All language subtitles for Balibo.2009.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:14,000 Em 1975, a pequena na��o do Timor Leste declarou independ�ncia 2 00:00:14,209 --> 00:00:19,209 depois de 400 anos de colonianismo Portugu�s. 3 00:00:22,125 --> 00:00:26,325 Nove dias depois, a Indon�sia invadiu o Timor Leste. 4 00:00:26,521 --> 00:00:30,921 O mundo se fez de cego. 5 00:00:32,854 --> 00:00:38,854 Por mais de 30 anos os eventos desses dias tem sido envolvidos em segredo. 6 00:00:41,532 --> 00:00:45,032 Esta � uma hist�ria verdadeira. 7 00:01:05,252 --> 00:01:09,552 TIMOR LESTE, Hoje em Dia 8 00:01:34,585 --> 00:01:36,143 Mozerella. Naza. 9 00:02:09,462 --> 00:02:11,161 Esta entrevista ser� conhecida como 10 00:02:11,295 --> 00:02:12,395 declara��o 11 00:02:12,461 --> 00:02:13,496 483. 12 00:02:17,712 --> 00:02:21,068 O assunto � Juliana da Costa, nascida em D�li, 13 00:02:21,712 --> 00:02:23,942 e residindo atualmente em Maubisse. 14 00:02:26,837 --> 00:02:30,466 Fala t�tum, mambai, portugu�s e ingl�s. 15 00:02:31,191 --> 00:02:32,246 Vi�va. 16 00:02:32,628 --> 00:02:34,186 4 filhos dependentes. 17 00:02:44,879 --> 00:02:47,779 Boa tarde Dona Juliana, meu nome � Paulo. 18 00:02:49,056 --> 00:02:50,956 Ouvi que esta manh� voc� viajou bastante. 19 00:02:52,858 --> 00:02:56,608 Agrade�o sua presen�a aqui para falar comigo. 20 00:03:01,716 --> 00:03:03,016 Por favor, sente-se. 21 00:03:03,901 --> 00:03:04,911 Obrigada. 22 00:03:07,877 --> 00:03:10,314 - Com licen�a, vou tirar meu casaco. - Fa�a o favor. 23 00:03:13,610 --> 00:03:17,326 Antes de come�ar, eu gostaria de dizer 24 00:03:17,649 --> 00:03:21,300 que compreendo que esta atividade n�o � f�cil para voc� 25 00:03:21,891 --> 00:03:26,055 e que respeito muito a sua coragem em contar a sua hist�ria, 26 00:03:27,651 --> 00:03:30,251 que � �nica e muito importante. 27 00:03:30,361 --> 00:03:31,361 Sim. 28 00:03:36,756 --> 00:03:38,109 - Juliana, - Sim. 29 00:03:38,255 --> 00:03:41,053 na maioria dos dias n�s fomos reunindo informa��es, 30 00:03:41,297 --> 00:03:45,006 no que diz respeito aos eventos de 7 de dezembro de 1975, 31 00:03:45,713 --> 00:03:48,181 e constato aqui que voc� estava em Dili naquele dia. 32 00:03:48,756 --> 00:03:51,106 Sim, eu tinha oito anos. 33 00:03:55,860 --> 00:03:59,860 Naquele dia meu pai me mandou 34 00:04:00,760 --> 00:04:03,480 para a casa da minha av� no outro lado da cidade. 35 00:04:05,581 --> 00:04:09,454 N�s fomos para o Monte Ramelao ao raiar do sol. 36 00:04:10,725 --> 00:04:14,287 Desde aquele dia, eu n�o voltei mais. 37 00:04:15,410 --> 00:04:19,629 Ent�o... voc� sabia que a invas�o era iminente? 38 00:04:20,006 --> 00:04:21,359 Sim. 39 00:04:24,224 --> 00:04:26,027 Todo mundo sabia. 40 00:04:32,534 --> 00:04:35,800 � dif�cil. Me desculpe. Eu compreendo. 41 00:04:41,869 --> 00:04:45,729 Naquele dia, pegaram nossos primos 42 00:04:47,713 --> 00:04:50,369 e nos levaram atrav�s da cidade. 43 00:04:52,442 --> 00:04:58,254 Depois, o barulho dos morteiros... O barulho estava por todo lado. 44 00:05:05,346 --> 00:05:10,543 �ramos sete num carro pequeno. 45 00:05:13,989 --> 00:05:17,787 Indo para as montanhas? 46 00:05:19,026 --> 00:05:22,840 Sim. Esse era o nosso plano... 47 00:05:35,593 --> 00:05:38,937 Mas eles tinham fechado a estrada em frente ao cais. 48 00:05:42,594 --> 00:05:45,666 Eles j� tinham capturado muitas pessoas. 49 00:05:49,260 --> 00:05:52,699 Voc� reconheceu algu�m l�. 50 00:05:57,343 --> 00:05:58,571 Juliana. 51 00:06:01,217 --> 00:06:02,616 Juliana, 52 00:06:03,843 --> 00:06:07,074 tinha algu�m no meio da multid�o que voc� pode identificar para n�s? 53 00:06:11,924 --> 00:06:17,367 Sim, havia um homem. 54 00:06:17,931 --> 00:06:19,308 Um homem. 55 00:06:20,524 --> 00:06:22,004 Quem era ele? 56 00:06:26,003 --> 00:06:29,098 Sr. East... Roger. 57 00:06:36,811 --> 00:06:41,201 Meu pai me disse 58 00:06:41,908 --> 00:06:44,127 que tinha um problema na alma. 59 00:06:45,771 --> 00:06:47,365 Problema? 60 00:06:48,157 --> 00:06:51,345 Pelo que ele tinha visto. 61 00:06:52,566 --> 00:06:54,074 Na hora, 62 00:06:54,535 --> 00:06:56,623 eu realmente n�o compreendi 63 00:06:57,240 --> 00:07:00,488 as palavras que meu pai disse. 64 00:07:03,327 --> 00:07:04,794 Agora... 65 00:07:05,736 --> 00:07:07,524 eu compreendo. 66 00:07:44,073 --> 00:07:45,373 Chegamos. 67 00:09:17,909 --> 00:09:18,919 Bom dia. 68 00:09:19,055 --> 00:09:20,249 McGuire chegou, 69 00:09:20,326 --> 00:09:22,716 quer que voc� o encontre no Hotel Darwin para o almo�o. 70 00:09:22,848 --> 00:09:24,884 - Certo. - E h� um homem aqui para conhec�-lo. 71 00:09:25,264 --> 00:09:26,982 Ele est� esperando desde antes de abrirmos. 72 00:09:27,139 --> 00:09:29,812 - Quem, aquele? - Ah, sim. 73 00:09:30,014 --> 00:09:32,812 - Quem �? - Jos� Ramos Horta. 74 00:09:32,972 --> 00:09:34,824 Acho que foi o que ele disse. 75 00:09:37,306 --> 00:09:39,456 Pode me conseguir um copo de �gua e alguns salgados? 76 00:09:40,306 --> 00:09:41,580 Diga a ele que estou ocupado. 77 00:10:01,411 --> 00:10:02,411 Hum... 78 00:10:02,515 --> 00:10:03,709 Olhe para eles. 79 00:10:04,265 --> 00:10:06,301 Duas merdas com camisas iguais. 80 00:10:07,265 --> 00:10:09,465 Esta n�o � a �nica coisa que eles t�m em comum. 81 00:10:12,015 --> 00:10:13,414 Parecem muito gostosos. 82 00:10:13,974 --> 00:10:16,534 Vou roubar dois. Vou roubar dois desses. 83 00:10:18,140 --> 00:10:19,573 Eu pego um. Eu pego um. 84 00:10:19,724 --> 00:10:21,157 Certo, um. 85 00:10:21,599 --> 00:10:23,635 Como a minha secret�ria disse a voc�, 86 00:10:24,015 --> 00:10:25,015 estou ocupado. 87 00:10:25,099 --> 00:10:27,693 N�o, obviamente, eu vejo que voc� est� muito ocupado. 88 00:10:29,224 --> 00:10:30,293 Mas eu... 89 00:10:31,682 --> 00:10:35,675 Eu vim de muito longe para encontr�-lo, Roger East. 90 00:10:36,682 --> 00:10:37,717 Decepcionado? 91 00:10:41,016 --> 00:10:42,847 Meu nome � Jos� Ramos Horta. 92 00:10:47,350 --> 00:10:50,750 Sou da FRETLIN, Frente Revolucion�ria do Governo do Timor Leste. 93 00:10:50,892 --> 00:10:52,392 Secret�rio de Rela��es Exteriores. 94 00:10:53,475 --> 00:10:55,386 Tenho uma proposta para voc�. 95 00:11:00,475 --> 00:11:01,504 Aqui. 96 00:11:02,766 --> 00:11:04,882 Voc� parece que precisa se alimentar mesmo. 97 00:11:10,641 --> 00:11:11,710 Vem, ent�o. 98 00:11:12,892 --> 00:11:15,122 Ent�o este � o lugar onde pretende escrever suas mem�rias? 99 00:11:15,955 --> 00:11:17,807 �, se eu pudesse lembrar alguma. 100 00:11:18,475 --> 00:11:21,547 Sabe, Roger, tenho lido muito do seu trabalho. 101 00:11:21,746 --> 00:11:22,746 Verdade? 102 00:11:22,808 --> 00:11:24,526 Uhm-hum, �, �, �. 103 00:11:25,225 --> 00:11:27,181 Eu particularmente gostei das suas, 104 00:11:27,517 --> 00:11:30,748 condena��es do Kissinger e das gentilezas dele. 105 00:11:30,975 --> 00:11:32,169 Uhm-hum. 106 00:11:33,226 --> 00:11:37,822 Sua cobertura do movimento de direitos civis dos U.S n�o foi ruim. 107 00:11:38,100 --> 00:11:39,135 Muito boa. 108 00:11:41,101 --> 00:11:44,013 Em Joanesburgo, voc� escreveu sobre... 109 00:11:44,226 --> 00:11:45,739 Rugby e cr�quete. 110 00:11:47,601 --> 00:11:48,875 E apartheid. 111 00:11:50,934 --> 00:11:52,287 Voc� � bem lido. 112 00:11:55,185 --> 00:11:57,983 Eu estava na Marinha at� 1944. 113 00:11:59,143 --> 00:12:00,542 Ent�o eles, uhm... 114 00:12:01,977 --> 00:12:03,205 me deram baixa. 115 00:12:03,455 --> 00:12:04,465 Oh-oh. 116 00:12:05,976 --> 00:12:07,568 - Voc� sabe por qu�? - Por qu�? 117 00:12:08,644 --> 00:12:11,363 - Tend�ncias psic�ticas. - O qu�? 118 00:12:11,643 --> 00:12:14,316 Voc� vai me matar no meu sono. 119 00:12:15,976 --> 00:12:17,091 N�o, voc� est� � salvo. 120 00:12:22,935 --> 00:12:23,970 Roger. 121 00:12:28,311 --> 00:12:32,589 Por favor, permita que eu fale com voc� abertamente. 122 00:12:34,519 --> 00:12:35,668 Tudo certo. 123 00:12:36,602 --> 00:12:37,637 Dispara. 124 00:12:38,394 --> 00:12:39,394 Essas... 125 00:12:40,227 --> 00:12:43,139 coisas que est� escrevendo agora, o trabalho que faz � uma bosta. 126 00:12:44,560 --> 00:12:47,870 Voc�... voc� escreveu com paix�o, huh? 127 00:12:48,165 --> 00:12:49,220 Com fogo. 128 00:12:49,977 --> 00:12:52,207 Sobre coisas importantes que s�o importantes para o mundo. 129 00:13:02,103 --> 00:13:03,331 Estou oferecendo a voc�, 130 00:13:04,228 --> 00:13:05,707 em nome do meu governo, 131 00:13:06,936 --> 00:13:11,373 uma posi��o de chefia da nossa ag�ncia de not�cias. 132 00:13:12,832 --> 00:13:13,921 O patr�o. 133 00:13:15,312 --> 00:13:18,190 Pleno acesso ao... ao meu pa�s, 134 00:13:18,561 --> 00:13:21,121 ao meu povo, para contar a nossa hist�ria. 135 00:13:22,394 --> 00:13:25,431 - Corrida pelo governo. - N�o. N�o, n�o, n�o. 136 00:13:26,479 --> 00:13:31,234 ETNA, Ag�ncia de Not�cias do Timor Leste, � completamente independente. 137 00:13:32,437 --> 00:13:34,314 N�o existe tal coisa, meu amigo. 138 00:13:36,145 --> 00:13:37,245 N�o. 139 00:13:37,645 --> 00:13:40,444 N�o, talvez n�o, mas � a� que voc� entra. 