All language subtitles for 11010010bbbb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,449 --> 00:02:32,041 P�ich�z� Princ! 2 00:02:43,529 --> 00:02:44,962 Hodn� �t�st�, Princi! 3 00:02:45,698 --> 00:02:46,960 Vsta�te! 4 00:02:47,233 --> 00:02:48,632 D�kujeme v�m, Princi! 5 00:02:51,170 --> 00:02:53,070 Jak se vyv�j� situace Chang Chun Yuane. 6 00:02:53,839 --> 00:02:54,931 Zpr�va pro Prince. 7 00:02:55,241 --> 00:02:57,209 C�sa� je st�le je�t� slab�. 8 00:02:57,443 --> 00:02:59,468 L�ka�i pro n�j nemohou u� nic ud�lat. 9 00:03:11,457 --> 00:03:12,617 Je tady u� Lung Ko? 10 00:03:14,994 --> 00:03:17,895 Sna�� se z�skat posledn� v�li c�sa�e, Princi. 11 00:03:20,700 --> 00:03:22,429 Lung Ko v�s ��d� o audienci Princi! 12 00:03:25,671 --> 00:03:26,703 Hodn� �t�st�, Princi! 13 00:03:26,839 --> 00:03:27,999 Pros�m, vsta�te, str��ku! 14 00:03:29,575 --> 00:03:31,236 Dostal jste se k n�? 15 00:03:31,611 --> 00:03:32,737 Tady je! 16 00:03:33,312 --> 00:03:33,835 Yung Kui! 17 00:03:34,080 --> 00:03:34,910 Ano! 18 00:03:57,570 --> 00:03:59,367 Jen Ti m� n�rok na tr�n? Ten zbab�lec! 19 00:04:07,380 --> 00:04:09,280 Pros�m, nezlobte se. 20 00:04:09,548 --> 00:04:12,244 D�le�it� je, �e C�sa�ova v�le se d� zm�nit. 21 00:04:13,085 --> 00:04:14,279 Jak? 22 00:04:15,388 --> 00:04:19,085 M�m za to, �e jsem na to ji� p�i�el. 23 00:04:33,839 --> 00:04:37,900 Ach! Ha ha... ��asn�, ��asn�. 24 00:04:38,177 --> 00:04:41,772 Jste moudr� mu�, str��ku. 25 00:04:42,581 --> 00:04:44,105 Chv�l�te m� trochu p�ed�asn�. 26 00:04:45,017 --> 00:04:48,214 C�sa�ova v�le byla naps�na Su Ne-Hanem. 27 00:04:48,688 --> 00:04:50,155 V p��pad�, �e by ji m�l ��st on, 28 00:04:50,389 --> 00:04:52,584 byl by to probl�m. 29 00:04:54,427 --> 00:04:58,523 Pokud se odv�� n�co �ict, 30 00:05:09,275 --> 00:05:11,402 Nech�m ho zab�t. 31 00:05:28,561 --> 00:05:30,153 Co se stalo v hlavn�m m�st�? 32 00:05:30,563 --> 00:05:33,293 ��k� se, �e C�sa� je v�n� nemocn�. 33 00:05:33,632 --> 00:05:34,894 Hsu! 34 00:05:35,134 --> 00:05:35,930 Dob�e! 35 00:05:36,202 --> 00:05:39,603 Bu� opatrn�! 36 00:05:40,172 --> 00:05:47,044 C�sa� zem�el! 37 00:05:54,286 --> 00:06:01,385 C�sa� zem�el! 38 00:07:01,420 --> 00:07:04,787 Prohla�uji, �e... 39 00:07:07,493 --> 00:07:10,951 C�sa� prohl�sil. 40 00:07:11,397 --> 00:07:13,661 Po m� smrti, 41 00:07:14,033 --> 00:07:20,029 bude m�j tr�n p�ed�n... 42 00:07:20,973 --> 00:07:27,003 Ty... Ty... 43 00:07:28,280 --> 00:07:29,770 Zabij�k! 44 00:07:30,282 --> 00:07:33,217 Kde je ten vrah? 45 00:07:33,986 --> 00:07:35,248 Chy�te ho! 46 00:07:35,421 --> 00:07:36,911 Sp�chejte! Chy�te toho vraha! 47 00:07:37,189 --> 00:07:38,622 Rychle, chy�te vraha. 48 00:07:38,824 --> 00:07:40,018 Voj�ci, chy�te toho zabij�ka. 49 00:07:40,192 --> 00:07:41,056 ano! 50 00:07:41,994 --> 00:07:43,325 Vrah je na tr�mu. 51 00:07:43,996 --> 00:07:46,260 Jak se opova�uje�, poj� dol�! 52 00:07:55,608 --> 00:07:57,098 Zatkn�te ho! 53 00:08:34,513 --> 00:08:36,037 Ty! Otroku! 54 00:08:36,282 --> 00:08:37,314 Jak se opova�uje�? 55 00:08:37,416 --> 00:08:39,111 �ekni mi, kdo si t� objednal? 56 00:08:42,021 --> 00:08:44,012 Posp� si! Pro koho pracuje�? 57 00:08:47,159 --> 00:08:49,684 Mluv rychle! Nebo t� zabiju. 58 00:08:51,897 --> 00:08:52,929 �ekni mi to! 59 00:08:55,100 --> 00:08:59,298 Ano... byl to �trn�ct� princ. 60 00:09:00,839 --> 00:09:04,673 Jak se opova�uje� m� obvi�ovat? 61 00:09:05,878 --> 00:09:07,607 Opova�uje� se ho zab�t na kr�lovsk�m dvoru. 62 00:09:18,724 --> 00:09:20,919 Ach! Brat�e ! Ty... 63 00:09:21,160 --> 00:09:22,559 Kdy� je vinen, musel b�t zabit. 64 00:09:22,895 --> 00:09:24,829 Pro� jsi ho zabil? 65 00:09:25,431 --> 00:09:26,693 Nem�l jsem ho zab�t? 66 00:09:26,832 --> 00:09:27,856 Ty... 67 00:09:28,067 --> 00:09:29,728 Pros�m, nezlobte se, Princi. 68 00:09:30,069 --> 00:09:32,970 C�sa� zem�el. 69 00:09:33,405 --> 00:09:35,270 Zem� pot�ebuje nov�ho C�sa�e. 70 00:09:35,507 --> 00:09:37,634 Lid pot�ebuje v�dce. 71 00:09:38,143 --> 00:09:41,874 Pros�m, nejd��ve si vyslechn�me, posledn� v�li c�sa�e. 72 00:09:42,081 --> 00:09:43,013 Ano! 73 00:09:44,116 --> 00:09:46,516 Nem�m co skr�vat. 74 00:09:47,252 --> 00:09:52,417 Pro� by m� obvi�oval? 75 00:09:52,691 --> 00:09:54,556 Ohla�uji posledn� v�li. 76 00:09:58,797 --> 00:10:03,257 C�sa�ova v�le. Po m� smrti... 77 00:10:03,869 --> 00:10:06,702 bude m�j tr�n p�ed�n �tvrt�mu Princi. 78 00:10:07,139 --> 00:10:10,597 Minist�i mu v tom budou n�pomocn�, 79 00:10:11,110 --> 00:10:12,771 aby jeho vl�da byla bezchybn�. 80 00:10:13,746 --> 00:10:15,771 Nezklamte mou d�v�ru ve v�s. 81 00:10:16,048 --> 00:10:18,983 Toto je m� p��n�. 82 00:10:19,251 --> 00:10:23,813 A� �ijete dlouho, va�e Veli�enstvo! 