All language subtitles for 11010010bbbb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,449 --> 00:02:32,041
P�ich�z� Princ!
2
00:02:43,529 --> 00:02:44,962
Hodn� �t�st�, Princi!
3
00:02:45,698 --> 00:02:46,960
Vsta�te!
4
00:02:47,233 --> 00:02:48,632
D�kujeme v�m, Princi!
5
00:02:51,170 --> 00:02:53,070
Jak se vyv�j� situace
Chang Chun Yuane.
6
00:02:53,839 --> 00:02:54,931
Zpr�va pro Prince.
7
00:02:55,241 --> 00:02:57,209
C�sa� je st�le je�t� slab�.
8
00:02:57,443 --> 00:02:59,468
L�ka�i pro n�j nemohou u� nic ud�lat.
9
00:03:11,457 --> 00:03:12,617
Je tady u� Lung Ko?
10
00:03:14,994 --> 00:03:17,895
Sna�� se z�skat posledn� v�li
c�sa�e, Princi.
11
00:03:20,700 --> 00:03:22,429
Lung Ko v�s ��d� o audienci Princi!
12
00:03:25,671 --> 00:03:26,703
Hodn� �t�st�, Princi!
13
00:03:26,839 --> 00:03:27,999
Pros�m, vsta�te, str��ku!
14
00:03:29,575 --> 00:03:31,236
Dostal jste se k n�?
15
00:03:31,611 --> 00:03:32,737
Tady je!
16
00:03:33,312 --> 00:03:33,835
Yung Kui!
17
00:03:34,080 --> 00:03:34,910
Ano!
18
00:03:57,570 --> 00:03:59,367
Jen Ti m� n�rok na tr�n?
Ten zbab�lec!
19
00:04:07,380 --> 00:04:09,280
Pros�m, nezlobte se.
20
00:04:09,548 --> 00:04:12,244
D�le�it� je, �e C�sa�ova v�le
se d� zm�nit.
21
00:04:13,085 --> 00:04:14,279
Jak?
22
00:04:15,388 --> 00:04:19,085
M�m za to, �e jsem na to ji� p�i�el.
23
00:04:33,839 --> 00:04:37,900
Ach! Ha ha... ��asn�, ��asn�.
24
00:04:38,177 --> 00:04:41,772
Jste moudr� mu�, str��ku.
25
00:04:42,581 --> 00:04:44,105
Chv�l�te m� trochu p�ed�asn�.
26
00:04:45,017 --> 00:04:48,214
C�sa�ova v�le byla naps�na
Su Ne-Hanem.
27
00:04:48,688 --> 00:04:50,155
V p��pad�, �e by ji m�l ��st on,
28
00:04:50,389 --> 00:04:52,584
byl by to probl�m.
29
00:04:54,427 --> 00:04:58,523
Pokud se odv�� n�co �ict,
30
00:05:09,275 --> 00:05:11,402
Nech�m ho zab�t.
31
00:05:28,561 --> 00:05:30,153
Co se stalo v hlavn�m m�st�?
32
00:05:30,563 --> 00:05:33,293
��k� se, �e C�sa� je v�n� nemocn�.
33
00:05:33,632 --> 00:05:34,894
Hsu!
34
00:05:35,134 --> 00:05:35,930
Dob�e!
35
00:05:36,202 --> 00:05:39,603
Bu� opatrn�!
36
00:05:40,172 --> 00:05:47,044
C�sa� zem�el!
37
00:05:54,286 --> 00:06:01,385
C�sa� zem�el!
38
00:07:01,420 --> 00:07:04,787
Prohla�uji, �e...
39
00:07:07,493 --> 00:07:10,951
C�sa� prohl�sil.
40
00:07:11,397 --> 00:07:13,661
Po m� smrti,
41
00:07:14,033 --> 00:07:20,029
bude m�j tr�n p�ed�n...
42
00:07:20,973 --> 00:07:27,003
Ty... Ty...
43
00:07:28,280 --> 00:07:29,770
Zabij�k!
44
00:07:30,282 --> 00:07:33,217
Kde je ten vrah?
45
00:07:33,986 --> 00:07:35,248
Chy�te ho!
46
00:07:35,421 --> 00:07:36,911
Sp�chejte! Chy�te toho vraha!
47
00:07:37,189 --> 00:07:38,622
Rychle, chy�te vraha.
48
00:07:38,824 --> 00:07:40,018
Voj�ci, chy�te toho zabij�ka.
49
00:07:40,192 --> 00:07:41,056
ano!
50
00:07:41,994 --> 00:07:43,325
Vrah je na tr�mu.
51
00:07:43,996 --> 00:07:46,260
Jak se opova�uje�, poj� dol�!
52
00:07:55,608 --> 00:07:57,098
Zatkn�te ho!
53
00:08:34,513 --> 00:08:36,037
Ty! Otroku!
54
00:08:36,282 --> 00:08:37,314
Jak se opova�uje�?
55
00:08:37,416 --> 00:08:39,111
�ekni mi, kdo si t� objednal?
56
00:08:42,021 --> 00:08:44,012
Posp� si! Pro koho pracuje�?
57
00:08:47,159 --> 00:08:49,684
Mluv rychle! Nebo t� zabiju.
58
00:08:51,897 --> 00:08:52,929
�ekni mi to!
59
00:08:55,100 --> 00:08:59,298
Ano... byl to �trn�ct� princ.
60
00:09:00,839 --> 00:09:04,673
Jak se opova�uje� m� obvi�ovat?
61
00:09:05,878 --> 00:09:07,607
Opova�uje� se ho zab�t
na kr�lovsk�m dvoru.
62
00:09:18,724 --> 00:09:20,919
Ach! Brat�e ! Ty...
63
00:09:21,160 --> 00:09:22,559
Kdy� je vinen, musel b�t zabit.
64
00:09:22,895 --> 00:09:24,829
Pro� jsi ho zabil?
65
00:09:25,431 --> 00:09:26,693
Nem�l jsem ho zab�t?
66
00:09:26,832 --> 00:09:27,856
Ty...
67
00:09:28,067 --> 00:09:29,728
Pros�m, nezlobte se, Princi.
68
00:09:30,069 --> 00:09:32,970
C�sa� zem�el.
69
00:09:33,405 --> 00:09:35,270
Zem� pot�ebuje nov�ho C�sa�e.
70
00:09:35,507 --> 00:09:37,634
Lid pot�ebuje v�dce.
71
00:09:38,143 --> 00:09:41,874
Pros�m, nejd��ve si vyslechn�me,
posledn� v�li c�sa�e.
72
00:09:42,081 --> 00:09:43,013
Ano!
73
00:09:44,116 --> 00:09:46,516
Nem�m co skr�vat.
74
00:09:47,252 --> 00:09:52,417
Pro� by m� obvi�oval?
