All language subtitles for Divinely.Evil.2020.PORTUGUESE.WEBRip.x264-YTS.MX-YIFY-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,010 --> 00:00:18,611 My queen, owner and mistress. 2 00:00:18,635 --> 00:00:24,697 I am so glad to see that my ad has paid off. 3 00:00:24,721 --> 00:00:29,202 Firstly, I want you to get to know me better. 4 00:00:29,226 --> 00:00:31,704 You already know my name. 5 00:00:31,728 --> 00:00:37,910 I am 33, 1.74m tall, I weigh 68kg 6 00:00:37,934 --> 00:00:43,640 and I have brown hair, blue eyes, a mustache, I'm an architect and I'm single. 7 00:00:45,322 --> 00:00:52,605 I love to serve with total servitude, and I feel that we will get along very well, 8 00:00:52,629 --> 00:00:56,669 because I'm quite versatile and super discreet. 9 00:00:56,693 --> 00:01:01,018 I am polite, affectionate and very understanding. 10 00:01:02,019 --> 00:01:04,698 I want to be your total slave. 11 00:01:04,722 --> 00:01:09,743 Let me lick your feet, be kicked by you, be at your disposal, 12 00:01:09,767 --> 00:01:13,871 worship you, obey your every whim. 13 00:01:15,352 --> 00:01:22,916 If you allow it, I will send you a picture of me with my tongue stretched out, 14 00:01:22,940 --> 00:01:30,104 for you to run it all over your body, including your feet. 15 00:01:30,128 --> 00:01:33,507 I can picture you playing, all the while smiling 16 00:01:33,531 --> 00:01:38,812 as you squeeze my nose with your delicate little toes, 17 00:01:38,836 --> 00:01:41,699 making me smell their scent. 18 00:01:42,901 --> 00:01:47,145 I will suck each little toe like a delicious Popsicle. 19 00:01:48,626 --> 00:01:56,430 Then they will all go down on my member, ravaging it mercilessly. 20 00:01:56,454 --> 00:02:03,017 At this point, I may ejaculate and wet them. 21 00:02:03,041 --> 00:02:08,603 To excuse myself for such a daring act, I will clean them with my tongue, 22 00:02:08,627 --> 00:02:14,008 while my owner beats me with a rawhide slipper, 23 00:02:14,032 --> 00:02:17,151 which I own just for that purpose. 24 00:02:17,175 --> 00:02:22,477 And after serving as a mat so as to feel 25 00:02:22,501 --> 00:02:28,043 the sweat and the taste of your divine feet in my tongue. 26 00:02:28,067 --> 00:02:29,748 Yours servilely, 27 00:02:31,991 --> 00:02:34,113 Adalberto 28 00:02:35,754 --> 00:02:37,752 My name is Wilma Azevedo, 29 00:02:37,776 --> 00:02:41,136 I am now 74 years old. 30 00:02:41,160 --> 00:02:46,621 I made a career as a writer, I've wanted to write since I was a child, 31 00:02:46,645 --> 00:02:51,286 and I was considered the literary queen of sadomasochism throughout Brazil. 32 00:02:51,310 --> 00:02:55,855 I was very successful in the 70s, the 80s and the 90s. 33 00:03:11,951 --> 00:03:13,753 Wanda! 34 00:03:18,238 --> 00:03:20,936 Wilma, this is Wanda. 35 00:03:20,960 --> 00:03:23,199 - Hi, how are you? Pleased to meet you. - Hi Wanda! 36 00:03:23,223 --> 00:03:25,641 The actress who will play you in the film. 37 00:03:25,665 --> 00:03:28,164 Great. The pleasure is mine. 38 00:03:28,188 --> 00:03:29,105 I'll sit here. 39 00:03:29,129 --> 00:03:33,049 She'll be here to help us read the short stories. 40 00:03:33,073 --> 00:03:34,590 Great. 41 00:03:34,614 --> 00:03:38,498 Among other things, if you need her help, just ask... 42 00:03:40,420 --> 00:03:46,426 So, Wilma, I'd like to know about your life path, since you were a child... 43 00:03:47,467 --> 00:03:50,150 Could you tell us a little about it? 44 00:03:53,033 --> 00:03:56,693 When I was little, I lived in Taubaté, 45 00:03:56,717 --> 00:04:02,319 near the farm that belonged to the late author Monteiro Lobato. 46 00:04:02,343 --> 00:04:05,142 There was a water spring there, 47 00:04:05,166 --> 00:04:09,896 and everyone in that neighborhood 48 00:04:09,920 --> 00:04:14,251 went there to fetch drinking water. 49 00:04:14,275 --> 00:04:16,673 I was a very curious child. 50 00:04:16,697 --> 00:04:19,636 There were many fruit trees there 51 00:04:19,660 --> 00:04:22,819 and I liked to go there not to fetch water, 52 00:04:22,843 --> 00:04:25,202 but to pick fruits. 53 00:04:25,226 --> 00:04:32,009 I was on my way there and I met my sister, who was coming back from the spring 54 00:04:32,033 --> 00:04:35,452 with an empty bucket. 55 00:04:35,476 --> 00:04:39,296 She asked me, "Where are you going?" 56 00:04:39,320 --> 00:04:42,296 I told her I was going to pick fruits. 57 00:04:42,320 --> 00:04:45,402 She said, "Don't go there!" 58 00:04:45,426 --> 00:04:46,663 "Why not?" 59 00:04:46,687 --> 00:04:47,625 "Just don't." 60 00:04:47,649 --> 00:04:50,047 She grabbed me by my dress and pulled me back. 61 00:04:50,071 --> 00:04:55,313 When she pulled me, my dress ripped a little. 62 00:04:55,337 --> 00:05:00,278 I insisted, so she told me, "There's a pervert there!" 63 00:05:00,302 --> 00:05:04,082 I didn't know what a pervert was. "But what's a pervert?" 64 00:05:04,106 --> 00:05:08,626 "A pervert is a man who's out there naked in a black trench coat 65 00:05:08,650 --> 00:05:13,051 and he opens it and flashes his pecker at us." 66 00:05:13,075 --> 00:05:17,835 Oh my God, that was what I wanted to see! I've always been curious. 67 00:05:17,859 --> 00:05:21,359 It's no wonder that I'm considered a natural-born sexologist, 68 00:05:21,383 --> 00:05:25,704 everything about sex has always interested me. 69 00:05:25,728 --> 00:05:30,108 I'd lived on a farm, watching animals copulate, 70 00:05:30,132 --> 00:05:34,532 and all that was a matter of curiosity and discovery for me. 71 00:05:34,556 --> 00:05:37,596 I was very advanced for my age. 72 00:05:37,620 --> 00:05:43,021 I picked the fruits, lifted my dress to hold them and when I was about to leave 73 00:05:43,045 --> 00:05:45,464 he came out and opened his coat. 74 00:05:45,488 --> 00:05:47,686 And I was scared to see that... 75 00:05:47,710 --> 00:05:53,191 I'd never imagined what an adult man's erection was like. 76 00:05:53,215 --> 00:05:56,455 So I darted through the woods. 77 00:05:56,479 --> 00:06:02,021 And I managed to escape through a narrow passage…He wasn't able to get past it. 78 00:06:02,045 --> 00:06:07,646 When I got home, my mother knocked on my head because my dress was torn. 79 00:06:07,670 --> 00:06:11,530 I was trembling but I didn't say a word to anyone. 80 00:06:11,554 --> 00:06:15,034 Around three days later, 81 00:06:15,058 --> 00:06:23,058 we heard that a friend of mine, almost my age, was dying in the hospital. 82 00:06:24,567 --> 00:06:32,452 And before she died, she'd been raped, she'd been hurt real bad... 83 00:06:32,476 --> 00:06:37,213 And she'd said that it had been a man in a black trench coat 84 00:06:37,237 --> 00:06:39,318 who had done that to her. 85 00:06:39,342 --> 00:06:43,102 So I realized the danger, and I wondered... 86 00:06:43,126 --> 00:06:47,847 I grew up wondering, "Why would an adult do this to a child?" 87 00:06:47,871 --> 00:06:51,471 Like the innocent child I was! 88 00:06:51,495 --> 00:06:56,036 It was like opening a flower, a rose, 89 00:06:56,060 --> 00:07:02,082 by pulling its petals. It's opening before springtime. 90 00:07:02,106 --> 00:07:07,407 …and after serving as a mat so as to feel 91 00:07:07,431 --> 00:07:11,916 the sweat and the taste of your divine feet in my tongue. 92 00:07:13,037 --> 00:07:14,478 Yours servilely, 93 00:07:17,001 --> 00:07:18,803 Adalberto. 94 00:07:21,806 --> 00:07:29,790 I received many letters from masochists telling… 95 00:07:29,814 --> 00:07:35,736 telling what they wouldn't tell a priest, a brother, or their best friend... 96 00:07:35,760 --> 00:07:41,101 They told Wilma Azevedo. Incredible stories! 97 00:07:41,125 --> 00:07:46,687 Almost all masochists who liked to be beaten, 98 00:07:46,711 --> 00:07:50,531 who asked to be slippered like this Adalberto guy, they told me... 99 00:07:50,555 --> 00:07:58,159 I began to investigate where that sensation first came from, 100 00:07:58,183 --> 00:08:02,783 and most of them said that when they were slippered, 101 00:08:02,807 --> 00:08:07,308 spanked or even whipped on the ass, 102 00:08:07,332 --> 00:08:11,072 they began to feel a nice tingling there. 103 00:08:11,096 --> 00:08:17,096 Then that erogenous area, instead of causing pain, 104 00:08:17,120 --> 00:08:20,176 began to cause pleasure. 105 00:08:20,200 --> 00:08:25,707 And they ejaculated. Many of them had ejaculated for the first time that way. 106 00:08:25,731 --> 00:08:31,132 When I was writing about it, 107 00:08:31,156 --> 00:08:38,372 I found out that a Doctor Meissner, 108 00:08:38,396 --> 00:08:40,862 a scientist, 109 00:08:40,886 --> 00:08:46,808 had written about pain in my grandson's high school book. 110 00:08:46,832 --> 00:08:51,033 He said that we have numerous nerves 111 00:08:51,057 --> 00:08:56,859 that end mainly in areas unprotected by hair, like the buttocks. 112 00:08:56,883 --> 00:09:00,643 And these nerves, when overstimulated, 113 00:09:00,667 --> 00:09:05,528 instead of causing pain, begin to cause pleasure. 114 00:09:05,552 --> 00:09:10,813 So I realized that the pleasure that masochists feel 115 00:09:10,837 --> 00:09:15,918 when they are spanked, slippered, whipped… 116 00:09:15,942 --> 00:09:19,822 because anyone can do this on their palm... 117 00:09:19,846 --> 00:09:26,589 When they stop, they'll feel a tingling sensation. 118 00:09:26,613 --> 00:09:33,816 And in the erogenous areas, the scientist himself says, 119 00:09:33,840 --> 00:09:36,599 when they are overstimulated, these nerves, 120 00:09:36,623 --> 00:09:40,667 instead of causing pain, begin to cause pleasure. 121 00:09:57,565 --> 00:10:01,825 I liked everything about sadomasochism. 122 00:10:01,849 --> 00:10:08,992 And in 1979 I came across a magazine called "Man" in the newsstands, 123 00:10:09,016 --> 00:10:14,578 and in it there were several personal ads by foot fetishists, 124 00:10:14,602 --> 00:10:18,342 people saying they wanted to be domestic servants, 125 00:10:18,366 --> 00:10:22,246 they wanted to have a mistress to serve. 126 00:10:22,270 --> 00:10:27,762 And I answered these letters as a dominatrix. 127 00:10:27,786 --> 00:10:34,979 For each case I created something specific... 128 00:10:35,003 --> 00:10:38,963 The guy said "I want to be your puppy, I want to kiss your feet," 129 00:10:38,987 --> 00:10:43,868 and I said "I'd love to have a slave 130 00:10:43,892 --> 00:10:50,454 who kissed my feet, who licked my shoe, who cleaned my stinky feet." 131 00:10:50,478 --> 00:10:54,799 And he was smitten, the one from the first ad I answered. 132 00:10:54,823 --> 00:10:58,259 Each ad I answered, they were fascinated 133 00:10:58,283 --> 00:11:02,667 by the fact that there was a flesh-and-blood person 134 00:11:02,691 --> 00:11:04,849 with the same predilections. 135 00:11:04,873 --> 00:11:10,114 Sadomasochism was completely silenced here in Brazil, 136 00:11:10,138 --> 00:11:12,761 nobody disclosed anything. It was feared. 137 00:11:13,882 --> 00:11:15,780 "Childhood" 138 00:11:15,804 --> 00:11:19,064 I lost my parents very early in my life. 139 00:11:19,088 --> 00:11:23,692 It was a train accident, which I don't like to remember. 