140 00:13:40,896 --> 00:13:42,375 Eu n�o entro em lugar nenhum. 141 00:13:48,271 --> 00:13:49,863 Ai, Roger. 142 00:13:50,395 --> 00:13:51,828 Roger, Roger, Roger. 143 00:13:54,188 --> 00:13:55,416 O meu pa�s... 144 00:13:57,229 --> 00:13:58,662 tem muito, muito pouco tempo. 145 00:14:00,813 --> 00:14:04,362 Por favor, por favor, considere esta simples proposta, 146 00:14:05,646 --> 00:14:06,920 mesmo que seja s� esta noite. 147 00:14:09,437 --> 00:14:11,792 Enquanto a Indon�sia nega qualquer plano... 148 00:14:11,980 --> 00:14:13,493 de reivindicar essa na��o para ela, 149 00:14:13,646 --> 00:14:16,444 o governo da Fretilin em Dili acredita o contr�rio. 150 00:14:16,854 --> 00:14:19,424 Tropas da Fretilin est�o se preparando para defender Balibo... 151 00:14:20,090 --> 00:14:21,577 - H� 300 anos... - N�o! 152 00:14:21,730 --> 00:14:24,881 - For�as portuguesas... - N�o, Fernando, n�o! 153 00:14:30,646 --> 00:14:33,365 Com mares pr�ximos ricos em petr�leo e g�s, 154 00:14:33,647 --> 00:14:35,399 quanto tempo vai levar... 155 00:14:35,563 --> 00:14:38,361 Certo, Roger. Certo, eu tenho que ir. 156 00:14:38,897 --> 00:14:40,330 Tony Maniaty para ABC Television. 157 00:14:40,481 --> 00:14:42,949 Obrigado pela sua boa companhia e pelo lugar para passar a noite. 158 00:14:43,147 --> 00:14:45,183 Ei, ei, ei. Espere um minuto. Segura. 159 00:14:46,106 --> 00:14:47,858 O que est� acontecendo? 160 00:14:49,522 --> 00:14:50,796 Olha, � s� quest�o de tempo, 161 00:14:50,939 --> 00:14:53,134 antes do seu pa�s cancelar os v�os para a nossa na��o. 162 00:14:53,648 --> 00:14:56,037 Em poucos dias, talvez em poucas horas. 163 00:14:57,147 --> 00:14:58,341 Diga ao mundo. 164 00:14:58,856 --> 00:15:00,687 Estou aposentado dessa merda. 165 00:15:02,168 --> 00:15:03,223 Segura. 166 00:15:03,939 --> 00:15:05,657 Voc� precisa de algu�m mais jovem. 167 00:15:07,481 --> 00:15:10,154 Seu pa�s j� enviou jovens jornalistas. 168 00:15:10,627 --> 00:15:11,716 Cinco deles. 169 00:15:14,732 --> 00:15:16,032 Do que voc� est� falando? 170 00:15:16,523 --> 00:15:17,922 Que cinco jornalistas? 171 00:15:19,731 --> 00:15:20,766 Que jornalistas? 172 00:15:24,731 --> 00:15:26,210 Estes jovens jornalistas. 173 00:15:26,273 --> 00:15:29,377 N�o que o seu governo d� a m�nima, agora que eles est�o desaparecidos. 174 00:15:29,835 --> 00:15:30,845 Pegue. 175 00:15:38,565 --> 00:15:39,680 Adeus, Roger. 176 00:15:41,773 --> 00:15:43,252 Adeus. 177 00:17:16,942 --> 00:17:17,977 Roger East. 178 00:17:19,234 --> 00:17:21,072 Ouvi que voc� acabou de voltar do Timor. 179 00:17:22,317 --> 00:17:23,466 Posso entrar? 180 00:17:31,110 --> 00:17:32,623 Bem, estou feliz em ver que a ABC... 181 00:17:32,776 --> 00:17:34,926 est� cuidando bem de voc� desde o seu retorno. 182 00:17:41,880 --> 00:17:42,935 Obrigado. 183 00:17:47,444 --> 00:17:48,957 Ent�o, como foi l�? 184 00:17:57,985 --> 00:17:59,259 Sabe, Sr. Maniaty, 185 00:18:00,777 --> 00:18:04,975 �s vezes ajuda falar sobre isso. 186 00:18:18,194 --> 00:18:21,186 Olha, a raz�o de eu vir falar com voc� � porque, uh... 187 00:18:21,485 --> 00:18:22,679 o jovem chapa, Horta, 188 00:18:22,819 --> 00:18:28,735 me ofereceu um emprego para tocar a Imprensa Livre do Timor. 189 00:18:30,653 --> 00:18:32,052 Voc� est� louco? 190 00:18:32,986 --> 00:18:34,658 Eu queria obter alguma informa��o de voc�. 191 00:18:35,694 --> 00:18:38,367 Voc� n�o quer ir l� agora. Os indon�sios v�o invadir... 192 00:18:38,570 --> 00:18:40,800 Ent�o, tem navios de guerra indon�sios ao largo da costa? 193 00:18:40,902 --> 00:18:41,902 Sim. 194 00:18:42,528 --> 00:18:44,359 E os indon�sios est�o em terra firme. 195 00:18:45,069 --> 00:18:47,949 N�o est�o de uniformes, ent�o, n�o se sabe em quem confiar. 196 00:18:48,069 --> 00:18:49,900 Bombardeios todo dia. 197 00:18:50,528 --> 00:18:54,237 N�s est�vamos assentados em Dili esperando a invas�o, 198 00:18:54,486 --> 00:18:56,442 e n�o sab�amos quando aconteceria. E... 199 00:18:57,778 --> 00:19:01,275 - Por que... Por que voc� quer ir? - Pela mesma raz�o que voc� esteve l�. 200 00:19:09,862 --> 00:19:11,693 Voc� viu algum dos jornalistas do Canal 9 201 00:19:11,862 --> 00:19:13,261 ou Canal 7, quando saiu? 202 00:19:15,237 --> 00:19:16,386 Eu vi Shackleton. 203 00:19:17,404 --> 00:19:18,439 Certo. 204 00:19:20,321 --> 00:19:21,879 Eu disse a eles que era muito perigoso. 205 00:19:22,029 --> 00:19:23,098 Eu os adverti. 206 00:19:23,446 --> 00:19:24,946 E o que eles disseram? 207 00:19:59,468 --> 00:20:00,557 Al�? 208 00:20:00,696 --> 00:20:01,765 Brian? 209 00:20:03,197 --> 00:20:04,346 � o Mal Rennie aqui. 210 00:20:04,780 --> 00:20:06,133 Oh, al�, Mal. 211 00:20:06,280 --> 00:20:07,554 Vamos para Timor Leste. 212 00:20:07,696 --> 00:20:10,256 Canal 7 nos venceu nessa. Packer est� furioso. 213 00:20:10,572 --> 00:20:12,403 Ajunte suas coisas. Partimos amanh�. 214 00:20:12,572 --> 00:20:13,721 Certo, companheiro. 215 00:20:15,155 --> 00:20:17,385 - Voc� ainda est� na cama? - Sim, estou, Malcolm. 216 00:20:17,572 --> 00:20:18,607 Vejo voc� amanh�. 217 00:20:25,989 --> 00:20:29,299 N�o direi mais nada sobre a quest�o do Timor. 218 00:20:29,447 --> 00:20:30,547 Vou deixar do jeito que est�. 219 00:20:30,594 --> 00:20:32,649 Mas Primeiro-Ministro, qual a posi��o da Austr�lia no Timor Leste? 220 00:20:32,823 --> 00:20:36,862 N�o vou elaborar a declara��o que fiz. 221 00:20:50,906 --> 00:20:52,624 Oi, pai. � o Gary. 222 00:20:53,032 --> 00:20:54,624 �, eu estou bem. Eu estou bem. 223 00:20:56,531 --> 00:20:58,522 Olha, eu vou para o exterior. 224 00:21:02,198 --> 00:21:04,314 N�o por muito tempo. Provavelmente uma semana ou duas. 225 00:21:10,448 --> 00:21:11,767 Oh, eu n�o sei, pai. 226 00:21:12,365 --> 00:21:13,878 Olha, eu escrevo, certo? 227 00:21:14,386 --> 00:21:15,441 �. 228 00:21:17,074 --> 00:21:19,827 Tem esses 5 jovens jornalistas desaparecidos. 229 00:21:20,698 --> 00:21:23,212 - Al�, homenzinho. - Al�, papai. 230 00:21:24,074 --> 00:21:26,588 O governo australiano est� fazendo de tudo, como de costume. 231 00:21:26,782 --> 00:21:28,101 Venha para dentro, meu. 232 00:21:29,553 --> 00:21:30,563 Dizem que eles est�o mortos. 233 00:21:30,699 --> 00:21:31,848 Fa�a para mim um desenhozinho. 234 00:21:31,991 --> 00:21:34,027 Me d� um presentinho. Um presentinho de partida. 235 00:21:34,386 --> 00:21:35,441 Certo? 236 00:21:48,241 --> 00:21:52,120 Ent�o, hum, Jim o colocou nos trabalhos grandes, agora. 237 00:21:52,366 --> 00:21:55,642 Sim, e amanh� partimos �s 7 da manh�. 238 00:21:55,866 --> 00:21:57,265 Isso � bom para voc�? 239 00:21:57,491 --> 00:21:59,288 Sim, eu acho que � uma boa. 240 00:22:00,157 --> 00:22:02,955 Eu s� quero ir l� e ver por mim mesmo. 241 00:22:04,075 --> 00:22:06,305 �. Bem, 3 cigarros? 242 00:22:09,741 --> 00:22:11,459 N�o, estou parando com isso, companheiro. 243 00:22:11,617 --> 00:22:12,811 Garoto esperto. 244 00:22:15,241 --> 00:22:16,356 L� est� ela. 245 00:22:18,284 --> 00:22:20,320 Ent�o, muito � frente est� o Shackleton, n�o acha? 246 00:22:20,491 --> 00:22:23,961 Oh, 2 dias. Ainda n�o nos venceu, companheiro! 247 00:22:26,076 --> 00:22:27,225 Falo com voc� mais tarde. 248 00:23:12,951 --> 00:23:14,270 Viva! 249 00:24:31,350 --> 00:24:32,439 Al�? 250 00:24:58,079 --> 00:25:00,388 Bem-vindo ao Hotel Turismo. 251 00:25:20,913 --> 00:25:22,346 Ol�, Sr. East. 252 00:25:22,496 --> 00:25:24,214 - Como est� voc�? - Muito bem, obrigado. 253 00:25:27,246 --> 00:25:28,838 Que tipo de peixe � esse? 254 00:25:29,372 --> 00:25:32,444 Oh, esse � chamado de peixe coco. 255 00:25:32,996 --> 00:25:34,873 Do rio Laklo, ao sul daqui. 256 00:25:41,247 --> 00:25:46,799 Eles nadam rio acima para reproduzir antes de voltarem ao mar. 257 00:25:48,622 --> 00:25:50,692 � um peixe muito inteligente, sabe? 258 00:25:56,747 --> 00:25:57,816 Gostaria... 259 00:25:58,498 --> 00:26:00,216 gostaria de se juntar a mim para um copo de vinho? 260 00:26:00,323 --> 00:26:01,323 N�o, n�o. 261 00:26:01,366 --> 00:26:02,560 Por favor, sente-se. 262 00:26:02,646 --> 00:26:03,646 Obrigado. 263 00:26:13,122 --> 00:26:14,237 Aquela � a sua filha? 264 00:26:14,372 --> 00:26:16,169 Sim, aquela � a Juliana. 265 00:26:16,706 --> 00:26:18,981 Ela tem sido de muito ajuda no hotel. 266 00:26:19,247 --> 00:26:20,646 Sim, eu sei. 267 00:26:24,248 --> 00:26:28,605 Eu soube que estiveram alguns jornalistas aqui recentemente. 268 00:26:28,823 --> 00:26:29,823 Sim. 269 00:26:29,915 --> 00:26:31,587 Eles estiveram sentados onde voc� est� sentado. 270 00:26:31,749 --> 00:26:33,785 Apenas a 3 semanas atr�s. 271 00:26:35,040 --> 00:26:39,511 - Onde eles estavam indo? - Ah, acho que foram para Balibo. 272 00:26:56,166 --> 00:26:57,724 Esta � Dili, onde estamos... 273 00:26:58,915 --> 00:27:02,385 e esta � Balibo perto da fronteira com a Indon�sia. 274 00:27:05,415 --> 00:27:07,053 Ramos Horta arranjou isso. 275 00:27:09,207 --> 00:27:10,606 - Horta? - Sim. 276 00:27:18,333 --> 00:27:20,722 Bem, acho que dev�amos ir, na verdade. 