Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,578 --> 00:00:04,628
I love you.
2
00:00:06,065 --> 00:00:08,632
I love both of you.
3
00:00:11,253 --> 00:00:12,827
And I'm really sorry.
4
00:00:12,921 --> 00:00:13,921
(taps keys)
5
00:00:13,997 --> 00:00:15,308
- in any danger
-(knocking)
6
00:00:15,332 --> 00:00:16,664
and no one is making me do...
7
00:00:16,684 --> 00:00:18,408
- need to go to the police.
- (knocking)
8
00:00:18,427 --> 00:00:20,244
- BUCK: Chim, come on.
- Jee is not safe...
9
00:00:20,262 --> 00:00:21,981
-Chim, I know you're home... I can hear you.
-Better...
10
00:00:22,005 --> 00:00:24,081
- Better off without me.
- (door opens)
11
00:00:24,099 --> 00:00:26,025
really good care of her,
12
00:00:26,252 --> 00:00:27,509
- and she...
- (taps keys)
13
00:00:27,528 --> 00:00:29,511
You don't need
to go to the police.
14
00:00:29,530 --> 00:00:30,970
- (taps keys) - Any danger,
15
00:00:31,032 --> 00:00:32,676
- and no one is making me...
- (taps keys)
16
00:00:32,700 --> 00:00:35,275
need to go to the police
or come looking for me.
17
00:00:35,427 --> 00:00:36,976
- Chimney?
- Come looking for me.
18
00:00:37,038 --> 00:00:38,740
- (tapping keys) -
Come looking for me.
19
00:00:38,764 --> 00:00:40,097
- Chimney?
- What is it, Buck?
20
00:00:40,115 --> 00:00:42,315
- Nobody's making me do this.
- What are you doing?
21
00:00:42,434 --> 00:00:44,003
- (taps keys) -
Need to go to the...
22
00:00:44,027 --> 00:00:45,527
What do you think
I'm doing? I'm trying
23
00:00:45,546 --> 00:00:47,173
to figure out what
happened to your sister.
24
00:00:47,197 --> 00:00:48,714
Nothing happened to her, Chim.
25
00:00:48,865 --> 00:00:50,440
- She just left.
- That's it?
26
00:00:50,534 --> 00:00:53,594
She just left? And that
makes sense to you?
27
00:00:54,797 --> 00:00:57,890
Listen, sometimes Maddie, um...
28
00:00:58,117 --> 00:00:59,283
she likes to put distance
29
00:00:59,376 --> 00:01:01,543
between herself
and her problems.
30
00:01:01,637 --> 00:01:03,729
So what's the problem
in this instance...
31
00:01:03,880 --> 00:01:06,214
Is it me or is it her daughter?
32
00:01:06,308 --> 00:01:08,567
You know what her problem
is 'cause she told you.
33
00:01:08,718 --> 00:01:11,219
She-she felt like Jee wasn't
safe with her right now.
34
00:01:11,238 --> 00:01:13,480
Here, let me show you something.
35
00:01:13,632 --> 00:01:15,966
- (taps key) - Or
come looking for me.
36
00:01:15,984 --> 00:01:18,318
I'm not in any danger and no one
37
00:01:18,412 --> 00:01:19,781
- is making me do this.
- (taps key)
38
00:01:19,805 --> 00:01:22,397
Did you see that? Did
you see that, right there?
39
00:01:22,491 --> 00:01:23,898
See what?
40
00:01:24,067 --> 00:01:26,288
She shakes her head as she's
looking right into the camera.
41
00:01:26,312 --> 00:01:27,494
It's like she's telling me
42
00:01:27,588 --> 00:01:29,479
to believe the opposite
of what she's saying,
43
00:01:29,498 --> 00:01:32,382
almost like-like there's
someone making her do it.
44
00:01:38,915 --> 00:01:40,874
That sounds crazy, doesn't it?
45
00:01:41,026 --> 00:01:42,542
- No.
- It does, and I know it does.
46
00:01:42,603 --> 00:01:44,494
But I just-I just
need to know. I just...
47
00:01:44,513 --> 00:01:46,249
I need to make sure
there's no one out there
48
00:01:46,273 --> 00:01:47,733
- that's trying to hurt her.
- No. No,
49
00:01:47,757 --> 00:01:51,360
Chimney, Chimney, no
one wants to hurt Maddie.
50
00:01:53,021 --> 00:01:54,095
Doug did.
51
00:01:54,189 --> 00:01:55,189
Doug is dead.
52
00:01:55,282 --> 00:01:56,615
Is he, though?
53
00:01:56,766 --> 00:01:59,042
I mean, did you see a body?
Did anybody see a body?
54
00:01:59,044 --> 00:02:00,193
Come on.
55
00:02:00,287 --> 00:02:02,437
The day after
Maddie disappeared,
56
00:02:02,531 --> 00:02:04,014
she withdrew $20,000
57
00:02:04,032 --> 00:02:05,994
out of a settlement account
from a bank in Oxnard.
58
00:02:06,018 --> 00:02:08,109
Doesn't it sound like maybe
somebody's trying to coerce her?
59
00:02:08,129 --> 00:02:10,273
- No.
- That money came from Doug's estate.
60
00:02:10,297 --> 00:02:13,373
You know he would
have considered it his.
61
00:02:14,135 --> 00:02:18,137
Do you really believe anything
you're saying right now?
62
00:02:23,644 --> 00:02:25,960
I really don't want
to hate her, Buck.
63
00:02:26,722 --> 00:02:29,873
I don't want to believe
that she could do this to us,
64
00:02:29,892 --> 00:02:32,151
to me, to Jee-Yun.
65
00:02:32,378 --> 00:02:34,486
Just got to give her time.
66
00:02:34,713 --> 00:02:36,971
She's gonna come home.
67
00:02:36,991 --> 00:02:39,366
How do you know that?
68
00:02:40,068 --> 00:02:41,976
'Cause I know my sister.
69
00:02:42,070 --> 00:02:45,313
Yeah, well, I did, too.
Now I'm not so sure,
70
00:02:45,332 --> 00:02:46,718
which is why I have to
keep going back to this.
71
00:02:46,742 --> 00:02:49,001
This is the only thing
that she left me with.
72
00:02:49,228 --> 00:02:51,003
(Jee-Yun cries)
73
00:02:51,897 --> 00:02:54,080
(sighs)
74
00:02:54,233 --> 00:02:57,918
Not the only thing.
75
00:02:58,012 --> 00:03:00,429
Jee, I'm coming.
76
00:03:04,259 --> 00:03:06,977
- (soft, indistinct chatter)
- (phone rings in distance)
77
00:03:07,930 --> 00:03:09,262
(door opens)
78
00:03:10,191 --> 00:03:12,340
ROSALIE: Okay,
everyone switch places.
79
00:03:12,434 --> 00:03:14,396
Harry, I'm gonna talk to
your mom and dad a bit,
80
00:03:14,420 --> 00:03:15,821
and then I'll give
them right back.
81
00:03:15,845 --> 00:03:17,587
You okay out here for a second?
82
00:03:17,681 --> 00:03:21,015
- Can I have my phone?
- Oh, yeah, yeah, sure.
83
00:03:21,109 --> 00:03:22,109
Be right back, okay?
84
00:03:22,185 --> 00:03:23,685
(door closes)
85
00:03:23,704 --> 00:03:25,019
So, how's he doing?
86
00:03:25,113 --> 00:03:27,188
Has he said anything
about what happened yet?
87
00:03:27,208 --> 00:03:29,541
We're still building a rapport.
How's he been at home?
88
00:03:29,693 --> 00:03:31,376
Uh, it's hard to tell.
89
00:03:31,528 --> 00:03:33,620
Uh, he hasn't opened
up there, either.
90
00:03:33,714 --> 00:03:36,440
Oh, he barely looks at me
when I come over to see him.
91
00:03:36,533 --> 00:03:38,344
He still hasn't been
back to the house yet?
92
00:03:38,368 --> 00:03:41,461
No. After the... kidnapping,
93
00:03:41,613 --> 00:03:43,722
he wanted to stay
at Michael's place,
94
00:03:43,873 --> 00:03:46,116
which, of course,
was understandable.
95
00:03:46,134 --> 00:03:49,135
Like you said, these
things take time.
96
00:03:49,288 --> 00:03:51,788
Mm-hmm. In general,
yes, but in this case,
97
00:03:51,881 --> 00:03:54,215
I would encourage you to
bring him back to the house
98
00:03:54,309 --> 00:03:55,792
sooner rather than later.
99
00:03:55,811 --> 00:03:57,272
Even if he doesn't
want to be there?
100
00:03:57,296 --> 00:04:00,072
Allowing him to stay
away is telling him
101
00:04:00,299 --> 00:04:02,466
that you agree
the house is scary.
102
00:04:02,559 --> 00:04:03,967
Instead, what we want to say is
103
00:04:04,060 --> 00:04:07,246
that the man who took him is
scary, and that man is gone.
104
00:04:07,397 --> 00:04:10,249
It's important to signal
to him that the world
105
00:04:10,476 --> 00:04:12,066
he's always known is still safe.
106
00:04:12,160 --> 00:04:14,419
How do we do that?
107
00:04:14,646 --> 00:04:16,215
You know, bring him
back to the house?
108
00:04:16,239 --> 00:04:17,905
Uh, should you be there?
109
00:04:18,000 --> 00:04:19,775
You should make it
as normal as possible.
110
00:04:19,777 --> 00:04:21,296
If Harry picks up
on your anxiety,
111
00:04:21,320 --> 00:04:23,095
then he'll be more anxious, too.
112
00:04:23,322 --> 00:04:25,822
- All right, we'll...
- We'll think about it.
113
00:04:25,841 --> 00:04:28,433
JOSH: Can you believe it?
114
00:04:28,585 --> 00:04:31,511
The prodigal
daughter has returned.
115
00:04:31,663 --> 00:04:33,105
She's back? Really?