140 00:11:24,853 --> 00:11:29,975 I just want to point out that we'd had a wonderful Sunday. 141 00:11:29,999 --> 00:11:32,517 It was my first picnic. 142 00:11:32,541 --> 00:11:37,943 And what fascinated me the most was the visit to the zoo. 143 00:11:37,967 --> 00:11:41,246 And what traumatized me the most 144 00:11:41,270 --> 00:11:46,151 was to see that the statues at the front of the palace 145 00:11:46,175 --> 00:11:49,759 where Dom Pedro had lived were mutilated. 146 00:11:50,800 --> 00:11:55,761 I'd spent a long time contemplating a beautiful Roman maiden 147 00:11:55,785 --> 00:11:59,369 carrying a bouquet in her hands. 148 00:12:00,810 --> 00:12:03,789 She was headless! 149 00:12:03,813 --> 00:12:08,178 How I hated having visited Quinta da Boa Vista. 150 00:12:09,859 --> 00:12:13,150 On the way back from that trip, 151 00:12:13,174 --> 00:12:18,064 the train that took us to the suburbs crashed. 152 00:12:18,088 --> 00:12:23,914 And my parents, as well as my sister, were killed. 153 00:12:26,356 --> 00:12:32,799 My mother, as I learned later, had had her "red…" 154 00:12:32,823 --> 00:12:34,981 Her "head…" 155 00:12:37,848 --> 00:12:40,547 My mother had had her head cut off. 156 00:12:40,571 --> 00:12:43,854 Cut off. Just like the statue, see? 157 00:12:49,139 --> 00:12:55,782 I don't like parks or gardens, much less statues like those in Quinta da Boa Vista. 158 00:12:55,806 --> 00:13:00,871 With each passing day they lose their beauty at the hands of vandals. 159 00:13:02,032 --> 00:13:05,667 After the accident, I went to live with a couple 160 00:13:05,691 --> 00:13:09,016 whose husband had been my father's friend. 161 00:13:09,040 --> 00:13:16,063 Seu Augusto and Dona Conceição had been married for years, 162 00:13:16,087 --> 00:13:19,146 but their marriage was like a tragedy. 163 00:13:19,170 --> 00:13:21,909 She was very selfish. 164 00:13:21,933 --> 00:13:24,384 And he was so simple, so humble, 165 00:13:24,408 --> 00:13:28,936 he always treated me with affection, but very respectfully. 166 00:13:28,960 --> 00:13:32,159 And she, who had a wicked mind, 167 00:13:32,183 --> 00:13:39,787 began to imagine that he was interested in me for sexual reasons. 168 00:13:39,811 --> 00:13:45,052 That made me angry, because he wasn't. 169 00:13:45,076 --> 00:13:50,889 She always complained when he ran his hand over my head, held my hand. 170 00:13:50,913 --> 00:13:56,322 When he caressed me, respectfully, she thought… 171 00:13:56,346 --> 00:13:58,926 She got very jealous. 172 00:13:58,950 --> 00:14:01,589 When he died, 173 00:14:01,613 --> 00:14:04,872 she turned her attention to me 174 00:14:04,896 --> 00:14:12,460 because she said that I would save her life by marrying a wealthy man. 175 00:14:12,484 --> 00:14:16,864 So she wanted to make sure I was still a virgin, 176 00:14:16,888 --> 00:14:20,769 and I was very upset when she pulled up my clothes, 177 00:14:20,793 --> 00:14:23,752 made me lie down, took off my panties and examined me. 178 00:14:23,776 --> 00:14:26,114 To see if the hymen was intact. 179 00:14:26,138 --> 00:14:28,977 I was still an innocent child. 180 00:14:29,001 --> 00:14:30,437 Soon after that, she found out 181 00:14:30,461 --> 00:14:33,201 that the owner of the grocery store in front of our house 182 00:14:33,225 --> 00:14:39,428 was a rich Portuguese man. 183 00:14:39,452 --> 00:14:42,464 So she taught me 184 00:14:42,488 --> 00:14:47,580 how to lure and seduce him. 185 00:14:49,782 --> 00:14:54,643 Then one day I put on red high-heel sandals... 186 00:14:54,667 --> 00:15:00,129 For the first time, he noticed my feet, and he kept staring at me. 187 00:15:00,153 --> 00:15:05,114 And I realized that he was interested in something, I didn't know what. 188 00:15:05,138 --> 00:15:10,719 Then I climbed a ladder to get a can from the top shelf, 189 00:15:10,743 --> 00:15:15,484 and he came up and ran his hand over my sandal. 190 00:15:15,508 --> 00:15:19,468 So I realized that he liked high heels, 191 00:15:19,492 --> 00:15:23,893 and I set out to seduce him into marrying me. 192 00:15:23,917 --> 00:15:25,859 What else? 193 00:15:31,064 --> 00:15:32,922 I don't remember. 194 00:15:32,946 --> 00:15:35,965 I wrote that 30 years ago. 195 00:15:35,989 --> 00:15:39,929 It's been 30 years, I never read it again. 196 00:15:39,953 --> 00:15:42,232 There was the negotiation, the dowry... 197 00:15:42,256 --> 00:15:42,932 Oh, yes. 198 00:15:42,956 --> 00:15:44,614 Then the stroke. 199 00:15:44,638 --> 00:15:48,122 Then comes the stroke? Well, there goes the stroke of suspense... 200 00:15:49,723 --> 00:15:55,225 You dedicate yourself to him for 3 years, and he dies... 201 00:15:55,249 --> 00:16:00,730 Oh, he died? Wasn't he bedridden for 10 years? 202 00:16:00,754 --> 00:16:01,952 3 years. 203 00:16:01,976 --> 00:16:03,914 Okay, here goes. 204 00:16:03,938 --> 00:16:09,119 I got married at 18, he was 10 years older than me. 205 00:16:09,143 --> 00:16:13,043 He was very fond of kissing my feet, and on the honeymoon, 206 00:16:13,067 --> 00:16:19,990 I had this urge to dress him up in my nightgown, tie a bow in his hair… 207 00:16:20,014 --> 00:16:21,692 put some make-up on him. 208 00:16:21,716 --> 00:16:26,276 And he found it amusing, too. And I liked it even more. 209 00:16:26,300 --> 00:16:32,122 However, soon after that he lost interest in this play, 210 00:16:32,146 --> 00:16:37,928 and he had a stroke, he was bedridden for 3 years 211 00:16:37,952 --> 00:16:43,034 and I took over the grocery store, though I didn't have a clue. 212 00:16:43,058 --> 00:16:49,020 But since he was Portuguese, he had wealthy relatives in Portugal, 213 00:16:49,044 --> 00:16:53,144 who died and left him an inheritance. 214 00:16:53,168 --> 00:16:55,967 So after I got that inheritance, 215 00:16:55,991 --> 00:17:01,076 I moved to an upscale neighborhood in the south of Rio. 216 00:17:12,240 --> 00:17:18,069 "LA VENUS DE SATIN" DE WILMA AZEVEDO 217 00:17:18,093 --> 00:17:20,272 I was tense. 218 00:17:20,296 --> 00:17:23,859 But I was trying to remain calm. 219 00:17:25,020 --> 00:17:27,759 I pondered one more time, 220 00:17:27,783 --> 00:17:31,763 "Bull," I only knew him by his nickname, 221 00:17:31,787 --> 00:17:35,911 "It's not fair for you to take advantage of the situation. 222 00:17:37,273 --> 00:17:42,798 I only accepted your ride so I wouldn't be late for my exams. 223 00:17:44,120 --> 00:17:48,004 You know how important it is for me to take this test. 224 00:17:49,445 --> 00:17:53,946 I've known you since the beginning of the school year. 225 00:17:53,970 --> 00:17:59,431 I've always tried to avoid your advances, because I'm not into you. 226 00:17:59,455 --> 00:18:07,019 Please, I know you aren't heading where I need to be in half an hour. 227 00:18:07,043 --> 00:18:08,361 Turn around!" 228 00:18:08,385 --> 00:18:15,668 He'd taken a route other than the one to the college where I studied. 229 00:18:15,692 --> 00:18:19,932 Then I realized that he was after something. 230 00:18:19,956 --> 00:18:24,057 I told him, "Let's head back, I'm going to be late." 231 00:18:24,081 --> 00:18:29,162 And he kept going, we were in a completely deserted area. 232 00:18:29,186 --> 00:18:35,688 Then he stopped the car and pulled out his member, saying: 233 00:18:35,712 --> 00:18:41,154 "I'm here at your disposal. Come straddle me." 234 00:18:41,178 --> 00:18:44,157 I didn't want to. I kept saying, "No, no!" 235 00:18:44,181 --> 00:18:48,421 When I sank down onto him, I noticed that he was a bull not only by name, 236 00:18:48,445 --> 00:18:51,645 but his member was also huge. 237 00:18:51,669 --> 00:18:57,831 I felt something, but with hatred inside me because of that forced situation. 238 00:18:57,855 --> 00:18:59,813 It was a rape, right? 239 00:18:59,837 --> 00:19:03,356 I told him, "I feel like killing you, you know?" 240 00:19:03,380 --> 00:19:05,599 And he said, "So kill me." 241 00:19:05,623 --> 00:19:07,621 I said, "I will!" 242 00:19:07,645 --> 00:19:13,827 I grabbed the seatbelt, 243 00:19:13,851 --> 00:19:18,152 I wrapped it around his neck and he thought that I was joking around. 244 00:19:18,176 --> 00:19:22,236 But I gave it a jerk, and when I jerked it I lowered my body, 245 00:19:22,260 --> 00:19:26,765 so he penetrated me deeply and I had my first orgasm, 246 00:19:26,789 --> 00:19:29,643 and then another, and another... 247 00:19:29,667 --> 00:19:35,269 He clutched the seatbelt, trying to free himself, but it was too tight, 248 00:19:35,293 --> 00:19:37,011 he couldn't... 249 00:19:37,035 --> 00:19:40,334 He stuck out his tongue, he was going red like a tomato… 250 00:19:40,358 --> 00:19:44,639 Then I came to my senses, "Oh my god, what am I doing?" 251 00:19:44,663 --> 00:19:46,941 It wasn't my intention. 252 00:19:46,965 --> 00:19:50,565 So I let go of him and rushed out of the car. 253 00:19:50,589 --> 00:19:53,788 I even left my panties back inside. 254 00:19:53,812 --> 00:20:00,495 Then he took a deep breath and speeded off, 255 00:20:00,519 --> 00:20:02,877 leaving me behind in that deserted place. 256 00:20:02,901 --> 00:20:05,800 Then I started to run, it was growing dark. 257 00:20:05,824 --> 00:20:12,026 I stumbled on a rock... and as I fell I had multiple orgasms, all by myself. 258 00:20:12,050 --> 00:20:14,249 That had never happened to me, 259 00:20:14,273 --> 00:20:19,214 so I realized that it was the pleasure I felt for trying to kill him. 260 00:20:19,238 --> 00:20:25,280 For days I wondered what that feeling was that I'd felt, 261 00:20:25,304 --> 00:20:30,085 of pleasure, hate and then fear, all together. 262 00:20:30,109 --> 00:20:35,847 So I began to research it by scouring used bookstores 263 00:20:35,871 --> 00:20:39,839 for any books that talked about it. 264 00:20:45,580 --> 00:20:51,380 "DELICIOUS TORMENTS" BY WILMA AZEVEDO 265 00:20:56,956 --> 00:20:58,965 Back then we used PO box numbers. 266 00:20:58,989 --> 00:21:02,898 They got so excited, they wanted to meet me, 267 00:21:02,922 --> 00:21:06,202 they wanted to have a relationship with me. 268 00:21:06,226 --> 00:21:10,206 But I didn't, I was very afraid. 269 00:21:10,230 --> 00:21:15,231 Even when I answered the ad by Cosam Atsidas, 270 00:21:15,255 --> 00:21:19,696 which means "Masoc Sadista" backwards. 271 00:21:19,720 --> 00:21:21,858 What's his name? What's his name? 272 00:21:21,882 --> 00:21:27,563 Cosam Atsidas. He was well known in the S&M literary milieu. 273 00:21:27,587 --> 00:21:35,492 He founded the Brazilian Association for Sadomasochism in 1984. 274 00:21:35,516 --> 00:21:41,658 When I wrote to him with some of my flights of fancy… 275 00:21:41,682 --> 00:21:44,821 because he'd said he wanted to be a domestic servant. 276 00:21:44,845 --> 00:21:50,427 I replied saying that I would like to have a domestic servant 277 00:21:50,451 --> 00:21:55,512 who would cook for me, set the table, serve my meals, but naked, 278 00:21:55,536 --> 00:21:57,649 with a see-through apron on 279 00:21:57,673 --> 00:22:02,539 so that I could grab him any time I wanted, crush his balls... 