All language subtitles for Divinely.Evil.2020.PORTUGUESE.WEBRip.x264-YTS.MX-YIFY-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,010 --> 00:00:18,611
My queen, owner and mistress.
2
00:00:18,635 --> 00:00:24,697
I am so glad to see
that my ad has paid off.
3
00:00:24,721 --> 00:00:29,202
Firstly,
I want you to get to know me better.
4
00:00:29,226 --> 00:00:31,704
You already know my name.
5
00:00:31,728 --> 00:00:37,910
I am 33, 1.74m tall, I weigh 68kg
6
00:00:37,934 --> 00:00:43,640
and I have brown hair, blue eyes, a
mustache, I'm an architect and I'm single.
7
00:00:45,322 --> 00:00:52,605
I love to serve with total servitude, and
I feel that we will get along very well,
8
00:00:52,629 --> 00:00:56,669
because I'm quite
versatile and super discreet.
9
00:00:56,693 --> 00:01:01,018
I am polite,
affectionate and very understanding.
10
00:01:02,019 --> 00:01:04,698
I want to be your total slave.
11
00:01:04,722 --> 00:01:09,743
Let me lick your feet,
be kicked by you, be at your disposal,
12
00:01:09,767 --> 00:01:13,871
worship you, obey your every whim.
13
00:01:15,352 --> 00:01:22,916
If you allow it, I will send you a picture
of me with my tongue stretched out,
14
00:01:22,940 --> 00:01:30,104
for you to run it all over your body,
including your feet.
15
00:01:30,128 --> 00:01:33,507
I can picture you playing,
all the while smiling
16
00:01:33,531 --> 00:01:38,812
as you squeeze my nose
with your delicate little toes,
17
00:01:38,836 --> 00:01:41,699
making me smell their scent.
18
00:01:42,901 --> 00:01:47,145
I will suck each little toe
like a delicious Popsicle.
19
00:01:48,626 --> 00:01:56,430
Then they will all go down on my member,
ravaging it mercilessly.
20
00:01:56,454 --> 00:02:03,017
At this point,
I may ejaculate and wet them.
21
00:02:03,041 --> 00:02:08,603
To excuse myself for such a daring act,
I will clean them with my tongue,
22
00:02:08,627 --> 00:02:14,008
while my owner beats
me with a rawhide slipper,
23
00:02:14,032 --> 00:02:17,151
which I own just for that purpose.
24
00:02:17,175 --> 00:02:22,477
And after serving as a mat so as to feel
25
00:02:22,501 --> 00:02:28,043
the sweat and the taste of
your divine feet in my tongue.
26
00:02:28,067 --> 00:02:29,748
Yours servilely,
27
00:02:31,991 --> 00:02:34,113
Adalberto
28
00:02:35,754 --> 00:02:37,752
My name is Wilma Azevedo,
29
00:02:37,776 --> 00:02:41,136
I am now 74 years old.
30
00:02:41,160 --> 00:02:46,621
I made a career as a writer,
I've wanted to write since I was a child,
31
00:02:46,645 --> 00:02:51,286
and I was considered the literary queen
of sadomasochism throughout Brazil.
32
00:02:51,310 --> 00:02:55,855
I was very successful in the 70s,
the 80s and the 90s.
33
00:03:11,951 --> 00:03:13,753
Wanda!
34
00:03:18,238 --> 00:03:20,936
Wilma, this is Wanda.
35
00:03:20,960 --> 00:03:23,199
- Hi, how are you? Pleased to meet you.
- Hi Wanda!
36
00:03:23,223 --> 00:03:25,641
The actress who will play you in the film.
37
00:03:25,665 --> 00:03:28,164
Great. The pleasure is mine.
38
00:03:28,188 --> 00:03:29,105
I'll sit here.
39
00:03:29,129 --> 00:03:33,049
She'll be here to help
us read the short stories.
40
00:03:33,073 --> 00:03:34,590
Great.
41
00:03:34,614 --> 00:03:38,498
Among other things,
if you need her help, just ask...
42
00:03:40,420 --> 00:03:46,426
So, Wilma, I'd like to know about
your life path, since you were a child...
43
00:03:47,467 --> 00:03:50,150
Could you tell us a little about it?
44
00:03:53,033 --> 00:03:56,693
When I was little, I lived in Taubaté,
45
00:03:56,717 --> 00:04:02,319
near the farm that belonged to
the late author Monteiro Lobato.
46
00:04:02,343 --> 00:04:05,142
There was a water spring there,
47
00:04:05,166 --> 00:04:09,896
and everyone in that neighborhood
48
00:04:09,920 --> 00:04:14,251
went there to fetch drinking water.
49
00:04:14,275 --> 00:04:16,673
I was a very curious child.
50
00:04:16,697 --> 00:04:19,636
There were many fruit trees there
51
00:04:19,660 --> 00:04:22,819
and I liked to go
there not to fetch water,
52
00:04:22,843 --> 00:04:25,202
but to pick fruits.
53
00:04:25,226 --> 00:04:32,009
I was on my way there and I met my sister,
who was coming back from the spring
54
00:04:32,033 --> 00:04:35,452
with an empty bucket.
55
00:04:35,476 --> 00:04:39,296
She asked me, "Where are you going?"
56
00:04:39,320 --> 00:04:42,296
I told her I was going to pick fruits.
57
00:04:42,320 --> 00:04:45,402
She said, "Don't go there!"
58
00:04:45,426 --> 00:04:46,663
"Why not?"
59
00:04:46,687 --> 00:04:47,625
"Just don't."
60
00:04:47,649 --> 00:04:50,047
She grabbed me by my
dress and pulled me back.
61
00:04:50,071 --> 00:04:55,313
When she pulled me,
my dress ripped a little.
62
00:04:55,337 --> 00:05:00,278
I insisted, so she told me,
"There's a pervert there!"
63
00:05:00,302 --> 00:05:04,082
I didn't know what a pervert
was. "But what's a pervert?"
64
00:05:04,106 --> 00:05:08,626
"A pervert is a man who's out
there naked in a black trench coat
65
00:05:08,650 --> 00:05:13,051
and he opens it and
flashes his pecker at us."
66
00:05:13,075 --> 00:05:17,835
Oh my God, that was what I wanted
to see! I've always been curious.
67
00:05:17,859 --> 00:05:21,359
It's no wonder that I'm considered
a natural-born sexologist,
68
00:05:21,383 --> 00:05:25,704
everything about sex
has always interested me.
69
00:05:25,728 --> 00:05:30,108
I'd lived on a farm,
watching animals copulate,
70
00:05:30,132 --> 00:05:34,532
and all that was a matter of
curiosity and discovery for me.
71
00:05:34,556 --> 00:05:37,596
I was very advanced for my age.
72
00:05:37,620 --> 00:05:43,021
I picked the fruits, lifted my dress to
hold them and when I was about to leave
73
00:05:43,045 --> 00:05:45,464
he came out and opened his coat.
74
00:05:45,488 --> 00:05:47,686
And I was scared to see that...
75
00:05:47,710 --> 00:05:53,191
I'd never imagined what an
adult man's erection was like.
76
00:05:53,215 --> 00:05:56,455
So I darted through the woods.
77
00:05:56,479 --> 00:06:02,021
And I managed to escape through a narrow
passage…He wasn't able to get past it.
78
00:06:02,045 --> 00:06:07,646
When I got home, my mother knocked
on my head because my dress was torn.
79
00:06:07,670 --> 00:06:11,530
I was trembling but I
didn't say a word to anyone.
80
00:06:11,554 --> 00:06:15,034
Around three days later,
81
00:06:15,058 --> 00:06:23,058
we heard that a friend of mine,
almost my age, was dying in the hospital.
82
00:06:24,567 --> 00:06:32,452
And before she died, she'd been raped,
she'd been hurt real bad...
83
00:06:32,476 --> 00:06:37,213
And she'd said that it had been
a man in a black trench coat
84
00:06:37,237 --> 00:06:39,318
who had done that to her.
85
00:06:39,342 --> 00:06:43,102
So I realized the danger,
and I wondered...
86
00:06:43,126 --> 00:06:47,847
I grew up wondering,
"Why would an adult do this to a child?"
87
00:06:47,871 --> 00:06:51,471
Like the innocent child I was!
88
00:06:51,495 --> 00:06:56,036
It was like opening a flower, a rose,
89
00:06:56,060 --> 00:07:02,082
by pulling its petals. It's
opening before springtime.
90
00:07:02,106 --> 00:07:07,407
…and after serving as a mat so as to feel
91
00:07:07,431 --> 00:07:11,916
the sweat and the taste of
your divine feet in my tongue.
92
00:07:13,037 --> 00:07:14,478
Yours servilely,
93
00:07:17,001 --> 00:07:18,803
Adalberto.
94
00:07:21,806 --> 00:07:29,790
I received many letters
from masochists telling…
95
00:07:29,814 --> 00:07:35,736
telling what they wouldn't tell a priest,
a brother, or their best friend...
96
00:07:35,760 --> 00:07:41,101
They told Wilma
Azevedo. Incredible stories!
97
00:07:41,125 --> 00:07:46,687
Almost all masochists
who liked to be beaten,
98
00:07:46,711 --> 00:07:50,531
who asked to be slippered like
this Adalberto guy, they told me...
99
00:07:50,555 --> 00:07:58,159
I began to investigate where
that sensation first came from,
100
00:07:58,183 --> 00:08:02,783
and most of them said that
when they were slippered,
101
00:08:02,807 --> 00:08:07,308
spanked or even whipped on the ass,
102
00:08:07,332 --> 00:08:11,072
they began to feel a nice tingling there.
103
00:08:11,096 --> 00:08:17,096
Then that erogenous area, instead of
causing pain,
104
00:08:17,120 --> 00:08:20,176
began to cause pleasure.
105
00:08:20,200 --> 00:08:25,707
And they ejaculated. Many of them had
ejaculated for the first time that way.
106
00:08:25,731 --> 00:08:31,132
When I was writing about it,
107
00:08:31,156 --> 00:08:38,372
I found out that a Doctor Meissner,
108
00:08:38,396 --> 00:08:40,862
a scientist,
109
00:08:40,886 --> 00:08:46,808
had written about pain in my
grandson's high school book.
110
00:08:46,832 --> 00:08:51,033
He said that we have numerous nerves
111
00:08:51,057 --> 00:08:56,859
that end mainly in areas
unprotected by hair, like the buttocks.
112
00:08:56,883 --> 00:09:00,643
And these nerves, when overstimulated,
113
00:09:00,667 --> 00:09:05,528
instead of causing pain,
begin to cause pleasure.
114
00:09:05,552 --> 00:09:10,813
So I realized that the
pleasure that masochists feel
115
00:09:10,837 --> 00:09:15,918
when they are spanked, slippered, whipped…
116
00:09:15,942 --> 00:09:19,822
because anyone can
do this on their palm...
117
00:09:19,846 --> 00:09:26,589
When they stop,
they'll feel a tingling sensation.
118
00:09:26,613 --> 00:09:33,816
And in the erogenous areas,
the scientist himself says,
119
00:09:33,840 --> 00:09:36,599
when they are overstimulated,
these nerves,
120
00:09:36,623 --> 00:09:40,667
instead of causing pain,
begin to cause pleasure.
121
00:09:57,565 --> 00:10:01,825
I liked everything about sadomasochism.
122
00:10:01,849 --> 00:10:08,992
And in 1979 I came across a
magazine called "Man" in the newsstands,
123
00:10:09,016 --> 00:10:14,578
and in it there were several
personal ads by foot fetishists,
124
00:10:14,602 --> 00:10:18,342
people saying they wanted
to be domestic servants,
125
00:10:18,366 --> 00:10:22,246
they wanted to have a mistress to serve.
126
00:10:22,270 --> 00:10:27,762
And I answered these
letters as a dominatrix.
127
00:10:27,786 --> 00:10:34,979
For each case I created
something specific...
128
00:10:35,003 --> 00:10:38,963
The guy said "I want to be your puppy,
I want to kiss your feet,"
129
00:10:38,987 --> 00:10:43,868
and I said "I'd love to have a slave
130
00:10:43,892 --> 00:10:50,454
who kissed my feet, who licked my shoe,
who cleaned my stinky feet."
131
00:10:50,478 --> 00:10:54,799
And he was smitten,
the one from the first ad I answered.
132
00:10:54,823 --> 00:10:58,259
Each ad I answered, they were fascinated
133
00:10:58,283 --> 00:11:02,667
by the fact that there was
a flesh-and-blood person
134
00:11:02,691 --> 00:11:04,849
with the same predilections.
135
00:11:04,873 --> 00:11:10,114
Sadomasochism was
completely silenced here in Brazil,
136
00:11:10,138 --> 00:11:12,761
nobody disclosed anything. It was feared.
137
00:11:13,882 --> 00:11:15,780
"Childhood"
138
00:11:15,804 --> 00:11:19,064
I lost my parents very early in my life.