116
00:04:33,256 --> 00:04:34,400
I thought that was just a rumor.
117
00:04:34,424 --> 00:04:35,590
JOSH: She walked in those doors
118
00:04:35,609 --> 00:04:38,168
and immediately took
over a priority one.
119
00:04:38,261 --> 00:04:40,337
MAN: We have an armed
suspect in play, two innocents.
120
00:04:40,355 --> 00:04:42,235
- Readying to enter.
- CLAUDETTE: Copy, 19.
121
00:04:42,341 --> 00:04:44,174
Um, that's not Maddie.
122
00:04:44,267 --> 00:04:45,911
- JOSH: Claudette Collins.
- Rescue 133, hold position.
123
00:04:45,935 --> 00:04:47,764
- Suspect is still in the house.
- JOSH: She used to work here
124
00:04:47,788 --> 00:04:48,990
years ago until she
was poached by Valley,
125
00:04:49,014 --> 00:04:50,347
but I lured her back.
126
00:04:50,365 --> 00:04:52,182
Homeowner is in the rear
bedroom and non-responsive.
127
00:04:52,200 --> 00:04:53,517
Once I give the all-clear,
128
00:04:53,610 --> 00:04:55,254
you've got French
doors off the back.
129
00:04:55,278 --> 00:04:57,537
MAN: Copy. 133 is standing by.
130
00:04:57,631 --> 00:04:58,946
Home invasion robbery.
131
00:04:58,966 --> 00:05:00,760
The homeowner and his
grandson managed to hide,
132
00:05:00,784 --> 00:05:02,837
but it sounds like Granddad's
having a heart attack.
133
00:05:02,861 --> 00:05:06,046
Lonnie, the paramedics
are real close, I promise,
134
00:05:06,140 --> 00:05:07,784
but they can't
enter the house yet.
135
00:05:07,808 --> 00:05:10,458
- Do you still hear the intruder?
- Yes, yes, I can hear him.
136
00:05:10,477 --> 00:05:12,847
-And what about your grandpa? Is he breathing?
-No, no.
137
00:05:12,871 --> 00:05:14,629
- He's dying. I think he's dying.
- Okay, honey.
138
00:05:14,648 --> 00:05:16,701
- You've got your earbuds in, right?
- Yes, yes.
139
00:05:16,725 --> 00:05:18,375
Good. You're gonna need
both your hands. I'm gonna
140
00:05:18,393 --> 00:05:20,855
- talk you through doing compressions.
- No, no, I-I can't.
141
00:05:20,879 --> 00:05:22,615
- They're gonna hear.
- You can. You can do this.
142
00:05:22,639 --> 00:05:24,920
Put one hand on top of
the other and press the heel
143
00:05:24,992 --> 00:05:27,400
of your palm against the
center of your grandpa's chest.
144
00:05:27,553 --> 00:05:29,310
- Okay.
- Now, keep your elbows locked.
145
00:05:29,330 --> 00:05:31,090
You're gonna push
hard as you can.
146
00:05:31,147 --> 00:05:33,390
You want to see his chest
go down, over and over.
147
00:05:33,408 --> 00:05:35,248
Don't call out. I'll get
you started. You just
148
00:05:35,394 --> 00:05:39,004
huff and puff on my count.
And don't stop till I tell you.
149
00:05:39,155 --> 00:05:40,564
- Ready? - Yeah.
150
00:05:40,657 --> 00:05:42,732
One, two. One, two.
151
00:05:42,826 --> 00:05:46,494
One, one. One, one. Two, two.
152
00:05:46,588 --> 00:05:50,331
Good, good. Keep pushing,
Lonnie. You're doing great.
153
00:05:50,351 --> 00:05:52,092
Five-Adam-19, suspect
in the front study,
154
00:05:52,186 --> 00:05:53,910
hard right as you
enter the house.
155
00:05:53,929 --> 00:05:55,428
MAN: Copy, Dispatch.
We're going in.
156
00:05:55,581 --> 00:05:57,058
Lonnie, the police
are coming in.
157
00:05:57,082 --> 00:05:59,060
- It's gonna be loud.
- LONNIE: I can hear them coming.
158
00:05:59,084 --> 00:06:00,917
Don't be scared
by the noise, okay?
159
00:06:00,936 --> 00:06:02,176
- Okay.
- Are you still pushing?
160
00:06:02,196 --> 00:06:03,316
- Uh-huh.
- Good.
161
00:06:03,346 --> 00:06:05,438
I think he's coming closer.
162
00:06:05,532 --> 00:06:07,273
Five-Adam-19,
you need to go now.
163
00:06:07,426 --> 00:06:10,013
-MAN: All right, team, on me. Let's go.
-(Thudding)
164
00:06:10,037 --> 00:06:11,848
Go, go, go, go, go,
go! Move, move, move!
165
00:06:11,872 --> 00:06:15,207
- (clattering) -
(indistinct shouting)
166
00:06:15,434 --> 00:06:16,541
OFFICER: Five-Adam-19.
167
00:06:16,693 --> 00:06:19,360
Suspect in custody.
House is secure.
168
00:06:19,380 --> 00:06:22,196
Copy, 19. Sending rescue in.
169
00:06:22,216 --> 00:06:23,957
133, suspect's in custody.
170
00:06:24,051 --> 00:06:26,051
- You're clear to enter.
- WOMAN: Copy that.
171
00:06:26,278 --> 00:06:27,552
MAN: He's right over there.
172
00:06:27,704 --> 00:06:29,462
WOMAN: This is 133.
173
00:06:29,615 --> 00:06:31,281
Patient's stable
with normal rhythm.
174
00:06:31,299 --> 00:06:34,300
- Prepping for transport.
- Copy, 133.
175
00:06:35,470 --> 00:06:38,288
- Lonnie, are you still there?
- LONNIE: I'm here.
176
00:06:38,306 --> 00:06:39,881
Paramedics tell me your
grandpa's heartbeat is back.
177
00:06:39,900 --> 00:06:43,735
-You did real good. Yeah, you did real good.
-Thank you.
178
00:06:43,962 --> 00:06:47,030
That's all right, honey.
You're welcome.
179
00:06:47,966 --> 00:06:50,242
(whooping)
180
00:06:51,078 --> 00:06:54,729
Okay. All right. A little...
a little oxygen, please.
181
00:06:54,748 --> 00:06:57,140
Come on. Come on.
Social distance, please.
182
00:06:57,159 --> 00:06:59,809
Thank you. Here you go. (laughs)
183
00:06:59,828 --> 00:07:01,569
Wow. That was really something.
184
00:07:01,663 --> 00:07:03,329
Just doing my job.
185
00:07:04,924 --> 00:07:06,697
Guess they put you
right back to work.
186
00:07:06,792 --> 00:07:08,775
Didn't even give you
time to put on your uniform.
187
00:07:08,794 --> 00:07:11,456
-(Claudette exclaims) -Oh.
(short chuckle) Claudette doesn't
188
00:07:11,480 --> 00:07:12,445
- wear the polo.
- Mm-mmm.
189
00:07:12,465 --> 00:07:13,964
- Oh. She doesn't?
- No.
190
00:07:14,116 --> 00:07:16,708
BOTH: Does it look like I'm
FaceTiming with these people?
191
00:07:16,861 --> 00:07:17,861
(both laughing)
192
00:07:18,028 --> 00:07:20,412
CLAUDETTE: Can't
believe you remember that.
193
00:07:20,564 --> 00:07:22,342
Seriously, though, I
couldn't look this corny
194
00:07:22,366 --> 00:07:24,032
and do what I do.
195
00:07:24,051 --> 00:07:26,535
I'm just talking about
the shirt, so no offense.
196
00:07:26,553 --> 00:07:29,480
- Hi, Claudette.
- Linda Bates?
197
00:07:29,631 --> 00:07:31,874
I did not expect to see you.
198
00:07:31,967 --> 00:07:34,710
I had ten bucks you'd
wash out in six months.
199
00:07:34,728 --> 00:07:36,131
- Which you still owe me.
- Whatever.
200
00:07:36,155 --> 00:07:38,046
- It's good to see you.
- You, too.
201
00:07:38,065 --> 00:07:39,305
And I don't mind
losing ten bucks.
202
00:07:39,325 --> 00:07:42,567
- Which you still owe me.
- Okay.
203
00:07:42,662 --> 00:07:44,364
- (Josh laughs) - Everyone
seems really excited
204
00:07:44,388 --> 00:07:46,497
to have you here. May Grant.
205
00:07:46,724 --> 00:07:48,832
You may grant me
what? That coffee?
206
00:07:48,984 --> 00:07:52,077
What? Oh, no. It's-it's my
name. Unless you want it.
207
00:07:52,171 --> 00:07:54,563
Yeah. This is a latte?
208
00:07:54,581 --> 00:07:57,323
-Uh, yeah.
-Yeah, this'll work. Josh, I like
209
00:07:57,418 --> 00:07:58,712
your interns. They
come prepared.
210
00:07:58,736 --> 00:08:01,011
- Oh, I'm not an intern.
- May's been
211
00:08:01,238 --> 00:08:02,478
a dispatcher for almost a year.
212
00:08:02,573 --> 00:08:06,925
Oh. So we're hiring fetuses now?
213
00:08:07,077 --> 00:08:08,577
(both laugh)
214
00:08:08,595 --> 00:08:10,503
CLAUDETTE: Is there
nutmeg in the breakroom?
215
00:08:10,523 --> 00:08:12,189
- Cinnamon, I think.
- Ugh.
216
00:08:12,340 --> 00:08:13,765
It's a good thing I'm back.
217
00:08:13,918 --> 00:08:15,170
- Yes, it is.
- Need some spice up in here.
218
00:08:15,194 --> 00:08:17,586
- LINDA: Good to see you.
- CLAUDETTE: You, too.
219
00:08:17,679 --> 00:08:20,572
Hey, at least she didn't
steal your lunch money.
