Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,319
Ik val op mannen! Alex!
2
00:00:05,520 --> 00:00:08,039
Jij kende Sephine helemaal niet.
Het moet nu ophouden.
3
00:00:08,240 --> 00:00:11,479
Het dorp wil dat je stopt.
Wisten jullie dat ze zwanger was?
4
00:00:11,920 --> 00:00:13,679
Dat wisten we, ja. Wat?
5
00:00:14,400 --> 00:00:16,959
What the fuck?!
Heb je het van Duindoorn gehoord?
6
00:00:17,280 --> 00:00:19,079
Hij is het ziekenhuis in geslagen.
7
00:00:19,520 --> 00:00:21,959
Wat ik in de krant over Duindoorn
heb gezegd is bullshit.
8
00:00:22,400 --> 00:00:25,159
Hij heeft Seph niet vermoord. Hij
was met iemand die nacht. Een man.
9
00:00:25,600 --> 00:00:28,359
Ben je nog een keer gegaan?
Waarheen? Naar de kliniek?
10
00:00:28,680 --> 00:00:30,559
Ik zei dat je lekker was.
11
00:00:30,880 --> 00:00:32,199
Aaaah!
12
00:00:36,680 --> 00:00:38,199
Alex!
13
00:00:40,200 --> 00:00:41,359
Alex, lieverd...
14
00:00:41,960 --> 00:00:43,039
Here...
15
00:00:43,240 --> 00:00:45,279
MIJN kind is NIET lesbisch!
16
00:00:45,760 --> 00:00:48,519
Je eigen dochter, Daniel!
Dit is niet mijn dochter.
17
00:00:48,800 --> 00:00:50,759
Alex, ben je boven?
18
00:00:51,080 --> 00:00:53,719
We moeten het hier even over hebben.
Nee.
19
00:00:54,000 --> 00:00:56,199
Alex?
20
00:01:03,360 --> 00:01:06,679
In de Bijbel staat toch dat de man
en vrouw voor elkaar geschapen zijn.
21
00:01:07,000 --> 00:01:10,278
En Adam en Eva, niet Eva en Eva.
Juist. Het is een gruweldaad.
22
00:01:43,959 --> 00:01:44,598
Hee. Hee, lieverdje.
23
00:01:44,919 --> 00:01:48,719
Hee, pap.
24
00:01:49,160 --> 00:01:50,559
Waar is mama?
25
00:01:50,759 --> 00:01:53,238
Die is even met de dokter kletsen.
Ze komt zo.
26
00:01:55,199 --> 00:01:56,479
Hoe voel je je?
27
00:01:57,720 --> 00:01:59,359
Super.
28
00:02:03,839 --> 00:02:04,318
En Sherry?
29
00:02:05,319 --> 00:02:06,518
Die is oke.
30
00:02:07,000 --> 00:02:08,239
Die komt zo.
31
00:02:31,120 --> 00:02:33,319
Het valt gelukkig mee.
Ze heeft een flinke klap gehad...
32
00:02:33,560 --> 00:02:35,998
maar ze mag straks weer
mee naar huis.
33
00:02:38,959 --> 00:02:40,479
Hee, schat.
34
00:02:43,720 --> 00:02:45,198
Alsjeblieft.
35
00:02:46,519 --> 00:02:47,598
Dank je.
36
00:02:48,079 --> 00:02:49,518
Je had gelijk over Duindoorn.
37
00:02:49,959 --> 00:02:53,119
We zijn er achteraan gegaan
en hij had inderdaad een alibi.
38
00:02:53,560 --> 00:02:55,359
En we hebben met Sherry gepraat.
39
00:02:55,799 --> 00:02:58,518
Alex, wat kan jij je nog
herinneren van het ongeluk?
40
00:03:03,520 --> 00:03:05,319
Eh... een auto.
41
00:03:06,320 --> 00:03:07,798
Aaaah!
42
00:03:08,119 --> 00:03:10,478
Oke, een auto.
Weet je ook wat voor auto?
43
00:03:10,679 --> 00:03:13,039
Weet je misschien welke kleur?
Welk merk?
44
00:03:14,640 --> 00:03:17,238
Of er nog iemand naast
de bestuurder zat?
45
00:03:21,159 --> 00:03:22,839
Ik weet het niet.
46
00:03:24,000 --> 00:03:25,199
Het is genoeg zo.
47
00:03:27,160 --> 00:03:28,518
Natuurlijk.
48
00:03:29,879 --> 00:03:31,078
Maar wacht.
