All language subtitles for De.slet.van.6.VWO.S04E03.1080p.HDTV.h264-SanneD.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:04,879 als 'n klasgenoot zelfmoord pleegt. Als 't zelfmoord was! 2 00:00:05,240 --> 00:00:08,439 Hai, ik ben Sherry. Een klasgenoot. 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,479 EEN appje is nog geen reden om een heksenjacht tegen de school te beginnen. 4 00:00:12,800 --> 00:00:14,559 Wij hoorden dat jullie ruzie hadden. 5 00:00:15,040 --> 00:00:16,239 Had dat iets te maken met die video? 6 00:00:16,720 --> 00:00:19,759 Als je meer wilt weten over dat filmpje moet je niet bij mij zijn. 7 00:00:19,960 --> 00:00:22,879 Weet je wie de video lekte? Duco heeft de video via 'n appgroep. 8 00:00:23,200 --> 00:00:24,399 Lekker? Heerlijk. 9 00:00:24,840 --> 00:00:27,479 Bingo. Ik heb je Sleazy. 10 00:00:28,360 --> 00:00:30,479 Wat als-ie opneemt? Dat willen we toch? 11 00:00:34,160 --> 00:00:36,239 Sorry. Olaf, is Sleazy? 12 00:00:41,640 --> 00:00:44,119 God, gij die de eeuwige zijt. 13 00:00:44,560 --> 00:00:46,719 Gij zijt van allen tijde. 14 00:00:47,440 --> 00:00:50,879 Maar wij mensen, wij gaan voorbij. 15 00:00:51,320 --> 00:00:53,919 En als ons aardse leven is beeindigd... 16 00:00:54,360 --> 00:00:58,599 dan rest ons enkel nog toekomst bij u. 17 00:00:59,880 --> 00:01:04,319 Daarom bidden wij vandaag tot U. Omwille van Josefine Voorthuizen. 18 00:01:16,160 --> 00:01:17,359 Amen. 19 00:01:52,400 --> 00:01:53,719 Hee, Olaf. Alex! Alex! 20 00:01:55,160 --> 00:01:58,439 Fuck you, Olaf. Sleazy, fucking, schijnheilige... Chill! 21 00:01:58,760 --> 00:02:01,799 Ik snap dat je boos bent. Maar dit is niet het juiste moment. 22 00:02:03,680 --> 00:02:06,679 We confronteren hem een andere keer. Wanneer... We? 23 00:02:07,960 --> 00:02:10,719 De politie bedoel je? Niet de politie. 24 00:02:11,200 --> 00:02:13,519 Waarom niet? Wat hij heeft gedaan is strafbaar. 25 00:02:13,960 --> 00:02:18,199 Ja, maar dit is Posthoorn. Hij is de zoon van Geoffrey Sleeswijk. 26 00:02:18,640 --> 00:02:19,759 Wat denk je zelf, Alexandra? 27 00:02:20,080 --> 00:02:22,519 Alsjeblieft. We zitten niet in 'House of Cards'. 28 00:02:22,960 --> 00:02:24,479 De wet is de wet. Wie je vader ook is. 29 00:02:24,680 --> 00:02:27,119 Ja. Maar hij is nog steeds m'n stiefbroertje. 30 00:02:27,560 --> 00:02:29,559 Ik wil het eerst zelf aan 'm vragen. 31 00:02:30,960 --> 00:02:32,319 Oke. 32 00:02:33,240 --> 00:02:35,519 Morgen. Maar dan wel samen. 33 00:02:36,600 --> 00:02:37,839 Prima. 34 00:02:38,800 --> 00:02:45,919 Gaat het? Ja. Alex hielp me even. Het werd me een beetje te veel. 35 00:02:46,640 --> 00:02:47,999 Ik spreek je later. 36 00:03:04,560 --> 00:03:05,839 Olaf. 37 00:03:07,160 --> 00:03:08,519 Laat hem maar even, schatje. 38 00:03:10,120 --> 00:03:11,359 Kom even zitten. 39 00:03:20,080 --> 00:03:21,319 Hoe voel je je? 40 00:03:22,600 --> 00:03:25,039 Gewoon. Verdrietig. 