All language subtitles for De.slet.van.6.VWO.S04E09.1080p.HDTV.h264-SanneD.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:07,078 Iemand probeert jou te hushen, Alex! Aaah! BOTSING 2 00:00:07,399 --> 00:00:09,359 What about Olaf? Slaap jij goed? 3 00:00:09,800 --> 00:00:12,638 Wat als je er volgende keer niet met een ziekenhuisbezoek vanaf komt? 4 00:00:12,999 --> 00:00:15,799 Dat is precies waarom ik stop. 5 00:00:16,120 --> 00:00:17,638 Als je iets wilt weten, dan zoek je het maar zelf uit. 6 00:00:18,159 --> 00:00:19,239 Ik heb je hulp nodig. 7 00:00:19,560 --> 00:00:21,478 Sinds wanneer ben ik de 'go to hacker'? 8 00:00:21,799 --> 00:00:23,758 FuckSeph-Full? 9 00:00:24,960 --> 00:00:26,439 Wie is dit, is dit Olaf? 10 00:00:26,879 --> 00:00:29,919 Gaat het? Oh my god, het is die goudvis van het filmpje. 11 00:00:30,160 --> 00:00:32,198 Yo Maya, het was gewoon fucking Olaf! 12 00:00:32,519 --> 00:00:36,119 Ik sta met Sherry bij de caravan en die video is gewoon hier opgenomen. 13 00:00:36,400 --> 00:00:37,798 Kom snel. 14 00:00:38,159 --> 00:00:39,518 Alex! 15 00:00:45,519 --> 00:00:51,279 Sher, kom! 16 00:00:53,519 --> 00:00:54,878 Kom! 17 00:00:55,199 --> 00:00:57,559 Sher, gaat het? Ja? 18 00:01:07,360 --> 00:01:13,678 Hee! 19 00:01:36,959 --> 00:01:37,238 Sherry! 20 00:01:37,559 --> 00:01:38,758 Sher, gaat het? 21 00:01:39,199 --> 00:01:41,678 What the fuck! Doe iets, haal water! 22 00:01:42,119 --> 00:01:44,878 We hebben iets ontdekt, het is Olaf. 23 00:01:45,199 --> 00:01:46,798 Wie the fuck heeft dit gedaan? 24 00:01:56,799 --> 00:01:57,718 Fuck! 25 00:02:27,359 --> 00:02:30,718 We... we lagen wat te zoenen in het gras... 26 00:02:31,159 --> 00:02:34,318 en opeens was er vuur, dus wij ernaartoe. 27 00:02:34,759 --> 00:02:37,478 Oke. Maar je weet dus niet waar Alex is? 28 00:02:37,959 --> 00:02:41,078 Nee, ik heb geen idee. Ze is achter de dader aan gegaan. 29 00:02:41,679 --> 00:02:44,598 Dader? Hoe zag die eruit? 30 00:02:44,919 --> 00:02:47,918 Een donkere jas. Meer heb ik niet gezien. 31 00:02:48,279 --> 00:02:50,038 We zagen licht komen uit de achtertuin... 32 00:02:50,919 --> 00:02:53,758 We gaan er gewoon heen. Gaat het, jochie? Ja. 33 00:02:55,799 --> 00:02:59,358 Goed, en toen? Ja, een maatje van mij zag iemand wegrennen. 34 00:03:00,959 --> 00:03:04,918 Alex? Alex Idema? 35 00:03:05,239 --> 00:03:07,518 Ja. Alweer. Die worstelt nogal... 36 00:03:07,959 --> 00:03:10,878 met haar psychische gezondheid. Tsja, die meid is gek. 37 00:03:11,079 --> 00:03:13,638 Ze hadden haar nooit uit die inrichting moeten laten. 38 00:03:13,879 --> 00:03:15,758 Ja, totaal in de war, hysterisch. 39 00:03:16,199 --> 00:03:20,198 Maar je weet hoe vrouwen kunnen zijn op die leeftijd. Elke leeftijd toch? 40 00:03:21,479 --> 00:03:25,558 Het zou mij niks verbazen als zij die caravan in brand heeft gestoken. 41 00:03:25,839 --> 00:03:28,558 Goed. Blijf alsjeblieft bereikbaar. 