All language subtitles for Chapelwaite.S01E09.The.Gathering.Dark.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,522 --> 00:00:03,220 - Is it your child? - It is. 2 00:00:03,351 --> 00:00:05,179 I should drag you out into the street 3 00:00:05,309 --> 00:00:07,007 and beat you like a dog. 4 00:00:07,137 --> 00:00:10,097 Take your belongingsand go. 5 00:00:10,227 --> 00:00:11,881 Mary sleeps most of the day. 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,665 She fears direct sunlight. 7 00:00:14,710 --> 00:00:17,017 You're dying, George. 8 00:00:17,147 --> 00:00:18,453 I can save you. 9 00:00:18,583 --> 00:00:20,063 Drink from me. 10 00:00:20,194 --> 00:00:21,630 Jakub is out there. 11 00:00:21,760 --> 00:00:23,414 Sweet Jesus. 12 00:00:23,545 --> 00:00:26,156 Tonight will reveal much about ourselves. 13 00:00:26,287 --> 00:00:27,723 Here they come! 14 00:00:30,856 --> 00:00:32,747 There will be times when you lose heart. 15 00:00:32,771 --> 00:00:34,053 Everything I thought I was is gone. 16 00:00:34,077 --> 00:00:35,209 You want to quit. 17 00:00:37,298 --> 00:00:38,821 They're everywhere! 18 00:00:38,951 --> 00:00:40,214 Do not. 19 00:00:42,999 --> 00:00:45,654 It can't be. Is it really you? 20 00:00:45,784 --> 00:00:48,178 Tane? Come with me. 21 00:00:52,008 --> 00:00:53,053 They're leaving. 22 00:00:53,183 --> 00:00:54,793 I had to do it, Father. 23 00:00:54,924 --> 00:00:56,665 She said it would make them stop. 24 00:00:56,795 --> 00:00:58,449 Who said that? Make what stop? 25 00:00:58,580 --> 00:01:00,060 Loa. 26 00:01:00,190 --> 00:01:01,670 I gave her the book. 27 00:01:01,800 --> 00:01:03,150 Loa! 28 00:01:05,000 --> 00:01:11,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 29 00:01:28,784 --> 00:01:30,873 Whoa... 30 00:01:31,003 --> 00:01:32,483 Whoa... 31 00:01:43,015 --> 00:01:45,714 De Vermis Mysteriis. 32 00:01:49,674 --> 00:01:51,850 You have this child to thank. 33 00:01:54,201 --> 00:01:55,854 Praise her. 34 00:02:08,171 --> 00:02:10,130 Why do you not do as you are told? 35 00:02:11,348 --> 00:02:14,743 She succeeded where so many have failed. 36 00:02:16,701 --> 00:02:19,139 Praise her. 37 00:02:36,634 --> 00:02:38,245 You see? 38 00:02:38,375 --> 00:02:42,684 They welcome you to Jerusalem's Lot. 39 00:04:59,429 --> 00:05:00,604 Enter. 40 00:05:07,045 --> 00:05:08,482 What is this place? 41 00:05:09,570 --> 00:05:11,833 Your new home. 42 00:05:18,753 --> 00:05:21,321 Why is the book so important to you? 43 00:05:22,496 --> 00:05:25,455 Ah, it is more than just a book. 44 00:05:27,588 --> 00:05:29,633 It is a key. 45 00:05:31,766 --> 00:05:33,985 To the Gates of Darkness. 46 00:05:35,596 --> 00:05:40,078 Soon, we will love in a world without light. 47 00:05:42,080 --> 00:05:46,084 A world of endless feed. 48 00:05:47,608 --> 00:05:50,175 With mankind... 49 00:05:50,306 --> 00:05:52,830 as our livestock. 50 00:05:55,877 --> 00:05:57,661 What will become of my family? 51 00:06:00,360 --> 00:06:01,926 Will they be "livestock" too? 52 00:06:04,320 --> 00:06:06,583 We are your family. 53 00:06:06,714 --> 00:06:08,977 But what about my brother and sister? 54 00:06:12,110 --> 00:06:13,373 I gave you the book. 55 00:06:14,374 --> 00:06:16,419 We made a bargain. 56 00:06:19,248 --> 00:06:21,816 Did I not honor it? 57 00:06:21,946 --> 00:06:26,516 I spared the lives of those in Chapelwaite. 58 00:06:30,128 --> 00:06:32,392 Charles Boone will come for the book. 59 00:06:33,393 --> 00:06:35,960 Without this book... 60 00:06:37,701 --> 00:06:39,921 would Charles Boone... 61 00:06:41,662 --> 00:06:44,360 ride for you? 62 00:07:30,058 --> 00:07:31,581 They have the book, Captain. 63 00:07:31,712 --> 00:07:34,105 What now? 64 00:07:41,983 --> 00:07:44,464 We ride to Jerusalem's Lot. 65 00:07:44,594 --> 00:07:46,466 Arrive before night. 66 00:07:49,991 --> 00:07:52,733 The undead will be holed up in their church. 