280 00:22:02,563 --> 00:22:04,401 He got so excited about it. 281 00:22:04,425 --> 00:22:08,585 He'd already had some slaves, but he'd never been one. 282 00:22:08,609 --> 00:22:11,348 He asked if I wanted to have a relationship with him, 283 00:22:11,372 --> 00:22:19,336 but he had a case full of ropes, chains, hooks, needles… 284 00:22:19,360 --> 00:22:21,038 That really scared me. 285 00:22:21,062 --> 00:22:22,980 When we met I told him, 286 00:22:23,004 --> 00:22:30,628 "Put your tools down on the sink, a queen never tires of playing with them." 287 00:22:30,652 --> 00:22:35,913 Actually, I didn't know what to do with them. 288 00:22:35,937 --> 00:22:39,567 I had seen, in a magazine, 289 00:22:39,591 --> 00:22:44,342 a dominatrix straddling her slave. 290 00:22:44,366 --> 00:22:49,005 She had a lot of make-up on and a shredded hairstyle. 291 00:22:49,029 --> 00:22:51,769 I went into the bathroom, I fixed my hair, 292 00:22:51,793 --> 00:22:56,114 put lots of makeup on and walked out… I was so nervous! 293 00:22:56,138 --> 00:22:58,600 Then I told him to come to me, 294 00:22:59,601 --> 00:23:04,923 but I was afraid he would use those tools on me, hurt me, fasten me. 295 00:23:04,947 --> 00:23:08,466 "But I have to face up to this... I want to write about it, 296 00:23:08,490 --> 00:23:15,213 I want to be a writer of sadomasochism, I have to face everything." 297 00:23:15,237 --> 00:23:18,196 He came up on all fours, 298 00:23:18,220 --> 00:23:21,980 very humble, almost drooling with happiness, 299 00:23:22,004 --> 00:23:26,525 his head hanging low. 300 00:23:26,549 --> 00:23:32,931 Then I realized that I had the power to really take on the role of a dominatrix. 301 00:23:32,955 --> 00:23:40,319 I straddled him, I held up the whip and started lashing him lightly, 302 00:23:40,343 --> 00:23:43,682 telling him, "You're a beast, you're an inferior being…", 303 00:23:43,706 --> 00:23:45,104 making up stuff like that. 304 00:23:45,128 --> 00:23:50,689 But the motel room, I don't know if it's still like that, 305 00:23:50,713 --> 00:23:56,455 but it had mirrors on all the walls, and when I looked in them 306 00:23:56,479 --> 00:23:59,638 and saw myself on top of him, I was startled. 307 00:23:59,662 --> 00:24:04,627 Seeing that strange character of Wilma Azevedo… 308 00:24:06,109 --> 00:24:08,347 Were you startled by your own image? 309 00:24:08,371 --> 00:24:11,811 I was! I felt like laughing, 310 00:24:11,835 --> 00:24:18,377 so I went into the bathroom and laughed a lot in there… 311 00:24:18,401 --> 00:24:22,061 And then all that tension was gone. 312 00:24:22,085 --> 00:24:25,265 Because it was funny, I thought the scene was funny. 313 00:24:25,289 --> 00:24:30,249 Then I came back relaxed, and I went on with the scene, creating things. 314 00:24:30,273 --> 00:24:34,274 And the man fell hard for me. 315 00:24:34,298 --> 00:24:38,578 We dated for 3 years, we were deeply in love, 316 00:24:38,602 --> 00:24:42,382 he wanted to leave his wife but I didn't. 317 00:24:42,406 --> 00:24:46,150 And I began to write my short stories, I didn't know what for. 318 00:25:05,300 --> 00:25:10,000 "HAPPY CARNIVAL" BY WILMA AZEVEDO 319 00:25:15,620 --> 00:25:23,620 I'd gone to a party and I met a man 320 00:25:23,846 --> 00:25:29,009 who read the articles I wrote for the magazine, 321 00:25:29,033 --> 00:25:31,776 he knew that I was going to be at that party. 322 00:25:31,800 --> 00:25:37,338 He'd brought his slave, Karina, 323 00:25:37,362 --> 00:25:40,441 to leave under my care, because he was going to travel 324 00:25:40,465 --> 00:25:42,944 and he didn't trust anyone to leave her with. 325 00:25:42,968 --> 00:25:45,342 When a slave goes to meet her master, 326 00:25:45,366 --> 00:25:48,449 she always goes without any panties or a bra on, 327 00:25:48,473 --> 00:25:50,456 only with her clothes over her body. 328 00:25:50,480 --> 00:25:53,715 Then when she got into the car, 329 00:25:53,739 --> 00:25:56,858 she sat at the back and I slid my hand 330 00:25:56,882 --> 00:26:00,742 to check if she had any panties on. She didn't. 331 00:26:00,766 --> 00:26:05,006 Then as I slid my hand she opened her legs, 332 00:26:05,030 --> 00:26:10,512 because a slave has to be at the disposal of her master or her mistress. 333 00:26:10,536 --> 00:26:16,418 So, my hand was there… it was awkward, but fine. 334 00:26:16,442 --> 00:26:23,008 When we arrived, he told her to prepare my bath and bathe me. 335 00:26:24,090 --> 00:26:25,547 Fine. 336 00:26:25,571 --> 00:26:32,955 But when she went to pour me a drink, she stumbled and spilled it. 337 00:26:32,979 --> 00:26:40,462 Then he picked up the whip and lashed her violently, or so I thought. 338 00:26:40,486 --> 00:26:44,046 At the time I didn't understand much... 339 00:26:44,070 --> 00:26:51,534 He told her to stay on her knees before me, as punishment. 340 00:26:51,558 --> 00:26:55,668 And we went on talking with her there, and that was bothering me. 341 00:26:55,692 --> 00:26:59,802 So I told him, "Let's get on and do what must be done." 342 00:26:59,826 --> 00:27:03,686 Then, when she lay down, she was already naked. 343 00:27:03,710 --> 00:27:06,309 She had a lot of pubic hair. 344 00:27:06,333 --> 00:27:12,495 When she lay down, he spread the cream on her and told me to shave her. 345 00:27:12,519 --> 00:27:18,181 And, as I shaved her, I could see that she had a huge clit. 346 00:27:18,205 --> 00:27:20,723 It was bigger than my finger, 347 00:27:20,747 --> 00:27:25,428 and I found it very interesting, very strange, very beautiful even. 348 00:27:25,452 --> 00:27:27,370 And I felt like sucking it. 349 00:27:27,394 --> 00:27:34,557 I did it that day, for the first time, for the novelty of it. It was interesting. 350 00:27:34,581 --> 00:27:39,843 So he thought that I was into it, that I liked it. 351 00:27:39,867 --> 00:27:44,526 And he traveled and left her to serve me. 352 00:27:44,551 --> 00:27:46,551 "ELEGY TO KARINA" 353 00:27:47,975 --> 00:27:52,700 This poem was published in issue number 17 354 00:27:54,622 --> 00:27:58,782 Parallel comparisons. 355 00:27:58,806 --> 00:28:01,485 Rebellion. 356 00:28:01,509 --> 00:28:05,600 The soul is weary of lulling chimeras, 357 00:28:05,624 --> 00:28:11,815 in whose bosom memories and desires 358 00:28:11,839 --> 00:28:15,999 roar like beasts. Sorrow and loneliness... 359 00:28:16,023 --> 00:28:20,664 A slave abandoned in lovelessness with no name, 360 00:28:20,688 --> 00:28:26,370 no Master, no direction, no tomorrow. 361 00:28:26,394 --> 00:28:30,574 Neglected, she suffers such injustice 362 00:28:30,598 --> 00:28:34,142 that her life is consumed by grief. 363 00:28:35,704 --> 00:28:39,668 A slave to bitterness chained. 364 00:28:40,949 --> 00:28:44,629 A captive, much too aware of pain. 365 00:28:44,653 --> 00:28:47,996 A human wreck come of a late love. 366 00:28:49,758 --> 00:28:54,979 A revived longing that still tortures her. 367 00:28:55,003 --> 00:29:03,003 Incandescent whip, rope, punishment, kiss? 368 00:29:03,392 --> 00:29:06,535 Memories of the joys of Sadism? 369 00:29:07,576 --> 00:29:10,405 They are chimeras of tragic lyricism, 370 00:29:10,429 --> 00:29:14,383 which revive her in every scene, ardently! 371 00:29:15,504 --> 00:29:19,014 Why does the past trouble her? 372 00:29:19,038 --> 00:29:24,369 You are strong, noble, beautiful, confident! 373 00:29:24,393 --> 00:29:28,734 You shall beat on in pleasure and pain. 374 00:29:28,758 --> 00:29:33,362 Your sorrows? A poet's sentimentalisms! 375 00:29:34,443 --> 00:29:38,143 The world is yours, my disciple, my friend. 376 00:29:38,167 --> 00:29:41,006 You shall have another owner, master, guide. 377 00:29:41,030 --> 00:29:45,070 You shall see, like the dawn of a new day, 378 00:29:45,094 --> 00:29:49,058 a new slave be born from the old Karina! 379 00:29:50,300 --> 00:29:54,540 I thank you for your praise, for your tenderness, 380 00:29:54,564 --> 00:29:57,323 For thinking of me so highly. 381 00:29:57,347 --> 00:30:02,208 You have not forgotten me. Even in hardship, 382 00:30:02,232 --> 00:30:07,613 I know how good and sweet and pure you are! 383 00:30:07,637 --> 00:30:11,037 You have entrusted me with these pages, saying, 384 00:30:11,061 --> 00:30:14,620 "Read them, and then tear them up" 385 00:30:14,644 --> 00:30:17,323 I have read them, but I will not tear them up. 386 00:30:17,347 --> 00:30:20,306 For this story of painful torment is 387 00:30:20,330 --> 00:30:24,094 dazzling evidence of a life fully lived. 388 00:30:25,215 --> 00:30:30,517 A story of love, longing, failure, victory. 389 00:30:30,541 --> 00:30:32,863 A moment torn from our lives. 390 00:30:34,144 --> 00:30:36,907 A page that should not be forgotten. 391 00:30:38,509 --> 00:30:42,088 There lie, indelibly engraved, 392 00:30:42,112 --> 00:30:46,213 our moments of discoveries and realizations. 393 00:30:46,237 --> 00:30:50,897 And everything that is described there happened 394 00:30:50,921 --> 00:30:54,841 to three people who met in a real world. 395 00:30:54,865 --> 00:30:58,449 It is not fantasy, but glory! 396 00:30:59,850 --> 00:31:04,671 I hope that another Master chains you, 397 00:31:04,695 --> 00:31:09,566 and, at your fresh start, that you receive as a gift 398 00:31:09,590 --> 00:31:15,262 someone who will possess you gently and calmly. 399 00:31:15,286 --> 00:31:20,351 Not only your body, but also your soul! 400 00:31:22,794 --> 00:31:25,653 She was a very important lawyer. 401 00:31:25,677 --> 00:31:27,735 She became my lawyer, she helped me a lot. 402 00:31:27,759 --> 00:31:31,599 But we drifted apart, because when I quit the scene, 403 00:31:31,623 --> 00:31:34,662 I turned away from everything and everyone. 404 00:31:34,686 --> 00:31:38,826 For 18 years nobody knew if I was dead or alive. 405 00:31:38,850 --> 00:31:43,721 They sent me strange pictures, like this guy here. 406 00:31:43,745 --> 00:31:49,741 He sent me this picture, then this one arrived. 407 00:31:51,103 --> 00:31:55,023 You get the impression that a woman is stepping on his member. 408 00:31:55,047 --> 00:31:56,805 It's all purple, look! 409 00:31:56,829 --> 00:32:00,328 And here he was playing with the boots, alone, 410 00:32:00,352 --> 00:32:03,692 wishing for a woman in these boots to step on his feet. 411 00:32:03,716 --> 00:32:10,298 They offered me anything I wanted, just to do this stuff with them. 412 00:32:10,322 --> 00:32:12,240 Did they send you letters? 413 00:32:12,264 --> 00:32:13,061 And pictures... 414 00:32:13,085 --> 00:32:14,743 How many letters did you receive? 415 00:32:14,767 --> 00:32:22,431 When I worked for Rudolf magazine, I received more than 300 letters a month. 416 00:32:22,455 --> 00:32:29,818 There's a story about me there... The reporter went with me to the post office, 417 00:32:29,842 --> 00:32:33,226 I opened the P.O. box and they streamed onto my lap. 418 00:32:37,230 --> 00:32:39,808 I couldn't even think about going to bed with him. 419 00:32:39,832 --> 00:32:47,036 But he took the picture and hid it, and said he'd only give it back if I went. 420 00:32:47,060 --> 00:32:50,319 He would recognize me, because he had a picture of me. 421 00:32:50,343 --> 00:32:52,202 But I didn't know who he was. 422 00:32:52,226 --> 00:32:56,576 And when I got there, he was this… 423 00:32:56,600 --> 00:32:59,148 I took one look at him and I was disgusted. 