Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,251 --> 00:00:37,515
Why did the apostles leave
bishops as their successors?
2
00:00:37,559 --> 00:00:40,170
In order that the Gospel might
be preserved in the Church.
3
00:00:40,214 --> 00:00:42,216
What does divine economy
refer to?
4
00:00:42,259 --> 00:00:43,826
The common work of the Trinity.
5
00:00:43,869 --> 00:00:46,872
Definite, certain, fixed?
6
00:00:46,916 --> 00:00:49,658
Certus, certa, certum.
7
00:00:49,701 --> 00:00:51,225
-To seek, to ask?
-Quaero,
8
00:00:51,268 --> 00:00:54,532
quaerere, quaesivi, quaesitam.
9
00:00:54,576 --> 00:00:58,232
What's the difference
between temptation and sin?
10
00:00:58,275 --> 00:01:00,190
Temptation is
a strong suggestion to sin
11
00:01:00,234 --> 00:01:03,193
coming from the Devil
or our fallen state.
12
00:01:03,237 --> 00:01:06,631
Sin is knowingly breaking
the law of God.
13
00:01:06,675 --> 00:01:09,504
Can temptation always
be resisted?
14
00:01:09,547 --> 00:01:14,204
Yes. God will not allow us to be
tempted beyond our strength.
15
00:01:15,162 --> 00:01:17,686
Let's discuss your sermon
on race.
16
00:01:17,729 --> 00:01:19,035
On God's love.
17
00:01:21,168 --> 00:01:22,778
My apologies.
18
00:01:22,821 --> 00:01:25,955
Is there any place for
racial politics in the Church?
19
00:01:25,998 --> 00:01:28,697
There is.
The Holy Father stated,
20
00:01:28,740 --> 00:01:32,222
"We cannot tolerate
or turn a blind eye
21
00:01:32,266 --> 00:01:34,616
"to racism
or exclusion in any form
22
00:01:34,659 --> 00:01:39,273
yet claim to defend the
sacredness of every human life."
23
00:01:42,189 --> 00:01:44,582
Just one more interrogator.
24
00:02:02,209 --> 00:02:03,340
Hello, David.
25
00:02:06,648 --> 00:02:08,389
Renee.
26
00:02:08,432 --> 00:02:11,435
Sorry to do it this way, but I
just got this case last minute.
27
00:02:12,741 --> 00:02:14,525
Understood.
28
00:02:14,569 --> 00:02:16,527
As the Church's lawyer,
I've been asked to interview
29
00:02:16,571 --> 00:02:19,530
prospective priests for
potential liability concerns,
30
00:02:19,574 --> 00:02:22,925
so please answer
as honestly as you're able.
31
00:02:22,968 --> 00:02:25,014
Certainly.
32
00:02:25,754 --> 00:02:28,800
Do you know of any potential
past financial indiscretions
33
00:02:28,844 --> 00:02:30,976
that might reflect poorly
on the Church?
34
00:02:31,020 --> 00:02:33,022
No.
35
00:02:33,065 --> 00:02:36,373
Do you know of any potential
past sexual indiscretions
36
00:02:36,417 --> 00:02:39,550
that might reflect poorly
on the Church?
37
00:02:39,594 --> 00:02:41,770
Before you answer,
let me clarify.
38
00:02:41,813 --> 00:02:43,554
The Church is not asking
39
00:02:43,598 --> 00:02:46,862
about all past financial
or sexual dealings,
40
00:02:46,905 --> 00:02:49,212
merely those
that might place the Church
41
00:02:49,256 --> 00:02:52,128
in a potential
litigious position.
42
00:02:53,782 --> 00:02:56,176
Then the answer is... no.
43
00:02:56,219 --> 00:02:58,265
Good.
44
00:02:58,308 --> 00:03:00,876
Before you joined the seminary,
45
00:03:00,919 --> 00:03:04,358
you were in a program
for sexual addiction?
46
00:03:04,401 --> 00:03:06,229
I was.
47
00:03:06,273 --> 00:03:09,319
Have you needed
to return to this program?
48
00:03:09,363 --> 00:03:11,234
No.
49
00:03:16,761 --> 00:03:18,807
How are you?
50
00:03:19,808 --> 00:03:21,592
Good.
51
00:03:21,636 --> 00:03:24,900
I wasn't expecting to see you.
52
00:03:24,943 --> 00:03:27,250
Expecting... this.
53
00:03:27,294 --> 00:03:28,904
I wasn't expecting it, either.
54
00:03:28,947 --> 00:03:32,473
The monsignor called me in
last minute.
55
00:03:35,127 --> 00:03:37,739
Can I ask you something, David?
56
00:03:39,523 --> 00:03:43,397
Are you doing this for yourself
or for my sister?
57
00:03:45,094 --> 00:03:46,878
Both.
58
00:03:46,922 --> 00:03:50,969
Make sure you're doing it
for yourself, only for yourself.
59
00:03:51,013 --> 00:03:53,842
The life is too hard.
60
00:03:56,323 --> 00:03:57,976
They told me
I have to keep it brief.
61
00:03:58,020 --> 00:04:00,327
You're due for an appointment?
62
00:04:01,241 --> 00:04:03,460
I'll miss you.
63
00:04:04,287 --> 00:04:06,681
And I'll miss you.
64
00:04:29,443 --> 00:04:33,316
Ah, here is Father David now.
65
00:04:33,360 --> 00:04:35,100
Hello, Father.
66
00:04:35,144 --> 00:04:36,580
Hello, my children.
67
00:04:36,624 --> 00:04:38,930
I'm still three days away,
but thank you.
68
00:04:38,974 --> 00:04:41,368
Hi. I'm sorry I'm late.
David Acosta.
69
00:04:41,411 --> 00:04:43,283
-Oh, uh, Mitch Otterbean.
70
00:04:49,376 --> 00:04:51,334
Hell Week, primal scream.
71
00:04:51,378 --> 00:04:52,770
Uh, do you want
to go inside, Mitch?
72
00:04:52,814 --> 00:04:55,164
No, no, I'd r...
Um, out here is better.
73
00:04:55,207 --> 00:04:57,297
The monsignor said
your parents think
74
00:04:57,340 --> 00:04:58,776
you're under demonic attack?
75
00:04:58,820 --> 00:05:02,650
My parents can be, um,
a bit melodramatic.
76
00:05:02,693 --> 00:05:06,306
But something's--
I-I don't know-- haunting me?
77
00:05:06,349 --> 00:05:07,829
I don't mean that literally.
78
00:05:07,872 --> 00:05:09,613
Or maybe I do.
I don't... I don't know.
79
00:05:09,657 --> 00:05:11,702
-Just tell us what's going on.
-Okay.
80
00:05:11,746 --> 00:05:14,357
Um, I'm a vegetarian,
ever since I was 14,
81
00:05:14,401 --> 00:05:16,185
but, um, a few weeks ago,
82
00:05:16,228 --> 00:05:19,188
my parents were having
a barbecue for my Aunt Kimmi,
83
00:05:19,231 --> 00:05:21,364
and I ate a whole steak,
downed it.
84
00:05:21,408 --> 00:05:23,105
A raw one.
85
00:05:23,148 --> 00:05:24,889
And then I-I immediately
grabbed another.
86
00:05:24,933 --> 00:05:27,196
I-I couldn't stop myself,
and this feeling
87
00:05:27,239 --> 00:05:29,590
hasn't stopped, and right now
my body is screaming out for it.
88
00:05:29,633 --> 00:05:31,331
Raw meat?
-Yeah.
89
00:05:31,374 --> 00:05:33,985
All right, so you're studying
day and night.
90
00:05:34,029 --> 00:05:36,684
You know, you're probably eating
nothing or maybe junk food?
91
00:05:36,727 --> 00:05:38,642
Your body needs enzymes, right?
92
00:05:38,686 --> 00:05:40,383
That's why
you want the raw meat.