83 00:10:55,921 --> 00:10:57,889 Ehm! Vsta�te! 84 00:10:58,157 --> 00:11:00,625 A� �ijete dlouho, va�e Veli�enstvo! 85 00:11:04,696 --> 00:11:05,822 Voj�ci! 86 00:11:06,198 --> 00:11:06,926 Zde! 87 00:11:07,166 --> 00:11:08,098 Zajm�te Jen Tia. 88 00:11:08,333 --> 00:11:08,992 Ano! 89 00:11:11,370 --> 00:11:12,803 Ty! 90 00:11:13,205 --> 00:11:15,002 Odve�te ho a popravte jej. 91 00:11:15,541 --> 00:11:16,303 Ano! 92 00:11:16,542 --> 00:11:17,668 Jen Chene. Ty! 93 00:11:17,876 --> 00:11:18,843 Po�kejte! 94 00:11:21,380 --> 00:11:25,680 To obvin�ni vraha je neuv��iteln�! 95 00:11:26,051 --> 00:11:28,417 ��d�m va�e Veli�enstvo. 96 00:11:28,720 --> 00:11:30,119 Nezab�jejte ho. 97 00:11:30,456 --> 00:11:34,051 Potrestejte ho a� po d�kladn�m vy�et�en�. 98 00:11:36,528 --> 00:11:41,056 Mysl�m si, �e gener�l Shang m� pravdu. 99 00:11:41,400 --> 00:11:43,391 ��d�me va�e Veli�enstvo, aby to znovu zv�il. 100 00:11:45,604 --> 00:11:47,868 Zva�te to pros�m znovu, va�e Veli�enstvo. 101 00:11:48,373 --> 00:11:50,398 Zva�te to pros�m znovu, va�e Veli�enstvo. 102 00:11:50,676 --> 00:11:52,041 Zva�te to pros�m znovu, va�e Veli�enstvo. 103 00:11:52,311 --> 00:11:53,676 Zva�te to pros�m znovu, va�e Veli�enstvo. 104 00:11:54,346 --> 00:11:55,938 Zva�te to pros�m znovu, va�e Veli�enstvo. 105 00:11:56,782 --> 00:11:59,376 Zva�te to pros�m znovu, va�e Veli�enstvo. 106 00:12:01,720 --> 00:12:07,215 Minist�i, v�ichni jste v�rn�. 107 00:12:07,793 --> 00:12:09,988 Mluv�te o n�m p��zniv�. 108 00:12:10,762 --> 00:12:13,026 Dovol�m, aby mu do�asn� byla ud�lena milost. 109 00:12:13,298 --> 00:12:13,957 Str�e! 110 00:12:14,233 --> 00:12:14,927 Zde! 111 00:12:15,200 --> 00:12:17,634 Odve�te Jen Jina do v�zen�. 112 00:12:18,637 --> 00:12:20,036 D�kujeme, za vysly�en�, va�e Veli�enstvo! 113 00:12:20,439 --> 00:12:21,201 Ano! 114 00:12:22,441 --> 00:12:24,602 D�kujeme v�m, va�e Veli�enstvo. 115 00:12:41,894 --> 00:12:45,489 P�edseda vl�dy v�s chce vid�t. 116 00:12:45,831 --> 00:12:47,298 Pozv�te ho d�l! 117 00:12:47,633 --> 00:12:48,395 Ano! 118 00:12:51,003 --> 00:12:55,599 Pozv�te p�edsedu vl�dy. 119 00:13:00,345 --> 00:13:01,334 Va�e Veli�enstvo! 120 00:13:01,847 --> 00:13:02,779 Vsta�te, str��ku! 121 00:13:03,081 --> 00:13:04,207 D�kuji v�m, va�e Veli�enstvo. 122 00:13:04,650 --> 00:13:08,450 Toto je tajn� zpr�va z Honanu. 123 00:13:08,887 --> 00:13:10,286 Ach! Co se tam p�e? 124 00:13:10,822 --> 00:13:12,983 P�e se zde, �e mni�i z �aolinsk�ho kl�tera. 125 00:13:13,292 --> 00:13:14,782 sympatizuj� s rebeli. 126 00:13:18,130 --> 00:13:19,927 Kl�ter �aolin... 127 00:13:20,199 --> 00:13:21,598 O jejich vin� nen� pochyb. 128 00:13:21,800 --> 00:13:24,200 Pros�m po�lete arm�du, aby je potla�ila. 129 00:13:28,273 --> 00:13:31,572 Rozhodnu se z�tra r�no. 130 00:13:33,445 --> 00:13:34,673 M��e� odej�t! 131 00:13:35,247 --> 00:13:36,111 Ano! 132 00:14:22,694 --> 00:14:25,026 Je moc hlu�n�, �e? 133 00:14:34,973 --> 00:14:37,601 Ty bronzov� sochy jsou n�dhern�. 134 00:14:38,110 --> 00:14:43,878 Ha ha ... L�b� se v�m? 135 00:14:44,082 --> 00:14:45,049 Hm! 136 00:14:54,860 --> 00:14:57,727 Pro� byli vy�ez�ny s dra��mi znaky? 137 00:14:58,096 --> 00:14:59,927 ��ci kl�tera �aolin, 138 00:15:00,165 --> 00:15:01,826 kte�� pro�li z�v�re�nou zkou�kou, 139 00:15:02,234 --> 00:15:05,169 m�li takov�to znaky na sv�ch ruk�ch. 140 00:15:05,704 --> 00:15:09,162 �! ��k� se, �e �aolin�t� mni�i, 141 00:15:09,508 --> 00:15:11,203 jsou vynikaj�c� v bojov�ch um�n�ch. 142 00:15:12,044 --> 00:15:16,140 Mysl�m si, �e mus�te poch�zet ze �aolinu. 143 00:15:16,415 --> 00:15:21,352 Ne, jsem jen pouh� divok� horsk� mnich. 144 00:15:21,620 --> 00:15:23,520 Nem�l jsem to �t�st�. 145 00:15:23,955 --> 00:15:28,153 Ale z va�� �e�i usuzuji, 146 00:15:28,493 --> 00:15:31,724 �e mus�te b�t talentovan� v bojov�ch um�n�ch. 147 00:15:32,431 --> 00:15:36,424 Kdyby se mi poda�ilo tam studovat, bylo by to ��asn�. 148 00:15:46,244 --> 00:15:46,903 Hsiao Ju Yene. 149 00:15:47,179 --> 00:15:47,941 Zde. 150 00:15:48,213 --> 00:15:49,411 Cht�l bych mu d�t pades�t tael� st��bra 151 00:15:49,414 --> 00:15:50,176 Ano! 152 00:15:53,885 --> 00:15:56,376 O Me To Fo. 153 00:16:11,503 --> 00:16:12,527 Posa�te se, pros�m. 154 00:16:12,804 --> 00:16:14,897 Chyst�te se odej�t, sbohem! 155 00:16:15,974 --> 00:16:18,306 Pros�m, poj�te si sednout dovnit�. 156 00:16:18,610 --> 00:16:19,474 Pros�m! 157 00:16:31,690 --> 00:16:34,784 Ai, odkud p�i�el? 158 00:16:35,494 --> 00:16:36,654 Je siln�! 159 00:16:37,529 --> 00:16:38,120 To jo! 160 00:16:39,264 --> 00:16:40,231 M� pravdu. 161 00:16:42,567 --> 00:16:43,898 Abnorm�ln� a divn� osoba. 