42 00:03:28,879 --> 00:03:32,798 Mochten we nog vragen hebben, dan wil ik je graag kunnen bellen. Ja. 43 00:03:33,159 --> 00:03:34,638 Ja, is goed. 44 00:04:00,759 --> 00:04:01,958 What the fuck. 45 00:04:02,399 --> 00:04:05,118 Sherry was bijna dood! Hij probeert z'n sporen uit te wissen. 46 00:04:05,439 --> 00:04:07,798 Waar heb je het over? Die video van Seph. 47 00:04:08,119 --> 00:04:10,958 Die is opgenomen in de caravan van Olaf. What the fuck! 48 00:04:11,399 --> 00:04:14,078 Dus wij gingen erheen, steekt iemand dat ding in de fik. 49 00:04:14,399 --> 00:04:18,118 Olaf zweert dat hij Seph niet zwanger heeft gemaakt. Hij liegt. 50 00:04:18,599 --> 00:04:21,718 Hij heeft haar zwanger gemaakt, hij heeft die video verspreid. 51 00:04:21,919 --> 00:04:25,398 Hij heeft haar naar de toren gebracht, alles wijst naar hem! Sst! 52 00:04:25,599 --> 00:04:27,078 Mijn vader ligt te slapen. 53 00:04:36,159 --> 00:04:37,878 Vuile leugenaar. 54 00:04:41,719 --> 00:04:46,678 Yous, als ik naar huis ga, dan... Nee, je kan hier blijven slapen. 55 00:04:48,279 --> 00:04:51,478 Maar neem de volgende keer gewoon voordeur. Ja. Oke? 56 00:05:09,079 --> 00:05:11,078 Is dat even toevallig, he? 57 00:05:11,399 --> 00:05:15,158 Blijkt dat die video van Seph in jouw boycave is opgenomen... 58 00:05:15,599 --> 00:05:19,558 vliegt hij in brand met de enige twee mensen die het doorhebben erin! 59 00:05:19,759 --> 00:05:21,158 Vreemd! 60 00:05:21,599 --> 00:05:24,358 Ja, moet je bij die vreemde vriendin van je zijn. 61 00:05:24,839 --> 00:05:28,358 Of, alternatieve theorie... 62 00:05:28,679 --> 00:05:30,798 jij bent de pyromaan in dit verhaal. 63 00:05:32,959 --> 00:05:36,478 Pas op dat je je niet verslikt in die grote woorden van je, zussie. 64 00:05:37,879 --> 00:05:40,478 Misschien was het wel je boytoy Duco? Hahahaha! 65 00:05:42,159 --> 00:05:44,238 Ja, wat lach je, OJ? 66 00:05:44,559 --> 00:05:46,558 Alex heeft je echt opgefokt, he? 67 00:05:46,879 --> 00:05:48,518 Ik zei toch dat ze gek was. 68 00:05:48,879 --> 00:05:52,198 Mental, loco, insane in a membrane! 69 00:05:52,639 --> 00:05:55,718 Alex is gek, Seph, nu ik? 70 00:05:56,159 --> 00:05:58,078 Alle vrouwen zijn ineens gek, ja? 71 00:05:59,799 --> 00:06:02,958 Als iets kwaakt als een eend, zwemt als een eend... 72 00:06:03,279 --> 00:06:05,358 en eruitziet als een eend... 73 00:06:06,119 --> 00:06:08,398 dan is het waarschijnlijk ook een eend. Sukkel. 74 00:06:14,839 --> 00:06:16,878 Er ligt een handdoek op het rekje... 75 00:06:17,319 --> 00:06:21,038 en je broek hangt te drogen op de kamer hiernaast. Thanks. Yo! 76 00:06:29,279 --> 00:06:31,998 Hai mam. Alex, waar ben je? 77 00:06:32,319 --> 00:06:35,238 Alles is oke, ik ben bij een vriendin blijven slapen. 78 00:06:36,359 --> 00:06:37,558 Oke, hoe laat ben je thuis? 79 00:06:38,839 --> 00:06:41,038 Eh, gewoon... straks. 