220
00:08:22,092 --> 00:08:24,535
Why do I feel like that's next?
221
00:08:29,283 --> 00:08:30,949
(air horn blows)
222
00:08:31,101 --> 00:08:32,376
(cheering)
223
00:08:32,603 --> 00:08:34,619
(band instruments warming up)
224
00:08:34,714 --> 00:08:36,880
(indistinct chatter)
225
00:08:48,302 --> 00:08:50,227
Oh, uh, let me fix your bow.
226
00:08:50,378 --> 00:08:52,563
- Mom. It's fine. No one cares.
- Cassie, honey,
227
00:08:52,714 --> 00:08:54,289
where are your parents
watching from? We'll find 'em.
228
00:08:54,308 --> 00:08:55,566
Can't make it.
229
00:08:55,717 --> 00:08:57,217
- They have a big open house today.
- ELLEN: Oh.
230
00:08:57,236 --> 00:08:59,403
Well, I'll send them
copies of all the pictures.
231
00:08:59,630 --> 00:09:00,941
It doesn't mean they don't care.
232
00:09:00,965 --> 00:09:02,533
Yeah. I mean, they
obviously donated money.
233
00:09:02,557 --> 00:09:03,610
CASSIE: Really. It's fine.
234
00:09:03,634 --> 00:09:04,834
Besides, you're going to lunch
235
00:09:04,969 --> 00:09:06,243
with us after the game, right?
236
00:09:06,394 --> 00:09:07,614
So we would've had to ditch 'em.
237
00:09:07,638 --> 00:09:09,062
Makayla's absolutely right.
238
00:09:09,156 --> 00:09:10,708
- You're coming to lunch with us.
- Yeah.
239
00:09:10,732 --> 00:09:12,641
Get together.
240
00:09:13,477 --> 00:09:16,587
Give the float about a
20-foot lead. Then you can go.
241
00:09:17,481 --> 00:09:19,739
You guys enjoy your big day.
242
00:09:19,833 --> 00:09:22,301
You don't know it, but
you're peaking at 18.
243
00:09:23,095 --> 00:09:25,345
(kids chortling)
244
00:09:28,175 --> 00:09:31,751
Yo, Mr. Foster. Uh,
could you get that?
245
00:09:31,771 --> 00:09:34,438
- MAN: Yeah, Mr. Foster, go long.
- MAN 2: MVP! MVP!
246
00:09:34,665 --> 00:09:37,499
MVP!
247
00:09:37,592 --> 00:09:39,276
Thank you.
248
00:09:39,427 --> 00:09:42,762
Blue Jays! (hoots)
249
00:09:42,898 --> 00:09:45,157
(playing upbeat tune)
250
00:09:46,860 --> 00:09:50,829
MAN (over P.A.): Let's
give it up for our Jays!
251
00:09:52,683 --> 00:09:54,792
(groans)
252
00:09:56,962 --> 00:10:00,464
(sighs, groans)
253
00:10:00,691 --> 00:10:01,948
(sighs)
254
00:10:01,967 --> 00:10:04,301
(band continuing)
255
00:10:32,890 --> 00:10:34,573
Really? Really?
256
00:10:34,725 --> 00:10:36,149
(honking)
257
00:10:36,168 --> 00:10:37,668
Come on.
258
00:10:39,563 --> 00:10:41,913
One way or the
other. Right or left.
259
00:10:42,066 --> 00:10:43,924
(honking)
260
00:10:45,419 --> 00:10:47,636
(band playing in distance)
261
00:10:53,335 --> 00:10:55,519
No, no, no. No.
262
00:10:55,670 --> 00:10:57,746
(honking)
263
00:10:57,764 --> 00:11:00,190
(people screaming)
264
00:11:19,194 --> 00:11:20,268
What's your exact location, sir?
265
00:11:20,287 --> 00:11:21,770
911. What's your emergency?
266
00:11:21,863 --> 00:11:23,583
WOMAN: Someone
just drove into the parade.
267
00:11:23,607 --> 00:11:25,009
- They hit a bunch of people.
- We have been
268
00:11:25,033 --> 00:11:26,844
notified, and help is on
the way. Thank you, ma'am.
269
00:11:26,868 --> 00:11:29,127
Folks, we have a
mass-casualty event.
270
00:11:29,279 --> 00:11:31,889
Pulling the calls into one file.
Linda, there should be traffic
271
00:11:32,040 --> 00:11:33,610
police already on the
scene for the parade.
272
00:11:33,634 --> 00:11:34,783
Get them on the radio,
273
00:11:34,801 --> 00:11:36,542
ask for a preliminary
count on victims.
274
00:11:36,562 --> 00:11:37,877
118, 133,
275
00:11:37,897 --> 00:11:40,956
147, respond to
major traffic collision,
276
00:11:41,049 --> 00:11:42,566
corner of La Vista and Bradley.
277
00:11:42,717 --> 00:11:45,293
Vehicle versus pedestrians,
reports of multiple injuries.
278
00:11:45,312 --> 00:11:46,789
- Also, notify the battal...
- Battalion Chief Nine,
279
00:11:46,813 --> 00:11:49,147
we have a
multiple-injury T-C, corner
280
00:11:49,299 --> 00:11:52,266
of La Vista and Bradley.
Dispatching units now, sir.
281
00:11:52,319 --> 00:11:53,559
(sirens wailing)
282
00:11:53,579 --> 00:11:56,471
This is Captain
Nash, 118. Dispatch,
283
00:11:56,490 --> 00:11:58,473
send an additional
four task forces
284
00:11:58,566 --> 00:12:00,792
and five RA units to the scene.
285
00:12:02,570 --> 00:12:05,547
BUCK: All right,
pull 'em, right here.
286
00:12:12,097 --> 00:12:13,680
Sir, can you hear me?
287
00:12:18,420 --> 00:12:20,420
No belt, no airbags.
288
00:12:20,439 --> 00:12:21,587
You think he did it on purpose?
289
00:12:21,607 --> 00:12:22,831
Callers told dispatch he was
290
00:12:22,849 --> 00:12:24,649
honking like crazy
just before the crash.
291
00:12:24,759 --> 00:12:26,404
Doesn't sound like somebody
who's trying to hurt people.
292
00:12:26,428 --> 00:12:27,669
Tag him and keep moving.
293
00:12:27,688 --> 00:12:29,780
♪ ♪
294
00:12:31,283 --> 00:12:33,659
(indistinct chatter)
295
00:12:34,528 --> 00:12:35,768
Let's go.
296
00:12:35,862 --> 00:12:37,287
MAN: Hey, you all right?
297
00:12:37,514 --> 00:12:38,938
- Miss?
- Eddie.
298
00:12:39,032 --> 00:12:41,750
MAN: Are you okay? Miss?
299
00:12:47,466 --> 00:12:49,257
Ah...
300
00:12:51,637 --> 00:12:52,803
She's gone.
301
00:12:53,455 --> 00:12:55,030
MAN: Paramedics over here!
302
00:12:55,048 --> 00:12:56,264
Let's go.
303
00:13:01,205 --> 00:13:02,962
We'll roll over on three.
304
00:13:02,982 --> 00:13:06,374
One, two, three.
305
00:13:06,393 --> 00:13:08,210
Got a weak pulse.
306
00:13:08,228 --> 00:13:10,562
Airway's clear.
307
00:13:10,714 --> 00:13:12,138
HEN: Multiple fractures,
severe abrasions.
308
00:13:12,157 --> 00:13:13,231
She's lost a lot of blood.
309
00:13:13,383 --> 00:13:14,943
- I'm opening a line.
- Yeah.
310
00:13:16,570 --> 00:13:18,203
Honey?
311
00:13:18,313 --> 00:13:20,330
- What's your name?
- Makayla.
312
00:13:20,482 --> 00:13:23,483
- Makayla.
- Okay, Makayla.
313
00:13:23,502 --> 00:13:25,744
- Makayla.
- We're gonna take care of you.
314
00:13:25,896 --> 00:13:29,155
EDDIE: Uneven pupillary response,
probable TBI. She needs to be
315
00:13:29,174 --> 00:13:31,258
on the next ride out
of here. Hey, guys!
316
00:13:32,845 --> 00:13:33,993
Hey! Hey!
317
00:13:34,013 --> 00:13:35,570
- I need your help.
- Come on.
318
00:13:35,589 --> 00:13:38,073
- What is it?
- Mr. Foster's trapped.
319
00:13:38,166 --> 00:13:39,166
Hey, Cap!
320
00:13:40,260 --> 00:13:42,577
TINO: I tried to pull
him out, but-but I can't.
321
00:13:42,596 --> 00:13:44,676
Okay, it's a good thing
you left him where he is.
322
00:13:44,748 --> 00:13:46,628
- What's your name?
- Tino. That's Mr. Foster.
323
00:13:46,750 --> 00:13:48,561
Okay. Tino, just give
us some space, okay?
324
00:13:48,585 --> 00:13:49,934
Word has it you're Mr. Foster.
325
00:13:50,029 --> 00:13:53,012
-Hugh.
-Okay. I'm Bobby. Is Tino one of your students?
326
00:13:53,106 --> 00:13:54,865
- Science.
- Oh, that's my favorite subject.
327
00:13:55,092 --> 00:13:57,942
Listen, can you
squeeze my finger?
328
00:13:58,095 --> 00:13:59,778
(panting)
329
00:13:59,930 --> 00:14:01,780
I can't feel a thing. Is it bad?
330
00:14:01,932 --> 00:14:04,001
Well, it's tough to say
anything at this point,
331
00:14:04,025 --> 00:14:05,669
but we're gonna get you
stabilized, and we're gonna
332
00:14:05,693 --> 00:14:07,269
get you out of here.
Does that sound good?
333
00:14:07,287 --> 00:14:08,694
- (groans)
- Okay.