424 00:32:59,172 --> 00:33:04,974 He was so ugly, he'd said he was good-looking, tall, strong… 425 00:33:04,998 --> 00:33:09,939 I was so angry that I had to go to bed with him, 426 00:33:09,963 --> 00:33:14,063 to do what he wanted to get my picture back. 427 00:33:14,087 --> 00:33:15,845 When we got to the motel, 428 00:33:15,869 --> 00:33:21,671 what he really wanted was for me to defecate so that he could eat it. 429 00:33:21,695 --> 00:33:23,853 He wanted my fecal matter. 430 00:33:23,877 --> 00:33:29,759 So… I don't know if it was my anger, my feeling of disgust... 431 00:33:29,783 --> 00:33:33,423 But my gut refused to work. 432 00:33:33,447 --> 00:33:39,489 Then he had the idea to buy green bananas, not too ripe, nor… 433 00:33:39,513 --> 00:33:41,631 and introduce them. 434 00:33:41,655 --> 00:33:44,504 He said, "I'm going to introduce the banana 435 00:33:44,528 --> 00:33:48,078 and you hang in there, it'll only take a little while." 436 00:33:48,102 --> 00:33:52,202 The banana really came out, along with something else, 437 00:33:52,226 --> 00:33:57,307 but I didn't look to see if he really swallowed it. 438 00:33:57,331 --> 00:34:00,731 I left there in disgust. 439 00:34:00,755 --> 00:34:06,697 After that, I learned that a lot of people share that same pleasure. 440 00:34:06,721 --> 00:34:09,720 And I wrote an article about it, 441 00:34:09,744 --> 00:34:11,862 "Fascination with Feces", 442 00:34:11,886 --> 00:34:16,847 which was published in Rudolf, which was a magazine of unusual sex practices. 443 00:34:16,871 --> 00:34:20,456 So you see how big the thing was. 444 00:34:20,480 --> 00:34:23,560 "FASCINATION WITH FECES" BY WILMA AZEVEDO 445 00:34:52,808 --> 00:34:56,116 After the beating, the executioners will crucify me, 446 00:34:56,140 --> 00:34:58,490 fastening me to the cross with ropes 447 00:34:58,514 --> 00:35:02,338 like the two thieves were crucified beside Jesus Christ. 448 00:35:03,579 --> 00:35:09,601 This is an example of the kinds of punishment that your slave may suffer. 449 00:35:09,625 --> 00:35:12,924 I have already inflicted many violent punishments on myself, 450 00:35:12,948 --> 00:35:16,928 like hot oil on my penis, a stick in my urethra, 451 00:35:16,952 --> 00:35:21,717 the whipping of my sex until it was covered with bruises. 452 00:35:23,679 --> 00:35:28,845 All these punishments, however, made me reach the limit of my strength. 453 00:35:30,086 --> 00:35:34,586 But now, with you, my queen, 454 00:35:34,610 --> 00:35:39,361 or my executioners, the blows will be inclement, 455 00:35:39,385 --> 00:35:44,460 and my lean, impure flesh will be torn mercilessly. 456 00:35:46,182 --> 00:35:52,424 I must emphasize that joy and pleasure are strictly for my executioners. 457 00:35:52,448 --> 00:35:55,632 For myself, only pain. 458 00:35:58,955 --> 00:35:59,431 During the execution, my mistress Wilma 459 00:35:59,455 --> 00:36:05,842 will notice that my penis will never stand erect. 460 00:36:07,003 --> 00:36:10,483 I deserve only pain and suffering, 461 00:36:10,507 --> 00:36:14,054 so I do not think it will be hard to find a group of people 462 00:36:14,078 --> 00:36:15,968 who will be willing to help me 463 00:36:15,992 --> 00:36:19,392 enforce this punishment on my body. 464 00:36:19,416 --> 00:36:23,036 I must also declare that, besides being white and thin, 465 00:36:23,060 --> 00:36:29,723 I have a small cock and am therefore incapable of satisfying my queen. 466 00:36:29,747 --> 00:36:35,969 Therefore, I must be tortured, if possible, to death. 467 00:36:35,993 --> 00:36:39,493 In this regard, my queen Wilma knows that, in other countries, 468 00:36:39,517 --> 00:36:45,122 worthless young men like me offer to be executed. 469 00:36:46,203 --> 00:36:49,610 If you so desire, and/or know a group of people 470 00:36:49,634 --> 00:36:52,966 who have a remote, isolated place available, 471 00:36:52,990 --> 00:36:58,592 I offer my body to be barbarously tortured. 472 00:36:58,616 --> 00:37:01,279 To be flogged until my cock is cut off, 473 00:37:01,303 --> 00:37:04,858 to have my nipples plucked out with red-hot pincers, 474 00:37:04,882 --> 00:37:09,964 to have my anus and urethra burned with red-hot iron, 475 00:37:09,988 --> 00:37:16,220 to have my scrotum cut open and my balls pulled out or ripped apart with pincers, 476 00:37:16,244 --> 00:37:20,655 to be crucified on the cross with nails, and, as a stroke of mercy, 477 00:37:20,679 --> 00:37:22,812 instead of a spear in my heart, 478 00:37:22,836 --> 00:37:26,225 my executioners will thrust one up my anus, 479 00:37:26,249 --> 00:37:30,204 piercing my guts until it comes out of my mouth. 480 00:37:30,228 --> 00:37:32,426 I am single, I have no family, 481 00:37:32,450 --> 00:37:36,122 I can sign a statement explaining my attitudes 482 00:37:36,146 --> 00:37:39,654 and taking full responsibility for my act. 483 00:37:39,678 --> 00:37:44,260 Therefore, I recommend that you not publish this letter, 484 00:37:44,284 --> 00:37:52,247 so that I may somehow realize the final execution of my wretched body. 485 00:37:52,271 --> 00:37:57,452 Signed: Your slave sentenced to death. 486 00:37:57,476 --> 00:38:04,563 Wanda, please, bring me those pictures, so I can show you that day. 487 00:38:07,406 --> 00:38:12,027 When we arrived at the hotel, 488 00:38:12,051 --> 00:38:20,051 Cosam placed him on a table and tied him up. 489 00:38:21,220 --> 00:38:28,343 Before that, he made him choose the tool with which he was to be enslaved. 490 00:38:28,367 --> 00:38:31,086 These are Cosam's tools. 491 00:38:31,110 --> 00:38:36,235 He'd taken this one here, which I'd never seen, but he describes in the letter. 492 00:38:37,437 --> 00:38:41,737 It's a double-ended dildo. 493 00:38:41,761 --> 00:38:49,761 Then he wrapped it up with extra coarse sandpaper… 494 00:38:50,410 --> 00:38:58,410 He wanted us to penetrate him in the anus with this artificial member… 495 00:38:59,940 --> 00:39:06,863 This would tear him apart. The sandpaper was really rough. 496 00:39:06,887 --> 00:39:11,287 So… he said that he wanted that, 497 00:39:11,311 --> 00:39:14,696 And Cosam had very rough-and-ready tools. 498 00:39:14,720 --> 00:39:16,893 These handcuffs are made of iron, 499 00:39:16,917 --> 00:39:23,359 this is a nail-studded slipper, which he used to punish his slaves. 500 00:39:23,383 --> 00:39:29,926 But, in reality, even Cosam had all that as symbolism. 501 00:39:29,950 --> 00:39:33,350 He never really used any of these. 502 00:39:33,374 --> 00:39:35,732 He just thought they looked nice. 503 00:39:35,756 --> 00:39:38,715 I never used any of it myself. 504 00:39:38,739 --> 00:39:41,598 So he chose the hardest whip. 505 00:39:41,622 --> 00:39:47,984 Then Cosam whipped him, leaving him severely scarred. 506 00:39:48,008 --> 00:39:50,607 And I started feeling bad about the whole thing… 507 00:39:50,631 --> 00:39:57,574 He was lying there, and he really did have a very small member. 508 00:39:57,598 --> 00:40:04,802 He'd asked to have it all pulled out, to have the inside of his urethra burned… 509 00:40:04,826 --> 00:40:08,946 and when Cosam turned him on his stomach 510 00:40:08,970 --> 00:40:12,940 and opened his anus with a gynecological… 511 00:40:12,964 --> 00:40:17,555 speculum, is it? 512 00:40:17,579 --> 00:40:20,598 And he drew the cigarette near to burn him inside... 513 00:40:20,622 --> 00:40:25,182 I went into the tub with the young man, but to show him 514 00:40:25,206 --> 00:40:28,826 how hard it would be to handle all that, 515 00:40:28,850 --> 00:40:32,210 I scratched his back with my fingernails 516 00:40:32,234 --> 00:40:36,758 till it bled and rubbed lemon on it. 517 00:40:40,922 --> 00:40:43,501 The salt… I poured the salt into his urethra, 518 00:40:43,525 --> 00:40:51,525 because it would hurt a lot, but it wouldn't damage any tissues, right? 519 00:41:21,804 --> 00:41:27,866 I got a phone call from a woman, saying, 520 00:41:27,890 --> 00:41:33,692 "If you want to come, today there will be a meeting in our apartment", 521 00:41:33,716 --> 00:41:37,316 and I agreed to go. 522 00:41:37,340 --> 00:41:43,482 There was a whip, handcuffs, there were some tools in the room... 523 00:41:43,506 --> 00:41:47,907 And regular furniture. But the apartment was very dusty... 524 00:41:47,931 --> 00:41:52,832 Then I said, "Funny, I hide all my S&M gear, 525 00:41:52,856 --> 00:41:54,894 "and you display them all on the walls. 526 00:41:54,918 --> 00:41:56,455 "Don't you have kids?" 527 00:41:56,485 --> 00:41:59,136 - "Oh, we have a son." - "How old is he?" 528 00:41:59,161 --> 00:42:01,050 "Eighteen," he said, 529 00:42:01,075 --> 00:42:05,196 "but he doesn't care about it, we have a farm 530 00:42:05,221 --> 00:42:08,394 "and I tell him it's horseback riding gear." 531 00:42:08,419 --> 00:42:12,059 The bell rang, he opened the door and a man walked in. 532 00:42:12,084 --> 00:42:16,581 He said, "This is my son." But he looked like he was 30. 533 00:42:16,606 --> 00:42:21,793 That man was not 18. And he'd said his son was 18. 534 00:42:21,818 --> 00:42:27,279 The man greeted me and went into the next room, 535 00:42:27,304 --> 00:42:33,517 there was this closet dividing both rooms. 536 00:42:33,542 --> 00:42:38,663 He moved some stuff behind the closet and then he left. 537 00:42:38,688 --> 00:42:43,613 After he left, I heard the whirring of an electronic device, 538 00:42:43,638 --> 00:42:48,208 like a microphone or something. 539 00:42:48,233 --> 00:42:50,283 - A recording? - Yes, a recording. 540 00:42:51,319 --> 00:42:55,040 They asked a lot of questions and I answered them. 541 00:42:55,065 --> 00:43:01,659 They asked me a lot about how I tortured my slaves, what I did, what I didn't do. 542 00:43:01,684 --> 00:43:07,780 Then they suggested that I rent a house and take all my slaves there. 543 00:43:07,805 --> 00:43:11,892 It was a house in Barra neighborhood, 544 00:43:11,916 --> 00:43:14,961 one of the first group sex venues. 545 00:43:14,986 --> 00:43:19,959 They would help pay and organize the meeting, 546 00:43:19,984 --> 00:43:27,984 because they wanted me to teach my techniques for torturing my slaves, 547 00:43:29,508 --> 00:43:34,507 which I had created on my own. 548 00:43:34,532 --> 00:43:37,714 It all sounded very strange to me 549 00:43:37,739 --> 00:43:40,726 and when we finished the session, 550 00:43:40,750 --> 00:43:43,965 he said that he was going to drive me home. 551 00:43:43,990 --> 00:43:46,386 Their apartment was in Lapa, 552 00:43:46,410 --> 00:43:49,901 and I said "There's no need, my car is parked out there on the street." 553 00:43:49,926 --> 00:43:53,068 I drove down Santa Luzia Street, past Praça XV, 554 00:43:53,093 --> 00:43:56,608 and suddenly I saw that he was right behind me in his car. 555 00:43:56,633 --> 00:44:01,253 I drove faster but he kept following me. 556 00:44:01,278 --> 00:44:04,590 I stopped at the lights and saw him behind me, 557 00:44:04,614 --> 00:44:07,852 and then he disappeared for a good stretch. 