Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:06:49,409 --> 00:06:50,702
Shit!
4
00:06:51,036 --> 00:06:53,288
Why didn't you
remind me to fill 'er up?
5
00:07:16,728 --> 00:07:19,856
Er... Is there a gas
station nearby, Sir?
6
00:13:29,309 --> 00:13:31,519
Come on, darling!
Why did you go away?
7
00:13:31,936 --> 00:13:34,397
My hands... Look at my hands!
8
00:13:34,731 --> 00:13:36,774
Calm down, my darling.
Calm down.
9
00:13:38,318 --> 00:13:41,237
Let's go now.
I fixed the car.
10
00:13:42,155 --> 00:13:43,990
I don't care.
I'm staying here.
11
00:13:44,449 --> 00:13:46,242
I won't go any further.
12
00:13:47,368 --> 00:13:49,245
I want to go back home.
13
00:13:50,288 --> 00:13:51,706
I'll walk back.
14
00:13:53,666 --> 00:13:55,460
Leave me alone.
15
00:13:56,502 --> 00:13:57,837
I want to die.
16
00:14:00,173 --> 00:14:02,008
Why did we come here?
17
00:14:02,925 --> 00:14:04,427
Why are we lost?
18
00:14:05,470 --> 00:14:08,806
Come on, please.
We're not lost.
19
00:14:10,767 --> 00:14:13,102
There's a village a
few miles from here.
20
00:14:14,145 --> 00:14:15,104
We're almost there.
21
00:14:15,438 --> 00:14:16,189
Almost there?
22
00:14:16,522 --> 00:14:19,108
That's what you always say
but we never get anywhere.
23
00:14:19,609 --> 00:14:22,820
Have you seen my hands?
What are you going to do?
24
00:14:23,654 --> 00:14:26,699
They're beautiful, my darling.
That's why I married you.
25
00:14:59,857 --> 00:15:02,360
Darling!
There's a light over there!
26
00:16:08,634 --> 00:16:10,261
Another one who lost his way, Louise?
27
00:16:19,729 --> 00:16:21,272
Let them in, Louise.
28
00:16:41,000 --> 00:16:42,460
The rain has stopped.
29
00:16:42,793 --> 00:16:45,671
The storm won't be
as strong as I expected.
30
00:17:09,987 --> 00:17:13,282
Shit!
What a day!
31
00:17:15,284 --> 00:17:16,494
It's OK.
Nothing serious.
32
00:17:23,876 --> 00:17:27,171
-Waiting for tourists, Boss?
-No, young man.
33
00:17:27,505 --> 00:17:32,635
The only few visitors who
still drop by are people like you.
34
00:17:33,010 --> 00:17:34,136
People who lost their way.
35
00:17:37,265 --> 00:17:38,474
Visitors?
36
00:17:38,808 --> 00:17:41,602
One day or,
more probably, one night...
37
00:17:41,936 --> 00:17:44,605
on a night like this,
they will come.
38
00:17:45,523 --> 00:17:48,693
And we pray to God that we won't
be here anymore to receive them!
39
00:17:49,026 --> 00:17:52,613
Come on, Louise,
stop saying nonsense!
40
00:17:54,740 --> 00:17:57,326
Nonsense, you say?
41
00:17:57,660 --> 00:17:58,619
Ten years ago,
42
00:17:58,953 --> 00:18:04,292
the Three Oaks Farm burned during
a stormy night under a downpour...
43
00:18:04,625 --> 00:18:08,004
-Was it nonsense, too?
-It was an accident.
44
00:18:11,299 --> 00:18:14,844
Sure, but nobody ever proved that.
45
00:18:16,554 --> 00:18:20,266
And only two years ago,
three skippers
46
00:18:20,600 --> 00:18:25,479
disappeared body and soul
although the ocean was quiet.
47
00:18:25,896 --> 00:18:27,940
Always at the same
period of the year.
48
00:18:29,525 --> 00:18:34,530
The list would be long if we were to
mention all the strange catastrophes
49
00:18:34,864 --> 00:18:39,952
which occur every year before,
during and after the equinox.
50
00:18:40,286 --> 00:18:43,873
What do you mean?
What happens during the equinox?
51
00:18:44,206 --> 00:18:48,461
Well, people say that
one or two centuries ago,
52
00:18:48,794 --> 00:18:53,215
when ships used to sail along
the coast to avoid the sea storms,
53
00:18:53,549 --> 00:18:57,386
especially during the equinox,
when the day is as long as the night,
54
00:18:57,720 --> 00:18:59,430
and the tides are at their highest...
55
00:19:04,060 --> 00:19:07,396
five brothers decided to have a
go at lighting fires on the rocks,
56
00:19:07,730 --> 00:19:10,483
an old practice ship
wreckers used in the past.