67 00:07:52,863 --> 00:07:55,213 We'll flush them out with fire, kill them. 68 00:07:58,129 --> 00:08:01,263 What about those that aren't undead? 69 00:08:01,393 --> 00:08:03,657 I suspect they'll be guarding the church. 70 00:08:03,787 --> 00:08:05,093 We'll fight them first. 71 00:08:06,616 --> 00:08:08,052 We need more men. 72 00:08:09,227 --> 00:08:10,533 We do. 73 00:08:11,621 --> 00:08:12,970 It won't be easy. 74 00:08:14,972 --> 00:08:16,800 You're a pariah, Captain. So am I. 75 00:08:18,106 --> 00:08:19,716 What could we possibly say 76 00:08:19,847 --> 00:08:21,239 that could convince anyone to help? 77 00:08:23,024 --> 00:08:24,808 Nothing. 78 00:08:24,939 --> 00:08:26,506 Words won't sway them. 79 00:08:30,597 --> 00:08:32,120 We could show them. 80 00:08:40,520 --> 00:08:43,087 My wife is not an animal. 81 00:08:43,218 --> 00:08:46,003 I won't put her on display in front of her friends and family. 82 00:08:48,310 --> 00:08:50,921 If we take her to town, they will kill her. 83 00:08:52,532 --> 00:08:53,837 We won't allow that. 84 00:09:13,988 --> 00:09:16,033 May God forgive them. 85 00:09:17,165 --> 00:09:19,123 I am ready for the coming fight, Captain. 86 00:09:21,865 --> 00:09:23,867 You'll be needed, Minister. 87 00:09:26,696 --> 00:09:28,306 I'll get my things. 88 00:09:47,325 --> 00:09:48,326 Are you all right? 89 00:09:51,895 --> 00:09:53,549 I saw my father last night. 90 00:09:53,680 --> 00:09:55,072 What? 91 00:09:57,031 --> 00:09:58,336 The man in the kitchen? 92 00:09:58,467 --> 00:09:59,990 With the book. 93 00:10:00,121 --> 00:10:01,601 You're sure? 94 00:10:01,731 --> 00:10:03,733 You don't forget your father, 95 00:10:03,864 --> 00:10:05,082 no matter what he's become. 96 00:10:06,388 --> 00:10:07,476 I'm sorry. 97 00:10:08,651 --> 00:10:10,392 I'll be riding to Jerusalem's Lot with you. 98 00:10:10,522 --> 00:10:12,524 No, Rebecca. 99 00:10:12,655 --> 00:10:14,788 My father recognized me. I saw it. 100 00:10:16,180 --> 00:10:18,269 Perhaps there's some humanity left. 101 00:10:18,400 --> 00:10:20,271 Maybe I can reach him. 102 00:10:20,402 --> 00:10:24,362 Look, I know the bond between daughter and father... 103 00:10:24,493 --> 00:10:25,929 Then you know that this may help us. 104 00:10:27,714 --> 00:10:29,933 If there's a chance I can reach him, 105 00:10:30,064 --> 00:10:31,904 if I can make a difference, then I have to try. 106 00:10:36,505 --> 00:10:37,767 We have to go. 107 00:10:39,334 --> 00:10:40,944 You know I'm right. 108 00:11:05,012 --> 00:11:07,101 He sent you here to feed. 109 00:11:13,455 --> 00:11:14,804 Y-Yes. 110 00:11:18,765 --> 00:11:20,375 Then feed. 111 00:11:22,072 --> 00:11:24,248 But remember, I'll be feeding soon as well. 112 00:11:25,467 --> 00:11:26,686 Feed! 113 00:11:45,530 --> 00:11:46,530 Aah! 114 00:11:46,575 --> 00:11:49,578 โ™ช Hey oh 115 00:11:49,709 --> 00:11:51,885 โ™ช Boatman row 116 00:11:53,190 --> 00:11:57,281 โ™ช Sailing down the river on the Ohio โ™ช 117 00:11:59,806 --> 00:12:02,025 โ™ช Boatman... โ™ช 118 00:12:11,992 --> 00:12:13,471 What's happening up there? 119 00:12:14,821 --> 00:12:16,736 Nothing, Mary. 120 00:12:17,998 --> 00:12:19,739 The threat has passed. 121 00:12:21,915 --> 00:12:23,786 I feared you left me here to rot. 122 00:12:26,267 --> 00:12:27,267 Of course not. 123 00:12:28,573 --> 00:12:31,228 You're my wife. 124 00:12:33,753 --> 00:12:35,058 Do you mean that? 125 00:12:41,543 --> 00:12:42,543 I do. 126 00:12:44,328 --> 00:12:46,809 You can look past your fear and see me for who I am? 127 00:12:47,854 --> 00:12:49,159 I can try. 128 00:12:52,162 --> 00:12:54,251 Who are you, Mary? 129 00:12:56,950 --> 00:12:59,474 I'm the woman you fell in love with. 130 00:13:10,702 --> 00:13:12,835 The others, 131 00:13:12,966 --> 00:13:14,924 they want me to take you to town. 132 00:13:16,491 --> 00:13:17,971 What for? 133 00:13:23,237 --> 00:13:24,692 That would be the death of me, George! 134 00:13:24,716 --> 00:13:26,414 No! I... 135 00:13:26,544 --> 00:13:28,808 I won't let that happen. 