75
00:09:52,691 --> 00:09:54,556
Ohla�uji posledn� v�li.
76
00:09:58,797 --> 00:10:03,257
C�sa�ova v�le. Po m� smrti...
77
00:10:03,869 --> 00:10:06,702
bude m�j tr�n p�ed�n �tvrt�mu Princi.
78
00:10:07,139 --> 00:10:10,597
Minist�i mu v tom budou n�pomocn�,
79
00:10:11,110 --> 00:10:12,771
aby jeho vl�da byla bezchybn�.
80
00:10:13,746 --> 00:10:15,771
Nezklamte mou d�v�ru ve v�s.
81
00:10:16,048 --> 00:10:18,983
Toto je m� p��n�.
82
00:10:19,251 --> 00:10:23,813
A� �ijete dlouho, va�e Veli�enstvo!
83
00:10:55,921 --> 00:10:57,889
Ehm! Vsta�te!
84
00:10:58,157 --> 00:11:00,625
A� �ijete dlouho, va�e Veli�enstvo!
85
00:11:04,696 --> 00:11:05,822
Voj�ci!
86
00:11:06,198 --> 00:11:06,926
Zde!
87
00:11:07,166 --> 00:11:08,098
Zajm�te Jen Tia.
88
00:11:08,333 --> 00:11:08,992
Ano!
89
00:11:11,370 --> 00:11:12,803
Ty!
90
00:11:13,205 --> 00:11:15,002
Odve�te ho a popravte jej.
91
00:11:15,541 --> 00:11:16,303
Ano!
92
00:11:16,542 --> 00:11:17,668
Jen Chene. Ty!
93
00:11:17,876 --> 00:11:18,843
Po�kejte!
94
00:11:21,380 --> 00:11:25,680
To obvin�ni vraha je neuv��iteln�!
95
00:11:26,051 --> 00:11:28,417
��d�m va�e Veli�enstvo.
96
00:11:28,720 --> 00:11:30,119
Nezab�jejte ho.
97
00:11:30,456 --> 00:11:34,051
Potrestejte ho a� po d�kladn�m
vy�et�en�.
98
00:11:36,528 --> 00:11:41,056
Mysl�m si, �e gener�l Shang m� pravdu.
99
00:11:41,400 --> 00:11:43,391
��d�me va�e Veli�enstvo,
aby to znovu zv�il.
100
00:11:45,604 --> 00:11:47,868
Zva�te to pros�m znovu,
va�e Veli�enstvo.
101
00:11:48,373 --> 00:11:50,398
Zva�te to pros�m znovu,
va�e Veli�enstvo.
102
00:11:50,676 --> 00:11:52,041
Zva�te to pros�m znovu,
va�e Veli�enstvo.
103
00:11:52,311 --> 00:11:53,676
Zva�te to pros�m znovu,
va�e Veli�enstvo.
104
00:11:54,346 --> 00:11:55,938
Zva�te to pros�m znovu,
va�e Veli�enstvo.
105
00:11:56,782 --> 00:11:59,376
Zva�te to pros�m znovu,
va�e Veli�enstvo.
106
00:12:01,720 --> 00:12:07,215
Minist�i, v�ichni jste v�rn�.
107
00:12:07,793 --> 00:12:09,988
Mluv�te o n�m p��zniv�.
108
00:12:10,762 --> 00:12:13,026
Dovol�m,
aby mu do�asn� byla ud�lena milost.
109
00:12:13,298 --> 00:12:13,957
Str�e!
110
00:12:14,233 --> 00:12:14,927
Zde!
111
00:12:15,200 --> 00:12:17,634
Odve�te Jen Jina do v�zen�.
112
00:12:18,637 --> 00:12:20,036
D�kujeme, za vysly�en�,
va�e Veli�enstvo!
113
00:12:20,439 --> 00:12:21,201
Ano!
114
00:12:22,441 --> 00:12:24,602
D�kujeme v�m, va�e Veli�enstvo.
115
00:12:41,894 --> 00:12:45,489
P�edseda vl�dy v�s chce vid�t.
116
00:12:45,831 --> 00:12:47,298
Pozv�te ho d�l!
117
00:12:47,633 --> 00:12:48,395
Ano!
118
00:12:51,003 --> 00:12:55,599
Pozv�te p�edsedu vl�dy.
119
00:13:00,345 --> 00:13:01,334
Va�e Veli�enstvo!
120
00:13:01,847 --> 00:13:02,779
Vsta�te, str��ku!
121
00:13:03,081 --> 00:13:04,207
D�kuji v�m, va�e Veli�enstvo.
122
00:13:04,650 --> 00:13:08,450
Toto je tajn� zpr�va z Honanu.
123
00:13:08,887 --> 00:13:10,286
Ach! Co se tam p�e?
124
00:13:10,822 --> 00:13:12,983
P�e se zde,
�e mni�i z �aolinsk�ho kl�tera.
125
00:13:13,292 --> 00:13:14,782
sympatizuj� s rebeli.
126
00:13:18,130 --> 00:13:19,927
Kl�ter �aolin...
127
00:13:20,199 --> 00:13:21,598
O jejich vin� nen� pochyb.
128
00:13:21,800 --> 00:13:24,200
Pros�m po�lete arm�du, aby je potla�ila.
129
00:13:28,273 --> 00:13:31,572
Rozhodnu se z�tra r�no.
130
00:13:33,445 --> 00:13:34,673
M��e� odej�t!
131
00:13:35,247 --> 00:13:36,111
Ano!
132
00:14:22,694 --> 00:14:25,026
Je moc hlu�n�, �e?
133
00:14:34,973 --> 00:14:37,601
Ty bronzov� sochy jsou n�dhern�.
134
00:14:38,110 --> 00:14:43,878
Ha ha ... L�b� se v�m?
135
00:14:44,082 --> 00:14:45,049
Hm!
136
00:14:54,860 --> 00:14:57,727
Pro� byli vy�ez�ny s dra��mi znaky?
137
00:14:58,096 --> 00:14:59,927
��ci kl�tera �aolin,
138
00:15:00,165 --> 00:15:01,826
kte�� pro�li z�v�re�nou zkou�kou,
139
00:15:02,234 --> 00:15:05,169
m�li takov�to znaky na sv�ch ruk�ch.
140
00:15:05,704 --> 00:15:09,162
�! ��k� se, �e �aolin�t� mni�i,
141
00:15:09,508 --> 00:15:11,203
jsou vynikaj�c� v bojov�ch um�n�ch.
142
00:15:12,044 --> 00:15:16,140
Mysl�m si, �e mus�te poch�zet
ze �aolinu.
143
00:15:16,415 --> 00:15:21,352
Ne, jsem jen pouh� divok� horsk� mnich.
144
00:15:21,620 --> 00:15:23,520
Nem�l jsem to �t�st�.