93
00:05:40,427 --> 00:05:42,603
Your body is trying
to balance the enzyme intake.
94
00:05:42,646 --> 00:05:44,822
But it's... it's not just that.
95
00:05:44,866 --> 00:05:47,172
It's these urges.
96
00:05:47,216 --> 00:05:49,479
Um...
97
00:05:49,523 --> 00:05:52,264
Um, it's not just meat anymore.
98
00:05:52,308 --> 00:05:54,266
It's...
99
00:06:24,209 --> 00:06:27,517
I-I was dissecting a cadaver
in Clinical Practicum,
100
00:06:27,561 --> 00:06:31,303
when I got this... reaction.
101
00:06:31,347 --> 00:06:33,044
Which was?
102
00:06:33,088 --> 00:06:35,569
I started to salivate.
103
00:06:36,396 --> 00:06:38,528
For the body?
104
00:06:38,572 --> 00:06:40,835
-But you didn't act on it?
-No.
105
00:06:40,878 --> 00:06:42,663
And I won't.
106
00:06:42,706 --> 00:06:45,535
But it's getting harder
and harder because...
107
00:06:45,579 --> 00:06:47,798
I come back from class
with this formaldehyde
108
00:06:47,842 --> 00:06:51,672
and rotting flesh smell,
and it's making me dream.
109
00:06:51,715 --> 00:06:53,413
Dream? What are you dreaming?
110
00:06:53,456 --> 00:06:55,284
That I'm running through
Old Keening.
111
00:06:55,327 --> 00:06:56,807
What's that?
112
00:06:56,851 --> 00:06:59,549
Um, an old psych ward
behind here-- this building.
113
00:06:59,593 --> 00:07:01,551
They closed it down years ago.
114
00:07:01,595 --> 00:07:04,772
Something's chasing me
through the halls.
115
00:07:04,815 --> 00:07:06,687
Something dark.
116
00:07:06,730 --> 00:07:09,429
And I can't turn around, 'cause
I know it'll catch me if I do.
117
00:07:09,472 --> 00:07:11,779
I just run.
118
00:07:11,822 --> 00:07:15,260
Each time I dream about it,
it's closer and closer.
119
00:07:15,304 --> 00:07:19,090
Somehow I just know if it
catches me, I'll give in to it.
120
00:07:21,092 --> 00:07:22,746
So, how long have you two
been roommates?
121
00:07:22,790 --> 00:07:24,531
-The beginning of the year.
122
00:07:24,574 --> 00:07:27,359
Uh, what's that thing?
123
00:07:27,403 --> 00:07:29,710
Oh, this? Oh, it's a...
it's a particle counter.
124
00:07:29,753 --> 00:07:32,190
It just, uh, looks
for sources of toxicity.
125
00:07:32,234 --> 00:07:33,496
What's with these?
126
00:07:33,540 --> 00:07:35,585
Oh. Zip ties.
127
00:07:35,629 --> 00:07:38,153
Mitch got them
from an army surplus store.
128
00:07:38,196 --> 00:07:41,112
-He started using them
at night.
-For?
129
00:07:41,156 --> 00:07:44,551
Zip-tying himself to his bed?
130
00:07:46,814 --> 00:07:48,468
Why?
131
00:07:48,511 --> 00:07:52,689
So he doesn't try to bite me.
132
00:07:54,735 --> 00:07:58,652
Okay, so this urge
of his-- this...
133
00:07:58,695 --> 00:08:02,873
cannibalism--
is it worse at night?
134
00:08:02,917 --> 00:08:05,485
No. I actually think it's worse
135
00:08:05,528 --> 00:08:07,225
when he gets back
from practicum.
136
00:08:07,269 --> 00:08:09,053
Where's that?
137
00:08:12,448 --> 00:08:14,406
Anything?
138
00:08:14,450 --> 00:08:16,321
No, not yet.
139
00:08:16,365 --> 00:08:18,802
No asbestos, no CCA.
140
00:08:18,846 --> 00:08:21,979
How about you?
Any demons yet, Father?
141
00:08:22,023 --> 00:08:23,981
So you're gonna do this
all the time now?
142
00:08:24,025 --> 00:08:27,028
-Call me "Father"?
143
00:08:27,071 --> 00:08:29,030
Yeah, yeah.
Hey, this is too much fun.
144
00:08:29,073 --> 00:08:31,554
Tell me, how do you plan
145
00:08:31,598 --> 00:08:33,774
to handle
this whole celibacy thing?
146
00:08:33,817 --> 00:08:36,907
Delicately.
147
00:08:39,431 --> 00:08:42,783
Hey, look, you call me up
with a minute's notice,
148
00:08:42,826 --> 00:08:44,524
and I will come over
and drive you down to Mexico
149
00:08:44,567 --> 00:08:46,047
so you don't have
to become a priest.
150
00:08:46,090 --> 00:08:47,396
Good to know.
151
00:08:47,439 --> 00:08:50,007
You're coming tonight, right?
152
00:08:50,051 --> 00:08:51,356
What's tonight?
153
00:08:51,400 --> 00:08:53,620
: It is
your ordination bachelor party
154
00:08:53,663 --> 00:08:55,143
with Kristen and me.
155
00:08:55,186 --> 00:08:57,145
We are going to get you drunk.
156
00:08:57,188 --> 00:08:59,060
Hey.
157
00:08:59,103 --> 00:09:00,801
That's blood, right?
158
00:09:00,844 --> 00:09:03,325
Yeah, maybe.
159
00:09:03,368 --> 00:09:04,979
All right.
160
00:09:06,720 --> 00:09:08,678
You know,
very few people know this,
161
00:09:08,722 --> 00:09:10,419
but this was in the original
Wizard of Oz,
162
00:09:10,462 --> 00:09:12,334
instead
of the yellow brick road.
163
00:09:16,251 --> 00:09:18,209
What do you think?
164
00:09:18,253 --> 00:09:22,170
I think if there's blood,
someone might be hurt.
165
00:09:38,099 --> 00:09:41,755
Yeah, this is definitely
a good idea.
166
00:09:45,062 --> 00:09:48,022
Probably just
Hell Week stuff, right?
167
00:09:53,549 --> 00:09:56,596
"3:00 a.m. haunt."
168
00:10:02,384 --> 00:10:04,604
After the party?
169
00:10:37,027 --> 00:10:39,203
Is that you, Father Acosta?
170
00:10:39,247 --> 00:10:40,727
Me and beer.
171
00:10:40,770 --> 00:10:42,119
Here, drink up.
172
00:10:42,163 --> 00:10:44,513
-I'm two ahead.
-I still have to drive.
173
00:10:44,556 --> 00:10:46,123
Well...
174
00:10:46,167 --> 00:10:48,169
Surprise!
175
00:10:48,212 --> 00:10:51,346
Oh, oh, so this is the, uh,
party for just the three of us?
176
00:10:51,389 --> 00:10:53,478
-Well, we thought
you secretly wanted everyone.
-Ah.
177
00:10:53,522 --> 00:10:56,438
-Don't worry.
I will not make a speech.
-Thank you.
178
00:10:59,528 --> 00:11:02,879
-Here's to Father Acosta!
-Thank you!
179
00:11:02,923 --> 00:11:04,968
Have you seen the cake?
180
00:11:05,012 --> 00:11:07,057
So...
181
00:11:07,928 --> 00:11:09,364
...can I talk to you?
182
00:11:09,407 --> 00:11:11,148
Who are you?
183
00:11:11,192 --> 00:11:14,456
Oh, I'm a friend of the team.
Dr. Boggs?
184
00:11:14,499 --> 00:11:17,154
-Okay.
-Um,
185
00:11:17,198 --> 00:11:21,898
I saw something
at-at their last exorcism,
186
00:11:21,942 --> 00:11:24,901
and I need to talk to someone
who won't laugh at me.
187
00:11:24,945 --> 00:11:27,077
Why don't you think
I'll laugh at you?
