All language subtitles for Evil S02E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,251 --> 00:00:37,515 Why did the apostles leave bishops as their successors? 2 00:00:37,559 --> 00:00:40,170 In order that the Gospel might be preserved in the Church. 3 00:00:40,214 --> 00:00:42,216 What does divine economy refer to? 4 00:00:42,259 --> 00:00:43,826 The common work of the Trinity. 5 00:00:43,869 --> 00:00:46,872 Definite, certain, fixed? 6 00:00:46,916 --> 00:00:49,658 Certus, certa, certum. 7 00:00:49,701 --> 00:00:51,225 -To seek, to ask? -Quaero, 8 00:00:51,268 --> 00:00:54,532 quaerere, quaesivi, quaesitam. 9 00:00:54,576 --> 00:00:58,232 What's the difference between temptation and sin? 10 00:00:58,275 --> 00:01:00,190 Temptation is a strong suggestion to sin 11 00:01:00,234 --> 00:01:03,193 coming from the Devil or our fallen state. 12 00:01:03,237 --> 00:01:06,631 Sin is knowingly breaking the law of God. 13 00:01:06,675 --> 00:01:09,504 Can temptation always be resisted? 14 00:01:09,547 --> 00:01:14,204 Yes. God will not allow us to be tempted beyond our strength. 15 00:01:15,162 --> 00:01:17,686 Let's discuss your sermon on race. 16 00:01:17,729 --> 00:01:19,035 On God's love. 17 00:01:21,168 --> 00:01:22,778 My apologies. 18 00:01:22,821 --> 00:01:25,955 Is there any place for racial politics in the Church? 19 00:01:25,998 --> 00:01:28,697 There is. The Holy Father stated, 20 00:01:28,740 --> 00:01:32,222 "We cannot tolerate or turn a blind eye 21 00:01:32,266 --> 00:01:34,616 "to racism or exclusion in any form 22 00:01:34,659 --> 00:01:39,273 yet claim to defend the sacredness of every human life." 23 00:01:42,189 --> 00:01:44,582 Just one more interrogator. 24 00:02:02,209 --> 00:02:03,340 Hello, David. 25 00:02:06,648 --> 00:02:08,389 Renee. 26 00:02:08,432 --> 00:02:11,435 Sorry to do it this way, but I just got this case last minute. 27 00:02:12,741 --> 00:02:14,525 Understood. 28 00:02:14,569 --> 00:02:16,527 As the Church's lawyer, I've been asked to interview 29 00:02:16,571 --> 00:02:19,530 prospective priests for potential liability concerns, 30 00:02:19,574 --> 00:02:22,925 so please answer as honestly as you're able. 31 00:02:22,968 --> 00:02:25,014 Certainly. 32 00:02:25,754 --> 00:02:28,800 Do you know of any potential past financial indiscretions 33 00:02:28,844 --> 00:02:30,976 that might reflect poorly on the Church? 34 00:02:31,020 --> 00:02:33,022 No. 35 00:02:33,065 --> 00:02:36,373 Do you know of any potential past sexual indiscretions 36 00:02:36,417 --> 00:02:39,550 that might reflect poorly on the Church? 37 00:02:39,594 --> 00:02:41,770 Before you answer, let me clarify. 38 00:02:41,813 --> 00:02:43,554 The Church is not asking 39 00:02:43,598 --> 00:02:46,862 about all past financial or sexual dealings, 40 00:02:46,905 --> 00:02:49,212 merely those that might place the Church 41 00:02:49,256 --> 00:02:52,128 in a potential litigious position. 42 00:02:53,782 --> 00:02:56,176 Then the answer is... no. 43 00:02:56,219 --> 00:02:58,265 Good. 44 00:02:58,308 --> 00:03:00,876 Before you joined the seminary, 45 00:03:00,919 --> 00:03:04,358 you were in a program for sexual addiction? 46 00:03:04,401 --> 00:03:06,229 I was. 47 00:03:06,273 --> 00:03:09,319 Have you needed to return to this program? 48 00:03:09,363 --> 00:03:11,234 No. 49 00:03:16,761 --> 00:03:18,807 How are you? 50 00:03:19,808 --> 00:03:21,592 Good. 51 00:03:21,636 --> 00:03:24,900 I wasn't expecting to see you. 52 00:03:24,943 --> 00:03:27,250 Expecting... this. 53 00:03:27,294 --> 00:03:28,904 I wasn't expecting it, either. 54 00:03:28,947 --> 00:03:32,473 The monsignor called me in last minute. 55 00:03:35,127 --> 00:03:37,739 Can I ask you something, David? 56 00:03:39,523 --> 00:03:43,397 Are you doing this for yourself or for my sister? 57 00:03:45,094 --> 00:03:46,878 Both. 58 00:03:46,922 --> 00:03:50,969 Make sure you're doing it for yourself, only for yourself. 59 00:03:51,013 --> 00:03:53,842 The life is too hard. 60 00:03:56,323 --> 00:03:57,976 They told me I have to keep it brief. 61 00:03:58,020 --> 00:04:00,327 You're due for an appointment? 62 00:04:01,241 --> 00:04:03,460 I'll miss you. 63 00:04:04,287 --> 00:04:06,681 And I'll miss you. 64 00:04:29,443 --> 00:04:33,316 Ah, here is Father David now. 65 00:04:33,360 --> 00:04:35,100 Hello, Father. 66 00:04:35,144 --> 00:04:36,580 Hello, my children. 67 00:04:36,624 --> 00:04:38,930 I'm still three days away, but thank you. 68 00:04:38,974 --> 00:04:41,368 Hi. I'm sorry I'm late. David Acosta. 69 00:04:41,411 --> 00:04:43,283 -Oh, uh, Mitch Otterbean. 70 00:04:49,376 --> 00:04:51,334 Hell Week, primal scream. 71 00:04:51,378 --> 00:04:52,770 Uh, do you want to go inside, Mitch? 72 00:04:52,814 --> 00:04:55,164 No, no, I'd r... Um, out here is better. 73 00:04:55,207 --> 00:04:57,297 The monsignor said your parents think 74 00:04:57,340 --> 00:04:58,776 you're under demonic attack? 75 00:04:58,820 --> 00:05:02,650 My parents can be, um, a bit melodramatic. 76 00:05:02,693 --> 00:05:06,306 But something's-- I-I don't know-- haunting me? 77 00:05:06,349 --> 00:05:07,829 I don't mean that literally. 78 00:05:07,872 --> 00:05:09,613 Or maybe I do. I don't... I don't know. 79 00:05:09,657 --> 00:05:11,702 -Just tell us what's going on. -Okay. 80 00:05:11,746 --> 00:05:14,357 Um, I'm a vegetarian, ever since I was 14, 81 00:05:14,401 --> 00:05:16,185 but, um, a few weeks ago, 82 00:05:16,228 --> 00:05:19,188 my parents were having a barbecue for my Aunt Kimmi, 83 00:05:19,231 --> 00:05:21,364 and I ate a whole steak, downed it. 84 00:05:21,408 --> 00:05:23,105 A raw one. 85 00:05:23,148 --> 00:05:24,889 And then I-I immediately grabbed another. 86 00:05:24,933 --> 00:05:27,196 I-I couldn't stop myself, and this feeling 87 00:05:27,239 --> 00:05:29,590 hasn't stopped, and right now my body is screaming out for it. 88 00:05:29,633 --> 00:05:31,331 Raw meat? -Yeah. 89 00:05:31,374 --> 00:05:33,985 All right, so you're studying day and night. 