139
00:11:19,088 --> 00:11:23,692
It was a train accident,
which I don't like to remember.
140
00:11:24,853 --> 00:11:29,975
I just want to point out that
we'd had a wonderful Sunday.
141
00:11:29,999 --> 00:11:32,517
It was my first picnic.
142
00:11:32,541 --> 00:11:37,943
And what fascinated me the
most was the visit to the zoo.
143
00:11:37,967 --> 00:11:41,246
And what traumatized me the most
144
00:11:41,270 --> 00:11:46,151
was to see that the statues
at the front of the palace
145
00:11:46,175 --> 00:11:49,759
where Dom Pedro had lived were mutilated.
146
00:11:50,800 --> 00:11:55,761
I'd spent a long time contemplating
a beautiful Roman maiden
147
00:11:55,785 --> 00:11:59,369
carrying a bouquet in her hands.
148
00:12:00,810 --> 00:12:03,789
She was headless!
149
00:12:03,813 --> 00:12:08,178
How I hated having
visited Quinta da Boa Vista.
150
00:12:09,859 --> 00:12:13,150
On the way back from that trip,
151
00:12:13,174 --> 00:12:18,064
the train that took us
to the suburbs crashed.
152
00:12:18,088 --> 00:12:23,914
And my parents,
as well as my sister, were killed.
153
00:12:26,356 --> 00:12:32,799
My mother, as I learned later,
had had her "red…"
154
00:12:32,823 --> 00:12:34,981
Her "head…"
155
00:12:37,848 --> 00:12:40,547
My mother had had her head cut off.
156
00:12:40,571 --> 00:12:43,854
Cut off. Just like the statue, see?
157
00:12:49,139 --> 00:12:55,782
I don't like parks or gardens, much less
statues like those in Quinta da Boa Vista.
158
00:12:55,806 --> 00:13:00,871
With each passing day they lose
their beauty at the hands of vandals.
159
00:13:02,032 --> 00:13:05,667
After the accident,
I went to live with a couple
160
00:13:05,691 --> 00:13:09,016
whose husband had been my father's friend.
161
00:13:09,040 --> 00:13:16,063
Seu Augusto and Dona Conceição
had been married for years,
162
00:13:16,087 --> 00:13:19,146
but their marriage was like a tragedy.
163
00:13:19,170 --> 00:13:21,909
She was very selfish.
164
00:13:21,933 --> 00:13:24,384
And he was so simple, so humble,
165
00:13:24,408 --> 00:13:28,936
he always treated me with affection,
but very respectfully.
166
00:13:28,960 --> 00:13:32,159
And she, who had a wicked mind,
167
00:13:32,183 --> 00:13:39,787
began to imagine that he was
interested in me for sexual reasons.
168
00:13:39,811 --> 00:13:45,052
That made me angry, because he wasn't.
169
00:13:45,076 --> 00:13:50,889
She always complained when he ran
his hand over my head, held my hand.
170
00:13:50,913 --> 00:13:56,322
When he caressed me, respectfully,
she thought…
171
00:13:56,346 --> 00:13:58,926
She got very jealous.
172
00:13:58,950 --> 00:14:01,589
When he died,
173
00:14:01,613 --> 00:14:04,872
she turned her attention to me
174
00:14:04,896 --> 00:14:12,460
because she said that I would save
her life by marrying a wealthy man.
175
00:14:12,484 --> 00:14:16,864
So she wanted to make
sure I was still a virgin,
176
00:14:16,888 --> 00:14:20,769
and I was very upset when
she pulled up my clothes,
177
00:14:20,793 --> 00:14:23,752
made me lie down,
took off my panties and examined me.
178
00:14:23,776 --> 00:14:26,114
To see if the hymen was intact.
179
00:14:26,138 --> 00:14:28,977
I was still an innocent child.
180
00:14:29,001 --> 00:14:30,437
Soon after that, she found out
181
00:14:30,461 --> 00:14:33,201
that the owner
of the grocery store in front of our house
182
00:14:33,225 --> 00:14:39,428
was a rich Portuguese man.
183
00:14:39,452 --> 00:14:42,464
So she taught me
184
00:14:42,488 --> 00:14:47,580
how to lure and seduce him.
185
00:14:49,782 --> 00:14:54,643
Then one day I put on
red high-heel sandals...
186
00:14:54,667 --> 00:15:00,129
For the first time, he noticed my feet,
and he kept staring at me.
187
00:15:00,153 --> 00:15:05,114
And I realized that he was interested
in something, I didn't know what.
188
00:15:05,138 --> 00:15:10,719
Then I climbed a ladder to
get a can from the top shelf,
189
00:15:10,743 --> 00:15:15,484
and he came up and ran
his hand over my sandal.
190
00:15:15,508 --> 00:15:19,468
So I realized that he liked high heels,
191
00:15:19,492 --> 00:15:23,893
and I set out to seduce
him into marrying me.
192
00:15:23,917 --> 00:15:25,859
What else?
193
00:15:31,064 --> 00:15:32,922
I don't remember.
194
00:15:32,946 --> 00:15:35,965
I wrote that 30 years ago.
195
00:15:35,989 --> 00:15:39,929
It's been 30 years, I never read it again.
196
00:15:39,953 --> 00:15:42,232
There was the negotiation, the dowry...
197
00:15:42,256 --> 00:15:42,932
Oh, yes.
198
00:15:42,956 --> 00:15:44,614
Then the stroke.
199
00:15:44,638 --> 00:15:48,122
Then comes the stroke? Well,
there goes the stroke of suspense...
200
00:15:49,723 --> 00:15:55,225
You dedicate yourself to him for 3 years,
and he dies...
201
00:15:55,249 --> 00:16:00,730
Oh,
he died? Wasn't he bedridden for 10 years?
202
00:16:00,754 --> 00:16:01,952
3 years.
203
00:16:01,976 --> 00:16:03,914
Okay, here goes.
204
00:16:03,938 --> 00:16:09,119
I got married at 18,
he was 10 years older than me.
205
00:16:09,143 --> 00:16:13,043
He was very fond of kissing my feet,
and on the honeymoon,
206
00:16:13,067 --> 00:16:19,990
I had this urge to dress him up in
my nightgown, tie a bow in his hair…
207
00:16:20,014 --> 00:16:21,692
put some make-up on him.
208
00:16:21,716 --> 00:16:26,276
And he found it amusing,
too. And I liked it even more.
209
00:16:26,300 --> 00:16:32,122
However, soon after that
he lost interest in this play,
210
00:16:32,146 --> 00:16:37,928
and he had a stroke,
he was bedridden for 3 years
211
00:16:37,952 --> 00:16:43,034
and I took over the grocery store,
though I didn't have a clue.
212
00:16:43,058 --> 00:16:49,020
But since he was Portuguese,
he had wealthy relatives in Portugal,
213
00:16:49,044 --> 00:16:53,144
who died and left him an inheritance.
214
00:16:53,168 --> 00:16:55,967
So after I got that inheritance,
215
00:16:55,991 --> 00:17:01,076
I moved to an upscale
neighborhood in the south of Rio.
216
00:17:12,240 --> 00:17:18,069
"LA VENUS DE SATIN" DE WILMA AZEVEDO
217
00:17:18,093 --> 00:17:20,272
I was tense.
218
00:17:20,296 --> 00:17:23,859
But I was trying to remain calm.
219
00:17:25,020 --> 00:17:27,759
I pondered one more time,
220
00:17:27,783 --> 00:17:31,763
"Bull," I only knew him by his nickname,
221
00:17:31,787 --> 00:17:35,911
"It's not fair for you to take
advantage of the situation.
222
00:17:37,273 --> 00:17:42,798
I only accepted your ride so I
wouldn't be late for my exams.
223
00:17:44,120 --> 00:17:48,004
You know how important
it is for me to take this test.
224
00:17:49,445 --> 00:17:53,946
I've known you since the
beginning of the school year.
225
00:17:53,970 --> 00:17:59,431
I've always tried to avoid your advances,
because I'm not into you.
226
00:17:59,455 --> 00:18:07,019
Please, I know you aren't heading
where I need to be in half an hour.
227
00:18:07,043 --> 00:18:08,361
Turn around!"
228
00:18:08,385 --> 00:18:15,668
He'd taken a route other than the
one to the college where I studied.
229
00:18:15,692 --> 00:18:19,932
Then I realized that
he was after something.
230
00:18:19,956 --> 00:18:24,057
I told him, "Let's head back,
I'm going to be late."
231
00:18:24,081 --> 00:18:29,162
And he kept going,
we were in a completely deserted area.
232
00:18:29,186 --> 00:18:35,688
Then he stopped the car and
pulled out his member, saying:
233
00:18:35,712 --> 00:18:41,154
"I'm here at your disposal.
Come straddle me."
234
00:18:41,178 --> 00:18:44,157
I didn't want to. I kept saying, "No, no!"
235
00:18:44,181 --> 00:18:48,421
When I sank down onto him, I noticed
that he was a bull not only by name,
236
00:18:48,445 --> 00:18:51,645
but his member was also huge.
237
00:18:51,669 --> 00:18:57,831
I felt something, but with hatred inside
me because of that forced situation.
238
00:18:57,855 --> 00:18:59,813
It was a rape, right?
239
00:18:59,837 --> 00:19:03,356
I told him, "I feel like killing you,
you know?"
240
00:19:03,380 --> 00:19:05,599
And he said, "So kill me."
241
00:19:05,623 --> 00:19:07,621
I said, "I will!"
242
00:19:07,645 --> 00:19:13,827
I grabbed the seatbelt,
243
00:19:13,851 --> 00:19:18,152
I wrapped it around his neck and
he thought that I was joking around.
244
00:19:18,176 --> 00:19:22,236
But I gave it a jerk,
and when I jerked it I lowered my body,
245
00:19:22,260 --> 00:19:26,765
so he penetrated me deeply
and I had my first orgasm,
246
00:19:26,789 --> 00:19:29,643
and then another, and another...
247
00:19:29,667 --> 00:19:35,269
He clutched the seatbelt, trying
to free himself, but it was too tight,
248
00:19:35,293 --> 00:19:37,011
he couldn't...
249
00:19:37,035 --> 00:19:40,334
He stuck out his tongue,
he was going red like a tomato…
250
00:19:40,358 --> 00:19:44,639
Then I came to my senses,
"Oh my god, what am I doing?"
251
00:19:44,663 --> 00:19:46,941
It wasn't my intention.
252
00:19:46,965 --> 00:19:50,565
So I let go of him and
rushed out of the car.
253
00:19:50,589 --> 00:19:53,788
I even left my panties back inside.
254
00:19:53,812 --> 00:20:00,495
Then he took a deep
breath and speeded off,
255
00:20:00,519 --> 00:20:02,877
leaving me behind in that deserted place.
256
00:20:02,901 --> 00:20:05,800
Then I started to run,
it was growing dark.
257
00:20:05,824 --> 00:20:12,026
I stumbled on a rock... and as I fell I
had multiple orgasms, all by myself.
258
00:20:12,050 --> 00:20:14,249
That had never happened to me,
259
00:20:14,273 --> 00:20:19,214
so I realized that it was the
pleasure I felt for trying to kill him.
260
00:20:19,238 --> 00:20:25,280
For days I wondered what
that feeling was that I'd felt,
261
00:20:25,304 --> 00:20:30,085
of pleasure, hate and then fear,
all together.
262
00:20:30,109 --> 00:20:35,847
So I began to research it
by scouring used bookstores
263
00:20:35,871 --> 00:20:39,839
for any books that talked about it.
264
00:20:45,580 --> 00:20:51,380
"DELICIOUS TORMENTS" BY
WILMA AZEVEDO
265
00:20:56,956 --> 00:20:58,965
Back then we used PO box numbers.
266
00:20:58,989 --> 00:21:02,898
They got so excited,
they wanted to meet me,
267
00:21:02,922 --> 00:21:06,202
they wanted to have
a relationship with me.
268
00:21:06,226 --> 00:21:10,206
But I didn't, I was very afraid.
269
00:21:10,230 --> 00:21:15,231
Even when I answered
the ad by Cosam Atsidas,
270
00:21:15,255 --> 00:21:19,696
which means "Masoc Sadista" backwards.
271
00:21:19,720 --> 00:21:21,858
What's his name?
What's his name?
272
00:21:21,882 --> 00:21:27,563
Cosam Atsidas. He was well
known in the S&M literary milieu.
273
00:21:27,587 --> 00:21:35,492
He founded the Brazilian Association
for Sadomasochism in 1984.
274
00:21:35,516 --> 00:21:41,658
When I wrote to him with
some of my flights of fancy…
275
00:21:41,682 --> 00:21:44,821
because he'd said he wanted
to be a domestic servant.