145
00:15:23,955 --> 00:15:28,153
Ale z va�� �e�i usuzuji,
146
00:15:28,493 --> 00:15:31,724
�e mus�te b�t talentovan�
v bojov�ch um�n�ch.
147
00:15:32,431 --> 00:15:36,424
Kdyby se mi poda�ilo tam studovat,
bylo by to ��asn�.
148
00:15:46,244 --> 00:15:46,903
Hsiao Ju Yene.
149
00:15:47,179 --> 00:15:47,941
Zde.
150
00:15:48,213 --> 00:15:49,411
Cht�l bych mu d�t
pades�t tael� st��bra
151
00:15:49,414 --> 00:15:50,176
Ano!
152
00:15:53,885 --> 00:15:56,376
O Me To Fo.
153
00:16:11,503 --> 00:16:12,527
Posa�te se, pros�m.
154
00:16:12,804 --> 00:16:14,897
Chyst�te se odej�t, sbohem!
155
00:16:15,974 --> 00:16:18,306
Pros�m, poj�te si sednout dovnit�.
156
00:16:18,610 --> 00:16:19,474
Pros�m!
157
00:16:31,690 --> 00:16:34,784
Ai, odkud p�i�el?
158
00:16:35,494 --> 00:16:36,654
Je siln�!
159
00:16:37,529 --> 00:16:38,120
To jo!
160
00:16:39,264 --> 00:16:40,231
M� pravdu.
161
00:16:42,567 --> 00:16:43,898
Abnorm�ln� a divn� osoba.
162
00:16:44,169 --> 00:16:45,534
M� se nel�b�.
163
00:16:45,971 --> 00:16:47,871
D�me mu lekci.
164
00:16:48,473 --> 00:16:51,340
Po�kej! J� to ud�l�m.
165
00:16:52,411 --> 00:16:55,278
Ai, zde je tv� j�dlo.
166
00:16:55,814 --> 00:16:56,439
Chlap�e.
167
00:16:56,715 --> 00:16:58,046
Ano, pane!
168
00:16:59,184 --> 00:17:00,251
To je na�e j�dlo?
169
00:17:00,385 --> 00:17:02,683
Va�e j�dlo je zde, ne?
170
00:17:03,789 --> 00:17:05,613
Myslel jsem to j�dlo,
kter� jsem si objednal.
171
00:17:05,624 --> 00:17:07,990
Vy jste si... nic neobjednal.
172
00:17:08,293 --> 00:17:10,420
Nesmysl! J� jsem si ho objednal!
173
00:17:11,062 --> 00:17:12,859
Tohle je to, co jsme cht�li.
174
00:17:12,931 --> 00:17:14,095
Nech to tady, nech to tady!
175
00:17:14,099 --> 00:17:16,192
To nejde, to j�dlo je pro tohoto
hosta.
176
00:17:16,401 --> 00:17:18,198
Ka�lu na to, kdo to objednal.
177
00:17:18,537 --> 00:17:19,328
Vezmu si ho.
178
00:17:19,337 --> 00:17:20,804
Dob�e...
179
00:17:20,972 --> 00:17:22,036
Sakra!
180
00:17:22,474 --> 00:17:25,341
Promi�te, p�nov�!
181
00:17:25,577 --> 00:17:27,875
�eknu chlapci,
aby objednal je�t� jedno j�dlo.
182
00:17:28,113 --> 00:17:29,171
Nebu�te nudn�
183
00:17:29,414 --> 00:17:30,774
Jsme znepokojeni,
tak�e za to nemus�me platit?
184
00:17:30,816 --> 00:17:31,441
Ne, ne...
185
00:17:31,650 --> 00:17:32,480
��fe!
186
00:17:33,452 --> 00:17:34,714
A� si to j�dlo nechaj�.
187
00:17:34,953 --> 00:17:36,648
P�ineste mi to je�t� jednou.
188
00:17:36,922 --> 00:17:40,153
Ano. Chlap�e! Posp� si!
189
00:17:40,392 --> 00:17:41,689
Ano, ano!
190
00:17:42,360 --> 00:17:44,021
Omlouv�me se, pros�m po�kejte chvilku.
191
00:17:44,296 --> 00:17:45,388
P�ineseme v�m to brzy.
192
00:17:45,697 --> 00:17:46,764
To je v po��dku.
193
00:17:47,132 --> 00:17:48,827
No... nechal si to l�bit.
194
00:17:52,804 --> 00:17:54,567
Hm, to nen� �patn�
195
00:17:54,840 --> 00:17:56,000
Tady je va�e j�dlo.
196
00:17:56,374 --> 00:17:57,238
St�j.
197
00:18:02,247 --> 00:18:03,314
Pane.
198
00:18:03,482 --> 00:18:04,506
Nechej to j�dlo tady!
199
00:18:06,651 --> 00:18:09,347
�ekl jsem ti, abys to tady nechal,
sly�el jsi m�!
200
00:18:10,021 --> 00:18:11,852
J�... j� to nem��u ud�lat.
201
00:18:12,524 --> 00:18:15,152
Sakra, uka�, d�m ti po��dnou lekci!
202
00:18:17,028 --> 00:18:18,290
Pro� chcete bojovat?
203
00:18:18,597 --> 00:18:19,962
Jste v p�esile.
204
00:18:20,198 --> 00:18:24,658
�! Nel�b� se mu, �e jsme v p�esile?
Ha ha ha...
205
00:18:29,641 --> 00:18:31,905
Sakra, uka�, zabiju t�.
206
00:19:55,727 --> 00:19:58,252
Chci do�!
207
00:20:34,633 --> 00:20:36,999
Jsi vynikaj�c� v bojov�ch um�n�ch.
208
00:20:37,202 --> 00:20:39,067
Poj�te! Vy v�ichni.
209
00:20:39,604 --> 00:20:41,333
Moc se vytahuje�!
210
00:20:41,539 --> 00:20:43,507
M��ete j�t taky.
211
00:20:43,808 --> 00:20:45,605
Tohle jsem m�l na mysli.
212
00:20:45,844 --> 00:20:48,540
�! M��eme za��t hned!
213
00:21:14,606 --> 00:21:16,130
Pro�, se zase perou?
214
00:21:37,395 --> 00:21:39,590
Ne, to u� sta�ilo!
215
00:21:39,898 --> 00:21:42,696
Nebo byste mi to tady cel� zni�ili.
216
00:21:42,901 --> 00:21:44,163
To jo! Pros�m, p�esta�te.
217
00:21:45,070 --> 00:21:46,332
Poj�me si naj�t jin� m�sto.
218
00:21:47,338 --> 00:21:48,828
Jak chcete.
219
00:22:25,677 --> 00:22:29,135
�! Skv�l� bo�� d�lo.