558 00:44:07,877 --> 00:44:11,205 But when I turned onto Dom Pedro Street, 559 00:44:11,229 --> 00:44:18,260 I made him out far behind me, it was already late at night… 560 00:44:18,284 --> 00:44:26,284 I took a quick turn onto a narrow street and he drove past it. 561 00:44:26,452 --> 00:44:32,576 The next day the telephone rings and a man's voice tells me, 562 00:44:32,600 --> 00:44:37,011 "Wilma, now I know your full name all I need to know now is your address." 563 00:44:37,036 --> 00:44:40,126 At first I thought that it was someone pulling my leg. 564 00:44:40,151 --> 00:44:43,846 So I said, "Then take a pen, and I'll give you my address." 565 00:44:43,871 --> 00:44:47,544 Then he said, "When you show up dead in the mangrove, 566 00:44:47,568 --> 00:44:49,753 "with your mouth full of ants, 567 00:44:49,778 --> 00:44:53,898 "I bet you won't find it funny." Because I had laughed, thinking it was a friend. 568 00:44:53,923 --> 00:44:56,944 Then I realized that it was for real. 569 00:44:56,969 --> 00:45:02,434 So I hung up and then talked to my lawyer 570 00:45:02,458 --> 00:45:09,228 and we found out that it was a team of detectives who 571 00:45:09,253 --> 00:45:12,520 were after me to teach them how to torture, 572 00:45:12,545 --> 00:45:16,684 and she told me that they would pay very well 573 00:45:16,708 --> 00:45:20,896 for me to present a session enslaving my slaves. 574 00:45:20,920 --> 00:45:25,156 But I refused to do it, because, if they were detectives, 575 00:45:25,180 --> 00:45:28,599 they were linked to the police, to the repression, 576 00:45:28,623 --> 00:45:32,904 to the dictatorship, and I would never collaborate with such a thing. 577 00:45:32,929 --> 00:45:37,611 My tortures were erotics 578 00:45:37,635 --> 00:45:42,735 and had nothing to do with what they were after. 579 00:45:42,760 --> 00:45:45,760 M TORTURED BY WILMA 580 00:46:08,790 --> 00:46:11,628 STRIP, BOW DOWN, OBEY, BE HUMBLE 581 00:46:11,659 --> 00:46:14,398 She was about to open the curtains, she said, 582 00:46:14,422 --> 00:46:19,303 "We're going to put on a show that's only performed in New York. 583 00:46:19,327 --> 00:46:23,087 It's the first time we perform it here in Brazil." 584 00:46:23,111 --> 00:46:25,231 When she opened the curtains, 585 00:46:25,255 --> 00:46:29,434 there were two gay men, two lesbians and a normal couple. 586 00:46:29,458 --> 00:46:33,017 But they were naked, having sex. That really shocked me. 587 00:46:33,041 --> 00:46:39,364 I was used to nightclub shows where there would be stripping, 588 00:46:39,388 --> 00:46:44,269 but at the end they always had a codpiece on. 589 00:46:44,293 --> 00:46:51,856 But now, besides being stark naked, they were having sex. 590 00:46:51,880 --> 00:46:54,204 So it shocked me a little… 591 00:46:56,504 --> 00:46:59,829 the gay men were doing a 69, 592 00:47:00,950 --> 00:47:04,369 the lesbians were scissoring 593 00:47:04,393 --> 00:47:07,532 and the normal couple was at the back. 594 00:47:07,556 --> 00:47:11,416 That was the show, a fuckfest on the stage. 595 00:47:11,440 --> 00:47:19,440 I smoked a lot in those days, I really wanted to quit but I couldn't. 596 00:47:19,709 --> 00:47:23,429 I was smoking my cigarette, watching the show, but I was so shocked 597 00:47:23,453 --> 00:47:30,340 that I put the cigarette down in the ashtray and was about to leave. 598 00:47:32,702 --> 00:47:35,561 People were standing at the edge of the stage, 599 00:47:35,585 --> 00:47:39,145 they were leaning in to have a better look at the back. 600 00:47:39,169 --> 00:47:45,251 She noticed it, so she told the couple that was in the back, 601 00:47:45,275 --> 00:47:48,047 "You two, come here to the front, 602 00:47:48,071 --> 00:47:53,880 "people who come to this club are not used to seeing missionary sex." 603 00:47:53,904 --> 00:47:56,302 They were enjoying it so much that they... 604 00:47:56,326 --> 00:47:59,540 The third time, she held out her hand and said, 605 00:47:59,564 --> 00:48:02,568 "In the name of Jesus, I'm talking to you. 606 00:48:02,592 --> 00:48:06,673 Jesus's blood is powerful. Now you will hear me, come to the front!" 607 00:48:06,697 --> 00:48:10,997 That gave me a horrible chill. For god's sake, 608 00:48:11,021 --> 00:48:15,321 in a place like that you play with Jesus' name? 609 00:48:15,345 --> 00:48:18,909 It's one of the first commandments of the Bible, 610 00:48:18,933 --> 00:48:23,029 "You shall not misuse the name of the lord your god." 611 00:48:23,053 --> 00:48:28,776 At that moment I started to feel sick and I fainted. 612 00:48:28,800 --> 00:48:32,099 Then the next day I went looking for a church and I became a believer 613 00:48:32,123 --> 00:48:35,842 and was baptized in the waters and told the waters to wash Wilma Azevedo away. 614 00:48:35,866 --> 00:48:39,026 And I walked out as Edivina. 615 00:48:39,050 --> 00:48:40,227 Wanda! 616 00:48:40,251 --> 00:48:42,493 Come here a second. 617 00:48:44,936 --> 00:48:48,820 Could you please put the armchair there for me? 618 00:48:55,066 --> 00:48:56,243 Like this? 619 00:48:56,267 --> 00:48:57,404 Yes. 620 00:48:57,428 --> 00:49:01,392 Will you bring me that bag over there? 621 00:49:04,035 --> 00:49:07,154 - The big one? - Yes, that one. 622 00:49:07,178 --> 00:49:10,017 Wow, it's heavy! 623 00:49:10,041 --> 00:49:14,262 I'll show you the pieces I used. 624 00:49:14,286 --> 00:49:20,888 One of the dresses I wore was this one, for the parties. 625 00:49:20,912 --> 00:49:22,536 Red and black. 626 00:49:22,560 --> 00:49:25,673 - Is it leather? - It's leather. 627 00:49:25,697 --> 00:49:28,540 There were many pieces... 628 00:49:33,025 --> 00:49:35,203 Do you think it'll fit me? 629 00:49:35,227 --> 00:49:38,857 I don't think you'll have to wear it. 630 00:49:38,881 --> 00:49:43,836 This piece here you'll use on the slave. 631 00:49:44,957 --> 00:49:49,057 You'll put it in the mouth 632 00:49:49,081 --> 00:49:52,577 and there's a little tube that you attach here, 633 00:49:52,601 --> 00:49:55,564 which connects straight to the member. 634 00:49:55,588 --> 00:49:59,788 He will urinate and be forced to drink his own urine. 635 00:49:59,812 --> 00:50:06,755 I sold most of what I had to dominants. 636 00:50:06,779 --> 00:50:11,693 Then I kept some that were more interesting, more classic, 637 00:50:11,717 --> 00:50:14,643 that weren't sold here in Brazil. 638 00:50:14,667 --> 00:50:21,150 Because I knew that someday someone would be interested in taking over my position. 639 00:50:21,174 --> 00:50:25,174 I was going to hand it down to some dominatrix, see? 640 00:50:25,198 --> 00:50:32,141 So this one is placed on the member and tied at the back. 641 00:50:32,165 --> 00:50:38,207 It's a more modern type of a devil's harness. 642 00:50:38,231 --> 00:50:41,815 This is a... 643 00:50:47,260 --> 00:50:50,239 This is a muzzle. 644 00:50:50,263 --> 00:50:52,281 - What is it called? - A muzzle. 645 00:50:52,305 --> 00:50:56,626 You put it on like this and tie it at the back 646 00:50:56,650 --> 00:50:59,553 so the slave can't speak. 647 00:51:01,194 --> 00:51:02,876 So this one you put on the nipples. 648 00:51:03,877 --> 00:51:06,280 She isn't cut out to be a dominatrix. 649 00:51:07,881 --> 00:51:13,032 You have to put this one on the nipple, but the moment you do that, 650 00:51:13,056 --> 00:51:17,607 you take a deep breath and throw your conscience out. 651 00:51:17,631 --> 00:51:18,989 How do I do that? 652 00:51:19,013 --> 00:51:21,391 Indeed, it takes spiritual strength. 653 00:51:21,415 --> 00:51:26,376 At that moment I am no longer Edivina, I am Wilma Azevedo. 654 00:51:26,400 --> 00:51:29,590 And Wilma Azevedo is not afraid of anything, 655 00:51:29,614 --> 00:51:32,282 she is not disgusted with anything… 656 00:51:32,306 --> 00:51:36,141 You have to do everything that could please the person 657 00:51:36,165 --> 00:51:38,548 who chooses you as a dominatrix. 658 00:51:38,572 --> 00:51:44,615 I find masochists very creative. 659 00:51:44,639 --> 00:51:52,002 Whatever they look at, they figure out a way to be tortured with it. 660 00:51:52,026 --> 00:51:55,376 Whatever they look at, they come up with something. 661 00:51:55,400 --> 00:51:59,650 This one is a popular utensil in Germany, I guess you've seen it. 662 00:51:59,674 --> 00:52:03,174 - For cutting eggs? - Yes. You know it. 663 00:52:03,198 --> 00:52:08,939 He saw it there and thought it would make a good torturing tool, 664 00:52:08,963 --> 00:52:12,707 to put it around the member and then press it. 665 00:52:14,349 --> 00:52:20,051 And it really squeezes the member. 666 00:52:20,075 --> 00:52:24,475 You must have a lot of sensitivity. In order not to hurt too much, right? 667 00:52:24,499 --> 00:52:26,576 No, you can't hurt too much. 668 00:52:26,600 --> 00:52:29,480 I made this one myself. 669 00:52:29,504 --> 00:52:30,301 It's nice! 670 00:52:30,325 --> 00:52:34,045 To perform in public, to be photographed. 671 00:52:34,069 --> 00:52:37,496 It was… symbolism right? 672 00:52:37,520 --> 00:52:39,456 I hardly used this whip. 673 00:52:39,480 --> 00:52:40,992 It's too light, eh? 674 00:52:41,016 --> 00:52:44,896 This one I bought in front of the Louvre museum, 675 00:52:44,920 --> 00:52:47,839 there was a man selling it. 676 00:52:47,863 --> 00:52:52,384 Yeah, there are amazing stores in France. 677 00:52:52,408 --> 00:52:55,827 There are! So, he was selling it and 678 00:52:55,851 --> 00:52:59,216 I liked it and bought it. 679 00:52:59,240 --> 00:53:03,115 It reaches far in the distance. 680 00:53:03,139 --> 00:53:05,157 Did you learn how to use it? 681 00:53:05,181 --> 00:53:07,499 No. 682 00:53:07,523 --> 00:53:11,136 But at Dominna Club, they used this whip a lot, 683 00:53:11,160 --> 00:53:18,496 to make demonstrations... it works well. 684 00:53:18,520 --> 00:53:21,794 This is the most symbolic one. 685 00:53:21,818 --> 00:53:28,000 There was a shoemaker in São José dos Campos who was very poor. 686 00:53:28,024 --> 00:53:35,948 So I asked him to make many of them, based on several models that I'd seen abroad. 687 00:53:35,972 --> 00:53:42,136 This is one of them. There were others, I don't know where they are… 688 00:53:42,160 --> 00:53:47,960 It's well-finished, well done. Once he got curious, 689 00:53:47,984 --> 00:53:51,284 "But where do you take all these whips?" 690 00:53:51,308 --> 00:53:53,146 I was selling them, right? 691 00:53:53,170 --> 00:53:55,110 - Like this? - Yes. 692 00:53:56,693 --> 00:53:59,977 In my pictures I'm... in that one there, look. 693 00:54:02,179 --> 00:54:06,263 It also protects you, right? I had it on there. Sometimes I wore it upside down. 694 00:54:09,506 --> 00:54:13,831 This one should fit you. 695 00:54:16,473 --> 00:54:20,213 It's the alarm. I have to turn it off. 696 00:54:20,237 --> 00:54:22,960 Cut! Bring me my handbag. 697 00:54:24,802 --> 00:54:27,120 It's my medication. 698 00:54:27,144 --> 00:54:28,862 For what? 699 00:54:28,886 --> 00:54:31,064 High blood pressure. 700 00:54:31,088 --> 00:54:33,166 Do you have high blood pressure? 701 00:54:33,190 --> 00:54:35,012 I am hypertensive. 