41 00:03:27,440 --> 00:03:30,039 Het is gek om te denken dat Seph in die kist lag. 42 00:03:31,760 --> 00:03:32,959 Ja, dat snap ik wel. 43 00:03:34,440 --> 00:03:36,799 Fijn dat je zoveel steun vindt bij je vrienden, toch? 44 00:03:38,520 --> 00:03:39,879 Alex en ik zijn geen vrienden. 45 00:03:40,080 --> 00:03:41,399 Ik zag jullie samen praten. 46 00:03:41,720 --> 00:03:43,639 Iemand moet toch voor dat meisje zorgen? 47 00:03:43,960 --> 00:03:48,039 Het is wel een raar typetje. Beetje hysterisch. 48 00:03:49,480 --> 00:03:52,239 Ze had gewoon een crush op Seph. Maar goed, wie niet? 49 00:03:52,680 --> 00:03:55,159 Fijn dat jij je zo om anderen bekommert, lieverd. 50 00:03:58,080 --> 00:03:59,719 Wil jij niet? Nee, dank je wel. 51 00:04:01,840 --> 00:04:03,199 Sante, lieverd. 52 00:04:03,840 --> 00:04:06,159 Wat raar ook. Bijna niemand moest huilen. 53 00:04:06,480 --> 00:04:08,479 Echt niet? Ook haar ouders niet? 54 00:04:08,840 --> 00:04:14,279 Ja, die wel. Afschuwelijk. Het was zo zielig voor ze. 55 00:04:14,600 --> 00:04:18,519 Ben je niet blij dat jij niet... Wat? 56 00:04:18,960 --> 00:04:20,079 Niks. 57 00:04:21,120 --> 00:04:25,639 Wat? Dat ik niet doorgezet heb? Dat ik zo'n laag gebouw heb uitgekozen? 58 00:04:27,800 --> 00:04:28,999 Sorry. 59 00:04:30,320 --> 00:04:32,959 Het geeft niet. Ik moest er vanmiddag ook aan denken. 60 00:04:34,200 --> 00:04:36,719 M'n arme ouders. 61 00:04:38,160 --> 00:04:41,719 Trouwens, ik weet wie de video van Seph heeft gelekt. Wie? 62 00:04:42,160 --> 00:04:43,239 Olaf. 63 00:04:45,400 --> 00:04:47,279 En nu? Gaan ze 'm oppakken? 64 00:04:47,720 --> 00:04:50,199 Nee. Maya wil eerst zelf met hem praten. 65 00:04:50,640 --> 00:04:52,119 Gezien 't haar stiefbroertje is. 66 00:04:52,440 --> 00:04:54,959 Doe normaal. No way, toch? 67 00:04:55,280 --> 00:04:56,479 Ik snap haar wel. 68 00:04:56,920 --> 00:04:59,399 Alex Idema doet wat Maya Adjei zegt? 69 00:04:59,720 --> 00:05:01,719 Nou, zij snapt het tenminste. 70 00:05:02,440 --> 00:05:04,239 Ehm, oke. 71 00:05:05,120 --> 00:05:06,359 Meaning? 72 00:05:06,800 --> 00:05:09,119 Ik moet nog Duits stampen. 73 00:05:09,480 --> 00:05:11,799 Dus ik spreek je later, oke? 74 00:05:12,120 --> 00:05:13,439 Oke. Bye. 75 00:05:42,240 --> 00:05:42,479 Wat kijk jij nou weer? 76 00:05:43,200 --> 00:05:45,119 Was wel heftig gisteren, he? Sleazy. 77 00:05:46,840 --> 00:05:48,159 Wat zei jij tegen mij? 78 00:05:49,040 --> 00:05:51,999 Is deze toevallig van jou? What the fuck, hoe kom je daaraan? 79 00:05:52,200 --> 00:05:54,799 Gevonden tussen de banken in de kerk. Uit je zak gevallen? 80 00:05:55,240 --> 00:05:58,319 Ik weet alles van jullie vieze groepsapp. 81 00:05:58,640 --> 00:06:01,399 Dus, ga pappies advocaat maar bellen. 82 00:06:05,000 --> 00:06:07,319 Luister, Alex Idema. O, wauw, hij kent m'n naam. 83 00:06:07,640 --> 00:06:08,879 Ik heb bewijs, jongen. 