136 00:13:28,938 --> 00:13:30,505 But you already have! 137 00:13:32,159 --> 00:13:34,378 You've already killed me once. 138 00:13:34,509 --> 00:13:35,989 You don't think I remember? 139 00:13:37,338 --> 00:13:39,035 You pressed a pillow over my face... 140 00:13:39,166 --> 00:13:40,863 - No, Please! - And held it there 141 00:13:40,994 --> 00:13:42,952 until I could breatheno more. 142 00:13:44,214 --> 00:13:45,825 Can you really kill me again? 143 00:13:45,955 --> 00:13:48,958 Mary, please. 144 00:13:52,048 --> 00:13:53,963 I can't see you suffer like this. 145 00:13:57,967 --> 00:13:59,969 It's you who will suffer. 146 00:14:07,455 --> 00:14:08,456 Cut me. 147 00:14:09,718 --> 00:14:11,372 Cut me and drink. 148 00:14:12,460 --> 00:14:14,723 Then, when you die, whenever you're ready, 149 00:14:14,854 --> 00:14:16,464 we can be together. 150 00:14:17,682 --> 00:14:20,163 You can be with me. 151 00:14:20,294 --> 00:14:22,165 It will be our secret. 152 00:14:27,388 --> 00:14:29,607 What does it feel like to be one of them? 153 00:14:31,827 --> 00:14:33,263 Tell me the truth. 154 00:14:34,743 --> 00:14:36,397 I feel strong. 155 00:14:39,269 --> 00:14:41,054 Soon I'll be strong, like you. 156 00:14:43,143 --> 00:14:44,579 That's what Jakub promised. 157 00:14:45,972 --> 00:14:47,190 Eternal life. 158 00:14:48,800 --> 00:14:50,063 Power. 159 00:14:51,891 --> 00:14:53,675 That's why I serve... 160 00:14:53,805 --> 00:14:55,024 for now. 161 00:14:56,460 --> 00:14:57,722 And then what? 162 00:14:57,853 --> 00:15:01,378 Revenge on all those who've treated me poorly. 163 00:15:01,509 --> 00:15:02,902 Mocked me. 164 00:15:04,555 --> 00:15:05,948 Abused me. 165 00:15:07,210 --> 00:15:08,908 Taken what's mine. 166 00:15:10,344 --> 00:15:12,389 I'm a very angry girl. 167 00:15:13,564 --> 00:15:14,652 Like you. 168 00:15:17,786 --> 00:15:19,919 I recognize it in your eyes. 169 00:15:21,311 --> 00:15:23,661 Who hurt you, little Boone? 170 00:15:45,945 --> 00:15:49,078 We've been wondering where you were, Constable. 171 00:15:50,514 --> 00:15:54,954 I have to question your judgment! 172 00:15:55,084 --> 00:15:57,173 The company you choose 173 00:15:57,304 --> 00:15:59,219 could put you on the wrong side of God! 174 00:16:02,483 --> 00:16:04,006 Who do you have there? 175 00:16:05,399 --> 00:16:08,663 It's Mary. My Mary. 176 00:16:12,188 --> 00:16:13,407 Release her! 177 00:16:21,850 --> 00:16:24,592 Friends, we need your help. 178 00:16:24,722 --> 00:16:27,725 You have no friends here, fornicator! 179 00:16:30,293 --> 00:16:31,816 She has the illness. 180 00:16:31,947 --> 00:16:34,167 She did, Alice. 181 00:16:36,299 --> 00:16:37,953 She died two days ago. 182 00:16:38,084 --> 00:16:39,999 Are you mad? 183 00:16:40,129 --> 00:16:41,435 He speaks the truth. 184 00:16:43,219 --> 00:16:45,569 Mary Dennison has died and returned. 185 00:16:48,268 --> 00:16:51,010 As have my cousin Stephen and Uncle Phillip. 186 00:16:51,140 --> 00:16:53,229 This is the devil's work. 187 00:16:53,360 --> 00:16:57,320 Your devil is in Jerusalem's Lot. 188 00:16:57,451 --> 00:16:59,627 His name is Jakub. 189 00:16:59,757 --> 00:17:01,542 He brought the illness 190 00:17:01,672 --> 00:17:03,805 first to my uncle and cousin, 191 00:17:03,935 --> 00:17:06,068 and they, in turn, spread it to your town. 192 00:17:06,199 --> 00:17:08,157 You admit it, then. 193 00:17:08,288 --> 00:17:10,203 The Boones are responsible for the illness 194 00:17:10,333 --> 00:17:13,771 and every other tragedy that's befallen us. 195 00:17:13,902 --> 00:17:16,861 We should hang him by his neck from the nearest tree. 196 00:17:16,992 --> 00:17:20,213 Harming Charles Boone will not help our cause! 197 00:17:20,343 --> 00:17:22,780 He wants to make up for the mistakes of his family's past. 198 00:17:22,911 --> 00:17:26,741 And if we want to survive one more day, 199 00:17:26,871 --> 00:17:28,264 we need to help him. 200 00:17:28,395 --> 00:17:29,657 Help him how? 201 00:17:29,787 --> 00:17:31,746 Fight the undead where they reside. 