220
00:22:36,054 --> 00:22:38,113
O Me To Fo.
221
00:22:43,328 --> 00:22:45,819
Nevytv��ejte nen�vist.
222
00:22:46,064 --> 00:22:48,692
Jeliko� mezi v�mi neexistuje
��dn� nen�vist,
223
00:22:49,033 --> 00:22:51,866
nen� nutn�, abyste spolu bojovali.
224
00:22:52,771 --> 00:22:56,207
L�b� se mi poslechnout va�i radu,
sbohem.
225
00:22:57,976 --> 00:23:00,274
Dob�e, dob�e.
226
00:23:01,613 --> 00:23:03,308
A m� taky.
227
00:23:04,482 --> 00:23:06,848
Pros�m, z�sta�te.
228
00:23:07,152 --> 00:23:09,882
R�d bych v�m n�co �ekl.
229
00:23:10,155 --> 00:23:14,057
Pokud to nebude vhodn�,
pros�m odpus�te mi.
230
00:23:14,425 --> 00:23:16,586
Pros�m, mluvte up��mn�.
231
00:23:16,828 --> 00:23:19,126
Pokud je mo�n� odpustit, pak odpus�te!
232
00:23:19,864 --> 00:23:23,595
A v�echno v�dy pe�liv� zva�te.
233
00:23:28,840 --> 00:23:30,273
Pomoc!
234
00:23:30,742 --> 00:23:34,371
Pomoc!!
235
00:23:43,288 --> 00:23:45,756
Sle�no, sle�no.
236
00:23:56,701 --> 00:23:57,861
Ute�te!
237
00:23:58,403 --> 00:23:59,028
Za nimi!
238
00:23:59,337 --> 00:23:59,996
To nebude nutn�.
239
00:24:00,772 --> 00:24:01,602
Ano!
240
00:24:05,076 --> 00:24:07,169
D�kujeme v�m za va�� pomoc.
241
00:24:14,552 --> 00:24:16,952
Ona si klekla kv�li v�m, mlad� pane.
242
00:24:17,856 --> 00:24:19,949
Jak� je va�e jm�no, pros�m?
243
00:24:20,325 --> 00:24:21,383
A kde je va�e rodn� m�sto?
244
00:24:21,793 --> 00:24:26,059
Chceme v�d�t, kam m�me j�t,
abychom v�m pozd�ji mohli pod�kovat.
245
00:24:27,866 --> 00:24:31,063
Nechce aby mu druz� d�kovali.
246
00:24:31,536 --> 00:24:33,470
Je ji� pozd�.
247
00:24:33,771 --> 00:24:37,207
Nejd��ve vezm�te mladou d�mu dom�.
248
00:24:37,542 --> 00:24:40,943
Dob�e, poj�me u� dom�.
249
00:24:41,212 --> 00:24:42,839
Nebo pan� bude m�t o v�s starost.
250
00:24:43,448 --> 00:24:44,346
Dob�e.
251
00:24:46,584 --> 00:24:49,883
D�kuji v�m za laskavost, na shledanou.
252
00:24:59,297 --> 00:25:00,127
Poj�me!
253
00:25:58,856 --> 00:25:59,788
D�kuji ti, Lan!
254
00:26:08,366 --> 00:26:10,459
Ach! To jste vy.
255
00:26:12,070 --> 00:26:13,469
Kdo je tento p�n...
256
00:26:13,738 --> 00:26:16,002
To je m�j dobrodinec,
v�era m� zachr�nil.
257
00:26:16,641 --> 00:26:17,733
Ach! Dobrodinec!
258
00:26:18,076 --> 00:26:19,168
Jmenuji se Kuan Shao-Pan.
259
00:26:19,444 --> 00:26:20,968
D�kujeme v�m, za va�i p��ze�.
260
00:26:21,612 --> 00:26:24,672
Ne, m� jm�no je Ai Sung-Chueh.
261
00:26:25,116 --> 00:26:28,085
Z toho co jsem vid�l
p�i va�em cvi�en� usuzuji,
262
00:26:28,653 --> 00:26:30,780
�e mus�te b�t v�born�
v bojov�ch um�n�ch.
263
00:26:31,289 --> 00:26:32,586
Ach! Ne, to ne.
264
00:26:32,824 --> 00:26:34,519
Mo�n� jen trochu.
265
00:26:34,826 --> 00:26:36,088
D�kuji v�m, za va�i pochvalu.
266
00:26:36,260 --> 00:26:39,058
Pros�m, mus�m se p�iznat,
267
00:26:39,897 --> 00:26:41,728
�e m�m v �myslu se od v�s u�it.
268
00:26:42,500 --> 00:26:43,797
Dobr�.
269
00:26:44,035 --> 00:26:45,502
M��ete m� vyzkou�et?
270
00:26:45,737 --> 00:26:48,831
Ob�v�m se, �e nejsem dost dobr�.
271
00:26:49,440 --> 00:26:52,307
Srabe! Ty se neodv��?
272
00:26:53,211 --> 00:26:55,236
Jak chcete.
273
00:26:55,646 --> 00:26:57,841
Souhlas�m s va��m n�vrhem.
274
00:26:58,316 --> 00:27:01,342
To je dob�e, sledujte!
275
00:27:23,908 --> 00:27:24,938
Mil��ku.
276
00:27:56,007 --> 00:27:57,031
Mil��ku.
277
00:27:57,275 --> 00:27:58,173
Nebojujte.
278
00:27:58,743 --> 00:27:59,505
Mlad� pane.
279
00:28:08,186 --> 00:28:08,948
Srabe!
280
00:28:10,088 --> 00:28:11,248
pane Ai.
281
00:28:11,522 --> 00:28:12,716
Mlad� pane, mlad� pane.
282
00:28:14,058 --> 00:28:16,424
Je to ��k �aolinu.
283
00:28:16,661 --> 00:28:17,719
Nem��ete ho porazit.
284
00:28:25,636 --> 00:28:29,094
Rozhodl jsem se,
�e se nau��m bojov� um�n� �aolin�.
285
00:28:29,474 --> 00:28:32,409
Po�kej a uvid�, Kuan Shao-Pane.
286
00:29:12,016 --> 00:29:13,449
M��ete u� odej�t.
287
00:29:14,452 --> 00:29:15,749
V tento den, za t�i roky.
288
00:29:16,554 --> 00:29:18,988
Bude 5. kv�tna.
289
00:29:19,457 --> 00:29:20,924
P�ijdete sem pro mne.
290
00:29:21,492 --> 00:29:22,522
Ano.
291
00:29:39,610 --> 00:29:41,601
Pros�m, pro� jste sem p�i�el?
292
00:29:43,247 --> 00:29:44,714
Jsem Ai Sung Chueh.
293
00:29:45,149 --> 00:29:48,482
Chci vid�t opata.