90 00:05:34,029 --> 00:05:36,684 You know, you're probably eating nothing or maybe junk food? 91 00:05:36,727 --> 00:05:38,642 Your body needs enzymes, right? 92 00:05:38,686 --> 00:05:40,383 That's why you want the raw meat. 93 00:05:40,427 --> 00:05:42,603 Your body is trying to balance the enzyme intake. 94 00:05:42,646 --> 00:05:44,822 But it's... it's not just that. 95 00:05:44,866 --> 00:05:47,172 It's these urges. 96 00:05:47,216 --> 00:05:49,479 Um... 97 00:05:49,523 --> 00:05:52,264 Um, it's not just meat anymore. 98 00:05:52,308 --> 00:05:54,266 It's... 99 00:06:24,209 --> 00:06:27,517 I-I was dissecting a cadaver in Clinical Practicum, 100 00:06:27,561 --> 00:06:31,303 when I got this... reaction. 101 00:06:31,347 --> 00:06:33,044 Which was? 102 00:06:33,088 --> 00:06:35,569 I started to salivate. 103 00:06:36,396 --> 00:06:38,528 For the body? 104 00:06:38,572 --> 00:06:40,835 -But you didn't act on it? -No. 105 00:06:40,878 --> 00:06:42,663 And I won't. 106 00:06:42,706 --> 00:06:45,535 But it's getting harder and harder because... 107 00:06:45,579 --> 00:06:47,798 I come back from class with this formaldehyde 108 00:06:47,842 --> 00:06:51,672 and rotting flesh smell, and it's making me dream. 109 00:06:51,715 --> 00:06:53,413 Dream? What are you dreaming? 110 00:06:53,456 --> 00:06:55,284 That I'm running through Old Keening. 111 00:06:55,327 --> 00:06:56,807 What's that? 112 00:06:56,851 --> 00:06:59,549 Um, an old psych ward behind here-- this building. 113 00:06:59,593 --> 00:07:01,551 They closed it down years ago. 114 00:07:01,595 --> 00:07:04,772 Something's chasing me through the halls. 115 00:07:04,815 --> 00:07:06,687 Something dark. 116 00:07:06,730 --> 00:07:09,429 And I can't turn around, 'cause I know it'll catch me if I do. 117 00:07:09,472 --> 00:07:11,779 I just run. 118 00:07:11,822 --> 00:07:15,260 Each time I dream about it, it's closer and closer. 119 00:07:15,304 --> 00:07:19,090 Somehow I just know if it catches me, I'll give in to it. 120 00:07:21,092 --> 00:07:22,746 So, how long have you two been roommates? 121 00:07:22,790 --> 00:07:24,531 -The beginning of the year. 122 00:07:24,574 --> 00:07:27,359 Uh, what's that thing? 123 00:07:27,403 --> 00:07:29,710 Oh, this? Oh, it's a... it's a particle counter. 124 00:07:29,753 --> 00:07:32,190 It just, uh, looks for sources of toxicity. 125 00:07:32,234 --> 00:07:33,496 What's with these? 126 00:07:33,540 --> 00:07:35,585 Oh. Zip ties. 127 00:07:35,629 --> 00:07:38,153 Mitch got them from an army surplus store. 128 00:07:38,196 --> 00:07:41,112 -He started using them at night. -For? 129 00:07:41,156 --> 00:07:44,551 Zip-tying himself to his bed? 130 00:07:46,814 --> 00:07:48,468 Why? 131 00:07:48,511 --> 00:07:52,689 So he doesn't try to bite me. 132 00:07:54,735 --> 00:07:58,652 Okay, so this urge of his-- this... 133 00:07:58,695 --> 00:08:02,873 cannibalism-- is it worse at night? 134 00:08:02,917 --> 00:08:05,485 No. I actually think it's worse 135 00:08:05,528 --> 00:08:07,225 when he gets back from practicum. 136 00:08:07,269 --> 00:08:09,053 Where's that? 137 00:08:12,448 --> 00:08:14,406 Anything? 138 00:08:14,450 --> 00:08:16,321 No, not yet. 139 00:08:16,365 --> 00:08:18,802 No asbestos, no CCA. 140 00:08:18,846 --> 00:08:21,979 How about you? Any demons yet, Father? 141 00:08:22,023 --> 00:08:23,981 So you're gonna do this all the time now? 142 00:08:24,025 --> 00:08:27,028 -Call me "Father"? 143 00:08:27,071 --> 00:08:29,030 Yeah, yeah. Hey, this is too much fun. 144 00:08:29,073 --> 00:08:31,554 Tell me, how do you plan 145 00:08:31,598 --> 00:08:33,774 to handle this whole celibacy thing? 146 00:08:33,817 --> 00:08:36,907 Delicately. 147 00:08:39,431 --> 00:08:42,783 Hey, look, you call me up with a minute's notice, 148 00:08:42,826 --> 00:08:44,524 and I will come over and drive you down to Mexico 149 00:08:44,567 --> 00:08:46,047 so you don't have to become a priest. 150 00:08:46,090 --> 00:08:47,396 Good to know. 151 00:08:47,439 --> 00:08:50,007 You're coming tonight, right? 152 00:08:50,051 --> 00:08:51,356 What's tonight? 153 00:08:51,400 --> 00:08:53,620 : It is your ordination bachelor party 154 00:08:53,663 --> 00:08:55,143 with Kristen and me. 155 00:08:55,186 --> 00:08:57,145 We are going to get you drunk. 156 00:08:57,188 --> 00:08:59,060 Hey. 157 00:08:59,103 --> 00:09:00,801 That's blood, right? 158 00:09:00,844 --> 00:09:03,325 Yeah, maybe. 159 00:09:03,368 --> 00:09:04,979 All right. 160 00:09:06,720 --> 00:09:08,678 You know, very few people know this, 161 00:09:08,722 --> 00:09:10,419 but this was in the original Wizard of Oz, 162 00:09:10,462 --> 00:09:12,334 instead of the yellow brick road. 163 00:09:16,251 --> 00:09:18,209 What do you think? 164 00:09:18,253 --> 00:09:22,170 I think if there's blood, someone might be hurt. 165 00:09:38,099 --> 00:09:41,755 Yeah, this is definitely a good idea. 166 00:09:45,062 --> 00:09:48,022 Probably just Hell Week stuff, right? 167 00:09:53,549 --> 00:09:56,596 "3:00 a.m. haunt." 168 00:10:02,384 --> 00:10:04,604 After the party? 169 00:10:37,027 --> 00:10:39,203 Is that you, Father Acosta? 170 00:10:39,247 --> 00:10:40,727 Me and beer. 171 00:10:40,770 --> 00:10:42,119 Here, drink up. 172 00:10:42,163 --> 00:10:44,513 -I'm two ahead. -I still have to drive. 173 00:10:44,556 --> 00:10:46,123 Well... 174 00:10:46,167 --> 00:10:48,169 Surprise! 175 00:10:48,212 --> 00:10:51,346 Oh, oh, so this is the, uh, party for just the three of us? 176 00:10:51,389 --> 00:10:53,478 -Well, we thought you secretly wanted everyone. -Ah. 177 00:10:53,522 --> 00:10:56,438 -Don't worry. I will not make a speech. -Thank you. 178 00:10:59,528 --> 00:11:02,879 -Here's to Father Acosta! -Thank you! 179 00:11:02,923 --> 00:11:04,968 Have you seen the cake? 180 00:11:05,012 --> 00:11:07,057 So... 181 00:11:07,928 --> 00:11:09,364 ...can I talk to you? 182 00:11:09,407 --> 00:11:11,148 Who are you? 183 00:11:11,192 --> 00:11:14,456 Oh, I'm a friend of the team. Dr. Boggs? 