188
00:11:27,121 --> 00:11:29,689
Because you believe
in demons, right?
189
00:11:30,864 --> 00:11:32,822
We want to go on the balcony.
190
00:11:32,866 --> 00:11:34,824
No, no, no, no.
You will kill yourself.
191
00:11:34,868 --> 00:11:38,741
-All right, what do I care?
Sure. Go.
192
00:11:38,785 --> 00:11:41,135
-That would never happen...
-Ugh!
193
00:11:41,178 --> 00:11:43,354
That's not very nice.
You shouldcare.
194
00:11:43,398 --> 00:11:45,487
Well, I'm not very nice.
You haven't noticed that by now?
195
00:11:45,530 --> 00:11:47,576
-No, not really.
-What's that?
196
00:11:47,619 --> 00:11:49,447
Uh, that?
197
00:11:49,491 --> 00:11:51,406
-Nothing. You don't...
you don't want to know.
-Yes, we do.
198
00:11:51,449 --> 00:11:53,538
-You have to tell us...
199
00:11:53,582 --> 00:11:56,150
That's the rule, Ben.
-It's nothing. It's nothing.
200
00:11:57,412 --> 00:11:58,848
It's for ghosts when I sleep.
201
00:11:58,892 --> 00:12:00,241
-What?
-Ben, do you have footage?
202
00:12:00,284 --> 00:12:02,069
Do you have pictures?
Please, can we see, Ben?
203
00:12:02,112 --> 00:12:04,071
-You won't sleep at night.
-Come on.
204
00:12:04,114 --> 00:12:05,986
-All right, okay, I'll tell you.
205
00:12:06,029 --> 00:12:07,683
I'll tell you if you stop
jumping on my bed.
206
00:12:07,727 --> 00:12:09,337
Come on. Move over.
207
00:12:09,380 --> 00:12:10,730
You really want to know?
208
00:12:10,773 --> 00:12:12,732
-Yeah.
-Yes.
209
00:12:12,775 --> 00:12:15,909
-Sometimes late at night...
-Yeah.
210
00:12:15,952 --> 00:12:17,388
-...I get visited...
-Mm-hmm.
211
00:12:17,432 --> 00:12:20,652
-...by ghosts!
-Okay. Okay.
-Ben!
212
00:12:20,696 --> 00:12:21,958
-All right, my work here's done.
-Sorry.
213
00:12:22,002 --> 00:12:23,699
We couldn't let
this moment pass.
214
00:12:23,743 --> 00:12:25,005
Told you
you wouldn't sleep at night.
215
00:12:25,048 --> 00:12:26,789
It's okay.
It's good to see everybody.
216
00:12:26,833 --> 00:12:28,791
-Mm-hmm.
-Your kids seem happy.
217
00:12:28,835 --> 00:12:30,793
Oh, yeah.
They don't get out much.
218
00:12:32,447 --> 00:12:34,754
Are you okay, David?
219
00:12:34,797 --> 00:12:37,887
Is it hard, the countdown?
220
00:12:37,931 --> 00:12:42,239
No, I just... My mind runs
through its usual doubts.
221
00:12:42,283 --> 00:12:47,288
Mm-hmm. Well, you always seem
to do the right thing, so...
222
00:12:47,331 --> 00:12:49,072
-Do I?
-Oh, yeah.
223
00:12:49,116 --> 00:12:52,510
Much more than I do.
224
00:12:52,554 --> 00:12:55,209
I just, um...
225
00:12:57,298 --> 00:12:58,908
Nothing.
226
00:13:01,128 --> 00:13:04,392
-Oh, my God. My kids.
227
00:13:04,435 --> 00:13:07,134
I examined every second
of that moment.
228
00:13:07,177 --> 00:13:09,789
It-it was...
There was no hallucination,
229
00:13:09,832 --> 00:13:11,791
no trick of the light.
230
00:13:11,834 --> 00:13:14,576
There was something there.
231
00:13:14,619 --> 00:13:16,796
Do you believe
in God the Father?
232
00:13:16,839 --> 00:13:19,842
I believe in what I see.
233
00:13:19,886 --> 00:13:23,933
So what you saw was a figure,
a scary thing,
234
00:13:23,977 --> 00:13:26,283
but a part of your mind wanted
235
00:13:26,327 --> 00:13:28,720
to say it was, what,
a trick of the light
236
00:13:28,764 --> 00:13:32,028
or your overactive mind
creating fears?
237
00:13:32,072 --> 00:13:34,030
-Yeah-huh.
-Because you've devoted
your life
238
00:13:34,074 --> 00:13:38,078
to the empirical, and when
the empirical confuses you,
239
00:13:38,121 --> 00:13:40,123
you have
to create psychologically
240
00:13:40,167 --> 00:13:43,648
or scientifically-approved
explanations for it.
241
00:13:43,692 --> 00:13:48,697
But what if there was
no psychological explanation?
242
00:13:49,524 --> 00:13:51,221
That's why I'm asking you.
243
00:13:51,265 --> 00:13:53,963
No, you're asking me
because you want me
244
00:13:54,007 --> 00:13:56,966
to say what I'm about to say.
245
00:13:57,010 --> 00:14:00,840
Stop creating fictions
to avoid God.
246
00:14:00,883 --> 00:14:02,711
That's the bottom line.
247
00:14:02,754 --> 00:14:06,671
So this demon walked up to you,
and your mind wants
248
00:14:06,715 --> 00:14:08,195
to make it anything but a demon,
249
00:14:08,238 --> 00:14:11,502
because if there were a demon,
life would be terrifying.
250
00:14:11,546 --> 00:14:15,767
Everything you based your life
on would be wrong.
251
00:14:15,811 --> 00:14:18,466
You ask me what to do.
252
00:14:18,509 --> 00:14:22,426
If you're serious--
you see that man over there?
253
00:14:22,470 --> 00:14:24,080
That's Monsignor Korecki.
254
00:14:24,124 --> 00:14:25,995
You go up to him right now
and you say,
255
00:14:26,039 --> 00:14:31,348
"I want to be baptized.
I want God to forgive me."
256
00:14:31,392 --> 00:14:33,350
Because if you don't,
257
00:14:33,394 --> 00:14:35,352
that demon that you saw
258
00:14:35,396 --> 00:14:39,487
will drag you into hell
when you die.
259
00:14:39,530 --> 00:14:42,055
Oh, yes.
260
00:14:42,098 --> 00:14:44,535
Leland. How's he doing?
261
00:14:44,579 --> 00:14:45,972
Oh, much better.
262
00:14:46,015 --> 00:14:47,887
Now that your exorcist
cured him.
263
00:14:47,930 --> 00:14:49,453
-Oh.
264
00:14:49,497 --> 00:14:52,195
In fact, he was talking
about volunteering
265
00:14:52,239 --> 00:14:54,894
in some kind of
overseer position at the Church.
266
00:14:54,937 --> 00:14:57,026
Yes, that's right.
267
00:14:57,070 --> 00:14:58,723
Though I know
your daughter Kristen
268
00:14:58,767 --> 00:15:00,160
has mixed feelings about it.
269
00:15:00,203 --> 00:15:02,423
Once they've worked together
for a while,
270
00:15:02,466 --> 00:15:06,122
I'm sure everything will be
just fine between them.
271
00:15:06,166 --> 00:15:08,211
♪ Gonna make it♪
272
00:15:08,255 --> 00:15:09,996
♪ 'Cause there's a million
better bands♪
273
00:15:10,039 --> 00:15:11,475
♪ With a million
better songs...♪
274
00:15:11,519 --> 00:15:14,391
-Who do you love more?
-Oh, my God. Stop!
275
00:15:14,435 --> 00:15:19,701
-You love Lynn more?
-No, I don't. What's this about?
276
00:15:19,744 --> 00:15:21,746
♪ Drummers who can drum...♪
277
00:15:21,790 --> 00:15:23,966
-You smell different.