294
00:29:54,292 --> 00:29:57,557
Opat pr�v� medituje.
295
00:29:57,929 --> 00:29:59,260
Snad v�m mohu pomoci j�.
296
00:29:59,764 --> 00:30:01,823
Pros�m, odpus�te.
297
00:30:02,533 --> 00:30:05,093
P�i�el jsem proto,
abych se nau�il va�emu u�en�.
298
00:30:05,436 --> 00:30:08,496
Pros�m, dovolte mi,
abych zde mohl z�stat.
299
00:30:09,173 --> 00:30:11,266
Tohle je na�e pravidlo.
300
00:30:11,542 --> 00:30:14,136
N� ��k mus� m�t maxim�ln� 14 let.
301
00:30:14,679 --> 00:30:17,113
M�te daleko v�c, ne� je n� limit.
302
00:30:17,582 --> 00:30:20,745
Odpus�te mi, to je nad m� schopnosti.
303
00:30:22,920 --> 00:30:27,050
P�i�el jsem opravdu zdaleka.
304
00:30:27,491 --> 00:30:28,558
Krom� toho...
305
00:30:28,793 --> 00:30:30,818
Pros�m, nezkou�ejte to t�mto zp�sobem.
306
00:30:31,128 --> 00:30:33,494
Nejsem schopen v�m pomoci.
307
00:30:33,864 --> 00:30:36,458
Pros�m, vra�te se dom�.
308
00:31:08,833 --> 00:31:12,098
Mlad� dobrodinec se nevr�til zp�tky,
309
00:31:12,336 --> 00:31:13,898
st�le je�t� kle�� na kolenou u br�ny.
310
00:31:14,205 --> 00:31:15,237
Opravdu?
311
00:31:22,446 --> 00:31:24,437
Nech�m jej tam kle�et je�t� p�r dn�.
312
00:32:16,334 --> 00:32:19,167
Dobrodin�e, dobrodin�e!
313
00:32:19,603 --> 00:32:21,867
Mistr Chen Wu v�s chce vid�t.
314
00:32:22,973 --> 00:32:24,372
D�kuji.
315
00:32:33,584 --> 00:32:34,642
Ai Sung Chuehu.
316
00:32:34,852 --> 00:32:35,884
Zde.
317
00:32:36,287 --> 00:32:37,914
Chce�-li zde studovat bojov� um�n�.
318
00:32:38,322 --> 00:32:41,120
Li��me se od ostatn�ch m�st.
319
00:32:41,692 --> 00:32:46,789
Pokud nebude� schopn� dokon�it
studium,
320
00:32:47,098 --> 00:32:49,931
nikdy neopust� kl�ter �aolinu.
321
00:32:50,201 --> 00:32:54,001
Ano, ud�l�m v�e,
abych splnil va�e o�ek�v�n�.
322
00:32:54,572 --> 00:32:56,267
Ehm, poslouchej!
323
00:32:57,341 --> 00:33:00,105
Ode dne�ka bude� sto dn�...
324
00:33:00,778 --> 00:33:03,611
nosit pades�t v�der vody nahoru
ka�d� den.
325
00:33:04,081 --> 00:33:06,311
A pades�t ko�� s d��v�m, z kopce dol�.
326
00:33:07,017 --> 00:33:08,917
Pokud tuto z�t� vydr��,
327
00:33:09,253 --> 00:33:13,417
pak opatovy porad�m, aby t� p�ijal.
328
00:33:14,525 --> 00:33:15,753
D�kuji v�m, pane.
329
00:35:41,939 --> 00:35:43,201
�trn�ct.
330
00:35:46,610 --> 00:35:47,804
Patn�ct.
331
00:35:50,281 --> 00:35:51,270
�estn�ct.
332
00:35:55,719 --> 00:35:56,811
Sedmn�ct.
333
00:35:59,423 --> 00:36:00,913
Osmn�ct.
334
00:36:02,893 --> 00:36:04,827
Devaten�ct.
335
00:36:14,438 --> 00:36:17,737
Rozhodl jsem se, �e t� p�ijmu.
336
00:36:19,543 --> 00:36:21,977
D�kuji v�m mist�e, d�kuji.
337
00:37:48,732 --> 00:37:50,757
Sung Chuene, co tu d�l�.
338
00:37:51,068 --> 00:37:52,296
Mus� pat�it do dobr� rodiny.
339
00:37:52,703 --> 00:37:54,568
Pro� bys sem chodil a trp�l tady?
340
00:37:55,005 --> 00:37:58,304
Pot�eboval jsem zm�nu
a cht�l jsem se nau�it n�co nov�ho.
341
00:37:58,709 --> 00:38:02,509
Je znepokojuj�c�,
�e tady budeme u� nav�dy.
342
00:38:03,213 --> 00:38:04,245
Pro�?
343
00:38:04,481 --> 00:38:07,109
Pokud neprojde� s�n� 18 mu�� z bronz�.
344
00:38:08,218 --> 00:38:10,209
Jsme tu u� deset let.
345
00:38:10,454 --> 00:38:11,843
Ale nikdo p�es n� nedok�e proj�t.
346
00:38:13,390 --> 00:38:15,483
Nev���m, �e je to a� tak t�k�.
347
00:38:15,793 --> 00:38:16,919
V���m, �e zkou�kou projdu.
348
00:38:17,861 --> 00:38:20,329
Za jeden rok.
349
00:38:20,698 --> 00:38:21,528
�?
350
00:38:38,916 --> 00:38:40,213
D�kujeme.
351
00:38:50,260 --> 00:38:51,784
To je skv�l� pr�ce.
352
00:38:52,196 --> 00:38:53,424
Po�kej.
353
00:39:03,273 --> 00:39:04,035
Sung Chuehu.
354
00:39:04,274 --> 00:39:05,002
Zde!
355
00:39:05,209 --> 00:39:05,732
N�sleduj m�.
356
00:39:05,909 --> 00:39:06,671
Ano.
357
00:39:18,922 --> 00:39:20,355
Mist�e, vy...
358
00:39:44,748 --> 00:39:47,808
Kde jsi se to nau�il?
359
00:39:48,719 --> 00:39:52,314
Ehm, no, j� jsem n�sledoval L�mu.
360
00:39:52,790 --> 00:39:53,888
A nau�il se to od n�j.
361
00:39:58,295 --> 00:39:59,523
Ehm, vst�vej!
362
00:40:01,932 --> 00:40:03,499
Mohl bys b�t v�born� student.
363
00:40:04,101 --> 00:40:07,502
V p��pad�, �e by ses u�il �aolinsk�
box.
364
00:40:08,305 --> 00:40:10,466
Mus� b�t siln�.
365
00:40:11,542 --> 00:40:12,839
Pros�m, u�te mne.
366
00:40:29,493 --> 00:40:31,859
Nazval jsem to Buddh�v box.