334
00:14:08,714 --> 00:14:10,955
Got a probable spinal
injury. We're gonna have to
335
00:14:11,050 --> 00:14:12,941
extract him really gently to
avoid any further damage.
336
00:14:12,959 --> 00:14:15,271
That's easier said than done.
He's tangled in there good.
337
00:14:15,295 --> 00:14:17,445
BOBBY: Okay, we do
it slow and we do it safe.
338
00:14:17,464 --> 00:14:19,765
You got it. Let's go!
339
00:14:22,619 --> 00:14:24,539
- JACK: Makayla! Makayla!
- ELLEN: Makayla!
340
00:14:24,563 --> 00:14:26,546
- Makayla! Makayla!
- Let's go.
341
00:14:26,565 --> 00:14:28,645
- JACK: Makayla, honey! Makayla!
- Makayla!
342
00:14:28,716 --> 00:14:30,067
We're looking for our daughter.
343
00:14:30,294 --> 00:14:31,713
-Makayla?
-ELLEN: Yes. She's a cheerleader.
344
00:14:31,737 --> 00:14:33,197
She was riding on the
back of the convertible.
345
00:14:33,221 --> 00:14:34,865
Your daughter was
injured in the accident,
346
00:14:34,889 --> 00:14:37,982
but she's stable and already
on her way to the hospital.
347
00:14:38,135 --> 00:14:39,467
- Which hospital?
- EDDIE: All casualties
348
00:14:39,486 --> 00:14:41,136
are being rushed
to First Presbyterian.
349
00:14:41,154 --> 00:14:42,540
What about her
friend Cassie Shaw?
350
00:14:42,564 --> 00:14:44,081
She was with our daughter.
351
00:14:44,274 --> 00:14:46,324
There was another girl.
352
00:14:46,476 --> 00:14:48,085
She didn't make it.
353
00:14:48,312 --> 00:14:50,170
I'm sorry.
354
00:14:56,670 --> 00:14:58,169
ALBERT: It's been months.
355
00:14:58,263 --> 00:15:00,246
They haven't let me
out on a single call.
356
00:15:00,265 --> 00:15:02,135
I don't think my
captain's as nice as yours.
357
00:15:02,159 --> 00:15:03,249
Uh-huh.
358
00:15:03,268 --> 00:15:04,768
All I do is roll hoses,
359
00:15:04,919 --> 00:15:06,511
I make coffee, I clean.
360
00:15:06,663 --> 00:15:08,105
This isn't being a firefighter.
361
00:15:08,256 --> 00:15:11,441
- I-It's being a maid.
- I could use a maid.
362
00:15:11,593 --> 00:15:13,404
Okay, what is so
interesting about your mail?
363
00:15:13,428 --> 00:15:15,928
Seeing as how you've
never actually lived in a place
364
00:15:16,022 --> 00:15:17,597
where your name is on the lease,
365
00:15:17,691 --> 00:15:19,841
this is called a
bill. You pay them.
366
00:15:19,934 --> 00:15:22,935
- Ha, ha, ha.
- This one keeps the lights on.
367
00:15:22,955 --> 00:15:26,348
And this one makes sure your
niece doesn't freeze at night.
368
00:15:26,441 --> 00:15:28,001
I forgive you for
being snappish.
369
00:15:28,185 --> 00:15:29,846
I know you're not
irritated with me.
370
00:15:29,870 --> 00:15:32,854
I don't know. I've got plenty
of irritated to go around.
371
00:15:32,947 --> 00:15:35,632
Howie, maybe it's time
you went back to work.
372
00:15:35,783 --> 00:15:37,629
I would help take care
of Jee-Yun, and I know
373
00:15:37,653 --> 00:15:39,172
Anne and John would,
too. They said so.
374
00:15:39,196 --> 00:15:40,528
My head wouldn't
be in the right place,
375
00:15:40,547 --> 00:15:42,358
not with Maddie out
there with all of this.
376
00:15:42,382 --> 00:15:45,475
Maddie just needs
some time, bro.
377
00:15:45,627 --> 00:15:47,455
I'm sure she'll come
back when she's ready.
378
00:15:47,479 --> 00:15:49,015
Did Buck put you
up to this call?
379
00:15:49,039 --> 00:15:51,367
'Cause this dialogue is
starting to sound really familiar.
380
00:15:51,391 --> 00:15:53,483
Uh, he... may have mentioned
381
00:15:53,593 --> 00:15:55,894
you... you could
use some bucking up.
382
00:15:56,046 --> 00:15:59,805
Oh, believe me, I've already
been bucked up, Albert.
383
00:15:59,900 --> 00:16:01,825
I don't need any more...
384
00:16:03,720 --> 00:16:04,828
What is it?
385
00:16:04,979 --> 00:16:07,405
It's a letter from my
health insurance saying
386
00:16:07,499 --> 00:16:09,240
that they paid for
Jee-Yun's ER visit.
387
00:16:09,334 --> 00:16:11,351
Jee-Yun went to the ER?
388
00:16:11,411 --> 00:16:14,746
Uh, this is the first
I'm hearing about it.
389
00:16:14,840 --> 00:16:18,341
Says it was a day
before Maddie left.
390
00:16:33,007 --> 00:16:34,816
Hey, C-collar.
Come on, let's go.
391
00:16:36,086 --> 00:16:37,843
- Here we go. Got him, Buck?
- He's good to go.
392
00:16:37,863 --> 00:16:40,063
BOBBY: All right.
Tino seems pretty loyal.
393
00:16:40,090 --> 00:16:42,159
- He hasn't left your side.
- Tino, you're still here?
394
00:16:42,183 --> 00:16:44,609
Yeah, I'm not going
anywhere, Mr. F.
395
00:16:44,761 --> 00:16:46,163
Ah, a football player
who likes science.
396
00:16:46,187 --> 00:16:47,353
Thing is, he doesn't.
397
00:16:47,447 --> 00:16:48,854
It's kind of throwing me.
398
00:16:48,874 --> 00:16:51,019
I don't get it, Tino. I thought
you hated me. You forget
399
00:16:51,043 --> 00:16:53,188
I almost got you kicked off
the team for poor grades?
400
00:16:53,212 --> 00:16:55,097
Yeah, well, you got me
to bring those grades up.
401
00:16:55,121 --> 00:16:57,272
You were pushing
me, for my own sake.
402
00:16:57,290 --> 00:17:00,291
I'm not gonna play
football forever, right?
403
00:17:00,385 --> 00:17:01,587
You just hang
in there, all right?
404
00:17:01,611 --> 00:17:02,772
We're gonna get
you out of there.
405
00:17:02,796 --> 00:17:04,612
- All done, Cap.
- BOBBY: All right,
406
00:17:04,706 --> 00:17:06,183
let's get you out
of there, Hugh.
407
00:17:06,207 --> 00:17:08,967
Uh, Cap?
408
00:17:09,728 --> 00:17:12,604
Do we know what
that truck was carrying?
409
00:17:16,884 --> 00:17:17,901
BUCK: Whoa.
410
00:17:19,629 --> 00:17:22,197
Chlorine gas!
Everybody get back!
411
00:17:28,805 --> 00:17:32,082
We have a hazardous materials
release at the parade site.
412
00:17:32,233 --> 00:17:34,492
We need to issue a
shelter-in-place notification
413
00:17:34,586 --> 00:17:36,569
to every phone within
a quarter-mile radius.
414
00:17:36,663 --> 00:17:40,072
- People need to stay indoors.
- This is Los Angeles 911.
415
00:17:40,092 --> 00:17:41,424
This is Los Angeles 911.
416
00:17:41,576 --> 00:17:43,738
We have an incident involving
a hazardous materials...
417
00:17:43,762 --> 00:17:46,263
release in your area, and
advise you to shelter in place
418
00:17:46,414 --> 00:17:47,489
until further notice.
419
00:17:47,582 --> 00:17:49,157
BOBBY: Everybody
back! Chlorine gas!
420
00:17:49,175 --> 00:17:51,250
I want everybody in
breathing apparatus.
421
00:17:51,270 --> 00:17:53,473
Put rubber bands on the
sleeves of your turnouts,
422
00:17:53,497 --> 00:17:54,996
protect your skin.
423
00:17:55,015 --> 00:17:57,423
Evacuate this area.
Anybody who can walk,
424
00:17:57,442 --> 00:17:59,403
I want 'em back a
thousand feet. I want
425
00:17:59,427 --> 00:18:00,980
the fire inside this
truck knocked down
426
00:18:01,004 --> 00:18:03,613
and I want a stream of
fog on top of that smoke.
427
00:18:03,765 --> 00:18:05,318
We still have a
victim pinned down
428
00:18:05,342 --> 00:18:07,767
and I want to keep that
smoke away from him.
429
00:18:08,453 --> 00:18:10,954
We haven't forgotten
about you, Hugh.
430
00:18:14,609 --> 00:18:16,776
This is Los Angeles
911. We have an incident
431
00:18:16,795 --> 00:18:19,111
involving a hazardous
materials release in your area
432
00:18:19,205 --> 00:18:21,631
and advise you to shelter
in place unless further notice.
433
00:18:21,858 --> 00:18:25,284
I'm sorry? I don't know
what the material is.
434
00:18:25,378 --> 00:18:27,804
What time is your son coming?
435
00:18:28,698 --> 00:18:31,049
I think this should probably
be cleared up by then.
436
00:18:31,201 --> 00:18:32,958
- (beep)
- Ma'am, you will be
437
00:18:32,978 --> 00:18:35,961
notified when this incident
is over. You have a good day.
438
00:18:36,056 --> 00:18:39,816
You never guess a time,
or any other facts, to people.
439
00:18:39,967 --> 00:18:42,204
Read them the script, and
then move on to the next call.
440
00:18:42,228 --> 00:18:43,528
Is that clear?
441
00:18:58,061 --> 00:19:00,837
BOBBY: Buck, how much
longer until you get him out?