84 00:06:09,200 --> 00:06:12,479 Oke, rustig aan. De school denkt al dat je manisch bent. 85 00:06:12,680 --> 00:06:14,599 Geen reden om olie op het vuur te gooien. 86 00:06:14,960 --> 00:06:16,279 Houd die wack-chick weg! 87 00:06:17,280 --> 00:06:19,959 Kan me geen reet schelen wat de school denkt. Ja, maar mij wel. 88 00:06:20,280 --> 00:06:24,559 Ik heb een plan, Sherlock. Vanavond bij mij om acht uur. 89 00:06:28,760 --> 00:06:31,839 Goedemorgen, allemaal. Mijn naam is Rita Akkerman. 90 00:06:32,720 --> 00:06:33,559 Ik ben van Stichting Hartzeer. 91 00:06:33,880 --> 00:06:38,479 Ik ga vandaag met jullie praten over depressies. En zelfmoord. 92 00:06:39,800 --> 00:06:41,719 Dat klinkt zwaar. De dood. 93 00:06:43,280 --> 00:06:45,359 Ik ben hier om het wat behapbaarder te maken. 94 00:06:45,560 --> 00:06:47,759 EEN gekke fissa dus. 95 00:06:47,960 --> 00:06:49,279 Doe toch eens normaal, omgekeerde bounty. 96 00:06:49,720 --> 00:06:51,919 Wat zeg jij? Je weet dat je een hapje wil, schatje. 97 00:06:52,360 --> 00:06:56,439 Duco! Ieder van jullie is wel eens somber. Neem ik aan. 98 00:06:56,640 --> 00:06:59,959 Maar als die gevoelens lang duren dan kan dat een depressie worden. 99 00:07:00,400 --> 00:07:02,759 En dat komt best vaak voor bij pubers. 100 00:07:04,320 --> 00:07:08,039 Misschien kennen jullie iemand die last heeft van depressies? 101 00:07:08,480 --> 00:07:12,319 Alex? 102 00:07:13,200 --> 00:07:15,959 Ken jij iemand met een depressie? Zij is zelf aan het choppen. 103 00:07:18,800 --> 00:07:22,239 Als je niet wilt delen dan hoeft dat niet. - Nee, zeker niet. 104 00:07:27,080 --> 00:07:29,519 Je polsen snijd je niet zo door. Maar in de lengte. 105 00:07:29,960 --> 00:07:32,879 En dat heb ik nooit gedaan. En ja, ik was depressief. 106 00:07:33,360 --> 00:07:35,519 En ja, ik ben uit het raam gesprongen. Oke? 107 00:07:35,920 --> 00:07:38,639 Op kerstavond. Merry Christmas. 108 00:07:42,360 --> 00:07:44,759 En... Hoe gaat het nu met je? 109 00:07:46,160 --> 00:07:47,519 Ik ben er nog. 110 00:07:54,800 --> 00:07:56,519 Maar als het wel gelukt was... 111 00:07:56,840 --> 00:08:00,079 had ik zeker geen behoefte gehad aan dit hypocriete gedoe hier. 112 00:08:00,360 --> 00:08:02,319 De rouwkamer en een Stichting Hartzeer. 113 00:08:03,040 --> 00:08:05,919 Want weet je, mensen plegen niet zomaar zelfmoord. 114 00:08:06,240 --> 00:08:07,399 Daar gaan dingen aan vooraf. 115 00:08:07,880 --> 00:08:10,879 Er is altijd die ene druppel. Een seksvideo die is verspreid... 116 00:08:11,320 --> 00:08:13,399 door iemand die je vertrouwde bijvoorbeeld. 117 00:08:13,600 --> 00:08:15,919 - Sekstape? - Dit is niet het moment. 118 00:08:16,120 --> 00:08:18,719 O, nee? Dit is toch een 'safe space'? 119 00:08:18,920 --> 00:08:20,519 Ik moet me hier toch vrij voelen? 120 00:08:20,840 --> 00:08:23,959 Ga anders even lekker huilen op de meisjes-wc? Aansteller. 