49
00:03:32,239 --> 00:03:33,879
Wat gebeurt er nu
met het onderzoek?
50
00:03:34,200 --> 00:03:35,519
En met Duindoorn?
51
00:03:35,960 --> 00:03:37,879
Het onderzoek naar hem
is afgerond.
52
00:03:38,160 --> 00:03:42,358
En daarmee het hele onderzoek
in verband met de dood van Sephine.
53
00:03:42,799 --> 00:03:45,799
Er was en is geen sprake van
verdachte omstandigheden.
54
00:03:46,240 --> 00:03:47,479
Het is zelfmoord.
55
00:03:48,360 --> 00:03:51,238
Het is voor iedereen beter
als we het onderzoek nu sluiten...
56
00:03:51,679 --> 00:03:53,278
en de familie met rust laten.
57
00:03:54,519 --> 00:03:55,759
Ja, maar...
58
00:03:56,200 --> 00:03:58,799
Je moet echt gaan slapen, schat.
We gaan nu slapen. Kom.
59
00:03:59,040 --> 00:04:00,359
Beterschap, Alex.
60
00:04:13,919 --> 00:04:16,599
Goeiedag. Kan ik u helpen?
Hai. Eh, ja.
61
00:04:16,960 --> 00:04:18,159
Alex Idema.
62
00:04:18,600 --> 00:04:22,878
De gang uit, linksaf, kamer 6.
Oke. Dank u wel.
63
00:04:29,639 --> 00:04:30,838
Bijna klaar, mam.
64
00:04:32,199 --> 00:04:33,358
Hee.
65
00:04:34,279 --> 00:04:37,758
Jouw leven is nog heftiger
dan een aflevering van Elite.
66
00:04:38,079 --> 00:04:39,398
Ach, ja...
67
00:04:39,599 --> 00:04:41,518
het houdt me bezig.
68
00:04:41,879 --> 00:04:43,198
Ja.
69
00:04:45,919 --> 00:04:47,198
Dus wat nu?
70
00:04:48,639 --> 00:04:51,958
Die bonnetjes, ik eh...
heb er nog over nagedacht maar...
71
00:04:53,319 --> 00:04:53,958
het is echt vreemd.
72
00:04:54,679 --> 00:04:58,358
En Duindoorn die ineens in elkaar
geslagen is. Hij is onschuldig.
73
00:04:58,799 --> 00:05:00,318
Ze hebben zijn alibi gecheckt.
74
00:05:00,759 --> 00:05:02,678
Wie heeft je dan aangereden?
75
00:05:02,999 --> 00:05:04,158
Weet ik niet.
76
00:05:04,639 --> 00:05:08,638
Ik ben er nu wel klaar mee. Ik heb
genoeg ellende veroorzaakt. Wat?
77
00:05:08,959 --> 00:05:10,758
Wil je nu opgeven?
78
00:05:11,039 --> 00:05:12,878
Alex, kom op!
79
00:05:13,319 --> 00:05:15,118
We zijn super dichtbij!
80
00:05:15,319 --> 00:05:18,078
Je bent aangereden for God's sake!
Dat is hoe dichtbij we zijn!
81
00:05:18,399 --> 00:05:20,158
Ja, ik weet hoe dichtbij we zijn!
82
00:05:20,599 --> 00:05:22,238
Ik ben degene die is aangereden!
83
00:05:23,679 --> 00:05:24,758
Ik ben er klaar mee.
84
00:05:25,239 --> 00:05:27,598
Dus je wilt niet weten
wie dit gedaan heeft?
85
00:05:27,799 --> 00:05:30,238
Iemand probeert jou te hushen, Alex.
86
00:05:30,479 --> 00:05:32,358
What about Olaf?
87
00:05:32,679 --> 00:05:35,318
Wat nou als hij heel de boel
bij elkaar gelogen heeft?
88
00:05:36,879 --> 00:05:42,078
Alex, wat nou als je er
de volgende keer niet met
89
00:05:42,279 --> 00:05:44,638
En dat is precies de reden
waarom ik stop.
90
00:05:44,999 --> 00:05:48,758
Als je iets wilt weten, Maya, dan
zoek je het maar lekker zelf uit.
91
00:05:51,199 --> 00:05:52,678
Prima.