276
00:21:44,845 --> 00:21:50,427
I replied saying that I would
like to have a domestic servant
277
00:21:50,451 --> 00:21:55,512
who would cook for me, set the table,
serve my meals, but naked,
278
00:21:55,536 --> 00:21:57,649
with a see-through apron on
279
00:21:57,673 --> 00:22:02,539
so that I could grab him any
time I wanted, crush his balls...
280
00:22:02,563 --> 00:22:04,401
He got so excited about it.
281
00:22:04,425 --> 00:22:08,585
He'd already had some slaves,
but he'd never been one.
282
00:22:08,609 --> 00:22:11,348
He asked if I wanted to
have a relationship with him,
283
00:22:11,372 --> 00:22:19,336
but he had a case full of ropes,
chains, hooks, needles…
284
00:22:19,360 --> 00:22:21,038
That really scared me.
285
00:22:21,062 --> 00:22:22,980
When we met I told him,
286
00:22:23,004 --> 00:22:30,628
"Put your tools down on the sink,
a queen never tires of playing with them."
287
00:22:30,652 --> 00:22:35,913
Actually,
I didn't know what to do with them.
288
00:22:35,937 --> 00:22:39,567
I had seen, in a magazine,
289
00:22:39,591 --> 00:22:44,342
a dominatrix straddling her slave.
290
00:22:44,366 --> 00:22:49,005
She had a lot of make-up
on and a shredded hairstyle.
291
00:22:49,029 --> 00:22:51,769
I went into the bathroom, I fixed my hair,
292
00:22:51,793 --> 00:22:56,114
put lots of makeup on and
walked out… I was so nervous!
293
00:22:56,138 --> 00:22:58,600
Then I told him to come to me,
294
00:22:59,601 --> 00:23:04,923
but I was afraid he would use
those tools on me, hurt me, fasten me.
295
00:23:04,947 --> 00:23:08,466
"But I have to face up to
this... I want to write about it,
296
00:23:08,490 --> 00:23:15,213
I want to be a writer of sadomasochism,
I have to face everything."
297
00:23:15,237 --> 00:23:18,196
He came up on all fours,
298
00:23:18,220 --> 00:23:21,980
very humble,
almost drooling with happiness,
299
00:23:22,004 --> 00:23:26,525
his head hanging low.
300
00:23:26,549 --> 00:23:32,931
Then I realized that I had the power to
really take on the role of a dominatrix.
301
00:23:32,955 --> 00:23:40,319
I straddled him, I held up the
whip and started lashing him lightly,
302
00:23:40,343 --> 00:23:43,682
telling him, "You're a beast,
you're an inferior being…",
303
00:23:43,706 --> 00:23:45,104
making up stuff like that.
304
00:23:45,128 --> 00:23:50,689
But the motel room,
I don't know if it's still like that,
305
00:23:50,713 --> 00:23:56,455
but it had mirrors on all the walls,
and when I looked in them
306
00:23:56,479 --> 00:23:59,638
and saw myself on top of him,
I was startled.
307
00:23:59,662 --> 00:24:04,627
Seeing that strange
character of Wilma Azevedo…
308
00:24:06,109 --> 00:24:08,347
Were you startled by your own image?
309
00:24:08,371 --> 00:24:11,811
I was! I felt like laughing,
310
00:24:11,835 --> 00:24:18,377
so I went into the bathroom
and laughed a lot in there…
311
00:24:18,401 --> 00:24:22,061
And then all that tension was gone.
312
00:24:22,085 --> 00:24:25,265
Because it was funny,
I thought the scene was funny.
313
00:24:25,289 --> 00:24:30,249
Then I came back relaxed, and I
went on with the scene, creating things.
314
00:24:30,273 --> 00:24:34,274
And the man fell hard for me.
315
00:24:34,298 --> 00:24:38,578
We dated for 3 years,
we were deeply in love,
316
00:24:38,602 --> 00:24:42,382
he wanted to leave his wife but I didn't.
317
00:24:42,406 --> 00:24:46,150
And I began to write my short stories,
I didn't know what for.
318
00:25:05,300 --> 00:25:10,000
"HAPPY CARNIVAL" BY WILMA AZEVEDO
319
00:25:15,620 --> 00:25:23,620
I'd gone to a party and I met a man
320
00:25:23,846 --> 00:25:29,009
who read the articles I
wrote for the magazine,
321
00:25:29,033 --> 00:25:31,776
he knew that I was
going to be at that party.
322
00:25:31,800 --> 00:25:37,338
He'd brought his slave, Karina,
323
00:25:37,362 --> 00:25:40,441
to leave under my care,
because he was going to travel
324
00:25:40,465 --> 00:25:42,944
and he didn't trust
anyone to leave her with.
325
00:25:42,968 --> 00:25:45,342
When a slave goes to meet her master,
326
00:25:45,366 --> 00:25:48,449
she always goes without
any panties or a bra on,
327
00:25:48,473 --> 00:25:50,456
only with her clothes over her body.
328
00:25:50,480 --> 00:25:53,715
Then when she got into the car,
329
00:25:53,739 --> 00:25:56,858
she sat at the back and I slid my hand
330
00:25:56,882 --> 00:26:00,742
to check if she had any
panties on. She didn't.
331
00:26:00,766 --> 00:26:05,006
Then as I slid my hand
she opened her legs,
332
00:26:05,030 --> 00:26:10,512
because a slave has to be at the
disposal of her master or her mistress.
333
00:26:10,536 --> 00:26:16,418
So, my hand was there… it was awkward,
but fine.
334
00:26:16,442 --> 00:26:23,008
When we arrived, he told her to
prepare my bath and bathe me.
335
00:26:24,090 --> 00:26:25,547
Fine.
336
00:26:25,571 --> 00:26:32,955
But when she went to pour me a drink,
she stumbled and spilled it.
337
00:26:32,979 --> 00:26:40,462
Then he picked up the whip and
lashed her violently, or so I thought.
338
00:26:40,486 --> 00:26:44,046
At the time I didn't understand much...
339
00:26:44,070 --> 00:26:51,534
He told her to stay on her
knees before me, as punishment.
340
00:26:51,558 --> 00:26:55,668
And we went on talking with her there,
and that was bothering me.
341
00:26:55,692 --> 00:26:59,802
So I told him,
"Let's get on and do what must be done."
342
00:26:59,826 --> 00:27:03,686
Then, when she lay down,
she was already naked.
343
00:27:03,710 --> 00:27:06,309
She had a lot of pubic hair.
344
00:27:06,333 --> 00:27:12,495
When she lay down, he spread the
cream on her and told me to shave her.
345
00:27:12,519 --> 00:27:18,181
And, as I shaved her,
I could see that she had a huge clit.
346
00:27:18,205 --> 00:27:20,723
It was bigger than my finger,
347
00:27:20,747 --> 00:27:25,428
and I found it very interesting,
very strange, very beautiful even.
348
00:27:25,452 --> 00:27:27,370
And I felt like sucking it.
349
00:27:27,394 --> 00:27:34,557
I did it that day, for the first time,
for the novelty of it. It was interesting.
350
00:27:34,581 --> 00:27:39,843
So he thought that I was into it,
that I liked it.
351
00:27:39,867 --> 00:27:44,526
And he traveled and left her to serve me.
352
00:27:44,551 --> 00:27:46,551
"ELEGY TO KARINA"
353
00:27:47,975 --> 00:27:52,700
This poem was published in issue number 17
354
00:27:54,622 --> 00:27:58,782
Parallel comparisons.
355
00:27:58,806 --> 00:28:01,485
Rebellion.
356
00:28:01,509 --> 00:28:05,600
The soul is weary of lulling chimeras,
357
00:28:05,624 --> 00:28:11,815
in whose bosom memories and desires
358
00:28:11,839 --> 00:28:15,999
roar like beasts. Sorrow and loneliness...
359
00:28:16,023 --> 00:28:20,664
A slave abandoned in
lovelessness with no name,
360
00:28:20,688 --> 00:28:26,370
no Master, no direction, no tomorrow.
361
00:28:26,394 --> 00:28:30,574
Neglected, she suffers such injustice
362
00:28:30,598 --> 00:28:34,142
that her life is consumed by grief.
363
00:28:35,704 --> 00:28:39,668
A slave to bitterness chained.
364
00:28:40,949 --> 00:28:44,629
A captive, much too aware of pain.
365
00:28:44,653 --> 00:28:47,996
A human wreck come of a late love.
366
00:28:49,758 --> 00:28:54,979
A revived longing that still tortures her.
367
00:28:55,003 --> 00:29:03,003
Incandescent whip, rope, punishment, kiss?
368
00:29:03,392 --> 00:29:06,535
Memories of the joys of Sadism?
369
00:29:07,576 --> 00:29:10,405
They are chimeras of tragic lyricism,
370
00:29:10,429 --> 00:29:14,383
which revive her in every scene, ardently!
371
00:29:15,504 --> 00:29:19,014
Why does the past trouble her?
372
00:29:19,038 --> 00:29:24,369
You are strong, noble,
beautiful, confident!
373
00:29:24,393 --> 00:29:28,734
You shall beat on in pleasure and pain.
374
00:29:28,758 --> 00:29:33,362
Your sorrows? A poet's sentimentalisms!
375
00:29:34,443 --> 00:29:38,143
The world is yours,
my disciple, my friend.
376
00:29:38,167 --> 00:29:41,006
You shall have another owner,
master, guide.
377
00:29:41,030 --> 00:29:45,070
You shall see, like the dawn of a new day,
378
00:29:45,094 --> 00:29:49,058
a new slave be born from the old Karina!
379
00:29:50,300 --> 00:29:54,540
I thank you for your praise,
for your tenderness,
380
00:29:54,564 --> 00:29:57,323
For thinking of me so highly.
381
00:29:57,347 --> 00:30:02,208
You have not forgotten
me. Even in hardship,
382
00:30:02,232 --> 00:30:07,613
I know how good and
sweet and pure you are!
383
00:30:07,637 --> 00:30:11,037
You have entrusted me with these pages,
saying,
384
00:30:11,061 --> 00:30:14,620
"Read them, and then tear them up"
385
00:30:14,644 --> 00:30:17,323
I have read them,
but I will not tear them up.
386
00:30:17,347 --> 00:30:20,306
For this story of painful torment is
387
00:30:20,330 --> 00:30:24,094
dazzling evidence of a life fully lived.
388
00:30:25,215 --> 00:30:30,517
A story of love,
longing, failure, victory.
389
00:30:30,541 --> 00:30:32,863
A moment torn from our lives.
390
00:30:34,144 --> 00:30:36,907
A page that should not be forgotten.
391
00:30:38,509 --> 00:30:42,088
There lie, indelibly engraved,
392
00:30:42,112 --> 00:30:46,213
our moments of
discoveries and realizations.
393
00:30:46,237 --> 00:30:50,897
And everything that is
described there happened
394
00:30:50,921 --> 00:30:54,841
to three people who met in a real world.
395
00:30:54,865 --> 00:30:58,449
It is not fantasy, but glory!
396
00:30:59,850 --> 00:31:04,671
I hope that another Master chains you,
397
00:31:04,695 --> 00:31:09,566
and, at your fresh start,
that you receive as a gift
398
00:31:09,590 --> 00:31:15,262
someone who will possess
you gently and calmly.
399
00:31:15,286 --> 00:31:20,351
Not only your body, but also your soul!
400
00:31:22,794 --> 00:31:25,653
She was a very important lawyer.
401
00:31:25,677 --> 00:31:27,735
She became my lawyer, she helped me a lot.
402
00:31:27,759 --> 00:31:31,599
But we drifted apart,
because when I quit the scene,
403
00:31:31,623 --> 00:31:34,662
I turned away from
everything and everyone.
404
00:31:34,686 --> 00:31:38,826
For 18 years nobody
knew if I was dead or alive.
405
00:31:38,850 --> 00:31:43,721
They sent me strange pictures,
like this guy here.
406
00:31:43,745 --> 00:31:49,741
He sent me this picture,
then this one arrived.
407
00:31:51,103 --> 00:31:55,023
You get the impression that a
woman is stepping on his member.
408
00:31:55,047 --> 00:31:56,805
It's all purple, look!
409
00:31:56,829 --> 00:32:00,328
And here he was playing with the boots,
alone,
410
00:32:00,352 --> 00:32:03,692
wishing for a woman in
these boots to step on his feet.
411
00:32:03,716 --> 00:32:10,298
They offered me anything I wanted,
just to do this stuff with them.
412
00:32:10,322 --> 00:32:12,240
Did they send you letters?
413
00:32:12,264 --> 00:32:13,061
And pictures...
414
00:32:13,085 --> 00:32:14,743
How many letters did you receive?
415
00:32:14,767 --> 00:32:22,431
When I worked for Rudolf magazine,
I received more than 300 letters a month.
416
00:32:22,455 --> 00:32:29,818
There's a story about me there... The
reporter went with me to the post office,
417
00:32:29,842 --> 00:32:33,226
I opened the P.O. box and
they streamed onto my lap.