442
00:19:01,064 --> 00:19:03,064
BUCK: Almost there, Cap.
443
00:19:04,067 --> 00:19:07,344
- Okay. Good to go!
- BOBBY: Okay, guys, let's get him out of there.
444
00:19:07,495 --> 00:19:09,346
One, two, three. Up.
445
00:19:09,497 --> 00:19:12,574
Nice and easy. All the way up.
446
00:19:12,667 --> 00:19:13,833
Gently now.
447
00:19:13,852 --> 00:19:17,245
All right, Hugh. After
this, you're gonna have
448
00:19:17,263 --> 00:19:19,247
a pretty interesting
science class to teach,
449
00:19:19,265 --> 00:19:21,416
and I'm guessing, some
pretty attentive students.
450
00:19:21,434 --> 00:19:23,193
HUGH: Thank you.
451
00:19:25,422 --> 00:19:27,614
RAVI: Fire's contained, Cap.
452
00:19:30,260 --> 00:19:31,593
MICHAEL: Harry,
453
00:19:31,686 --> 00:19:34,019
did you tell your mother where
these tomatoes came from?
454
00:19:34,114 --> 00:19:36,289
Hmm.
455
00:19:39,026 --> 00:19:40,543
The roof garden.
456
00:19:40,770 --> 00:19:43,696
Harry helped Ms. Wallace
plant these a few months ago.
457
00:19:43,715 --> 00:19:46,031
- Hmm.
- Literally the fruits of your labor.
458
00:19:46,051 --> 00:19:48,718
- Do you like 'em?
- They're all right.
459
00:19:51,297 --> 00:19:54,557
-Can I be excused? I have homework.
-Yeah, sure.
460
00:20:01,307 --> 00:20:03,215
(door closes)
461
00:20:03,235 --> 00:20:04,401
I need a drink.
462
00:20:04,628 --> 00:20:06,294
- (chuckles softly)
- You want one?
463
00:20:06,312 --> 00:20:09,814
So much for not sharing
our anxiety with him.
464
00:20:09,966 --> 00:20:11,241
Worst parents ever,
465
00:20:11,468 --> 00:20:13,301
or just honorable mention?
466
00:20:13,319 --> 00:20:14,911
We got him back in one piece.
467
00:20:16,564 --> 00:20:17,831
Yeah.
468
00:20:19,901 --> 00:20:22,568
Look, we have been
through plenty before.
469
00:20:22,587 --> 00:20:24,754
We'll figure this one out, too.
470
00:20:24,906 --> 00:20:26,714
Yeah.
471
00:20:32,914 --> 00:20:34,413
Uh, uh, Dr. Green, excuse me?
472
00:20:34,433 --> 00:20:37,100
Um, the front desk told me
who you were. I apologize.
473
00:20:37,251 --> 00:20:40,011
I'm Howard Han,
and this is Jee-Yun,
474
00:20:40,163 --> 00:20:41,582
who I think you
may know already.
475
00:20:41,606 --> 00:20:44,274
- Uh, I'm her father.
- What can I do for you, Mr. Han?
476
00:20:44,501 --> 00:20:47,018
I received this form in the
mail from my health insurance,
477
00:20:47,112 --> 00:20:48,814
and I was just hoping that
you could explain it to me.
478
00:20:48,838 --> 00:20:50,763
All right, if you have any
billing questions, you...
479
00:20:50,782 --> 00:20:52,674
No, no, it's-it's not a
billing question. Uh, uh,
480
00:20:52,692 --> 00:20:55,677
it says right here that my
daughter was brought in
481
00:20:55,695 --> 00:20:58,179
for an ER visit, and-and
that you treated her.
482
00:20:58,239 --> 00:21:00,439
Yes. How is she?
483
00:21:00,533 --> 00:21:03,518
Uh, the baby is fine,
but her mother is not.
484
00:21:03,536 --> 00:21:05,945
Uh, I'm kind of losing it here.
485
00:21:06,039 --> 00:21:08,873
I-I-I... I just need to know
what happened to her.
486
00:21:09,025 --> 00:21:10,928
I think maybe you should speak
to Jee-Yun's mother about this.
487
00:21:10,952 --> 00:21:12,785
No, no, no, I-I can't
speak to Maddie about it
488
00:21:12,804 --> 00:21:15,213
because the day after she
brought Jee-Yun in to see you,
489
00:21:15,365 --> 00:21:18,199
she left, and I-I don't
know where she is.
490
00:21:18,218 --> 00:21:20,384
Please. Um...
491
00:21:20,537 --> 00:21:22,704
She left me a message saying
492
00:21:22,722 --> 00:21:24,797
that the baby
wasn't safe with her.
493
00:21:24,816 --> 00:21:26,610
Which, if you knew
her, that's just...
494
00:21:26,634 --> 00:21:28,392
it's crazy because
she's a great mother.
495
00:21:28,487 --> 00:21:31,654
She just doesn't know it yet.
496
00:21:31,806 --> 00:21:34,549
Or she doesn't
believe it, I guess. Uh...
497
00:21:35,309 --> 00:21:38,328
You see, she-she...
she has postpartum,
498
00:21:38,479 --> 00:21:40,388
and it's been
really tough on her.
499
00:21:40,406 --> 00:21:42,390
And I know that she's tired.
500
00:21:42,408 --> 00:21:44,501
I mean, we both are, but, uh,
501
00:21:44,652 --> 00:21:46,728
she's had to do
most of it alone.
502
00:21:46,746 --> 00:21:50,507
You see, uh, the day that she
brought Jee-Yun to see you...
503
00:21:50,734 --> 00:21:52,509
That's the week that
the world went crazy,
504
00:21:52,660 --> 00:21:54,402
more than usual.
505
00:21:54,420 --> 00:21:57,162
Uh, see, I'm a firefighter, and
506
00:21:57,257 --> 00:21:59,574
I was on call the
whole time, so, uh,
507
00:21:59,592 --> 00:22:03,502
I didn't get to go
home, and, uh...
508
00:22:03,522 --> 00:22:07,431
I really didn't check
on her a lot. I tried.
509
00:22:07,526 --> 00:22:10,009
I tried a lot, but
the power was out,
510
00:22:10,028 --> 00:22:11,839
and the phones were
down half the time.
511
00:22:11,863 --> 00:22:15,573
And there was a giraffe on
Hollywood Boulevard. (laughs)
512
00:22:18,519 --> 00:22:20,019
I'm-I'm so sorry.
513
00:22:20,038 --> 00:22:23,781
I'm-I'm not crazy. I'm-I'm just
completely in the dark here,
514
00:22:23,933 --> 00:22:26,692
and I just need to know
what's going on with her.
515
00:22:26,786 --> 00:22:29,287
(sighs) With the both
of them. That's all.
516
00:22:29,381 --> 00:22:31,548
(sniffles, sighs)
517
00:22:31,699 --> 00:22:33,925
Please?
518
00:22:35,795 --> 00:22:38,963
Evidently, Ms. Buckley
was bathing your daughter,
519
00:22:39,115 --> 00:22:41,057
and Jee-Yun slipped
under the water.
520
00:22:41,968 --> 00:22:44,710
- Well, f-for how long?
- Probably a few seconds.
521
00:22:44,837 --> 00:22:47,063
But Ms. Buckley couldn't
be sure, which is why
522
00:22:47,214 --> 00:22:49,566
she brought Jee-Yun
in to be examined.
523
00:22:49,717 --> 00:22:51,050
Just to be safe.
524
00:22:51,144 --> 00:22:53,010
Yeah, that's right.
525
00:22:53,162 --> 00:22:54,571
(sighs)
526
00:22:54,722 --> 00:22:57,481
I-I'm so sorry. Thank you.
Thank you. Thank you so much.
527
00:22:57,634 --> 00:23:00,285
- Best of luck to you.
- Thank you.
528
00:23:02,063 --> 00:23:03,705
(sighs)
529
00:23:16,761 --> 00:23:18,410
Can I talk to you a second?
530
00:23:18,430 --> 00:23:21,246
Of course. What's up?
531
00:23:21,266 --> 00:23:24,225
So... Claudette.
532
00:23:26,830 --> 00:23:28,420
Claudette...
533
00:23:28,440 --> 00:23:30,273
You've known her
for a while, right?
534
00:23:30,500 --> 00:23:32,500
Yeah, we came up together.
535
00:23:33,260 --> 00:23:36,504
- Has she said anything to you?
- About what?
536
00:23:36,522 --> 00:23:38,764
- About me.
- No. Why?
537
00:23:38,783 --> 00:23:41,767
It seems like maybe
I've done something
538
00:23:41,861 --> 00:23:44,095
to rub her the wrong way?
539
00:23:44,204 --> 00:23:46,113
- What do you mean?
- It just feels like
540
00:23:46,131 --> 00:23:48,873
ever since she got here,
she's had it in for me.
541
00:23:48,893 --> 00:23:50,968
- Ever since she got here?
- Yeah.
542
00:23:51,062 --> 00:23:53,620
You mean since... this morning?
543
00:23:53,639 --> 00:23:55,380
Has it really only been a day?
544
00:23:55,474 --> 00:23:58,567
Not even a full a day. May,
545
00:23:58,719 --> 00:24:00,461
- what's going on?
- I don't know.
546
00:24:00,554 --> 00:24:03,739
I mean, I know she's
a legend or whatever,
547
00:24:03,966 --> 00:24:05,491
and everybody loves her.
548
00:24:07,745 --> 00:24:08,911
But I think she hates me.
549
00:24:09,062 --> 00:24:10,988
May, you're imagining things.
550
00:24:11,082 --> 00:24:15,142
Am I? She took over one of my
calls and kind of snapped at me.
551
00:24:15,160 --> 00:24:16,310
I'm sure it wasn't personal.
552
00:24:16,328 --> 00:24:17,494
Sure felt personal.
553
00:24:17,588 --> 00:24:19,088
Look...
554
00:24:19,315 --> 00:24:21,090
Claudette's a big personality.