80 00:06:42,319 --> 00:06:44,598 Ik wil graag dat je nu naar huis komt. 81 00:06:45,039 --> 00:06:47,478 Mam? Gaat het wel met je? 82 00:06:47,919 --> 00:06:51,118 Ja... ja, het gaat prima. Maar, ehm... 83 00:06:54,119 --> 00:06:55,838 Is er iemand daar? 84 00:06:56,279 --> 00:06:58,798 Politie? Lief, kom gewoon even naar huis. 85 00:06:59,279 --> 00:07:02,238 Mam, wat ze ook zeggen, geloof het niet. Ik heb niks gedaan! 86 00:07:02,679 --> 00:07:05,998 Ik geloof je, maar alsjeblieft, kom gewoon. Hier die telefoon! 87 00:07:06,319 --> 00:07:09,638 Hee, doe nou gewoon geen gekke dingen, kom gewoon. Gek? 88 00:07:10,079 --> 00:07:12,358 Pap, ik ben juist de enige die niet gek is! 89 00:07:12,679 --> 00:07:14,158 Alex, dit gaat zo niet langer. 90 00:07:14,479 --> 00:07:17,478 Als je zo doorgaat, ga je terug naar Ravenhorst. 91 00:07:17,919 --> 00:07:20,358 Ja? Ja. Ga je me nou bedreigen? 92 00:07:21,119 --> 00:07:22,838 Zoek het uit! Als je nou ophangt... 93 00:07:37,919 --> 00:07:39,638 Hee! Sher. 94 00:07:39,959 --> 00:07:41,118 Kom. 95 00:07:44,799 --> 00:07:46,318 Gaat het? Ja! 96 00:07:46,639 --> 00:07:50,798 Ik heb op m'n armen nog wat plekken, maar ik ben oke. En jij? 97 00:07:50,999 --> 00:07:54,598 Ja, goed. Behalve dan dat het hele dorp denkt... 98 00:07:54,959 --> 00:07:57,398 dat ik klaar ben voor het gesticht. Nee! 99 00:07:57,879 --> 00:07:59,478 Hee, kom op, het komt wel goed. 100 00:07:59,959 --> 00:08:03,238 Je bent niet gek. Je had gelijk over Olaf. Ja. 101 00:08:03,519 --> 00:08:06,038 Wat nou als hij haar van de toren heeft geduwd... 102 00:08:06,239 --> 00:08:08,958 toen hij hoorde dat ze zwanger was? Fucking loser! 103 00:08:09,399 --> 00:08:11,998 Daar kan ik hem echt niet mee weg laten komen. Nee. 104 00:08:12,359 --> 00:08:16,078 We hebben bewijs nodig. Ja, maar ons grootste bewijs... 105 00:08:16,519 --> 00:08:19,998 ligt in as op het veld. En die zuiplap dan, die erbij was? 106 00:08:20,319 --> 00:08:24,198 Ja, hij had toch iemand gezien? Misschien herkent hij hem wel. 107 00:08:24,399 --> 00:08:28,318 Bedoel je Ivo? Ja. Sorry hoor, maar die is echt gestoord. 108 00:08:28,559 --> 00:08:31,798 O. Nou, dat zeggen ze toch ook over jou? 109 00:08:32,959 --> 00:08:34,278 Touche. 110 00:08:36,599 --> 00:08:38,758 Oke, ik ga met hem praten. 111 00:08:39,199 --> 00:08:42,358 Als jij nog EEN poging doet om Sephs laptop te kraken. 112 00:08:42,679 --> 00:08:43,918 Ja. 113 00:08:44,399 --> 00:08:45,438 Oke. 114 00:08:46,719 --> 00:08:49,638 Alex, waar ben je? Iedereen maakt zich zorgen om je. 115 00:08:49,919 --> 00:08:51,438 Nee, ik kan nu niet bellen. 116 00:08:51,759 --> 00:08:55,238 Ik sta voor het huis van Ivo. Ivo? Alcoholist Ivo? 117 00:08:55,599 --> 00:08:59,758 Ja. Ik spreek je later, oke? Maar hij is knettergek, wat moet je daar? 118 00:09:01,079 --> 00:09:03,518 Hij heeft iemand gezien of gehoord die avond. 119 00:09:03,999 --> 00:09:07,238 En ik ga uitzoeken of het Olaf was. Alex, je moet toegeven... 