92
00:06:00,439 --> 00:06:03,358
*Laying in the silence
Waiting for the sirens
93
00:06:03,679 --> 00:06:08,958
*Signs, any signs
I'm alive still
94
00:06:09,399 --> 00:06:12,638
*I don't wanna lose it
95
00:06:12,839 --> 00:06:15,798
*I'm not getting through this
96
00:06:16,119 --> 00:06:20,878
*Hey, should I pray? Should I pray*
97
00:06:26,279 --> 00:06:27,398
O, daar is-ie.
98
00:06:29,119 --> 00:06:32,118
Jullie hoeven me echt niet elke keer
weer uit te zwaaien, hoor.
99
00:06:32,439 --> 00:06:34,758
Dat vinden we leuk.
Ons kleine meisje leert autorijden.
100
00:06:35,079 --> 00:06:38,078
Dit wordt mijn achtste les. Jullie
kunnen gewoon naar binnen gaan.
101
00:06:38,439 --> 00:06:40,758
Doe je wel voorzichtig?
Doei!
102
00:06:41,239 --> 00:06:42,438
Ja. Dag!
103
00:06:42,919 --> 00:06:44,118
Doeg!
104
00:06:44,399 --> 00:06:47,758
Sorry, hoor, Arend, maar mijn ouders
zijn nogal sentimenteel... Hoi!
105
00:06:48,079 --> 00:06:51,798
Ik ben Sercan. Arend is ziek en ik
neem zijn lessen over deze week.
106
00:06:51,999 --> 00:06:53,318
O, oke.
107
00:06:53,639 --> 00:06:56,358
Nou, ik ben Alex.
Laten we gaan rijden, Alex. Ja.
108
00:06:56,719 --> 00:06:58,198
Ehm...
109
00:07:05,159 --> 00:07:06,518
Ja.
110
00:07:10,119 --> 00:07:11,998
Heb jij je danskleding bij elkaar?
111
00:07:12,439 --> 00:07:14,318
Ik krijg elke week
belletjes van Nora...
112
00:07:14,639 --> 00:07:16,518
dat jij in je gymkleding
staat te dansen?
113
00:07:17,839 --> 00:07:20,158
What the fuck kijk jij?!
114
00:07:20,479 --> 00:07:22,678
Niks.
115
00:07:22,879 --> 00:07:25,638
Ik kijk gewoon naar mijn
knappe bonus-broertje. Maya!
116
00:07:25,959 --> 00:07:29,038
Hoor jij mij wel? Ja!
Nora snitch, danskleding.
117
00:07:36,799 --> 00:07:37,998
Wat moet je?
118
00:07:38,359 --> 00:07:39,678
Slaap jij goed?
119
00:07:39,999 --> 00:07:43,318
Wetende dat alles op een gegeven
moment gaat uitkomen?
120
00:07:43,639 --> 00:07:46,718
What the fuck bazel jij?
Alle shit die jij gedaan hebt.
121
00:07:46,919 --> 00:07:49,478
Alles gaat uitkomen.
Koffie?
122
00:07:50,399 --> 00:07:54,398
Nee, dank je wel. Ik ga me even
omkleden en mijn danskleding pakken.
123
00:07:54,599 --> 00:07:57,718
Aah, fijn. Olaf, Je hebt je eten
nauwelijks aangeraakt.
124
00:07:57,919 --> 00:08:00,558
Ben je oke? Mwah, geen honger.
125
00:08:00,879 --> 00:08:02,318
Ik wil wel koffie.
Ja? Oke. Dank je.
126
00:08:44,159 --> 00:08:46,958
May! Ben je nou nog niet weg?!
Je komt te laat! Eh, ja!
127
00:08:48,679 --> 00:08:51,318
Deze is wel mooi voor jou.
Lekker. Ja?
128
00:08:52,999 --> 00:08:54,358
Sherry, blijf je eten?
129
00:08:54,799 --> 00:08:56,998
Ehm, ja. Graag.
130
00:09:04,279 --> 00:09:07,718
Wat wat? Die lach.
131
00:09:08,159 --> 00:09:09,238
Niks.
132
00:09:15,839 --> 00:09:17,318
Dus je bent er echt klaar mee?
133
00:09:17,599 --> 00:09:22,038
Je onderzoek naar Sephine?
Ja. Het deed meer kwaad dan goed.
134
00:09:22,359 --> 00:09:24,358
Ik zat met Yous wel echt fout.
135
00:09:24,639 --> 00:09:26,718
En met Duindoorn...
136
00:09:27,159 --> 00:09:30,758
en mijn ouders,
iedereen werd er slechter van.