162 00:16:44,169 --> 00:16:45,534 M� se nel�b�. 163 00:16:45,971 --> 00:16:47,871 D�me mu lekci. 164 00:16:48,473 --> 00:16:51,340 Po�kej! J� to ud�l�m. 165 00:16:52,411 --> 00:16:55,278 Ai, zde je tv� j�dlo. 166 00:16:55,814 --> 00:16:56,439 Chlap�e. 167 00:16:56,715 --> 00:16:58,046 Ano, pane! 168 00:16:59,184 --> 00:17:00,251 To je na�e j�dlo? 169 00:17:00,385 --> 00:17:02,683 Va�e j�dlo je zde, ne? 170 00:17:03,789 --> 00:17:05,613 Myslel jsem to j�dlo, kter� jsem si objednal. 171 00:17:05,624 --> 00:17:07,990 Vy jste si... nic neobjednal. 172 00:17:08,293 --> 00:17:10,420 Nesmysl! J� jsem si ho objednal! 173 00:17:11,062 --> 00:17:12,859 Tohle je to, co jsme cht�li. 174 00:17:12,931 --> 00:17:14,095 Nech to tady, nech to tady! 175 00:17:14,099 --> 00:17:16,192 To nejde, to j�dlo je pro tohoto hosta. 176 00:17:16,401 --> 00:17:18,198 Ka�lu na to, kdo to objednal. 177 00:17:18,537 --> 00:17:19,328 Vezmu si ho. 178 00:17:19,337 --> 00:17:20,804 Dob�e... 179 00:17:20,972 --> 00:17:22,036 Sakra! 180 00:17:22,474 --> 00:17:25,341 Promi�te, p�nov�! 181 00:17:25,577 --> 00:17:27,875 �eknu chlapci, aby objednal je�t� jedno j�dlo. 182 00:17:28,113 --> 00:17:29,171 Nebu�te nudn� 183 00:17:29,414 --> 00:17:30,774 Jsme znepokojeni, tak�e za to nemus�me platit? 184 00:17:30,816 --> 00:17:31,441 Ne, ne... 185 00:17:31,650 --> 00:17:32,480 ��fe! 186 00:17:33,452 --> 00:17:34,714 A� si to j�dlo nechaj�. 187 00:17:34,953 --> 00:17:36,648 P�ineste mi to je�t� jednou. 188 00:17:36,922 --> 00:17:40,153 Ano. Chlap�e! Posp� si! 189 00:17:40,392 --> 00:17:41,689 Ano, ano! 190 00:17:42,360 --> 00:17:44,021 Omlouv�me se, pros�m po�kejte chvilku. 191 00:17:44,296 --> 00:17:45,388 P�ineseme v�m to brzy. 192 00:17:45,697 --> 00:17:46,764 To je v po��dku. 193 00:17:47,132 --> 00:17:48,827 No... nechal si to l�bit. 194 00:17:52,804 --> 00:17:54,567 Hm, to nen� �patn� 195 00:17:54,840 --> 00:17:56,000 Tady je va�e j�dlo. 196 00:17:56,374 --> 00:17:57,238 St�j. 197 00:18:02,247 --> 00:18:03,314 Pane. 198 00:18:03,482 --> 00:18:04,506 Nechej to j�dlo tady! 199 00:18:06,651 --> 00:18:09,347 �ekl jsem ti, abys to tady nechal, sly�el jsi m�! 200 00:18:10,021 --> 00:18:11,852 J�... j� to nem��u ud�lat. 201 00:18:12,524 --> 00:18:15,152 Sakra, uka�, d�m ti po��dnou lekci! 202 00:18:17,028 --> 00:18:18,290 Pro� chcete bojovat? 203 00:18:18,597 --> 00:18:19,962 Jste v p�esile. 204 00:18:20,198 --> 00:18:24,658 �! Nel�b� se mu, �e jsme v p�esile? Ha ha ha... 205 00:18:29,641 --> 00:18:31,905 Sakra, uka�, zabiju t�. 206 00:19:55,727 --> 00:19:58,252 Chci do�! 207 00:20:34,633 --> 00:20:36,999 Jsi vynikaj�c� v bojov�ch um�n�ch. 208 00:20:37,202 --> 00:20:39,067 Poj�te! Vy v�ichni. 209 00:20:39,604 --> 00:20:41,333 Moc se vytahuje�! 210 00:20:41,539 --> 00:20:43,507 M��ete j�t taky. 211 00:20:43,808 --> 00:20:45,605 Tohle jsem m�l na mysli. 212 00:20:45,844 --> 00:20:48,540 �! M��eme za��t hned! 213 00:21:14,606 --> 00:21:16,130 Pro�, se zase perou? 214 00:21:37,395 --> 00:21:39,590 Ne, to u� sta�ilo! 215 00:21:39,898 --> 00:21:42,696 Nebo byste mi to tady cel� zni�ili. 216 00:21:42,901 --> 00:21:44,163 To jo! Pros�m, p�esta�te. 217 00:21:45,070 --> 00:21:46,332 Poj�me si naj�t jin� m�sto. 218 00:21:47,338 --> 00:21:48,828 Jak chcete. 219 00:22:25,677 --> 00:22:29,135 �! Skv�l� bo�� d�lo. 220 00:22:36,054 --> 00:22:38,113 O Me To Fo. 221 00:22:43,328 --> 00:22:45,819 Nevytv��ejte nen�vist. 222 00:22:46,064 --> 00:22:48,692 Jeliko� mezi v�mi neexistuje ��dn� nen�vist, 223 00:22:49,033 --> 00:22:51,866 nen� nutn�, abyste spolu bojovali. 224 00:22:52,771 --> 00:22:56,207 L�b� se mi poslechnout va�i radu, sbohem. 225 00:22:57,976 --> 00:23:00,274 Dob�e, dob�e. 226 00:23:01,613 --> 00:23:03,308 A m� taky. 227 00:23:04,482 --> 00:23:06,848 Pros�m, z�sta�te. 228 00:23:07,152 --> 00:23:09,882 R�d bych v�m n�co �ekl. 229 00:23:10,155 --> 00:23:14,057 Pokud to nebude vhodn�, pros�m odpus�te mi. 230 00:23:14,425 --> 00:23:16,586 Pros�m, mluvte up��mn�. 231 00:23:16,828 --> 00:23:19,126 Pokud je mo�n� odpustit, pak odpus�te! 232 00:23:19,864 --> 00:23:23,595 A v�echno v�dy pe�liv� zva�te. 233 00:23:28,840 --> 00:23:30,273 Pomoc! 234 00:23:30,742 --> 00:23:34,371 Pomoc!! 235 00:23:43,288 --> 00:23:45,756 Sle�no, sle�no. 236 00:23:56,701 --> 00:23:57,861 Ute�te! 237 00:23:58,403 --> 00:23:59,028 Za nimi! 238 00:23:59,337 --> 00:23:59,996 To nebude nutn�. 239 00:24:00,772 --> 00:24:01,602 Ano! 240 00:24:05,076 --> 00:24:07,169 D�kujeme v�m za va�� pomoc. 241 00:24:14,552 --> 00:24:16,952 Ona si klekla kv�li v�m, mlad� pane. 242 00:24:17,856 --> 00:24:19,949 Jak� je va�e jm�no, pros�m? 243 00:24:20,325 --> 00:24:21,383 A kde je va�e rodn� m�sto? 244 00:24:21,793 --> 00:24:26,059 Chceme v�d�t, kam m�me j�t, abychom v�m pozd�ji mohli pod�kovat. 