184 00:11:14,499 --> 00:11:17,154 -Okay. -Um, 185 00:11:17,198 --> 00:11:21,898 I saw something at-at their last exorcism, 186 00:11:21,942 --> 00:11:24,901 and I need to talk to someone who won't laugh at me. 187 00:11:24,945 --> 00:11:27,077 Why don't you think I'll laugh at you? 188 00:11:27,121 --> 00:11:29,689 Because you believe in demons, right? 189 00:11:30,864 --> 00:11:32,822 We want to go on the balcony. 190 00:11:32,866 --> 00:11:34,824 No, no, no, no. You will kill yourself. 191 00:11:34,868 --> 00:11:38,741 -All right, what do I care? Sure. Go. 192 00:11:38,785 --> 00:11:41,135 -That would never happen... -Ugh! 193 00:11:41,178 --> 00:11:43,354 That's not very nice. You shouldcare. 194 00:11:43,398 --> 00:11:45,487 Well, I'm not very nice. You haven't noticed that by now? 195 00:11:45,530 --> 00:11:47,576 -No, not really. -What's that? 196 00:11:47,619 --> 00:11:49,447 Uh, that? 197 00:11:49,491 --> 00:11:51,406 -Nothing. You don't... you don't want to know. -Yes, we do. 198 00:11:51,449 --> 00:11:53,538 -You have to tell us... 199 00:11:53,582 --> 00:11:56,150 That's the rule, Ben. -It's nothing. It's nothing. 200 00:11:57,412 --> 00:11:58,848 It's for ghosts when I sleep. 201 00:11:58,892 --> 00:12:00,241 -What? -Ben, do you have footage? 202 00:12:00,284 --> 00:12:02,069 Do you have pictures? Please, can we see, Ben? 203 00:12:02,112 --> 00:12:04,071 -You won't sleep at night. -Come on. 204 00:12:04,114 --> 00:12:05,986 -All right, okay, I'll tell you. 205 00:12:06,029 --> 00:12:07,683 I'll tell you if you stop jumping on my bed. 206 00:12:07,727 --> 00:12:09,337 Come on. Move over. 207 00:12:09,380 --> 00:12:10,730 You really want to know? 208 00:12:10,773 --> 00:12:12,732 -Yeah. -Yes. 209 00:12:12,775 --> 00:12:15,909 -Sometimes late at night... -Yeah. 210 00:12:15,952 --> 00:12:17,388 -...I get visited... -Mm-hmm. 211 00:12:17,432 --> 00:12:20,652 -...by ghosts! -Okay. Okay. -Ben! 212 00:12:20,696 --> 00:12:21,958 -All right, my work here's done. -Sorry. 213 00:12:22,002 --> 00:12:23,699 We couldn't let this moment pass. 214 00:12:23,743 --> 00:12:25,005 Told you you wouldn't sleep at night. 215 00:12:25,048 --> 00:12:26,789 It's okay. It's good to see everybody. 216 00:12:26,833 --> 00:12:28,791 -Mm-hmm. -Your kids seem happy. 217 00:12:28,835 --> 00:12:30,793 Oh, yeah. They don't get out much. 218 00:12:32,447 --> 00:12:34,754 Are you okay, David? 219 00:12:34,797 --> 00:12:37,887 Is it hard, the countdown? 220 00:12:37,931 --> 00:12:42,239 No, I just... My mind runs through its usual doubts. 221 00:12:42,283 --> 00:12:47,288 Mm-hmm. Well, you always seem to do the right thing, so... 222 00:12:47,331 --> 00:12:49,072 -Do I? -Oh, yeah. 223 00:12:49,116 --> 00:12:52,510 Much more than I do. 224 00:12:52,554 --> 00:12:55,209 I just, um... 225 00:12:57,298 --> 00:12:58,908 Nothing. 226 00:13:01,128 --> 00:13:04,392 -Oh, my God. My kids. 227 00:13:04,435 --> 00:13:07,134 I examined every second of that moment. 228 00:13:07,177 --> 00:13:09,789 It-it was... There was no hallucination, 229 00:13:09,832 --> 00:13:11,791 no trick of the light. 230 00:13:11,834 --> 00:13:14,576 There was something there. 231 00:13:14,619 --> 00:13:16,796 Do you believe in God the Father? 232 00:13:16,839 --> 00:13:19,842 I believe in what I see. 233 00:13:19,886 --> 00:13:23,933 So what you saw was a figure, a scary thing, 234 00:13:23,977 --> 00:13:26,283 but a part of your mind wanted 235 00:13:26,327 --> 00:13:28,720 to say it was, what, a trick of the light 236 00:13:28,764 --> 00:13:32,028 or your overactive mind creating fears? 237 00:13:32,072 --> 00:13:34,030 -Yeah-huh. -Because you've devoted your life 238 00:13:34,074 --> 00:13:38,078 to the empirical, and when the empirical confuses you, 239 00:13:38,121 --> 00:13:40,123 you have to create psychologically 240 00:13:40,167 --> 00:13:43,648 or scientifically-approved explanations for it. 241 00:13:43,692 --> 00:13:48,697 But what if there was no psychological explanation? 242 00:13:49,524 --> 00:13:51,221 That's why I'm asking you. 243 00:13:51,265 --> 00:13:53,963 No, you're asking me because you want me 244 00:13:54,007 --> 00:13:56,966 to say what I'm about to say. 245 00:13:57,010 --> 00:14:00,840 Stop creating fictions to avoid God. 246 00:14:00,883 --> 00:14:02,711 That's the bottom line. 247 00:14:02,754 --> 00:14:06,671 So this demon walked up to you, and your mind wants 248 00:14:06,715 --> 00:14:08,195 to make it anything but a demon, 249 00:14:08,238 --> 00:14:11,502 because if there were a demon, life would be terrifying. 250 00:14:11,546 --> 00:14:15,767 Everything you based your life on would be wrong. 251 00:14:15,811 --> 00:14:18,466 You ask me what to do. 252 00:14:18,509 --> 00:14:22,426 If you're serious-- you see that man over there? 253 00:14:22,470 --> 00:14:24,080 That's Monsignor Korecki. 254 00:14:24,124 --> 00:14:25,995 You go up to him right now and you say, 255 00:14:26,039 --> 00:14:31,348 "I want to be baptized. I want God to forgive me." 256 00:14:31,392 --> 00:14:33,350 Because if you don't, 257 00:14:33,394 --> 00:14:35,352 that demon that you saw 258 00:14:35,396 --> 00:14:39,487 will drag you into hell when you die. 259 00:14:39,530 --> 00:14:42,055 Oh, yes. 260 00:14:42,098 --> 00:14:44,535 Leland. How's he doing? 261 00:14:44,579 --> 00:14:45,972 Oh, much better. 262 00:14:46,015 --> 00:14:47,887 Now that your exorcist cured him. 263 00:14:47,930 --> 00:14:49,453 -Oh. 264 00:14:49,497 --> 00:14:52,195 In fact, he was talking about volunteering 265 00:14:52,239 --> 00:14:54,894 in some kind of overseer position at the Church. 266 00:14:54,937 --> 00:14:57,026 Yes, that's right. 267 00:14:57,070 --> 00:14:58,723 Though I know your daughter Kristen 268 00:14:58,767 --> 00:15:00,160 has mixed feelings about it. 269 00:15:00,203 --> 00:15:02,423 Once they've worked together for a while, 270 00:15:02,466 --> 00:15:06,122 I'm sure everything will be just fine between them. 271 00:15:06,166 --> 00:15:08,211 ♪ Gonna make it♪ 272 00:15:08,255 --> 00:15:09,996 ♪ 'Cause there's a million better bands♪ 273 00:15:10,039 --> 00:15:11,475 ♪ With a million better songs...