-What?
278
00:15:24,010 --> 00:15:26,055
Your hair, you smell different.
279
00:15:26,099 --> 00:15:28,710
Not like you used to.
Where'd you go?
280
00:15:28,753 --> 00:15:31,191
Nowhere.
What do I smell like?
281
00:15:31,234 --> 00:15:34,150
That cat last year
who died in our backyard.
282
00:15:34,194 --> 00:15:36,196
The one in the sun for too long.
283
00:15:36,239 --> 00:15:39,677
Are you saying
I smell like a dead cat?
284
00:15:39,721 --> 00:15:42,419
No, more like a dead body.
285
00:15:42,463 --> 00:15:44,334
♪ 'Cause we don't have
the talent♪
286
00:15:44,378 --> 00:15:46,728
♪ And we don't have the time♪
287
00:15:46,771 --> 00:15:48,686
♪ And we don't have
the patience♪
288
00:15:48,730 --> 00:15:51,907
♪ And we don't know
how to rhyme♪
289
00:15:51,951 --> 00:15:55,128
♪ Deep in my heart.♪
290
00:16:06,139 --> 00:16:07,879
What are you doing?
291
00:16:07,923 --> 00:16:09,185
Do I smell like anything?
292
00:16:09,229 --> 00:16:12,449
-No. No, you don't.
293
00:16:12,493 --> 00:16:14,147
Lexis said
I smell like formaldehyde
294
00:16:14,190 --> 00:16:15,800
and something rotting.
295
00:16:15,844 --> 00:16:19,500
How sweet of her.
296
00:16:21,850 --> 00:16:23,460
Ready?
297
00:16:23,504 --> 00:16:25,897
Yeah, it's 3:00 a.m.
If we're gonna find your demons,
298
00:16:25,941 --> 00:16:28,335
it's now or never.
299
00:16:38,736 --> 00:16:42,044
Mitch said he had nightmares
about this place.
300
00:16:42,088 --> 00:16:43,915
Being chased down the halls
301
00:16:43,959 --> 00:16:46,135
by something dark
that he never sees.
302
00:16:46,179 --> 00:16:48,920
Okay, so a dark thing.
303
00:16:48,964 --> 00:16:51,967
Or any evidence
of demonic infestation.
304
00:16:52,011 --> 00:16:54,013
Sure, but that doesn't
necessarily mean...
305
00:17:51,940 --> 00:17:54,508
:
Guys?
306
00:18:08,261 --> 00:18:10,089
:
Wine.
307
00:18:10,132 --> 00:18:11,394
:
It's a prank.
308
00:18:11,438 --> 00:18:13,222
Taste it. See if it's wine.
309
00:18:13,266 --> 00:18:14,832
I don't want to taste it.
You taste it.
310
00:18:14,876 --> 00:18:16,747
You're the one who said
it smells like wine, not me.
311
00:18:16,791 --> 00:18:18,575
Hold on. You're the one
so sure it's a prank.
312
00:18:18,619 --> 00:18:20,490
-Why don't you taste it?
-Well, you didn't
have any problems
313
00:18:20,534 --> 00:18:22,013
dipping your finger in it,
so if anyone
314
00:18:22,057 --> 00:18:23,232
should taste it,
you should taste it.
315
00:18:23,276 --> 00:18:26,235
-Guys.
-You want to taste it?
316
00:18:26,279 --> 00:18:28,324
No.
317
00:18:29,978 --> 00:18:32,154
♪
318
00:18:39,683 --> 00:18:43,122
-Who are you guys?
-Who are you?
319
00:18:43,165 --> 00:18:46,168
Heather. Fourth-year GP.
320
00:18:46,212 --> 00:18:48,083
That's Michael, Oncology.
321
00:18:49,650 --> 00:18:51,434
What are you doing?
322
00:18:51,478 --> 00:18:54,263
The haunt. We have
to sleep the night here.
323
00:18:54,307 --> 00:18:56,961
If you want a drawer,
there's three in the bottom row.
324
00:18:57,005 --> 00:18:59,790
Oh, my God. You scared
the living shit out of us.
325
00:18:59,834 --> 00:19:03,664
You did to us, too. Wait.
326
00:19:05,535 --> 00:19:08,234
Can you push
the drawer closed?
327
00:19:09,235 --> 00:19:10,932
Okay, well, that was stupid.
328
00:19:10,975 --> 00:19:12,977
-Anything
with your particle counter?
-No, nothing.
329
00:19:13,021 --> 00:19:14,849
Okay, let me just finish
the psychological evaluation,
330
00:19:14,892 --> 00:19:17,068
and let's stop playing
this stupid ghost hunter game.
331
00:19:17,112 --> 00:19:18,896
Okay, David?
332
00:19:18,940 --> 00:19:21,160
All right?
333
00:19:21,943 --> 00:19:26,121
-David?!
-Hello?!
334
00:22:25,953 --> 00:22:28,825
David, are you okay?
335
00:22:28,869 --> 00:22:31,262
-What's wrong?
-: I don't know.
336
00:22:31,306 --> 00:22:33,003
I don't know what that was.
337
00:22:35,223 --> 00:22:37,181
Hey, you want to go home?
338
00:22:37,225 --> 00:22:38,966
Let's go.
339
00:22:49,890 --> 00:22:53,415
You've had visions
of evil before?
340
00:22:53,459 --> 00:22:55,635
But this was the first time
341
00:22:55,678 --> 00:22:58,333
it didn't feel like a vision.
342
00:22:58,377 --> 00:23:01,205
It was there.
343
00:23:01,249 --> 00:23:03,382
It was real.
344
00:23:04,992 --> 00:23:09,083
David, you have a gift.
345
00:23:09,126 --> 00:23:14,567
Maybe one of a hundred million
have a similar gift.
346
00:23:15,350 --> 00:23:19,006
God opens a door
for us to truly see.
347
00:23:19,049 --> 00:23:23,097
And through that door flies
pain and beauty,
348
00:23:23,140 --> 00:23:26,405
ugliness and evil.
349
00:23:27,536 --> 00:23:30,017
Now comes the hard part.
350
00:23:30,060 --> 00:23:32,280
What do you mean?
351
00:23:32,323 --> 00:23:35,414
The closer I got
to receiving my orders,
352
00:23:35,457 --> 00:23:37,764
the more real my visions became.
353
00:23:37,807 --> 00:23:39,548
They were no longer dioramas.
354
00:23:39,592 --> 00:23:42,638
They were things
that could hurt me.
355
00:23:42,682 --> 00:23:46,076
And I think
the same things will come
356
00:23:46,120 --> 00:23:48,427
with your ordination.
357
00:23:49,297 --> 00:23:51,995
Are you saying
what I saw was real?
358
00:23:52,039 --> 00:23:53,997
They were always real.
359
00:23:54,041 --> 00:23:55,608
The closer you are to God,
360
00:23:55,651 --> 00:23:59,960
the more good and evil
has corporeal presence.
361
00:24:00,003 --> 00:24:02,702
It can hurt me?
362
00:24:02,745 --> 00:24:04,921
Yes.
363
00:24:07,010 --> 00:24:09,056
Has anything hurt you?
364
00:24:10,057 --> 00:24:12,102
Yes.
365
00:24:12,146 --> 00:24:14,409
What?
366
00:24:16,629 --> 00:24:19,327
This is from last week.
367
00:24:20,154 --> 00:24:22,939
What was that?
368
00:24:23,940 --> 00:24:25,725
A tail.
369
00:24:27,553 --> 00:24:30,294
Oh, my God.
370
00:24:30,338 --> 00:24:33,472
Why am I doing this?
371
00:24:33,515 --> 00:24:36,518
I wanted things to be normal.
372
00:24:36,562 --> 00:24:39,521
This is crazy.
373
00:24:39,565 --> 00:24:42,524
No. David, normal life is crazy.