245 00:24:27,866 --> 00:24:31,063 Nechce aby mu druz� d�kovali. 246 00:24:31,536 --> 00:24:33,470 Je ji� pozd�. 247 00:24:33,771 --> 00:24:37,207 Nejd��ve vezm�te mladou d�mu dom�. 248 00:24:37,542 --> 00:24:40,943 Dob�e, poj�me u� dom�. 249 00:24:41,212 --> 00:24:42,839 Nebo pan� bude m�t o v�s starost. 250 00:24:43,448 --> 00:24:44,346 Dob�e. 251 00:24:46,584 --> 00:24:49,883 D�kuji v�m za laskavost, na shledanou. 252 00:24:59,297 --> 00:25:00,127 Poj�me! 253 00:25:58,856 --> 00:25:59,788 D�kuji ti, Lan! 254 00:26:08,366 --> 00:26:10,459 Ach! To jste vy. 255 00:26:12,070 --> 00:26:13,469 Kdo je tento p�n... 256 00:26:13,738 --> 00:26:16,002 To je m�j dobrodinec, v�era m� zachr�nil. 257 00:26:16,641 --> 00:26:17,733 Ach! Dobrodinec! 258 00:26:18,076 --> 00:26:19,168 Jmenuji se Kuan Shao-Pan. 259 00:26:19,444 --> 00:26:20,968 D�kujeme v�m, za va�i p��ze�. 260 00:26:21,612 --> 00:26:24,672 Ne, m� jm�no je Ai Sung-Chueh. 261 00:26:25,116 --> 00:26:28,085 Z toho co jsem vid�l p�i va�em cvi�en� usuzuji, 262 00:26:28,653 --> 00:26:30,780 �e mus�te b�t v�born� v bojov�ch um�n�ch. 263 00:26:31,289 --> 00:26:32,586 Ach! Ne, to ne. 264 00:26:32,824 --> 00:26:34,519 Mo�n� jen trochu. 265 00:26:34,826 --> 00:26:36,088 D�kuji v�m, za va�i pochvalu. 266 00:26:36,260 --> 00:26:39,058 Pros�m, mus�m se p�iznat, 267 00:26:39,897 --> 00:26:41,728 �e m�m v �myslu se od v�s u�it. 268 00:26:42,500 --> 00:26:43,797 Dobr�. 269 00:26:44,035 --> 00:26:45,502 M��ete m� vyzkou�et? 270 00:26:45,737 --> 00:26:48,831 Ob�v�m se, �e nejsem dost dobr�. 271 00:26:49,440 --> 00:26:52,307 Srabe! Ty se neodv��? 272 00:26:53,211 --> 00:26:55,236 Jak chcete. 273 00:26:55,646 --> 00:26:57,841 Souhlas�m s va��m n�vrhem. 274 00:26:58,316 --> 00:27:01,342 To je dob�e, sledujte! 275 00:27:23,908 --> 00:27:24,938 Mil��ku. 276 00:27:56,007 --> 00:27:57,031 Mil��ku. 277 00:27:57,275 --> 00:27:58,173 Nebojujte. 278 00:27:58,743 --> 00:27:59,505 Mlad� pane. 279 00:28:08,186 --> 00:28:08,948 Srabe! 280 00:28:10,088 --> 00:28:11,248 pane Ai. 281 00:28:11,522 --> 00:28:12,716 Mlad� pane, mlad� pane. 282 00:28:14,058 --> 00:28:16,424 Je to ��k �aolinu. 283 00:28:16,661 --> 00:28:17,719 Nem��ete ho porazit. 284 00:28:25,636 --> 00:28:29,094 Rozhodl jsem se, �e se nau��m bojov� um�n� �aolin�. 285 00:28:29,474 --> 00:28:32,409 Po�kej a uvid�, Kuan Shao-Pane. 286 00:29:12,016 --> 00:29:13,449 M��ete u� odej�t. 287 00:29:14,452 --> 00:29:15,749 V tento den, za t�i roky. 288 00:29:16,554 --> 00:29:18,988 Bude 5. kv�tna. 289 00:29:19,457 --> 00:29:20,924 P�ijdete sem pro mne. 290 00:29:21,492 --> 00:29:22,522 Ano. 291 00:29:39,610 --> 00:29:41,601 Pros�m, pro� jste sem p�i�el? 292 00:29:43,247 --> 00:29:44,714 Jsem Ai Sung Chueh. 293 00:29:45,149 --> 00:29:48,482 Chci vid�t opata. 294 00:29:54,292 --> 00:29:57,557 Opat pr�v� medituje. 295 00:29:57,929 --> 00:29:59,260 Snad v�m mohu pomoci j�. 296 00:29:59,764 --> 00:30:01,823 Pros�m, odpus�te. 297 00:30:02,533 --> 00:30:05,093 P�i�el jsem proto, abych se nau�il va�emu u�en�. 298 00:30:05,436 --> 00:30:08,496 Pros�m, dovolte mi, abych zde mohl z�stat. 299 00:30:09,173 --> 00:30:11,266 Tohle je na�e pravidlo. 300 00:30:11,542 --> 00:30:14,136 N� ��k mus� m�t maxim�ln� 14 let. 301 00:30:14,679 --> 00:30:17,113 M�te daleko v�c, ne� je n� limit. 302 00:30:17,582 --> 00:30:20,745 Odpus�te mi, to je nad m� schopnosti. 303 00:30:22,920 --> 00:30:27,050 P�i�el jsem opravdu zdaleka. 304 00:30:27,491 --> 00:30:28,558 Krom� toho... 305 00:30:28,793 --> 00:30:30,818 Pros�m, nezkou�ejte to t�mto zp�sobem. 306 00:30:31,128 --> 00:30:33,494 Nejsem schopen v�m pomoci. 307 00:30:33,864 --> 00:30:36,458 Pros�m, vra�te se dom�. 308 00:31:08,833 --> 00:31:12,098 Mlad� dobrodinec se nevr�til zp�tky, 309 00:31:12,336 --> 00:31:13,898 st�le je�t� kle�� na kolenou u br�ny. 310 00:31:14,205 --> 00:31:15,237 Opravdu? 311 00:31:22,446 --> 00:31:24,437 Nech�m jej tam kle�et je�t� p�r dn�. 312 00:32:16,334 --> 00:32:19,167 Dobrodin�e, dobrodin�e! 313 00:32:19,603 --> 00:32:21,867 Mistr Chen Wu v�s chce vid�t. 314 00:32:22,973 --> 00:32:24,372 D�kuji. 315 00:32:33,584 --> 00:32:34,642 Ai Sung Chuehu. 316 00:32:34,852 --> 00:32:35,884 Zde. 317 00:32:36,287 --> 00:32:37,914 Chce�-li zde studovat bojov� um�n�. 318 00:32:38,322 --> 00:32:41,120 Li��me se od ostatn�ch m�st. 319 00:32:41,692 --> 00:32:46,789 Pokud nebude� schopn� dokon�it studium, 320 00:32:47,098 --> 00:32:49,931 nikdy neopust� kl�ter �aolinu. 321 00:32:50,201 --> 00:32:54,001 Ano, ud�l�m v�e, abych splnil va�e o�ek�v�n�. 