♪ 274 00:15:11,519 --> 00:15:14,391 -Who do you love more? -Oh, my God. Stop! 275 00:15:14,435 --> 00:15:19,701 -You love Lynn more? -No, I don't. What's this about? 276 00:15:19,744 --> 00:15:21,746 ♪ Drummers who can drum...♪ 277 00:15:21,790 --> 00:15:23,966 -You smell different. -What? 278 00:15:24,010 --> 00:15:26,055 Your hair, you smell different. 279 00:15:26,099 --> 00:15:28,710 Not like you used to. Where'd you go? 280 00:15:28,753 --> 00:15:31,191 Nowhere. What do I smell like? 281 00:15:31,234 --> 00:15:34,150 That cat last year who died in our backyard. 282 00:15:34,194 --> 00:15:36,196 The one in the sun for too long. 283 00:15:36,239 --> 00:15:39,677 Are you saying I smell like a dead cat? 284 00:15:39,721 --> 00:15:42,419 No, more like a dead body. 285 00:15:42,463 --> 00:15:44,334 ♪ 'Cause we don't have the talent♪ 286 00:15:44,378 --> 00:15:46,728 ♪ And we don't have the time♪ 287 00:15:46,771 --> 00:15:48,686 ♪ And we don't have the patience♪ 288 00:15:48,730 --> 00:15:51,907 ♪ And we don't know how to rhyme♪ 289 00:15:51,951 --> 00:15:55,128 ♪ Deep in my heart.♪ 290 00:16:06,139 --> 00:16:07,879 What are you doing? 291 00:16:07,923 --> 00:16:09,185 Do I smell like anything? 292 00:16:09,229 --> 00:16:12,449 -No. No, you don't. 293 00:16:12,493 --> 00:16:14,147 Lexis said I smell like formaldehyde 294 00:16:14,190 --> 00:16:15,800 and something rotting. 295 00:16:15,844 --> 00:16:19,500 How sweet of her. 296 00:16:21,850 --> 00:16:23,460 Ready? 297 00:16:23,504 --> 00:16:25,897 Yeah, it's 3:00 a.m. If we're gonna find your demons, 298 00:16:25,941 --> 00:16:28,335 it's now or never. 299 00:16:38,736 --> 00:16:42,044 Mitch said he had nightmares about this place. 300 00:16:42,088 --> 00:16:43,915 Being chased down the halls 301 00:16:43,959 --> 00:16:46,135 by something dark that he never sees. 302 00:16:46,179 --> 00:16:48,920 Okay, so a dark thing. 303 00:16:48,964 --> 00:16:51,967 Or any evidence of demonic infestation. 304 00:16:52,011 --> 00:16:54,013 Sure, but that doesn't necessarily mean... 305 00:17:51,940 --> 00:17:54,508 : Guys? 306 00:18:08,261 --> 00:18:10,089 : Wine. 307 00:18:10,132 --> 00:18:11,394 : It's a prank. 308 00:18:11,438 --> 00:18:13,222 Taste it. See if it's wine. 309 00:18:13,266 --> 00:18:14,832 I don't want to taste it. You taste it. 310 00:18:14,876 --> 00:18:16,747 You're the one who said it smells like wine, not me. 311 00:18:16,791 --> 00:18:18,575 Hold on. You're the one so sure it's a prank. 312 00:18:18,619 --> 00:18:20,490 -Why don't you taste it? -Well, you didn't have any problems 313 00:18:20,534 --> 00:18:22,013 dipping your finger in it, so if anyone 314 00:18:22,057 --> 00:18:23,232 should taste it, you should taste it. 315 00:18:23,276 --> 00:18:26,235 -Guys. -You want to taste it? 316 00:18:26,279 --> 00:18:28,324 No. 317 00:18:29,978 --> 00:18:32,154 ♪ 318 00:18:39,683 --> 00:18:43,122 -Who are you guys? -Who are you? 319 00:18:43,165 --> 00:18:46,168 Heather. Fourth-year GP. 320 00:18:46,212 --> 00:18:48,083 That's Michael, Oncology. 321 00:18:49,650 --> 00:18:51,434 What are you doing? 322 00:18:51,478 --> 00:18:54,263 The haunt. We have to sleep the night here. 323 00:18:54,307 --> 00:18:56,961 If you want a drawer, there's three in the bottom row. 324 00:18:57,005 --> 00:18:59,790 Oh, my God. You scared the living shit out of us. 325 00:18:59,834 --> 00:19:03,664 You did to us, too. Wait. 326 00:19:05,535 --> 00:19:08,234 Can you push the drawer closed? 327 00:19:09,235 --> 00:19:10,932 Okay, well, that was stupid. 328 00:19:10,975 --> 00:19:12,977 -Anything with your particle counter? -No, nothing. 329 00:19:13,021 --> 00:19:14,849 Okay, let me just finish the psychological evaluation, 330 00:19:14,892 --> 00:19:17,068 and let's stop playing this stupid ghost hunter game. 331 00:19:17,112 --> 00:19:18,896 Okay, David? 332 00:19:18,940 --> 00:19:21,160 All right? 333 00:19:21,943 --> 00:19:26,121 -David?! -Hello?! 334 00:22:25,953 --> 00:22:28,825 David, are you okay? 335 00:22:28,869 --> 00:22:31,262 -What's wrong? -: I don't know. 336 00:22:31,306 --> 00:22:33,003 I don't know what that was. 337 00:22:35,223 --> 00:22:37,181 Hey, you want to go home? 338 00:22:37,225 --> 00:22:38,966 Let's go. 339 00:22:49,890 --> 00:22:53,415 You've had visions of evil before? 340 00:22:53,459 --> 00:22:55,635 But this was the first time 341 00:22:55,678 --> 00:22:58,333 it didn't feel like a vision. 342 00:22:58,377 --> 00:23:01,205 It was there. 343 00:23:01,249 --> 00:23:03,382 It was real. 344 00:23:04,992 --> 00:23:09,083 David, you have a gift. 345 00:23:09,126 --> 00:23:14,567 Maybe one of a hundred million have a similar gift. 346 00:23:15,350 --> 00:23:19,006 God opens a door for us to truly see. 347 00:23:19,049 --> 00:23:23,097 And through that door flies pain and beauty, 348 00:23:23,140 --> 00:23:26,405 ugliness and evil. 349 00:23:27,536 --> 00:23:30,017 Now comes the hard part. 350 00:23:30,060 --> 00:23:32,280 What do you mean? 351 00:23:32,323 --> 00:23:35,414 The closer I got to receiving my orders, 352 00:23:35,457 --> 00:23:37,764 the more real my visions became. 353 00:23:37,807 --> 00:23:39,548 They were no longer dioramas. 354 00:23:39,592 --> 00:23:42,638 They were things that could hurt me. 355 00:23:42,682 --> 00:23:46,076 And I think the same things will come 356 00:23:46,120 --> 00:23:48,427 with your ordination. 357 00:23:49,297 --> 00:23:51,995 Are you saying what I saw was real? 358 00:23:52,039 --> 00:23:53,997 They were always real. 359 00:23:54,041 --> 00:23:55,608 The closer you are to God, 360 00:23:55,651 --> 00:23:59,960 the more good and evil has corporeal presence. 361 00:24:00,003 --> 00:24:02,702 It can hurt me? 362 00:24:02,745 --> 00:24:04,921 Yes. 363 00:24:07,010 --> 00:24:09,056 Has anything hurt you? 364 00:24:10,057 --> 00:24:12,102 Yes. 365 00:24:12,146 --> 00:24:14,409 What? 366 00:24:16,629 --> 00:24:19,327 This is from last week. 367 00:24:20,154 --> 00:24:22,939 What was that? 368 00:24:23,940 --> 00:24:25,725 A tail. 369 00:24:27,553 --> 00:24:30,294 Oh, my God. 370 00:24:30,338 --> 00:24:33,472 Why am I doing this? 371 00:24:33,515 --> 00:24:36,518 I wanted things to be normal. 