[laughing]
275
00:19:29,625 --> 00:19:31,583
Hey, Modi. Can you shut up for a while?
276
00:19:39,708 --> 00:19:40,958
[Nahel] What are we doing?
277
00:19:41,041 --> 00:19:42,583
[Tony] Waiting for the dockmaster.
278
00:19:43,166 --> 00:19:44,541
Why don't I go in with you?
279
00:19:45,250 --> 00:19:46,875
Because you would be in my way.
280
00:19:49,333 --> 00:19:51,166
We should've done this at his house.
281
00:19:51,250 --> 00:19:52,083
Yeah.
282
00:19:52,958 --> 00:19:55,000
Where all the neighbors could see us.
283
00:20:12,041 --> 00:20:14,333
[laughing]
284
00:20:14,416 --> 00:20:17,875
You some sort of Inspector Gadget?
What's with all the weird equipment?
285
00:20:18,375 --> 00:20:19,666
All right. You finished?
286
00:20:21,250 --> 00:20:22,125
You see that?
287
00:20:23,125 --> 00:20:25,125
You'll get the signal off the key.
288
00:20:31,625 --> 00:20:34,333
[suspenseful music playing]
289
00:20:38,083 --> 00:20:39,375
[knock on door]
290
00:20:40,333 --> 00:20:42,583
-[door opens]
-[woman screaming]
291
00:20:42,666 --> 00:20:44,125
-[Jordan] Come on!
-[woman] No!
292
00:20:44,208 --> 00:20:47,375
-[Jordan] Where are you going? Sit down!
-[woman whimpering, panting]
293
00:20:47,458 --> 00:20:50,583
-Give me your hands!
-[whimpering]
294
00:20:50,666 --> 00:20:51,666
[Jordan] Give me that.
295
00:20:52,458 --> 00:20:53,291
Shut the fuck up!
296
00:20:53,375 --> 00:20:54,875
[gasps]
297
00:20:59,125 --> 00:21:00,250
[Tony] That's our guy.
298
00:21:05,208 --> 00:21:06,541
I'll get him to talk.
299
00:21:16,625 --> 00:21:19,041
Did you know your husband
drives for drug dealers?
300
00:21:20,375 --> 00:21:21,791
All we want is his truck.
301
00:21:22,750 --> 00:21:25,416
Big guy here's
gonna stay with you until we get it.
302
00:21:25,500 --> 00:21:27,333
Hey, hey, hey, it's happening.
303
00:21:27,416 --> 00:21:28,500
Hear what I'm saying?
304
00:21:33,958 --> 00:21:34,833
[beeps]
305
00:21:36,375 --> 00:21:39,208
[Arnaud whispering] Psst.
Take the other car. Hurry up!
306
00:21:43,583 --> 00:21:44,666
I'll be right back.
307
00:21:58,250 --> 00:21:59,958
[Jordan] Just stick to the plan.
308
00:22:01,083 --> 00:22:02,500
Any problems, you call me.
309
00:22:08,208 --> 00:22:09,250
[door closes]
310
00:22:10,500 --> 00:22:12,833
[muffled dance music playing]
311
00:22:27,916 --> 00:22:29,125
[prostitute] Fuck! Shit!
312
00:22:43,000 --> 00:22:44,416
[grunts]
313
00:22:44,500 --> 00:22:45,833
Don't move! Don't move!
314
00:22:46,541 --> 00:22:47,458
[Tony grunts]
315
00:22:48,041 --> 00:22:50,000
[prostitute 2 grunting]
316
00:22:53,375 --> 00:22:54,833
[Tony] Come here.
317
00:22:55,416 --> 00:22:56,958
Stay right there, we need to talk!
318
00:22:57,750 --> 00:22:59,833
[prostitute 2 shouting]
319
00:23:06,708 --> 00:23:07,666
[groans]
320
00:23:08,291 --> 00:23:11,375
Don't move, you're coming with me.
We've got a container to find.