137
00:09:31,239 --> 00:09:32,558
Het is beter zo.
138
00:09:32,919 --> 00:09:35,638
Dus je gelooft nu opeens
dat er niets is gebeurd?
139
00:09:36,919 --> 00:09:39,638
Dat Sephine gewoon gesprongen is?
140
00:09:39,839 --> 00:09:41,638
Ik weet het niet.
141
00:09:41,839 --> 00:09:44,998
Ik weet alleen maar dat ik niet nog
een keer aangereden wil worden.
142
00:09:46,559 --> 00:09:49,238
Los van het feit dat ik misschien
niet zo'n goede detective ben.
143
00:09:53,199 --> 00:09:54,518
Oke, dan.
144
00:09:55,039 --> 00:09:56,078
Cheers.
145
00:09:56,559 --> 00:09:58,158
Op al je andere talenten.
146
00:09:58,479 --> 00:10:01,838
En... op dat je pa net vroeg
of ik blijf eten.
147
00:10:02,839 --> 00:10:06,438
Misschien vraagt hij de volgende
keer wel of je wilt blijven logeren.
148
00:10:06,639 --> 00:10:07,998
Gezellig. M-hm.
149
00:10:16,959 --> 00:10:20,078
Alex, kunnen we even praten?
150
00:10:24,439 --> 00:10:25,758
Alex?
151
00:10:28,119 --> 00:10:29,318
Ik ben zo terug, ja?
152
00:10:34,919 --> 00:10:37,238
Ja? Ik denk echt dat we
door moeten met zoeken.
153
00:10:37,959 --> 00:10:39,678
Het boeit mij niet
wat jij denkt, Maya.
154
00:10:40,039 --> 00:10:41,798
Jezus, Alex!
155
00:10:42,159 --> 00:10:44,438
Waarom doe je nu zo?
Alex?
156
00:10:46,559 --> 00:10:49,158
Sinds wanneer ben je een van hen?
157
00:10:49,599 --> 00:10:52,158
Ik moet nog wat formules
voor wiskunde doornemen.
158
00:10:52,919 --> 00:10:54,798
Zou ik ook doen als ik jou was.
159
00:11:04,159 --> 00:11:05,398
Ik zie je zo, oke?
160
00:11:11,719 --> 00:11:13,078
Hee.
161
00:11:13,519 --> 00:11:15,678
Waar gaat dit allemaal naartoe?
162
00:11:16,039 --> 00:11:17,798
Het gaat met mij mee.
163
00:11:18,279 --> 00:11:21,838
De rectrix belde dat ze het
allemaal wilde opruimen.
164
00:11:22,279 --> 00:11:24,358
Dus ik ben zelf maar
even langsgekomen.
165
00:11:25,639 --> 00:11:27,958
Ben je nog iets nieuws
te weten gekomen?
166
00:11:30,639 --> 00:11:33,078
Het is allemaal nogal uit
de hand gelopen.
167
00:11:34,599 --> 00:11:37,838
Ik heb mensen vals beschuldigd,
al die media.
168
00:11:38,159 --> 00:11:40,158
Het is een bende.
169
00:11:41,799 --> 00:11:43,118
Ik ben ermee gestopt.
170
00:11:43,439 --> 00:11:44,798
Wat?
171
00:11:45,119 --> 00:11:47,038
En... ik ben aangereden.
172
00:11:49,439 --> 00:11:52,078
Jij moet het ook laten rusten,
Frank.
173
00:11:58,239 --> 00:11:59,438
Laat het gaan, Frank.
174
00:11:59,799 --> 00:12:01,718
Je kunt er nu niet mee stoppen.
175
00:12:02,039 --> 00:12:04,718
Dan komt alles in de doofpot
terecht, dat weet je toch!
176
00:12:05,079 --> 00:12:06,398
Alex...
177
00:12:06,719 --> 00:12:08,198
kom op, alsjeblieft!
178
00:12:08,519 --> 00:12:10,438
Ik moet naar mijn wiskunde-examen.
179
00:12:18,279 --> 00:12:20,078
Aah, Alex, daar ben je.
180
00:12:20,519 --> 00:12:23,118
Ik mis Duco.
Heb jij Duco gezien?
181
00:12:23,439 --> 00:12:24,638
Eh, nee.
182
00:12:26,359 --> 00:12:29,038
Goed. Stilte alsjeblieft.
Dan gaan we beginnen.
183
00:12:29,239 --> 00:12:31,278
Jullie krijgen vier uur
voor dit examen.