120 00:09:07,719 --> 00:09:10,758 dat het een beetje uit de hand gelopen is, je moet echt kappen nu! 121 00:09:11,199 --> 00:09:13,958 Ik heb hier geen zin in. Er is al een Alex-is-gek-club... 122 00:09:14,279 --> 00:09:17,998 als je erbij wilt, moet je erheen gaan. Alex, doe normaal! Dag! 123 00:09:19,559 --> 00:09:23,998 Wat doe jij hier? U zei dat u iemand had gezien of gehoord die avond. 124 00:09:24,519 --> 00:09:26,398 Dat is niet mijn probleem, oprotten! 125 00:09:26,839 --> 00:09:29,198 Alstublieft, ik geloof u dat hier iemand was! 126 00:09:29,399 --> 00:09:32,238 Als je niet zegt wat je weet, gaat er een moordenaar vrijuit! 127 00:09:32,599 --> 00:09:34,598 En dan moet ik terug naar Ravenhorst! 128 00:09:36,559 --> 00:09:37,958 Ravenhorst. 129 00:09:41,519 --> 00:09:42,998 Daar heb ik ook gezeten. 130 00:09:52,319 --> 00:09:53,518 Ik hoorde een ruzie. 131 00:09:54,919 --> 00:09:57,518 Toen een gil. En daar lag het meisje. 132 00:09:58,799 --> 00:10:03,358 Ik ben naar haar toe gelopen, ik heb me over haar heen gebogen. 133 00:10:03,799 --> 00:10:05,838 Toen hoorde ik iemand weglopen. 134 00:10:06,959 --> 00:10:08,438 Heeft u diegene ook gezien? 135 00:10:11,119 --> 00:10:14,358 Maar ik weet zeker dat ze niet alleen was. Ik weet het zeker. 136 00:10:15,919 --> 00:10:19,238 Kunt u dat alstublieft nog een keer aan de politie uitleggen? 137 00:10:20,959 --> 00:10:22,398 Die geloven me toch niet. 138 00:10:22,839 --> 00:10:24,038 Geloven ze jou? 139 00:10:26,079 --> 00:10:27,638 Ik hoop dat je er wat aan hebt. 140 00:10:29,559 --> 00:10:30,918 Dank u wel. 141 00:10:37,479 --> 00:10:40,078 Yous! Hee. Hee. 142 00:10:41,639 --> 00:10:45,478 Ik hoorde dat het feestje behoorlijk uit de hand gelopen is. Van wie? 143 00:10:45,919 --> 00:10:47,398 Van Alex. 144 00:10:47,839 --> 00:10:49,478 Heb jij Alex gesproken? 145 00:10:49,919 --> 00:10:51,518 Ja. 146 00:10:51,879 --> 00:10:53,078 Ze sliep bij mij. 147 00:10:55,119 --> 00:10:58,758 Wat? Het is niet alsof ze heel veel vrienden heeft in Posthoorn. 148 00:10:59,199 --> 00:11:01,958 Nee, maar het is toch gek dat Alex zo vaak in jouw bed slaapt? 149 00:11:02,279 --> 00:11:05,118 Sinds wanneer maak jij je druk om wie er in mijn bed slaapt? 150 00:11:06,839 --> 00:11:08,038 Altijd al. 151 00:11:10,119 --> 00:11:10,918 Laat maar. 152 00:11:11,399 --> 00:11:13,398 Ho, ho, ho, wacht even. 153 00:11:13,599 --> 00:11:15,358 Je bent serieus? 154 00:11:17,479 --> 00:11:19,518 Waarom heb je dat nooit eerder gezegd? 155 00:11:20,959 --> 00:11:22,158 Chicks before dicks. 156 00:11:25,799 --> 00:11:27,958 Dus, eh... 157 00:11:28,399 --> 00:11:30,958 dus jij wilt ook wel een keer in m'n bed slapen? 158 00:11:31,399 --> 00:11:33,518 He? Meen je dit nu echt? 159 00:11:33,839 --> 00:11:35,518 Jezus! 160 00:11:37,279 --> 00:11:40,278 Alex! Wat, wat heb je gevonden? 