321
00:23:13,208 --> 00:23:16,708
[coughing]
322
00:23:20,166 --> 00:23:23,166
[cell phone vibrating]
323
00:23:24,708 --> 00:23:25,791
[sighs]
324
00:23:29,750 --> 00:23:30,583
Hello.
325
00:23:30,666 --> 00:23:32,916
[sobbing] It's Saber,
he's completely lost it!
326
00:23:33,000 --> 00:23:33,875
What happened?
327
00:23:33,958 --> 00:23:36,791
I don't know what to do anymore.
I have to get out of here.
328
00:23:36,875 --> 00:23:38,625
Listen to me, okay? I'm on my way.
Hang tight.
329
00:23:38,708 --> 00:23:40,583
Please hurry. [sobs]
330
00:23:40,666 --> 00:23:42,458
I know, I'll hurry. See you soon.
331
00:23:43,750 --> 00:23:47,166
[somber music playing]
332
00:24:01,416 --> 00:24:03,208
I swear, I can't take this anymore.
333
00:24:04,916 --> 00:24:06,625
I'll disappear with Milhan.
334
00:24:07,375 --> 00:24:08,583
I'll speak to him.
335
00:24:08,666 --> 00:24:10,458
Give him one last chance,
336
00:24:10,541 --> 00:24:13,458
and if it doesn't work out,
then I'll let you go, I promise.
337
00:24:15,083 --> 00:24:17,791
You know what I found in the bathroom
three weeks ago?
338
00:24:19,000 --> 00:24:22,500
I found coke, Sofia. He'll use it
and just leave it lying around.
339
00:24:22,583 --> 00:24:24,833
Can you imagine if Milhan
had gotten into it?
340
00:24:25,708 --> 00:24:27,166
He can't keep doing this anymore.
341
00:24:27,250 --> 00:24:29,166
You're right. Help me change him.
342
00:24:29,625 --> 00:24:32,041
Doesn't matter what I say.
You're not listening.
343
00:24:34,000 --> 00:24:36,458
I hear you, I do, but I can't let you go.
344
00:24:36,541 --> 00:24:37,583
What are you saying?
345
00:24:39,125 --> 00:24:41,166
If you disappear, nothing goes with you.
346
00:24:41,708 --> 00:24:42,791
[sniffles]
347
00:24:43,666 --> 00:24:45,291
You think I'm here for the money?
348
00:24:45,375 --> 00:24:46,916
I don't give a fuck about the money.
349
00:24:47,000 --> 00:24:48,833
I don't give a fuck about the house.
350
00:24:50,666 --> 00:24:52,166
All that matters is my son.
351
00:24:53,291 --> 00:24:54,625
I just told you, Coralie…
352
00:24:55,875 --> 00:24:57,416
if you disappear, nothing goes with you.
353
00:25:02,375 --> 00:25:04,916
You've been trained well.
Your uncle was thorough.
354
00:25:05,000 --> 00:25:06,208
You've become just like him.
355
00:25:06,291 --> 00:25:07,791
But remember this, Sofia…
356
00:25:09,041 --> 00:25:10,666
Saber is not your brother, okay?
357
00:25:11,750 --> 00:25:16,166
And Hassan is not your father.
You're just like me. We're on the outside.
358
00:25:17,208 --> 00:25:18,750
Don't worry, I'll remember.
359
00:25:20,333 --> 00:25:22,583
And I'll remember
everything he's done for me.
360
00:25:26,458 --> 00:25:28,375
Your uncle was arrested once.
361
00:25:28,458 --> 00:25:30,625
Thirty years ago, for drug trafficking.
362
00:25:30,708 --> 00:25:31,958
You know how much time he did?
363
00:25:32,500 --> 00:25:33,750
Six months.
364
00:25:36,708 --> 00:25:38,125
Know why he got out so fast?
365
00:25:38,208 --> 00:25:40,541
They had no evidence.
Just some witnesses who recanted.
366
00:25:40,625 --> 00:25:42,083
The witnesses were anonymous.
367
00:25:42,166 --> 00:25:43,708
They never recanted, Sofia.