367
00:40:32,429 --> 00:40:35,125
Od te� ho bude� piln� studovat.
368
00:40:35,566 --> 00:40:36,664
Ano, pane.
369
00:40:38,969 --> 00:40:42,837
Existuje n�jak� bojov� um�n�,
kter� nelze p�ekonat?
370
00:40:43,140 --> 00:40:44,172
Samoz�ejm�.
371
00:40:45,475 --> 00:40:49,468
Studium a znalosti jsou neomezen�.
372
00:40:50,147 --> 00:40:52,377
Bojov� um�n� nejsou omezeny.
373
00:40:53,116 --> 00:40:57,177
Na�ich osmn�ct z�sad Ta Moa
to m��e dok�zat.
374
00:40:59,022 --> 00:41:01,183
Osmn�ct z�sad Ta Moa?
375
00:42:16,133 --> 00:42:19,432
Nervov� centrum t�la se d�l� na...
376
00:42:19,937 --> 00:42:22,531
Velk�, mal�, p�edn� a zadn�.
377
00:42:23,040 --> 00:42:25,201
A tak� na ochrnut�, slab� a n�m�.
378
00:42:25,709 --> 00:42:29,042
Existuje 108 t�ch velk�ch,
379
00:42:29,446 --> 00:42:32,973
a 257 t�ch mal�ch.
380
00:42:33,417 --> 00:42:36,750
Ty kl��ov� tvo�� 36.
381
00:42:37,554 --> 00:42:39,715
Paralyzovan�, slab�.
382
00:42:40,023 --> 00:42:44,119
N�most a smrt pro ka�dou dev�tou.
383
00:42:45,062 --> 00:42:46,495
Jako va�e poloha.
384
00:42:46,763 --> 00:42:50,961
Je po cel�m t�le.
385
00:42:52,736 --> 00:42:53,896
Ai Sung-Chuehu!
386
00:42:55,505 --> 00:42:58,167
Pro� si ned�val pozor?
387
00:42:58,608 --> 00:43:00,803
J�...
388
00:43:01,144 --> 00:43:02,668
P�ijdi na procvi�ov�n�.
389
00:43:02,980 --> 00:43:03,639
Ano.
390
00:43:18,762 --> 00:43:21,128
Slunce, u�i, zuby, krk.
391
00:43:21,331 --> 00:43:23,265
Rameno, Tung Tze Chao, Ying Tan.
392
00:43:23,467 --> 00:43:25,059
Chi Hai, srdce, Chi Mon.
393
00:43:25,335 --> 00:43:27,096
Prav� Chih Chu, Lev� Chih Chu,
rozkrok Yin.
394
00:43:27,304 --> 00:43:28,862
Chang Mon, Pi Ju, velk� kost.
395
00:43:29,072 --> 00:43:31,472
Pa Wai, Sheng Chi, Chiang Tai, Ya Mon
396
00:43:31,742 --> 00:43:33,369
Yang Chu, Hun Sun, Fu Ko
397
00:43:33,610 --> 00:43:35,271
Wei Chung, Chuh Yo, Feng Yang
398
00:43:35,479 --> 00:43:37,276
Pai Ling, Tasn Tsu, Yang Ko
399
00:44:02,873 --> 00:44:05,068
Mysl�m si, �e se to stalo v�era.
400
00:44:05,308 --> 00:44:07,105
Musel to ud�lat n�kdo z n�s.
401
00:44:07,978 --> 00:44:09,809
Mus�m vy�e�it tento p��pad.
402
00:44:10,981 --> 00:44:12,209
Pod�v�m se po okol�!
403
00:44:12,516 --> 00:44:13,210
Ano.
404
00:44:34,905 --> 00:44:36,065
Kdo ude�il do zvonu?
405
00:44:43,513 --> 00:44:45,674
��k Chih Kun, oznamuji,
�e chci proj�t zkou�kami.
406
00:44:46,149 --> 00:44:47,309
Jak dlouho tu jsi?
407
00:44:48,819 --> 00:44:49,945
U� deset let.
408
00:44:51,288 --> 00:44:53,984
Zapi�te jej do seznamu.
409
00:45:03,600 --> 00:45:04,294
A� jde.
410
00:45:04,601 --> 00:45:05,499
D�kuji.
411
00:45:21,952 --> 00:45:22,748
Sung Chuehu.
412
00:45:25,555 --> 00:45:27,083
Oznamuje�, �e chce� proj�t zkou�kou?
413
00:45:27,090 --> 00:45:29,285
Ano, jsem ��k Ai Tsung-Chueh.
414
00:45:29,726 --> 00:45:31,853
Jsem tu u� jeden rok a �ty�i dny.
415
00:45:32,262 --> 00:45:35,322
Je lep��, m�t sv�j �ivot.
416
00:45:35,599 --> 00:45:37,294
P�ich�zej� sem mnohem zku�en�j�� ��ci.
417
00:45:37,634 --> 00:45:40,102
P�i pr�chodu p�es bronzov� mu�e,
418
00:45:40,370 --> 00:45:41,632
bu� to p�e�iji, nebo zem�u.
419
00:45:42,005 --> 00:45:43,563
L�b� se mi za to zaplatit �ivotem.
420
00:45:47,010 --> 00:45:48,671
Dobr�, a� jde.
421
00:46:04,461 --> 00:46:06,292
Pozor.
422
00:46:06,563 --> 00:46:07,928
S�� osmn�cti bronzov�ch mu��,
423
00:46:08,665 --> 00:46:10,963
byla zalo�ena p�edkem Ta Moem.
424
00:46:11,768 --> 00:46:13,258
Zat�mco se sna�� proj�t s��i,
425
00:46:13,703 --> 00:46:16,263
mus� se spolehnout
jen na sv� schopnosti.
426
00:46:16,873 --> 00:46:19,501
Nikdo ti nesm� pom�hat,
427
00:46:19,776 --> 00:46:22,506
nebo zem�e.
428
00:46:22,812 --> 00:46:24,211
Bu� opatrn�.
429
00:46:25,182 --> 00:46:25,944
Ano.
430
00:48:12,389 --> 00:48:13,686
Pro�el jsi.
431
00:48:16,493 --> 00:48:17,824
D�kuji.
432
00:49:02,672 --> 00:49:06,108
Chci proj�t druhou komnatou.
433
00:49:06,409 --> 00:49:07,706
Zabijte ho.
434
00:50:15,678 --> 00:50:17,441
Dob�e, pro�el jsi.
435
00:50:18,815 --> 00:50:19,907
D�kuji.
436
00:50:29,759 --> 00:50:31,590
Zp��sn�n�
437
00:51:58,681 --> 00:51:59,670
Slo�il si
438
00:52:01,251 --> 00:52:02,377
d�kuji.