372 00:24:36,562 --> 00:24:39,521 This is crazy. 373 00:24:39,565 --> 00:24:42,524 No. David, normal life is crazy. 374 00:24:42,568 --> 00:24:45,353 This is how things really are. 375 00:24:54,188 --> 00:24:56,146 David. 376 00:24:56,190 --> 00:24:58,845 David! 377 00:25:00,194 --> 00:25:01,978 -I'm not smelling anything. -Yeah, so, 378 00:25:02,022 --> 00:25:04,024 I didn't either, but my daughter said 379 00:25:04,067 --> 00:25:05,591 she smelled rotting flesh on me. 380 00:25:05,634 --> 00:25:07,506 -Wow. -Yeah. 381 00:25:07,549 --> 00:25:09,986 I was thinking of Cotard's Delusion, 382 00:25:10,030 --> 00:25:12,293 but it's just a smell, not a visual. 383 00:25:12,336 --> 00:25:15,644 It might have to do with how much I deal with God 384 00:25:15,688 --> 00:25:17,820 and hell and death and everything else in my job, 385 00:25:17,864 --> 00:25:19,518 but I think I smell it, too. 386 00:25:19,561 --> 00:25:21,389 Uh-huh. 387 00:25:24,131 --> 00:25:25,524 Is your back hurting? 388 00:25:25,567 --> 00:25:27,526 Just a bit. Just... 389 00:25:27,569 --> 00:25:29,179 Stupid thing! 390 00:25:29,223 --> 00:25:32,443 You think with all the computer chips we've invented, 391 00:25:32,487 --> 00:25:34,576 we could create a back-warmer that works. 392 00:25:34,620 --> 00:25:36,709 I've got a good chiropractor if you want. 393 00:25:36,752 --> 00:25:40,408 Oh, no. My wife suggested I take a break. 394 00:25:40,451 --> 00:25:42,584 Write my book, 395 00:25:42,628 --> 00:25:44,804 stop seeing patients for a while. 396 00:25:44,847 --> 00:25:46,327 Really? 397 00:25:46,370 --> 00:25:48,808 Yeah. Just for two months. 398 00:25:48,851 --> 00:25:51,158 Probably just a midlife crisis. I don't know. 399 00:25:51,201 --> 00:25:53,552 : Maybe I should buy a sports car. 400 00:25:53,595 --> 00:25:56,467 Oh, I look at 'em online and just scroll. 401 00:25:56,511 --> 00:25:59,645 Ho-Hold. Sorry. Uh... you're leaving? 402 00:25:59,688 --> 00:26:01,472 Oh, it's just for two months. 403 00:26:01,516 --> 00:26:04,084 I'll be back, I promise. 404 00:26:04,127 --> 00:26:06,565 I need to figure out what I'm about. 405 00:26:06,608 --> 00:26:10,786 I'll offer you a referral in the meantime. 406 00:26:15,356 --> 00:26:18,794 Um... some advice, Kristen. 407 00:26:18,838 --> 00:26:21,275 -Yeah? -I don't know if you realize 408 00:26:21,318 --> 00:26:23,712 how much you're still suffering from the trauma 409 00:26:23,756 --> 00:26:26,323 of... your encounter. 410 00:26:27,324 --> 00:26:30,153 -The killing. -Oh, please, Kurt. I'm fine. 411 00:26:30,197 --> 00:26:32,416 No, I don't think you are. 412 00:26:32,460 --> 00:26:34,244 This trauma can come out in various ways. 413 00:26:34,288 --> 00:26:36,638 Even this-this smell your daughter is smelling. 414 00:26:36,682 --> 00:26:40,599 Things are not yet right in your world, Kristen. 415 00:26:40,642 --> 00:26:42,905 You need to deal with it. 416 00:26:42,949 --> 00:26:46,126 I'll see you in two months. 417 00:26:47,910 --> 00:26:50,739 You believe there is evidence of diabolical infestation? 418 00:26:50,783 --> 00:26:52,741 Definitely. I think we should conduct 419 00:26:52,785 --> 00:26:54,743 a location-based exorcism now. 420 00:26:54,787 --> 00:26:56,310 -Tonight. -With Gregory? 421 00:26:56,353 --> 00:26:57,528 No. 422 00:26:57,572 --> 00:26:59,748 He's an idiot. 423 00:26:59,792 --> 00:27:02,533 You want to do it? 424 00:27:02,577 --> 00:27:04,535 Yes. This can't wait, Monsignor. 425 00:27:04,579 --> 00:27:06,233 Okay, this is what I ask first. 426 00:27:06,276 --> 00:27:09,628 I need one last psychological interview with a videotape 427 00:27:09,671 --> 00:27:11,455 -of the subject requesting an exorcism. 428 00:27:11,499 --> 00:27:14,110 Sorry. This is Mitch's roommate. 429 00:27:14,154 --> 00:27:16,286 Hey, Luke. What's up? 430 00:27:16,330 --> 00:27:18,637 You told me to call if anything happened. 431 00:27:18,680 --> 00:27:20,029 Yeah. What happened? 432 00:27:20,073 --> 00:27:23,076 Mitch chewed through his zip ties. 433 00:27:23,119 --> 00:27:25,992 He was heading toward Keening Hall. 434 00:27:33,608 --> 00:27:36,219 No! Stop! 435 00:27:37,612 --> 00:27:41,485 No! Damn it, no! 436 00:27:41,529 --> 00:27:43,226 : No! 437 00:27:46,316 --> 00:27:47,491 Mitch? 438 00:27:47,535 --> 00:27:49,798 I don't... I don't want to do this! 439 00:27:49,842 --> 00:27:51,408 -I don't. -Mitch, you don't have to. 440 00:27:51,452 --> 00:27:52,801 Come on, just step away. 441 00:27:52,845 --> 00:27:54,368 You don't understand! It wants me to! 442 00:27:54,411 --> 00:27:57,327 -He wants me to! Who? Who wants you to do this? 443 00:27:57,371 --> 00:27:59,068 Him! 444 00:27:59,112 --> 00:28:01,767 -Hey, hey, hey, hey, hey. 445 00:28:01,810 --> 00:28:05,161 -Calm down. 446 00:28:05,205 --> 00:28:06,772 It's okay. 447 00:28:07,598 --> 00:28:09,209 David. 448 00:29:02,566 --> 00:29:04,438 David is not yours. 449 00:29:04,481 --> 00:29:08,050 He is protected by Jesus, by the Holy Ghost. 450 00:29:08,094 --> 00:29:10,313 Kanite gari menafisiti mayeti... 451 00:29:10,357 --> 00:29:13,012 Most vile spirit, 452 00:29:13,055 --> 00:29:16,058 in the name of Jesus, get out and flee from David, 453 00:29:16,102 --> 00:29:17,886 -a creature of God. 454 00:29:32,727 --> 00:29:37,210 You will not hurt David! You will not hurt David! 455 00:29:37,253 --> 00:29:40,604 -You will not... hurt... David! 456 00:29:59,710 --> 00:30:01,712 Why do you think it happened, Mitch? 457 00:30:01,756 --> 00:30:03,323 I don't... I don't know. 458 00:30:03,366 --> 00:30:07,240 -Did you know the man, the-the corpse? -No. 459 00:30:07,283 --> 00:30:11,592 What does this symbol on his head mean to you? 460 00:30:11,635 --> 00:30:13,289 Nothing. 