374
00:24:42,568 --> 00:24:45,353
This is how things really are.
375
00:24:54,188 --> 00:24:56,146
David.
376
00:24:56,190 --> 00:24:58,845
David!
377
00:25:00,194 --> 00:25:01,978
-I'm not smelling anything.
-Yeah, so,
378
00:25:02,022 --> 00:25:04,024
I didn't either,
but my daughter said
379
00:25:04,067 --> 00:25:05,591
she smelled
rotting flesh on me.
380
00:25:05,634 --> 00:25:07,506
-Wow.
-Yeah.
381
00:25:07,549 --> 00:25:09,986
I was thinking
of Cotard's Delusion,
382
00:25:10,030 --> 00:25:12,293
but it's just a smell,
not a visual.
383
00:25:12,336 --> 00:25:15,644
It might have to do
with how much I deal with God
384
00:25:15,688 --> 00:25:17,820
and hell and death
and everything else in my job,
385
00:25:17,864 --> 00:25:19,518
but I think I smell it, too.
386
00:25:19,561 --> 00:25:21,389
Uh-huh.
387
00:25:24,131 --> 00:25:25,524
Is your back hurting?
388
00:25:25,567 --> 00:25:27,526
Just a bit. Just...
389
00:25:27,569 --> 00:25:29,179
Stupid thing!
390
00:25:29,223 --> 00:25:32,443
You think with all the
computer chips we've invented,
391
00:25:32,487 --> 00:25:34,576
we could create
a back-warmer that works.
392
00:25:34,620 --> 00:25:36,709
I've got a good chiropractor
if you want.
393
00:25:36,752 --> 00:25:40,408
Oh, no. My wife suggested
I take a break.
394
00:25:40,451 --> 00:25:42,584
Write my book,
395
00:25:42,628 --> 00:25:44,804
stop seeing patients
for a while.
396
00:25:44,847 --> 00:25:46,327
Really?
397
00:25:46,370 --> 00:25:48,808
Yeah. Just for two months.
398
00:25:48,851 --> 00:25:51,158
Probably just a midlife crisis.
I don't know.
399
00:25:51,201 --> 00:25:53,552
:
Maybe I should buy a sports car.
400
00:25:53,595 --> 00:25:56,467
Oh, I look at 'em online
and just scroll.
401
00:25:56,511 --> 00:25:59,645
Ho-Hold. Sorry.
Uh... you're leaving?
402
00:25:59,688 --> 00:26:01,472
Oh, it's just for two months.
403
00:26:01,516 --> 00:26:04,084
I'll be back, I promise.
404
00:26:04,127 --> 00:26:06,565
I need to figure out
what I'm about.
405
00:26:06,608 --> 00:26:10,786
I'll offer you a referral
in the meantime.
406
00:26:15,356 --> 00:26:18,794
Um... some advice, Kristen.
407
00:26:18,838 --> 00:26:21,275
-Yeah?
-I don't know if you realize
408
00:26:21,318 --> 00:26:23,712
how much you're still suffering
from the trauma
409
00:26:23,756 --> 00:26:26,323
of... your encounter.
410
00:26:27,324 --> 00:26:30,153
-The killing.
-Oh, please, Kurt. I'm fine.
411
00:26:30,197 --> 00:26:32,416
No, I don't think you are.
412
00:26:32,460 --> 00:26:34,244
This trauma can come out
in various ways.
413
00:26:34,288 --> 00:26:36,638
Even this-this smell
your daughter is smelling.
414
00:26:36,682 --> 00:26:40,599
Things are not yet right
in your world, Kristen.
415
00:26:40,642 --> 00:26:42,905
You need to deal with it.
416
00:26:42,949 --> 00:26:46,126
I'll see you in two months.
417
00:26:47,910 --> 00:26:50,739
You believe there is evidence
of diabolical infestation?
418
00:26:50,783 --> 00:26:52,741
Definitely.
I think we should conduct
419
00:26:52,785 --> 00:26:54,743
a location-based exorcism now.
420
00:26:54,787 --> 00:26:56,310
-Tonight.
-With Gregory?
421
00:26:56,353 --> 00:26:57,528
No.
422
00:26:57,572 --> 00:26:59,748
He's an idiot.
423
00:26:59,792 --> 00:27:02,533
You want to do it?
424
00:27:02,577 --> 00:27:04,535
Yes. This can't wait, Monsignor.
425
00:27:04,579 --> 00:27:06,233
Okay, this is what I ask first.
426
00:27:06,276 --> 00:27:09,628
I need one last psychological
interview with a videotape
427
00:27:09,671 --> 00:27:11,455
-of the subject
requesting an exorcism.
428
00:27:11,499 --> 00:27:14,110
Sorry. This is Mitch's roommate.
429
00:27:14,154 --> 00:27:16,286
Hey, Luke. What's up?
430
00:27:16,330 --> 00:27:18,637
You told me to call
if anything happened.
431
00:27:18,680 --> 00:27:20,029
Yeah. What happened?
432
00:27:20,073 --> 00:27:23,076
Mitch chewed
through his zip ties.
433
00:27:23,119 --> 00:27:25,992
He was heading
toward Keening Hall.
434
00:27:33,608 --> 00:27:36,219
No! Stop!
435
00:27:37,612 --> 00:27:41,485
No! Damn it, no!
436
00:27:41,529 --> 00:27:43,226
:
No!
437
00:27:46,316 --> 00:27:47,491
Mitch?
438
00:27:47,535 --> 00:27:49,798
I don't...
I don't want to do this!
439
00:27:49,842 --> 00:27:51,408
-I don't.
-Mitch, you don't have to.
440
00:27:51,452 --> 00:27:52,801
Come on, just step away.
441
00:27:52,845 --> 00:27:54,368
You don't understand!
It wants me to!
442
00:27:54,411 --> 00:27:57,327
-He wants me to!
Who? Who wants you
to do this?
443
00:27:57,371 --> 00:27:59,068
Him!
444
00:27:59,112 --> 00:28:01,767
-Hey, hey, hey, hey, hey.
445
00:28:01,810 --> 00:28:05,161
-Calm down.
446
00:28:05,205 --> 00:28:06,772
It's okay.
447
00:28:07,598 --> 00:28:09,209
David.
448
00:29:02,566 --> 00:29:04,438
David is not yours.
449
00:29:04,481 --> 00:29:08,050
He is protected by Jesus,
by the Holy Ghost.
450
00:29:08,094 --> 00:29:10,313
Kanite gari menafisiti mayeti...
451
00:29:10,357 --> 00:29:13,012
Most vile spirit,
452
00:29:13,055 --> 00:29:16,058
in the name of Jesus,
get out and flee from David,
453
00:29:16,102 --> 00:29:17,886
-a creature of God.
454
00:29:32,727 --> 00:29:37,210
You will not hurt David!
You will not hurt David!
455
00:29:37,253 --> 00:29:40,604
-You will not... hurt... David!
456
00:29:59,710 --> 00:30:01,712
Why do you think
it happened, Mitch?
457
00:30:01,756 --> 00:30:03,323
I don't... I don't know.
458
00:30:03,366 --> 00:30:07,240
-Did you know the man,
the-the corpse?
-No.
459
00:30:07,283 --> 00:30:11,592
What does this symbol
on his head mean to you?
460
00:30:11,635 --> 00:30:13,289
Nothing.
461
00:30:13,333 --> 00:30:16,162
Okay.
The Church needs you to say
462
00:30:16,205 --> 00:30:18,120
you want an exorcism
in order to perform one.
463
00:30:18,164 --> 00:30:19,818
Are you... are you willing
to do that?
464
00:30:19,861 --> 00:30:21,123
-Yes, definitely. Hold on.
465
00:30:21,167 --> 00:30:22,690
-That's probably Luke.
-Sure.
466
00:30:22,733 --> 00:30:24,910
Hello, Mitch.
467
00:30:24,953 --> 00:30:27,651
Leland Townsend.