322 00:32:54,572 --> 00:32:56,267 Ehm, poslouchej! 323 00:32:57,341 --> 00:33:00,105 Ode dne�ka bude� sto dn�... 324 00:33:00,778 --> 00:33:03,611 nosit pades�t v�der vody nahoru ka�d� den. 325 00:33:04,081 --> 00:33:06,311 A pades�t ko�� s d��v�m, z kopce dol�. 326 00:33:07,017 --> 00:33:08,917 Pokud tuto z�t� vydr��, 327 00:33:09,253 --> 00:33:13,417 pak opatovy porad�m, aby t� p�ijal. 328 00:33:14,525 --> 00:33:15,753 D�kuji v�m, pane. 329 00:35:41,939 --> 00:35:43,201 �trn�ct. 330 00:35:46,610 --> 00:35:47,804 Patn�ct. 331 00:35:50,281 --> 00:35:51,270 �estn�ct. 332 00:35:55,719 --> 00:35:56,811 Sedmn�ct. 333 00:35:59,423 --> 00:36:00,913 Osmn�ct. 334 00:36:02,893 --> 00:36:04,827 Devaten�ct. 335 00:36:14,438 --> 00:36:17,737 Rozhodl jsem se, �e t� p�ijmu. 336 00:36:19,543 --> 00:36:21,977 D�kuji v�m mist�e, d�kuji. 337 00:37:48,732 --> 00:37:50,757 Sung Chuene, co tu d�l�. 338 00:37:51,068 --> 00:37:52,296 Mus� pat�it do dobr� rodiny. 339 00:37:52,703 --> 00:37:54,568 Pro� bys sem chodil a trp�l tady? 340 00:37:55,005 --> 00:37:58,304 Pot�eboval jsem zm�nu a cht�l jsem se nau�it n�co nov�ho. 341 00:37:58,709 --> 00:38:02,509 Je znepokojuj�c�, �e tady budeme u� nav�dy. 342 00:38:03,213 --> 00:38:04,245 Pro�? 343 00:38:04,481 --> 00:38:07,109 Pokud neprojde� s�n� 18 mu�� z bronz�. 344 00:38:08,218 --> 00:38:10,209 Jsme tu u� deset let. 345 00:38:10,454 --> 00:38:11,843 Ale nikdo p�es n� nedok�e proj�t. 346 00:38:13,390 --> 00:38:15,483 Nev���m, �e je to a� tak t�k�. 347 00:38:15,793 --> 00:38:16,919 V���m, �e zkou�kou projdu. 348 00:38:17,861 --> 00:38:20,329 Za jeden rok. 349 00:38:20,698 --> 00:38:21,528 �? 350 00:38:38,916 --> 00:38:40,213 D�kujeme. 351 00:38:50,260 --> 00:38:51,784 To je skv�l� pr�ce. 352 00:38:52,196 --> 00:38:53,424 Po�kej. 353 00:39:03,273 --> 00:39:04,035 Sung Chuehu. 354 00:39:04,274 --> 00:39:05,002 Zde! 355 00:39:05,209 --> 00:39:05,732 N�sleduj m�. 356 00:39:05,909 --> 00:39:06,671 Ano. 357 00:39:18,922 --> 00:39:20,355 Mist�e, vy... 358 00:39:44,748 --> 00:39:47,808 Kde jsi se to nau�il? 359 00:39:48,719 --> 00:39:52,314 Ehm, no, j� jsem n�sledoval L�mu. 360 00:39:52,790 --> 00:39:53,888 A nau�il se to od n�j. 361 00:39:58,295 --> 00:39:59,523 Ehm, vst�vej! 362 00:40:01,932 --> 00:40:03,499 Mohl bys b�t v�born� student. 363 00:40:04,101 --> 00:40:07,502 V p��pad�, �e by ses u�il �aolinsk� box. 364 00:40:08,305 --> 00:40:10,466 Mus� b�t siln�. 365 00:40:11,542 --> 00:40:12,839 Pros�m, u�te mne. 366 00:40:29,493 --> 00:40:31,859 Nazval jsem to Buddh�v box. 367 00:40:32,429 --> 00:40:35,125 Od te� ho bude� piln� studovat. 368 00:40:35,566 --> 00:40:36,664 Ano, pane. 369 00:40:38,969 --> 00:40:42,837 Existuje n�jak� bojov� um�n�, kter� nelze p�ekonat? 370 00:40:43,140 --> 00:40:44,172 Samoz�ejm�. 371 00:40:45,475 --> 00:40:49,468 Studium a znalosti jsou neomezen�. 372 00:40:50,147 --> 00:40:52,377 Bojov� um�n� nejsou omezeny. 373 00:40:53,116 --> 00:40:57,177 Na�ich osmn�ct z�sad Ta Moa to m��e dok�zat. 374 00:40:59,022 --> 00:41:01,183 Osmn�ct z�sad Ta Moa? 375 00:42:16,133 --> 00:42:19,432 Nervov� centrum t�la se d�l� na... 376 00:42:19,937 --> 00:42:22,531 Velk�, mal�, p�edn� a zadn�. 377 00:42:23,040 --> 00:42:25,201 A tak� na ochrnut�, slab� a n�m�. 378 00:42:25,709 --> 00:42:29,042 Existuje 108 t�ch velk�ch, 379 00:42:29,446 --> 00:42:32,973 a 257 t�ch mal�ch. 380 00:42:33,417 --> 00:42:36,750 Ty kl��ov� tvo�� 36. 381 00:42:37,554 --> 00:42:39,715 Paralyzovan�, slab�. 382 00:42:40,023 --> 00:42:44,119 N�most a smrt pro ka�dou dev�tou. 383 00:42:45,062 --> 00:42:46,495 Jako va�e poloha. 384 00:42:46,763 --> 00:42:50,961 Je po cel�m t�le. 385 00:42:52,736 --> 00:42:53,896 Ai Sung-Chuehu! 386 00:42:55,505 --> 00:42:58,167 Pro� si ned�val pozor? 387 00:42:58,608 --> 00:43:00,803 J�... 388 00:43:01,144 --> 00:43:02,668 P�ijdi na procvi�ov�n�. 389 00:43:02,980 --> 00:43:03,639 Ano. 390 00:43:18,762 --> 00:43:21,128 Slunce, u�i, zuby, krk. 391 00:43:21,331 --> 00:43:23,265 Rameno, Tung Tze Chao, Ying Tan. 392 00:43:23,467 --> 00:43:25,059 Chi Hai, srdce, Chi Mon. 393 00:43:25,335 --> 00:43:27,096 Prav� Chih Chu, Lev� Chih Chu, rozkrok Yin. 394 00:43:27,304 --> 00:43:28,862 Chang Mon, Pi Ju, velk� kost. 395 00:43:29,072 --> 00:43:31,472 Pa Wai, Sheng Chi, Chiang Tai, Ya Mon 396 00:43:31,742 --> 00:43:33,369 Yang Chu, Hun Sun, Fu Ko 397 00:43:33,610 --> 00:43:35,271 Wei Chung, Chuh Yo, Feng Yang 398 00:43:35,479 --> 00:43:37,276 Pai Ling, Tasn Tsu, Yang Ko 399 00:44:02,873 --> 00:44:05,068 Mysl�m si, �e se to stalo v�era. 400 00:44:05,308 --> 00:44:07,105 Musel to ud�lat n�kdo z n�s. 401 00:44:07,978 --> 00:44:09,809 Mus�m vy�e�it tento p��pad. 402 00:44:10,981 --> 00:44:12,209 Pod�v�m se po okol�! 