368
00:25:48,083 --> 00:25:49,666
Hassan tracked them down.
369
00:25:52,250 --> 00:25:53,416
He killed them both.
370
00:25:59,500 --> 00:26:00,875
It was your parents, Sofia.
371
00:26:05,458 --> 00:26:06,750
Ask Saber about it.
372
00:26:11,458 --> 00:26:12,291
No!
373
00:26:39,791 --> 00:26:42,208
[sobbing]
374
00:26:50,333 --> 00:26:52,500
[suspenseful music playing]
375
00:27:52,958 --> 00:27:53,833
[grunts]
376
00:27:53,916 --> 00:27:56,416
[Tony] What is the number
of that fucking container?
377
00:27:56,500 --> 00:27:58,291
-I'm not saying anything.
-[grunts]
378
00:27:58,375 --> 00:28:00,916
What container is the coke in? Tell me!
379
00:28:01,000 --> 00:28:02,958
[dockmaster] Go fuck yourself.
I'm not saying.
380
00:28:03,041 --> 00:28:04,583
[groans]
381
00:28:04,666 --> 00:28:07,958
[shouting]
382
00:28:24,958 --> 00:28:26,458
[ship owner, in Flemish] My first day,
383
00:28:26,541 --> 00:28:29,291
they make me believe it,
and I wind up like a grunt
384
00:28:29,375 --> 00:28:31,958
counting every container
that gets off-loaded.
385
00:28:32,041 --> 00:28:32,875
[laughs] No kidding!
386
00:28:32,958 --> 00:28:35,541
I still haven't lived it down. [chuckles]
387
00:28:35,625 --> 00:28:37,041
[cell phone ringing]
388
00:28:40,708 --> 00:28:42,666
But after working for five years,
389
00:28:42,750 --> 00:28:44,833
I've never lost a single container.
390
00:28:45,375 --> 00:28:48,041
Chris, you've entrusted me
with 127 containers.
391
00:28:48,541 --> 00:28:50,541
-That's how many will be delivered.
-Ah.
392
00:28:50,625 --> 00:28:51,708
Very good, mate.
393
00:28:52,833 --> 00:28:53,916
Still no answer.
394
00:28:54,000 --> 00:28:55,208
Keep trying.
395
00:28:57,583 --> 00:28:59,125
[Mehdi in English] Keep going.
396
00:28:59,208 --> 00:29:01,500
[Tony] You really want me to?
He's not telling me anything,
397
00:29:01,583 --> 00:29:03,666
-and his phone won't stop ringing.
-[ringing continues]
398
00:29:03,750 --> 00:29:04,791
Hit him harder.
399
00:29:10,000 --> 00:29:12,166
[Liana] What's wrong?
All the trucks are leaving!
400
00:29:14,458 --> 00:29:16,250
The boat docked 30 minutes ago.
401
00:29:17,250 --> 00:29:19,958
They probably have it on the truck,
but they haven't left.
402
00:29:22,208 --> 00:29:24,291
[exhales]
403
00:29:55,750 --> 00:29:58,375
[cell phone rings]
404
00:30:00,541 --> 00:30:02,833
I don't know what the fuck to do.
He's foaming at the mouth.
405
00:30:02,916 --> 00:30:04,041
[distressed breathing]
406
00:30:04,125 --> 00:30:06,333
It's an epileptic fit.
I hit him once more, he'll die.
407
00:30:07,416 --> 00:30:10,125
-We need a plan B.
-Just get him to speak.
408
00:30:10,208 --> 00:30:11,250
Dammit.
409
00:30:13,500 --> 00:30:16,000
-[Liana] What's happening?
-He fainted.
410
00:30:16,083 --> 00:30:17,833
But we're running out of time.
411
00:30:21,041 --> 00:30:22,208
Look, I've got an idea.
412
00:30:29,250 --> 00:30:32,041
[cell phone ringing]
413
00:30:35,000 --> 00:30:36,708
-[Kylian] Hello?
-[Liana] I need his picture.