277 00:27:20,916 --> 00:27:22,349 Tony. Tony! 278 00:27:23,416 --> 00:27:25,646 N�o, n�o, n�o. Eu aprecio o seu entusiasmo. 279 00:27:25,832 --> 00:27:29,222 Esta noite, comes e bebes. Amanh� n�s vamos. 280 00:27:29,958 --> 00:27:31,073 Oh, talvez mais uma hora. 281 00:27:55,459 --> 00:27:57,495 Sr. East? Gostou da refei��o? 282 00:27:57,667 --> 00:27:59,897 - Sim, estava excelente. - Isso � bom. 283 00:28:00,417 --> 00:28:02,487 Juliana, pode trazer o copo e a garrafa? 284 00:28:03,626 --> 00:28:04,820 Espere um minuto. 285 00:28:08,792 --> 00:28:11,147 - Isso � para voc�. - Obrigada. 286 00:28:11,959 --> 00:28:13,358 � uma moeda australiana. 287 00:28:15,938 --> 00:28:17,357 Aqui, deixe-me ensinar a voc�. 288 00:28:18,667 --> 00:28:19,986 Mantenha seu polegar reto, 289 00:28:21,084 --> 00:28:22,233 e d� um peteleco. 290 00:28:22,376 --> 00:28:25,652 Voc� s� usa o polegar para o peteleco, certo? 291 00:28:27,188 --> 00:28:28,215 Perfeito. 292 00:28:28,261 --> 00:28:29,261 Muito bem. 293 00:28:31,834 --> 00:28:32,903 Quem � essa? 294 00:28:33,043 --> 00:28:35,238 Essa � a rainha da Inglaterra. 295 00:28:35,585 --> 00:28:37,143 O que ela est� fazendo nele? 296 00:28:37,752 --> 00:28:39,390 Essa � uma pergunta muito boa. 297 00:28:41,960 --> 00:28:45,270 Acho que os seus amigos deixaram uma bolsa para tr�s. 298 00:29:04,419 --> 00:29:06,091 Ent�o, uh, ele sabe para onde estamos indo? 299 00:29:06,502 --> 00:29:08,299 - N�o. - Perfeito. 300 00:29:08,460 --> 00:29:10,530 Sim. Ele vai lev�-lo at� l�. 301 00:29:10,711 --> 00:29:12,463 - Certo. Nos veremos em breve. - Certo. 302 00:29:19,210 --> 00:29:20,928 Certo, divirtam-se. 303 00:29:24,585 --> 00:29:27,053 Estamos partindo! 304 00:29:28,378 --> 00:29:29,606 At� logo! 305 00:29:31,856 --> 00:29:32,866 Voc� n�o me disse... 306 00:29:33,002 --> 00:29:35,357 que levou o primeiro grupo de jornalistas at� Balibo. 307 00:29:35,836 --> 00:29:36,985 Eu n�o levei. 308 00:29:38,419 --> 00:29:39,454 N�o. 309 00:29:39,815 --> 00:29:40,815 Oh. 310 00:29:41,336 --> 00:29:45,329 Bem, sim, sim, eu arranjei para o primeiro grupo viajar para Balibo. 311 00:29:45,961 --> 00:29:48,429 - Ah! - Mas em seguran�a. 312 00:29:49,670 --> 00:29:50,898 Ent�o, quem os levou? 313 00:29:54,503 --> 00:29:55,982 Um homem chamado Ximines. 314 00:29:58,795 --> 00:30:00,865 Algo mais que esqueceu de me dizer? 315 00:30:04,315 --> 00:30:05,325 N�o. 316 00:30:15,254 --> 00:30:16,289 Obrigado. 317 00:30:16,629 --> 00:30:17,948 Olha, Roger. 318 00:30:18,087 --> 00:30:19,440 Olha, manga. 319 00:30:19,837 --> 00:30:21,589 O maior afrodis�aco da nossa na��o. 320 00:30:22,775 --> 00:30:23,775 Uhm? 321 00:30:23,921 --> 00:30:26,481 - Acho que j� passei dessa, amigo. - Voc� j�? 322 00:30:28,588 --> 00:30:31,739 - Esse chapa, Ximines. - Hum? 323 00:30:33,421 --> 00:30:35,651 Ele ficou com os jornalistas em Balibo? 324 00:30:38,671 --> 00:30:40,548 Ele est� em Maubara, meio dia de viagem. 325 00:30:42,192 --> 00:30:43,281 Como fa�o para chegar l�? 326 00:30:43,526 --> 00:30:44,526 Roger, por favor. 327 00:30:44,568 --> 00:30:45,568 � muito perigoso. 328 00:30:45,610 --> 00:30:47,385 Tem um trabalho muito importante para fazer em Dili. 329 00:30:47,546 --> 00:30:48,774 Como fa�o para chegar l�? 330 00:30:50,192 --> 00:30:51,202 Certo. 331 00:30:52,400 --> 00:30:53,489 Faremos um trato. 332 00:30:54,213 --> 00:30:56,283 Eu o levo at� Maubara, certo? 333 00:30:57,047 --> 00:30:58,082 Eu o apresento a voc�. 334 00:30:58,921 --> 00:31:03,021 E depois voltamos para Dili e voc� toca nossa ag�ncia de not�cias. 335 00:31:05,234 --> 00:31:06,434 Tratado? 336 00:31:10,880 --> 00:31:12,279 Certo, Maubara primeiro. 337 00:31:56,007 --> 00:31:57,440 Agora est� tranquilo. 338 00:31:57,589 --> 00:31:58,738 Muito tranquilo. 339 00:31:58,881 --> 00:32:00,599 Alguns dizem que enganosamente. 340 00:32:01,048 --> 00:32:03,801 Mas a apenas 50 Kms, na fronteira com a Indon�sia, 341 00:32:04,006 --> 00:32:05,803 a luta de guerrilha continua. 342 00:32:24,069 --> 00:32:25,158 Maubara. 343 00:32:25,298 --> 00:32:27,414 Maubara. 2-1-2-2. 344 00:32:27,590 --> 00:32:29,023 - �timo, Greg. - Continue. 345 00:32:29,174 --> 00:32:31,051 Maubara, 1-2, 1-2. Tudo certo. 346 00:32:31,215 --> 00:32:33,012 Vigia o r�dio a�. 347 00:32:50,465 --> 00:32:52,057 Eles est�o voltando das linhas de frente. 348 00:32:55,258 --> 00:32:58,375 Muito antes da guerra come�ar oficialmente, h� frentes a defender. 349 00:33:07,216 --> 00:33:08,649 Ficamos aqui esta noite. 350 00:33:08,800 --> 00:33:10,130 Amanh� encontramos Ximines. 351 00:33:10,883 --> 00:33:12,714 Roger, por aqui. 352 00:33:43,093 --> 00:33:44,287 Certo, vem, vem, vamos l�. 353 00:33:44,884 --> 00:33:46,681 Certo, certo. C�mera rodando. E... 354 00:33:49,468 --> 00:33:52,221 H� m�sica de chefe nas palavras dele. 355 00:33:52,426 --> 00:33:54,144 O discurso dele � muito guerreiro? 356 00:33:55,468 --> 00:33:56,696 Ele fala muito de luta? 357 00:33:57,134 --> 00:33:59,489 Sim, ele tem falado muito de luta. 358 00:34:00,009 --> 00:34:01,078 S� luta. 359 00:34:02,802 --> 00:34:07,159 E esperando que as pessoas estejam ouvindo o r�dio. 360 00:34:07,676 --> 00:34:10,713 E quanto as transmiss�es da Fretilin? O que a Fretilin diz? 361 00:34:11,884 --> 00:34:15,638 A Fretilin diz que n�o somos comunistas. 362 00:34:17,593 --> 00:34:18,742 �timo. Gary? 363 00:34:18,885 --> 00:34:20,000 Sim, bom. Feliz. 364 00:34:20,052 --> 00:34:21,057 Feliz. 365 00:34:21,100 --> 00:34:23,045 Certo, fant�stico. Muito obrigado a todos. 366 00:34:23,218 --> 00:34:24,617 Obrigado. Obrigado. 367 00:34:24,760 --> 00:34:26,671 Agrade�a a essas pessoas? 368 00:34:36,136 --> 00:34:37,410 O que � isso? 369 00:34:39,010 --> 00:34:40,409 Propaganda indon�sia. 370 00:34:40,969 --> 00:34:42,288 O que eles est�o dizendo? 371 00:34:44,468 --> 00:34:48,302 Eles dizem que sabem que um jornalista australiano chegou em Dili. 372 00:34:49,303 --> 00:34:52,136 Eles o procuram para cortar a garganta dele quando o encontrarem. 373 00:34:55,719 --> 00:34:57,596 Certo, boa noite, Roger. 374 00:35:02,866 --> 00:35:03,955 Muito engra�ado. 375 00:35:05,386 --> 00:35:07,297 Certo, o que eles estavam realmente dizendo? 376 00:35:11,428 --> 00:35:12,463 Horta? 377 00:35:57,158 --> 00:35:58,247 Roger! 378 00:35:59,992 --> 00:36:01,081 Bom dia. 379 00:36:01,659 --> 00:36:02,894 O que est� acontecendo, companheiro? 380 00:36:03,137 --> 00:36:05,890 Os indon�sios est�o avan�ando. Todos est�o se retirando para Dili. 381 00:36:08,680 --> 00:36:09,999 Achei Ximines. 382 00:36:10,679 --> 00:36:11,953 Deixe-me falar com ele. 383 00:36:12,471 --> 00:36:14,268 Eu o achei, hein? 10 minutos. 384 00:36:14,367 --> 00:36:15,377 - Certo. - N�o, 5 minutos. 385 00:36:15,555 --> 00:36:16,704 - Tudo bem. - 5 minutos, 386 00:36:16,846 --> 00:36:18,564 - porque temos que partir. - Quanto posso levar. 387 00:36:19,075 --> 00:36:20,164 Voc� est� pronto para ir agora? 388 00:36:20,305 --> 00:36:22,580 - Pronto. - Tudo bem, pula dentro. 389 00:36:24,117 --> 00:36:25,127 Voc� fala ingl�s? 390 00:36:25,263 --> 00:36:27,174 Sim, ele fala ingl�s. Mas eu vou traduzir para ele. 391 00:36:28,889 --> 00:36:31,357 Estou procurando 5 jornalistas australianos. 392 00:36:32,305 --> 00:36:33,533 Voc� os viu? 393 00:36:35,680 --> 00:36:36,715 Saya tahu. 394 00:36:36,846 --> 00:36:38,598 - Sim, ele conhece. - Onde? 395 00:36:42,763 --> 00:36:43,957 Ele era... o motorista deles. 396 00:36:44,097 --> 00:36:46,486 Ele levou o grupo de Dili para Balibo. 397 00:36:47,139 --> 00:36:48,367 Isso a 3 semanas atr�s. 398 00:36:54,222 --> 00:36:56,338 Ele os levou para Balibo. Ele esperou e esperou. 399 00:36:56,555 --> 00:36:57,783 Eles n�o voltaram. 400 00:36:57,930 --> 00:36:59,204 Eles n�o fugiram. 401 00:37:00,097 --> 00:37:01,530 Certo, n�s temos que ir. 402 00:37:01,889 --> 00:37:04,278 Espera, espera, espera, espera. N�o, n�o, n�o, n�o. 403 00:37:04,472 --> 00:37:07,430 Ent�o � poss�vel, � poss�vel que ainda estejam vivos, certo? 404 00:37:08,931 --> 00:37:10,080 � poss�vel? 405 00:37:11,472 --> 00:37:12,971 Talvez foram para a montanha. 406 00:37:14,660 --> 00:37:15,660 Certo. 407 00:37:15,972 --> 00:37:17,564 Eu quero que voc� me desenhe um mapa. 408 00:37:17,667 --> 00:37:18,675 - Roger... - Entendeu? 409 00:37:18,806 --> 00:37:19,841 os indon�sios est�o invadindo. 410 00:37:19,973 --> 00:37:21,042 - N�s temos que ir. - Um mapa. 411 00:37:21,181 --> 00:37:23,137 - Todo mundo est� fugindo. - Por favor. 412 00:37:23,306 --> 00:37:24,606 Desenhe um mapa de Balibo. 413 00:37:34,390 --> 00:37:35,459 Aqui est� Balibo. 414 00:37:36,264 --> 00:37:37,822 O Forte Portugu�s est� aqui. 415 00:37:38,931 --> 00:37:40,762 Indon�sia ataca daqui. 416 00:37:41,474 --> 00:37:43,908 Mas primeiro, n�s andamos at� Maliana. 417 00:37:44,932 --> 00:37:46,524 Tem uma escola da miss�o... 418 00:37:46,682 --> 00:37:47,832 Escola da miss�o? 419 00:37:47,916 --> 00:37:49,031 Escola da miss�o. 420 00:37:49,306 --> 00:37:51,581 Baras, Baras. 421 00:37:52,640 --> 00:37:54,039 - � isso. Certo. - Certo. 