418
00:32:37,230 --> 00:32:39,808
I couldn't even think
about going to bed with him.
419
00:32:39,832 --> 00:32:47,036
But he took the picture and hid it,
and said he'd only give it back if I went.
420
00:32:47,060 --> 00:32:50,319
He would recognize me,
because he had a picture of me.
421
00:32:50,343 --> 00:32:52,202
But I didn't know who he was.
422
00:32:52,226 --> 00:32:56,576
And when I got there, he was this…
423
00:32:56,600 --> 00:32:59,148
I took one look at him
and I was disgusted.
424
00:32:59,172 --> 00:33:04,974
He was so ugly, he'd said he
was good-looking, tall, strong…
425
00:33:04,998 --> 00:33:09,939
I was so angry that I
had to go to bed with him,
426
00:33:09,963 --> 00:33:14,063
to do what he wanted
to get my picture back.
427
00:33:14,087 --> 00:33:15,845
When we got to the motel,
428
00:33:15,869 --> 00:33:21,671
what he really wanted was for me
to defecate so that he could eat it.
429
00:33:21,695 --> 00:33:23,853
He wanted my fecal matter.
430
00:33:23,877 --> 00:33:29,759
So… I don't know if it was my anger,
my feeling of disgust...
431
00:33:29,783 --> 00:33:33,423
But my gut refused to work.
432
00:33:33,447 --> 00:33:39,489
Then he had the idea to buy green bananas,
not too ripe, nor…
433
00:33:39,513 --> 00:33:41,631
and introduce them.
434
00:33:41,655 --> 00:33:44,504
He said,
"I'm going to introduce the banana
435
00:33:44,528 --> 00:33:48,078
and you hang in there,
it'll only take a little while."
436
00:33:48,102 --> 00:33:52,202
The banana really came out,
along with something else,
437
00:33:52,226 --> 00:33:57,307
but I didn't look to see
if he really swallowed it.
438
00:33:57,331 --> 00:34:00,731
I left there in disgust.
439
00:34:00,755 --> 00:34:06,697
After that, I learned that a lot of
people share that same pleasure.
440
00:34:06,721 --> 00:34:09,720
And I wrote an article about it,
441
00:34:09,744 --> 00:34:11,862
"Fascination with Feces",
442
00:34:11,886 --> 00:34:16,847
which was published in Rudolf, which
was a magazine of unusual sex practices.
443
00:34:16,871 --> 00:34:20,456
So you see how big the thing was.
444
00:34:20,480 --> 00:34:23,560
"FASCINATION WITH FECES" BY WILMA AZEVEDO
445
00:34:52,808 --> 00:34:56,116
After the beating,
the executioners will crucify me,
446
00:34:56,140 --> 00:34:58,490
fastening me to the cross with ropes
447
00:34:58,514 --> 00:35:02,338
like the two thieves were
crucified beside Jesus Christ.
448
00:35:03,579 --> 00:35:09,601
This is an example of the kinds of
punishment that your slave may suffer.
449
00:35:09,625 --> 00:35:12,924
I have already inflicted many
violent punishments on myself,
450
00:35:12,948 --> 00:35:16,928
like hot oil on my penis,
a stick in my urethra,
451
00:35:16,952 --> 00:35:21,717
the whipping of my sex until
it was covered with bruises.
452
00:35:23,679 --> 00:35:28,845
All these punishments, however,
made me reach the limit of my strength.
453
00:35:30,086 --> 00:35:34,586
But now, with you, my queen,
454
00:35:34,610 --> 00:35:39,361
or my executioners,
the blows will be inclement,
455
00:35:39,385 --> 00:35:44,460
and my lean,
impure flesh will be torn mercilessly.
456
00:35:46,182 --> 00:35:52,424
I must emphasize that joy and
pleasure are strictly for my executioners.
457
00:35:52,448 --> 00:35:55,632
For myself, only pain.
458
00:35:58,955 --> 00:35:59,431
During the execution, my mistress Wilma
459
00:35:59,455 --> 00:36:05,842
will notice that my penis
will never stand erect.
460
00:36:07,003 --> 00:36:10,483
I deserve only pain and suffering,
461
00:36:10,507 --> 00:36:14,054
so I do not think it will be
hard to find a group of people
462
00:36:14,078 --> 00:36:15,968
who will be willing to help me
463
00:36:15,992 --> 00:36:19,392
enforce this punishment on my body.
464
00:36:19,416 --> 00:36:23,036
I must also declare that,
besides being white and thin,
465
00:36:23,060 --> 00:36:29,723
I have a small cock and am therefore
incapable of satisfying my queen.
466
00:36:29,747 --> 00:36:35,969
Therefore, I must be tortured,
if possible, to death.
467
00:36:35,993 --> 00:36:39,493
In this regard, my queen Wilma knows that,
in other countries,
468
00:36:39,517 --> 00:36:45,122
worthless young men like
me offer to be executed.
469
00:36:46,203 --> 00:36:49,610
If you so desire,
and/or know a group of people
470
00:36:49,634 --> 00:36:52,966
who have a remote,
isolated place available,
471
00:36:52,990 --> 00:36:58,592
I offer my body to be
barbarously tortured.
472
00:36:58,616 --> 00:37:01,279
To be flogged until my cock is cut off,
473
00:37:01,303 --> 00:37:04,858
to have my nipples plucked
out with red-hot pincers,
474
00:37:04,882 --> 00:37:09,964
to have my anus and urethra
burned with red-hot iron,
475
00:37:09,988 --> 00:37:16,220
to have my scrotum cut open and my balls
pulled out or ripped apart with pincers,
476
00:37:16,244 --> 00:37:20,655
to be crucified on the cross with nails,
and, as a stroke of mercy,
477
00:37:20,679 --> 00:37:22,812
instead of a spear in my heart,
478
00:37:22,836 --> 00:37:26,225
my executioners will
thrust one up my anus,
479
00:37:26,249 --> 00:37:30,204
piercing my guts until it
comes out of my mouth.
480
00:37:30,228 --> 00:37:32,426
I am single, I have no family,
481
00:37:32,450 --> 00:37:36,122
I can sign a statement
explaining my attitudes
482
00:37:36,146 --> 00:37:39,654
and taking full responsibility for my act.
483
00:37:39,678 --> 00:37:44,260
Therefore, I recommend
that you not publish this letter,
484
00:37:44,284 --> 00:37:52,247
so that I may somehow realize the
final execution of my wretched body.
485
00:37:52,271 --> 00:37:57,452
Signed: Your slave sentenced to death.
486
00:37:57,476 --> 00:38:04,563
Wanda, please, bring me those pictures,
so I can show you that day.
487
00:38:07,406 --> 00:38:12,027
When we arrived at the hotel,
488
00:38:12,051 --> 00:38:20,051
Cosam placed him on
a table and tied him up.
489
00:38:21,220 --> 00:38:28,343
Before that, he made him choose the
tool with which he was to be enslaved.
490
00:38:28,367 --> 00:38:31,086
These are Cosam's tools.
491
00:38:31,110 --> 00:38:36,235
He'd taken this one here, which I'd never
seen, but he describes in the letter.
492
00:38:37,437 --> 00:38:41,737
It's a double-ended dildo.
493
00:38:41,761 --> 00:38:49,761
Then he wrapped it up
with extra coarse sandpaper…
494
00:38:50,410 --> 00:38:58,410
He wanted us to penetrate him in
the anus with this artificial member…
495
00:38:59,940 --> 00:39:06,863
This would tear him apart.
The sandpaper was really rough.
496
00:39:06,887 --> 00:39:11,287
So… he said that he wanted that,
497
00:39:11,311 --> 00:39:14,696
And Cosam had very rough-and-ready tools.
498
00:39:14,720 --> 00:39:16,893
These handcuffs are made of iron,
499
00:39:16,917 --> 00:39:23,359
this is a nail-studded slipper,
which he used to punish his slaves.
500
00:39:23,383 --> 00:39:29,926
But, in reality,
even Cosam had all that as symbolism.
501
00:39:29,950 --> 00:39:33,350
He never really used any of these.
502
00:39:33,374 --> 00:39:35,732
He just thought they looked nice.
503
00:39:35,756 --> 00:39:38,715
I never used any of it myself.
504
00:39:38,739 --> 00:39:41,598
So he chose the hardest whip.
505
00:39:41,622 --> 00:39:47,984
Then Cosam whipped him,
leaving him severely scarred.
506
00:39:48,008 --> 00:39:50,607
And I started feeling bad
about the whole thing…
507
00:39:50,631 --> 00:39:57,574
He was lying there, and he really
did have a very small member.
508
00:39:57,598 --> 00:40:04,802
He'd asked to have it all pulled out,
to have the inside of his urethra burned…
509
00:40:04,826 --> 00:40:08,946
and when Cosam turned him on his stomach
510
00:40:08,970 --> 00:40:12,940
and opened his anus with a gynecological…
511
00:40:12,964 --> 00:40:17,555
speculum, is it?
512
00:40:17,579 --> 00:40:20,598
And he drew the cigarette
near to burn him inside...
513
00:40:20,622 --> 00:40:25,182
I went into the tub with the young man,
but to show him
514
00:40:25,206 --> 00:40:28,826
how hard it would be to handle all that,
515
00:40:28,850 --> 00:40:32,210
I scratched his back with my fingernails
516
00:40:32,234 --> 00:40:36,758
till it bled and rubbed lemon on it.
517
00:40:40,922 --> 00:40:43,501
The salt… I poured
the salt into his urethra,
518
00:40:43,525 --> 00:40:51,525
because it would hurt a lot,
but it wouldn't damage any tissues, right?
519
00:41:21,804 --> 00:41:27,866
I got a phone call from a woman, saying,
520
00:41:27,890 --> 00:41:33,692
"If you want to come, today there
will be a meeting in our apartment",
521
00:41:33,716 --> 00:41:37,316
and I agreed to go.
522
00:41:37,340 --> 00:41:43,482
There was a whip, handcuffs,
there were some tools in the room...
523
00:41:43,506 --> 00:41:47,907
And regular furniture. But
the apartment was very dusty...
524
00:41:47,931 --> 00:41:52,832
Then I said, "Funny,
I hide all my S&M gear,
525
00:41:52,856 --> 00:41:54,894
"and you display them all on the walls.
526
00:41:54,918 --> 00:41:56,455
"Don't you have kids?"
527
00:41:56,485 --> 00:41:59,136
- "Oh, we have a son."
- "How old is he?"
528
00:41:59,161 --> 00:42:01,050
"Eighteen," he said,
529
00:42:01,075 --> 00:42:05,196
"but he doesn't care about it,
we have a farm
530
00:42:05,221 --> 00:42:08,394
"and I tell him it's
horseback riding gear."
531
00:42:08,419 --> 00:42:12,059
The bell rang,
he opened the door and a man walked in.
532
00:42:12,084 --> 00:42:16,581
He said, "This is my son."
But he looked like he was 30.
533
00:42:16,606 --> 00:42:21,793
That man was not 18. And
he'd said his son was 18.
534
00:42:21,818 --> 00:42:27,279
The man greeted me and
went into the next room,
535
00:42:27,304 --> 00:42:33,517
there was this closet dividing both rooms.
536
00:42:33,542 --> 00:42:38,663
He moved some stuff behind
the closet and then he left.
537
00:42:38,688 --> 00:42:43,613
After he left, I heard the
whirring of an electronic device,
538
00:42:43,638 --> 00:42:48,208
like a microphone or something.
539
00:42:48,233 --> 00:42:50,283
- A recording?
- Yes, a recording.
540
00:42:51,319 --> 00:42:55,040
They asked a lot of questions
and I answered them.
541
00:42:55,065 --> 00:43:01,659
They asked me a lot about how I tortured
my slaves, what I did, what I didn't do.
542
00:43:01,684 --> 00:43:07,780
Then they suggested that I rent a
house and take all my slaves there.
543
00:43:07,805 --> 00:43:11,892
It was a house in Barra neighborhood,
544
00:43:11,916 --> 00:43:14,961
one of the first group sex venues.
545
00:43:14,986 --> 00:43:19,959
They would help pay
and organize the meeting,
546
00:43:19,984 --> 00:43:27,984
because they wanted me to teach
my techniques for torturing my slaves,
547
00:43:29,508 --> 00:43:34,507
which I had created on my own.
548
00:43:34,532 --> 00:43:37,714
It all sounded very strange to me
549
00:43:37,739 --> 00:43:40,726
and when we finished the session,
550
00:43:40,750 --> 00:43:43,965
he said that he was going
to drive me home.
551
00:43:43,990 --> 00:43:46,386
Their apartment was in Lapa,
552
00:43:46,410 --> 00:43:49,901
and I said "There's no need,
my car is parked out there on the street."