414
00:30:36,791 --> 00:30:39,375
Can you please just send me
a fucking photo?
415
00:30:39,458 --> 00:30:40,375
Hurry up.
416
00:30:51,791 --> 00:30:53,000
[camera shutter clicks]
417
00:30:54,625 --> 00:30:56,000
[cell phone beeps]
418
00:31:00,708 --> 00:31:03,458
[Liana] It's all good. I got his picture.
I'm going in.
419
00:31:20,458 --> 00:31:23,041
[Carlos in Flemish] Something's wrong.
Still no answer.
420
00:31:23,875 --> 00:31:25,916
[exhales] Call the escort.
421
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
Tell them to keep their eyes open.
422
00:31:28,083 --> 00:31:31,750
[man in suit] …so I hereby toast to you.
423
00:31:35,750 --> 00:31:36,833
[cell phone rings]
424
00:31:37,875 --> 00:31:39,000
[Carlos] Any news?
425
00:31:39,083 --> 00:31:40,416
No, still no news.
426
00:31:40,500 --> 00:31:41,708
Are you in position?
427
00:31:41,791 --> 00:31:43,875
Yes, we're in position as planned.
428
00:31:45,541 --> 00:31:47,500
In any case, we're watching the truck.
429
00:31:48,708 --> 00:31:50,250
It's still on the docks.
430
00:31:51,666 --> 00:31:52,500
Keep an eye open.
431
00:31:52,583 --> 00:31:53,666
Our eyes are open.
432
00:31:53,750 --> 00:31:55,041
Stay in position.
433
00:32:18,875 --> 00:32:20,708
[Liana in English] Ice-cold drinks!
434
00:32:20,791 --> 00:32:22,083
Ice-cold drinks!
435
00:32:24,416 --> 00:32:25,333
Get lost.
436
00:32:25,416 --> 00:32:27,000
[Liana] It's only two euros!
437
00:32:27,083 --> 00:32:28,208
Look, piss off!
438
00:32:28,291 --> 00:32:30,083
[Liana] Open up.
I'll show you all the flavors.
439
00:32:30,166 --> 00:32:32,083
-[driver] Beat it.
-[Liana] It'll take 30 seconds.
440
00:32:32,166 --> 00:32:33,583
[driver] Get the hell out of here!
441
00:32:38,375 --> 00:32:39,291
[gun cocks]
442
00:32:50,583 --> 00:32:54,416
[panting] Don't fuck around
or your wife will pay.
443
00:32:54,500 --> 00:32:55,750
Okay?
444
00:32:55,833 --> 00:32:57,291
[pants]
445
00:32:58,458 --> 00:32:59,333
[exhales]
446
00:33:02,458 --> 00:33:04,208
[Liana] You're gonna follow
your itinerary.
447
00:33:04,833 --> 00:33:06,875
Start the truck. Let's go.
448
00:33:11,958 --> 00:33:13,458
We're good. I'm in the truck.
449
00:33:15,750 --> 00:33:18,666
Tony, we got it. We're good.
I'll see you at the warehouse.
450
00:33:19,666 --> 00:33:21,291
[engine turns over]
451
00:33:27,333 --> 00:33:28,333
[Tony] Shit.
452
00:33:38,041 --> 00:33:40,666
I'm driving the guy.
I'll meet you at the warehouse.
453
00:33:42,333 --> 00:33:43,583
We're in position.
454
00:33:56,500 --> 00:33:58,500
[Liana] Don't try anything stupid, okay?
455
00:33:59,708 --> 00:34:01,875
[Carlos in Flemish] All good.
The truck's moving.
456
00:34:04,916 --> 00:34:06,000
Do you see the truck?
457
00:34:06,083 --> 00:34:07,750
No, not yet.
458
00:34:08,583 --> 00:34:10,541
But it won't be long now.
459
00:34:10,625 --> 00:34:12,083
It's moving on schedule.
460
00:34:28,416 --> 00:34:29,833
[Tony in English] Close the door.
461
00:34:29,916 --> 00:34:31,041
[Modi] What should I do?