555
00:24:21,317 --> 00:24:23,908
But she's got an
even bigger heart.
556
00:24:23,928 --> 00:24:25,636
Have you tried talking to her?
557
00:24:25,821 --> 00:24:27,074
I think that would
be a bad idea.
558
00:24:27,098 --> 00:24:28,633
- Do you want me to talk to her?
- No, no.
559
00:24:28,657 --> 00:24:30,841
Then it just looks like
I'm running to the boss.
560
00:24:30,993 --> 00:24:32,153
Might just make things worse.
561
00:24:32,252 --> 00:24:33,805
Uh, it would for
sure make it worse
562
00:24:33,829 --> 00:24:35,662
if Claudette heard
she had a boss.
563
00:24:35,681 --> 00:24:37,681
- I'm kidding. My advice?
- (scoffs softly)
564
00:24:37,833 --> 00:24:39,513
Talk to her, just
tell her how you feel.
565
00:24:39,593 --> 00:24:42,686
I'm sure there's just a
misunderstanding, and
566
00:24:42,838 --> 00:24:44,321
the two of you can work it out.
567
00:24:50,437 --> 00:24:52,513
- (phone ringing) -
(indistinct chatter)
568
00:24:52,606 --> 00:24:54,915
(indistinct
announcement over P.A.)
569
00:25:07,363 --> 00:25:09,805
- Not my favorite day.
- (scoffs) Yeah.
570
00:25:10,032 --> 00:25:12,308
- This one was brutal.
- Yeah.
571
00:25:12,459 --> 00:25:15,052
You did great out there.
572
00:25:15,146 --> 00:25:17,813
War zones are my thing.
573
00:25:17,964 --> 00:25:19,815
Excuse me. Henrietta Wilson?
574
00:25:20,042 --> 00:25:22,642
We're Makayla Tannor's parents...
The cheerleader who was injured?
575
00:25:22,728 --> 00:25:25,212
- Makayla. Of course.
- We just wanted
576
00:25:25,305 --> 00:25:27,972
to say thank you for
s-saving our daughter's life.
577
00:25:27,992 --> 00:25:31,218
I assure you, it-it
wasn't just me. It was...
578
00:25:31,236 --> 00:25:33,720
Thank you.
579
00:25:33,739 --> 00:25:37,074
Thank you for giving
us back our little girl.
580
00:25:37,226 --> 00:25:38,892
Of course.
581
00:25:38,911 --> 00:25:40,727
You're welcome.
582
00:25:40,821 --> 00:25:43,132
Did you guys know the other
girl that was riding with her?
583
00:25:43,156 --> 00:25:46,567
Cassie. The girls have been
best friends since they were little.
584
00:25:46,585 --> 00:25:50,571
Cassie spent as much time
at our house as Makayla did.
585
00:25:50,664 --> 00:25:53,164
Oh, God. How are
we gonna tell her?
586
00:25:53,258 --> 00:25:56,185
- It's gonna be okay, baby.
- (crying)
587
00:26:00,115 --> 00:26:03,083
- (crying)
- (mutters)
588
00:26:03,085 --> 00:26:04,751
- ELLEN: Oh, God.
- JACK: Cassie's parents.
589
00:26:04,770 --> 00:26:08,513
- Lynn and Tommy.
- Ellen.
590
00:26:08,607 --> 00:26:11,492
Jack. (crying)
591
00:26:14,187 --> 00:26:16,947
This can't be happening, can it?
592
00:26:17,099 --> 00:26:18,615
ELLEN: No. No, it can't.
593
00:26:18,767 --> 00:26:21,710
- It's a nightmare.
- LYNN: They said our baby is here.
594
00:26:21,862 --> 00:26:23,937
Have you seen her?
Have you seen Cassie?
595
00:26:23,956 --> 00:26:25,288
ELLEN: No.
596
00:26:25,441 --> 00:26:28,275
They said we have
to... identify her.
597
00:26:28,293 --> 00:26:30,293
Would you like me to
help you find you a nurse?
598
00:26:30,446 --> 00:26:32,613
Yeah. Yeah.
599
00:26:32,673 --> 00:26:34,297
Is that her blood?
600
00:26:34,450 --> 00:26:36,558
Is that our baby's blood?
601
00:26:36,710 --> 00:26:38,394
- (crying) - Did
she say anything?
602
00:26:39,638 --> 00:26:43,214
Sh... She was gone when
we got on the scene. I'm sorry.
603
00:26:43,234 --> 00:26:47,127
I'm so sorry. I'm so sorry.
604
00:26:47,146 --> 00:26:49,721
- (crying) - We should
have been there.
605
00:26:49,740 --> 00:26:52,241
We're never there.
606
00:26:53,802 --> 00:26:56,803
- We missed her whole life.
- LYNN: I want to see my baby.
607
00:26:56,897 --> 00:26:58,805
I want to see her.
608
00:26:58,824 --> 00:27:01,083
Why isn't anyone helping us?
609
00:27:01,234 --> 00:27:03,063
Why don't you let me
show you where she is?
610
00:27:03,087 --> 00:27:05,295
- I can take you.
- Okay.
611
00:27:13,338 --> 00:27:16,181
Oh, my, God. Makayla?
612
00:27:17,009 --> 00:27:19,351
She's in recovery.
613
00:27:22,347 --> 00:27:23,814
Thank you, Lord.
614
00:27:41,867 --> 00:27:43,459
(Lynn cries)
615
00:27:44,853 --> 00:27:47,212
(Lynn cries loudly)
616
00:27:51,860 --> 00:27:54,211
Oh. (gasps)
617
00:27:54,305 --> 00:27:55,971
It's not her.
618
00:27:56,198 --> 00:27:59,382
(gasps) It's not her.
619
00:27:59,535 --> 00:28:01,218
What?
620
00:28:01,312 --> 00:28:03,937
That's not our daughter.
621
00:28:04,965 --> 00:28:07,465
TOMMY: That's Makayla.
622
00:28:07,559 --> 00:28:09,776
(crying)
623
00:28:12,898 --> 00:28:15,407
TOMMY: That's Makayla.
624
00:28:21,724 --> 00:28:23,740
Hey, Claudette, do
you have a minute?
625
00:28:23,892 --> 00:28:26,502
I got to get home
and feed my cat.
626
00:28:26,653 --> 00:28:28,061
You have a cat?
627
00:28:28,080 --> 00:28:30,247
No.
628
00:28:30,399 --> 00:28:33,157
So I feel like we got
off on the wrong foot.
629
00:28:33,177 --> 00:28:36,403
- Oh?
- Yeah. I mean, what happened today?
630
00:28:36,421 --> 00:28:38,405
What happened today
was a learning opportunity.
631
00:28:38,423 --> 00:28:41,332
Yes. Exactly. I'm so
glad you see it that way.
632
00:28:41,426 --> 00:28:44,411
I mean, I know you're a lot more
experienced at this than I am.
633
00:28:44,504 --> 00:28:46,391
- I know I look young, and I am.
- (laughs)
634
00:28:46,415 --> 00:28:48,335
But I'm also good at
this, and I've been trained
635
00:28:48,359 --> 00:28:49,836
by some very
talented dispatchers,
636
00:28:49,860 --> 00:28:51,918
and I've learned important
things from all of them.
637
00:28:51,937 --> 00:28:54,196
And when I make a
mistake, it's usually just once.
638
00:28:54,423 --> 00:28:56,180
I learn from it.
639
00:28:56,275 --> 00:28:58,850
- (elevator bell dings)
- Apology accepted.
640
00:28:58,869 --> 00:29:02,095
- No. Um...
- Oh, and next time,
641
00:29:02,188 --> 00:29:04,206
you don't have to tell
me how good you are.
642
00:29:04,433 --> 00:29:06,266
Just show me.
643
00:29:06,359 --> 00:29:08,085
Good night.
644
00:29:09,046 --> 00:29:11,713
(indistinct
announcement over P.A.)
645
00:29:11,865 --> 00:29:15,125
Hey, thank you for doing that.
646
00:29:15,219 --> 00:29:16,938
- How did it go?
- It's a complicated question.
647
00:29:16,962 --> 00:29:18,128
Where are the Tannors?
648
00:29:18,222 --> 00:29:20,264
They're in with their daughter.
649
00:29:20,373 --> 00:29:21,631
Except they're not.
650
00:29:21,725 --> 00:29:23,809
What do you mean?
651
00:29:26,730 --> 00:29:28,897
Bobby?
652
00:29:31,960 --> 00:29:34,236
(phone vibrates)
653
00:29:34,463 --> 00:29:37,072
Hey. I'm sorry.
I'm still at work.
654
00:29:37,299 --> 00:29:39,223
I saw the news about
the parade. You all right?
655
00:29:39,243 --> 00:29:42,077
Yeah, I just have an insane
amount of paperwork to finish.
656
00:29:42,228 --> 00:29:44,040
How about you? How
did today go with Harry?
657
00:29:44,064 --> 00:29:46,156
(sighs) It's a process.
658
00:29:46,250 --> 00:29:49,025
I sure could use sinking
into the arms of my man.
659
00:29:49,086 --> 00:29:50,789
I will bring them home
to you as soon as I can.
660
00:29:50,813 --> 00:29:53,839
- (chuckles) -
I'll see you soon.
661
00:30:01,173 --> 00:30:03,307
Oh.
662
00:30:03,934 --> 00:30:06,393
(clears throat)
663
00:30:37,709 --> 00:30:39,134
(sighs)
664
00:31:01,900 --> 00:31:04,493
Dental records confirmed
it. You were right.
665
00:31:04,644 --> 00:31:07,645
The girl in the morgue is
Makayla Tannor, not Cassie Shaw.
666
00:31:07,665 --> 00:31:09,389
Oh, God.
667
00:31:09,408 --> 00:31:12,575
The Tannors are in there
now with the Shaw's daughter,
668
00:31:12,670 --> 00:31:13,835
thinking it's theirs.