403 00:44:12,516 --> 00:44:13,210 Ano. 404 00:44:34,905 --> 00:44:36,065 Kdo ude�il do zvonu? 405 00:44:43,513 --> 00:44:45,674 ��k Chih Kun, oznamuji, �e chci proj�t zkou�kami. 406 00:44:46,149 --> 00:44:47,309 Jak dlouho tu jsi? 407 00:44:48,819 --> 00:44:49,945 U� deset let. 408 00:44:51,288 --> 00:44:53,984 Zapi�te jej do seznamu. 409 00:45:03,600 --> 00:45:04,294 A� jde. 410 00:45:04,601 --> 00:45:05,499 D�kuji. 411 00:45:21,952 --> 00:45:22,748 Sung Chuehu. 412 00:45:25,555 --> 00:45:27,083 Oznamuje�, �e chce� proj�t zkou�kou? 413 00:45:27,090 --> 00:45:29,285 Ano, jsem ��k Ai Tsung-Chueh. 414 00:45:29,726 --> 00:45:31,853 Jsem tu u� jeden rok a �ty�i dny. 415 00:45:32,262 --> 00:45:35,322 Je lep��, m�t sv�j �ivot. 416 00:45:35,599 --> 00:45:37,294 P�ich�zej� sem mnohem zku�en�j�� ��ci. 417 00:45:37,634 --> 00:45:40,102 P�i pr�chodu p�es bronzov� mu�e, 418 00:45:40,370 --> 00:45:41,632 bu� to p�e�iji, nebo zem�u. 419 00:45:42,005 --> 00:45:43,563 L�b� se mi za to zaplatit �ivotem. 420 00:45:47,010 --> 00:45:48,671 Dobr�, a� jde. 421 00:46:04,461 --> 00:46:06,292 Pozor. 422 00:46:06,563 --> 00:46:07,928 S�� osmn�cti bronzov�ch mu��, 423 00:46:08,665 --> 00:46:10,963 byla zalo�ena p�edkem Ta Moem. 424 00:46:11,768 --> 00:46:13,258 Zat�mco se sna�� proj�t s��i, 425 00:46:13,703 --> 00:46:16,263 mus� se spolehnout jen na sv� schopnosti. 426 00:46:16,873 --> 00:46:19,501 Nikdo ti nesm� pom�hat, 427 00:46:19,776 --> 00:46:22,506 nebo zem�e. 428 00:46:22,812 --> 00:46:24,211 Bu� opatrn�. 429 00:46:25,182 --> 00:46:25,944 Ano. 430 00:48:12,389 --> 00:48:13,686 Pro�el jsi. 431 00:48:16,493 --> 00:48:17,824 D�kuji. 432 00:49:02,672 --> 00:49:06,108 Chci proj�t druhou komnatou. 433 00:49:06,409 --> 00:49:07,706 Zabijte ho. 434 00:50:15,678 --> 00:50:17,441 Dob�e, pro�el jsi. 435 00:50:18,815 --> 00:50:19,907 D�kuji. 436 00:50:29,759 --> 00:50:31,590 Zp��sn�n� 437 00:51:58,681 --> 00:51:59,670 Slo�il si 438 00:52:01,251 --> 00:52:02,377 d�kuji. 439 00:52:18,801 --> 00:52:20,598 Pozor. 440 00:52:21,070 --> 00:52:22,833 Te� vyzkou��me odolnost tv� mysli. 441 00:52:23,473 --> 00:52:27,170 Stoupni si z�dy ke zvonu. 442 00:52:27,510 --> 00:52:30,343 Pokud vydr�� p�t �der�. 443 00:52:30,647 --> 00:52:33,013 Tak m��e� proj�t, rozum�? 444 00:52:33,249 --> 00:52:34,079 Ano. 445 00:52:34,551 --> 00:52:36,519 V po��dku, jsi p�ipraven? 446 00:52:36,753 --> 00:52:37,481 Ano. 447 00:53:24,834 --> 00:53:26,495 O Me To Fo. 448 00:53:34,677 --> 00:53:35,769 Vid�l jsi to? 449 00:53:36,579 --> 00:53:39,878 To nen� vtip. 450 00:53:40,650 --> 00:53:42,447 Pokud se nepokl�d� za dost schopn�ho, 451 00:53:42,919 --> 00:53:45,046 rad�ji to ani nezkou�ej. 452 00:53:47,857 --> 00:53:49,381 Rozhodl jsem se to vyzkou�et. 453 00:53:50,460 --> 00:53:52,155 Pak tedy b�. 454 00:53:52,362 --> 00:53:53,090 Ano. 455 00:54:53,189 --> 00:54:55,020 Zaj�malo by m�, zda star�� bratr... 456 00:54:55,425 --> 00:54:57,416 Tsung Chueh pro�el. 457 00:54:57,694 --> 00:55:00,162 Mo�n�, �e u� zem�el. 458 00:55:00,396 --> 00:55:01,158 Mlad�� brat�e. 459 00:55:04,167 --> 00:55:05,600 Poslouchej? 460 00:55:09,806 --> 00:55:12,240 Mlad�� brat�e. 461 00:55:12,575 --> 00:55:14,839 Jak se ti vedlo? 462 00:55:15,945 --> 00:55:17,173 Mlad�� brat�e. 463 00:55:19,415 --> 00:55:22,282 Jsi v�n� zran�n�, ma� v�dr�. 464 00:55:57,186 --> 00:55:57,982 Mlad�� brat�e. 465 00:55:58,421 --> 00:55:59,888 Co je to s tebou, Sung Chuehu? 466 00:56:00,089 --> 00:56:00,919 Nic. 467 00:57:02,084 --> 00:57:05,349 Kdy� j� nem��u z�skat... 468 00:57:06,556 --> 00:57:08,023 osmn�ct z�sad Ta Moa. 469 00:57:08,558 --> 00:57:10,355 Nechci, aby se to i ostatn� nau�ili. 470 00:58:02,311 --> 00:58:04,404 Zna�n� jsi pokro�il, 471 00:58:04,680 --> 00:58:06,545 za posledn� rok. 472 00:58:09,852 --> 00:58:12,548 M�l jsem v �myslu cvi�it o p�l roku d�le. 473 00:58:14,090 --> 00:58:15,455 Pak to zkus�m znovu. 474 00:58:15,658 --> 00:58:18,559 Pro�... u� jsi zapomn�l na lekci? 475 00:58:18,995 --> 00:58:22,522 Tentokr�t mus�m usp�t. 476 00:58:53,162 --> 00:58:56,188 Star�� brat�i. 477 00:58:56,666 --> 00:58:58,861 Tohle je moje posledn� j�dlo v Kl�te�e. 478 00:59:28,130 --> 00:59:29,324 D�kuji. 479 01:00:28,591 --> 01:00:29,683 Pro�el jsi. 480 01:00:30,092 --> 01:00:31,616 D�kuji. 481 01:04:25,628 --> 01:04:26,822 Pro�el jsi. 482 01:04:28,797 --> 01:04:29,957 D�kuji. 483 01:07:23,238 --> 01:07:24,967 Dob�e, m��e� proj�t. 484 01:07:26,909 --> 01:07:28,206 D�kuji. 485 01:09:30,065 --> 01:09:34,593 Nejd�le�it�j�� v�c pro v�cvik, 486 01:09:35,137 --> 01:09:37,264 je m�r a stabilita. 