462
00:34:31,791 --> 00:34:32,666
[Tony] Nothing.
463
00:34:33,583 --> 00:34:35,625
[Modi] Okay, I get it.
I'm always the chump.
464
00:34:44,750 --> 00:34:46,500
[Liana] Keep your eyes on the road!
465
00:34:59,666 --> 00:35:00,750
Turn left! Turn left!
466
00:35:08,916 --> 00:35:10,083
Okay, we're almost there.
467
00:35:10,666 --> 00:35:11,750
Okay, we're good.
468
00:35:22,583 --> 00:35:24,833
[Liana] Don't move. Don't fucking move.
469
00:35:33,875 --> 00:35:37,541
[in Flemish] Three, two, one.
470
00:35:38,958 --> 00:35:41,000
We're good. I see it.
471
00:35:41,083 --> 00:35:44,958
Keep your eyes open.
Call when you're at the meeting point.
472
00:35:46,125 --> 00:35:47,458
-[beeps]
-[engine turns over]
473
00:35:56,291 --> 00:35:58,000
[exhales]
474
00:35:58,083 --> 00:36:00,958
[Liana panting]
475
00:36:08,791 --> 00:36:10,083
[in English] Let the car pass.
476
00:36:21,625 --> 00:36:23,208
Fuck! Turn, turn, turn!
477
00:36:27,416 --> 00:36:29,041
Keep driving, don't stop!
478
00:36:30,333 --> 00:36:31,250
[grunts]
479
00:36:45,000 --> 00:36:46,875
[Arnaud] Give me your hands, asshole.
480
00:36:51,625 --> 00:36:52,458
Don't move.
481
00:37:26,291 --> 00:37:28,166
Fuck! It stopped.
482
00:37:29,041 --> 00:37:30,208
[in Flemish] Behind the docks.
483
00:37:30,291 --> 00:37:31,250
-At the warehouse.
-Fuck!
484
00:37:32,083 --> 00:37:33,458
Send the guys over there.
485
00:38:07,416 --> 00:38:08,291
[rips]
486
00:38:16,750 --> 00:38:19,000
[Mehdi in English] We've got the coke.
Let's load it up.
487
00:38:20,333 --> 00:38:21,500
Let's go. Come on, move.
488
00:38:32,083 --> 00:38:34,583
[Nahel] Modi, hurry, hurry!
We're good. We're good.
489
00:38:55,541 --> 00:38:56,875
[Mehdi] Come on, come on!
490
00:38:56,958 --> 00:38:58,333
[Liana] Modi, toss it!
491
00:39:10,583 --> 00:39:12,666
Nahel, can you grab
the ones on the ground?
492
00:39:13,916 --> 00:39:15,250
[Nahel] There's more down here.
493
00:39:28,750 --> 00:39:29,833
[gun cocks]
494
00:39:42,083 --> 00:39:43,500
[Mehdi] Let's go, let's go!
495
00:40:09,000 --> 00:40:10,333
Go, go, go, go, go, go!
496
00:40:15,541 --> 00:40:17,458
[Jordan] We've got company!
They're here!
497
00:40:18,916 --> 00:40:20,958
[Mehdi] Let's go, let's go, let's go!
498
00:40:21,041 --> 00:40:22,875
[gunfire]
499
00:40:47,333 --> 00:40:48,500
Get in the front! Go!
500
00:40:55,708 --> 00:40:56,541
[tires screech]
501
00:41:04,166 --> 00:41:06,541
[Liana] Modi! Modi!
502
00:41:08,375 --> 00:41:09,916
[shouts in Flemish]
503
00:41:10,958 --> 00:41:12,958
[in English] Fuck!
504
00:41:13,041 --> 00:41:15,375
-[Liana] Stop the car! We have to stop!
-[Mehdi] Too late!
505
00:41:15,458 --> 00:41:17,625
-[Mehdi] It's too late. Go! Hurry!
-[Liana] Modi!
506
00:41:22,125 --> 00:41:24,166
[closing theme music playing]
35468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.