161 00:11:40,719 --> 00:11:41,958 Kijk, dit is dus heel gek. 162 00:11:42,279 --> 00:11:46,118 Hier staat dat Sephs telefoon gisteren voor het laatst online was. 163 00:11:46,439 --> 00:11:49,718 Maar haar telefoon was toch weg? Ja, tot gisteren dus. 164 00:11:50,159 --> 00:11:53,198 En de locatie waar die is aangezet is: 165 00:11:54,959 --> 00:11:56,718 Bredesteijnlaan 35. 166 00:11:58,039 --> 00:12:00,798 Maar dat is... Olafs huis. 167 00:12:01,159 --> 00:12:04,438 Dus ik dacht, misschien kan Maya Olafs kamer doorzoeken. 168 00:12:04,759 --> 00:12:07,998 Nee, ik weet niet. Wat? Ze deed nogal raar aan de telefoon. 169 00:12:08,359 --> 00:12:10,398 Misschien dat ze Olaf toch beschermt. 170 00:12:10,719 --> 00:12:12,918 Ja, hij blijft familie! Een soort van. 171 00:12:14,639 --> 00:12:15,838 Wat moeten we anders? 172 00:12:25,599 --> 00:12:27,358 Maya, schiet nou op! 173 00:12:27,679 --> 00:12:31,598 Mr Noodle vindt het echt niet erg dat we een paar minuten later komen. 174 00:12:32,319 --> 00:12:34,678 O, Olaf. Wil jij iets van Mr Noodle? 175 00:12:34,999 --> 00:12:36,878 Eh, nee, leuk. 176 00:12:38,439 --> 00:12:40,358 Altijd hetzelfde. 177 00:12:40,679 --> 00:12:43,638 Hij bekijkt het maar, hoor, hij krijgt niks van mij. 178 00:13:01,799 --> 00:13:04,278 Shit, volgens mij waren dat alleen Maya en Janet. 179 00:13:04,719 --> 00:13:08,278 Maakt niet uit, zolang we maar niet betrapt worden. Weet je dit zeker? 180 00:13:08,599 --> 00:13:10,198 Als dit misgaat... Het gaat niet mis. 181 00:13:10,639 --> 00:13:13,518 We doen gewoon wat we hebben afgesproken, oke? Komt goed. 182 00:14:03,079 --> 00:14:05,078 Pap, is dat jouw auto? Nee. 183 00:14:38,839 --> 00:14:42,358 Ben je nou aan het rukken met de deur open, viespeuk? 184 00:14:44,599 --> 00:14:48,238 Alex! What the fuck doe jij hier? Maya, alsjeblieft. 185 00:14:48,679 --> 00:14:51,678 De telefoon van Seph ligt hier. En dus breek je zomaar in? 186 00:14:51,999 --> 00:14:55,078 Hallo, hoor je wel wat ik zeg? De telefoon van Seph ligt hier! 187 00:14:55,519 --> 00:14:59,158 Dat is het bewijs dat Olaf... Alex, wat je doet niet normaal! 188 00:14:59,439 --> 00:15:02,238 Je gaat veel te fucking ver! Alsjeblieft, help me. 189 00:15:02,519 --> 00:15:05,798 What the fuck doe jij in mijn kamer?! 190 00:15:06,119 --> 00:15:07,398 Pap! 191 00:15:21,039 --> 00:15:24,158 Je hebt je mentor in gevaar gebracht... 192 00:15:24,359 --> 00:15:27,918 het leven van een klasgenootje en z'n gezin heb je verwoest... 193 00:15:28,359 --> 00:15:33,038 je bent aangereden, brandstichting en dan nu ook nog een inbraak? 194 00:15:34,199 --> 00:15:36,398 Hoek vind je eigenlijk zelf dat het gaat? 195 00:15:36,879 --> 00:15:39,478 Zo heb ik ook nog wel een lijstje, hoor. O? Als eerste: 196 00:15:39,959 --> 00:15:43,438 Sephine had nooit binnen jullie timeframe op tijd bij de vuurtoren kunnen zijn. 197 00:15:43,879 --> 00:15:47,318 Ivo heeft iemand horen weggaan nadat Seph 'sprong'. 