184
00:12:31,719 --> 00:12:35,878
Als je eerder klaar bent sta je op
en verlaat je rustig de gymzaal.
185
00:12:36,199 --> 00:12:37,758
Succes.
186
00:12:59,519 --> 00:12:59,918
Aah, Isaak.
187
00:13:02,479 --> 00:13:03,798
Alsjeblieft.
188
00:13:18,959 --> 00:13:21,678
Ogen op uw eigen blaadje,
mevrouw Idema.
189
00:13:23,519 --> 00:13:25,238
Niet spieken. Hee!
190
00:13:25,599 --> 00:13:27,398
Jij hebt met de politie gepraat!
191
00:13:27,679 --> 00:13:31,318
Terwijl ik jou expliciet
heb gevraagd om dat niet doen.
192
00:13:32,359 --> 00:13:33,838
Waar of niet?
193
00:13:34,999 --> 00:13:37,238
Ik wil alleen helpen.
Helpen?
194
00:13:38,719 --> 00:13:41,638
Door een heel gezin
de afgrond in te storten.
195
00:13:47,999 --> 00:13:50,158
Begin maar weer opnieuw.
196
00:13:50,359 --> 00:13:51,718
Ik hoop dat jij slaagt...
197
00:13:52,159 --> 00:13:53,678
want als je hier
volgend jaar nog bent...
198
00:13:53,959 --> 00:13:55,758
maak ik jouw leven tot een hel.
199
00:13:57,599 --> 00:13:58,998
Succes.
200
00:14:02,239 --> 00:14:03,558
Wat een kutexamen was dat.
201
00:14:06,719 --> 00:14:09,358
Je moet echt stoppen
met dat vapen, Maya.
202
00:14:09,679 --> 00:14:13,478
Wat?
Dit is juist NIET ongezond, he.
203
00:14:13,799 --> 00:14:16,438
Maar het is niet bepaald sjiek
en het ziet er ook niet uit.
204
00:14:22,999 --> 00:14:24,838
Hee, wat is er met je?
205
00:14:26,319 --> 00:14:27,638
Je rookt non-stop.
206
00:14:28,919 --> 00:14:30,518
De examens zijn voorbij.
207
00:14:32,399 --> 00:14:36,158
Als ik je iets vertel, beloof je dan
dat je het niet doorvertelt?
208
00:14:36,399 --> 00:14:39,518
Alex en ik zijn naar
de abortuskliniek gereden. Jezus.
209
00:14:39,879 --> 00:14:43,238
Wacht-wacht, laat me heel even
uitpraten alsjeblieft.
210
00:14:43,679 --> 00:14:45,278
We waren opeens het
uitrij-bonnetje kwijt.
211
00:14:45,599 --> 00:14:49,038
Toen we het vonden
in het dashboardkastje
had het opeens een andere datum!
212
00:14:49,359 --> 00:14:53,918
Iemand anders moet dus eerder met
Seph naar de abortuskliniek zijn
gegaan. Ik heb hier geen zin in.
213
00:14:54,359 --> 00:14:57,158
Jullie detectivewerk heeft niet
bepaald veel goeds opgeleverd.
214
00:14:57,599 --> 00:14:59,558
Er gebeurt gewoon fucking rare shit
de laatste tijd.
215
00:14:59,999 --> 00:15:02,918
Ja! Omdat je met iedereens shit
aan het bemoeien bent.
216
00:15:04,999 --> 00:15:06,198
Wow.
217
00:15:06,519 --> 00:15:08,278
Ja, wat wil je dat ik zeg?
218
00:15:08,639 --> 00:15:10,638
Er vloog een fucking
baksteen door mijn ruit.
219
00:15:11,039 --> 00:15:13,238
Daarom moet IK toch uitzoeken
wat er gebeurd is met Seph?
220
00:15:14,679 --> 00:15:15,878
Yous.
221
00:15:17,279 --> 00:15:20,038
Alsjeblieft. Ik weet niet
wat ik anders moet doen.
222
00:15:22,879 --> 00:15:24,478
Oke.
223
00:15:24,679 --> 00:15:25,998
Wat betekent het?
224
00:15:27,199 --> 00:15:28,678
Ik denk dus dat Olaf het was.
225
00:15:28,999 --> 00:15:31,438
Dat hij met Seph naar
de kliniek is gereden.
226
00:15:31,639 --> 00:15:34,078
Maar dat mag je echt
tegen niemand zeggen.