669
00:31:14,062 --> 00:31:15,319
I'm going to break
it to them now.
670
00:31:15,339 --> 00:31:18,415
Actually, would it be
okay if I told them?
671
00:31:18,567 --> 00:31:22,260
Hen. Are you sure?
672
00:31:22,996 --> 00:31:25,555
I think I owe them that.
673
00:31:34,525 --> 00:31:36,900
(monitor beeping steadily)
674
00:31:38,420 --> 00:31:41,271
- (knocking) -
Mr. and Mrs. Tannor?
675
00:31:41,423 --> 00:31:42,756
Please, come on in.
676
00:31:42,774 --> 00:31:44,199
It-it might be best if we, uh...
677
00:31:44,426 --> 00:31:46,410
if we speak in the hall.
678
00:31:51,783 --> 00:31:54,167
ELLEN: We'll be
right outside that door.
679
00:32:01,276 --> 00:32:03,868
I, um...
680
00:32:03,887 --> 00:32:05,462
I... (sighs)
681
00:32:05,614 --> 00:32:09,466
I-I have no idea how
to even... tell you this.
682
00:32:09,618 --> 00:32:12,135
What? Is there something
wrong with one of her tests?
683
00:32:12,287 --> 00:32:15,472
No. Uh...
684
00:32:15,566 --> 00:32:17,974
we made a terrible mistake. I...
685
00:32:18,068 --> 00:32:20,518
I made a terrible mistake.
686
00:32:20,629 --> 00:32:24,388
The girl in there, when-when
I... when I asked her her name,
687
00:32:24,483 --> 00:32:27,159
she kept saying "Makayla."
688
00:32:29,304 --> 00:32:32,581
But she wasn't
telling me her name.
689
00:32:32,732 --> 00:32:34,249
She was...
690
00:32:34,400 --> 00:32:36,659
she was only thinking
about her friend.
691
00:32:36,812 --> 00:32:38,812
- And so, we just assumed...
- JACK: Wait.
692
00:32:38,905 --> 00:32:40,756
Wait. Are-are you telling us
693
00:32:40,907 --> 00:32:43,800
the girl in this room
is not our daughter?
694
00:32:45,262 --> 00:32:49,247
Mr. And Mrs. Tannor, I'm-I'm
so sorry. I'm so, so sorry.
695
00:32:49,266 --> 00:32:52,416
Makayla succumbed to
her injuries at the scene.
696
00:32:52,511 --> 00:32:55,937
- No. No.
- The girl in the room is Cassie Shaw.
697
00:32:56,164 --> 00:32:58,398
- Your daughter is downstairs.
- No.
698
00:33:00,260 --> 00:33:04,004
(echoing): No!
699
00:33:04,097 --> 00:33:06,198
♪ ♪
700
00:33:23,967 --> 00:33:26,468
♪ And the people went ♪
701
00:33:26,619 --> 00:33:30,380
♪ Into their hide, ay-oh ♪
702
00:33:30,474 --> 00:33:33,141
♪ From the start
they didn't know ♪
703
00:33:33,368 --> 00:33:36,627
♪ Exactly why ♪
704
00:33:36,721 --> 00:33:37,962
♪ Why ♪
705
00:33:37,981 --> 00:33:41,057
♪ Winter came and made it so ♪
706
00:33:41,209 --> 00:33:44,044
♪ All look alike ♪
707
00:33:44,062 --> 00:33:45,728
♪ Look alike ♪
708
00:33:45,823 --> 00:33:49,473
♪ Underneath the
grass would grow ♪
709
00:33:49,493 --> 00:33:52,977
♪ Aiming at the sky ♪
710
00:33:52,996 --> 00:33:55,330
♪ The curse ruled ♪
711
00:33:55,557 --> 00:33:57,574
♪ From the underground ♪
712
00:33:57,726 --> 00:34:00,727
♪ Down by the shore ♪
713
00:34:00,745 --> 00:34:04,581
♪ And their hope
grew with a hunger ♪
714
00:34:04,733 --> 00:34:07,509
♪ To live unlike before ♪
715
00:34:07,736 --> 00:34:10,494
♪ The curse ruled ♪
716
00:34:10,589 --> 00:34:13,073
♪ From the underground ♪
717
00:34:13,091 --> 00:34:15,809
♪ Down by the shore ♪
718
00:34:28,773 --> 00:34:30,423
(knocking)
719
00:34:31,759 --> 00:34:33,759
Maddie took Jee-Yun
to the emergency room.
720
00:34:33,853 --> 00:34:35,444
Uh, o-okay.
721
00:34:35,597 --> 00:34:37,855
It was during the blackout.
There was some kind of accident.
722
00:34:37,874 --> 00:34:41,042
Maddie was bathing her and
the baby slipped under the water.
723
00:34:41,193 --> 00:34:42,671
That's what she
meant when she said
724
00:34:42,695 --> 00:34:44,027
Jee-Yun wasn't safe with her.
725
00:34:44,122 --> 00:34:47,440
- But Jee-Yun is fine.
- Yes, exactly, she's fine.
726
00:34:47,458 --> 00:34:49,942
But Maddie is out there
somewhere, beating herself up
727
00:34:49,961 --> 00:34:52,795
because she lost
grip of a slippery child.
728
00:34:52,889 --> 00:34:54,614
She needs to know
that this wasn't her fault.
729
00:34:54,632 --> 00:34:58,618
And she'll figure that
out if you give her time.
730
00:34:58,636 --> 00:35:01,896
Time? She needs
me. I'm going after her.
731
00:35:02,123 --> 00:35:04,882
Well, sh-she said sh-she
didn't want you to do that, right?
732
00:35:04,976 --> 00:35:06,642
Buck, you're not listening.
733
00:35:06,736 --> 00:35:09,478
She exiled herself
because she thinks
734
00:35:09,572 --> 00:35:11,464
she's a danger to the baby.
735
00:35:11,557 --> 00:35:13,201
I can't leave her alone
like that, believing that,
736
00:35:13,225 --> 00:35:15,559
thinking the worst of
herself. She needs to know.
737
00:35:15,653 --> 00:35:17,745
Know what? That you love her?
738
00:35:17,972 --> 00:35:21,307
That you support
her? Chim, she knows.
739
00:35:21,400 --> 00:35:24,401
What she needs is time,
740
00:35:24,495 --> 00:35:27,422
and she will come home.
741
00:35:29,408 --> 00:35:32,385
Why weren't you surprised?
742
00:35:35,414 --> 00:35:38,248
When I told you that
Jee-Yun almost drowned,
743
00:35:38,268 --> 00:35:40,009
you didn't even blink.
744
00:35:40,103 --> 00:35:43,771
It wasn't until I said that I
was going after Maddie...
745
00:35:44,832 --> 00:35:47,591
Did you know?
746
00:35:48,427 --> 00:35:50,945
- Ch-Chim, Chimney...
- She told you? Is that it?
747
00:35:51,096 --> 00:35:54,431
She called you and you
already knew about this
748
00:35:54,525 --> 00:35:56,909
because she told you?
749
00:35:59,864 --> 00:36:01,271
Where is she, Buck?
750
00:36:01,365 --> 00:36:03,516
I-I... I don't know.
751
00:36:03,534 --> 00:36:06,610
- She wouldn't tell me.
- Eight... days.
752
00:36:06,629 --> 00:36:09,371
You have waited eight days
753
00:36:09,524 --> 00:36:10,873
while you have seen the hell
754
00:36:11,025 --> 00:36:12,525
I've been going through,
and you didn't tell me?
755
00:36:12,543 --> 00:36:14,451
She-she said she
was fine, you know?
756
00:36:14,471 --> 00:36:16,190
She-she just needed
to figure some stuff out.
757
00:36:16,214 --> 00:36:19,031
And she-she was
more worried about you.
758
00:36:19,050 --> 00:36:20,844
She-she asked me to
check in on you and Jee-Yun
759
00:36:20,868 --> 00:36:22,643
and make sure that you're okay.
760
00:36:22,795 --> 00:36:25,271
(grunts, sighs)
761
00:36:27,650 --> 00:36:31,027
I am not okay.
762
00:36:33,656 --> 00:36:35,138
(door opens)
763
00:36:35,233 --> 00:36:37,408
(door closes)
764
00:36:38,328 --> 00:36:40,745
(vacuum cleaner whirring)
765
00:36:41,647 --> 00:36:43,789
Athena?
766
00:36:44,650 --> 00:36:47,418
Athena?
767
00:36:50,248 --> 00:36:51,839
- Athena. Hey.
- Oh.
768
00:36:51,991 --> 00:36:54,175
- (vacuum turns off) - Sorry.
Didn't hear you come in.
769
00:36:54,402 --> 00:36:57,887
It's all right. Looks
like you've been busy.
770
00:36:58,756 --> 00:37:00,014
What happened?
771
00:37:01,184 --> 00:37:03,166
He was in our house.
772
00:37:03,186 --> 00:37:05,244
I know.
773
00:37:05,263 --> 00:37:08,264
This is the house where...
774
00:37:08,358 --> 00:37:09,857
where my babies grew up,
775
00:37:10,084 --> 00:37:13,778
where they said their first
words, took their first steps.
776
00:37:15,031 --> 00:37:17,406
(sighs) This patio...
777
00:37:18,926 --> 00:37:19,925
was full of memories
778
00:37:19,944 --> 00:37:23,929
of barbecues and
birthday parties.
779
00:37:24,023 --> 00:37:26,207
And now it's the place
where that man came in
780
00:37:26,434 --> 00:37:28,358
and snatched my son!
781
00:37:28,378 --> 00:37:30,027
He's gone now.
782
00:37:30,121 --> 00:37:31,662
He can't hurt this
family anymore.
783
00:37:31,773 --> 00:37:34,382
I'm supposed to
bring Harry back here,
784
00:37:34,533 --> 00:37:36,533
tell him he's safe,
785
00:37:36,627 --> 00:37:40,462
that this is still his home.