57
00:19:11,150 --> 00:19:14,195
They would light big fires
on the most dangerous reefs
58
00:19:14,528 --> 00:19:16,364
to make the ships run aground.
59
00:19:17,031 --> 00:19:22,119
Then they killed each and every
survivor and plundered the cargo.
60
00:19:41,555 --> 00:19:46,602
And then there was this British
ship, following the sea route to India.
61
00:19:46,936 --> 00:19:51,399
It seems she made a short
stopover in Egypt on the way back,
62
00:19:51,732 --> 00:19:56,028
where some crates, containing
God knows what, were loaded aboard.
63
00:20:00,741 --> 00:20:03,869
They say there was an
unusually violent storm that night.
64
00:20:04,537 --> 00:20:06,622
Some thought it was the end of the world!
65
00:20:09,542 --> 00:20:14,422
However strong the waves were,
the five brothers were not discouraged.
66
00:20:32,398 --> 00:20:34,608
The night seemed
endless until dawn.
67
00:20:34,942 --> 00:20:36,569
When everything was quiet again
68
00:20:36,902 --> 00:20:40,489
the shape of the coastline
had completely changed.
69
00:20:41,282 --> 00:20:44,285
It seemed the land had
encroached upon the sea.
70
00:20:45,995 --> 00:20:48,664
The five brothers were never
seen again, and neither was the ship.
71
00:20:48,998 --> 00:20:52,543
Did they drown in the sea or
were they engulfed by the moor?
72
00:20:53,085 --> 00:20:55,337
Have they ever existed?
73
00:20:56,505 --> 00:20:58,632
One thing is almost certain:
74
00:20:59,008 --> 00:21:01,886
the British ship did sail
along the coast that night.
75
00:21:02,219 --> 00:21:05,431
The logbook was
found the morning after,
76
00:21:05,806 --> 00:21:08,517
a few hundred yards from the cliff.
77
00:21:09,226 --> 00:21:10,644
Her name was The Condor.
78
00:21:11,270 --> 00:21:14,023
-What about the five brothers?
-Ha, the five brothers!
79
00:21:14,356 --> 00:21:16,567
They were real, for sure!
80
00:21:16,942 --> 00:21:20,905
They even had a progeny
who made a pact with the devil!
81
00:21:21,655 --> 00:21:23,699
Stop your nonsense, Louise.
82
00:21:24,033 --> 00:21:27,787
It's true they have a progeny
but they're not witches.
83
00:21:30,581 --> 00:21:35,628
Anyway, the old woman stays cloistered
in her shack with her retarded son...
84
00:21:35,961 --> 00:21:38,839
and a daughter no one has ever seen!
85
00:21:40,466 --> 00:21:45,221
No, the boy was born with a
handicap but he's not a retard.
86
00:21:51,310 --> 00:21:54,647
"Handicap" is a euphemism.
He's a freak, that's what he is.
87
00:22:33,894 --> 00:22:35,187
Get out of my way!
88
00:22:40,109 --> 00:22:42,152
Are you coming, you lazy sod?
89
00:22:50,369 --> 00:22:51,287
Are you coming?
90
00:23:23,068 --> 00:23:24,820
Hey!
What's wrong with you?
91
00:23:28,282 --> 00:23:30,701
Come here, sweetie...
92
00:24:06,654 --> 00:24:08,405
It's that devilish horse again!
93
00:24:09,657 --> 00:24:11,533
Will anyone dare kill him?
94
00:24:12,368 --> 00:24:15,079
Next time he comes back, I will!
95
00:24:15,537 --> 00:24:17,623
Before we all get cursed.
96
00:24:38,602 --> 00:24:41,313
Move on, you lazy sod!
97
00:25:05,045 --> 00:25:07,548
I'm going to Kill that
devilish beast!
98
00:26:40,140 --> 00:26:41,892
Come here, devilish beast!
99
00:26:55,447 --> 00:26:56,448
I'll get him!
100
00:26:58,325 --> 00:26:59,451
I'll get him!
101
00:30:47,387 --> 00:30:48,889
Move on, dammit!
102
00:31:32,391 --> 00:31:33,642
Come over here!
103
00:34:22,018 --> 00:34:23,061
Go have a look!
104
00:35:18,074 --> 00:35:22,287
I'll get this devilish beast,
even if I have to die!
105
00:37:04,848 --> 00:37:06,307
What's the matter?
106
00:37:08,101 --> 00:37:09,853
What are you trying to show me?
107
00:37:10,478 --> 00:37:13,106
Leave her here and
get this job over with.
108
00:37:27,162 --> 00:37:28,079
Yeah!