227
00:15:35,679 --> 00:15:36,878
Olaf?
228
00:15:44,279 --> 00:15:45,518
Is dat chill?
229
00:15:45,879 --> 00:15:47,198
Fucking chill.
230
00:15:49,879 --> 00:15:55,118
Yous! Wacht nou!
231
00:15:56,719 --> 00:15:58,078
Aaah!
232
00:16:00,639 --> 00:16:02,278
Yous!
What the fuck?!
233
00:16:02,599 --> 00:16:03,918
Aaaah! O, Olaf!
234
00:16:04,119 --> 00:16:06,718
Mijn fucking vriendin zwanger maken!
Ik was het niet!
235
00:16:07,039 --> 00:16:10,238
Ik was het niet, oke!
Fucking was ik het maar!
236
00:16:12,239 --> 00:16:13,558
Je liegt.
237
00:16:13,919 --> 00:16:16,198
Ze wilde mij niet meer, he.
Dankzij jou!
238
00:16:16,419 --> 00:16:20,198
Eerst pik je mijn vriendin in en dan
hoor ik dat je haar fucking slaat?!
239
00:16:20,639 --> 00:16:21,878
Fuck jou, man!
240
00:16:22,079 --> 00:16:24,518
Ik hield tenminste ECHT van haar.
241
00:16:24,999 --> 00:16:26,038
Je liegt zelf!
242
00:16:27,479 --> 00:16:28,998
Het kan Yous niet zijn geweest...
243
00:16:29,199 --> 00:16:32,918
want ze zijn nooit met elkaar
naar bed geweest, oke. Haha!
244
00:16:33,359 --> 00:16:35,078
Nooit gebald, nee?
Met Seph niet?
245
00:16:35,399 --> 00:16:37,958
Alsjeblieft, man!
Seph neukte met iedereen.
246
00:16:38,159 --> 00:16:40,678
Om dit soort kut-opmerkingen
was ze helemaal klaar met jou!
247
00:16:41,199 --> 00:16:42,958
Bij jou draait alles om seks!
248
00:16:46,159 --> 00:16:48,438
Jij bent nog maagd, he.
249
00:16:48,639 --> 00:16:50,198
Hahaha.
250
00:16:50,399 --> 00:16:51,598
Wat?
251
00:16:53,039 --> 00:16:53,918
Hahahaha.
252
00:16:56,239 --> 00:16:57,438
Yous...
253
00:16:57,919 --> 00:16:59,118
Yous!
254
00:16:59,439 --> 00:17:02,598
Hee. Hee, en Ines dan op schoolkamp?
255
00:17:02,879 --> 00:17:05,078
Of Naomi op Romereis, wat was dat?
256
00:17:07,199 --> 00:17:09,118
Ik heb ze alleen maar gevingerd.
257
00:17:09,439 --> 00:17:10,638
Meen je dat?
258
00:17:11,039 --> 00:17:12,318
Ik zweer het.
259
00:17:14,279 --> 00:17:17,758
Dus je bewaart echt je cherry
voor die ene?
260
00:17:18,599 --> 00:17:20,478
Hahaha. Ga weg joh, gek.
261
00:17:21,679 --> 00:17:23,158
One day, he, Yous.
Ik zeg het je.
262
00:17:25,719 --> 00:17:27,198
Kom nou maar gewoon.
263
00:17:27,639 --> 00:17:30,518
Ja, maar dan zijn er straks ook
allemaal vrienden van Olaf.
264
00:17:30,959 --> 00:17:33,558
Dus? Dit is ook MIJN huis, he.
265
00:17:33,759 --> 00:17:36,798
Kom op, meiden! Jullie moeten komen.
De examens zijn voorbij.
266
00:17:37,239 --> 00:17:38,438
We moeten feesten!
267
00:17:38,639 --> 00:17:40,558
Zijn wij vrienden?
268
00:17:40,839 --> 00:17:43,518
En ik weet echt niet
of ik Alex wel mee krijg.
269
00:17:43,719 --> 00:17:47,518
Luister, we weten allebei
dat Alex nu naast je zit.
270
00:17:47,879 --> 00:17:50,478
Dus Alex, stel je niet zo aan!
271
00:17:50,959 --> 00:17:52,158
Trek gewoon iets leuks aan!
272
00:17:53,559 --> 00:17:54,878
Trek iets aan.
273
00:17:55,999 --> 00:17:58,718
Oke.
Oke, ik zie jullie vanavond, ja?
274
00:17:58,919 --> 00:18:00,278
Supergezellig!