202 00:17:31,876 --> 00:17:33,878 In Jerusalem's Lot. 203 00:17:34,009 --> 00:17:35,010 The undead? 204 00:17:35,141 --> 00:17:37,447 You people will stop at nothing. 205 00:17:37,578 --> 00:17:40,189 Mary Dennison has the Boone pox! 206 00:17:40,320 --> 00:17:41,582 Nothing more! 207 00:17:41,712 --> 00:17:43,888 We don't ask you to believe us. 208 00:17:44,019 --> 00:17:45,890 Believe your own eyes. 209 00:17:46,021 --> 00:17:47,805 Mister Dennison. 210 00:18:24,581 --> 00:18:25,581 Mary... 211 00:18:27,062 --> 00:18:29,108 Help! Alice? Ann? 212 00:18:29,238 --> 00:18:30,500 Stay back, Ann. 213 00:18:30,631 --> 00:18:31,893 Tell them to let me go! 214 00:18:32,023 --> 00:18:33,024 Mary? 215 00:18:33,155 --> 00:18:34,591 Look what he's done to me. 216 00:18:36,550 --> 00:18:39,248 - Release me. - What's happened to you? 217 00:18:40,641 --> 00:18:41,642 It hurts. 218 00:18:41,772 --> 00:18:43,905 This is what we're dealing with. 219 00:18:44,035 --> 00:18:46,212 Mary Dennison and her kind 220 00:18:46,342 --> 00:18:47,735 drink the blood of the living... 221 00:18:47,865 --> 00:18:49,365 - It's the light. - And live in the dark. 222 00:18:49,389 --> 00:18:50,781 The sun! 223 00:18:50,912 --> 00:18:53,958 Let me go! 224 00:18:54,089 --> 00:18:55,525 It's burning my skin! 225 00:19:09,496 --> 00:19:10,975 Stay back, stay back! 226 00:19:21,769 --> 00:19:23,162 Help her! 227 00:19:27,296 --> 00:19:28,776 Stay back! 228 00:19:30,169 --> 00:19:31,474 Someone help her. 229 00:19:32,823 --> 00:19:34,173 Mary... 230 00:19:37,437 --> 00:19:38,568 Don't touch her! 231 00:19:40,657 --> 00:19:42,746 Help me! 232 00:20:11,949 --> 00:20:13,516 George! 233 00:20:15,126 --> 00:20:16,519 Save me! 234 00:20:30,751 --> 00:20:31,795 Save me. 235 00:20:57,517 --> 00:20:59,693 Christ have mercy. 236 00:21:00,998 --> 00:21:02,261 Forgive me. 237 00:21:03,479 --> 00:21:04,872 What is this witchery? 238 00:21:06,613 --> 00:21:09,659 We're riding to Jerusalem's Lot 239 00:21:09,790 --> 00:21:11,748 to fight Jakub and his nest of undead. 240 00:21:14,316 --> 00:21:16,753 If we don't stop them now, 241 00:21:16,884 --> 00:21:19,408 they will plunge our world into darkness. 242 00:21:21,541 --> 00:21:24,152 Every one of us will die. 243 00:21:24,283 --> 00:21:25,588 How many are there? 244 00:21:27,242 --> 00:21:30,027 Fifteen, maybe more. 245 00:21:32,291 --> 00:21:33,770 They can be defeated... 246 00:21:36,469 --> 00:21:38,122 if we stand together and fight. 247 00:21:38,253 --> 00:21:40,211 But we must act fast 248 00:21:40,342 --> 00:21:42,779 or today will be our last. 249 00:21:42,910 --> 00:21:45,782 The men who are willing to join us, meet at the tavern. 250 00:21:48,263 --> 00:21:49,917 We leave in an hour. 251 00:21:50,047 --> 00:21:53,137 Women and children should spend the night in the church. 252 00:21:53,268 --> 00:21:54,922 It's the safest place. 253 00:21:56,663 --> 00:21:58,708 Men, 254 00:21:58,839 --> 00:22:00,971 I implore you to join us. 255 00:22:25,822 --> 00:22:27,215 Mother. 256 00:22:27,346 --> 00:22:28,956 Rebecca. 257 00:22:29,086 --> 00:22:31,175 I don't understand what's happening. 258 00:22:31,306 --> 00:22:33,134 I know. I know. 259 00:22:33,264 --> 00:22:36,355 Mary Dennison... 260 00:22:36,485 --> 00:22:39,140 You and the children will stay in the church tonight. 261 00:22:39,270 --> 00:22:40,576 All right? 262 00:22:40,707 --> 00:22:42,119 Let's hurry back to the boarding house. 263 00:22:42,143 --> 00:22:44,363 We'll get provisions. All right? Come with me. 264 00:22:54,764 --> 00:22:55,809 Martin. 265 00:22:57,637 --> 00:22:58,986 Hello, Alice. 266 00:23:00,683 --> 00:23:02,424 I hardly have words. 267 00:23:05,079 --> 00:23:06,515 I understand. 268 00:23:13,479 --> 00:23:15,568 Will you really ride to Jerusalem's Lot 269 00:23:15,698 --> 00:23:16,699 to fight those things? 