The monsignor sent me.
468
00:30:27,695 --> 00:30:29,436
You're kidding.
469
00:30:29,479 --> 00:30:31,046
Kristen, hi. How's it going?
470
00:30:31,090 --> 00:30:33,353
-Get out of here, Leland.
-No, Kristen. I'm sorry,
471
00:30:33,396 --> 00:30:35,355
but the Church wants me
to observe your questioning.
472
00:30:35,398 --> 00:30:38,837
-Like hell!
-Kind of an impolite way
to put it.
473
00:30:38,880 --> 00:30:40,795
Sorry, Mitch. Church politics.
474
00:30:40,839 --> 00:30:42,492
Would you excuse us
for just a second?
475
00:30:42,536 --> 00:30:44,494
Get the fuck out of here!
476
00:30:44,538 --> 00:30:45,844
Not happening, Kristen.
477
00:30:45,887 --> 00:30:47,671
I know you want
to escape supervision,
478
00:30:47,715 --> 00:30:49,108
but the three of you
have been working
479
00:30:49,151 --> 00:30:51,458
without a net for a long time.
480
00:30:52,241 --> 00:30:55,723
Oh, that's right.
Call your daddy.
481
00:30:56,724 --> 00:30:58,857
-Yeah.
-Monsignor...
482
00:30:58,900 --> 00:31:00,510
I agree. I have Leland Townsend
on the line.
483
00:31:00,554 --> 00:31:03,035
He says your psychologist is
keeping him from an assessment?
484
00:31:03,078 --> 00:31:05,515
No, no. He is keeping her
from doing
485
00:31:05,559 --> 00:31:07,735
a psychological assessment, from
getting the permission we need.
486
00:31:07,778 --> 00:31:09,041
Leland, I'm putting you
on speaker.
487
00:31:09,084 --> 00:31:11,173
Kristen, I'm putting you
on speaker.
488
00:31:11,217 --> 00:31:13,175
-Okay. What is the issue?
The issue is
489
00:31:13,219 --> 00:31:14,916
that Mitch is in a very
vulnerable place right now...
490
00:31:14,960 --> 00:31:16,439
I'm just trying
to ask a few questions
491
00:31:16,483 --> 00:31:18,006
-at this new assessment...
-Wait, wait, wait.
492
00:31:18,050 --> 00:31:19,181
Stop, stop! I need you all
to stop, stop.
493
00:31:19,225 --> 00:31:21,183
I-I want you both
to work together.
494
00:31:21,227 --> 00:31:23,359
No. Monsignor, that's not how
this works. She is...
495
00:31:23,403 --> 00:31:25,361
I'm not working
with a psychopath.
496
00:31:25,405 --> 00:31:26,885
Couldn't we just disagree
497
00:31:26,928 --> 00:31:28,190
without calling
each other names?
498
00:31:28,234 --> 00:31:30,149
We're all working
toward the same goal.
499
00:31:30,192 --> 00:31:31,541
Oh, my God. This is a nightmare.
500
00:31:31,585 --> 00:31:34,153
Hey, hey, stop that. Monsignor,
501
00:31:34,196 --> 00:31:36,895
-Kristen just threw a shoe
at me.
-She what?
502
00:31:36,938 --> 00:31:39,375
Ow! She threw her other shoe
at my side.
503
00:31:39,419 --> 00:31:41,247
This is not
how colleagues work.
504
00:31:41,290 --> 00:31:43,771
-Oh, my God. What a liar.
Okay, Ms. Bouchard,
505
00:31:43,814 --> 00:31:45,947
I need you
to let Leland do his work.
506
00:31:45,991 --> 00:31:48,210
-No, Monsignor!
-David, you should concentrate
507
00:31:48,254 --> 00:31:50,038
on your ordination
and let me handle this.
508
00:31:50,082 --> 00:31:52,693
Now, Ms. Bouchard,
please return to the parish.
509
00:31:52,736 --> 00:31:55,000
Thank you, Monsignor.
I'll get back to work right now.
510
00:31:55,043 --> 00:31:56,958
So this was your plan all along?
511
00:31:57,002 --> 00:31:58,394
Fake the need for an exorcism
512
00:31:58,438 --> 00:32:00,048
so you could win the confidence
of the Church?
513
00:32:00,092 --> 00:32:02,355
I gave you an opportunity
to work with me, Kristen.
514
00:32:02,398 --> 00:32:04,618
Now, can I get copies
of your notes?
515
00:32:06,228 --> 00:32:07,664
What?
516
00:32:07,708 --> 00:32:10,145
Are you all right, Kristen?
517
00:32:10,189 --> 00:32:14,280
You seem a little bit uneven.
518
00:32:17,152 --> 00:32:19,067
What are you doing?
519
00:32:19,111 --> 00:32:21,113
Nothing.
520
00:32:22,897 --> 00:32:25,378
All right. Throw it at me.
521
00:32:25,421 --> 00:32:27,380
-I deserve...
522
00:32:27,423 --> 00:32:31,036
Ow. You think
that's gonna stop me?
523
00:32:31,079 --> 00:32:32,907
No. It's just gonna
make me feel good.
524
00:32:34,474 --> 00:32:37,564
Go get yourself some help,
Kristen.
525
00:32:37,607 --> 00:32:39,305
This is me with help, Leland.
526
00:32:39,348 --> 00:32:41,307
Oh.
527
00:32:51,056 --> 00:32:52,927
Oh, here it is.
528
00:32:52,971 --> 00:32:54,929
This was on the cadaver
that someone tried
529
00:32:54,973 --> 00:32:57,540
-to cannibalize last night.
-That's the word.
530
00:32:57,584 --> 00:32:59,542
"Cannibalize." That's it.
531
00:32:59,586 --> 00:33:02,067
What?
-Oh, God.
532
00:33:19,606 --> 00:33:21,477
Sister?
533
00:33:21,521 --> 00:33:25,264
This is a map
of 60 demonic houses,
534
00:33:25,307 --> 00:33:29,137
all houses of Satan,
going back 60 decades.
535
00:33:29,181 --> 00:33:32,967
-Okay.
-They're like family crests.
536
00:33:33,011 --> 00:33:36,101
And each house needs to assure
its line of succession.
537
00:33:36,144 --> 00:33:38,668
Before the master
of one house dies,
538
00:33:38,712 --> 00:33:40,496
he must guarantee his successor.
539
00:33:40,540 --> 00:33:43,195
How does he or she do that?
540
00:33:45,110 --> 00:33:49,331
He needs to be consumed. Eaten.
541
00:33:49,375 --> 00:33:51,855
Oh, but you're missing
the point, Mitch.
542
00:33:51,899 --> 00:33:54,119
There's nothing forbidden
about cannibalism
543
00:33:54,162 --> 00:33:56,817
as long as it's not cannibalism
of a living thing.
544
00:33:56,860 --> 00:33:58,166
-Are-are you serious?
-Yes.
545
00:33:58,210 --> 00:33:59,776
Look at the rites
of the Catholic Church.
546
00:33:59,820 --> 00:34:02,127
:
Eating the body,
drinking the blood.
547
00:34:02,170 --> 00:34:04,042
There's nothing wrong
with imitating
548
00:34:04,085 --> 00:34:07,393
the holiest
of Catholic sacraments.
549
00:34:08,568 --> 00:34:13,094
♪ Kumbaya, my Lord, kumbaya♪
550
00:34:13,138 --> 00:34:15,401
Please turn
to face the congregation.
551
00:34:15,444 --> 00:34:21,059
♪ Kumbaya, my Lord, kumbaya...♪
552
00:34:21,102 --> 00:34:23,452
My dear people, let us pray
553
00:34:23,496 --> 00:34:26,412
that God,
the all-powerful Father,
554
00:34:26,455 --> 00:34:30,242
will pour out abundantly
the gifts of Heaven
555
00:34:30,285 --> 00:34:32,331
on these servants of His,
556
00:34:32,374 --> 00:34:36,552
the ones He has chosen
for the office of priest.