461 00:30:13,333 --> 00:30:16,162 Okay. The Church needs you to say 462 00:30:16,205 --> 00:30:18,120 you want an exorcism in order to perform one. 463 00:30:18,164 --> 00:30:19,818 Are you... are you willing to do that? 464 00:30:19,861 --> 00:30:21,123 -Yes, definitely. Hold on. 465 00:30:21,167 --> 00:30:22,690 -That's probably Luke. -Sure. 466 00:30:22,733 --> 00:30:24,910 Hello, Mitch. 467 00:30:24,953 --> 00:30:27,651 Leland Townsend. The monsignor sent me. 468 00:30:27,695 --> 00:30:29,436 You're kidding. 469 00:30:29,479 --> 00:30:31,046 Kristen, hi. How's it going? 470 00:30:31,090 --> 00:30:33,353 -Get out of here, Leland. -No, Kristen. I'm sorry, 471 00:30:33,396 --> 00:30:35,355 but the Church wants me to observe your questioning. 472 00:30:35,398 --> 00:30:38,837 -Like hell! -Kind of an impolite way to put it. 473 00:30:38,880 --> 00:30:40,795 Sorry, Mitch. Church politics. 474 00:30:40,839 --> 00:30:42,492 Would you excuse us for just a second? 475 00:30:42,536 --> 00:30:44,494 Get the fuck out of here! 476 00:30:44,538 --> 00:30:45,844 Not happening, Kristen. 477 00:30:45,887 --> 00:30:47,671 I know you want to escape supervision, 478 00:30:47,715 --> 00:30:49,108 but the three of you have been working 479 00:30:49,151 --> 00:30:51,458 without a net for a long time. 480 00:30:52,241 --> 00:30:55,723 Oh, that's right. Call your daddy. 481 00:30:56,724 --> 00:30:58,857 -Yeah. -Monsignor... 482 00:30:58,900 --> 00:31:00,510 I agree. I have Leland Townsend on the line. 483 00:31:00,554 --> 00:31:03,035 He says your psychologist is keeping him from an assessment? 484 00:31:03,078 --> 00:31:05,515 No, no. He is keeping her from doing 485 00:31:05,559 --> 00:31:07,735 a psychological assessment, from getting the permission we need. 486 00:31:07,778 --> 00:31:09,041 Leland, I'm putting you on speaker. 487 00:31:09,084 --> 00:31:11,173 Kristen, I'm putting you on speaker. 488 00:31:11,217 --> 00:31:13,175 -Okay. What is the issue? The issue is 489 00:31:13,219 --> 00:31:14,916 that Mitch is in a very vulnerable place right now... 490 00:31:14,960 --> 00:31:16,439 I'm just trying to ask a few questions 491 00:31:16,483 --> 00:31:18,006 -at this new assessment... -Wait, wait, wait. 492 00:31:18,050 --> 00:31:19,181 Stop, stop! I need you all to stop, stop. 493 00:31:19,225 --> 00:31:21,183 I-I want you both to work together. 494 00:31:21,227 --> 00:31:23,359 No. Monsignor, that's not how this works. She is... 495 00:31:23,403 --> 00:31:25,361 I'm not working with a psychopath. 496 00:31:25,405 --> 00:31:26,885 Couldn't we just disagree 497 00:31:26,928 --> 00:31:28,190 without calling each other names? 498 00:31:28,234 --> 00:31:30,149 We're all working toward the same goal. 499 00:31:30,192 --> 00:31:31,541 Oh, my God. This is a nightmare. 500 00:31:31,585 --> 00:31:34,153 Hey, hey, stop that. Monsignor, 501 00:31:34,196 --> 00:31:36,895 -Kristen just threw a shoe at me. -She what? 502 00:31:36,938 --> 00:31:39,375 Ow! She threw her other shoe at my side. 503 00:31:39,419 --> 00:31:41,247 This is not how colleagues work. 504 00:31:41,290 --> 00:31:43,771 -Oh, my God. What a liar. Okay, Ms. Bouchard, 505 00:31:43,814 --> 00:31:45,947 I need you to let Leland do his work. 506 00:31:45,991 --> 00:31:48,210 -No, Monsignor! -David, you should concentrate 507 00:31:48,254 --> 00:31:50,038 on your ordination and let me handle this. 508 00:31:50,082 --> 00:31:52,693 Now, Ms. Bouchard, please return to the parish. 509 00:31:52,736 --> 00:31:55,000 Thank you, Monsignor. I'll get back to work right now. 510 00:31:55,043 --> 00:31:56,958 So this was your plan all along? 511 00:31:57,002 --> 00:31:58,394 Fake the need for an exorcism 512 00:31:58,438 --> 00:32:00,048 so you could win the confidence of the Church? 513 00:32:00,092 --> 00:32:02,355 I gave you an opportunity to work with me, Kristen. 514 00:32:02,398 --> 00:32:04,618 Now, can I get copies of your notes? 515 00:32:06,228 --> 00:32:07,664 What? 516 00:32:07,708 --> 00:32:10,145 Are you all right, Kristen? 517 00:32:10,189 --> 00:32:14,280 You seem a little bit uneven. 518 00:32:17,152 --> 00:32:19,067 What are you doing? 519 00:32:19,111 --> 00:32:21,113 Nothing. 520 00:32:22,897 --> 00:32:25,378 All right. Throw it at me. 521 00:32:25,421 --> 00:32:27,380 -I deserve... 522 00:32:27,423 --> 00:32:31,036 Ow. You think that's gonna stop me? 523 00:32:31,079 --> 00:32:32,907 No. It's just gonna make me feel good. 524 00:32:34,474 --> 00:32:37,564 Go get yourself some help, Kristen. 525 00:32:37,607 --> 00:32:39,305 This is me with help, Leland. 526 00:32:39,348 --> 00:32:41,307 Oh. 527 00:32:51,056 --> 00:32:52,927 Oh, here it is. 528 00:32:52,971 --> 00:32:54,929 This was on the cadaver that someone tried 529 00:32:54,973 --> 00:32:57,540 -to cannibalize last night. -That's the word. 530 00:32:57,584 --> 00:32:59,542 "Cannibalize." That's it. 531 00:32:59,586 --> 00:33:02,067 What? -Oh, God. 532 00:33:19,606 --> 00:33:21,477 Sister? 533 00:33:21,521 --> 00:33:25,264 This is a map of 60 demonic houses, 534 00:33:25,307 --> 00:33:29,137 all houses of Satan, going back 60 decades. 535 00:33:29,181 --> 00:33:32,967 -Okay. -They're like family crests. 536 00:33:33,011 --> 00:33:36,101 And each house needs to assure its line of succession. 537 00:33:36,144 --> 00:33:38,668 Before the master of one house dies, 538 00:33:38,712 --> 00:33:40,496 he must guarantee his successor. 539 00:33:40,540 --> 00:33:43,195 How does he or she do that? 540 00:33:45,110 --> 00:33:49,331 He needs to be consumed. Eaten. 541 00:33:49,375 --> 00:33:51,855 Oh, but you're missing the point, Mitch. 542 00:33:51,899 --> 00:33:54,119 There's nothing forbidden about cannibalism 543 00:33:54,162 --> 00:33:56,817 as long as it's not cannibalism of a living thing. 544 00:33:56,860 --> 00:33:58,166 -Are-are you serious? -Yes. 545 00:33:58,210 --> 00:33:59,776 Look at the rites of the Catholic Church. 546 00:33:59,820 --> 00:34:02,127 : Eating the body, drinking the blood. 547 00:34:02,170 --> 00:34:04,042 There's nothing wrong with imitating 548 00:34:04,085 --> 00:34:07,393 the holiest of Catholic sacraments. 