422 00:37:55,432 --> 00:37:57,104 - Como conseguimos chegar l�? - A escola da miss�o? 423 00:37:57,182 --> 00:37:58,182 Sim. 424 00:37:58,328 --> 00:37:59,417 � imposs�vel. 425 00:38:00,307 --> 00:38:02,138 � imposs�vel, Roger. Todas as estradas est�o bloqueadas. 426 00:38:02,307 --> 00:38:03,535 Bem, quanto tempo leva para andar at� l�? 427 00:38:03,622 --> 00:38:04,634 Para andar? 428 00:38:05,432 --> 00:38:08,151 12, 14 horas de viagem a p�. Para mim. 429 00:38:09,140 --> 00:38:10,289 E voc� � velho. 430 00:38:11,224 --> 00:38:14,660 E voc� � jovem, ent�o voc� dita o ritmo. 431 00:39:17,559 --> 00:39:19,948 Pegue umas cenas daquelas cabanas l� e veja o que consegue. 432 00:39:20,084 --> 00:39:21,095 S� as cabanas? 433 00:39:39,039 --> 00:39:40,049 Shackleton. 434 00:39:45,268 --> 00:39:46,621 Tony Maniaty, ABC. 435 00:39:47,727 --> 00:39:50,241 - Esperava rodar com voc�. - Como soube que est�vamos aqui? 436 00:39:50,726 --> 00:39:53,798 Est� tudo na r�dio indon�sia. N�o est�o felizes de estarmos aqui, companheiro. 437 00:39:54,164 --> 00:39:56,066 A Fretilin est� se preparando para defender Balibo, 438 00:39:56,153 --> 00:39:58,133 - mas n�o gosto das chances. - � para l� que estamos indo. 439 00:39:58,227 --> 00:40:00,127 Estamos indo para Balibo. 440 00:40:00,435 --> 00:40:02,346 Os navios de guerra indon�sios est�o ao largo da costa. 441 00:40:02,518 --> 00:40:04,588 Tropas carregando fogo de morteiro em volta. 442 00:40:04,685 --> 00:40:05,780 Bem, voc� filmou? 443 00:40:05,831 --> 00:40:06,920 N�o, n�s n�o tivemos chance. 444 00:40:07,061 --> 00:40:08,414 Tivemos que sair depressa. 445 00:40:08,560 --> 00:40:10,312 Olha, Shackleton, n�o vale a pena. 446 00:40:11,185 --> 00:40:13,335 Acredite ou n�o, mas n�o � seguro l�. 447 00:40:13,436 --> 00:40:14,436 Bem, fora Balibo, 448 00:40:14,479 --> 00:40:16,833 tem algum outro lugar que possamos filmar a invas�o? 449 00:40:23,185 --> 00:40:24,504 Vamos, rapazes. 450 00:40:30,456 --> 00:40:31,545 Voc� pode, uh... 451 00:40:33,311 --> 00:40:34,983 Pode levar isto ao Aeroporto de Dili para n�s? 452 00:40:35,686 --> 00:40:36,755 Obrigado, companheiro. 453 00:40:37,623 --> 00:40:38,678 Claro. 454 00:40:47,395 --> 00:40:49,590 Aqui vamos n�s. Conseguiram sua piscina, rapazes. 455 00:40:59,145 --> 00:41:00,145 Bem-vindos. 456 00:41:00,270 --> 00:41:01,544 Greg Shackleton. Canal 7. Como vai voc�? 457 00:41:01,598 --> 00:41:02,598 Padre Silva. 458 00:41:02,640 --> 00:41:04,322 Bom dia, padre. Gary Cunningham. 459 00:41:04,478 --> 00:41:06,196 - Muito bem-vindos. - Obrigado por nos receber. 460 00:41:06,354 --> 00:41:08,993 - Oi, Tony Stewart. - Silva. Bem-vindo. 461 00:41:09,103 --> 00:41:10,103 Prazer em conhec�-lo. 462 00:41:10,146 --> 00:41:11,816 Ent�o, uh, o que est� acontecendo, padre? 463 00:41:11,979 --> 00:41:13,173 Onde essas pessoas est�o indo? 464 00:41:15,687 --> 00:41:18,042 Refugiados fugindo da fronteira. 465 00:41:20,396 --> 00:41:21,715 E voc� vai ficar aqui? 466 00:41:22,478 --> 00:41:23,991 Como eu poderia deixar isso? 467 00:41:30,396 --> 00:41:31,829 Eu ouvi que voc� tem uma piscina. 468 00:41:31,979 --> 00:41:33,332 �, onde �? 469 00:41:34,230 --> 00:41:36,186 Ah, bem, � nos fundos. 470 00:41:36,354 --> 00:41:38,072 Por aqui? Por aqui! Por aqui! 471 00:41:38,229 --> 00:41:39,821 Eu pego as bolsas. 472 00:42:23,188 --> 00:42:24,468 O que aconteceu com o seu dedo? 473 00:42:27,043 --> 00:42:28,053 Nada. 474 00:42:28,834 --> 00:42:29,844 Desculpe, pessoal. 475 00:42:30,564 --> 00:42:32,395 Sa�de companheiro. 476 00:42:34,064 --> 00:42:35,702 Bem-vindos ao Timor. 477 00:42:37,168 --> 00:42:38,257 Sa�de, Mal. 478 00:42:38,939 --> 00:42:41,692 Ent�o, o Canal 7 o venceu. 479 00:42:43,356 --> 00:42:44,755 Bem, ainda n�o, companheiro. 480 00:42:45,356 --> 00:42:46,630 Muito tempo para recuperar. 481 00:42:47,814 --> 00:42:49,964 Talvez devessem ficar aqui por enquanto. 482 00:42:50,356 --> 00:42:52,153 Bem, n�o h� motivo para permanecermos aqui... 483 00:42:52,315 --> 00:42:54,749 filmando enquanto a Fretilin sangra por a�. 484 00:42:55,064 --> 00:42:56,179 Onde est� o Shackleton? 485 00:42:57,710 --> 00:42:58,765 Na fronteira. 486 00:42:59,565 --> 00:43:01,521 � onde a hist�ria est�. � onde estamos indo. 487 00:43:01,939 --> 00:43:03,736 Mas o Shackleton � louco. 488 00:43:04,648 --> 00:43:05,876 Ele est� s� fazendo o trabalho dele. 489 00:43:06,440 --> 00:43:08,795 �, e n�o podemos deix�-lo sair de l� antes de n�s. 490 00:43:09,315 --> 00:43:11,670 Temos um motorista Jos� que disse que nos leva l�. 491 00:43:12,003 --> 00:43:13,013 Jos�? 492 00:43:13,857 --> 00:43:14,926 Horta? 493 00:43:15,773 --> 00:43:18,207 Com alguns soldados, podemos... 494 00:43:18,649 --> 00:43:19,923 Obrigado pela sua preocupa��o, Tony. 495 00:43:20,065 --> 00:43:21,418 Ele disse que vai proteg�-los? 496 00:43:21,565 --> 00:43:23,681 Ah, num sentido. 497 00:43:25,315 --> 00:43:26,509 Eu... �... 498 00:43:27,128 --> 00:43:28,138 Dentro e fora. 499 00:43:30,399 --> 00:43:33,118 Malcolm, dentro e fora. Malcolm. 500 00:43:45,316 --> 00:43:46,465 Voc� ouviu isso? 501 00:43:48,753 --> 00:43:49,753 Hein? 502 00:43:49,796 --> 00:43:51,003 - Helic�ptero? - Sim. 503 00:43:52,108 --> 00:43:53,222 � um de voc�s? 504 00:43:53,305 --> 00:43:54,485 T� me sacaneando? 505 00:44:26,984 --> 00:44:28,702 Ah! 506 00:44:53,026 --> 00:44:54,903 Aqui estamos n�s, rapazes. 507 00:44:55,067 --> 00:44:56,295 �, esta � Balibo. 508 00:45:05,693 --> 00:45:07,968 N�o, fiquem no carro. Fiquem no carro. 509 00:45:14,151 --> 00:45:15,345 Australianos. 510 00:45:20,297 --> 00:45:21,297 Al�. 511 00:45:29,172 --> 00:45:31,872 - Comandante Sabika. - Greg Shackleton, Canal 7. 512 00:45:32,402 --> 00:45:33,630 Greg, podemos sair? 513 00:45:34,026 --> 00:45:36,301 Ah, voc� se importa se meus homens sairem do carro? 514 00:45:36,485 --> 00:45:37,679 Sim, por favor. 515 00:45:39,944 --> 00:45:41,502 - Da Austr�lia? - Sim. 516 00:45:42,110 --> 00:45:44,226 - Como vai voc�? - Estou muito bem. 517 00:45:44,402 --> 00:45:45,630 - Bom dia. - Bem-vindo. 518 00:45:45,819 --> 00:45:47,491 Como vai indo, companheiro? Tony Stewart. 519 00:45:48,485 --> 00:45:50,282 N�s conversamos com Jos� Horta. 520 00:45:50,527 --> 00:45:54,918 Sim. Eu recebi a mensagem, mas a situa��o est� muito tensa. 521 00:45:55,319 --> 00:45:57,469 Certo, bem, eu acho que nos conv�m. 522 00:45:58,778 --> 00:46:00,769 Se importa se pegarmos nosso equipamento de c�mera? 523 00:46:00,944 --> 00:46:02,218 Equipamento de c�mera. 524 00:46:02,308 --> 00:46:03,309 Sim, claro. 525 00:46:03,403 --> 00:46:05,837 Eu posso mandar alguns dos meus soldados ajud�-los. 526 00:46:11,090 --> 00:46:12,179 Senhor. 527 00:46:12,632 --> 00:46:13,721 Cigarro. 528 00:46:14,027 --> 00:46:16,177 �. Voc� quer um? 529 00:46:16,528 --> 00:46:17,927 - Sim, obrigado. - Sim, v� em frente. 530 00:46:19,820 --> 00:46:22,334 Uma guarni��o de 60 homens da Fretilin est� aqui e h� rumores... 531 00:46:23,361 --> 00:46:24,919 H� rumores que os soldados indon�sios... 532 00:46:25,070 --> 00:46:26,867 est�o � caminho pela estrada de Batugade. 533 00:46:29,820 --> 00:46:30,855 Pronto para come�ar. 534 00:46:31,778 --> 00:46:33,928 Tudo certo, 3, 2... 535 00:46:35,445 --> 00:46:38,403 Os pr�dios aqui est�o desertos, e repletos de lixo. 536 00:46:38,654 --> 00:46:41,532 No entanto, flores espetaculares e �rvores flamejantes permanecem. 537 00:46:42,153 --> 00:46:44,030 A guarni��o de 60 homens da Fretilin est� aqui, 538 00:46:44,195 --> 00:46:45,947 e h� rumores que os soldados indon�sios... 539 00:46:46,112 --> 00:46:48,148 est�o � caminho pela estrada de Batugade. 540 00:46:48,862 --> 00:46:49,931 Falamos com um soldado hoje 541 00:46:50,070 --> 00:46:52,538 que acredita que uma po��o dada a ele por sua fam�lia... 542 00:47:04,988 --> 00:47:06,057 Vai, vai, vai! 543 00:47:20,112 --> 00:47:21,122 Voc� est� bem? 544 00:47:21,175 --> 00:47:22,175 Est� baleado? 545 00:47:22,218 --> 00:47:23,869 N�o, eu estou bem. � o meu tornozelo. 546 00:47:25,509 --> 00:47:26,598 Voc� � muito gracioso. 547 00:47:27,592 --> 00:47:28,602 Voc� est� bem. 548 00:47:29,571 --> 00:47:30,686 Oh, meu Deus. 549 00:47:31,280 --> 00:47:32,679 Oh, isso � loucura. 550 00:47:34,530 --> 00:47:36,088 - Certo. - Eu quero ir. 551 00:47:36,509 --> 00:47:37,598 Eu quero ir. 552 00:47:37,738 --> 00:47:39,456 - Agora voc� quer voltar, hein? - �. 553 00:47:39,613 --> 00:47:41,444 �, voc� viu como � perigoso. Eu disse a voc�. 554 00:47:41,905 --> 00:47:43,224 Voc� n�o acreditou em mim. 555 00:47:43,301 --> 00:47:44,311 Certo 556 00:47:44,905 --> 00:47:46,054 N�s vamos ter que andar. 557 00:47:46,655 --> 00:47:49,772 Deve haver uma aldeia a cerca de meio quil�metro. 558 00:47:50,364 --> 00:47:51,956 N�s andamos at� l�, eles t�m um ve�culo. 559 00:47:52,114 --> 00:47:53,467 - Pegamos o ve�culo. - N�o, n�o. 560 00:47:53,613 --> 00:47:55,649 Voltamos para a Dili e come�amos uma ag�ncia de not�cias. 561 00:47:55,822 --> 00:47:58,461 N�o, quando eu disse que queria ir, queria dizer que eu quero ir para casa. 562 00:48:00,238 --> 00:48:01,557 Eu quero ir para a Austr�lia. 563 00:48:02,614 --> 00:48:03,967 Eu n�o posso fazer isso, companheiro. 