275
00:18:01,439 --> 00:18:02,758
O my God.
276
00:18:02,959 --> 00:18:05,118
Zijn we ineens, zeg maar, cool?
277
00:18:07,079 --> 00:18:08,278
Ik denk het.
278
00:18:28,679 --> 00:18:30,438
Waarom zijn we hier ook alweer?
279
00:18:30,759 --> 00:18:33,358
Over een paar maanden
zijn we hier weg.
280
00:18:33,719 --> 00:18:36,198
Een drankje, dames?
O, thanks.
281
00:18:38,599 --> 00:18:39,798
Op Posthoorn.
282
00:18:40,519 --> 00:18:43,158
Meiden, wat gezellig!
Kom binnen! Kom.
283
00:18:45,319 --> 00:18:47,238
Hierzo links is de bar.
284
00:18:47,559 --> 00:18:50,198
Ik ga effe naar de wc.
Is goed. Hee!
285
00:18:51,799 --> 00:18:53,798
Waar gaat ze heen?
O, even naar de wc.
286
00:18:55,239 --> 00:18:58,678
Ik heb je hulp nodig.
Wat? Ik heb je hulp nodig.
287
00:18:58,879 --> 00:19:00,198
Waarmee dan?
288
00:19:00,639 --> 00:19:01,738
Kom.
289
00:19:09,539 --> 00:19:12,098
Dit is precies hoe ik het
voor me zag.
290
00:19:13,499 --> 00:19:16,018
En sinds wanneer ben ik
de 'go to hacker'?
291
00:19:17,299 --> 00:19:18,498
Kan je het niet?
292
00:19:18,819 --> 00:19:20,018
Dat zei ik niet.
293
00:19:20,459 --> 00:19:23,178
Ik bedoel alleen, ik zou er at least
geld voor moeten vragen.
294
00:19:24,459 --> 00:19:25,658
Nee?
295
00:19:39,619 --> 00:19:41,298
Oke, ehm...
296
00:19:41,499 --> 00:19:42,978
documenten...
297
00:19:48,579 --> 00:19:50,338
FuckSeph-Full?
298
00:19:53,619 --> 00:19:54,858
Oke.
299
00:20:08,459 --> 00:20:09,698
Stop maar met filmen.
300
00:20:11,339 --> 00:20:12,538
Wat is dit? Wat?
301
00:20:12,859 --> 00:20:14,178
Dit is nieuw.
302
00:20:14,379 --> 00:20:16,258
Wie is dit? Is dit Olaf?
303
00:20:17,299 --> 00:20:19,018
Ik weet het niet
het is veel te donker.
304
00:20:19,339 --> 00:20:23,098
Waarom zou het anders op zijn laptop
staan? Hee! Hier zijn jullie.
305
00:20:23,299 --> 00:20:25,178
Jezus, Alex.
Ik schrok me dood.
306
00:20:27,419 --> 00:20:29,298
Was dat... Seph?
307
00:20:31,819 --> 00:20:33,298
Ja.
308
00:20:33,619 --> 00:20:35,018
We hebben het hele filmpje.
309
00:20:35,459 --> 00:20:37,778
Er is een heel deel wat we
nog niet hebben gezien.
310
00:20:41,259 --> 00:20:42,458
Laat zien.
311
00:20:44,019 --> 00:20:45,698
Sure? Ja.
312
00:20:47,379 --> 00:20:48,738
Kijk dit.
313
00:20:52,179 --> 00:20:54,738
Heeft Olaf dit gefilmd?
314
00:20:55,179 --> 00:20:57,138
Wat zijn jullie aan het doen?!
315
00:20:57,579 --> 00:21:00,018
Kom op, naar beneden!
Allemaal. Hup!
316
00:21:02,339 --> 00:21:05,498
Au!
Jij laat mijn zoon met rust, ja!
317
00:21:05,939 --> 00:21:07,138
Graag zelfs.
318
00:21:23,539 --> 00:21:25,138
Fuck it! Alex!
319
00:21:27,179 --> 00:21:28,498
Fuck you!
320
00:21:31,299 --> 00:21:32,498
Wat kijk je?!
321
00:21:35,179 --> 00:21:38,058
Waar de fuck is Alex, jongen?!
Zeg het me!
322
00:21:38,539 --> 00:21:40,458
Waar is ze?!
Hier ben ik.
323
00:21:43,179 --> 00:21:45,658
Het is allemaal
jouw fucking schuld, he! Wat?