439
00:52:18,801 --> 00:52:20,598
Pozor.
440
00:52:21,070 --> 00:52:22,833
Te� vyzkou��me odolnost tv� mysli.
441
00:52:23,473 --> 00:52:27,170
Stoupni si z�dy ke zvonu.
442
00:52:27,510 --> 00:52:30,343
Pokud vydr�� p�t �der�.
443
00:52:30,647 --> 00:52:33,013
Tak m��e� proj�t, rozum�?
444
00:52:33,249 --> 00:52:34,079
Ano.
445
00:52:34,551 --> 00:52:36,519
V po��dku, jsi p�ipraven?
446
00:52:36,753 --> 00:52:37,481
Ano.
447
00:53:24,834 --> 00:53:26,495
O Me To Fo.
448
00:53:34,677 --> 00:53:35,769
Vid�l jsi to?
449
00:53:36,579 --> 00:53:39,878
To nen� vtip.
450
00:53:40,650 --> 00:53:42,447
Pokud se nepokl�d� za dost schopn�ho,
451
00:53:42,919 --> 00:53:45,046
rad�ji to ani nezkou�ej.
452
00:53:47,857 --> 00:53:49,381
Rozhodl jsem se to vyzkou�et.
453
00:53:50,460 --> 00:53:52,155
Pak tedy b�.
454
00:53:52,362 --> 00:53:53,090
Ano.
455
00:54:53,189 --> 00:54:55,020
Zaj�malo by m�, zda star�� bratr...
456
00:54:55,425 --> 00:54:57,416
Tsung Chueh pro�el.
457
00:54:57,694 --> 00:55:00,162
Mo�n�, �e u� zem�el.
458
00:55:00,396 --> 00:55:01,158
Mlad�� brat�e.
459
00:55:04,167 --> 00:55:05,600
Poslouchej?
460
00:55:09,806 --> 00:55:12,240
Mlad�� brat�e.
461
00:55:12,575 --> 00:55:14,839
Jak se ti vedlo?
462
00:55:15,945 --> 00:55:17,173
Mlad�� brat�e.
463
00:55:19,415 --> 00:55:22,282
Jsi v�n� zran�n�, ma� v�dr�.
464
00:55:57,186 --> 00:55:57,982
Mlad�� brat�e.
465
00:55:58,421 --> 00:55:59,888
Co je to s tebou,
Sung Chuehu?
466
00:56:00,089 --> 00:56:00,919
Nic.
467
00:57:02,084 --> 00:57:05,349
Kdy� j� nem��u z�skat...
468
00:57:06,556 --> 00:57:08,023
osmn�ct z�sad Ta Moa.
469
00:57:08,558 --> 00:57:10,355
Nechci, aby se to i ostatn� nau�ili.
470
00:58:02,311 --> 00:58:04,404
Zna�n� jsi pokro�il,
471
00:58:04,680 --> 00:58:06,545
za posledn� rok.
472
00:58:09,852 --> 00:58:12,548
M�l jsem v �myslu cvi�it
o p�l roku d�le.
473
00:58:14,090 --> 00:58:15,455
Pak to zkus�m znovu.
474
00:58:15,658 --> 00:58:18,559
Pro�... u� jsi zapomn�l na lekci?
475
00:58:18,995 --> 00:58:22,522
Tentokr�t mus�m usp�t.
476
00:58:53,162 --> 00:58:56,188
Star�� brat�i.
477
00:58:56,666 --> 00:58:58,861
Tohle je moje posledn� j�dlo
v Kl�te�e.
478
00:59:28,130 --> 00:59:29,324
D�kuji.
479
01:00:28,591 --> 01:00:29,683
Pro�el jsi.
480
01:00:30,092 --> 01:00:31,616
D�kuji.
481
01:04:25,628 --> 01:04:26,822
Pro�el jsi.
482
01:04:28,797 --> 01:04:29,957
D�kuji.
483
01:07:23,238 --> 01:07:24,967
Dob�e, m��e� proj�t.
484
01:07:26,909 --> 01:07:28,206
D�kuji.
485
01:09:30,065 --> 01:09:34,593
Nejd�le�it�j�� v�c pro v�cvik,
486
01:09:35,137 --> 01:09:37,264
je m�r a stabilita.
487
01:09:37,873 --> 01:09:41,104
Pot� m��e jedinec dos�hnout
velk�ho c�le.
488
01:09:41,410 --> 01:09:45,506
To je d�vod,
489
01:09:45,781 --> 01:09:47,742
pro� jsem se ptal na intenzivn�j��
studium knih.
490
01:09:48,483 --> 01:09:53,682
Mus�te tvrd� pracovat,
teprve pot� m��ete usp�t.
491
01:09:54,356 --> 01:09:58,019
Neexistuje ��dn� �ance,
492
01:09:58,794 --> 01:10:00,762
jak z�skat z�sluhy bez boje.
493
01:10:01,096 --> 01:10:06,056
Pamatujte si, nesna�te se proj�t s�n�,
494
01:10:06,668 --> 01:10:09,034
Dokud nebudete m�t v n� v�ru.
495
01:10:09,571 --> 01:10:11,766
Nebo to bude znamenat velk� nebezpe��
pro v� �ivot.
496
01:10:31,860 --> 01:10:33,327
Co se stalo?
497
01:10:33,528 --> 01:10:34,859
Ty... ty...
498
01:10:35,063 --> 01:10:36,587
Co se stalo?
499
01:10:37,366 --> 01:10:38,594
Pro� jsi m� pra�til?
500
01:10:39,901 --> 01:10:41,266
Necht�l jsem to ud�lat.
501
01:10:42,004 --> 01:10:43,062
N�co se mi zd�lo.
502
01:10:43,405 --> 01:10:45,464
Zd�lo, nesmysl!
503
01:10:46,108 --> 01:10:48,804
Dob�e poj�me, sp�t!
504
01:10:55,350 --> 01:10:56,544
V tento den, za t�i roky.
505
01:10:57,319 --> 01:10:59,685
Bude 5 kv�tna.
506
01:11:00,188 --> 01:11:02,213
P�ijdete mne sem vyzvednout.
507
01:11:03,258 --> 01:11:03,986
Ai Ya!
508
01:11:04,593 --> 01:11:06,026
Co je to zase s tebou?
509
01:11:06,495 --> 01:11:07,393
Z�tra bude 5 kv�tna.
510
01:11:07,629 --> 01:11:09,028
Spr�vn�! Co se zase stane?
511
01:11:10,165 --> 01:11:11,632
Hei hei... nic.
512
01:11:11,833 --> 01:11:13,824
Ha! Bl�zne jeden!
513
01:11:26,715 --> 01:11:28,080
D�vejte na sebe pozor.