553
00:43:49,926 --> 00:43:53,068
I drove down Santa Luzia Street,
past Praça XV,
554
00:43:53,093 --> 00:43:56,608
and suddenly I saw that he
was right behind me in his car.
555
00:43:56,633 --> 00:44:01,253
I drove faster but he kept following me.
556
00:44:01,278 --> 00:44:04,590
I stopped at the lights
and saw him behind me,
557
00:44:04,614 --> 00:44:07,852
and then he disappeared
for a good stretch.
558
00:44:07,877 --> 00:44:11,205
But when I turned onto Dom Pedro Street,
559
00:44:11,229 --> 00:44:18,260
I made him out far behind me,
it was already late at night…
560
00:44:18,284 --> 00:44:26,284
I took a quick turn onto a
narrow street and he drove past it.
561
00:44:26,452 --> 00:44:32,576
The next day the telephone
rings and a man's voice tells me,
562
00:44:32,600 --> 00:44:37,011
"Wilma, now I know your full name
all I need to know now is your address."
563
00:44:37,036 --> 00:44:40,126
At first I thought that it
was someone pulling my leg.
564
00:44:40,151 --> 00:44:43,846
So I said, "Then take a pen,
and I'll give you my address."
565
00:44:43,871 --> 00:44:47,544
Then he said,
"When you show up dead in the mangrove,
566
00:44:47,568 --> 00:44:49,753
"with your mouth full of ants,
567
00:44:49,778 --> 00:44:53,898
"I bet you won't find it funny." Because
I had laughed, thinking it was a friend.
568
00:44:53,923 --> 00:44:56,944
Then I realized that it was for real.
569
00:44:56,969 --> 00:45:02,434
So I hung up and then talked to my lawyer
570
00:45:02,458 --> 00:45:09,228
and we found out that it
was a team of detectives who
571
00:45:09,253 --> 00:45:12,520
were after me to teach
them how to torture,
572
00:45:12,545 --> 00:45:16,684
and she told me that
they would pay very well
573
00:45:16,708 --> 00:45:20,896
for me to present a
session enslaving my slaves.
574
00:45:20,920 --> 00:45:25,156
But I refused to do it, because,
if they were detectives,
575
00:45:25,180 --> 00:45:28,599
they were linked to the police,
to the repression,
576
00:45:28,623 --> 00:45:32,904
to the dictatorship, and I would
never collaborate with such a thing.
577
00:45:32,929 --> 00:45:37,611
My tortures were erotics
578
00:45:37,635 --> 00:45:42,735
and had nothing to do
with what they were after.
579
00:45:42,760 --> 00:45:45,760
M TORTURED BY WILMA
580
00:46:08,790 --> 00:46:11,628
STRIP, BOW DOWN, OBEY, BE HUMBLE
581
00:46:11,659 --> 00:46:14,398
She was about to open the curtains,
she said,
582
00:46:14,422 --> 00:46:19,303
"We're going to put on a show
that's only performed in New York.
583
00:46:19,327 --> 00:46:23,087
It's the first time we
perform it here in Brazil."
584
00:46:23,111 --> 00:46:25,231
When she opened the curtains,
585
00:46:25,255 --> 00:46:29,434
there were two gay men,
two lesbians and a normal couple.
586
00:46:29,458 --> 00:46:33,017
But they were naked,
having sex. That really shocked me.
587
00:46:33,041 --> 00:46:39,364
I was used to nightclub shows
where there would be stripping,
588
00:46:39,388 --> 00:46:44,269
but at the end they
always had a codpiece on.
589
00:46:44,293 --> 00:46:51,856
But now, besides being stark naked,
they were having sex.
590
00:46:51,880 --> 00:46:54,204
So it shocked me a little…
591
00:46:56,504 --> 00:46:59,829
the gay men were doing a 69,
592
00:47:00,950 --> 00:47:04,369
the lesbians were scissoring
593
00:47:04,393 --> 00:47:07,532
and the normal couple was at the back.
594
00:47:07,556 --> 00:47:11,416
That was the show,
a fuckfest on the stage.
595
00:47:11,440 --> 00:47:19,440
I smoked a lot in those days,
I really wanted to quit but I couldn't.
596
00:47:19,709 --> 00:47:23,429
I was smoking my cigarette,
watching the show, but I was so shocked
597
00:47:23,453 --> 00:47:30,340
that I put the cigarette down in
the ashtray and was about to leave.
598
00:47:32,702 --> 00:47:35,561
People were standing
at the edge of the stage,
599
00:47:35,585 --> 00:47:39,145
they were leaning in to
have a better look at the back.
600
00:47:39,169 --> 00:47:45,251
She noticed it, so she told
the couple that was in the back,
601
00:47:45,275 --> 00:47:48,047
"You two, come here to the front,
602
00:47:48,071 --> 00:47:53,880
"people who come to this club are
not used to seeing missionary sex."
603
00:47:53,904 --> 00:47:56,302
They were enjoying it so much that they...
604
00:47:56,326 --> 00:47:59,540
The third time,
she held out her hand and said,
605
00:47:59,564 --> 00:48:02,568
"In the name of Jesus, I'm talking to you.
606
00:48:02,592 --> 00:48:06,673
Jesus's blood is powerful. Now
you will hear me, come to the front!"
607
00:48:06,697 --> 00:48:10,997
That gave me a horrible
chill. For god's sake,
608
00:48:11,021 --> 00:48:15,321
in a place like that you
play with Jesus' name?
609
00:48:15,345 --> 00:48:18,909
It's one of the first
commandments of the Bible,
610
00:48:18,933 --> 00:48:23,029
"You shall not misuse the
name of the lord your god."
611
00:48:23,053 --> 00:48:28,776
At that moment I started
to feel sick and I fainted.
612
00:48:28,800 --> 00:48:32,099
Then the next day I went looking
for a church and I became a believer
613
00:48:32,123 --> 00:48:35,842
and was baptized in the waters and told
the waters to wash Wilma Azevedo away.
614
00:48:35,866 --> 00:48:39,026
And I walked out as Edivina.
615
00:48:39,050 --> 00:48:40,227
Wanda!
616
00:48:40,251 --> 00:48:42,493
Come here a second.
617
00:48:44,936 --> 00:48:48,820
Could you please put
the armchair there for me?
618
00:48:55,066 --> 00:48:56,243
Like this?
619
00:48:56,267 --> 00:48:57,404
Yes.
620
00:48:57,428 --> 00:49:01,392
Will you bring me that bag over there?
621
00:49:04,035 --> 00:49:07,154
- The big one?
- Yes, that one.
622
00:49:07,178 --> 00:49:10,017
Wow, it's heavy!
623
00:49:10,041 --> 00:49:14,262
I'll show you the pieces I used.
624
00:49:14,286 --> 00:49:20,888
One of the dresses I wore was this one,
for the parties.
625
00:49:20,912 --> 00:49:22,536
Red and black.
626
00:49:22,560 --> 00:49:25,673
- Is it leather?
- It's leather.
627
00:49:25,697 --> 00:49:28,540
There were many pieces...
628
00:49:33,025 --> 00:49:35,203
Do you think it'll fit me?
629
00:49:35,227 --> 00:49:38,857
I don't think you'll have to wear it.
630
00:49:38,881 --> 00:49:43,836
This piece here you'll use on the slave.
631
00:49:44,957 --> 00:49:49,057
You'll put it in the mouth
632
00:49:49,081 --> 00:49:52,577
and there's a little tube
that you attach here,
633
00:49:52,601 --> 00:49:55,564
which connects straight to the member.
634
00:49:55,588 --> 00:49:59,788
He will urinate and be
forced to drink his own urine.
635
00:49:59,812 --> 00:50:06,755
I sold most of what I had to dominants.
636
00:50:06,779 --> 00:50:11,693
Then I kept some that were
more interesting, more classic,
637
00:50:11,717 --> 00:50:14,643
that weren't sold here in Brazil.
638
00:50:14,667 --> 00:50:21,150
Because I knew that someday someone would
be interested in taking over my position.
639
00:50:21,174 --> 00:50:25,174
I was going to hand it down
to some dominatrix, see?
640
00:50:25,198 --> 00:50:32,141
So this one is placed on the
member and tied at the back.
641
00:50:32,165 --> 00:50:38,207
It's a more modern
type of a devil's harness.
642
00:50:38,231 --> 00:50:41,815
This is a...
643
00:50:47,260 --> 00:50:50,239
This is a muzzle.
644
00:50:50,263 --> 00:50:52,281
- What is it called?
- A muzzle.
645
00:50:52,305 --> 00:50:56,626
You put it on like this
and tie it at the back
646
00:50:56,650 --> 00:50:59,553
so the slave can't speak.
647
00:51:01,194 --> 00:51:02,876
So this one you put on the nipples.
648
00:51:03,877 --> 00:51:06,280
She isn't cut out to be a dominatrix.
649
00:51:07,881 --> 00:51:13,032
You have to put this one on the nipple,
but the moment you do that,
650
00:51:13,056 --> 00:51:17,607
you take a deep breath and
throw your conscience out.
651
00:51:17,631 --> 00:51:18,989
How do I do that?
652
00:51:19,013 --> 00:51:21,391
Indeed, it takes spiritual strength.
653
00:51:21,415 --> 00:51:26,376
At that moment I am no longer Edivina,
I am Wilma Azevedo.
654
00:51:26,400 --> 00:51:29,590
And Wilma Azevedo
is not afraid of anything,
655
00:51:29,614 --> 00:51:32,282
she is not disgusted with anything…
656
00:51:32,306 --> 00:51:36,141
You have to do everything
that could please the person
657
00:51:36,165 --> 00:51:38,548
who chooses you as a dominatrix.
658
00:51:38,572 --> 00:51:44,615
I find masochists very creative.
659
00:51:44,639 --> 00:51:52,002
Whatever they look at, they figure
out a way to be tortured with it.
660
00:51:52,026 --> 00:51:55,376
Whatever they look at,
they come up with something.
661
00:51:55,400 --> 00:51:59,650
This one is a popular utensil in Germany,
I guess you've seen it.
662
00:51:59,674 --> 00:52:03,174
- For cutting eggs?
- Yes. You know it.
663
00:52:03,198 --> 00:52:08,939
He saw it there and thought it
would make a good torturing tool,
664
00:52:08,963 --> 00:52:12,707
to put it around the
member and then press it.
665
00:52:14,349 --> 00:52:20,051
And it really squeezes the member.
666
00:52:20,075 --> 00:52:24,475
You must have a lot of sensitivity.
In order not to hurt too much, right?
667
00:52:24,499 --> 00:52:26,576
No, you can't hurt too much.
668
00:52:26,600 --> 00:52:29,480
I made this one myself.
669
00:52:29,504 --> 00:52:30,301
It's nice!
670
00:52:30,325 --> 00:52:34,045
To perform in public, to be photographed.
671
00:52:34,069 --> 00:52:37,496
It was… symbolism right?
672
00:52:37,520 --> 00:52:39,456
I hardly used this whip.
673
00:52:39,480 --> 00:52:40,992
It's too light, eh?
674
00:52:41,016 --> 00:52:44,896
This one I bought in front
of the Louvre museum,
675
00:52:44,920 --> 00:52:47,839
there was a man selling it.
676
00:52:47,863 --> 00:52:52,384
Yeah, there are amazing stores in France.
677
00:52:52,408 --> 00:52:55,827
There are! So, he was selling it and
678
00:52:55,851 --> 00:52:59,216
I liked it and bought it.
679
00:52:59,240 --> 00:53:03,115
It reaches far in the distance.
680
00:53:03,139 --> 00:53:05,157
Did you learn how to use it?
681
00:53:05,181 --> 00:53:07,499
No.
682
00:53:07,523 --> 00:53:11,136
But at Dominna Club,
they used this whip a lot,
683
00:53:11,160 --> 00:53:18,496
to make demonstrations... it works well.
684
00:53:18,520 --> 00:53:21,794
This is the most symbolic one.
685
00:53:21,818 --> 00:53:28,000
There was a shoemaker in SĂŁo
José dos Campos who was very poor.
686
00:53:28,024 --> 00:53:35,948
So I asked him to make many of them, based
on several models that I'd seen abroad.
687
00:53:35,972 --> 00:53:42,136
This is one of them. There were others,
I don't know where they are…
688
00:53:42,160 --> 00:53:47,960
It's well-finished,
well done. Once he got curious,
689
00:53:47,984 --> 00:53:51,284
"But where do you take all these whips?"
690
00:53:51,308 --> 00:53:53,146
I was selling them, right?
691
00:53:53,170 --> 00:53:55,110
- Like this?
- Yes.
692
00:53:56,693 --> 00:53:59,977
In my pictures I'm... in that one there,
look.
693
00:54:02,179 --> 00:54:06,263
It also protects you, right? I had it on
there. Sometimes I wore it upside down.
694
00:54:09,506 --> 00:54:13,831
This one should fit you.
695
00:54:16,473 --> 00:54:20,213
It's the alarm. I have to turn it off.