549 00:34:08,568 --> 00:34:13,094 ♪ Kumbaya, my Lord, kumbaya♪ 550 00:34:13,138 --> 00:34:15,401 Please turn to face the congregation. 551 00:34:15,444 --> 00:34:21,059 ♪ Kumbaya, my Lord, kumbaya...♪ 552 00:34:21,102 --> 00:34:23,452 My dear people, let us pray 553 00:34:23,496 --> 00:34:26,412 that God, the all-powerful Father, 554 00:34:26,455 --> 00:34:30,242 will pour out abundantly the gifts of Heaven 555 00:34:30,285 --> 00:34:32,331 on these servants of His, 556 00:34:32,374 --> 00:34:36,552 the ones He has chosen for the office of priest. 557 00:34:36,596 --> 00:34:39,947 Let us kneel. 558 00:34:41,644 --> 00:34:45,779 ♪ Someone's praying, Lord♪ 559 00:34:45,822 --> 00:34:48,912 ♪ Kumbaya♪ 560 00:34:48,956 --> 00:34:53,047 ♪ Someone's praying, Lord♪ 561 00:34:53,091 --> 00:34:55,876 ♪ Kumbaya♪ 562 00:34:55,919 --> 00:34:59,662 ♪ Someone's praying, Lord♪ 563 00:34:59,706 --> 00:35:02,230 ♪ Kumbaya♪ 564 00:35:02,274 --> 00:35:05,146 ♪ Oh, Lord♪ 565 00:35:05,190 --> 00:35:08,236 ♪ Kumbaya♪ 566 00:35:08,280 --> 00:35:11,979 ♪ Oh, Lord♪ 567 00:35:12,022 --> 00:35:14,764 ♪ Kumbaya♪ 568 00:35:14,808 --> 00:35:17,027 ♪ Kumbaya.♪ 569 00:35:17,071 --> 00:35:18,333 Please be seated. 570 00:35:18,377 --> 00:35:20,161 How long does this go on for? 571 00:35:20,205 --> 00:35:21,597 Oh, just another six hours. 572 00:35:21,641 --> 00:35:25,906 -I'm just joking. It's almost done. -Funny. 573 00:35:29,997 --> 00:35:32,869 His omnipresence will often manifest 574 00:35:32,913 --> 00:35:35,002 beyond our human understanding... 575 00:35:36,612 --> 00:35:39,224 Did he give you something? Show me. 576 00:35:41,226 --> 00:35:44,054 ...and passions to the Holy Trinity. 577 00:35:45,665 --> 00:35:47,623 -What does this mean? -I don't know. 578 00:35:47,667 --> 00:35:50,278 -But why did he give it to you? -I don't know. 579 00:35:50,322 --> 00:35:51,758 -Mom, I don't. -What's going on, Lexis? 580 00:35:51,801 --> 00:35:53,760 -What are you doing? -I'm not doing anything. 581 00:35:53,803 --> 00:35:55,631 -Are you lying? -No. 582 00:35:55,675 --> 00:35:57,677 Then why did he act like he knew you? 583 00:35:57,720 --> 00:35:59,461 Uh, because he came to the house that one time with Grandma. 584 00:35:59,505 --> 00:36:02,682 And that's it? That-That's the only time he's seen you? 585 00:36:04,988 --> 00:36:06,294 Lexis, answer me. 586 00:36:06,338 --> 00:36:08,035 Promise you won't be mad? 587 00:36:08,818 --> 00:36:12,561 I'm only gonna be mad if you lie to me. 588 00:36:13,345 --> 00:36:14,781 He told me not to tell you 589 00:36:14,824 --> 00:36:17,000 because it would only make you mad. 590 00:36:17,044 --> 00:36:18,785 He's been coming by school. 591 00:36:22,832 --> 00:36:24,225 It didn't mean anything. 592 00:36:24,269 --> 00:36:26,053 He just said he missed talking. 593 00:36:26,096 --> 00:36:27,489 He thought we could talk in the future. 594 00:36:27,533 --> 00:36:29,317 Lexis, he's a grown frickin' man! 595 00:36:29,361 --> 00:36:31,667 I know, but I think he seems lonely since Grandma left. 596 00:36:31,711 --> 00:36:33,147 Oh, my God. 597 00:36:33,191 --> 00:36:35,454 Give me one sec. 598 00:36:44,071 --> 00:36:45,725 -I'm so tired. 599 00:36:45,768 --> 00:36:47,030 -Lynn? -Yeah? 600 00:36:47,074 --> 00:36:48,423 -Lynn, you're in charge, okay? -Okay. 601 00:36:48,467 --> 00:36:49,903 -You guys are so mean. -Are you going out? 602 00:36:49,946 --> 00:36:51,687 Yes, but just for a few hours. 603 00:36:51,731 --> 00:36:54,081 -Mom, I didn't do anything. -I know. I know, baby. 604 00:36:54,124 --> 00:36:55,691 -Let me see. -No, my Squigz. 605 00:36:55,735 --> 00:36:57,302 I told you you were mean to me. 606 00:36:57,345 --> 00:36:58,955 You guys, you can watch Netflix for a few hours! 607 00:36:58,999 --> 00:37:00,261 I call the computer. 608 00:37:00,305 --> 00:37:01,871 No, but I want to watch the computer. 609 00:37:01,915 --> 00:37:03,699 If you can get in front of me, you can have it. 610 00:37:03,743 --> 00:37:05,788 -Okay. -I lied. 611 00:37:07,616 --> 00:37:09,270 We're watching the one about tigers. I've decided. 612 00:37:09,314 --> 00:37:10,576 -No, I want to watch Scarface. -Yes, we are! 613 00:37:10,619 --> 00:37:12,360 Oh, my God. Mom won't let us 614 00:37:12,404 --> 00:37:13,709 -watch Scarface. It's just as bad as tigers. 615 00:37:13,753 --> 00:37:15,233 We're not watching Scarface, 616 00:37:15,276 --> 00:37:16,799 and we're not watching tigers, 'cause 617 00:37:16,843 --> 00:37:18,714 -Mom would yell at us for both. Oh, my God, Laura. 618 00:37:18,758 --> 00:37:20,238 We're watching Scarface. Scooch, scooch, scooch. 619 00:37:20,281 --> 00:37:21,717 Not enough room! Laura! 620 00:37:21,761 --> 00:37:23,458 If you don't like it, then don't sit here. 621 00:37:23,502 --> 00:37:25,068 All right, we're not gonna watch tigers or Scarface. 622 00:37:25,112 --> 00:37:26,505 I get to choose this time 'cause I never get to choose. 623 00:37:26,548 --> 00:37:27,375 You better not mess up my bed, Lex! 624 00:37:27,419 --> 00:37:28,550 Better not mess up mine! 625 00:37:28,594 --> 00:37:29,812 -Okay. -Mess it up, Lexis! 626 00:37:29,856 --> 00:37:31,249 -Oh, my God. -I'll pay you five bucks. 627 00:37:31,292 --> 00:37:32,554 I'll pay you ten if I can find ten. 628 00:37:32,598 --> 00:37:34,077 You don't have to do anything. Just... 629 00:37:34,121 --> 00:37:35,253 No, you do not touch! You got to choose last time. 630 00:37:39,953 --> 00:37:42,216 ♪ 631 00:39:01,774 --> 00:39:04,385 Hold your horses. 632 00:39:04,429 --> 00:39:06,561 Here I come. 633 00:39:16,528 --> 00:39:18,965 Hold your horses. 634 00:39:21,924 --> 00:39:23,578 Well, aren't you the anxious beaver. 635 00:39:23,622 --> 00:39:26,276 Something's wrong with me. 636 00:39:26,320 --> 00:39:28,627 I know. 637 00:39:28,670 --> 00:39:31,499 You're hungry. Come on in. 638 00:39:31,543 --> 00:39:34,676 So, wh-what do I have to do? 639 00:39:34,720 --> 00:39:37,549 Surprise! 640 00:39:37,592 --> 00:39:41,422 It's your birthday, Mitch, your real birthday. 641 00:39:41,466 --> 00:39:43,511 And this is Sheryl. She's new, also. 642 00:39:43,555 --> 00:39:45,034 Happy birthday, Mitch. 