786
00:37:40,615 --> 00:37:42,932
How do I do that...
787
00:37:44,285 --> 00:37:46,710
when I'm not sure
it'll ever feel like
788
00:37:46,729 --> 00:37:48,813
home again?
789
00:37:51,642 --> 00:37:53,985
- (crying) - Hey,
hey, come here.
790
00:37:58,074 --> 00:38:00,633
EDDIE: Well, there's
nothing wrong with his aim.
791
00:38:00,726 --> 00:38:02,726
Ah.
792
00:38:02,820 --> 00:38:04,820
He got you good.
793
00:38:05,973 --> 00:38:09,566
Look, I get why he's mad.
What am I supposed to do?
794
00:38:09,586 --> 00:38:11,660
She begged me not
to tell him we talked.
795
00:38:11,754 --> 00:38:14,589
- She's your sister.
- Thought I could help them both.
796
00:38:14,740 --> 00:38:16,816
Could, uh, convince
her to come home
797
00:38:16,834 --> 00:38:19,743
and stop him from
spiraling out of control.
798
00:38:20,462 --> 00:38:24,113
- Mm.
- Kind of feels like I failed on both fronts.
799
00:38:24,133 --> 00:38:26,191
You were always gonna fail.
800
00:38:26,209 --> 00:38:28,026
Well, that's dark.
801
00:38:28,119 --> 00:38:30,045
Look, you love Maddie,
802
00:38:30,139 --> 00:38:31,863
and you love Chimney,
803
00:38:31,956 --> 00:38:35,550
and you're the guy
who likes to fix things.
804
00:38:35,702 --> 00:38:37,644
But maybe this isn't
something you can fix.
805
00:38:37,796 --> 00:38:40,236
He-he kept on saying that, you
know, she could be in trouble,
806
00:38:40,298 --> 00:38:42,015
she needs our help.
807
00:38:42,167 --> 00:38:44,651
But I know she's gonna be okay.
808
00:38:45,546 --> 00:38:47,470
He just doesn't
know her the way I do.
809
00:38:47,489 --> 00:38:50,657
Or you don't know
her the way he does.
810
00:38:50,809 --> 00:38:52,308
When you think of your sister,
811
00:38:52,328 --> 00:38:54,736
you see this person
you've always looked up to.
812
00:38:54,888 --> 00:38:57,497
The woman who's
taken care of you.
813
00:38:57,649 --> 00:39:00,316
But maybe that's not who
she is right now. This time,
814
00:39:00,336 --> 00:39:03,628
maybe she's the one
who needs taking care of.
815
00:39:08,068 --> 00:39:09,918
You think he's gonna forgive me?
816
00:39:10,070 --> 00:39:11,570
No.
817
00:39:11,663 --> 00:39:15,073
Kidding. I'm kidding.
818
00:39:15,166 --> 00:39:17,425
- Maybe.
- (laughs)
819
00:39:17,578 --> 00:39:20,354
- Ice goes on the eye, bud.
- Okay, I got it.
820
00:39:20,505 --> 00:39:23,482
(groans)
821
00:39:24,193 --> 00:39:25,876
Hey, just don't tell Dad.
822
00:39:25,878 --> 00:39:28,362
He'll freak about how much
sugar I'm giving you right now.
823
00:39:28,513 --> 00:39:31,180
- He won't care.
- Since when?
824
00:39:31,200 --> 00:39:33,425
Since I got kidnapped
by a crazy freak.
825
00:39:34,261 --> 00:39:36,519
Look, this ice cream's
not just for you.
826
00:39:36,613 --> 00:39:38,947
I had a pretty crappy
day at work yesterday.
827
00:39:39,099 --> 00:39:41,708
A new dispatcher.
Old dispatcher, really.
828
00:39:41,860 --> 00:39:43,526
I think she has it in for me.
829
00:39:43,620 --> 00:39:45,431
- She was really getting on my nerves.
- That's my job.
830
00:39:45,455 --> 00:39:47,363
Well, you haven't been talking.
831
00:39:47,457 --> 00:39:49,124
So I guess
someone else felt like
832
00:39:49,276 --> 00:39:52,444
they needed to
pick up the slack.
833
00:39:53,280 --> 00:39:55,630
Mom and Dad won't stop hovering.
834
00:39:55,757 --> 00:39:57,427
"What are you watching?"
"What are you reading?"
835
00:39:57,451 --> 00:39:58,950
Pretending like
they're not checking in
836
00:39:58,969 --> 00:40:00,227
on my damaged mental state.
837
00:40:00,378 --> 00:40:02,062
You were already pretty damaged.
838
00:40:02,289 --> 00:40:04,456
Hey, I just... They're
worried, okay?
839
00:40:04,474 --> 00:40:07,308
They probably feel a
little guilty that it happened.
840
00:40:07,461 --> 00:40:10,070
Yeah, well, they should.
Dad was standing right there,
841
00:40:10,297 --> 00:40:12,647
and he didn't even notice
the guy walking off with me.
842
00:40:12,799 --> 00:40:14,482
And Mom...
843
00:40:14,576 --> 00:40:16,801
She was the reason
the guy was there.
844
00:40:17,562 --> 00:40:19,913
I know I'm not supposed
to be mad at them, but...
845
00:40:20,064 --> 00:40:23,141
Hey, no. Be mad at
them, if that's how you feel.
846
00:40:23,234 --> 00:40:25,143
Just don't bottle
up your emotions
847
00:40:25,162 --> 00:40:26,881
and put on a happy
face for other people.
848
00:40:26,905 --> 00:40:29,664
That never works, and it will
never make you feel better.
849
00:40:29,758 --> 00:40:31,407
Okay.
850
00:40:31,501 --> 00:40:34,911
Tell me how nice you were
to that mean lady at work.
851
00:40:34,930 --> 00:40:36,838
Way too nice.
852
00:40:36,932 --> 00:40:39,916
Yeah? Well, there's
always tomorrow.
853
00:40:39,935 --> 00:40:42,602
Yeah, there is.
854
00:40:45,182 --> 00:40:47,441
There you go.
855
00:40:47,668 --> 00:40:52,020
Need anything else? Game
device? Pretzels? Magazine?
856
00:40:52,172 --> 00:40:55,690
All right. Let's go find Mommy.
857
00:40:55,784 --> 00:40:59,435
Just make one quick stop first.
858
00:40:59,529 --> 00:41:01,938
(door beeping)
859
00:41:01,957 --> 00:41:03,940
(line ringing)
860
00:41:03,959 --> 00:41:05,942
(sighs)
861
00:41:05,961 --> 00:41:08,128
(phone ringing)
862
00:41:08,279 --> 00:41:10,464
Seriously, Chimney?
863
00:41:10,691 --> 00:41:13,166
You were gonna call me
on your way out of town?
864
00:41:13,393 --> 00:41:15,710
Or leave you a
heartfelt voice mail.
865
00:41:15,804 --> 00:41:19,047
Actually, I was calling to see
if we could come by right now.
866
00:41:19,199 --> 00:41:21,194
- You're really doing this.
- I'm really doing it.
867
00:41:21,218 --> 00:41:23,459
You're not here to try and
talk me out of it, are you?
868
00:41:23,479 --> 00:41:26,888
Hell, no. I'm here to see if
you wanted a driving partner.
869
00:41:27,649 --> 00:41:30,299
What would your wife
have to say about that?
870
00:41:30,393 --> 00:41:31,818
(chuckles)
871
00:41:31,970 --> 00:41:34,020
After yesterday, I
think she'd understand.
872
00:41:34,172 --> 00:41:35,972
Yeah. Eddie told me about that.
873
00:41:35,991 --> 00:41:37,232
So many life lessons.
874
00:41:37,326 --> 00:41:40,068
They just keep
coming, don't they?
875
00:41:40,162 --> 00:41:42,204
(laughs) I'd like to
go just a few days
876
00:41:42,389 --> 00:41:44,906
without learning
anything, anything at all.
877
00:41:45,000 --> 00:41:47,058
Right? (laughs)
878
00:41:47,077 --> 00:41:49,911
So do you even know
where you're going?
879
00:41:50,063 --> 00:41:53,823
Nope. I know that
she made a withdrawal
880
00:41:53,917 --> 00:41:55,157
from some bank in Oxnard.
881
00:41:55,177 --> 00:41:56,584
I thought I'd start there.
882
00:41:56,737 --> 00:41:57,844
Oxnard. (laughs)
883
00:41:57,996 --> 00:42:01,831
Some really, really
important journeys
884
00:42:01,850 --> 00:42:03,424
start there, don't they?
885
00:42:03,519 --> 00:42:05,744
Yeah, I heard that.
886
00:42:05,762 --> 00:42:08,563
(sighs)
887
00:42:11,342 --> 00:42:13,485
Are you sure you're coming back?
888
00:42:14,863 --> 00:42:16,488
Not without her.
889
00:42:17,591 --> 00:42:18,865
Then you go find her.
890
00:42:19,017 --> 00:42:21,326
You go find her.
891
00:42:29,953 --> 00:42:31,402
(clears throat)
892
00:42:31,404 --> 00:42:32,879
Be safe, okay?
893
00:42:33,031 --> 00:42:36,699
- (chuckles) Hey, you know me.
- (laughs)
894
00:42:36,718 --> 00:42:39,261
I do. Hence the request,
895
00:42:40,538 --> 00:42:42,639
rebar-skull.
896
00:42:44,893 --> 00:42:47,985
Karen's a lucky woman.
897
00:42:47,987 --> 00:42:49,521
So's Maddie.
898
00:42:51,066 --> 00:42:53,733
Let's hope she sees it that way.
899
00:42:55,462 --> 00:42:58,572
- (car door opens, closes)
- (engine starts)
900
00:42:58,596 --> 00:43:00,596
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
67549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.