557
00:34:36,596 --> 00:34:39,947
Let us kneel.
558
00:34:41,644 --> 00:34:45,779
♪ Someone's praying, Lord♪
559
00:34:45,822 --> 00:34:48,912
♪ Kumbaya♪
560
00:34:48,956 --> 00:34:53,047
♪ Someone's praying, Lord♪
561
00:34:53,091 --> 00:34:55,876
♪ Kumbaya♪
562
00:34:55,919 --> 00:34:59,662
♪ Someone's praying, Lord♪
563
00:34:59,706 --> 00:35:02,230
♪ Kumbaya♪
564
00:35:02,274 --> 00:35:05,146
♪ Oh, Lord♪
565
00:35:05,190 --> 00:35:08,236
♪ Kumbaya♪
566
00:35:08,280 --> 00:35:11,979
♪ Oh, Lord♪
567
00:35:12,022 --> 00:35:14,764
♪ Kumbaya♪
568
00:35:14,808 --> 00:35:17,027
♪ Kumbaya.♪
569
00:35:17,071 --> 00:35:18,333
Please be seated.
570
00:35:18,377 --> 00:35:20,161
How long does this go on for?
571
00:35:20,205 --> 00:35:21,597
Oh, just another six hours.
572
00:35:21,641 --> 00:35:25,906
-I'm just joking.
It's almost done.
-Funny.
573
00:35:29,997 --> 00:35:32,869
His omnipresence
will often manifest
574
00:35:32,913 --> 00:35:35,002
beyond our human
understanding...
575
00:35:36,612 --> 00:35:39,224
Did he give you something?
Show me.
576
00:35:41,226 --> 00:35:44,054
...and passions
to the Holy Trinity.
577
00:35:45,665 --> 00:35:47,623
-What does this mean?
-I don't know.
578
00:35:47,667 --> 00:35:50,278
-But why did he give it to you?
-I don't know.
579
00:35:50,322 --> 00:35:51,758
-Mom, I don't.
-What's going on, Lexis?
580
00:35:51,801 --> 00:35:53,760
-What are you doing?
-I'm not doing anything.
581
00:35:53,803 --> 00:35:55,631
-Are you lying?
-No.
582
00:35:55,675 --> 00:35:57,677
Then why did he act
like he knew you?
583
00:35:57,720 --> 00:35:59,461
Uh, because he came to the house
that one time with Grandma.
584
00:35:59,505 --> 00:36:02,682
And that's it? That-That's
the only time he's seen you?
585
00:36:04,988 --> 00:36:06,294
Lexis, answer me.
586
00:36:06,338 --> 00:36:08,035
Promise you won't be mad?
587
00:36:08,818 --> 00:36:12,561
I'm only gonna be mad
if you lie to me.
588
00:36:13,345 --> 00:36:14,781
He told me not to tell you
589
00:36:14,824 --> 00:36:17,000
because it would only
make you mad.
590
00:36:17,044 --> 00:36:18,785
He's been coming by school.
591
00:36:22,832 --> 00:36:24,225
It didn't mean anything.
592
00:36:24,269 --> 00:36:26,053
He just said he missed talking.
593
00:36:26,096 --> 00:36:27,489
He thought we could talk
in the future.
594
00:36:27,533 --> 00:36:29,317
Lexis, he's a grown
frickin' man!
595
00:36:29,361 --> 00:36:31,667
I know, but I think he seems
lonely since Grandma left.
596
00:36:31,711 --> 00:36:33,147
Oh, my God.
597
00:36:33,191 --> 00:36:35,454
Give me one sec.
598
00:36:44,071 --> 00:36:45,725
-I'm so tired.
599
00:36:45,768 --> 00:36:47,030
-Lynn?
-Yeah?
600
00:36:47,074 --> 00:36:48,423
-Lynn, you're in charge, okay?
-Okay.
601
00:36:48,467 --> 00:36:49,903
-You guys are so mean.
-Are you going out?
602
00:36:49,946 --> 00:36:51,687
Yes, but just for a few hours.
603
00:36:51,731 --> 00:36:54,081
-Mom, I didn't do anything.
-I know. I know, baby.
604
00:36:54,124 --> 00:36:55,691
-Let me see.
-No, my Squigz.
605
00:36:55,735 --> 00:36:57,302
I told you
you were mean to me.
606
00:36:57,345 --> 00:36:58,955
You guys, you can watch Netflix
for a few hours!
607
00:36:58,999 --> 00:37:00,261
I call the computer.
608
00:37:00,305 --> 00:37:01,871
No, but I want
to watch the computer.
609
00:37:01,915 --> 00:37:03,699
If you can get in front of me,
you can have it.
610
00:37:03,743 --> 00:37:05,788
-Okay.
-I lied.
611
00:37:07,616 --> 00:37:09,270
We're watching the one
about tigers. I've decided.
612
00:37:09,314 --> 00:37:10,576
-No, I want to watch Scarface.
-Yes, we are!
613
00:37:10,619 --> 00:37:12,360
Oh, my God.
Mom won't let us
614
00:37:12,404 --> 00:37:13,709
-watch Scarface.
It's just
as bad as tigers.
615
00:37:13,753 --> 00:37:15,233
We're not watching Scarface,
616
00:37:15,276 --> 00:37:16,799
and we're not watching tigers,
'cause
617
00:37:16,843 --> 00:37:18,714
-Mom would yell at us for both.
Oh, my God, Laura.
618
00:37:18,758 --> 00:37:20,238
We're watching Scarface.
Scooch, scooch, scooch.
619
00:37:20,281 --> 00:37:21,717
Not enough room!
Laura!
620
00:37:21,761 --> 00:37:23,458
If you don't like it,
then don't sit here.
621
00:37:23,502 --> 00:37:25,068
All right, we're not gonna watch
tigers or Scarface.
622
00:37:25,112 --> 00:37:26,505
I get to choose this time
'cause I never get to choose.
623
00:37:26,548 --> 00:37:27,375
You better not
mess up my bed, Lex!
624
00:37:27,419 --> 00:37:28,550
Better not mess up mine!
625
00:37:28,594 --> 00:37:29,812
-Okay.
-Mess it up, Lexis!
626
00:37:29,856 --> 00:37:31,249
-Oh, my God.
-I'll pay you five bucks.
627
00:37:31,292 --> 00:37:32,554
I'll pay you ten
if I can find ten.
628
00:37:32,598 --> 00:37:34,077
You don't have to do anything.
Just...
629
00:37:34,121 --> 00:37:35,253
No, you do not touch!
You got to choose last time.
630
00:37:39,953 --> 00:37:42,216
♪
631
00:39:01,774 --> 00:39:04,385
Hold your horses.
632
00:39:04,429 --> 00:39:06,561
Here I come.
633
00:39:16,528 --> 00:39:18,965
Hold your horses.
634
00:39:21,924 --> 00:39:23,578
Well, aren't you
the anxious beaver.
635
00:39:23,622 --> 00:39:26,276
Something's wrong with me.
636
00:39:26,320 --> 00:39:28,627
I know.
637
00:39:28,670 --> 00:39:31,499
You're hungry.
Come on in.
638
00:39:31,543 --> 00:39:34,676
So, wh-what do I have to do?
639
00:39:34,720 --> 00:39:37,549
Surprise!
640
00:39:37,592 --> 00:39:41,422
It's your birthday, Mitch,
your real birthday.
641
00:39:41,466 --> 00:39:43,511
And this is Sheryl.
She's new, also.
642
00:39:43,555 --> 00:39:45,034
Happy birthday, Mitch.
643
00:39:45,078 --> 00:39:47,428
This is the first day
of the rest of your life.
644
00:39:47,472 --> 00:39:49,865
No need to be nervous.
I know that you're hungry,
645
00:39:49,909 --> 00:39:52,433
which is why
we've prepared a feast.