702 00:54:36,254 --> 00:54:39,257 Be quiet. Do as I say! 703 00:56:55,235 --> 00:57:01,097 My name is Edivina Azevedo Ribeiro, I'm 74 years old. 704 00:57:01,121 --> 00:57:06,062 I was born in São José dos Campos, I'm a journalist and a writer. 705 00:57:06,086 --> 00:57:13,089 I created the character Wilma Azevedo to be part of all my erotic, 706 00:57:13,113 --> 00:57:15,251 sometimes even pornographic narratives. 707 00:57:15,275 --> 00:57:17,474 As I studied sadomasochism, 708 00:57:17,498 --> 00:57:24,861 this character lived on because Edivina is too sublime to write erotica. 709 00:57:24,885 --> 00:57:30,071 And Wilma is vile and bad, and being vile and bad I could write anything. 710 00:57:40,081 --> 00:57:42,539 My mother had made a promise to the divine holy spirit. 711 00:57:42,563 --> 00:57:47,839 If the delivery went well - she was 42 years old when I was born - 712 00:57:50,539 --> 00:57:54,936 after 17 children she'd had, I was the tenth to be born alive. 713 00:57:54,960 --> 00:58:00,638 She said that she was going to name me Divina, 714 00:58:00,662 --> 00:58:04,616 and the registry officer added an "e" at the beginning, to my relief. 715 00:58:04,640 --> 00:58:09,208 Even so, the boys would always shout, "Hey, Divine Holy Spirit," 716 00:58:09,233 --> 00:58:12,089 because I was very playful and energetic. 717 00:58:12,113 --> 00:58:14,756 They called me that and I hated it. 718 00:58:27,869 --> 00:58:33,882 Around that time I was already curious about how we came into the world. 719 00:58:33,906 --> 00:58:40,736 So I was playing with a cat and my mother said, "Let the cat go, she's pregnant!" 720 00:58:40,760 --> 00:58:43,902 I asked her, "What's pregnant?" 721 00:58:43,926 --> 00:58:45,656 "Oh, you're too young to know!" 722 00:58:45,680 --> 00:58:51,249 There - it aroused my sexological sensitivity. 723 00:58:51,273 --> 00:58:56,174 When I saw a smaller opening and a liquid trickling out, 724 00:58:56,198 --> 00:59:00,659 I was astonished to know that it was through it that we came into the world. 725 00:59:00,683 --> 00:59:06,765 When my sister arrived from school, I asked her, "Do you know how we are born?" 726 00:59:06,789 --> 00:59:11,390 She said no. I said, "It's through there," I explained. 727 00:59:11,414 --> 00:59:16,875 Then she said, "You're a liar, you're always making up things." 728 00:59:16,899 --> 00:59:21,776 She even wanted to knock on my head, which was usual then, right? 729 00:59:21,800 --> 00:59:28,447 So I ran off, thinking, "Fine, I'll leave her in her ignorance!" 730 00:59:28,471 --> 00:59:32,611 But I kept searching for more information about it… 731 00:59:32,635 --> 00:59:37,717 Then I saw some kittens sucking on their mother, 732 00:59:37,741 --> 00:59:41,881 and I thought "It would be nice if they sucked on me." 733 00:59:41,905 --> 00:59:47,667 So I poured sugary milk on myself and put the little critters on top of me. 734 00:59:47,691 --> 00:59:53,272 I really liked how their rough tongues felt. 735 00:59:53,296 --> 00:59:56,516 A child's play, I was so innocent. 736 00:59:56,540 --> 00:59:59,979 But I was afraid someone would see me, 737 01:00:00,003 --> 01:00:06,759 so I made a tent with some blankets that were lying on a horse cart, 738 01:00:06,783 --> 01:00:09,008 and I sneaked under them with the kitten. 739 01:00:09,032 --> 01:00:12,632 I was taking great pleasure in it, 740 01:00:12,656 --> 01:00:19,779 and there was a tear in the blanket that was shaped like a triangle. 741 01:00:19,803 --> 01:00:23,563 I looked and there was an eye there staring at me. 742 01:00:23,587 --> 01:00:27,507 I put the kitten down and went looking for the person who'd been peeking at me. 743 01:00:27,531 --> 01:00:31,271 My brother was helping my father build a wall. 744 01:00:31,295 --> 01:00:34,935 My mother was crocheting. 745 01:00:34,959 --> 01:00:37,827 My sister was sorting beans in the kitchen, 746 01:00:37,851 --> 01:00:41,061 I walked past her but she didn't even look up. 747 01:00:41,085 --> 01:00:45,886 I wondered, "Who could it be? There was someone, an eye on that triangle." 748 01:00:45,910 --> 01:00:52,813 Then I went to the church, which at the time was the church of Saint Anthony, 749 01:00:52,837 --> 01:00:58,539 where there was a picture with a huge triangle and an eye inside it. 750 01:00:58,563 --> 01:01:01,656 Then I thought, "Is this eye that was watching me?" 751 01:01:01,680 --> 01:01:06,087 I asked the catechist, "Whose eye is this?" 752 01:01:06,111 --> 01:01:11,272 She said, "It's God's. God sees us wherever we are. 753 01:01:11,296 --> 01:01:16,818 He is omnipresent and omniscient. 754 01:01:16,842 --> 01:01:21,282 He sees everything you do. So, if you're going to do first communion, 755 01:01:21,306 --> 01:01:24,145 you have to tell the priest everything." 756 01:01:24,169 --> 01:01:29,150 And I thought, "So it was him who saw me, what a prankish god, he is!" 757 01:01:29,174 --> 01:01:31,457 And I promised never to do it again. 758 01:01:35,300 --> 01:01:39,776 One day I was tending my little plants in the garden, 759 01:01:39,800 --> 01:01:43,705 and two nuns came and asked to speak to my mother. 760 01:01:43,729 --> 01:01:49,731 They told my mother that they were looking for girls who wanted to go to school 761 01:01:49,755 --> 01:01:51,772 at the São José Institute of Education. 762 01:01:51,797 --> 01:01:55,729 I had no interest in what they were saying, 763 01:01:55,753 --> 01:02:00,602 but then she told my mother that they put on plays 764 01:02:00,626 --> 01:02:08,626 on Mothers' Day, at Easter, and other holidays... 765 01:02:10,280 --> 01:02:13,615 That they had a drama club… There - she'd said the magic word! 766 01:02:13,639 --> 01:02:21,616 I let go of the plants and asked the nun if I went there, if I would be an artist… 767 01:02:21,640 --> 01:02:25,376 "Of course, you can join the drama club!" 768 01:02:25,400 --> 01:02:30,673 So I packed and went with the nun, I didn't understand much. 769 01:02:30,697 --> 01:02:36,899 When the nuns walked by me and said, "Praised be Our Lord Jesus Christ," 770 01:02:36,923 --> 01:02:39,336 I had to answer, "Forever may He be praised." 771 01:02:39,360 --> 01:02:41,484 I was like, "Oh, okay." 772 01:02:41,508 --> 01:02:46,048 The girls will sing hymns, dressed as flowers, 773 01:02:46,072 --> 01:02:50,093 and you'll walk among them with a basket full of roses 774 01:02:50,117 --> 01:02:53,956 and they will pick up the roses and hand them to their mothers, 775 01:02:53,980 --> 01:02:56,659 who will walk up to the stage to receive them." 776 01:02:56,683 --> 01:03:00,078 I was so happy in that crepe paper skirt. 777 01:03:00,102 --> 01:03:03,496 I was the florist and they were the flowers. 778 01:03:03,520 --> 01:03:06,509 I was carrying the basket, 779 01:03:06,533 --> 01:03:10,487 but no-one told me that at the bottom there was a can full of water, 780 01:03:10,511 --> 01:03:12,275 so the flowers wouldn't wilt. 781 01:03:12,299 --> 01:03:17,220 They should have removed that can, but hadn't, so as I walked, 782 01:03:17,244 --> 01:03:22,696 water kept dripping down my paper skirt, leaving me naked on the stage. 783 01:03:22,720 --> 01:03:26,389 Everyone was laughing and I didn't know why. 784 01:03:26,413 --> 01:03:29,973 Then I looked down and saw my bare legs, 785 01:03:29,997 --> 01:03:34,382 and the nun pulled me off the stage and never gave me a part again. 786 01:03:51,579 --> 01:03:54,169 On my honeymoon, I was not having fun at all. 787 01:03:54,193 --> 01:03:56,665 We were in Caraguatatuba, a seaside town. 788 01:03:56,689 --> 01:04:02,193 It was in a hotel, the Sao Antao Hotel. 789 01:04:02,217 --> 01:04:06,931 When we arrived at the hotel, there were 5 other couples on their honeymoon. 790 01:04:06,955 --> 01:04:12,296 I thought they looked so happy. 791 01:04:12,320 --> 01:04:17,882 But when I was with him, 792 01:04:17,906 --> 01:04:23,628 he would come, do it, turn on his side and sleep. 793 01:04:23,652 --> 01:04:27,652 I didn't find it pleasurable at all. 794 01:04:27,676 --> 01:04:33,998 I didn't understand why those girls on their honeymoon looked so happy. 795 01:04:34,022 --> 01:04:40,816 One day they invited us to go to Sino Rock, there in Caraguatatuba. 796 01:04:40,840 --> 01:04:47,016 So I said, "Let's walk along the beach, pick up some shells." 797 01:04:47,040 --> 01:04:53,498 And we went. Then suddenly I felt like skinny-dipping. 798 01:04:53,522 --> 01:04:56,321 It was a deserted beach, no one would see, right? 799 01:04:56,345 --> 01:05:02,087 But he didn't want to. Then I took off his shorts, dragged him into the water, 800 01:05:02,111 --> 01:05:08,934 and when we were in, I started to curl up around him, and he got a hard-on. 801 01:05:08,958 --> 01:05:14,800 When we reached the sand, I threw him on the ground and climbed on top of him, 802 01:05:14,824 --> 01:05:20,085 and when I started to rub myself on him, I had an orgasm. 803 01:05:20,109 --> 01:05:22,468 I didn't know what that was. 804 01:05:22,492 --> 01:05:26,753 I was startled when I felt that sensation surging 805 01:05:26,777 --> 01:05:32,018 and suddenly I felt the most delicious thing in the world. 806 01:05:32,042 --> 01:05:35,962 I had never heard of an orgasm. 807 01:05:35,986 --> 01:05:39,524 I was so happy, but he was enraged, 808 01:05:39,548 --> 01:05:44,710 because I was doing a sexual act in broad daylight, 809 01:05:44,734 --> 01:05:48,715 naked on the beach, thinking it was beautiful… He was so angry. 810 01:05:48,739 --> 01:05:54,721 We had a bar in the central market, and I made a lot of snacks for the bar. 811 01:05:54,745 --> 01:05:58,865 I needed someone to help me with the small children, 812 01:05:58,889 --> 01:06:06,292 so I brought a young girl in, she came to my house when she was 8 years old. 813 01:06:06,316 --> 01:06:14,316 She was an ugly duckling, her clothes were so shabby. 814 01:06:15,326 --> 01:06:18,805 I fixed the little girl up and when she grew a little older, 815 01:06:18,829 --> 01:06:23,550 she had very thick eyebrows, at the time we wore them really thin. 816 01:06:23,574 --> 01:06:26,733 So I plucked her eyebrows. 817 01:06:26,757 --> 01:06:33,280 She had straight hair, and a product to do perms had just come out. 818 01:06:33,304 --> 01:06:35,482 I rolled up her hair and permed it. 819 01:06:35,506 --> 01:06:38,345 All I know is that I prettied that girl up, 820 01:06:38,369 --> 01:06:44,491 and after three years she was in my house I found out she was my husband's lover. 821 01:06:44,515 --> 01:06:47,475 I felt really, really angry... 822 01:06:47,499 --> 01:06:51,345 Then I remembered that the only weapon 823 01:06:51,369 --> 01:06:56,536 I could bury deep within him was a barbecue skewer. 824 01:06:56,560 --> 01:07:00,087 So I started looking for that skewer, but I didn't know where it was. 825 01:07:00,111 --> 01:07:01,750 It was an iron skewer. 826 01:07:01,774 --> 01:07:06,714 I started throwing everything out of the cupboards down onto the floor, 827 01:07:06,738 --> 01:07:09,237 yelling "You pig, you piece of shit!" 828 01:07:09,261 --> 01:07:11,739 I was bursting with anger. 