121 00:08:24,440 --> 00:08:26,279 Lian, houd je bek. Laat haar met rust. 122 00:08:26,600 --> 00:08:29,199 Dushi's, als jullie gaan vechten eerst de kleren uit, he? 123 00:08:29,520 --> 00:08:30,799 Houd je bek, Duco. 124 00:08:32,760 --> 00:08:33,879 Alex? 125 00:08:46,320 --> 00:08:47,959 Die boosheid haalt Sephine niet terug. 126 00:08:54,640 --> 00:08:56,439 Thuis heb ik wat borden kapot gegooid. 127 00:09:00,840 --> 00:09:02,879 Ze noemden haar de slet van 6 vwo. 128 00:09:04,040 --> 00:09:05,319 Ik weet het. 129 00:09:07,720 --> 00:09:09,199 Je weet het? 130 00:09:09,640 --> 00:09:11,839 Ik praatte regelmatig met Sephine. 131 00:09:13,120 --> 00:09:14,999 Het was niet altijd makkelijk voor haar. 132 00:09:19,520 --> 00:09:20,999 Luister. 133 00:09:22,440 --> 00:09:24,639 Als tiener worstelde ik ook met depressies. 134 00:09:24,840 --> 00:09:26,719 Boehoe. Kill. Whatever. Alex. 135 00:09:27,280 --> 00:09:28,799 Als je wist dat ze zich zo kut voelde... 136 00:09:29,240 --> 00:09:32,479 dan had je daar misschien iets aan moeten doen. Dan leefde ze nu nog. 137 00:09:43,360 --> 00:09:45,359 Nee. Niet aanbellen. 138 00:09:47,120 --> 00:09:48,199 We gaan gelijk. 139 00:09:49,360 --> 00:09:52,879 Sorry. Heb jij nou een detective outfit aan? 140 00:09:53,200 --> 00:09:57,359 Dit is een trenchcoat. Onopvallend. 141 00:09:57,680 --> 00:10:01,119 Je ziet eruit als een potloodventer. Niet onopvallend. 142 00:10:01,560 --> 00:10:03,039 In je dromen. Vieze Harry. 143 00:10:04,440 --> 00:10:05,479 Kom, we gaan. 144 00:10:07,720 --> 00:10:08,959 Waarheen? 145 00:10:17,840 --> 00:10:21,279 Diepzinnige jongen trekt zich terug met goed boek en 'n fles whisky. 146 00:10:21,480 --> 00:10:24,919 Ja, je grap, maar, Olaf! 147 00:10:27,920 --> 00:10:29,079 Olaf! 148 00:10:36,640 --> 00:10:39,799 What the fuck doen jullie hier? We komen even praten, broertje. 149 00:10:40,120 --> 00:10:41,359 Vette man-cave. 150 00:10:42,560 --> 00:10:43,919 Thanks. Kunnen jullie weggaan? 151 00:10:45,120 --> 00:10:46,759 We komen hier even over babbelen. 152 00:10:48,040 --> 00:10:49,279 Sleazy. 153 00:10:50,840 --> 00:10:53,079 Ik weet niet wat jij je in je hoofd hebt gehaald. 154 00:10:53,520 --> 00:10:56,319 Maar ik heb dat filmpje niet gemaakt. Dus, 'Begone Thots'. 155 00:10:56,760 --> 00:10:58,279 Maar wel verspreid. 156 00:11:00,280 --> 00:11:02,359 Oke, dan ga ik wel naar de politie toe. 157 00:11:02,840 --> 00:11:04,999 Kijken of die er net zo luchtig over denkt. 158 00:11:07,880 --> 00:11:09,279 Ze wilde dat ik 'm doorstuurde. 159 00:11:09,720 --> 00:11:10,919 Ja. 160 00:11:12,640 --> 00:11:14,999 Ze heeft hem me zelf gestuurd. No way. Je liegt. 161 00:11:15,440 --> 00:11:16,639 Hier. 162 00:11:20,760 --> 00:11:23,959 Het voelde gewoon typisch Seph. Supergeil vond ik het. 163 00:11:24,320 --> 00:11:26,559 Tot ze drie seconden later weer met Youssef was. 164 00:11:27,000 --> 00:11:28,199 Toen kon ze 'm krijgen ook. 165 00:11:29,520 --> 00:11:31,279 Ze wist dat ik 'm zou delen. Dag. 166 00:11:31,720 --> 00:11:33,799 Seph was een attention-ho. 167 00:11:34,080 --> 00:11:36,759 Heb je die comments op haar Insta wel eens gezien? Hallo. 