564 00:48:04,093 --> 00:48:05,583 Eu disse que voc� precisa de algu�m mais jovem. 565 00:48:05,656 --> 00:48:07,135 Est� certo. Voc� est� bem. Vamos voltar para Dili. 566 00:48:07,280 --> 00:48:08,679 - Vamos voltar para Dili. - N�o. 567 00:48:08,822 --> 00:48:09,891 - N�s fizemos um acordo. - Me desculpe, eu... 568 00:48:09,947 --> 00:48:11,047 Eu o apresentei. 569 00:48:11,094 --> 00:48:12,347 Eu disse que iria traz�-lo aqui 570 00:48:12,490 --> 00:48:13,605 e voc� tocaria a ag�ncia. 571 00:48:13,780 --> 00:48:15,930 - Eu n�o consigo fazer isso. - Eu trouxe voc� aqui. 572 00:48:19,572 --> 00:48:20,641 Eu n�o consigo fazer isso. 573 00:48:23,760 --> 00:48:24,760 Certo. 574 00:48:25,677 --> 00:48:26,677 Hein? 575 00:48:26,989 --> 00:48:28,183 E os seus jornalistas? 576 00:48:29,281 --> 00:48:31,511 Algu�m vai descobrir sobre eles. 577 00:48:33,739 --> 00:48:36,458 E o meu pa�s? E sobre o que est� acontecendo, hein? 578 00:48:38,407 --> 00:48:40,159 - E o meu pa�s? - � problema seu. 579 00:48:42,990 --> 00:48:44,059 Isso � problema seu. 580 00:48:49,448 --> 00:48:51,643 Certo, � problema meu. � problema meu. 581 00:48:52,199 --> 00:48:53,632 Certo, � problema meu. 582 00:48:55,365 --> 00:48:57,754 Bem, por acaso voc� notou... 583 00:48:58,282 --> 00:49:01,194 que o helic�ptero que tentou nos matar era americano? 584 00:49:01,407 --> 00:49:03,796 N�o, eu estava muito ocupado tentando n�o levar um tiro. 585 00:49:04,032 --> 00:49:05,431 Ah, pois era. 586 00:49:06,073 --> 00:49:07,984 Fornecido pelo governo americano. 587 00:49:08,824 --> 00:49:13,022 E sabe como os indon�sios pagam por essa m�quina maravilhosa de guerra? 588 00:49:13,990 --> 00:49:16,902 Em libras, Roger. Dinheiro brit�nico. 589 00:49:17,866 --> 00:49:21,222 E como esse helic�ptero americano muito caro 590 00:49:21,449 --> 00:49:22,768 nos encontrou no meio do nada? 591 00:49:22,865 --> 00:49:23,865 Uhmm? 592 00:49:23,908 --> 00:49:26,422 Intelig�ncia fornecida pelo seu governo australiano. 593 00:49:27,199 --> 00:49:28,996 Eles sabem que voc� est� aqui, Roger, 594 00:49:29,366 --> 00:49:31,402 porque o seu pa�s contou a eles que voc� est� aqui. 595 00:49:32,033 --> 00:49:33,944 Assim como contaram a eles sobre os jornalistas. 596 00:49:35,116 --> 00:49:38,074 N�o acha que isso � alto n�vel de seguran�a, uhmm? 597 00:49:38,700 --> 00:49:41,817 Numa guerra, uma hora depois que o seu governo assinou neutro? 598 00:49:42,491 --> 00:49:45,324 E australianos est�o em perigo, hein? 599 00:49:46,616 --> 00:49:48,413 Certo, todos bem? Tony? 600 00:49:54,116 --> 00:49:55,390 Vamos ficar aqui esta noite. 601 00:49:56,929 --> 00:49:57,929 � seguro. 602 00:49:59,741 --> 00:50:00,969 Seguro o suficiente. 603 00:50:16,784 --> 00:50:20,822 Esta � a historia do nosso grande ancestral Nenek moyang kita 604 00:50:32,826 --> 00:50:34,626 Deem lugar, deem lugar 605 00:50:34,702 --> 00:50:36,578 para os estrangeiros sentarem. 606 00:50:38,076 --> 00:50:39,714 Deem lugar... 607 00:50:40,284 --> 00:50:42,036 para o comandante. 608 00:50:47,743 --> 00:50:49,620 � uma lenda famosa. 609 00:50:49,952 --> 00:50:51,465 O nascimento do nosso pa�s. 610 00:50:53,546 --> 00:50:56,935 Naqueles dias havia um grande crocodilo... 611 00:50:57,598 --> 00:51:01,349 O crocodilo saiu do mar com um rapaz nas costas. 612 00:51:02,503 --> 00:51:04,671 Nossa ilha n�o havia ainda sido criada. 613 00:51:05,653 --> 00:51:09,325 Esse crocodilo e o rapaz criaram a ilha. 614 00:51:09,903 --> 00:51:12,124 E assim nasceu o nosso pa�s. 615 00:51:12,929 --> 00:51:14,939 Eles s�o nossos ancestrais. 616 00:51:16,579 --> 00:51:21,420 Nesta nossa terra aben�oada, algo ruim subitamente aconteceu. 617 00:51:22,304 --> 00:51:25,117 Isso � o que eu conto para voc�s agora. 618 00:51:26,279 --> 00:51:32,308 Para seus irm�os e irm�s, crian�as, velhas e velhos. 619 00:51:34,526 --> 00:51:37,221 Voc�s n�o devem esquecer. 620 00:51:52,480 --> 00:51:55,449 O macaco estava numa �rvore. 621 00:51:56,060 --> 00:51:58,983 O crocodilo veio atrav�s desse jeito... 622 00:51:59,153 --> 00:52:00,594 Olhem para cima... 623 00:52:00,718 --> 00:52:02,487 Ele rastejou lentamente... 624 00:52:02,653 --> 00:52:05,482 Ele abriu a boca selvagem dentro d'�gua... 625 00:52:05,928 --> 00:52:08,020 Lentamente, lentamente, lentamente... 626 00:52:08,269 --> 00:52:09,674 Ent�o ele veio... 627 00:52:14,183 --> 00:52:15,983 Eu levei susto! 628 00:52:16,370 --> 00:52:18,383 Voc�s querem uma hist�ria? 629 00:52:19,454 --> 00:52:22,111 V�o, pe�am ao estrangeiro para contar uma hist�ria. 630 00:52:27,850 --> 00:52:28,939 N�s queremos perguntar, 631 00:52:29,079 --> 00:52:31,832 por que os indon�sios invadem o nosso pa�s? 632 00:52:38,870 --> 00:52:40,906 Por que os portugueses n�o nos ajudam? 633 00:52:42,163 --> 00:52:43,198 Bem, 634 00:52:44,705 --> 00:52:47,777 n�s somos 3 jornalistas aqui. 635 00:52:47,996 --> 00:52:53,024 Estamos procurando o porqu� e tentando ajudar a descobrir. 636 00:52:53,829 --> 00:52:57,026 Vamos tentar duro descobrir algumas respostas para voc�s. 637 00:53:16,455 --> 00:53:19,527 Algo aconteceu aqui ontem � noite que nos comoveu profundamente. 638 00:53:21,247 --> 00:53:24,239 Algo t�o longe da nossa experi�ncia como australianos, 639 00:53:25,121 --> 00:53:27,237 e ainda assim t�o indissoluvelmente interligado dentro da... 640 00:53:27,414 --> 00:53:28,972 atmosfera deste lugar... 641 00:53:29,706 --> 00:53:31,936 que vamos achar muito dif�cil transmitir a voc�s. 642 00:53:34,122 --> 00:53:35,760 Sentados em esteiras 643 00:53:35,914 --> 00:53:38,508 sob um telhado de palha, numa cabana sem paredes, 644 00:53:39,372 --> 00:53:40,407 �ramos o alvo 645 00:53:40,539 --> 00:53:43,849 de um monte de perguntas de homens que sabem que podem morrer amanh� 646 00:53:44,415 --> 00:53:47,248 e n�o conseguem entender por que o resto do mundo n�o se importa. 647 00:53:48,539 --> 00:53:49,608 Por que, perguntam eles, 648 00:53:50,248 --> 00:53:51,761 os indon�sios est�o nos invadindo? 649 00:53:52,935 --> 00:53:53,990 Por que, perguntam eles, 650 00:53:54,373 --> 00:53:56,682 se os indon�sios acreditam que a Fretilin � comunista, 651 00:53:57,040 --> 00:53:59,315 eles n�o enviam uma delega��o � Dili para descobrir? 652 00:54:00,310 --> 00:54:01,320 Por que, perguntam eles, 653 00:54:01,456 --> 00:54:02,935 os australianos n�o est�o nos ajudando? 654 00:54:03,498 --> 00:54:05,887 Quando os japoneses invadiram, eles nos ajudaram. 655 00:54:06,956 --> 00:54:07,991 Quem, perguntam eles, 656 00:54:08,123 --> 00:54:10,318 pagar� o terr�veis danos aos nossos lares? 657 00:54:12,123 --> 00:54:15,160 Minha resposta principal foi que a Austr�lia n�o enviaria for�as aqui. 658 00:54:15,457 --> 00:54:16,492 Isso � imposs�vel. 659 00:54:17,290 --> 00:54:18,518 No entanto, eu disse que poder�amos perguntar 660 00:54:18,665 --> 00:54:20,735 por que esta luta est� sendo gerada, nas Na��es Unidas. 661 00:54:21,207 --> 00:54:22,322 Isso era poss�vel. 662 00:54:23,165 --> 00:54:26,874 Nisso, o segundo no comando levantou-se e exclamou: 663 00:54:27,123 --> 00:54:28,476 "Camarada jornalista". 664 00:54:28,790 --> 00:54:31,020 Ele apertou a minha m�o, o resto apertou a minha m�o, 665 00:54:31,206 --> 00:54:34,278 e fomos aplaudidos porque n�s somos australianos. 666 00:54:35,332 --> 00:54:36,532 Isso � tudo o que eles querem, 667 00:54:36,791 --> 00:54:39,908 que as Na��es Unidas se preocupem com o que est� acontecendo aqui. 668 00:54:41,666 --> 00:54:43,702 A emo��o aqui na noite passada foi t�o forte, 669 00:54:44,333 --> 00:54:45,812 que n�s, todos n�s tr�s, 670 00:54:46,082 --> 00:54:50,394 sentimos que ser�amos capazes de pegar o ar quente da noite e toc�-lo. 671 00:54:52,124 --> 00:54:54,194 Greg Shackleton, de uma aldeia sem nome, 672 00:54:54,374 --> 00:54:56,012 que vamos lembrar para sempre, 673 00:54:56,541 --> 00:54:57,894 no Timor Leste portugu�s. 674 00:55:07,062 --> 00:55:08,151 Voc� est� bem? 675 00:55:08,291 --> 00:55:09,519 Sim, companheiro. 676 00:55:23,354 --> 00:55:24,364 Oh, Deus! 677 00:55:24,812 --> 00:55:25,812 N�o. 678 00:55:27,500 --> 00:55:28,615 Oh, Deus. 679 00:56:32,500 --> 00:56:33,649 Selvagens. 680 00:56:39,582 --> 00:56:40,981 Selvagens! 681 00:56:43,604 --> 00:56:44,693 Selvagens. 682 00:57:27,851 --> 00:57:28,861 Roger. 683 00:58:18,327 --> 00:58:19,965 �, � como m�gica. 684 00:58:22,034 --> 00:58:25,913 Malcolm. P�s doendo? 685 00:58:26,785 --> 00:58:29,583 - O grand�o? - Vamos te dar botas do ex�rcito. 686 00:58:29,889 --> 00:58:30,978 N�o tem problema. 687 00:58:32,242 --> 00:58:33,675 Brian. 688 00:58:34,409 --> 00:58:36,127 N�s temos companhia. L� v�m eles. 689 00:58:36,284 --> 00:58:37,512 - Jos�? - Uhmm? 690 00:58:37,825 --> 00:58:39,622 - Fretilin? - �. 691 00:58:42,347 --> 00:58:43,447 Levantem-se rapazes. 692 00:58:48,242 --> 00:58:51,598 Tudo bem. Tudo bem, Brian. � o Greg Shackleton do canal 7. 