829 01:07:11,763 --> 01:07:14,776 When my sister saw me, she was desperate. 830 01:07:14,800 --> 01:07:21,469 She said, "You'll end up killing each other. Look, I'll talk to Mom and Dad, 831 01:07:21,493 --> 01:07:24,098 I'll take your kids, and you go to São Paulo, 832 01:07:24,122 --> 01:07:27,976 to Ana's place, you get a job there, you do the same as she did. 833 01:07:28,000 --> 01:07:32,056 You get your life together there, and then you come get the kids." 834 01:07:32,080 --> 01:07:34,202 What made me the angriest was my father saying, 835 01:07:34,245 --> 01:07:37,193 "Men are like that, you must accept it, 836 01:07:37,217 --> 01:07:41,607 "men are no good, they can't have only one woman in life." 837 01:07:41,632 --> 01:07:45,159 It was the time when I most wrote in my life, 838 01:07:45,183 --> 01:07:48,388 I wrote essays, short stories, poems... 839 01:07:48,413 --> 01:07:52,641 I wrote and wrote and wrote and stored it all in a chest that I still have. 840 01:07:52,665 --> 01:07:54,407 I think you saw it in my house. 841 01:08:07,600 --> 01:08:11,680 I was looking for a job but I had no degree. 842 01:08:11,704 --> 01:08:13,522 I'd only had elementary school education. 843 01:08:13,546 --> 01:08:17,416 At that time they already asked for a high-school diploma. 844 01:08:17,440 --> 01:08:21,976 So it was hard. At last I found a job 845 01:08:22,000 --> 01:08:27,176 showcasing a little machine called Maninha. 846 01:08:27,200 --> 01:08:31,340 I wore a polyester uniform, it was very elegant. 847 01:08:31,364 --> 01:08:33,817 I went to a hairdresser school every day 848 01:08:33,841 --> 01:08:36,726 to have my hair done and I paid nothing for it. 849 01:08:36,750 --> 01:08:40,296 When I got to work I had to stand in a shop window, 850 01:08:40,320 --> 01:08:45,180 I turned on a machine 851 01:08:47,080 --> 01:08:48,856 and it filled with water 852 01:08:48,880 --> 01:08:54,656 and washed clothes. 853 01:08:54,680 --> 01:08:59,028 I was hired to do a demonstration of the little machine. 854 01:08:59,052 --> 01:09:02,332 I thought it was beautiful, I felt like an artist. 855 01:09:02,356 --> 01:09:07,236 I stamped on a wet towel on the sidewalk and then threw it into the machine. 856 01:09:07,260 --> 01:09:09,228 And within minutes - 857 01:09:09,252 --> 01:09:15,656 of course, it was just dust - I would take out the towel that was filthy before, 858 01:09:15,680 --> 01:09:19,296 and I would show it and say, "Look how efficient the machine is!" 859 01:09:19,320 --> 01:09:23,053 and I would say everything that was scripted for me to say. 860 01:09:23,077 --> 01:09:24,875 Good morning. 861 01:09:24,899 --> 01:09:26,896 Hi, darling. How are you? 862 01:09:26,920 --> 01:09:31,902 I was in São Paulo doing this job and one day I looked at the people there 863 01:09:31,926 --> 01:09:33,824 and he was standing among them. 864 01:09:33,848 --> 01:09:35,566 My husband, right there. 865 01:09:35,590 --> 01:09:37,275 Then I walked out of the window, 866 01:09:37,299 --> 01:09:40,416 he invited me for lunch, and he asked me to come back home. 867 01:09:40,440 --> 01:09:42,696 We'd been separated for five months. 868 01:09:42,720 --> 01:09:48,038 I said, "Look, I don't want to go back. 869 01:09:48,062 --> 01:09:50,677 "But I'll think about it," for the children's sake, 870 01:09:50,701 --> 01:09:52,423 who were staying at my sister's. 871 01:09:52,447 --> 01:09:57,048 And I was having a hard time finding a place for me and the kids in São Paulo. 872 01:09:57,072 --> 01:10:04,715 But in the meantime, one day I was coming down the stairs, 873 01:10:04,739 --> 01:10:11,102 and I saw a man standing at the bottom ogling me. 874 01:10:11,126 --> 01:10:16,387 When I reached the bottom he said, "You look like my sister." 875 01:10:16,411 --> 01:10:19,971 Then he showed me a picture of the woman... 876 01:10:19,995 --> 01:10:23,096 She was blonde like me, but we didn't look alike at all. 877 01:10:23,120 --> 01:10:26,390 Then he said that he was shopping here in Brazil 878 01:10:26,414 --> 01:10:29,056 and asked if I'd have lunch with him. 879 01:10:29,080 --> 01:10:31,933 During lunch, he held my hand, 880 01:10:31,957 --> 01:10:37,389 he kept caressing it, and we arranged to go out at night. 881 01:10:37,413 --> 01:10:45,413 Then, when we were having sex, he was on top of me and he started to slap my face. 882 01:10:45,681 --> 01:10:50,122 I was frightened by that, I said, "Stop, stop it!" 883 01:10:50,146 --> 01:10:55,167 But when I looked at him he was pale and his lips were purplish. 884 01:10:55,191 --> 01:11:02,274 So I jumped out of bed and went into the bathroom, naked. It was freezing cold. 885 01:11:02,298 --> 01:11:05,136 He kept knocking on the door "Come out, now!" 886 01:11:05,160 --> 01:11:13,160 And I was afraid to go out, I was crying in there, then after about 40 minutes, 887 01:11:13,890 --> 01:11:20,793 I said, "I'm only leaving here if you call the doorman and his wife." 888 01:11:20,817 --> 01:11:27,600 Then when I left, I felt free on the street. I was afraid he'd come after me. 889 01:11:27,624 --> 01:11:33,025 So I left for my sister's place, thinking, "What am I doing here in São Paulo?" 890 01:11:33,049 --> 01:11:37,412 And three days later the newspapers reported 891 01:11:37,436 --> 01:11:45,436 that a prostitute had been strangled to death with the cord of a floor polisher. 892 01:11:45,923 --> 01:11:48,759 There was a picture of her killer in the paper, 893 01:11:48,783 --> 01:11:53,106 and, though his face was turned to the side, I could tell it was him. 894 01:11:53,130 --> 01:11:58,491 And it was one of the reasons why I decided to go back home. First, to study. 895 01:11:58,515 --> 01:12:02,336 To have an occupation. If he didn't change his ways, 896 01:12:02,360 --> 01:12:06,156 I'd go back to São Paulo with the children, 897 01:12:06,180 --> 01:12:09,683 I'd leave that small town 898 01:12:09,707 --> 01:12:12,085 and get on with my life. 899 01:12:12,109 --> 01:12:17,736 When I got my diploma, I was afraid to show it to him. 900 01:12:17,760 --> 01:12:21,375 So I stuck it behind a painting, which I still have. 901 01:12:21,399 --> 01:12:26,189 The typing diploma on the back, and that figure on the front, 902 01:12:26,213 --> 01:12:28,922 a man looking at the sea at dusk. 903 01:12:28,946 --> 01:12:30,328 It's beautiful. 904 01:12:40,440 --> 01:12:41,876 "SAD QUEENS WHO DREAMS", BY EDIVINA 905 01:12:41,900 --> 01:12:43,376 I'M NOT A HAPPY WOMAN. I GOT MARRIED AT 18, WAS A MOTHER AT 19 AND THEN 22. 906 01:12:43,400 --> 01:12:51,400 I was young, I was 23 years old. I had decolored my hair for the first time. 907 01:12:52,891 --> 01:12:56,536 My hair was really blond and long, and I set it with rollers. 908 01:12:56,560 --> 01:12:59,036 At night I removed the rollers 909 01:12:59,060 --> 01:13:02,816 and looked at him, for him to say, "You look beautiful." 910 01:13:02,840 --> 01:13:05,720 And he said, "You look like a whore." 911 01:13:05,744 --> 01:13:08,302 Then I said, "Then I'll be a whore." 912 01:13:08,326 --> 01:13:14,088 Then I got to this office, they told me that the doctor was young and handsome. 913 01:13:14,112 --> 01:13:16,831 I didn't know him, I'd never seen him. 914 01:13:16,855 --> 01:13:21,756 So I got there and he was very handsome, of Turkish descent… 915 01:13:21,780 --> 01:13:25,756 I paid the doctor's fee, 916 01:13:25,780 --> 01:13:28,936 I entered the room, I sat down... 917 01:13:28,960 --> 01:13:34,816 I'd practiced what I was going to say, but at the time I just said, 918 01:13:34,840 --> 01:13:37,189 "Doctor, I need a sexual act for you to tell me how I am, 919 01:13:37,213 --> 01:13:40,395 "because my husband says that..." 920 01:13:40,419 --> 01:13:45,841 I kept on talking, "He always says that I am too wide, too wet... 921 01:13:45,865 --> 01:13:49,816 "I think I was damaged after my children were born." 922 01:13:49,840 --> 01:13:53,939 Then he got up, locked the door, and walked towards me. 923 01:13:53,963 --> 01:13:57,913 I didn't even lie down, we did it standing up. 924 01:13:57,937 --> 01:14:03,427 He penetrated me and he pulled it out soon afterwards, 925 01:14:03,451 --> 01:14:07,383 he handed me a towel, I wiped myself. 926 01:14:07,407 --> 01:14:10,846 He cleaned himself in the sink. 927 01:14:10,870 --> 01:14:14,270 Then I sat down and asked, "Doctor, what do you think?" 928 01:14:14,294 --> 01:14:17,853 He said, "You're normal…" "But I get so wet!" 929 01:14:17,877 --> 01:14:22,778 He said, "You should be glad, that's called smegma, 930 01:14:22,802 --> 01:14:27,416 which the body releases to prepare the woman to receive the member. 931 01:14:27,440 --> 01:14:34,056 If you didn't have it, you'd be very dry. It'd hurt the man, it'd hurt you. 932 01:14:34,080 --> 01:14:38,161 God makes things perfect. Not all women have smegma. 933 01:14:38,185 --> 01:14:40,901 It's preparing you for pleasure." 934 01:15:00,000 --> 01:15:05,976 In a women's magazine, I saw a call: 935 01:15:06,000 --> 01:15:08,536 "Whoever has a short story lying around, 936 01:15:08,560 --> 01:15:11,096 send it to us to participate in a contest." 937 01:15:11,120 --> 01:15:18,295 I had lots of stories lying in my chest, so I chose one that I liked, 938 01:15:18,319 --> 01:15:21,718 rewrote it and sent it to the magazine. 939 01:15:21,742 --> 01:15:29,742 I got first place. Then I said, "Wow, they give away prizes. Let's go claim it." 940 01:15:29,960 --> 01:15:36,033 We got to the office and met the editor, Ignácio de Loyola Brandão. 941 01:15:36,057 --> 01:15:41,418 He gave me the prize - 100,000 cruzeiros. It was a lot of money. 942 01:15:41,442 --> 01:15:47,665 He handed it to me and said, "We have received more than eighty short stories 943 01:15:47,689 --> 01:15:51,860 that were very well-written, 944 01:15:51,884 --> 01:15:59,884 with perfect spelling and grammar, clean-typed, beautiful. 945 01:16:00,562 --> 01:16:02,800 But they don't have the talent you have. 946 01:16:02,824 --> 01:16:10,088 You wrote in hand, full of mistakes, but you have talent. 947 01:16:10,112 --> 01:16:17,195 And you must fight for your talent. When he said that, I left there feeling grand. 948 01:16:17,219 --> 01:16:22,480 And with those 100,000 in my pocket I took my children to a jewelry store 949 01:16:22,504 --> 01:16:30,148 and spent it all on jewelry for them and for myself. 950 01:16:30,172 --> 01:16:34,388 We had such a blast! It was the first time I could give them something 951 01:16:34,412 --> 01:16:36,054 and pay with my own money. 952 01:16:36,078 --> 01:16:40,439 Wanda, will you bring me the folder, please? 953 01:16:40,463 --> 01:16:42,825 Wow, it's heavy. 954 01:16:45,308 --> 01:16:52,651 Look, this is when I wrote as a journalist in São José dos Campos. 955 01:16:52,675 --> 01:16:56,235 They are praising me, saying that I had a lot of talent, 956 01:16:56,259 --> 01:17:00,399 that talent is something that only God can give. 957 01:17:00,423 --> 01:17:04,382 I am tree time, and halt in the middle of life, I dare to exist. 