168 00:11:37,200 --> 00:11:38,559 Niemand wil dit soort aandacht. 169 00:11:39,160 --> 00:11:41,479 Top. Heel fijn. Je spreekt nu voor alle vrouwen? 170 00:11:43,600 --> 00:11:44,799 Nou. Mysterie opgelost. 171 00:11:45,160 --> 00:11:46,519 Opgerot. 172 00:11:47,400 --> 00:11:48,599 Kunnen we nog even... Kom op! 173 00:11:49,480 --> 00:11:50,839 Wegwezen! Wacht maar af... 174 00:11:53,800 --> 00:11:55,159 Opdonderen! 175 00:11:59,040 --> 00:12:00,279 Kutjongens. 176 00:12:54,360 --> 00:12:56,479 Kunnen we tenminste even praten. 177 00:12:58,160 --> 00:12:59,799 Het slaat echt nergens op. 178 00:13:01,400 --> 00:13:03,879 Ruzie. Je leraar uitschelden. 179 00:13:05,160 --> 00:13:06,559 We hebben een afspraak, toch? 180 00:13:07,600 --> 00:13:11,599 Als het mis gaat, dan gewoon weer even 'n gesprek met je psychiater. 181 00:13:13,000 --> 00:13:14,599 Die afspraak hebben we toch? Of niet? 182 00:13:16,640 --> 00:13:18,559 Hoezo brengt mama me eigenlijk niet? 183 00:13:20,360 --> 00:13:21,719 Heb jij geen werk te doen, of zo? 184 00:13:22,600 --> 00:13:23,919 Zo. 185 00:13:27,840 --> 00:13:28,919 Heb je er een beetje zin in? 186 00:13:30,120 --> 00:13:33,559 In de psychiater? Het is toch leuk je oude verplegers te zien? 187 00:13:34,040 --> 00:13:35,559 Pap, ik zat er maar drie maanden, he? 188 00:13:36,000 --> 00:13:38,519 Het is niet alsof ik een zieke band heb met die mensen. 189 00:13:38,840 --> 00:13:40,079 Of niet. 190 00:13:58,960 --> 00:14:00,119 Soms ben je zo raar. 191 00:14:13,680 --> 00:14:17,479 Wat is er? Ik heb me ingeschreven voor de kunstacademie in Berlijn. 192 00:14:17,720 --> 00:14:19,719 Berlijn? 193 00:14:20,040 --> 00:14:21,639 Waarom ga je niet met me mee? 194 00:14:21,960 --> 00:14:25,959 Ik? Ja. Ik bedoel: jij vindt het hier toch ook fucking kut? 195 00:14:26,280 --> 00:14:29,599 Samen is veel leuker dan alleen. 196 00:14:32,560 --> 00:14:33,759 Ehm. 197 00:14:35,440 --> 00:14:38,039 Ik moet eerst maar eens kijken of ik aangenomen word. 198 00:14:46,000 --> 00:14:47,639 Hee, Alex. Bye sweetie. 199 00:14:51,160 --> 00:14:53,519 Goed om je weer te zien. Kom je mee? 200 00:14:54,400 --> 00:14:55,719 Het is geen obsessie. 201 00:14:57,000 --> 00:15:00,199 Hoe zou je het dan omschrijven? Een lopend onderzoek. 202 00:15:01,640 --> 00:15:05,919 Waarnaar precies? Waarom ze van die toren gesprongen is. 203 00:15:06,240 --> 00:15:09,119 Alex, ik snap heel goed dat jij, na alles wat je hebt meegemaakt... 204 00:15:09,560 --> 00:15:11,999 het moeilijk vindt dat Sephine zelfmoord heeft gepleegd. 205 00:15:12,440 --> 00:15:14,639 Precies daarom voel ik dat er meer aan de hand is. 206 00:15:14,960 --> 00:15:19,799 Denk je dat Olaf Sleeswijk er iets mee te maken heeft? 207 00:15:20,880 --> 00:15:22,239 Van wie heb je dat gehoord? 208 00:15:23,000 --> 00:15:26,399 Ik heb contact gehad met de schoolpsycholoog. 