696
00:54:20,237 --> 00:54:22,960
Cut! Bring me my handbag.
697
00:54:24,802 --> 00:54:27,120
It's my medication.
698
00:54:27,144 --> 00:54:28,862
For what?
699
00:54:28,886 --> 00:54:31,064
High blood pressure.
700
00:54:31,088 --> 00:54:33,166
Do you have high blood pressure?
701
00:54:33,190 --> 00:54:35,012
I am hypertensive.
702
00:54:36,254 --> 00:54:39,257
Be quiet. Do as I say!
703
00:56:55,235 --> 00:57:01,097
My name is Edivina Azevedo Ribeiro,
I'm 74 years old.
704
00:57:01,121 --> 00:57:06,062
I was born in São José dos Campos,
I'm a journalist and a writer.
705
00:57:06,086 --> 00:57:13,089
I created the character Wilma
Azevedo to be part of all my erotic,
706
00:57:13,113 --> 00:57:15,251
sometimes even pornographic narratives.
707
00:57:15,275 --> 00:57:17,474
As I studied sadomasochism,
708
00:57:17,498 --> 00:57:24,861
this character lived on because
Edivina is too sublime to write erotica.
709
00:57:24,885 --> 00:57:30,071
And Wilma is vile and bad, and
being vile and bad I could write anything.
710
00:57:40,081 --> 00:57:42,539
My mother had made a
promise to the divine holy spirit.
711
00:57:42,563 --> 00:57:47,839
If the delivery went well -
she was 42 years old when I was born -
712
00:57:50,539 --> 00:57:54,936
after 17 children she'd had,
I was the tenth to be born alive.
713
00:57:54,960 --> 00:58:00,638
She said that she was going
to name me Divina,
714
00:58:00,662 --> 00:58:04,616
and the registry officer added an
"e" at the beginning, to my relief.
715
00:58:04,640 --> 00:58:09,208
Even so, the boys would always shout,
"Hey, Divine Holy Spirit,"
716
00:58:09,233 --> 00:58:12,089
because I was very playful and energetic.
717
00:58:12,113 --> 00:58:14,756
They called me that and I hated it.
718
00:58:27,869 --> 00:58:33,882
Around that time I was already curious
about how we came into the world.
719
00:58:33,906 --> 00:58:40,736
So I was playing with a cat and my mother
said, "Let the cat go, she's pregnant!"
720
00:58:40,760 --> 00:58:43,902
I asked her, "What's pregnant?"
721
00:58:43,926 --> 00:58:45,656
"Oh, you're too young to know!"
722
00:58:45,680 --> 00:58:51,249
There - it aroused
my sexological sensitivity.
723
00:58:51,273 --> 00:58:56,174
When I saw a smaller
opening and a liquid trickling out,
724
00:58:56,198 --> 00:59:00,659
I was astonished to know that it was
through it that we came into the world.
725
00:59:00,683 --> 00:59:06,765
When my sister arrived from school, I
asked her, "Do you know how we are born?"
726
00:59:06,789 --> 00:59:11,390
She said no. I said,
"It's through there," I explained.
727
00:59:11,414 --> 00:59:16,875
Then she said, "You're a liar,
you're always making up things."
728
00:59:16,899 --> 00:59:21,776
She even wanted to knock on my head,
which was usual then, right?
729
00:59:21,800 --> 00:59:28,447
So I ran off, thinking, "Fine,
I'll leave her in her ignorance!"
730
00:59:28,471 --> 00:59:32,611
But I kept searching for
more information about it…
731
00:59:32,635 --> 00:59:37,717
Then I saw some kittens
sucking on their mother,
732
00:59:37,741 --> 00:59:41,881
and I thought "It would be
nice if they sucked on me."
733
00:59:41,905 --> 00:59:47,667
So I poured sugary milk on myself
and put the little critters on top of me.
734
00:59:47,691 --> 00:59:53,272
I really liked how
their rough tongues felt.
735
00:59:53,296 --> 00:59:56,516
A child's play, I was so innocent.
736
00:59:56,540 --> 00:59:59,979
But I was afraid someone would see me,
737
01:00:00,003 --> 01:00:06,759
so I made a tent with some blankets
that were lying on a horse cart,
738
01:00:06,783 --> 01:00:09,008
and I sneaked under them with the kitten.
739
01:00:09,032 --> 01:00:12,632
I was taking great pleasure in it,
740
01:00:12,656 --> 01:00:19,779
and there was a tear in the blanket
that was shaped like a triangle.
741
01:00:19,803 --> 01:00:23,563
I looked and there was
an eye there staring at me.
742
01:00:23,587 --> 01:00:27,507
I put the kitten down and went looking
for the person who'd been peeking at me.
743
01:00:27,531 --> 01:00:31,271
My brother was helping
my father build a wall.
744
01:00:31,295 --> 01:00:34,935
My mother was crocheting.
745
01:00:34,959 --> 01:00:37,827
My sister was sorting
beans in the kitchen,
746
01:00:37,851 --> 01:00:41,061
I walked past her but
she didn't even look up.
747
01:00:41,085 --> 01:00:45,886
I wondered, "Who could it be? There
was someone, an eye on that triangle."
748
01:00:45,910 --> 01:00:52,813
Then I went to the church, which at
the time was the church of Saint Anthony,
749
01:00:52,837 --> 01:00:58,539
where there was a picture with a
huge triangle and an eye inside it.
750
01:00:58,563 --> 01:01:01,656
Then I thought,
"Is this eye that was watching me?"
751
01:01:01,680 --> 01:01:06,087
I asked the catechist,
"Whose eye is this?"
752
01:01:06,111 --> 01:01:11,272
She said,
"It's God's. God sees us wherever we are.
753
01:01:11,296 --> 01:01:16,818
He is omnipresent and omniscient.
754
01:01:16,842 --> 01:01:21,282
He sees everything you do. So,
if you're going to do first communion,
755
01:01:21,306 --> 01:01:24,145
you have to tell the priest everything."
756
01:01:24,169 --> 01:01:29,150
And I thought, "So it was him who saw me,
what a prankish god, he is!"
757
01:01:29,174 --> 01:01:31,457
And I promised never to do it again.
758
01:01:35,300 --> 01:01:39,776
One day I was tending my
little plants in the garden,
759
01:01:39,800 --> 01:01:43,705
and two nuns came and
asked to speak to my mother.
760
01:01:43,729 --> 01:01:49,731
They told my mother that they were looking
for girls who wanted to go to school
761
01:01:49,755 --> 01:01:51,772
at the São José Institute of Education.
762
01:01:51,797 --> 01:01:55,729
I had no interest in
what they were saying,
763
01:01:55,753 --> 01:02:00,602
but then she told my
mother that they put on plays
764
01:02:00,626 --> 01:02:08,626
on Mothers' Day, at Easter,
and other holidays...
765
01:02:10,280 --> 01:02:13,615
That they had a drama club…
There - she'd said the magic word!
766
01:02:13,639 --> 01:02:21,616
I let go of the plants and asked the nun
if I went there, if I would be an artist…
767
01:02:21,640 --> 01:02:25,376
"Of course, you can join the drama club!"
768
01:02:25,400 --> 01:02:30,673
So I packed and went with the nun,
I didn't understand much.
769
01:02:30,697 --> 01:02:36,899
When the nuns walked by me and said,
"Praised be Our Lord Jesus Christ,"
770
01:02:36,923 --> 01:02:39,336
I had to answer,
"Forever may He be praised."
771
01:02:39,360 --> 01:02:41,484
I was like, "Oh, okay."
772
01:02:41,508 --> 01:02:46,048
The girls will sing hymns,
dressed as flowers,
773
01:02:46,072 --> 01:02:50,093
and you'll walk among them
with a basket full of roses
774
01:02:50,117 --> 01:02:53,956
and they will pick up the roses
and hand them to their mothers,
775
01:02:53,980 --> 01:02:56,659
who will walk up to the
stage to receive them."
776
01:02:56,683 --> 01:03:00,078
I was so happy in that crepe paper skirt.
777
01:03:00,102 --> 01:03:03,496
I was the florist and
they were the flowers.
778
01:03:03,520 --> 01:03:06,509
I was carrying the basket,
779
01:03:06,533 --> 01:03:10,487
but no-one told me that at the
bottom there was a can full of water,
780
01:03:10,511 --> 01:03:12,275
so the flowers wouldn't wilt.
781
01:03:12,299 --> 01:03:17,220
They should have removed that can,
but hadn't, so as I walked,
782
01:03:17,244 --> 01:03:22,696
water kept dripping down my paper skirt,
leaving me naked on the stage.
783
01:03:22,720 --> 01:03:26,389
Everyone was laughing
and I didn't know why.
784
01:03:26,413 --> 01:03:29,973
Then I looked down and saw my bare legs,
785
01:03:29,997 --> 01:03:34,382
and the nun pulled me off the
stage and never gave me a part again.
786
01:03:51,579 --> 01:03:54,169
On my honeymoon,
I was not having fun at all.
787
01:03:54,193 --> 01:03:56,665
We were in Caraguatatuba, a seaside town.
788
01:03:56,689 --> 01:04:02,193
It was in a hotel, the Sao Antao Hotel.
789
01:04:02,217 --> 01:04:06,931
When we arrived at the hotel, there
were 5 other couples on their honeymoon.
790
01:04:06,955 --> 01:04:12,296
I thought they looked so happy.
791
01:04:12,320 --> 01:04:17,882
But when I was with him,
792
01:04:17,906 --> 01:04:23,628
he would come, do it,
turn on his side and sleep.
793
01:04:23,652 --> 01:04:27,652
I didn't find it pleasurable at all.
794
01:04:27,676 --> 01:04:33,998
I didn't understand why those girls
on their honeymoon looked so happy.
795
01:04:34,022 --> 01:04:40,816
One day they invited us to go to
Sino Rock, there in Caraguatatuba.
796
01:04:40,840 --> 01:04:47,016
So I said, "Let's walk along the beach,
pick up some shells."
797
01:04:47,040 --> 01:04:53,498
And we went. Then suddenly
I felt like skinny-dipping.
798
01:04:53,522 --> 01:04:56,321
It was a deserted beach,
no one would see, right?
799
01:04:56,345 --> 01:05:02,087
But he didn't want to. Then I took off
his shorts, dragged him into the water,
800
01:05:02,111 --> 01:05:08,934
and when we were in, I started to curl
up around him, and he got a hard-on.
801
01:05:08,958 --> 01:05:14,800
When we reached the sand, I threw him
on the ground and climbed on top of him,
802
01:05:14,824 --> 01:05:20,085
and when I started to rub myself on him,
I had an orgasm.
803
01:05:20,109 --> 01:05:22,468
I didn't know what that was.
804
01:05:22,492 --> 01:05:26,753
I was startled when I
felt that sensation surging
805
01:05:26,777 --> 01:05:32,018
and suddenly I felt the most
delicious thing in the world.
806
01:05:32,042 --> 01:05:35,962
I had never heard of an orgasm.
807
01:05:35,986 --> 01:05:39,524
I was so happy, but he was enraged,
808
01:05:39,548 --> 01:05:44,710
because I was doing a
sexual act in broad daylight,
809
01:05:44,734 --> 01:05:48,715
naked on the beach, thinking it
was beautiful… He was so angry.
810
01:05:48,739 --> 01:05:54,721
We had a bar in the central market,
and I made a lot of snacks for the bar.
811
01:05:54,745 --> 01:05:58,865
I needed someone to help
me with the small children,
812
01:05:58,889 --> 01:06:06,292
so I brought a young girl in, she came
to my house when she was 8 years old.
813
01:06:06,316 --> 01:06:14,316
She was an ugly duckling,
her clothes were so shabby.
814
01:06:15,326 --> 01:06:18,805
I fixed the little girl up and
when she grew a little older,
815
01:06:18,829 --> 01:06:23,550
she had very thick eyebrows,
at the time we wore them really thin.
816
01:06:23,574 --> 01:06:26,733
So I plucked her eyebrows.
817
01:06:26,757 --> 01:06:33,280
She had straight hair, and a
product to do perms had just come out.
818
01:06:33,304 --> 01:06:35,482
I rolled up her hair and permed it.
819
01:06:35,506 --> 01:06:38,345
All I know is that I
prettied that girl up,
820
01:06:38,369 --> 01:06:44,491
and after three years she was in my house
I found out she was my husband's lover.
821
01:06:44,515 --> 01:06:47,475
I felt really, really angry...
822
01:06:47,499 --> 01:06:51,345
Then I remembered that the only weapon
823
01:06:51,369 --> 01:06:56,536
I could bury deep within
him was a barbecue skewer.
824
01:06:56,560 --> 01:07:00,087
So I started looking for that skewer,
but I didn't know where it was.
825
01:07:00,111 --> 01:07:01,750
It was an iron skewer.