109
00:37:29,664 --> 00:37:33,334
Amazing!
What a resemblance!
110
00:37:36,463 --> 00:37:39,340
Yeah...
You're right!
111
00:37:40,717 --> 00:37:42,969
Why should she live
when my daughter died?
112
00:37:44,471 --> 00:37:45,722
Bury her!
113
00:59:46,750 --> 00:59:48,460
Please Sir, help me!
114
00:59:50,587 --> 00:59:52,547
What you told us is true!
115
00:59:52,881 --> 00:59:55,050
I've seen the monster,
the old woman's son!
116
00:59:55,383 --> 00:59:58,345
I know but I don't care!
117
00:59:59,429 --> 01:00:01,556
This animal holds
the key to this mystery!
118
01:00:02,390 --> 01:00:04,726
The mummy is
coming our way, Sir!
119
01:00:05,310 --> 01:00:06,770
I beg you!
120
01:00:09,439 --> 01:00:12,734
Sir, Sir!
121
01:00:14,194 --> 01:00:16,196
Please do something, Sir!
122
01:00:17,239 --> 01:00:20,826
They're going to kill us.
I beg you!
123
01:00:26,748 --> 01:00:28,125
I beg you!
124
01:00:32,087 --> 01:00:33,672
I beg you!
125
01:03:27,762 --> 01:03:30,849
I knew it!
I always said the ship was here!
126
01:03:48,950 --> 01:03:51,911
I knew it, I was certain!
127
01:03:52,329 --> 01:03:54,789
I always said the ship was here!
128
01:03:55,123 --> 01:03:59,919
She's mine now with
her wealth and riches!
129
01:04:00,253 --> 01:04:03,757
I'm going to be the master.
I am the master!
130
01:04:04,090 --> 01:04:06,926
The mummy is coming our way, Sir!
I beg you!
131
01:04:50,929 --> 01:04:52,013
Get out of my way!
132
01:04:52,722 --> 01:04:53,848
The ship is mine now.
133
01:04:54,891 --> 01:04:58,728
I'm your master!
You're nothing but my slave!
134
01:08:12,171 --> 01:08:16,509
After a nice cup of warm coffee
and some bread and butter,
135
01:08:16,843 --> 01:08:18,803
you'll have a marvelous day.
136
01:08:19,137 --> 01:08:21,014
The sun is so bright today!
137
01:10:35,398 --> 01:10:37,150
-Good morning, Madam.
-Good morning.
138
01:10:37,483 --> 01:10:40,069
I'm sorry if I seemed rude earlier.
139
01:10:40,403 --> 01:10:42,280
I was a bit confused.
140
01:10:42,947 --> 01:10:46,117
I think there was a storm last night.
141
01:10:46,743 --> 01:10:49,954
That's right. But it didn't last long.
142
01:10:50,288 --> 01:10:52,999
Could you tell me...
143
01:10:53,332 --> 01:10:54,876
Do you know where my husband is?
144
01:10:55,501 --> 01:10:59,088
Of course, I should have
told you earlier.
145
01:10:59,505 --> 01:11:02,884
He went to the garage
which is on the highway.
146
01:11:03,217 --> 01:11:05,636
I think he had to replace a tire.
147
01:11:06,137 --> 01:11:09,766
Indeed, one of our tires burst
yesterday on our way here.
148
01:11:10,433 --> 01:11:12,810
He promised he would
be back for lunch.
149
01:11:13,436 --> 01:11:16,439
You're having lunch
with us, aren't you?
150
01:11:17,273 --> 01:11:19,859
My husband just left to
get some freshly caught fish.
151
01:11:20,193 --> 01:11:22,945
Your husband?
Your husband?
152
01:11:23,279 --> 01:11:24,947
How long ago did he leave?
153
01:11:25,406 --> 01:11:28,242
Well... Less than 10 minutes ago.
154
01:11:28,743 --> 01:11:31,829
What's the matter?
Do you want to get some rest?
155
01:11:32,789 --> 01:11:35,792
I'm fine. Don't worry.
I'm going to go for a walk.
156
01:11:36,125 --> 01:11:37,460
As you wish.
157
01:11:46,886 --> 01:11:47,929
See you later.
158
01:13:28,446 --> 01:13:30,698
And then there
was this British ship.
159
01:13:31,490 --> 01:13:33,159
Her name was The Condor.
160
01:14:22,208 --> 01:14:25,378
We'll spend the night here, darling.
They have a room and they seem really nice.
161
01:14:32,093 --> 01:14:33,552
Another one who
lost his way, Louise?
162
01:14:53,656 --> 01:14:56,867
Move on, you lazy sod!
11488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.