209 00:15:27,760 --> 00:15:30,359 Ik heb de schoolpsycholoog niets verteld hierover. 210 00:15:30,800 --> 00:15:33,879 Alex, je hebt een wonderbaarlijke vooruitgang geboekt dit jaar. 211 00:15:34,120 --> 00:15:36,879 Ik heb het gevoel dat jij het verleden wilt repareren. 212 00:15:37,200 --> 00:15:38,879 Sephines leven wilt redden. 213 00:15:39,320 --> 00:15:41,919 Maar je moet je concentreren op het hier en nu. 214 00:15:42,360 --> 00:15:45,119 Je examens, je ouders, je vrienden. 215 00:15:46,400 --> 00:15:47,959 Zorg dat jij gelukkig wordt. 216 00:15:48,400 --> 00:15:49,599 Snap je wat ik zeg? 217 00:15:53,320 --> 00:15:54,519 Ja. 218 00:16:01,760 --> 00:16:03,639 Wie ben ik? 219 00:16:03,960 --> 00:16:08,799 Ehm, Maria? Nee, Lian. Nee, Maya? 220 00:16:10,600 --> 00:16:12,479 Dit vergeef ik jou nooit. 221 00:16:27,960 --> 00:16:29,199 Ik ben blij dat je er bent. 222 00:16:30,640 --> 00:16:31,719 Ik ben blij dat je belde. 223 00:16:35,720 --> 00:16:37,079 Denk jij dat ik gek ben? 224 00:16:39,040 --> 00:16:40,239 Nee. 225 00:16:40,600 --> 00:16:43,799 Alleen... Ik begrijp niet wat voor spoken jij ziet. 226 00:16:46,040 --> 00:16:49,599 Dat gedoe met Sephine. Was jij verliefd op haar? 227 00:16:50,360 --> 00:16:51,679 Wat? 228 00:16:52,680 --> 00:16:55,559 Nee. Tuurlijk niet. Waarom ben je dan zo geobsedeerd? 229 00:16:56,000 --> 00:16:57,199 Ik ben niet geobsedeerd. 230 00:16:58,360 --> 00:16:59,959 Sher, er klopt gewoon geen zak van. 231 00:17:00,440 --> 00:17:03,159 Kijk, Seph was de slet van 6 vwo. 232 00:17:03,480 --> 00:17:06,719 Staat ze op een feest, gaat er een sekstape van haar rond. 233 00:17:07,200 --> 00:17:10,159 En haar vriendje, die helpt haar niet. Die wordt alleen boos. 234 00:17:10,480 --> 00:17:14,839 Dus in een downe bui loopt ze naar de vuurtoren en springt eraf. 235 00:17:16,000 --> 00:17:19,639 Het is heel erg. Maar het is niet onbegrijpelijk. 236 00:17:26,560 --> 00:17:28,439 Oke. Kom. 237 00:17:29,480 --> 00:17:30,719 Wat doe je? Doe je broek uit. 238 00:17:31,160 --> 00:17:32,919 M'n broek uit? Doe je broek uit. 239 00:17:34,920 --> 00:17:36,159 Oke. 240 00:17:54,120 --> 00:17:56,559 Ik ga nog even douchen. Wat? 241 00:17:57,080 --> 00:17:58,959 Maar, ik kom zo terug. Ehm? 242 00:18:00,960 --> 00:18:02,999 Ik kom echt zo terug. En Sher... 243 00:18:41,360 --> 00:18:41,599 Sher. 244 00:18:42,480 --> 00:18:44,199 Wat is dit? Wat? 245 00:18:45,200 --> 00:18:46,519 Ehm? What the fuck, Alex! 246 00:18:46,840 --> 00:18:48,319 Nee, dat is... 247 00:18:48,640 --> 00:18:50,279 Dat is helemaal niks. Wat is het dan? 248 00:18:51,160 --> 00:18:52,319 Alex! 249 00:18:52,800 --> 00:18:56,199 Fuck, m'n pa. Sher, wacht even. Laat het me uitleggen. Ik ga al. 250 00:18:56,640 --> 00:18:57,879 Alex! 251 00:18:58,200 --> 00:19:00,559 Sher! Wacht nou even. 252 00:19:00,760 --> 00:19:02,919 Alsjeblieft, laat het me even uitleggen. 