270 00:23:19,572 --> 00:23:20,616 I will. 271 00:23:20,747 --> 00:23:22,357 It's funny that I, of all people, 272 00:23:22,488 --> 00:23:24,446 should feel concern for you, but I do. 273 00:23:27,188 --> 00:23:30,017 I am not deserving of anyone's concern, Alice. 274 00:23:30,147 --> 00:23:31,845 Least of all yours. 275 00:23:33,890 --> 00:23:36,806 Yeah, it's not easy for me, Martin. 276 00:23:39,026 --> 00:23:41,724 But the Bible commands us to forgive, 277 00:23:44,597 --> 00:23:47,077 so that we may be forgiven. 278 00:23:50,167 --> 00:23:52,474 Come home, Martin. 279 00:23:54,258 --> 00:23:56,173 Only God is perfect. 280 00:23:57,827 --> 00:23:59,612 What's done is done. 281 00:24:01,352 --> 00:24:03,180 Much to be mended between us. 282 00:24:05,313 --> 00:24:07,141 We can speak when I return. 283 00:24:08,577 --> 00:24:10,187 But what if you don't? 284 00:24:14,888 --> 00:24:17,760 If I never get the chance to tell you... 285 00:24:18,892 --> 00:24:21,024 what's in my heart. 286 00:24:25,768 --> 00:24:29,076 Please, Martin. 287 00:24:51,620 --> 00:24:54,623 If I don't make it back from Jerusalem's Lot... 288 00:24:57,713 --> 00:25:00,107 I've arranged a proper Christian burial. 289 00:25:34,533 --> 00:25:36,056 Thank you, gentlemen. 290 00:25:38,667 --> 00:25:39,929 I will not lie to you. 291 00:25:41,104 --> 00:25:42,976 What we face 292 00:25:43,106 --> 00:25:46,414 will be like nothing you've ever experienced before. 293 00:25:46,545 --> 00:25:48,155 The task is a difficult one. 294 00:25:55,031 --> 00:25:57,207 How do we kill the undead? 295 00:25:58,731 --> 00:26:01,690 Well, expose them to daylight... 296 00:26:01,821 --> 00:26:03,083 or take their heads. 297 00:26:04,737 --> 00:26:06,303 They're not an easy kill. 298 00:26:07,740 --> 00:26:10,264 I ran Phillip Boone through the guts, 299 00:26:10,394 --> 00:26:12,314 and he still fought with the strength of two men. 300 00:26:13,572 --> 00:26:15,269 How did they become this way? 301 00:26:15,399 --> 00:26:19,621 To become undead, you drink the vampire's blood. 302 00:26:21,318 --> 00:26:23,233 Once you drink, 303 00:26:23,364 --> 00:26:25,235 when you die, 304 00:26:25,366 --> 00:26:27,847 you return like them. 305 00:26:27,977 --> 00:26:30,371 Did Phillip bleed when you fought him? 306 00:26:30,501 --> 00:26:31,981 He did. 307 00:26:32,112 --> 00:26:34,549 Then I would attack the heart. 308 00:26:34,680 --> 00:26:36,595 If there's blood, they need it. 309 00:26:39,510 --> 00:26:41,774 Have you all lost your wits? 310 00:26:42,862 --> 00:26:44,298 How can you listen to this madman? 311 00:26:44,428 --> 00:26:47,388 You saw Mary Dennison. 312 00:26:47,518 --> 00:26:49,216 Do you deny the existence of the undead? 313 00:26:49,346 --> 00:26:51,044 I do not. 314 00:26:51,174 --> 00:26:54,264 But I tell you... Charles Boone is the devil. 315 00:26:54,395 --> 00:26:56,789 Follow him and he'll lead you straight to hell. 316 00:26:56,919 --> 00:26:57,920 He's right. 317 00:26:59,792 --> 00:27:01,794 Follow me and I will take you to hell. 318 00:27:02,838 --> 00:27:04,100 But stay here... 319 00:27:05,362 --> 00:27:07,669 and hell will surely come to you. 320 00:27:10,585 --> 00:27:13,022 This man is not one of us, 321 00:27:13,153 --> 00:27:14,720 and yet he asks us to fight his battles. 322 00:27:14,850 --> 00:27:16,250 We don't have time for this, Samuel. 323 00:27:16,373 --> 00:27:17,693 Do you have a better plan, Gallup? 324 00:27:17,766 --> 00:27:19,159 You're damn right I do! 325 00:27:20,813 --> 00:27:22,075 If what Boone says is true, 326 00:27:22,205 --> 00:27:25,339 then I say let the undead come to us! 327 00:27:25,469 --> 00:27:27,254 We'll fight them here, 328 00:27:27,384 --> 00:27:30,431 as a community, with God at our side! 329 00:27:30,561 --> 00:27:33,216 If we do not strike them down, 330 00:27:33,347 --> 00:27:34,653 it'll be too late. 331 00:27:35,828 --> 00:27:37,220 Enough. 