693 00:58:51,824 --> 00:58:53,018 Canal 9 est� aqui. 694 00:58:53,073 --> 00:58:54,073 Oh, foda! 695 00:58:54,117 --> 00:58:56,117 - O que eles est�o fazendo aqui? - Que inferno. 696 00:59:07,365 --> 00:59:08,957 Eu n�o vou sair, Greg. 697 00:59:09,115 --> 00:59:10,753 Voc�s s�o colegas, hein? 698 00:59:12,032 --> 00:59:14,148 Canal 7. Canal 9. 699 00:59:14,656 --> 00:59:15,691 Voc�s s�o amigos, n�o? 700 00:59:15,739 --> 00:59:16,739 �. 701 00:59:19,530 --> 00:59:20,929 Malcolm, como vai voc�? 702 00:59:21,864 --> 00:59:23,980 Achei que ningu�m estava vendo Canal 9 de not�cias mais. 703 00:59:25,530 --> 00:59:26,730 Achei que voc�s n�o iam subir. 704 00:59:26,781 --> 00:59:29,181 - Amigos. - Tony Stewart. 705 00:59:29,364 --> 00:59:30,433 Hein? Competi��ozinha? 706 00:59:30,572 --> 00:59:32,681 Deviam ter visto o tiroteio aqui ontem � noite, companheiros. 707 00:59:33,155 --> 00:59:34,190 Por todo o lugar. 708 00:59:34,821 --> 00:59:36,777 N�o vimos nada. Trouxemos uma garrafa de vinho para voc�s. 709 00:59:36,946 --> 00:59:38,146 Vem, vamos tomar um drinque. 710 00:59:38,571 --> 00:59:40,368 Achei que voc�s rapazes poderiam querer um copo de vinho. 711 00:59:40,530 --> 00:59:41,849 Agora podemos ser amigos. 712 00:59:42,946 --> 00:59:44,046 Boa filmagem? 713 00:59:47,530 --> 00:59:49,760 Ent�o, o seu motorista foi o Ximines? 714 00:59:49,987 --> 00:59:51,056 Ximines, sim. 715 00:59:54,112 --> 00:59:55,306 Este � o lugar onde vivem. 716 00:59:55,904 --> 00:59:57,622 Este � o lar deles, ent�o eles v�o permanecer aqui. 717 00:59:57,694 --> 00:59:58,694 Sim. 718 00:59:58,737 --> 00:59:59,772 Quer uma ajuda? 719 01:00:01,194 --> 01:00:02,752 Certo, certo chicoteia. Chicoteia para a direita. 720 01:00:02,903 --> 01:00:04,416 N�o, n�o, direita, direita, direita. 721 01:00:06,528 --> 01:00:08,007 - Foco. - �. 722 01:00:08,278 --> 01:00:09,631 Ha, voc� foi para a esquerda. 723 01:00:18,807 --> 01:00:20,316 Cunningham: Conte a ele sobre a �lcera, Tony. 724 01:00:20,402 --> 01:00:22,632 - Quantos anos voc� tem? - 21, eu tive uma �lcera. 725 01:00:22,819 --> 01:00:25,174 Minha m�e disse que era porque tudo o que eu comia... 726 01:00:25,273 --> 01:00:26,273 Irm�os, 727 01:00:27,358 --> 01:00:31,637 vamos sair para patrulhar, se querem vir conosco, peguem algum filme. 728 01:00:32,297 --> 01:00:33,352 Agora mesmo 729 01:00:33,776 --> 01:00:34,811 Podemos filmar? 730 01:00:34,943 --> 01:00:36,456 Claro, claro. Voc�s podem filmar. 731 01:01:03,316 --> 01:01:05,193 Bem, o que podemos reunir at� agora... 732 01:01:05,358 --> 01:01:08,748 � que Horta acredita que s�o realmente os indon�sios... 733 01:01:08,982 --> 01:01:11,212 e h� navios de guerra avistados ao largo da costa. 734 01:01:12,440 --> 01:01:15,238 Os l�deres da Fretilin acreditam que os indon�sios v�o invadir 735 01:01:15,774 --> 01:01:17,332 e por isso eu acho que � fundamental 736 01:01:17,482 --> 01:01:19,234 para n�s, na verdade, ficar aqui e conseguir isso. 737 01:01:19,960 --> 01:01:20,960 Quero dizer, � uma viola��o. 738 01:01:21,065 --> 01:01:23,215 � uma viola��o direta. Se conseguirmos filmar, ent�o... 739 01:03:07,246 --> 01:03:08,246 Eles est�o mortos. 740 01:03:11,036 --> 01:03:12,125 Eles morreram, Roger. 741 01:03:13,495 --> 01:03:14,495 Vamos. 742 01:03:15,329 --> 01:03:16,339 Vamos voltar. 743 01:03:17,620 --> 01:03:18,620 N�o. 744 01:03:18,891 --> 01:03:21,200 � hora de contar a hist�ria dos vivos, Roger. 745 01:03:22,369 --> 01:03:23,369 N�o. 746 01:03:24,015 --> 01:03:25,607 Eu quero ir para Balibo. 747 01:03:26,308 --> 01:03:27,707 N�o tem nada em Balibo. 748 01:03:28,889 --> 01:03:30,607 Eles morreram. Eles est�o mortos. 749 01:03:30,765 --> 01:03:32,198 O ex�rcito indon�sio os matou. 750 01:03:32,349 --> 01:03:33,498 Deixe-me dizer uma coisa. 751 01:03:33,806 --> 01:03:35,125 Tem muita coisa em Balibo. 752 01:03:35,556 --> 01:03:37,751 Eu quero descobrir o que aconteceu com eles, 753 01:03:37,931 --> 01:03:39,205 por que aconteceu a eles, 754 01:03:39,348 --> 01:03:40,701 e quem fez isso com eles. 755 01:03:41,556 --> 01:03:43,865 Eu quero justi�a para esses 5 jovens. 756 01:03:45,327 --> 01:03:46,382 Justi�a? 757 01:03:47,222 --> 01:03:48,322 Voc� � pat�tico. 758 01:03:49,097 --> 01:03:51,292 Voc� andou atrav�s de uma aldeia inteira de pessoas, 759 01:03:51,472 --> 01:03:53,428 uma aldeia inteira literalmente de cad�veres 760 01:03:53,597 --> 01:03:57,272 e tudo que interessa a voc� s�o esses 5 jornalistas brancos que morreram? 761 01:03:57,930 --> 01:03:59,409 Voc� acha que eu n�o me importo com esse povo? 762 01:03:59,555 --> 01:04:01,785 - N�o. Eu n�o acho que voc� se importa. - Eu me importo com esse povo. 763 01:04:01,972 --> 01:04:03,644 Mas as pessoas para quem eu estou escrevendo... 764 01:04:03,804 --> 01:04:08,320 Eles n�o d�o a m�nima para 400.000 pessoas mulatas, amigo. 765 01:04:08,679 --> 01:04:11,147 Isso vai bater na �ltima p�gina dos jornais. 766 01:04:11,470 --> 01:04:12,664 Mas se eu descobrir o que aconteceu 767 01:04:12,804 --> 01:04:15,034 aos 5 jornalistas brancos australianos, 768 01:04:15,220 --> 01:04:17,176 - vai estar na primeira p�gina. - Certo. 769 01:04:17,345 --> 01:04:19,415 E a justi�a ser� servida a voc�. 770 01:04:19,596 --> 01:04:21,746 - Justi�a? - E ao seu pa�s fodido. 771 01:04:21,928 --> 01:04:23,964 � piada? Voc� vai l� dizer a palavra "justi�a" para mim? 772 01:04:24,428 --> 01:04:26,419 Hein? Bem, sabe? 773 01:04:26,928 --> 01:04:29,362 Voc� pode n�o se importar e os seus leitores podem n�o se importar, 774 01:04:29,552 --> 01:04:32,225 mas sabe quem se importava? Esses 5 homens que morreram, Roger. 775 01:04:32,338 --> 01:04:33,435 Eles se importavam. 776 01:04:33,511 --> 01:04:35,342 Eles se importavam quando ningu�m mais se importava. Certo? 777 01:04:35,510 --> 01:04:37,865 Eles tiveram coragem para vir e morrer, 778 01:04:38,136 --> 01:04:39,808 tentando mostrar ao mundo o que estava acontecendo. 779 01:04:40,010 --> 01:04:42,001 - Tiveram coragem? Tiveram coragem? - Sim, tiveram coragem. 780 01:04:42,177 --> 01:04:44,168 Voc� � um covarde fodido que se preocupa 781 01:04:44,344 --> 01:04:46,733 s� consigo mesmo e sua carreira fodida. 782 01:04:47,218 --> 01:04:49,778 Tudo o que voc� est� fazendo � estar aqui apavorado 783 01:04:49,969 --> 01:04:53,757 porque voc� � um velho pat�tico tolo que s� se preocupa com a porra... 784 01:04:54,593 --> 01:04:55,821 Seu fodido... 785 01:04:55,968 --> 01:04:58,004 Sua merdinha fodida! 786 01:05:04,342 --> 01:05:06,697 Eu vou matar voc�. 787 01:05:06,884 --> 01:05:07,953 Eu vou matar voc�! 788 01:05:09,633 --> 01:05:11,112 Merdinha fodida! 789 01:05:17,363 --> 01:05:18,418 Vem c�! 790 01:05:18,758 --> 01:05:19,873 Vem c�! 791 01:05:53,631 --> 01:05:54,905 Acabou. 792 01:05:59,589 --> 01:06:01,022 Acabou, Roger. 793 01:06:04,255 --> 01:06:05,847 Os indon�sios vir�o... 794 01:06:07,338 --> 01:06:08,691 e eles v�o tomar esta terra. 795 01:06:12,255 --> 01:06:14,166 E ningu�m vai saber nem que n�s existimos. 796 01:06:35,378 --> 01:06:36,970 Se voc� for para Balibo, 797 01:06:38,752 --> 01:06:40,026 voc� vai morrer. 798 01:07:15,750 --> 01:07:16,978 Oh, seu sacana. 799 01:07:17,125 --> 01:07:18,604 Bonita cal�a, Peters. 800 01:07:18,917 --> 01:07:21,226 As tropas indon�sias, os l�deres da Fretilin aqui, 801 01:07:21,541 --> 01:07:23,497 acreditam que haver� uma invas�o a qualquer momento. 802 01:07:23,875 --> 01:07:27,311 Como podem ver, h� navios indon�sios apenas fora dos limites. 803 01:07:27,749 --> 01:07:28,784 Malcolm Rennie. 804 01:07:30,583 --> 01:07:31,902 Mais dois navios. 805 01:07:34,208 --> 01:07:36,005 Balibo, tarde de Segunda-feira, 806 01:07:36,166 --> 01:07:39,203 e estamos de volta aqui, n�o muito mais de 24 horas depois que sa�mos. 807 01:07:39,874 --> 01:07:41,865 O contra-ataque, apesar de alguns momentos tensos 808 01:07:42,041 --> 01:07:43,156 e alguns alarmes falsos, 809 01:07:43,290 --> 01:07:45,929 foi t�o agitado como um passeio de domingo � tarde. 810 01:07:46,249 --> 01:07:47,648 Quando acha que eles v�o invadir? 811 01:07:47,832 --> 01:07:49,106 Penso que em 2 semanas? 812 01:07:50,415 --> 01:07:51,768 Olha aquela merda. 813 01:07:56,581 --> 01:07:57,616 Esperem! 814 01:08:03,664 --> 01:08:05,143 - Certo. - N�o � muito, mas � alguma coisa. 815 01:08:05,290 --> 01:08:06,518 Vou guard�-lo com a minha vida. 816 01:08:07,039 --> 01:08:08,108 Eu adoro voc�, Malcolm. 817 01:08:11,434 --> 01:08:12,434 Adi�s! 818 01:08:18,038 --> 01:08:19,073 Adi�s! 819 01:08:22,162 --> 01:08:23,162 Uhmm, 820 01:08:23,205 --> 01:08:24,374 Eu acho que escrevi errado. 821 01:08:25,537 --> 01:08:27,095 Segura, o que eu fiz? 822 01:08:27,413 --> 01:08:28,528 Cunningham: N�o, voc� est� certo. 823 01:08:28,663 --> 01:08:30,301 - Ah, �. - I - A. 824 01:08:32,744 --> 01:08:34,244 Pegue uma tomada limpa disso. 825 01:08:34,329 --> 01:08:35,967 N�o sei sobre Cruzeiro do Sul, no entanto, amigo. 826 01:08:36,036 --> 01:08:37,036 Obrigado. 