253 00:19:03,880 --> 00:19:09,999 Sher. Het is niet wat je denkt. Het is... Maar... 254 00:19:10,320 --> 00:19:11,559 Schat? 255 00:19:13,840 --> 00:19:15,159 Niet nu. 256 00:19:47,040 --> 00:19:49,119 Hee, Alex. Hoi? 257 00:19:51,480 --> 00:19:53,559 Ik hoor dat je bij mijn zoon langs bent geweest? 258 00:19:53,880 --> 00:19:55,919 Ja. Dus? 259 00:19:56,240 --> 00:19:59,439 Nou. Ik denk dat je nu wel ver genoeg bent gegaan. 260 00:19:59,880 --> 00:20:02,079 Dat het tijd wordt om Posthoorn te laten rouwen. 261 00:20:04,920 --> 00:20:08,399 Omdat je het ongepast vindt dat ik de waarheid probeer te achterhalen? 262 00:20:08,720 --> 00:20:11,839 Nee, ik vind het ongepast dat jij zomaar iedereen beschuldigt. 263 00:20:12,680 --> 00:20:14,039 Waaronder mijn zoon. 264 00:20:14,680 --> 00:20:16,239 Hij heeft het al zwaar genoeg. 265 00:20:20,600 --> 00:20:22,359 Weet je wat pas ongepast is? 266 00:20:23,200 --> 00:20:25,839 Een seksvideo maken van een meisje van 17... 267 00:20:26,320 --> 00:20:28,199 en dan zeggen dat ze dat zelf wilde! 268 00:20:28,520 --> 00:20:30,239 Dat is ongepast! 269 00:20:31,960 --> 00:20:33,159 Alex! 270 00:20:34,160 --> 00:20:38,119 Seksvideo? Waar gaat dit over? Laat haar maar even. 271 00:20:38,440 --> 00:20:40,039 Dit is belangrijker. 272 00:20:48,280 --> 00:20:50,319 Lekkere scene net, Alexandra. 273 00:20:53,040 --> 00:20:54,239 Je pa vroeg erom. 274 00:20:54,680 --> 00:20:55,919 Stief-pa. 275 00:21:00,320 --> 00:21:01,999 Nee, dank je wel. 276 00:21:03,440 --> 00:21:05,159 We moeten hier zo snel mogelijk weg. 277 00:21:05,880 --> 00:21:07,079 Schijtzooi. 278 00:21:07,800 --> 00:21:09,039 Preach. 279 00:21:20,680 --> 00:21:22,319 Ben jij eigenlijk goed met Geoffrey? 280 00:21:23,360 --> 00:21:25,759 Ik heb wel eens minder lekkere stiefvaders gehad. 281 00:21:27,600 --> 00:21:30,639 Wat? 282 00:21:31,120 --> 00:21:32,599 Politie. 283 00:21:33,080 --> 00:21:34,839 Haha. Nee, nog erger. Alex? 284 00:21:36,160 --> 00:21:38,879 Ze roept je, haha. 285 00:21:40,280 --> 00:21:41,479 Hai, mam. 286 00:21:43,480 --> 00:21:48,839 Houd vast. Nee, haha. Houd vast. Houd vast. Gatver. Fuck. 287 00:21:51,400 --> 00:21:53,879 Je bent kneiterstoned! Houd je bek. Haha. 288 00:21:54,600 --> 00:21:55,799 O, wat erg. 289 00:21:59,680 --> 00:22:00,759 Het spijt me, mam. 290 00:22:01,120 --> 00:22:03,719 Wil je het niet tegen papa zeggen? 291 00:22:04,160 --> 00:22:05,559 Ik ben ook jong geweest, hoor. 292 00:22:08,320 --> 00:22:09,639 Heb jij? 293 00:22:11,600 --> 00:22:25,519 In EEN rechte lijn naar huis. Die kant op. 294 00:22:25,720 --> 00:22:29,999 Ik verwacht je met twintig minuten thuis. Ja, mam. 295 00:22:55,760 --> 00:22:57,079 Hee? 296 00:22:57,400 --> 00:22:59,519 Alles oke? Hee. 297 00:23:00,840 --> 00:23:02,239 Ja, hoor. 298 00:23:05,200 --> 00:23:07,359 Loop je anders even mee? 299 00:23:08,760 --> 00:23:11,399 Band lek? Ja. Geprikt of zo. 300 00:23:11,840 --> 00:23:13,719 Jij maakt weinig vrienden de laatste tijd. 301 00:23:14,760 --> 00:23:16,799 Ik heb hier nooit echt vrienden gehad, dus. 302 00:23:18,520 --> 00:23:19,959 Ik ook niet echt. 303 00:23:20,680 --> 00:23:23,199 Alleen Seph. 304 00:23:26,840 --> 00:23:28,999 Ik hoor dat jullie best wel veel ruzie hadden. 