332 00:27:38,352 --> 00:27:40,659 If you're foolish enough to believe in this man... 333 00:27:42,269 --> 00:27:44,314 then ride to your graves. 334 00:27:45,968 --> 00:27:47,796 Come on, Daniel. 335 00:27:48,754 --> 00:27:50,712 Daniel! 336 00:27:50,843 --> 00:27:52,975 You're on your own, Samuel. 337 00:28:05,422 --> 00:28:07,381 Has anyone seen Minister Burroughs? 338 00:28:08,469 --> 00:28:11,733 And we ask that you grant us strength, wisdom, 339 00:28:11,864 --> 00:28:13,996 and peace in our time of need. 340 00:28:15,215 --> 00:28:16,651 Amen. 341 00:28:16,782 --> 00:28:18,218 Amen. 342 00:28:22,004 --> 00:28:23,702 It's nice to have you home. 343 00:28:25,921 --> 00:28:29,708 Alice, I have so much to say to you. 344 00:28:32,275 --> 00:28:34,321 So much to apologize for. 345 00:28:34,451 --> 00:28:36,771 I have much to say to you too, Martin, but let's eat first. 346 00:28:37,672 --> 00:28:39,326 Then we'll talk. 347 00:28:53,427 --> 00:28:55,168 - How is it? - Mm! 348 00:28:56,691 --> 00:28:57,866 Stout with pepper. 349 00:28:59,433 --> 00:29:01,478 But... lovely. 350 00:29:11,967 --> 00:29:13,621 In case I don't get the chance again, 351 00:29:13,752 --> 00:29:15,623 I want to tell you how... 352 00:29:15,754 --> 00:29:18,757 sorry I am for my betrayal... 353 00:29:21,542 --> 00:29:23,892 and the shame that it brought upon you. 354 00:29:25,851 --> 00:29:27,374 Upon us both. 355 00:29:30,290 --> 00:29:31,378 Of course. 356 00:29:34,163 --> 00:29:36,252 You and I lost our way after the twins passed. 357 00:29:39,908 --> 00:29:42,389 Our shared sorrow should have brought us together. 358 00:29:44,217 --> 00:29:46,262 Instead, it broke us. 359 00:29:47,524 --> 00:29:50,005 I shoulder much of that blame. 360 00:29:50,136 --> 00:29:51,790 I couldn't face their deaths. 361 00:29:53,966 --> 00:29:55,402 You couldn't forget them. 362 00:29:58,100 --> 00:29:59,449 And to escape my grief, 363 00:29:59,580 --> 00:30:01,380 I wrapped myself in the arms of another woman. 364 00:30:02,278 --> 00:30:03,976 I have no excuse for that. 365 00:30:05,020 --> 00:30:06,413 Only regret. 366 00:30:07,718 --> 00:30:12,071 I also have regret, Martin, 367 00:30:12,201 --> 00:30:14,160 but we can't undo our mistakes. 368 00:30:14,290 --> 00:30:16,423 We can only pay for them. 369 00:30:41,404 --> 00:30:43,145 I didn't kill them, Alice. 370 00:30:47,280 --> 00:30:49,171 Marcella Boone was not the cause of their illness. 371 00:30:49,195 --> 00:30:51,110 Stephen and Phillip Boone... 372 00:30:53,286 --> 00:30:57,029 they walked this house at night, 373 00:30:57,159 --> 00:30:58,726 while you and I slept. 374 00:30:58,857 --> 00:31:01,250 They preyed upon our children. 375 00:31:01,381 --> 00:31:03,687 Neither of us could imagine the real horror 376 00:31:03,818 --> 00:31:05,428 that had befallen us. 377 00:31:09,345 --> 00:31:11,478 Neither of us can be blamed. 378 00:31:21,227 --> 00:31:23,403 And your other child, Martin? 379 00:31:25,579 --> 00:31:27,407 Turns out that he was not mine. 380 00:31:28,538 --> 00:31:30,627 But... 381 00:31:38,026 --> 00:31:40,463 Oh, my throat. It burns. 382 00:31:43,858 --> 00:31:45,468 Well, I'm not surprised. 383 00:31:46,861 --> 00:31:50,386 What with the lies you've told under this roof. 384 00:31:50,517 --> 00:31:52,649 Oh, and God's. 385 00:31:54,869 --> 00:31:57,045 Oh... 386 00:32:06,054 --> 00:32:07,447 Something's wrong. 387 00:32:10,189 --> 00:32:11,842 Tell it to your Maker. 388 00:32:11,973 --> 00:32:14,323 You'll be meeting Him soon enough. 389 00:32:15,759 --> 00:32:17,587 Alice...! 390 00:32:21,069 --> 00:32:22,375 What have you done? 391 00:32:42,917 --> 00:32:47,313 De Vermis Mysteriis has found its way home. 392 00:32:47,443 --> 00:32:50,620 A life's quest fulfilled. 393 00:32:52,622 --> 00:32:55,060 Faith. 394 00:32:55,190 --> 00:32:57,758 Servitude. 395 00:32:57,888 --> 00:32:59,542 Loyalty. 396 00:33:01,283 --> 00:33:03,111 Now is the time for the Promised 397 00:33:03,242 --> 00:33:05,157 to get their reward. 