198 00:15:47,639 --> 00:15:49,358 Oftewel, er was iemand bij haar. 199 00:15:49,679 --> 00:15:53,278 Daarnaast wist Olaf dat Sephine zwanger was en loog daarover. 200 00:15:53,559 --> 00:15:56,918 Die seksvideo kwam van hem, die is opgenomen in zijn caravan. 201 00:15:57,359 --> 00:15:59,558 Die heel toevallig opeens in de fik vloog! 202 00:16:00,039 --> 00:16:03,758 Met mijn vriendin, de enige andere persoon die hiervan wist, erin. 203 00:16:04,079 --> 00:16:05,718 1 en 1 is? 204 00:16:07,319 --> 00:16:08,638 Heel erg knap. 205 00:16:09,919 --> 00:16:12,558 Jij moet soaps gaan schrijven. Haha, Jezus Christus! 206 00:16:12,879 --> 00:16:15,198 We hebben die telefoon getraced en niets gevonden. 207 00:16:15,679 --> 00:16:18,918 Hij was gisteren nog online! Jullie moeten dit nog een keer checken! 208 00:16:19,399 --> 00:16:22,238 Wij moeten helemaal niks! Jij bent aangehouden... 209 00:16:22,559 --> 00:16:25,158 op verdenking van brandstichting en inbraak. O ja, joh? 210 00:16:25,599 --> 00:16:28,918 Heb je dat helemaal zelf uitgespeurd? Jij hebt geen idee... 211 00:16:29,119 --> 00:16:30,998 hoe zwaar jij in de problemen zit. 212 00:16:46,039 --> 00:16:47,358 Rechts. 213 00:17:05,119 --> 00:17:08,118 Maya, heb je het gehoord van Alex? 214 00:17:08,559 --> 00:17:10,478 Sherry vertelde me dat ze vastzit. 215 00:17:10,839 --> 00:17:13,398 Ze heeft ingebroken bij mij thuis. Wat?! 216 00:17:13,879 --> 00:17:17,758 Hoezo? Ze denkt dat Olaf Seph van de toren heeft geduwd. Ja, I know. 217 00:17:18,199 --> 00:17:20,158 Hij loog ook al over dat filmpje toch. 218 00:17:20,919 --> 00:17:22,078 Maar waarom dan die inbraak? 219 00:17:22,519 --> 00:17:23,718 Geen idee. 220 00:17:24,959 --> 00:17:26,438 Waarom Alex? 221 00:17:28,719 --> 00:17:29,998 Fuck. 222 00:17:33,079 --> 00:17:36,918 Maya, what the fuck! Door jouw fucking vader zit Alex nu in de cel! 223 00:17:40,999 --> 00:17:44,758 Stiefvader. Inbreken is illegaal, vriendin. 224 00:17:45,079 --> 00:17:48,678 Wat je ook waarom ze het deed? Sephs telefoon ligt bij je broer. 225 00:17:49,119 --> 00:17:51,718 En jij bent de enige die haar vrij kan krijgen. 226 00:17:52,039 --> 00:17:54,558 Je moet naar de politie. Ik moet helemaal niks! Kom op! 227 00:17:54,879 --> 00:17:57,278 Alex zit vast en jouw broertje loopt vrij rond! 228 00:17:57,479 --> 00:18:00,358 Olaf zegt dat hij bij Duco was die nacht. En dat geloof jij? 229 00:18:00,559 --> 00:18:03,478 Sorry, ik heb je echt even geen zin in. Weet je... 230 00:18:03,919 --> 00:18:08,558 Alex had maar een ding verkeerd: ze dacht dat jij een hart had. Haha! 231 00:18:09,039 --> 00:18:12,158 Hoezo wordt iedereen ineens knettergek in dit dorp? 232 00:18:12,599 --> 00:18:14,798 Oh! Jezus, Maya. 233 00:18:15,119 --> 00:18:16,958 Waarom doe je ineens zo koud? 234 00:18:17,279 --> 00:18:19,038 What the fuck is er mis met jou? 235 00:18:32,839 --> 00:18:34,318 Zo, goed geslapen? 