646
00:39:52,477 --> 00:39:56,002
-Shall we?
647
00:39:57,917 --> 00:40:01,050
If I do this,
I want you to remember.
648
00:40:01,094 --> 00:40:03,531
-You have my word.
-This is not about your word.
649
00:40:03,575 --> 00:40:05,881
It's about something
much more real.
650
00:40:05,925 --> 00:40:09,145
If you ever hurt one
of my granddaughters,
651
00:40:09,189 --> 00:40:11,365
I'll cut off your dick.
652
00:40:24,596 --> 00:40:28,600
The body of your predecessor.
653
00:40:28,643 --> 00:40:30,776
And this.
654
00:40:31,951 --> 00:40:34,344
The prime cut.
655
00:40:34,388 --> 00:40:36,303
All for you.
656
00:40:41,264 --> 00:40:45,443
♪ Kumbaya, my Lord♪
657
00:40:46,269 --> 00:40:49,795
♪ Kumbaya♪
658
00:40:52,319 --> 00:40:57,324
♪ Kumbaya, my Lord♪
659
00:40:57,367 --> 00:41:01,502
♪ Kumbaya♪
660
00:41:03,373 --> 00:41:08,683
♪ Kumbaya, my Lord♪
661
00:41:08,727 --> 00:41:12,339
♪ Kumbaya♪
662
00:41:15,429 --> 00:41:19,215
♪ Oh, Lord♪
663
00:41:19,259 --> 00:41:24,046
♪ Kumbaya♪
664
00:41:24,830 --> 00:41:31,053
♪ Someone's crying, Lord♪
665
00:41:31,097 --> 00:41:33,055
♪ Kumbaya♪
666
00:41:38,365 --> 00:41:42,456
♪ Oh, Lord♪
667
00:41:42,500 --> 00:41:43,762
♪ Kumbaya...♪
668
00:41:43,805 --> 00:41:45,894
Kristen. Are you all right?
669
00:41:45,938 --> 00:41:48,854
I don't know.
I don't know what to do.
670
00:41:48,897 --> 00:41:51,334
My children mean more
to me than anything.
671
00:41:51,378 --> 00:41:52,901
-I...
-What happened?
672
00:41:52,945 --> 00:41:56,514
Leland--
he's been in touch with Lexis.
673
00:41:56,557 --> 00:41:58,864
-He's...
-Come in.
674
00:42:06,698 --> 00:42:09,527
Earlier tonight,
I was on my way to kill him.
675
00:42:09,570 --> 00:42:12,399
No, you weren't.
676
00:42:19,406 --> 00:42:21,451
Can you hear confessions, David?
677
00:42:21,495 --> 00:42:23,453
Right after you're ordained?
678
00:42:23,497 --> 00:42:26,979
I can. Do you have something
to confess?
679
00:42:27,022 --> 00:42:29,547
How do I do it?
680
00:42:41,428 --> 00:42:43,648
Go ahead.
681
00:42:53,222 --> 00:42:55,573
-Do you remember?
-Help me.
682
00:42:55,616 --> 00:42:58,706
Bless me, Father,
for I have sinned.
683
00:43:01,013 --> 00:43:03,929
Bless me, Father,
for I have sinned.
684
00:43:03,972 --> 00:43:07,715
It's been... years,
20 years maybe,
685
00:43:07,759 --> 00:43:10,631
since my last confession.
686
00:43:10,675 --> 00:43:12,938
These are my sins.
687
00:43:15,201 --> 00:43:17,595
:
I've tried so hard
to be a good mother,
688
00:43:17,638 --> 00:43:21,337
to be there
when they need me, but I...
689
00:43:21,381 --> 00:43:23,252
And to be a good wife.
690
00:43:25,124 --> 00:43:26,604
Do you want me to get...
691
00:43:26,647 --> 00:43:28,170
do you want me
to get somebody else, Kristen?
692
00:43:28,214 --> 00:43:30,782
-I can get one
of the other priests.
-No.
693
00:43:31,696 --> 00:43:34,133
-I...
-It's okay.
694
00:43:34,176 --> 00:43:37,832
What-Whatever it was,
God forgives.
695
00:43:53,935 --> 00:43:58,070
I... I killed a man.
I-I-I did. I...
696
00:43:59,985 --> 00:44:03,902
Orson LeRoux.
I-I killed him. I...
697
00:44:03,945 --> 00:44:06,469
He was threatening
my-my-my children,
698
00:44:06,513 --> 00:44:08,471
my girls, so-so I killed him.
699
00:44:08,515 --> 00:44:10,517
And I got away with it.
700
00:44:10,560 --> 00:44:12,301
I got away with it.
701
00:44:12,345 --> 00:44:16,610
The cops-- they knew me,
and they just let me go.
702
00:44:20,919 --> 00:44:23,878
-Kristen?
703
00:44:25,314 --> 00:44:27,012
Is all this true?
704
00:44:27,055 --> 00:44:29,014
Yes.
705
00:44:29,057 --> 00:44:31,756
And are you sorry?
Are you truly sorry?
706
00:44:31,799 --> 00:44:33,758
I am so sorry.
I don't want to...
707
00:44:33,801 --> 00:44:36,717
I don't want to do it again.
708
00:44:36,761 --> 00:44:39,154
Kristen, do you remember
the acts of contrition?
709
00:44:39,198 --> 00:44:41,330
No.
710
00:44:41,374 --> 00:44:43,724
Repeat after me.
711
00:44:43,768 --> 00:44:46,814
O my God, I am heartily sorry
712
00:44:46,858 --> 00:44:48,860
for having offended Thee.
713
00:44:48,903 --> 00:44:51,819
O my God, I am heartily sorry
for having offended Thee.
714
00:44:51,863 --> 00:44:55,170
I detest all my sins because
of thy just punishments.
715
00:44:55,214 --> 00:44:59,740
I detest all my sins... my sins
because of thy just punishments.
716
00:44:59,784 --> 00:45:03,918
I firmly resolve
with the help of Thy grace
717
00:45:03,962 --> 00:45:08,053
to sin no more and to avoid
the near occasion of sin.
718
00:45:08,096 --> 00:45:09,707
I firmly resolve to sin no more
719
00:45:09,750 --> 00:45:12,840
and to avoid the near occasion
of sin.
720
00:45:12,884 --> 00:45:15,800
-Amen.
-Amen.
721
00:45:20,108 --> 00:45:22,023
Through the ministry
of the Church,
722
00:45:22,067 --> 00:45:25,679
may God give you pardon
and peace.
723
00:45:25,723 --> 00:45:27,768
I absolve you from your sins
724
00:45:27,812 --> 00:45:31,511
in the name of the Father
and of the Son
725
00:45:31,554 --> 00:45:33,469
and of the Holy Spirit.
726
00:45:35,515 --> 00:45:37,735
Amen.
727
00:45:44,219 --> 00:45:46,352
Kristen.
728
00:45:48,920 --> 00:45:51,792
I can't show my face.
729
00:45:51,836 --> 00:45:53,794
Yes, you can.
730
00:45:53,838 --> 00:45:56,101
No, I'm ashamed.
731
00:45:58,843 --> 00:46:01,106
Not anymore.
732
00:46:17,862 --> 00:46:23,302
It's okay. Shh...
733
00:46:24,303 --> 00:46:26,305
It's over.
734
00:46:27,872 --> 00:46:30,091
It's over.
735
00:46:31,397 --> 00:46:33,660
Hmm?
736
00:47:38,290 --> 00:47:40,727
737
00:47:46,994 --> 00:47:50,868
♪ Someone's crying, Lord♪
738
00:47:50,911 --> 00:47:54,088
♪ Kumbaya♪
739
00:47:57,178 --> 00:48:01,356
♪ Oh, Lord♪
740
00:48:01,400 --> 00:48:05,400
♪ Kumbaya.♪
52557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.