398 00:33:07,289 --> 00:33:10,249 You shall become eternal. 399 00:33:11,815 --> 00:33:13,556 Lords of the night. 400 00:33:15,080 --> 00:33:18,213 This is how you will survive and rule 401 00:33:18,344 --> 00:33:20,737 with the coming of the Worm. 402 00:33:22,652 --> 00:33:24,132 Come. 403 00:34:02,344 --> 00:34:04,346 Give me your arm, child. 404 00:34:13,834 --> 00:34:15,357 Now turn. 405 00:34:34,811 --> 00:34:36,683 You won't be going to Jerusalem's Lot. 406 00:34:38,206 --> 00:34:40,034 Did you ever love me? 407 00:34:40,165 --> 00:34:43,342 Or did you just marry me for my father's church? 408 00:34:44,299 --> 00:34:46,606 No, no. 409 00:34:46,736 --> 00:34:47,736 Oh, God. 410 00:34:47,781 --> 00:34:51,263 Oh, God abandoned you long ago. 411 00:34:51,393 --> 00:34:53,482 There is no escaping one's sins. 412 00:34:53,613 --> 00:34:54,657 Now eat. 413 00:34:59,923 --> 00:35:01,099 Stop it. 414 00:35:02,012 --> 00:35:03,275 Stop it. 415 00:35:05,146 --> 00:35:07,192 Please, Alice. The town needs me. 416 00:35:07,322 --> 00:35:10,847 Ugh! The town needed you long before this! 417 00:35:13,372 --> 00:35:15,852 But you abandoned us. 418 00:35:15,983 --> 00:35:17,680 You deserted us. 419 00:35:20,074 --> 00:35:21,249 Fear not, my love. 420 00:35:23,033 --> 00:35:25,210 Fear not. 421 00:35:25,340 --> 00:35:27,864 There's a place in hell for both of us. 422 00:35:37,483 --> 00:35:39,528 How can you be certain it was him? 423 00:35:39,659 --> 00:35:44,142 You haven't seen your father in over 20 years. 424 00:35:44,272 --> 00:35:45,815 It's hard to be certain of a lot of things lately, 425 00:35:45,839 --> 00:35:46,839 but I am, Mother. 426 00:35:46,927 --> 00:35:48,842 It was Father. 427 00:35:48,972 --> 00:35:50,844 He was... 428 00:35:52,846 --> 00:35:54,326 terrifying. 429 00:35:55,936 --> 00:35:57,372 But I recognized him. 430 00:35:57,503 --> 00:36:00,114 He recognized me, too. I know it. 431 00:36:00,245 --> 00:36:02,247 Phillip and Stephen didn't kill him. 432 00:36:02,377 --> 00:36:03,770 He's been living in Jerusalem's Lot 433 00:36:03,900 --> 00:36:05,293 as one of them. 434 00:36:10,255 --> 00:36:11,647 Mother? 435 00:36:13,562 --> 00:36:15,347 I know this is so horrible, 436 00:36:15,477 --> 00:36:17,784 but you deserve to know the truth. 437 00:36:24,007 --> 00:36:25,618 Um... 438 00:36:35,802 --> 00:36:36,803 Mrs. Burroughs? 439 00:36:38,413 --> 00:36:39,806 Minister? 440 00:36:53,123 --> 00:36:54,516 My God! 441 00:37:10,010 --> 00:37:11,707 Mrs. Burroughs. 442 00:37:15,189 --> 00:37:16,886 Mrs. Burroughs. 443 00:37:47,482 --> 00:37:48,918 Samuel. 444 00:37:51,051 --> 00:37:52,879 Samuel. 445 00:37:56,535 --> 00:37:58,276 You did this. 446 00:38:02,541 --> 00:38:04,064 You... you... 447 00:38:04,194 --> 00:38:06,284 No, sir. 448 00:38:06,414 --> 00:38:07,937 I did no such thing. 449 00:38:11,027 --> 00:38:15,380 She was all I had left in this world. 450 00:38:15,510 --> 00:38:18,034 I've lost everything to you Boones. 451 00:38:21,995 --> 00:38:23,518 I have nothing. 452 00:38:23,649 --> 00:38:27,087 Don't do this. 453 00:38:27,217 --> 00:38:30,308 Samuel, there is much at stake here. 454 00:38:30,438 --> 00:38:32,266 What we face goes well beyond 455 00:38:32,397 --> 00:38:33,920 bad blood between our families. 456 00:38:34,050 --> 00:38:38,707 Your relatives murdered my grandchildren. 457 00:38:40,666 --> 00:38:42,189 I'm not your enemy. 458 00:38:42,320 --> 00:38:45,497 "The wages of sin is death. 459 00:38:47,107 --> 00:38:49,631 But the gift of God... 460 00:38:53,287 --> 00:38:55,028 is eternal life." 461 00:38:55,158 --> 00:38:56,158 No! 462 00:38:59,685 --> 00:39:00,685 God. 463 00:39:27,016 --> 00:39:28,714 Excuse me, everyone. 464 00:39:28,844 --> 00:39:30,672 May I have your attention, please? 465 00:39:33,327 --> 00:39:38,376 I know that you're all frightened and confused. 466 00:39:39,768 --> 00:39:41,422 There is much to be afraid of. 467 00:39:42,945 --> 00:39:43,945 So tonight... 