826
01:07:01,774 --> 01:07:06,714
I started throwing everything out of
the cupboards down onto the floor,
827
01:07:06,738 --> 01:07:09,237
yelling "You pig, you piece of shit!"
828
01:07:09,261 --> 01:07:11,739
I was bursting with anger.
829
01:07:11,763 --> 01:07:14,776
When my sister saw me, she was desperate.
830
01:07:14,800 --> 01:07:21,469
She said, "You'll end up killing each
other. Look, I'll talk to Mom and Dad,
831
01:07:21,493 --> 01:07:24,098
I'll take your kids,
and you go to SĂŁo Paulo,
832
01:07:24,122 --> 01:07:27,976
to Ana's place, you get a job there,
you do the same as she did.
833
01:07:28,000 --> 01:07:32,056
You get your life together there,
and then you come get the kids."
834
01:07:32,080 --> 01:07:34,202
What made me the angriest
was my father saying,
835
01:07:34,245 --> 01:07:37,193
"Men are like that, you must accept it,
836
01:07:37,217 --> 01:07:41,607
"men are no good,
they can't have only one woman in life."
837
01:07:41,632 --> 01:07:45,159
It was the time when
I most wrote in my life,
838
01:07:45,183 --> 01:07:48,388
I wrote essays, short stories, poems...
839
01:07:48,413 --> 01:07:52,641
I wrote and wrote and wrote and stored
it all in a chest that I still have.
840
01:07:52,665 --> 01:07:54,407
I think you saw it in my house.
841
01:08:07,600 --> 01:08:11,680
I was looking for a
job but I had no degree.
842
01:08:11,704 --> 01:08:13,522
I'd only had elementary school education.
843
01:08:13,546 --> 01:08:17,416
At that time they already
asked for a high-school diploma.
844
01:08:17,440 --> 01:08:21,976
So it was hard. At last I found a job
845
01:08:22,000 --> 01:08:27,176
showcasing a little
machine called Maninha.
846
01:08:27,200 --> 01:08:31,340
I wore a polyester uniform,
it was very elegant.
847
01:08:31,364 --> 01:08:33,817
I went to a hairdresser school every day
848
01:08:33,841 --> 01:08:36,726
to have my hair done
and I paid nothing for it.
849
01:08:36,750 --> 01:08:40,296
When I got to work I had
to stand in a shop window,
850
01:08:40,320 --> 01:08:45,180
I turned on a machine
851
01:08:47,080 --> 01:08:48,856
and it filled with water
852
01:08:48,880 --> 01:08:54,656
and washed clothes.
853
01:08:54,680 --> 01:08:59,028
I was hired to do a
demonstration of the little machine.
854
01:08:59,052 --> 01:09:02,332
I thought it was beautiful,
I felt like an artist.
855
01:09:02,356 --> 01:09:07,236
I stamped on a wet towel on the sidewalk
and then threw it into the machine.
856
01:09:07,260 --> 01:09:09,228
And within minutes -
857
01:09:09,252 --> 01:09:15,656
of course, it was just dust - I would
take out the towel that was filthy before,
858
01:09:15,680 --> 01:09:19,296
and I would show it and say,
"Look how efficient the machine is!"
859
01:09:19,320 --> 01:09:23,053
and I would say everything
that was scripted for me to say.
860
01:09:23,077 --> 01:09:24,875
Good morning.
861
01:09:24,899 --> 01:09:26,896
Hi, darling. How are you?
862
01:09:26,920 --> 01:09:31,902
I was in SĂŁo Paulo doing this job
and one day I looked at the people there
863
01:09:31,926 --> 01:09:33,824
and he was standing among them.
864
01:09:33,848 --> 01:09:35,566
My husband, right there.
865
01:09:35,590 --> 01:09:37,275
Then I walked out of the window,
866
01:09:37,299 --> 01:09:40,416
he invited me for lunch,
and he asked me to come back home.
867
01:09:40,440 --> 01:09:42,696
We'd been separated for five months.
868
01:09:42,720 --> 01:09:48,038
I said, "Look, I don't want to go back.
869
01:09:48,062 --> 01:09:50,677
"But I'll think about it,"
for the children's sake,
870
01:09:50,701 --> 01:09:52,423
who were staying at my sister's.
871
01:09:52,447 --> 01:09:57,048
And I was having a hard time finding a
place for me and the kids in SĂŁo Paulo.
872
01:09:57,072 --> 01:10:04,715
But in the meantime,
one day I was coming down the stairs,
873
01:10:04,739 --> 01:10:11,102
and I saw a man standing
at the bottom ogling me.
874
01:10:11,126 --> 01:10:16,387
When I reached the bottom he said,
"You look like my sister."
875
01:10:16,411 --> 01:10:19,971
Then he showed me a
picture of the woman...
876
01:10:19,995 --> 01:10:23,096
She was blonde like me,
but we didn't look alike at all.
877
01:10:23,120 --> 01:10:26,390
Then he said that he was shopping here in
Brazil
878
01:10:26,414 --> 01:10:29,056
and asked if I'd have lunch with him.
879
01:10:29,080 --> 01:10:31,933
During lunch, he held my hand,
880
01:10:31,957 --> 01:10:37,389
he kept caressing
it, and we arranged to go out at night.
881
01:10:37,413 --> 01:10:45,413
Then, when we were having sex, he was on
top of me and he started to slap my face.
882
01:10:45,681 --> 01:10:50,122
I was frightened by that,
I said, "Stop, stop it!"
883
01:10:50,146 --> 01:10:55,167
But when I looked at him he
was pale and his lips were purplish.
884
01:10:55,191 --> 01:11:02,274
So I jumped out of bed and went into
the bathroom, naked. It was freezing cold.
885
01:11:02,298 --> 01:11:05,136
He kept knocking on the door "Come out,
now!"
886
01:11:05,160 --> 01:11:13,160
And I was afraid to go out, I was crying
in there, then after about 40 minutes,
887
01:11:13,890 --> 01:11:20,793
I said, "I'm only leaving here if
you call the doorman and his wife."
888
01:11:20,817 --> 01:11:27,600
Then when I left, I felt free on the
street. I was afraid he'd come after me.
889
01:11:27,624 --> 01:11:33,025
So I left for my sister's place, thinking,
"What am I doing here in SĂŁo Paulo?"
890
01:11:33,049 --> 01:11:37,412
And three days later
the newspapers reported
891
01:11:37,436 --> 01:11:45,436
that a prostitute had been strangled to
death with the cord of a floor polisher.
892
01:11:45,923 --> 01:11:48,759
There was a picture
of her killer in the paper,
893
01:11:48,783 --> 01:11:53,106
and, though his face was turned
to the side, I could tell it was him.
894
01:11:53,130 --> 01:11:58,491
And it was one of the reasons why I
decided to go back home. First, to study.
895
01:11:58,515 --> 01:12:02,336
To have an occupation. If
he didn't change his ways,
896
01:12:02,360 --> 01:12:06,156
I'd go back to SĂŁo
Paulo with the children,
897
01:12:06,180 --> 01:12:09,683
I'd leave that small town
898
01:12:09,707 --> 01:12:12,085
and get on with my life.
899
01:12:12,109 --> 01:12:17,736
When I got my diploma,
I was afraid to show it to him.
900
01:12:17,760 --> 01:12:21,375
So I stuck it behind a painting,
which I still have.
901
01:12:21,399 --> 01:12:26,189
The typing diploma on the back,
and that figure on the front,
902
01:12:26,213 --> 01:12:28,922
a man looking at the sea at dusk.
903
01:12:28,946 --> 01:12:30,328
It's beautiful.
904
01:12:40,440 --> 01:12:41,876
"SAD QUEENS WHO DREAMS", BY EDIVINA
905
01:12:41,900 --> 01:12:43,376
I'M NOT A HAPPY WOMAN. I GOT MARRIED
AT 18, WAS A MOTHER AT 19 AND THEN 22.
906
01:12:43,400 --> 01:12:51,400
I was young, I was 23 years old. I
had decolored my hair for the first time.
907
01:12:52,891 --> 01:12:56,536
My hair was really blond and long,
and I set it with rollers.
908
01:12:56,560 --> 01:12:59,036
At night I removed the rollers
909
01:12:59,060 --> 01:13:02,816
and looked at him, for him to say,
"You look beautiful."
910
01:13:02,840 --> 01:13:05,720
And he said, "You look like a whore."
911
01:13:05,744 --> 01:13:08,302
Then I said, "Then I'll be a whore."
912
01:13:08,326 --> 01:13:14,088
Then I got to this office, they told me
that the doctor was young and handsome.
913
01:13:14,112 --> 01:13:16,831
I didn't know him, I'd never seen him.
914
01:13:16,855 --> 01:13:21,756
So I got there and he was very handsome,
of Turkish descent…
915
01:13:21,780 --> 01:13:25,756
I paid the doctor's fee,
916
01:13:25,780 --> 01:13:28,936
I entered the room, I sat down...
917
01:13:28,960 --> 01:13:34,816
I'd practiced what I was going to say,
but at the time I just said,
918
01:13:34,840 --> 01:13:37,189
"Doctor, I need a sexual act
for you to tell me how I am,
919
01:13:37,213 --> 01:13:40,395
"because my husband says that..."
920
01:13:40,419 --> 01:13:45,841
I kept on talking, "He always
says that I am too wide, too wet...
921
01:13:45,865 --> 01:13:49,816
"I think I was damaged
after my children were born."
922
01:13:49,840 --> 01:13:53,939
Then he got up, locked the door,
and walked towards me.
923
01:13:53,963 --> 01:13:57,913
I didn't even lie down,
we did it standing up.
924
01:13:57,937 --> 01:14:03,427
He penetrated me and he pulled it out soon
afterwards,
925
01:14:03,451 --> 01:14:07,383
he handed me a towel, I wiped myself.
926
01:14:07,407 --> 01:14:10,846
He cleaned himself in the sink.
927
01:14:10,870 --> 01:14:14,270
Then I sat down and asked,
"Doctor, what do you think?"
928
01:14:14,294 --> 01:14:17,853
He said,
"You're normal…" "But I get so wet!"
929
01:14:17,877 --> 01:14:22,778
He said, "You should be glad,
that's called smegma,
930
01:14:22,802 --> 01:14:27,416
which the body releases to prepare
the woman to receive the member.
931
01:14:27,440 --> 01:14:34,056
If you didn't have it, you'd be very
dry. It'd hurt the man, it'd hurt you.
932
01:14:34,080 --> 01:14:38,161
God makes things perfect.
Not all women have smegma.
933
01:14:38,185 --> 01:14:40,901
It's preparing you for pleasure."
934
01:15:00,000 --> 01:15:05,976
In a women's magazine, I saw a call:
935
01:15:06,000 --> 01:15:08,536
"Whoever has a short story lying around,
936
01:15:08,560 --> 01:15:11,096
send it to us to
participate in a contest."
937
01:15:11,120 --> 01:15:18,295
I had lots of stories lying in my chest,
so I chose one that I liked,
938
01:15:18,319 --> 01:15:21,718
rewrote it and sent it to the magazine.
939
01:15:21,742 --> 01:15:29,742
I got first place. Then I said, "Wow,
they give away prizes. Let's go claim it."
940
01:15:29,960 --> 01:15:36,033
We got to the office and met the editor,
Ignácio de Loyola Brandão.
941
01:15:36,057 --> 01:15:41,418
He gave me the prize -
100,000 cruzeiros. It was a lot of money.
942
01:15:41,442 --> 01:15:47,665
He handed it to me and said, "We have
received more than eighty short stories
943
01:15:47,689 --> 01:15:51,860
that were very well-written,
944
01:15:51,884 --> 01:15:59,884
with perfect spelling and grammar,
clean-typed, beautiful.
945
01:16:00,562 --> 01:16:02,800
But they don't have the talent you have.
946
01:16:02,824 --> 01:16:10,088
You wrote in hand, full of mistakes,
but you have talent.
947
01:16:10,112 --> 01:16:17,195
And you must fight for your talent. When
he said that, I left there feeling grand.
948
01:16:17,219 --> 01:16:22,480
And with those 100,000 in my pocket
I took my children to a jewelry store
949
01:16:22,504 --> 01:16:30,148
and spent it all on jewelry
for them and for myself.
950
01:16:30,172 --> 01:16:34,388
We had such a blast! It was the
first time I could give them something
951
01:16:34,412 --> 01:16:36,054
and pay with my own money.
952
01:16:36,078 --> 01:16:40,439
Wanda, will you bring me the folder,
please?
953
01:16:40,463 --> 01:16:42,825
Wow, it's heavy.
954
01:16:45,308 --> 01:16:52,651
Look, this is when I wrote as a
journalist in São José dos Campos.
955
01:16:52,675 --> 01:16:56,235
They are praising me,
saying that I had a lot of talent,
956
01:16:56,259 --> 01:17:00,399
that talent is something
that only God can give.