827 01:08:37,995 --> 01:08:40,987 � a nossa pr�pria embaixada australiana em Balibo. 828 01:08:41,204 --> 01:08:42,922 Segura, amigo. Eu sou um Kiwi. 829 01:08:43,286 --> 01:08:44,321 N�o conta. 830 01:08:44,453 --> 01:08:47,047 Certo, n�s vamos chamar de Embaixada da Austr�lia. 831 01:08:47,328 --> 01:08:48,966 �, eu gostei. � simp�tico. 832 01:09:41,158 --> 01:09:42,307 Roger East. 833 01:09:42,657 --> 01:09:44,488 Ramos Horta disse que voc� estaria aqui. 834 01:09:46,116 --> 01:09:47,435 Temos uma testemunha para voc�. 835 01:09:53,282 --> 01:09:54,874 Traga-me algumas ataduras e �gua. 836 01:09:57,658 --> 01:10:00,047 Ele � um dos seus, � do Timor Leste, pelo amor de Deus! 837 01:10:00,239 --> 01:10:01,672 Ele ajudou os indon�sios tomarem Balibo. 838 01:10:01,823 --> 01:10:02,972 Ele � um traidor. 839 01:10:03,990 --> 01:10:06,709 Eu n�o me importo. S� pegue as bandagens e �gua. 840 01:10:15,011 --> 01:10:16,011 O que... O que ele est� dizendo? 841 01:10:16,054 --> 01:10:17,784 Continua falando no tiroteio. 842 01:10:18,343 --> 01:10:19,343 Que tiroteio? 843 01:10:20,427 --> 01:10:21,427 Que tiroteio? 844 01:10:23,592 --> 01:10:24,592 Onde? 845 01:10:25,677 --> 01:10:27,951 Ele diz que arrastaram alguns corpos para a Casa Chinesa. 846 01:10:29,446 --> 01:10:30,595 Que Casa Chinesa? 847 01:10:32,405 --> 01:10:33,474 Em Balibo. 848 01:10:34,946 --> 01:10:36,265 Ele viu os jornalistas? 849 01:10:37,279 --> 01:10:39,235 Ele falou dos jornalistas? 850 01:10:49,446 --> 01:10:51,004 J� chega. J� chega. 851 01:10:51,154 --> 01:10:53,304 J� chega. Deixem-no descansar. 852 01:10:54,028 --> 01:10:55,143 Aqui, aqui, aqui. 853 01:11:08,903 --> 01:11:10,302 Podemos chegar a Balibo? 854 01:11:12,319 --> 01:11:15,868 Eu quero ir nessa casa que ele estava falando. 855 01:11:18,693 --> 01:11:19,728 � poss�vel? 856 01:11:20,777 --> 01:11:22,176 Qualquer coisa � poss�vel. 857 01:11:23,026 --> 01:11:25,142 De dia, eles ocupam a minha terra. 858 01:11:25,901 --> 01:11:27,380 � noite, eles s�o covardes. 859 01:11:28,359 --> 01:11:30,554 Podemos fazer isso s� de madrugada. 860 01:11:31,401 --> 01:11:33,869 As chances s�o que podemos ser capturados. 861 01:11:35,609 --> 01:11:37,281 Mas deixe-me saber, velho, 862 01:11:38,192 --> 01:11:39,420 se voc� decidir ir... 863 01:11:39,859 --> 01:11:41,292 voc� tem culh�es para isso. 864 01:12:14,274 --> 01:12:15,309 O que � isso? 865 01:12:18,523 --> 01:12:19,842 � o "Monte Ramelao". 866 01:12:21,064 --> 01:12:22,417 Eles cantam indo para a batalha. 867 01:12:24,898 --> 01:12:26,047 � um grito de guerra. 868 01:12:29,772 --> 01:12:31,410 Soa mais como uma can��o de amor. 869 01:12:52,145 --> 01:12:53,976 Viva Timor-Leste! 870 01:12:54,396 --> 01:12:55,715 Viva! 871 01:12:58,436 --> 01:12:59,606 Viva! 872 01:13:00,270 --> 01:13:01,828 Viva a Fretilin! 873 01:13:01,979 --> 01:13:03,048 Viva! 874 01:13:13,437 --> 01:13:16,668 Tropas concentravam na fronteira. 875 01:13:19,561 --> 01:13:20,596 A essa hora, 876 01:13:20,727 --> 01:13:23,321 as tropas indon�sias se concentravam na fronteira. 877 01:13:31,102 --> 01:13:33,491 E ent�o eles atacaram Balibo de madrugada. 878 01:13:40,101 --> 01:13:45,812 Nessa hora, haviam 5 jornalistas nessa casa. 879 01:13:54,350 --> 01:13:58,263 Como n�o havia nenhum reduto dos combatentes da Fretilin 880 01:13:58,974 --> 01:14:00,965 eles acamparam em Balibo. 881 01:14:23,099 --> 01:14:24,373 N�s n�o vamos ter luz suficiente 882 01:14:24,515 --> 01:14:27,109 para uma exposi��o por mais 40 minutos. 883 01:14:32,930 --> 01:14:34,045 Eles est�o vindo. 884 01:14:39,012 --> 01:14:40,012 Vamos. 885 01:14:41,972 --> 01:14:43,121 Venham, venham. 886 01:14:45,743 --> 01:14:46,898 Os rapazes est�o de volta. 887 01:14:46,947 --> 01:14:48,489 Eles est�o � caminho. Est�o vindo pela colina. 888 01:14:48,639 --> 01:14:50,516 - Quanto tempo temos? - Cerca de meia hora. 889 01:14:51,222 --> 01:14:52,450 Cunningham: N�o tem luz suficiente. 890 01:14:52,554 --> 01:14:53,654 Sua leitura? 891 01:14:53,721 --> 01:14:55,712 Oh, menos de 1,5 nem isso. 892 01:14:56,096 --> 01:14:57,848 Acho que devemos esconder nossos v�deos revelados aqui, 893 01:14:58,221 --> 01:14:59,449 - Greg? - Shackleton: � uma boa ideia. 894 01:14:59,501 --> 01:15:00,681 Stewart: �, eu tenho alguns. 895 01:15:01,179 --> 01:15:02,851 �, estou bem, companheiro. Estou bem agora. 896 01:15:03,221 --> 01:15:05,530 Certo, bom. Ah, Gary, como estamos? 897 01:15:05,720 --> 01:15:07,039 S� um segundo, amigo. 898 01:15:16,928 --> 01:15:18,600 Ainda n�o, eu acho. 899 01:15:21,344 --> 01:15:23,414 Venham, vamos. Vamos embora, vamos embora. 900 01:15:23,720 --> 01:15:25,153 Vamos. Venham, r�pido. 901 01:15:25,427 --> 01:15:28,100 Saiam fora daqui! Vamos sair agora! 902 01:15:28,844 --> 01:15:31,119 N�o, n�o, n�o. Precisamos de 10 minutos. 903 01:15:31,302 --> 01:15:32,815 Partimos agora. Entrem no carro! 904 01:15:33,947 --> 01:15:34,947 Ainda n�o. 905 01:15:35,343 --> 01:15:36,571 Ei! Ei! 906 01:15:36,624 --> 01:15:37,625 Vai, vai, vai. 907 01:15:37,667 --> 01:15:38,745 Corram, corram, corram 908 01:15:48,926 --> 01:15:49,995 Ainda n�o, ainda n�o. 909 01:15:51,821 --> 01:15:52,821 O que est� acontecendo? 910 01:15:52,863 --> 01:15:53,863 V�o, v�o, v�o! 911 01:15:59,134 --> 01:16:01,090 - Como estamos? - J� temos. 912 01:16:11,092 --> 01:16:12,207 Abaixem, abaixem. 913 01:16:12,550 --> 01:16:13,699 Shh, shh, shh. 914 01:16:20,695 --> 01:16:21,695 L�. 915 01:16:26,757 --> 01:16:27,872 Greg, bem al�. 916 01:16:29,965 --> 01:16:31,557 N�o prova. N�o prova, Greg. 917 01:16:32,736 --> 01:16:33,791 N�o prova. 918 01:16:36,506 --> 01:16:37,780 - Filma... filma l�. - Consegui. 919 01:16:37,835 --> 01:16:38,835 N�o! 920 01:16:41,173 --> 01:16:42,173 Cunningham: Oh, droga! 921 01:16:42,215 --> 01:16:43,215 Droga. 922 01:16:43,257 --> 01:16:44,257 Droga. 923 01:16:50,880 --> 01:16:53,553 Gary, l� na �rvore! Na esquerda, rapazes, l�, l�! 924 01:16:53,755 --> 01:16:54,904 Est�o se trocando. 925 01:16:55,317 --> 01:16:56,327 L�, Gary, pega! 926 01:16:56,463 --> 01:16:58,294 Est�o se trocando perto da �rvore. 927 01:16:58,463 --> 01:17:00,340 - L�, l�, l�! - Peguei. 928 01:17:00,546 --> 01:17:02,457 Gary, eles est�o se trocando! 929 01:17:06,796 --> 01:17:07,831 Peguei, companheiro. Consegui. 930 01:17:09,963 --> 01:17:10,998 Conseguiu pegar? 931 01:17:11,130 --> 01:17:12,449 - Vamos! - Conseguiu, Gary? 932 01:17:12,587 --> 01:17:13,906 - Vamos! - Conseguiu? 933 01:17:22,254 --> 01:17:23,653 Somos jornalistas! 934 01:17:33,649 --> 01:17:34,649 Venham! 935 01:17:43,440 --> 01:17:44,440 Para dentro! 936 01:17:48,751 --> 01:17:49,786 Venham! Venham! 937 01:18:10,043 --> 01:18:11,522 Entre l�! 938 01:18:14,355 --> 01:18:15,355 Venham! 939 01:18:20,833 --> 01:18:21,982 Feche a porta, companheiro. 940 01:18:26,083 --> 01:18:27,152 Entra, Gary! 941 01:18:31,290 --> 01:18:32,803 Respira, respira. 942 01:18:35,977 --> 01:18:37,066 S�, shhh. 943 01:18:37,207 --> 01:18:39,596 Shhh, shhh. 944 01:18:48,644 --> 01:18:49,644 Oh, foda, est�o l� fora! 945 01:18:49,706 --> 01:18:51,458 Shhh, quietos, quietos! 946 01:18:56,123 --> 01:18:57,238 Est�o l� fora. Fique quieto. 947 01:18:57,330 --> 01:18:58,330 Shhh. 948 01:19:08,705 --> 01:19:10,263 Oh, foda, foda! 949 01:19:10,413 --> 01:19:11,971 Shhh! Cale a boca! 950 01:19:22,017 --> 01:19:23,072 Shhh. 951 01:19:28,120 --> 01:19:29,553 Tudo bem. 952 01:19:43,828 --> 01:19:44,863 O que voc� est� fazendo? 953 01:19:54,077 --> 01:19:55,430 Algu�m tem que falar com eles, certo? 954 01:19:58,285 --> 01:19:59,604 Agora fiquem abaixados. 955 01:20:01,952 --> 01:20:03,146 Algu�m tem que falar com eles. 956 01:20:11,472 --> 01:20:12,527 Shhh. 957 01:20:19,305 --> 01:20:20,360 Jornalista. 958 01:20:26,263 --> 01:20:27,273 Australiano. 959 01:20:27,471 --> 01:20:28,560 Australianos. 960 01:20:31,741 --> 01:20:33,459 Australianos. Imprensa australiana. 961 01:20:35,637 --> 01:20:36,726 Jornalistas. 962 01:20:37,323 --> 01:20:38,323 Australianos. 963 01:20:46,573 --> 01:20:47,801 Foda! 964 01:20:52,531 --> 01:20:54,169 Tony! Voc� tem que pegar o filme. 965 01:20:54,324 --> 01:20:55,552 Pegue o filme e corra. 966 01:20:55,907 --> 01:20:59,217 Tony! Pegue o filme e corra! Corre porra! 967 01:21:00,072 --> 01:21:01,744 N�s somos jornalistas! 968 01:21:13,781 --> 01:21:15,009 N�s somos jornalistas! 969 01:21:50,570 --> 01:21:51,719 Jornalista. 970 01:21:52,903 --> 01:21:54,382 Jornalista, hein? 971 01:26:22,469 --> 01:26:23,982 Vamos descansar aqui por 20 minutos. 972 01:26:39,197 --> 01:26:40,286 20 minutos. 973 01:26:46,530 --> 01:26:47,530 Quieto! 974 01:26:54,675 --> 01:26:55,903 Vou lev�-los para longe. 975 01:27:01,133 --> 01:27:03,169 O rio segue para o norte, 976 01:27:04,133 --> 01:27:06,772 distanciando sempre da linha de frente. 977 01:27:08,071 --> 01:27:09,171 Espera, espera, espera. 978 01:27:09,217 --> 01:27:11,047 - Preciso ir agora. - Espera, espera! 979 01:31:08,867 --> 01:31:12,462 - Sr. East, um copo de vinho? - Sim, obrigado. 