487 01:09:37,873 --> 01:09:41,104 Pot� m��e jedinec dos�hnout velk�ho c�le. 488 01:09:41,410 --> 01:09:45,506 To je d�vod, 489 01:09:45,781 --> 01:09:47,742 pro� jsem se ptal na intenzivn�j�� studium knih. 490 01:09:48,483 --> 01:09:53,682 Mus�te tvrd� pracovat, teprve pot� m��ete usp�t. 491 01:09:54,356 --> 01:09:58,019 Neexistuje ��dn� �ance, 492 01:09:58,794 --> 01:10:00,762 jak z�skat z�sluhy bez boje. 493 01:10:01,096 --> 01:10:06,056 Pamatujte si, nesna�te se proj�t s�n�, 494 01:10:06,668 --> 01:10:09,034 Dokud nebudete m�t v n� v�ru. 495 01:10:09,571 --> 01:10:11,766 Nebo to bude znamenat velk� nebezpe�� pro v� �ivot. 496 01:10:31,860 --> 01:10:33,327 Co se stalo? 497 01:10:33,528 --> 01:10:34,859 Ty... ty... 498 01:10:35,063 --> 01:10:36,587 Co se stalo? 499 01:10:37,366 --> 01:10:38,594 Pro� jsi m� pra�til? 500 01:10:39,901 --> 01:10:41,266 Necht�l jsem to ud�lat. 501 01:10:42,004 --> 01:10:43,062 N�co se mi zd�lo. 502 01:10:43,405 --> 01:10:45,464 Zd�lo, nesmysl! 503 01:10:46,108 --> 01:10:48,804 Dob�e poj�me, sp�t! 504 01:10:55,350 --> 01:10:56,544 V tento den, za t�i roky. 505 01:10:57,319 --> 01:10:59,685 Bude 5 kv�tna. 506 01:11:00,188 --> 01:11:02,213 P�ijdete mne sem vyzvednout. 507 01:11:03,258 --> 01:11:03,986 Ai Ya! 508 01:11:04,593 --> 01:11:06,026 Co je to zase s tebou? 509 01:11:06,495 --> 01:11:07,393 Z�tra bude 5 kv�tna. 510 01:11:07,629 --> 01:11:09,028 Spr�vn�! Co se zase stane? 511 01:11:10,165 --> 01:11:11,632 Hei hei... nic. 512 01:11:11,833 --> 01:11:13,824 Ha! Bl�zne jeden! 513 01:11:26,715 --> 01:11:28,080 D�vejte na sebe pozor. 514 01:11:34,156 --> 01:11:35,188 Vsad�me se, 515 01:11:35,357 --> 01:11:38,326 jestli Shin Chih vyjde s�m, nebo ho vynesou. 516 01:11:39,361 --> 01:11:41,852 To je t�k� ��ct, ten chlap m� �t�st�. 517 01:11:54,943 --> 01:11:58,470 Nyn� otestujeme tvou schopnost p�etla�ov�n� s�ly. 518 01:11:59,147 --> 01:12:01,240 Ano, pros�m, �ek�m na va�e pokyny. 519 01:12:17,699 --> 01:12:20,395 Postav se proti je�ku ve zdi vzadu. 520 01:12:21,403 --> 01:12:22,199 Ano. 521 01:12:57,472 --> 01:12:58,632 P�etla�ujte se dlan�mi. 522 01:13:09,384 --> 01:13:10,442 Odd�lejte dlan�. 523 01:13:11,052 --> 01:13:12,144 P�etla�ujte se pravou dlan�. 524 01:13:18,026 --> 01:13:19,186 Odd�lejte dla�. 525 01:13:21,363 --> 01:13:22,921 P�etla�ujte se dv�ma prsty. 526 01:13:38,313 --> 01:13:39,940 Odd�lejte prsty. 527 01:13:41,817 --> 01:13:43,682 P�etla�ujte se jedn�m prstem prav� ruky. 528 01:14:11,012 --> 01:14:12,536 Pro�el jsi. 529 01:14:15,050 --> 01:14:16,244 D�kuji. 530 01:14:25,727 --> 01:14:27,695 Pozor. 531 01:14:28,897 --> 01:14:33,391 Nyn�, vyzkou��me tvou schopnost rozli�ovat zvuky. 532 01:14:34,502 --> 01:14:35,230 Ano! 533 01:14:36,104 --> 01:14:39,665 Sedni si do st�edu p�dia. 534 01:14:40,175 --> 01:14:44,635 Poslouchej zvuky p�i h�zen� minc�. 535 01:14:45,614 --> 01:14:49,106 Pokud rozli�� sm�r, kam mince dopadne, 536 01:14:49,417 --> 01:14:52,352 tak m��e� proj�t. 537 01:14:53,521 --> 01:14:54,715 Rozum�m. 538 01:15:12,140 --> 01:15:13,164 Jihoz�pad. 539 01:15:18,780 --> 01:15:19,712 Jihov�chod. 540 01:15:24,052 --> 01:15:24,950 Sever. 541 01:15:30,325 --> 01:15:31,155 Z�pad. 542 01:15:43,004 --> 01:15:47,338 Jedna na severov�chod, jedna na jihov�chod. 543 01:15:48,209 --> 01:15:49,369 Pro�el jsi. 544 01:15:51,513 --> 01:15:52,912 D�kuji. 545 01:15:59,754 --> 01:16:02,052 Jihoz�pad. 546 01:16:07,929 --> 01:16:09,760 Nesly�el jsem to z�eteln�. 547 01:16:09,965 --> 01:16:10,659 Potrestat. 548 01:16:23,979 --> 01:16:24,843 Severov�chod. 549 01:16:42,731 --> 01:16:43,595 Jihoz�pad. 550 01:16:43,798 --> 01:16:44,526 Znovu ho potrestejte. 551 01:19:17,519 --> 01:19:18,850 Pro�el jsi. 552 01:19:19,821 --> 01:19:21,083 D�kuji. 553 01:19:35,170 --> 01:19:37,968 P�i�el jsem slo�it test dvan�cti sm�r�. 554 01:19:38,840 --> 01:19:40,239 Toto je hala dra��ho tygra. 555 01:19:40,575 --> 01:19:42,770 Pro testov�n� schopnost� vytrvalosti v boji. 556 01:19:43,011 --> 01:19:44,078 Rozum�m. 557 01:19:44,312 --> 01:19:47,748 Otestujeme t� 18 palicemi dra��ho tygra. 558 01:19:47,982 --> 01:19:48,846 Bu� opatrn�. 559 01:19:49,083 --> 01:19:49,811 Ano! 560 01:19:50,118 --> 01:19:51,210 Mus� se dostat k hlavn� plo�e. 561 01:19:57,792 --> 01:19:59,384 Vstup k z�v�re�n� zkou�ce. 562 01:21:01,422 --> 01:21:03,447 Vst�vej, zb�vaj� je�t� posledn� t�i r�ny. 563 01:22:09,057 --> 01:22:11,321 Dob�e, pro�el jsi. 564 01:22:11,893 --> 01:22:13,360 D�kuji. 565 01:23:11,486 --> 01:23:12,646 St�j. 566 01:23:15,490 --> 01:23:16,980 Zvedn�te stavidlo. 567 01:23:19,193 --> 01:23:20,091 Zvl�dnu to. 568 01:23:24,365 --> 01:23:27,801 Mist�e, pro� jste m� zastavil? 569 01:23:32,507 --> 01:23:33,735 Odstra�te ohe� draka, Tingu. 