468 00:39:45,078 --> 00:39:46,949 I beseech you 469 00:39:47,080 --> 00:39:50,083 to pray for those of us who ride to Jerusalem's Lot. 470 00:39:50,213 --> 00:39:53,913 The doors of the church will be locked at sundown. 471 00:39:54,043 --> 00:39:58,047 Those inside must remain inside until daybreak. 472 00:39:58,178 --> 00:40:00,963 Do not, under any circumstances, open those doors for anyone. 473 00:40:06,795 --> 00:40:08,144 May God bless you. 474 00:40:10,582 --> 00:40:12,714 Why aren't you with your sister? 475 00:40:16,675 --> 00:40:19,504 What's wrong, hmm? 476 00:40:19,634 --> 00:40:20,896 Come here. 477 00:40:28,034 --> 00:40:29,862 What is it? Hmm? 478 00:40:32,734 --> 00:40:35,171 I gave Loa the book. 479 00:40:35,302 --> 00:40:38,087 Oh, son... 480 00:40:38,218 --> 00:40:40,481 They would have taken that book regardless. 481 00:40:42,178 --> 00:40:43,832 Death was at our door. 482 00:40:45,486 --> 00:40:47,314 What you did saved our lives. 483 00:40:47,445 --> 00:40:50,230 But I disobeyed orders. 484 00:40:50,360 --> 00:40:52,145 You did. 485 00:40:52,275 --> 00:40:54,843 But here we stand. 486 00:40:54,974 --> 00:40:56,628 Above ground. 487 00:40:58,194 --> 00:41:00,632 Ready to fight the enemy on our own terms. 488 00:41:03,461 --> 00:41:06,202 Surviving that night would have been nearly impossible. 489 00:41:07,682 --> 00:41:09,031 Hey, hey. 490 00:41:09,162 --> 00:41:11,077 It's because of you that we did. 491 00:41:16,822 --> 00:41:19,041 Tane, what you have seen... 492 00:41:20,478 --> 00:41:22,218 would break most grown men. 493 00:41:23,481 --> 00:41:25,657 I am so proud of you, boy. 494 00:41:26,788 --> 00:41:29,095 You understand? I'm proud. 495 00:41:32,272 --> 00:41:33,534 Honor? 496 00:41:48,244 --> 00:41:49,244 What is it? 497 00:41:51,160 --> 00:41:53,641 You're not coming with us to Jerusalem's Lot. 498 00:41:55,991 --> 00:41:56,992 Why? 499 00:41:58,385 --> 00:42:00,692 Do you think I'm not capable? 500 00:42:00,822 --> 00:42:01,997 On the contrary. 501 00:42:03,738 --> 00:42:06,306 You're the strongest woman I know. 502 00:42:06,436 --> 00:42:08,177 That's why I need you here. 503 00:42:09,788 --> 00:42:11,006 Help protect the church. 504 00:42:13,835 --> 00:42:15,533 Will you do that for me? 505 00:42:18,057 --> 00:42:19,580 I will. 506 00:42:21,277 --> 00:42:22,583 Honor... 507 00:42:24,759 --> 00:42:26,674 Cousin Stephen is still out there. 508 00:42:28,807 --> 00:42:31,026 Just be mindful. You know what he's capable of. 509 00:42:39,034 --> 00:42:41,341 There's so much I want to say. 510 00:42:44,213 --> 00:42:45,606 You don't have to say anything now. 511 00:42:46,955 --> 00:42:48,696 Tell us when you come back. 512 00:42:50,002 --> 00:42:51,743 I love you, Father. 513 00:42:53,483 --> 00:42:55,007 Me too. 514 00:43:06,627 --> 00:43:09,587 Mr. Boone? The horses are ready. 515 00:43:09,717 --> 00:43:11,066 So are the men. 516 00:43:11,197 --> 00:43:12,720 Have you seen Minister Burroughs? 517 00:43:15,854 --> 00:43:17,725 He won't be joining us. 518 00:43:20,162 --> 00:43:21,599 It's time to go. 519 00:43:31,217 --> 00:43:36,135 Once I open this book, it must not be closed. 520 00:43:36,265 --> 00:43:40,182 Each page must be read in turn 521 00:43:40,313 --> 00:43:42,315 to raise the Worm. 522 00:43:54,588 --> 00:43:56,242 Very well. 523 00:44:24,313 --> 00:44:30,145 โ™ช Gyyagin vardar Yogsothoth 524 00:44:33,975 --> 00:44:39,372 โ™ช Gyyagin vermin us 525 00:44:39,502 --> 00:44:41,809 โ™ช Gyyagin! 526 00:44:46,074 --> 00:44:51,166 โ™ช Deum vobiscum magna 527 00:44:53,125 --> 00:44:59,827 โ™ช Deum vobiscum vardar Yosoggoth! โ™ช 528 00:46:09,941 --> 00:46:12,378 It's begun. 529 00:46:19,907 --> 00:46:22,040 - Let's ride. - Yah! 530 00:46:25,826 --> 00:46:30,048 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 530 00:46:31,305 --> 00:47:31,478 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 34464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.