980 01:31:30,407 --> 01:31:31,407 Comemorar. 981 01:31:32,740 --> 01:31:33,855 Bom que voc� voltou. 982 01:31:34,949 --> 01:31:35,984 Sim. 983 01:31:37,699 --> 01:31:39,212 Ent�o � melhor beber o melhor. 984 01:31:43,115 --> 01:31:45,788 Caso contr�rio, outras pessoas v�m e bebem, 985 01:31:47,407 --> 01:31:48,726 e eu n�o sei, 986 01:31:49,698 --> 01:31:51,609 amanh�, talvez eles venham. 987 01:31:51,781 --> 01:31:52,850 Eles assumem. 988 01:31:54,656 --> 01:31:55,884 O que voc� vai fazer? 989 01:31:57,739 --> 01:31:59,730 Sr. East, o que eu posso fazer? 990 01:32:00,531 --> 01:32:03,568 Voc� pode ir para as montanhas. As colinas. Voc� pode se esconder. 991 01:32:05,114 --> 01:32:06,547 Eu trabalho num hotel. 992 01:32:07,822 --> 01:32:09,858 As pessoas precisam de um hotel para ficarem. 993 01:32:10,030 --> 01:32:11,907 Sim, mas e a sua filha? 994 01:32:12,072 --> 01:32:15,382 Oh, Juliana, Eu vou mand�-la para a av� dela. 995 01:32:15,946 --> 01:32:19,063 Talvez amanh�, eles ir�o para as colinas para se esconderem. 996 01:32:22,675 --> 01:32:23,764 Bom. 997 01:32:48,278 --> 01:32:49,472 N�o est� com fome? 998 01:33:02,901 --> 01:33:04,254 Como est� voc�, Roger? 999 01:33:07,047 --> 01:33:08,102 Bem. 1000 01:33:11,860 --> 01:33:12,975 � bom v�-lo. 1001 01:33:14,776 --> 01:33:16,653 Eu vim aqui para dizer que... 1002 01:33:19,109 --> 01:33:20,940 algo not�vel aconteceu. 1003 01:33:22,359 --> 01:33:23,428 O que foi? 1004 01:33:25,025 --> 01:33:26,663 Meu povo ouviu falar da sua busca 1005 01:33:26,817 --> 01:33:28,535 para descobrir o destino de seus companheiros. 1006 01:33:31,066 --> 01:33:32,738 Eles querem que a verdade seja conhecida. 1007 01:33:34,233 --> 01:33:35,825 Testemunhas tomaram a frente. 1008 01:33:36,816 --> 01:33:39,569 Eu trouxe 3 para falar com voc�, para... 1009 01:33:40,566 --> 01:33:42,158 ajud�-lo a contar a sua hist�ria. 1010 01:33:44,649 --> 01:33:45,877 Obrigado. 1011 01:33:47,149 --> 01:33:50,027 Roger, a invas�o de Dili � iminente. 1012 01:33:51,149 --> 01:33:52,946 Nossa intelig�ncia � precisa. 1013 01:33:54,606 --> 01:33:57,678 Kissinger e o presidente Ford voaram de Jacarta, esta manh�. 1014 01:34:03,107 --> 01:34:04,699 - Antonio. - Prazer em conhec�-lo. 1015 01:34:04,857 --> 01:34:06,529 - Jord�o. - Prazer em conhec�-lo. 1016 01:34:06,980 --> 01:34:08,538 - Manuel. - E voc�. 1017 01:34:14,459 --> 01:34:15,459 Roger, 1018 01:34:15,522 --> 01:34:17,990 meus companheiros, meu governo... 1019 01:34:19,376 --> 01:34:20,376 t�m... 1020 01:34:21,522 --> 01:34:25,197 me escolhido para ser uma voz fora do Timor. 1021 01:34:27,146 --> 01:34:28,261 O que significa isso? 1022 01:34:30,104 --> 01:34:31,617 Estou partindo em uma hora, 1023 01:34:32,771 --> 01:34:34,887 e voc� deveria vir comigo. 1024 01:34:37,437 --> 01:34:39,473 Eu sei, eu sei. Eu sei o que voc� est� pensando. 1025 01:34:40,771 --> 01:34:42,727 Eu sei, voc� pensa que eu sou um covarde. 1026 01:34:44,854 --> 01:34:48,210 Que estou abandonando o meu povo. 1027 01:34:50,061 --> 01:34:51,176 Mas eu n�o estou. 1028 01:34:51,937 --> 01:34:56,169 Estou pondo a minha vida porque a partir de hoje at� o dia que eu morrer, 1029 01:34:57,103 --> 01:34:59,856 eu n�o vou parar at� que haja justi�a para o Timor Leste. 1030 01:35:02,102 --> 01:35:04,377 Acha, sinceramente, que voc� pode salvar este pa�s? 1031 01:35:04,561 --> 01:35:06,119 Sim, absolutamente. 1032 01:35:07,060 --> 01:35:08,175 Sim. 1033 01:35:12,768 --> 01:35:14,326 Roger, � hora de ir. 1034 01:35:16,477 --> 01:35:19,867 Tenho um lugar para voc� no v�o. Primeiro fa�a suas entrevistas. 1035 01:35:21,143 --> 01:35:23,054 Eu vou segurar o avi�o at� voc� terminar. 1036 01:35:23,134 --> 01:35:24,233 N�o posso fazer isso, amigo. 1037 01:35:26,060 --> 01:35:28,176 Se eu partir, n�o haver� jornalista de resto. 1038 01:35:29,808 --> 01:35:31,605 Ent�o quem vai contar a sua hist�ria? 1039 01:35:35,142 --> 01:35:37,133 N�o � seguro, Roger. 1040 01:35:44,287 --> 01:35:45,342 Boa sorte. 1041 01:36:03,141 --> 01:36:04,290 Juliana. 1042 01:36:14,306 --> 01:36:16,137 Oh, voc� est� praticando. Bom. 1043 01:36:17,430 --> 01:36:18,829 Obrigado. 1044 01:36:19,327 --> 01:36:20,382 O que � isso? 1045 01:36:20,722 --> 01:36:22,041 � um muito obrigada. 1046 01:36:23,721 --> 01:36:24,995 Obrigado, do�ura. 1047 01:36:28,388 --> 01:36:29,582 At� logo. 1048 01:36:47,929 --> 01:36:50,443 Tr�s milicianos, dois deles adolescentes, 1049 01:36:52,054 --> 01:36:55,444 vieram a mim em Dili para falar como tinham testemunhado 1050 01:36:55,679 --> 01:36:57,351 cinco jornalistas australianos morrerem. 1051 01:36:58,220 --> 01:37:01,496 O testemunho deles era despeda�ado pela simplicidade 1052 01:37:02,512 --> 01:37:03,706 e objetividade. 1053 01:37:05,928 --> 01:37:07,725 Os cinco morreram ao nascer do sol, 1054 01:37:07,886 --> 01:37:09,080 nos jardins de um pr�dio 1055 01:37:09,219 --> 01:37:12,211 que eles acreditavam ser um santu�rio quando a batalha come�ou. 1056 01:37:13,094 --> 01:37:14,288 Eles tinham-no apelidado 1057 01:37:14,428 --> 01:37:15,577 de Embaixada Australiana, 1058 01:37:15,719 --> 01:37:17,675 pintando Austr�lia nos muros ao redor, 1059 01:37:17,844 --> 01:37:19,482 assim como a bandeira australiana. 1060 01:37:21,968 --> 01:37:24,721 Isso n�o ofereceu a eles nenhuma prote��o. 1061 01:37:26,718 --> 01:37:28,913 Eles foram executados poucos minutos ap�s serem capturados. 1062 01:37:59,674 --> 01:38:01,665 Florentino, envie isso agora mesmo, certo? 1063 01:38:03,611 --> 01:38:04,666 Este � Roger East, 1064 01:38:04,799 --> 01:38:06,676 relatando de Dili, Timor Leste. 1065 01:38:07,090 --> 01:38:10,207 Com absolutamente nenhuma condena��o internacional, 1066 01:38:10,632 --> 01:38:12,304 incluindo o governo australiano, 1067 01:38:12,465 --> 01:38:16,060 o ex�rcito indon�sio hoje invadiu Dili. 1068 01:38:19,215 --> 01:38:20,933 Neste exato momento, 1069 01:38:21,089 --> 01:38:22,488 est�o tentando invadir o escrit�rio... 1070 01:40:05,167 --> 01:40:09,524 Eu sou australiano! Seus mesti�os. Me soltem! 1071 01:40:40,435 --> 01:40:41,524 N�o! 1072 01:40:41,977 --> 01:40:43,066 N�o! 1073 01:40:43,414 --> 01:40:44,642 Eu sou australiano! 1074 01:40:45,955 --> 01:40:47,354 Eu sou australiano! 1075 01:41:01,121 --> 01:41:02,190 N�o! 1076 01:41:07,037 --> 01:41:08,993 N�o! Sai fora de mim! 1077 01:41:09,370 --> 01:41:10,564 Me larga! 1078 01:41:10,850 --> 01:41:11,850 Me larga! 1079 01:41:16,287 --> 01:41:17,925 Vira-latas. Cachorros. 1080 01:41:33,702 --> 01:41:34,702 N�o! 1081 01:41:34,847 --> 01:41:35,847 N�o! 1082 01:41:37,618 --> 01:41:38,653 N�o! 1083 01:41:39,451 --> 01:41:41,282 N�o! 1084 01:42:00,534 --> 01:42:01,649 N�o. 1085 01:42:04,764 --> 01:42:05,819 N�o. 1086 01:42:10,137 --> 01:42:11,226 Eu sou australiano. 1087 01:42:43,031 --> 01:42:44,669 Eu... 1088 01:42:46,729 --> 01:42:49,513 O Sr. East era um homem bom, um homem generoso. 1089 01:42:49,725 --> 01:42:52,117 Um homem muito generoso. 1090 01:42:56,558 --> 01:43:02,718 Senhora, eu acho que � o bastante por hoje. 1091 01:43:04,656 --> 01:43:09,509 Juliana, se poss�vel, podemos continuar amanh�... 1092 01:43:09,841 --> 01:43:12,000 enquanto voc� est� aqui em D�li? 1093 01:43:12,234 --> 01:43:13,550 Amanh�? 1094 01:43:13,860 --> 01:43:14,954 Sim. 1095 01:43:15,813 --> 01:43:17,893 Amanh� se poss�vel. 1096 01:43:18,339 --> 01:43:19,428 Bem... 1097 01:43:20,747 --> 01:43:24,309 Eu tenho 24 anos de hist�rias. 1098 01:43:25,853 --> 01:43:29,603 Quanto tempo vai demorar para gravar? 1099 01:43:34,908 --> 01:43:36,284 Senhora, 1100 01:43:36,667 --> 01:43:37,962 - obrigado. - Obrigada. 1101 01:43:38,779 --> 01:43:40,953 - V� com Deus. - Obrigada. 1102 01:43:41,441 --> 01:43:44,720 - Irm�o, pode ajud�-la agora. - Obrigada. 1103 01:43:45,714 --> 01:43:47,607 Vamos. 1104 01:43:50,694 --> 01:43:52,694 At� amanh�. 1105 01:44:14,671 --> 01:44:21,671 Mais de 8.000 timorenses contaram suas hist�rias do dom�nio indon�sio. 1106 01:44:25,491 --> 01:44:31,225 Eles confirmaram as mortes de cerca de 183.000 timorenses durante esse tempo. 1107 01:44:40,634 --> 01:44:44,675 Jos� Ramos Horta representou seu pa�s no ex�lio por 24 anos. 1108 01:44:50,599 --> 01:44:54,227 Em 1996 recebeu o Pr�mio Nobel da Paz. 1109 01:44:55,984 --> 01:45:01,349 Em 1999 o Timor Leste foi libertado do dom�nio indon�sio, 1110 01:45:03,626 --> 01:45:08,185 e Jos� Ramos Horta finalmente foi capaz de voltar � sua terra natal. 1111 01:45:16,153 --> 01:45:21,246 Eles fizeram voc�s sofrerem e ainda assim voc�s continuaram lutando. 1112 01:45:22,777 --> 01:45:28,312 Voc�s abriram caminho para n�s. Voc�s tornaram a noite em dia. 1113 01:45:33,769 --> 01:45:38,793 Juntos n�s construiremos um novo lar, uma nova terra. 1114 01:45:44,019 --> 01:45:45,771 Viva Frentlin! 1115 01:45:46,394 --> 01:45:49,494 Viva! Viva! Viva! 1116 01:45:53,853 --> 01:45:56,786 Os assassino de Roger East 1117 01:45:57,500 --> 01:46:04,500 e dos cinco de Balibo ainda est�o para serem trazidos � justi�a. 81130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.