324
00:21:45,979 --> 00:21:50,258
Wat?! Je helpt mijn hele fucking
gezin naar de tyfus! Au!
325
00:21:50,739 --> 00:21:52,898
Waar heb je het over?
Waar heb ik het over?!
326
00:21:53,379 --> 00:21:56,658
Je hebt politie naar mijn fucking
vader gestuurd! Mongool! Rustig!
327
00:21:57,099 --> 00:21:59,378
Wat denk je wel niet?!
Doe eens even rustig, joh!
328
00:21:59,699 --> 00:22:02,738
Ik pak jou nog! Hup, kom
een biertje drinken, jongens.
329
00:22:03,219 --> 00:22:04,698
O my God, gaat het?
330
00:22:05,019 --> 00:22:07,738
Duco's pa was met Duindoorn.
331
00:22:07,939 --> 00:22:09,018
Wat?
332
00:22:10,019 --> 00:22:12,138
Daarom had ik
een andere rijinstructeur.
333
00:22:12,459 --> 00:22:14,858
Duco's pa was ziek,
zei die nieuwe.
334
00:22:15,339 --> 00:22:16,818
Fuck. Arme Duco.
335
00:22:17,059 --> 00:22:18,538
Ja, en arme pa.
336
00:22:20,299 --> 00:22:22,338
Wat moeten we nu doen?
Biertje?
337
00:22:25,459 --> 00:22:28,058
Ik eh... ik heb wel een idee.
338
00:22:46,219 --> 00:22:48,418
Welcome to my crib.
339
00:22:48,899 --> 00:22:50,698
Jouw crib? M-hm.
340
00:23:05,179 --> 00:23:06,418
Ieuw!
341
00:23:25,899 --> 00:23:27,098
Gaat het?
342
00:23:30,899 --> 00:23:33,738
O my God, dat is die goudvis
van het filmpje.
343
00:23:34,219 --> 00:23:35,298
Fucking Olaf!
344
00:23:38,219 --> 00:23:39,738
Wat ga je doen?
Maya bellen.
345
00:23:41,739 --> 00:23:43,778
O, fuck!
346
00:23:44,499 --> 00:23:46,818
Geen bereik hier. Kut caravan!
347
00:23:47,699 --> 00:23:49,778
He? Wat was dat?
348
00:23:50,139 --> 00:23:52,738
Wat? Daar.
Weet ik veel.
349
00:23:52,939 --> 00:23:53,979
De wind of zo?
350
00:23:54,420 --> 00:23:57,738
Ik ga effe naar buiten, ja?
Misschien heb ik daar wel bereik.
351
00:23:58,179 --> 00:23:59,419
Ik zie je zo.
352
00:24:06,019 --> 00:24:07,938
Dit is de voicemail van Maya.
Spreek maar wat in.
353
00:24:08,379 --> 00:24:11,218
Altijd aan je mobiel vastgelijmd,
maar nu...
354
00:24:11,539 --> 00:24:13,938
Yo, May!
Het was gewoon fucking Olaf!
355
00:24:14,539 --> 00:24:17,819
Ik sta hier met Sherry
bij de caravan en de video
is gewoon hier opgenomen.
356
00:24:18,300 --> 00:24:19,458
Kom snel.
357
00:24:23,700 --> 00:24:24,898
Alex!
358
00:24:26,739 --> 00:24:27,979
Is dat even toevallig, he!
359
00:24:28,420 --> 00:24:31,179
Blijkt dat die video van Seph
in JOUW boycave is opgenomen...
360
00:24:31,620 --> 00:24:35,498
vliegt hij in brand
met de enige twee mensen
die het doorhebben erin!
361
00:24:35,699 --> 00:24:37,018
Hahaha!
362
00:24:37,779 --> 00:24:38,739
Wat lach je, O.J.?
363
00:24:39,060 --> 00:24:41,739
Een maatje van mij
zag iemand wegrennen.
364
00:24:42,060 --> 00:24:43,258
Alex. Alex Idema?
365
00:24:43,619 --> 00:24:45,498
Je hebt je mentor
in gevaar gebracht...
366
00:24:46,099 --> 00:24:48,978
het leven van een klasgenootje
en zijn gezin heb je verwoest...
367
00:24:49,300 --> 00:24:52,858
brandstichting en dan nu
ook nog inbraak?
368
00:24:53,299 --> 00:24:55,339
Hoe vind je eigenlijk zelf
dat het gaat?
26063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.