643 00:39:45,078 --> 00:39:47,428 This is the first day of the rest of your life. 644 00:39:47,472 --> 00:39:49,865 No need to be nervous. I know that you're hungry, 645 00:39:49,909 --> 00:39:52,433 which is why we've prepared a feast. 646 00:39:52,477 --> 00:39:56,002 -Shall we? 647 00:39:57,917 --> 00:40:01,050 If I do this, I want you to remember. 648 00:40:01,094 --> 00:40:03,531 -You have my word. -This is not about your word. 649 00:40:03,575 --> 00:40:05,881 It's about something much more real. 650 00:40:05,925 --> 00:40:09,145 If you ever hurt one of my granddaughters, 651 00:40:09,189 --> 00:40:11,365 I'll cut off your dick. 652 00:40:24,596 --> 00:40:28,600 The body of your predecessor. 653 00:40:28,643 --> 00:40:30,776 And this. 654 00:40:31,951 --> 00:40:34,344 The prime cut. 655 00:40:34,388 --> 00:40:36,303 All for you. 656 00:40:41,264 --> 00:40:45,443 ♪ Kumbaya, my Lord♪ 657 00:40:46,269 --> 00:40:49,795 ♪ Kumbaya♪ 658 00:40:52,319 --> 00:40:57,324 ♪ Kumbaya, my Lord♪ 659 00:40:57,367 --> 00:41:01,502 ♪ Kumbaya♪ 660 00:41:03,373 --> 00:41:08,683 ♪ Kumbaya, my Lord♪ 661 00:41:08,727 --> 00:41:12,339 ♪ Kumbaya♪ 662 00:41:15,429 --> 00:41:19,215 ♪ Oh, Lord♪ 663 00:41:19,259 --> 00:41:24,046 ♪ Kumbaya♪ 664 00:41:24,830 --> 00:41:31,053 ♪ Someone's crying, Lord♪ 665 00:41:31,097 --> 00:41:33,055 ♪ Kumbaya♪ 666 00:41:38,365 --> 00:41:42,456 ♪ Oh, Lord♪ 667 00:41:42,500 --> 00:41:43,762 ♪ Kumbaya...♪ 668 00:41:43,805 --> 00:41:45,894 Kristen. Are you all right? 669 00:41:45,938 --> 00:41:48,854 I don't know. I don't know what to do. 670 00:41:48,897 --> 00:41:51,334 My children mean more to me than anything. 671 00:41:51,378 --> 00:41:52,901 -I... -What happened? 672 00:41:52,945 --> 00:41:56,514 Leland-- he's been in touch with Lexis. 673 00:41:56,557 --> 00:41:58,864 -He's... -Come in. 674 00:42:06,698 --> 00:42:09,527 Earlier tonight, I was on my way to kill him. 675 00:42:09,570 --> 00:42:12,399 No, you weren't. 676 00:42:19,406 --> 00:42:21,451 Can you hear confessions, David? 677 00:42:21,495 --> 00:42:23,453 Right after you're ordained? 678 00:42:23,497 --> 00:42:26,979 I can. Do you have something to confess? 679 00:42:27,022 --> 00:42:29,547 How do I do it? 680 00:42:41,428 --> 00:42:43,648 Go ahead. 681 00:42:53,222 --> 00:42:55,573 -Do you remember? -Help me. 682 00:42:55,616 --> 00:42:58,706 Bless me, Father, for I have sinned. 683 00:43:01,013 --> 00:43:03,929 Bless me, Father, for I have sinned. 684 00:43:03,972 --> 00:43:07,715 It's been... years, 20 years maybe, 685 00:43:07,759 --> 00:43:10,631 since my last confession. 686 00:43:10,675 --> 00:43:12,938 These are my sins. 687 00:43:15,201 --> 00:43:17,595 : I've tried so hard to be a good mother, 688 00:43:17,638 --> 00:43:21,337 to be there when they need me, but I... 689 00:43:21,381 --> 00:43:23,252 And to be a good wife. 690 00:43:25,124 --> 00:43:26,604 Do you want me to get... 691 00:43:26,647 --> 00:43:28,170 do you want me to get somebody else, Kristen? 692 00:43:28,214 --> 00:43:30,782 -I can get one of the other priests. -No. 693 00:43:31,696 --> 00:43:34,133 -I... -It's okay. 694 00:43:34,176 --> 00:43:37,832 What-Whatever it was, God forgives. 695 00:43:53,935 --> 00:43:58,070 I... I killed a man. I-I-I did. I... 696 00:43:59,985 --> 00:44:03,902 Orson LeRoux. I-I killed him. I... 697 00:44:03,945 --> 00:44:06,469 He was threatening my-my-my children, 698 00:44:06,513 --> 00:44:08,471 my girls, so-so I killed him. 699 00:44:08,515 --> 00:44:10,517 And I got away with it. 700 00:44:10,560 --> 00:44:12,301 I got away with it. 701 00:44:12,345 --> 00:44:16,610 The cops-- they knew me, and they just let me go. 702 00:44:20,919 --> 00:44:23,878 -Kristen? 703 00:44:25,314 --> 00:44:27,012 Is all this true? 704 00:44:27,055 --> 00:44:29,014 Yes. 705 00:44:29,057 --> 00:44:31,756 And are you sorry? Are you truly sorry? 706 00:44:31,799 --> 00:44:33,758 I am so sorry. I don't want to... 707 00:44:33,801 --> 00:44:36,717 I don't want to do it again. 708 00:44:36,761 --> 00:44:39,154 Kristen, do you remember the acts of contrition? 709 00:44:39,198 --> 00:44:41,330 No. 710 00:44:41,374 --> 00:44:43,724 Repeat after me. 711 00:44:43,768 --> 00:44:46,814 O my God, I am heartily sorry 712 00:44:46,858 --> 00:44:48,860 for having offended Thee. 713 00:44:48,903 --> 00:44:51,819 O my God, I am heartily sorry for having offended Thee. 714 00:44:51,863 --> 00:44:55,170 I detest all my sins because of thy just punishments. 715 00:44:55,214 --> 00:44:59,740 I detest all my sins... my sins because of thy just punishments. 716 00:44:59,784 --> 00:45:03,918 I firmly resolve with the help of Thy grace 717 00:45:03,962 --> 00:45:08,053 to sin no more and to avoid the near occasion of sin. 718 00:45:08,096 --> 00:45:09,707 I firmly resolve to sin no more 719 00:45:09,750 --> 00:45:12,840 and to avoid the near occasion of sin. 720 00:45:12,884 --> 00:45:15,800 -Amen. -Amen. 721 00:45:20,108 --> 00:45:22,023 Through the ministry of the Church, 722 00:45:22,067 --> 00:45:25,679 may God give you pardon and peace. 723 00:45:25,723 --> 00:45:27,768 I absolve you from your sins 724 00:45:27,812 --> 00:45:31,511 in the name of the Father and of the Son 725 00:45:31,554 --> 00:45:33,469 and of the Holy Spirit. 726 00:45:35,515 --> 00:45:37,735 Amen. 727 00:45:44,219 --> 00:45:46,352 Kristen. 728 00:45:48,920 --> 00:45:51,792 I can't show my face. 729 00:45:51,836 --> 00:45:53,794 Yes, you can. 730 00:45:53,838 --> 00:45:56,101 No, I'm ashamed. 731 00:45:58,843 --> 00:46:01,106 Not anymore. 732 00:46:17,862 --> 00:46:23,302 It's okay. Shh... 733 00:46:24,303 --> 00:46:26,305 It's over. 734 00:46:27,872 --> 00:46:30,091 It's over. 735 00:46:31,397 --> 00:46:33,660 Hmm? 736 00:47:38,290 --> 00:47:40,727 737 00:47:46,994 --> 00:47:50,868 ♪ Someone's crying, Lord♪ 738 00:47:50,911 --> 00:47:54,088 ♪ Kumbaya♪ 739 00:47:57,178 --> 00:48:01,356 ♪ Oh, Lord♪ 740 00:48:01,400 --> 00:48:05,400 ♪ Kumbaya.♪ 52557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.