305 00:23:31,600 --> 00:23:33,119 Het ging niet makkelijk, nee. 306 00:23:35,200 --> 00:23:36,439 Ook die avond? 307 00:23:37,200 --> 00:23:38,959 Hee. Just curious. 308 00:23:40,440 --> 00:23:41,599 Ook die avond, ja. 309 00:23:45,480 --> 00:23:48,399 Mijn moeder was de enige die iets zag tussen mij en Seph. 310 00:23:50,120 --> 00:23:53,519 Ik weet dat iedereen denkt dat wij slechte invloed hadden op mekaar. 311 00:23:53,840 --> 00:23:56,759 Maar ik hield echt heel veel van haar. 312 00:23:58,200 --> 00:23:59,439 Kut. 313 00:24:01,520 --> 00:24:04,719 Oke. Ik was hier verder niet m'n hart aan het uitstorten. 314 00:24:05,040 --> 00:24:07,879 M'n moeder heeft me letterlijk vierendertig keer gebeld. 315 00:24:09,480 --> 00:24:10,839 Bel haar gewoon terug. 316 00:24:11,280 --> 00:24:13,439 Fuck. Ze wordt waarschijnlijk echt hysterisch. 317 00:24:19,880 --> 00:24:21,079 Sephs fiets. 318 00:24:25,960 --> 00:24:28,679 Hoe ging ze weg die avond? Nadat jullie ruzie hadden? 319 00:24:29,400 --> 00:24:30,759 Lopend. 320 00:24:31,240 --> 00:24:32,719 Weet je het zeker? Ja. 321 00:24:33,000 --> 00:24:35,199 Hoe laat was dat? Hoe laat was dat? Weet ik veel. 322 00:24:35,520 --> 00:24:37,359 Kom op Yous. Denk even na. 323 00:24:39,600 --> 00:24:41,319 Ik weet nog dat mijn pa me belde. 324 00:24:43,320 --> 00:24:44,639 Om te checken waar ik bleef. 325 00:24:45,360 --> 00:24:46,679 Half twee. 326 00:24:50,040 --> 00:24:51,919 Ze was bijna een uur onderweg. 327 00:24:54,920 --> 00:24:56,679 Seph is om twee uur dood gevonden. 328 00:24:58,960 --> 00:25:00,559 Dus als zij hier om half twee wegging... 329 00:25:01,000 --> 00:25:03,759 zonder fiets... Dan had ze daar nooit zo snel kunnen zijn. 330 00:25:09,540 --> 00:25:12,699 Duco, jij kende mijn dochter Sephine toch redelijk goed? 331 00:25:13,140 --> 00:25:15,059 Weet jij iets over een video die rondgaat? 332 00:25:17,060 --> 00:25:18,939 Stond Tuindoorn te huilen op die herdenking? 333 00:25:19,380 --> 00:25:21,259 Iedereen weet dat ze 'n speciale band hadden. 334 00:25:21,700 --> 00:25:24,779 Iemand moet haar gebracht hebben. Misschien meneer Tuindoorn? 335 00:25:25,100 --> 00:25:26,739 O, my God. 336 00:25:28,420 --> 00:25:30,219 Focus! Hee! 337 00:25:30,820 --> 00:25:32,699 Kun jij misschien een adres voor me opzoeken? 338 00:25:33,020 --> 00:25:34,899 Iemand die bloemen heeft laten bezorgen? 339 00:25:35,340 --> 00:25:39,379 Ik liet m'n hond uit, ik hoorde ze en baf. Ik heb gelijk de politie gebeld. 340 00:25:39,740 --> 00:25:42,539 Duidelijk. Alex, laten we gaan. Alsjeblieft? 341 00:25:42,900 --> 00:25:43,499 Ze? 25192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.