957
01:17:00,423 --> 01:17:04,382
I am tree time, and halt in
the middle of life, I dare to exist.
958
01:17:11,855 --> 01:17:19,418
Unaware that the power of the press was
waning, that the press was being gagged,
959
01:17:19,442 --> 01:17:22,842
I kept talking, pressing the mayor.
960
01:17:22,866 --> 01:17:27,424
Then he called the
owner of both newspapers
961
01:17:27,448 --> 01:17:31,571
and said that if they didn't fire me,
962
01:17:31,595 --> 01:17:36,019
he wouldn't open official
press bids any more.
963
01:17:36,043 --> 01:17:39,559
And the newspapers lived off them.
964
01:17:39,583 --> 01:17:44,243
So I was fired,
with a husband paralyzed on a bed.
965
01:17:44,267 --> 01:17:48,828
Because my husband had
had a stroke at 41 years old.
966
01:17:48,852 --> 01:17:56,852
At the time of his stroke I was 31,
he lasted 10 years on a bed.
967
01:17:57,061 --> 01:18:05,061
From my 31 to my 41 years of age, the time
a woman is at the peak of her sex drive,
968
01:18:06,170 --> 01:18:09,209
I looked after a sick husband
and two small children.
969
01:18:09,233 --> 01:18:13,736
I worked for many newspapers,
many magazines, earning little.
970
01:18:13,760 --> 01:18:17,505
I was unemployed for long periods,
971
01:18:17,529 --> 01:18:23,483
until I was hired by Bloch
to work for Amiga magazine,
972
01:18:23,507 --> 01:18:27,896
and I was already planning to
transfer to Manchete magazine
973
01:18:27,920 --> 01:18:31,416
when I found out that the
erotica segment paid better.
974
01:18:31,440 --> 01:18:36,837
And I had to write about something that
no other journalist was talking about.
975
01:18:36,861 --> 01:18:41,982
I'd spotted Man magazine in the
newsstands, it had amazing personal ads,
976
01:18:42,006 --> 01:18:47,328
and I started replying to
those ads very creatively,
977
01:18:47,352 --> 01:18:55,036
telling them what they liked to hear, I
created scenes as if it was a short story…
978
01:18:55,060 --> 01:18:57,536
And I started to receive letters.
979
01:18:57,560 --> 01:19:02,784
So I wrote the first article for Ele e
Ela magazine, which is this one here:
980
01:19:02,808 --> 01:19:06,922
"Confessions of a Sadomasochist",
981
01:19:06,946 --> 01:19:13,935
with photos by Isabel Stasiak,
an artist from that time.
982
01:19:13,959 --> 01:19:16,536
Later I wrote this one,
"My Experiences with Sadists."
983
01:19:16,560 --> 01:19:19,072
It came out in a small
publication inside Ele e Ela,
984
01:19:19,096 --> 01:19:21,162
so heavy was the subject matter for them.
985
01:19:21,186 --> 01:19:25,188
When we create based on a fantasy,
the images stick to our mind, don't they?
986
01:19:25,213 --> 01:19:26,270
That's true.
987
01:19:26,295 --> 01:19:29,776
And sometimes that's more intense
than having experienced something, right?
988
01:19:29,800 --> 01:19:35,111
You said you didn't like it,
but the images stayed with you.
989
01:19:35,135 --> 01:19:37,379
Didn't they torment you?
990
01:19:37,403 --> 01:19:42,584
No, because they were not my fantasies,
they were the reader's fantasies.
991
01:19:42,608 --> 01:19:45,988
He was the one who wrote me,
telling them to me.
992
01:19:46,012 --> 01:19:51,113
He told them in letters and I
developed them in a short story.
993
01:19:51,137 --> 01:19:56,358
But, for example, yesterday I was
just listening and I almost felt sick.
994
01:19:56,382 --> 01:19:59,717
I almost excused myself,
because the images,
995
01:19:59,741 --> 01:20:03,465
just from listening,
they popped up in my head.
996
01:20:03,489 --> 01:20:08,410
There was no way to
get them out. I felt sick.
997
01:20:08,434 --> 01:20:13,315
So I Imagine you living with
these images from others' fantasies.
998
01:20:13,339 --> 01:20:18,620
Then I put everything on
paper. I sublimated it completely.
999
01:20:18,644 --> 01:20:23,906
Sometimes I saw the finished story,
and I didn't even reread it.
1000
01:20:23,930 --> 01:20:26,768
Because I knew that what I put on paper,
I sublimated.
1001
01:20:26,792 --> 01:20:28,250
I sublimated all that.
1002
01:20:28,625 --> 01:20:35,768
And I would live a normal life,
as Edivina, a loving woman,
1003
01:20:35,792 --> 01:20:41,018
- No nightmares?
- Nothing at all.
1004
01:20:41,292 --> 01:20:46,593
Wilma has her normal life, the one
she was talking about, to separate,
1005
01:20:46,617 --> 01:20:50,436
to get inside the character,
to write, to put on paper.
1006
01:20:50,460 --> 01:20:55,671
If I get inside Wilma,
I am completely inside her,
1007
01:20:55,695 --> 01:20:59,413
not in the other part of her life.
1008
01:20:59,438 --> 01:21:02,769
I see.
1009
01:21:02,794 --> 01:21:07,875
But you can take a lighter story,
like foot fetishism,
1010
01:21:07,899 --> 01:21:10,998
and you enslave a foot fetishist,
which is very beautiful.
1011
01:21:11,022 --> 01:21:12,516
That has already happened to me.
1012
01:21:12,540 --> 01:21:13,941
- Without my realizing it.
- See?
1013
01:21:13,965 --> 01:21:17,436
A foot fetishist is very beautiful,
he surrenders to you.
1014
01:21:17,460 --> 01:21:21,469
He kisses your feet,
caresses you, buys you shoes.
1015
01:21:21,493 --> 01:21:24,078
So you can make up that image,
1016
01:21:24,102 --> 01:21:29,976
because when I was a girl I saw
in a book that we had, "Cinderella,"
1017
01:21:30,000 --> 01:21:35,963
I saw the prince kneeling, sliding
the slipper onto Cinderella's foot,
1018
01:21:35,987 --> 01:21:37,826
and I would show it to my sister and say,
1019
01:21:37,850 --> 01:21:40,728
"Look, how nice it must be to
have a man kneeling at your feet,"
1020
01:21:40,752 --> 01:21:44,312
but I didn't want him to just kneel,
I wanted to step on his member.
1021
01:21:44,336 --> 01:21:45,894
I wanted him on her knees, naked.
1022
01:21:45,918 --> 01:21:49,007
Then I had an idea, I went to shoe stores,
1023
01:21:49,031 --> 01:21:52,120
chose a shoe,
and the man came and kneeled.
1024
01:21:52,144 --> 01:21:55,263
And I kept imagining him naked.
1025
01:21:55,287 --> 01:21:59,783
So when I had my first relationship with a
foot fetishist,
1026
01:21:59,807 --> 01:22:02,010
I found it easy to do that.
1027
01:22:02,034 --> 01:22:07,315
Because it was already a fantasy of mine.
1028
01:22:07,340 --> 01:22:14,667
Then I delved deep into it. So you can
first do a scene with a foot fetishist...
1029
01:22:16,148 --> 01:22:18,763
and you won't need to have full sex,
1030
01:22:18,787 --> 01:22:23,956
because he'll kiss your feet,
you'll rub them on his member, he'll cum.
1031
01:22:25,037 --> 01:22:30,323
That's it. You don't have to
do the banana thing right away.
1032
01:22:38,851 --> 01:22:41,716
"In the name of Jesus, I'm talking to you.
1033
01:22:41,740 --> 01:22:45,875
Jesus's blood is powerful. Now
you will hear me, come to the front!"
1034
01:22:45,899 --> 01:22:48,656
That gave me a horrible chill.
1035
01:22:48,680 --> 01:22:54,483
For god's sake, in a place like
that you play with Jesus' name?
1036
01:22:54,507 --> 01:22:57,773
It's one of the first
commandments of the Bible,
1037
01:22:57,797 --> 01:23:01,551
"You shall not misuse the
name of the lord your god."
1038
01:23:01,575 --> 01:23:05,014
Then the next day I went looking
for a church and I became a believer
1039
01:23:05,038 --> 01:23:09,138
and was baptized in the waters and told
the waters to wash Wilma Azevedo away.
1040
01:23:09,162 --> 01:23:11,605
And I walked out as Edivina.
1041
01:23:12,606 --> 01:23:16,516
And when I didn't want to write
as Wilma Azevedo anymore,
1042
01:23:16,540 --> 01:23:20,350
I knew I was going to lose my job,
because Edivina had no
1043
01:23:20,374 --> 01:23:23,453
projection whatsoever as a journalist.
1044
01:23:23,477 --> 01:23:28,716
And when I saw the transvestite
play with Jesus' name…
1045
01:23:28,740 --> 01:23:32,983
I even made a vow of poverty if need be.
1046
01:23:33,007 --> 01:23:36,366
Not to write anything else,
nor sell my books.
1047
01:23:36,390 --> 01:23:40,714
To abandon erotica and
the pornographic milieu.
1048
01:23:41,956 --> 01:23:47,738
I knew, at the time I spoke to our Lord,
that if I had to live in a favela
1049
01:23:47,762 --> 01:23:53,724
because I couldn't pay rent,
that he would open the doors for me.
1050
01:23:53,748 --> 01:23:55,836
And I went to live in the
favela of Manguinhos,
1051
01:23:55,860 --> 01:24:02,232
because although there
was drug dealing there,
1052
01:24:02,256 --> 01:24:08,118
it was less intense than in Jacarezinho,
the one next to it.
1053
01:24:08,142 --> 01:24:10,107
I started to watch the film,
1054
01:24:10,131 --> 01:24:14,425
and there on the screen those
fat drops of rain began to fall
1055
01:24:14,449 --> 01:24:17,428
and suddenly I heard a noise
and looked out the window
1056
01:24:17,452 --> 01:24:21,852
and the rain had transferred
to the favela of Manguinhos.
1057
01:24:21,876 --> 01:24:25,416
I grabbed a lot of things,
all unnecessary stuff.
1058
01:24:25,440 --> 01:24:27,633
At the time, I didn't think the water
1059
01:24:27,657 --> 01:24:31,162
would reach a meter and a
half high inside my little house.
1060
01:24:31,186 --> 01:24:35,446
Everything I had,
Wilma Azevedo's most important things,
1061
01:24:35,470 --> 01:24:39,671
pictures of artists who
wanted to be my slaves,
1062
01:24:39,695 --> 01:24:45,877
of big-shot politicians, and letters from
everybody inviting me to this and that.
1063
01:24:45,901 --> 01:24:51,783
All the evidence I had for me to
say today that I would be a millionaire
1064
01:24:51,807 --> 01:24:57,658
if I was a crook was
washed away in the flood.
1065
01:24:57,683 --> 01:25:01,815
All I was left with was a bed,
made of iron with golden friezes.
1066
01:25:01,839 --> 01:25:04,195
I think you've seen it in my place.
1067
01:25:04,219 --> 01:25:08,164
I liked it when I tied up my
slaves. Because it has lots of...
1068
01:25:11,006 --> 01:25:13,222
- What do you call them?
- Corners.
1069
01:25:13,247 --> 01:25:18,670
Iron corners. They were good for bondage.
1070
01:25:18,694 --> 01:25:23,695
As a Christian I did exactly
what the Bible says, right?
1071
01:25:23,719 --> 01:25:28,360
I did it all,
I even gave a lot to the Church, see?
1072
01:25:28,384 --> 01:25:33,385
I sold a land plot for 10,000, I gave away
one thousand, which is the Church's 10%.
1073
01:25:33,409 --> 01:25:35,688
The pastor was very pleased.
1074
01:25:35,712 --> 01:25:41,534
But I heard about all the
thievery by these pastors.
1075
01:25:41,558 --> 01:25:48,236
Everyone who ran the story proved the
veracity of it all, it really upset me.
1076
01:25:48,260 --> 01:25:56,008
So I stopped going for a while, and I
became aware that my god is within me.
1077
01:25:56,032 --> 01:25:57,775
My body is my church now.
1078
01:26:23,083 --> 01:26:26,792
Do you still have orgasms?
1079
01:26:26,875 --> 01:26:29,375
I do. A lot.
1080
01:26:29,625 --> 01:26:31,125
And has anything changed?
1081
01:26:31,375 --> 01:26:32,875
For the better.
1082
01:26:33,042 --> 01:26:37,434
Experience teaches us about what we like,
what we don't like,
1083
01:26:37,458 --> 01:26:40,250
what will turn us on, what won't.
1084
01:26:40,292 --> 01:26:41,976
Thank God!
1085
01:26:42,000 --> 01:26:45,491
I didn't imagine, either, that at this age
1086
01:26:45,515 --> 01:26:47,195
I would still have the
orgasms that I have.
95124