236 00:18:36,039 --> 00:18:38,198 Zeker. Je mag gaan. 237 00:18:39,559 --> 00:18:41,958 Wat? Sleeswijk heeft de aangifte ingetrokken. 238 00:18:42,239 --> 00:18:44,598 Op voorwaarde dat je psychische hulp zoekt. 239 00:18:45,319 --> 00:18:47,078 Hij wil dit allemaal achter zich laten. 240 00:18:48,519 --> 00:18:51,118 Zei hij dat echt? Het is een goeie deal, Alex. 241 00:18:51,559 --> 00:18:53,198 Hou je er nou maar gewoon buiten. 242 00:18:54,679 --> 00:18:55,998 Kom, je moeder is er al. 243 00:19:20,919 --> 00:19:22,918 Ik ga echt gek lam worden! Mag ik erlangs? 244 00:19:23,199 --> 00:19:25,998 Ook als ik wel geslaagd ben, dus in die zin is het wel win-win. 245 00:19:26,319 --> 00:19:29,558 Over gek worden gesproken, weet je waar Alex in zit? 246 00:19:29,919 --> 00:19:32,918 Spill-the-tea. Back to the madhouse. 247 00:19:33,239 --> 00:19:36,398 Hou op! Dankzij Maya's lieve papa, hoorde ik. 248 00:19:36,839 --> 00:19:38,998 Jij moet niet alles geloven wat je hoort, Naomi. 249 00:19:39,479 --> 00:19:44,518 Wel jammer dat ze precies deze week mist, ze was gek, maar wel een soort van party entertainment. Jezus. 250 00:19:44,959 --> 00:19:48,638 Stel je niet zo aan! Drama is drama en Alex is drama for days. 251 00:19:49,159 --> 00:19:51,798 Met een zak chips en een fles rose ben je helemaal check. 252 00:19:52,119 --> 00:19:55,838 Sorry dat ik haar psychische problemen niet entertainend genoeg vind. 253 00:19:56,199 --> 00:19:57,918 Oke, moeder Theresa! 254 00:20:14,399 --> 00:20:17,158 Sinds wanneer ben jij weer begonnen met roken? 255 00:20:17,639 --> 00:20:19,958 Toen ik mijn dochter uit de cel moest halen... 256 00:20:20,159 --> 00:20:23,278 leek het me een gepast moment om weer een pakje te kopen. 257 00:20:23,479 --> 00:20:26,358 Ik hou van je, Alex, maar ik kan dit niet blijven doen. 258 00:20:31,719 --> 00:20:36,038 Mag ik je feliciteren? Je bent geslaagd met een 7,8. 259 00:20:36,359 --> 00:20:37,558 Dank u wel. 260 00:21:27,639 --> 00:21:28,158 Op de toekomst. 261 00:21:36,719 --> 00:21:39,318 Ik hoorde dat je een heftige nacht hebt gehad. 262 00:21:40,479 --> 00:21:42,238 Ik heb de politie gesproken. 263 00:21:42,679 --> 00:21:44,438 Je moeder heeft me bijgepraat. 264 00:21:47,399 --> 00:21:50,198 Niemand wil het zien. Wat willen ze niet zien? 265 00:21:51,759 --> 00:21:54,038 Dat dit dorp zo toxic als Tsjernobyl is! 266 00:21:55,119 --> 00:21:58,078 Die Sleeswijks hebben Sephs reputatie kapot gemaakt... 267 00:21:58,439 --> 00:22:01,958 en nu doen ze dat bij mij. Ik weet hoe dierbaar ze voor je was. 268 00:22:02,399 --> 00:22:05,758 Maar het was nou eenmaal... Het was geen zelfmoord. 269 00:22:05,959 --> 00:22:09,518 Olaf Sleeswijk heeft het gedaan. Zoiets zei je vorige keer ook al. 270 00:22:11,439 --> 00:22:14,998 Heb jij het gevoel dat er een complot gesmeed is tegen jou? 271 00:22:15,359 --> 00:22:17,238 Wat schrijf je nu op? 272 00:22:18,239 --> 00:22:20,038 Dat ik weer gek aan het worden ben? 273 00:22:20,799 --> 00:22:22,638 Ik denk niet in termen van gek of niet gek. 274 00:22:23,839 --> 00:22:26,158 Ik wil het met je hebben over je verlies. 