958 01:17:11,855 --> 01:17:19,418 Unaware that the power of the press was waning, that the press was being gagged, 959 01:17:19,442 --> 01:17:22,842 I kept talking, pressing the mayor. 960 01:17:22,866 --> 01:17:27,424 Then he called the owner of both newspapers 961 01:17:27,448 --> 01:17:31,571 and said that if they didn't fire me, 962 01:17:31,595 --> 01:17:36,019 he wouldn't open official press bids any more. 963 01:17:36,043 --> 01:17:39,559 And the newspapers lived off them. 964 01:17:39,583 --> 01:17:44,243 So I was fired, with a husband paralyzed on a bed. 965 01:17:44,267 --> 01:17:48,828 Because my husband had had a stroke at 41 years old. 966 01:17:48,852 --> 01:17:56,852 At the time of his stroke I was 31, he lasted 10 years on a bed. 967 01:17:57,061 --> 01:18:05,061 From my 31 to my 41 years of age, the time a woman is at the peak of her sex drive, 968 01:18:06,170 --> 01:18:09,209 I looked after a sick husband and two small children. 969 01:18:09,233 --> 01:18:13,736 I worked for many newspapers, many magazines, earning little. 970 01:18:13,760 --> 01:18:17,505 I was unemployed for long periods, 971 01:18:17,529 --> 01:18:23,483 until I was hired by Bloch to work for Amiga magazine, 972 01:18:23,507 --> 01:18:27,896 and I was already planning to transfer to Manchete magazine 973 01:18:27,920 --> 01:18:31,416 when I found out that the erotica segment paid better. 974 01:18:31,440 --> 01:18:36,837 And I had to write about something that no other journalist was talking about. 975 01:18:36,861 --> 01:18:41,982 I'd spotted Man magazine in the newsstands, it had amazing personal ads, 976 01:18:42,006 --> 01:18:47,328 and I started replying to those ads very creatively, 977 01:18:47,352 --> 01:18:55,036 telling them what they liked to hear, I created scenes as if it was a short story… 978 01:18:55,060 --> 01:18:57,536 And I started to receive letters. 979 01:18:57,560 --> 01:19:02,784 So I wrote the first article for Ele e Ela magazine, which is this one here: 980 01:19:02,808 --> 01:19:06,922 "Confessions of a Sadomasochist", 981 01:19:06,946 --> 01:19:13,935 with photos by Isabel Stasiak, an artist from that time. 982 01:19:13,959 --> 01:19:16,536 Later I wrote this one, "My Experiences with Sadists." 983 01:19:16,560 --> 01:19:19,072 It came out in a small publication inside Ele e Ela, 984 01:19:19,096 --> 01:19:21,162 so heavy was the subject matter for them. 985 01:19:21,186 --> 01:19:25,188 When we create based on a fantasy, the images stick to our mind, don't they? 986 01:19:25,213 --> 01:19:26,270 That's true. 987 01:19:26,295 --> 01:19:29,776 And sometimes that's more intense than having experienced something, right? 988 01:19:29,800 --> 01:19:35,111 You said you didn't like it, but the images stayed with you. 989 01:19:35,135 --> 01:19:37,379 Didn't they torment you? 990 01:19:37,403 --> 01:19:42,584 No, because they were not my fantasies, they were the reader's fantasies. 991 01:19:42,608 --> 01:19:45,988 He was the one who wrote me, telling them to me. 992 01:19:46,012 --> 01:19:51,113 He told them in letters and I developed them in a short story. 993 01:19:51,137 --> 01:19:56,358 But, for example, yesterday I was just listening and I almost felt sick. 994 01:19:56,382 --> 01:19:59,717 I almost excused myself, because the images, 995 01:19:59,741 --> 01:20:03,465 just from listening, they popped up in my head. 996 01:20:03,489 --> 01:20:08,410 There was no way to get them out. I felt sick. 997 01:20:08,434 --> 01:20:13,315 So I Imagine you living with these images from others' fantasies. 998 01:20:13,339 --> 01:20:18,620 Then I put everything on paper. I sublimated it completely. 999 01:20:18,644 --> 01:20:23,906 Sometimes I saw the finished story, and I didn't even reread it. 1000 01:20:23,930 --> 01:20:26,768 Because I knew that what I put on paper, I sublimated. 1001 01:20:26,792 --> 01:20:28,250 I sublimated all that. 1002 01:20:28,625 --> 01:20:35,768 And I would live a normal life, as Edivina, a loving woman, 1003 01:20:35,792 --> 01:20:41,018 - No nightmares? - Nothing at all. 1004 01:20:41,292 --> 01:20:46,593 Wilma has her normal life, the one she was talking about, to separate, 1005 01:20:46,617 --> 01:20:50,436 to get inside the character, to write, to put on paper. 1006 01:20:50,460 --> 01:20:55,671 If I get inside Wilma, I am completely inside her, 1007 01:20:55,695 --> 01:20:59,413 not in the other part of her life. 1008 01:20:59,438 --> 01:21:02,769 I see. 1009 01:21:02,794 --> 01:21:07,875 But you can take a lighter story, like foot fetishism, 1010 01:21:07,899 --> 01:21:10,998 and you enslave a foot fetishist, which is very beautiful. 1011 01:21:11,022 --> 01:21:12,516 That has already happened to me. 1012 01:21:12,540 --> 01:21:13,941 - Without my realizing it. - See? 1013 01:21:13,965 --> 01:21:17,436 A foot fetishist is very beautiful, he surrenders to you. 1014 01:21:17,460 --> 01:21:21,469 He kisses your feet, caresses you, buys you shoes. 1015 01:21:21,493 --> 01:21:24,078 So you can make up that image, 1016 01:21:24,102 --> 01:21:29,976 because when I was a girl I saw in a book that we had, "Cinderella," 1017 01:21:30,000 --> 01:21:35,963 I saw the prince kneeling, sliding the slipper onto Cinderella's foot, 1018 01:21:35,987 --> 01:21:37,826 and I would show it to my sister and say, 1019 01:21:37,850 --> 01:21:40,728 "Look, how nice it must be to have a man kneeling at your feet," 1020 01:21:40,752 --> 01:21:44,312 but I didn't want him to just kneel, I wanted to step on his member. 1021 01:21:44,336 --> 01:21:45,894 I wanted him on her knees, naked. 1022 01:21:45,918 --> 01:21:49,007 Then I had an idea, I went to shoe stores, 1023 01:21:49,031 --> 01:21:52,120 chose a shoe, and the man came and kneeled. 1024 01:21:52,144 --> 01:21:55,263 And I kept imagining him naked. 1025 01:21:55,287 --> 01:21:59,783 So when I had my first relationship with a foot fetishist, 1026 01:21:59,807 --> 01:22:02,010 I found it easy to do that. 1027 01:22:02,034 --> 01:22:07,315 Because it was already a fantasy of mine. 1028 01:22:07,340 --> 01:22:14,667 Then I delved deep into it. So you can first do a scene with a foot fetishist... 1029 01:22:16,148 --> 01:22:18,763 and you won't need to have full sex, 1030 01:22:18,787 --> 01:22:23,956 because he'll kiss your feet, you'll rub them on his member, he'll cum. 1031 01:22:25,037 --> 01:22:30,323 That's it. You don't have to do the banana thing right away. 1032 01:22:38,851 --> 01:22:41,716 "In the name of Jesus, I'm talking to you. 1033 01:22:41,740 --> 01:22:45,875 Jesus's blood is powerful. Now you will hear me, come to the front!" 1034 01:22:45,899 --> 01:22:48,656 That gave me a horrible chill. 1035 01:22:48,680 --> 01:22:54,483 For god's sake, in a place like that you play with Jesus' name? 1036 01:22:54,507 --> 01:22:57,773 It's one of the first commandments of the Bible, 1037 01:22:57,797 --> 01:23:01,551 "You shall not misuse the name of the lord your god." 1038 01:23:01,575 --> 01:23:05,014 Then the next day I went looking for a church and I became a believer 1039 01:23:05,038 --> 01:23:09,138 and was baptized in the waters and told the waters to wash Wilma Azevedo away. 1040 01:23:09,162 --> 01:23:11,605 And I walked out as Edivina. 1041 01:23:12,606 --> 01:23:16,516 And when I didn't want to write as Wilma Azevedo anymore, 1042 01:23:16,540 --> 01:23:20,350 I knew I was going to lose my job, because Edivina had no 1043 01:23:20,374 --> 01:23:23,453 projection whatsoever as a journalist. 1044 01:23:23,477 --> 01:23:28,716 And when I saw the transvestite play with Jesus' name… 1045 01:23:28,740 --> 01:23:32,983 I even made a vow of poverty if need be. 1046 01:23:33,007 --> 01:23:36,366 Not to write anything else, nor sell my books. 1047 01:23:36,390 --> 01:23:40,714 To abandon erotica and the pornographic milieu. 1048 01:23:41,956 --> 01:23:47,738 I knew, at the time I spoke to our Lord, that if I had to live in a favela 1049 01:23:47,762 --> 01:23:53,724 because I couldn't pay rent, that he would open the doors for me. 1050 01:23:53,748 --> 01:23:55,836 And I went to live in the favela of Manguinhos, 1051 01:23:55,860 --> 01:24:02,232 because although there was drug dealing there, 1052 01:24:02,256 --> 01:24:08,118 it was less intense than in Jacarezinho, the one next to it. 1053 01:24:08,142 --> 01:24:10,107 I started to watch the film, 1054 01:24:10,131 --> 01:24:14,425 and there on the screen those fat drops of rain began to fall 1055 01:24:14,449 --> 01:24:17,428 and suddenly I heard a noise and looked out the window 1056 01:24:17,452 --> 01:24:21,852 and the rain had transferred to the favela of Manguinhos. 1057 01:24:21,876 --> 01:24:25,416 I grabbed a lot of things, all unnecessary stuff. 1058 01:24:25,440 --> 01:24:27,633 At the time, I didn't think the water 1059 01:24:27,657 --> 01:24:31,162 would reach a meter and a half high inside my little house. 1060 01:24:31,186 --> 01:24:35,446 Everything I had, Wilma Azevedo's most important things, 1061 01:24:35,470 --> 01:24:39,671 pictures of artists who wanted to be my slaves, 1062 01:24:39,695 --> 01:24:45,877 of big-shot politicians, and letters from everybody inviting me to this and that. 1063 01:24:45,901 --> 01:24:51,783 All the evidence I had for me to say today that I would be a millionaire 1064 01:24:51,807 --> 01:24:57,658 if I was a crook was washed away in the flood. 1065 01:24:57,683 --> 01:25:01,815 All I was left with was a bed, made of iron with golden friezes. 1066 01:25:01,839 --> 01:25:04,195 I think you've seen it in my place. 1067 01:25:04,219 --> 01:25:08,164 I liked it when I tied up my slaves. Because it has lots of... 1068 01:25:11,006 --> 01:25:13,222 - What do you call them? - Corners. 1069 01:25:13,247 --> 01:25:18,670 Iron corners. They were good for bondage. 1070 01:25:18,694 --> 01:25:23,695 As a Christian I did exactly what the Bible says, right? 1071 01:25:23,719 --> 01:25:28,360 I did it all, I even gave a lot to the Church, see? 1072 01:25:28,384 --> 01:25:33,385 I sold a land plot for 10,000, I gave away one thousand, which is the Church's 10%. 1073 01:25:33,409 --> 01:25:35,688 The pastor was very pleased. 1074 01:25:35,712 --> 01:25:41,534 But I heard about all the thievery by these pastors. 1075 01:25:41,558 --> 01:25:48,236 Everyone who ran the story proved the veracity of it all, it really upset me. 1076 01:25:48,260 --> 01:25:56,008 So I stopped going for a while, and I became aware that my god is within me. 1077 01:25:56,032 --> 01:25:57,775 My body is my church now. 1078 01:26:23,083 --> 01:26:26,792 Do you still have orgasms? 1079 01:26:26,875 --> 01:26:29,375 I do. A lot. 1080 01:26:29,625 --> 01:26:31,125 And has anything changed? 1081 01:26:31,375 --> 01:26:32,875 For the better. 1082 01:26:33,042 --> 01:26:37,434 Experience teaches us about what we like, what we don't like, 1083 01:26:37,458 --> 01:26:40,250 what will turn us on, what won't. 1084 01:26:40,292 --> 01:26:41,976 Thank God! 1085 01:26:42,000 --> 01:26:45,491 I didn't imagine, either, that at this age 1086 01:26:45,515 --> 01:26:47,195 I would still have the orgasms that I have. 95124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.