570 01:23:33,975 --> 01:23:40,539 Mist�e, mist�e. 571 01:23:42,483 --> 01:23:44,644 Pro�? 572 01:23:44,886 --> 01:23:46,319 Otev�ete nebeskou br�nu. 573 01:23:52,026 --> 01:23:55,359 V�echno u� v�te, mist�e? 574 01:23:55,797 --> 01:23:56,929 Dobrodin�e Ai. 575 01:23:56,964 --> 01:24:01,992 M�l bych ti ��kat dobrodin�e Ai Shin Chan Ro. 576 01:24:02,437 --> 01:24:07,204 �! Jak�mkoliv zp�sobem... to zvl�dnu. 577 01:24:07,742 --> 01:24:09,539 Jsem po��d ��kem chr�mu �aolin. 578 01:24:10,445 --> 01:24:13,175 Pros�m, nechte m� dokon�it �kol. 579 01:24:13,481 --> 01:24:14,448 Nen� to nutn�. 580 01:24:15,817 --> 01:24:19,548 Nechceme kontakt s vl�dou. 581 01:24:20,354 --> 01:24:24,381 A ty jsi princ. 582 01:24:24,725 --> 01:24:27,159 V p��pad�, �e nastane jak�koliv probl�m, 583 01:24:27,528 --> 01:24:29,860 jsem schopen ho sn�st. 584 01:24:30,131 --> 01:24:33,328 Ale tohle je m�j posledn� �kol. 585 01:24:34,335 --> 01:24:35,597 Pros�m, u� nic ne��kej. 586 01:24:36,003 --> 01:24:37,971 Dovol mi, ��ci ti sbohem. 587 01:24:38,372 --> 01:24:41,500 Ne, pros�m v�s, mist�e. 588 01:24:41,776 --> 01:24:44,574 V z�jmu sv�ho t��let�ho v�cviku. 589 01:24:44,879 --> 01:24:46,744 Pros�m, nechte m� dokon�it m� p��n�. 590 01:24:47,682 --> 01:24:52,813 O Me To Fo, odejdi. 591 01:24:53,087 --> 01:24:54,183 Mohl jsem to zvl�dnout! 592 01:24:55,022 --> 01:24:57,286 O Me To Fo. 593 01:25:00,461 --> 01:25:03,362 Mist�e, mist�e. 594 01:25:59,487 --> 01:26:03,116 Pro ty, kte�� projdou �adou 18 bronzov�ch mu��. 595 01:26:03,424 --> 01:26:05,949 Maj� tu �est n�st dra�� zna�ky. 596 01:26:16,170 --> 01:26:18,502 Gratulujeme k va�emu dokon�en�. 597 01:26:21,275 --> 01:26:22,469 Dokon�en�? 598 01:27:37,051 --> 01:27:39,542 Va�e Veli�enstvo, z�tra r�no. 599 01:27:39,820 --> 01:27:42,414 V�ichni ��edn�ci maj� d�le�itou v�c k projedn�n�. 600 01:27:42,790 --> 01:27:46,123 Je to pro v�s lep�� k odpo�inku. 601 01:28:05,613 --> 01:28:09,845 Dlouh� �ivot, va�emu Veli�enstvu! 602 01:28:11,118 --> 01:28:12,949 Vsta�te, minist�i. 603 01:28:13,287 --> 01:28:15,847 Dlouh� �ivot, va�emu Veli�enstvu! 604 01:28:24,432 --> 01:28:29,131 Pokud u� nem�te nic k projedn�n�, chci b�t s�m. 605 01:28:48,389 --> 01:28:50,983 Slepice, nos�m ochrann� zlat� od�v. 606 01:28:51,325 --> 01:28:54,089 Jeden m� nem��e zranit takovou skrytou zbran�. 607 01:28:57,565 --> 01:29:01,399 Chy�te vraha. 608 01:29:01,602 --> 01:29:05,504 Po�kejte, kdo jsi? 609 01:29:05,740 --> 01:29:08,937 Jsem dcera gener�la Shang Chen-Yeha. 610 01:29:09,343 --> 01:29:11,440 P�i�la jsem v�s p�im�t zaplatit svou nen�vist� za to, 611 01:29:11,479 --> 01:29:13,606 �e jste vyvra�dil mou rodinu. 612 01:29:13,981 --> 01:29:17,712 Ty slepice, dcero zr�dce. 613 01:29:17,918 --> 01:29:19,442 Dej mi sv�j �ivot. 614 01:30:39,333 --> 01:30:41,198 Slepice, p�eje� si um��t. 615 01:31:47,468 --> 01:31:48,230 Sledujte ji. 616 01:31:48,435 --> 01:31:49,163 Ano. 617 01:32:11,659 --> 01:32:12,819 Va�e Veli�enstvo. 618 01:32:13,127 --> 01:32:16,460 Pan Tang p�edlo�il dopis. 619 01:32:17,965 --> 01:32:19,227 Co je v n�m? 620 01:32:20,234 --> 01:32:23,499 �e mni�i �aolinu... 621 01:32:24,038 --> 01:32:28,031 a osm ryt���, 622 01:32:28,275 --> 01:32:32,541 se spolu spojili dohromady. 623 01:32:32,846 --> 01:32:33,642 Co�e? 624 01:32:34,081 --> 01:32:35,742 Jedn� se o z�va�nou situaci. 625 01:32:36,183 --> 01:32:38,413 Zvl�t� pro va�e jednotky. 626 01:32:38,686 --> 01:32:42,417 kter� byly tak�ka rozpr�eny... 627 01:32:43,657 --> 01:32:45,716 �aoliny a osmi ryt��i. 628 01:32:46,060 --> 01:32:47,925 Nebude snadn� je porazit. 629 01:32:49,430 --> 01:32:51,364 Jak� je v� pl�n, minist�e. 630 01:32:54,935 --> 01:32:56,129 Va�e Veli�enstvo. 631 01:32:56,437 --> 01:32:59,133 Zpr�va z v�robn�ho odd�len� zbran�. 632 01:32:59,440 --> 01:33:00,964 M�me nyn� vyrobenou novou zbra�, 633 01:33:01,241 --> 01:33:03,209 s vynikaj�c� silou. 634 01:33:03,544 --> 01:33:05,205 Jmenuje se Hsieh Ti Tze. 635 01:33:05,479 --> 01:33:06,844 Je velmi siln�. 636 01:33:07,147 --> 01:33:09,707 Je schopn� zab�t �lov�ka. 637 01:33:10,017 --> 01:33:12,042 Pokud bychom ji pou�ili k boji proti... 638 01:33:12,419 --> 01:33:14,649 �aolin�m i osmy ryt���m. 639 01:33:14,955 --> 01:33:17,719 V�ichni by byly zni�eni. 640 01:33:17,925 --> 01:33:18,516 Li Weii. 641 01:33:18,792 --> 01:33:19,417 Zde. 642 01:33:19,760 --> 01:33:20,818 D�v�m ti rozkaz. 643 01:33:21,729 --> 01:33:23,356 K v�rob� ve velk�m mno�stv�. 644 01:33:24,031 --> 01:33:26,761 J� jim uk�u, v�echny je zabiju. 645 01:33:27,201 --> 01:33:27,997 Ano. 646 01:33:28,021 --> 01:33:38,021 P�eklad: salfa72 Pomoc s p�ekladem: Tuax 43593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.