275 00:22:26,359 --> 00:22:29,838 Van Sephine. Heb jij wel kunnen rouwen de afgelopen periode? 276 00:22:32,519 --> 00:22:34,998 Je bent was druk met het vinden van een schuldige... 277 00:22:35,439 --> 00:22:38,598 dat je geen tijd hebt genomen om naar je verdriet te kijken. 278 00:22:38,959 --> 00:22:41,438 Klopt dat? Ehm, ja. 279 00:22:41,639 --> 00:22:44,798 Nee. Weet ik veel! Misschien. 280 00:22:45,119 --> 00:22:48,238 Een maanden geleden zat jij hier nog bij ons, na je poging. 281 00:22:48,439 --> 00:22:50,798 En vervolgens doet je vriendin het. 282 00:22:51,079 --> 00:22:53,918 Dat heeft onvermijdelijk veel impact op je gehad. 283 00:22:54,159 --> 00:22:57,118 Luister, ik snap wat je aan het doen bent. 284 00:22:57,399 --> 00:22:59,358 En normaal zou je gelijk hebben, maar... Maar? 285 00:23:00,799 --> 00:23:04,518 Stel nou, jij zou zeker weten dat iemand is vermoord... 286 00:23:04,999 --> 00:23:06,478 maar niemand gelooft je... 287 00:23:06,799 --> 00:23:11,038 iedereen zegt dat je gek geworden bent, wat zou je dan doen? Hm? 288 00:23:12,879 --> 00:23:15,318 Ik zou aan mezelf beginnen te twijfelen, Alex. 289 00:23:31,079 --> 00:23:33,118 Alex, er is bezoek voor je. 290 00:23:34,279 --> 00:23:36,878 Het bezoekersuur is over 20 minuten afgelopen. 291 00:23:41,079 --> 00:23:46,918 Hoe gaat het? 292 00:23:47,159 --> 00:23:50,038 Eh, ja, ze zeggen dat ik gek ben. 293 00:23:50,479 --> 00:23:52,678 Nou, misschien hebben ze ook wel gelijk. 294 00:23:52,999 --> 00:23:55,478 Ik bedoel, what the fuck, kijk waar ik zit. 295 00:23:57,399 --> 00:23:58,718 Je bent niet gek. 296 00:24:00,399 --> 00:24:02,758 Er was wel iemand die avond bij Seph. 297 00:24:04,319 --> 00:24:06,038 Wat?! 298 00:24:06,399 --> 00:24:07,598 Het was niet Olaf. 299 00:24:11,599 --> 00:24:13,078 Ik was het. 300 00:24:18,519 --> 00:24:22,118 Was jij bij Olaf die avond van Sephs dood? Nee. 301 00:24:22,559 --> 00:24:25,918 Duco heeft gelogen over Olaf, ze waren niet samen. O, shit. 302 00:24:26,119 --> 00:24:28,038 Er klopt iets niet in dit verhaal. 303 00:24:28,359 --> 00:24:30,758 Als je iets ontdekt wat zou kunnen helpen. 304 00:24:31,079 --> 00:24:32,558 Fuck! 305 00:24:32,999 --> 00:24:35,838 Er staat een filmpje op van een ruzie tussen Maya en Seph. 306 00:24:36,039 --> 00:24:40,478 Hoe kom je daaraan, Alex? Beloof je dat het niet in de doofpot belandt? 307 00:24:40,679 --> 00:24:45,518 Olaf Sleeswijk, jij bent geslaagd met een 8,7. 308 00:24:45,839 --> 00:24:48,998 Wacht, spoel eens terug. Er was gewoon nog iemand bij die toren. 309 00:24:49,319 --> 00:24:52,318 Gefeliciteerd, he? Geslaagd en gestoord. Lach maar. 310 00:24:52,639 --> 00:24:53,778 Je fijne future is zo over. 24934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.