514
01:11:34,156 --> 01:11:35,188
Vsad�me se,
515
01:11:35,357 --> 01:11:38,326
jestli Shin Chih vyjde s�m,
nebo ho vynesou.
516
01:11:39,361 --> 01:11:41,852
To je t�k� ��ct, ten chlap m� �t�st�.
517
01:11:54,943 --> 01:11:58,470
Nyn� otestujeme tvou schopnost
p�etla�ov�n� s�ly.
518
01:11:59,147 --> 01:12:01,240
Ano, pros�m, �ek�m na va�e pokyny.
519
01:12:17,699 --> 01:12:20,395
Postav se proti je�ku ve zdi vzadu.
520
01:12:21,403 --> 01:12:22,199
Ano.
521
01:12:57,472 --> 01:12:58,632
P�etla�ujte se dlan�mi.
522
01:13:09,384 --> 01:13:10,442
Odd�lejte dlan�.
523
01:13:11,052 --> 01:13:12,144
P�etla�ujte se pravou dlan�.
524
01:13:18,026 --> 01:13:19,186
Odd�lejte dla�.
525
01:13:21,363 --> 01:13:22,921
P�etla�ujte se dv�ma prsty.
526
01:13:38,313 --> 01:13:39,940
Odd�lejte prsty.
527
01:13:41,817 --> 01:13:43,682
P�etla�ujte se jedn�m prstem
prav� ruky.
528
01:14:11,012 --> 01:14:12,536
Pro�el jsi.
529
01:14:15,050 --> 01:14:16,244
D�kuji.
530
01:14:25,727 --> 01:14:27,695
Pozor.
531
01:14:28,897 --> 01:14:33,391
Nyn�, vyzkou��me tvou schopnost
rozli�ovat zvuky.
532
01:14:34,502 --> 01:14:35,230
Ano!
533
01:14:36,104 --> 01:14:39,665
Sedni si do st�edu p�dia.
534
01:14:40,175 --> 01:14:44,635
Poslouchej zvuky p�i h�zen� minc�.
535
01:14:45,614 --> 01:14:49,106
Pokud rozli�� sm�r,
kam mince dopadne,
536
01:14:49,417 --> 01:14:52,352
tak m��e� proj�t.
537
01:14:53,521 --> 01:14:54,715
Rozum�m.
538
01:15:12,140 --> 01:15:13,164
Jihoz�pad.
539
01:15:18,780 --> 01:15:19,712
Jihov�chod.
540
01:15:24,052 --> 01:15:24,950
Sever.
541
01:15:30,325 --> 01:15:31,155
Z�pad.
542
01:15:43,004 --> 01:15:47,338
Jedna na severov�chod,
jedna na jihov�chod.
543
01:15:48,209 --> 01:15:49,369
Pro�el jsi.
544
01:15:51,513 --> 01:15:52,912
D�kuji.
545
01:15:59,754 --> 01:16:02,052
Jihoz�pad.
546
01:16:07,929 --> 01:16:09,760
Nesly�el jsem to z�eteln�.
547
01:16:09,965 --> 01:16:10,659
Potrestat.
548
01:16:23,979 --> 01:16:24,843
Severov�chod.
549
01:16:42,731 --> 01:16:43,595
Jihoz�pad.
550
01:16:43,798 --> 01:16:44,526
Znovu ho potrestejte.
551
01:19:17,519 --> 01:19:18,850
Pro�el jsi.
552
01:19:19,821 --> 01:19:21,083
D�kuji.
553
01:19:35,170 --> 01:19:37,968
P�i�el jsem slo�it test dvan�cti sm�r�.
554
01:19:38,840 --> 01:19:40,239
Toto je hala dra��ho tygra.
555
01:19:40,575 --> 01:19:42,770
Pro testov�n� schopnost�
vytrvalosti v boji.
556
01:19:43,011 --> 01:19:44,078
Rozum�m.
557
01:19:44,312 --> 01:19:47,748
Otestujeme t� 18 palicemi
dra��ho tygra.
558
01:19:47,982 --> 01:19:48,846
Bu� opatrn�.
559
01:19:49,083 --> 01:19:49,811
Ano!
560
01:19:50,118 --> 01:19:51,210
Mus� se dostat k hlavn� plo�e.
561
01:19:57,792 --> 01:19:59,384
Vstup k z�v�re�n� zkou�ce.
562
01:21:01,422 --> 01:21:03,447
Vst�vej, zb�vaj� je�t� posledn�
t�i r�ny.
563
01:22:09,057 --> 01:22:11,321
Dob�e, pro�el jsi.
564
01:22:11,893 --> 01:22:13,360
D�kuji.
565
01:23:11,486 --> 01:23:12,646
St�j.
566
01:23:15,490 --> 01:23:16,980
Zvedn�te stavidlo.
567
01:23:19,193 --> 01:23:20,091
Zvl�dnu to.
568
01:23:24,365 --> 01:23:27,801
Mist�e, pro� jste m� zastavil?
569
01:23:32,507 --> 01:23:33,735
Odstra�te ohe� draka, Tingu.
570
01:23:33,975 --> 01:23:40,539
Mist�e, mist�e.
571
01:23:42,483 --> 01:23:44,644
Pro�?
572
01:23:44,886 --> 01:23:46,319
Otev�ete nebeskou br�nu.
573
01:23:52,026 --> 01:23:55,359
V�echno u� v�te, mist�e?
574
01:23:55,797 --> 01:23:56,929
Dobrodin�e Ai.
575
01:23:56,964 --> 01:24:01,992
M�l bych ti ��kat dobrodin�e
Ai Shin Chan Ro.
576
01:24:02,437 --> 01:24:07,204
�! Jak�mkoliv zp�sobem... to zvl�dnu.
577
01:24:07,742 --> 01:24:09,539
Jsem po��d ��kem chr�mu �aolin.
578
01:24:10,445 --> 01:24:13,175
Pros�m, nechte m� dokon�it �kol.
579
01:24:13,481 --> 01:24:14,448
Nen� to nutn�.
580
01:24:15,817 --> 01:24:19,548
Nechceme kontakt s vl�dou.
581
01:24:20,354 --> 01:24:24,381
A ty jsi princ.
582
01:24:24,725 --> 01:24:27,159
V p��pad�,
�e nastane jak�koliv probl�m,
583
01:24:27,528 --> 01:24:29,860
jsem schopen ho sn�st.
584
01:24:30,131 --> 01:24:33,328
Ale tohle je m�j posledn� �kol.
585
01:24:34,335 --> 01:24:35,597
Pros�m, u� nic ne��kej.
586
01:24:36,003 --> 01:24:37,971
Dovol mi, ��ci ti sbohem.
587
01:24:38,372 --> 01:24:41,500
Ne, pros�m v�s, mist�e.
588
01:24:41,776 --> 01:24:44,574
V z�jmu sv�ho t��let�ho v�cviku.
589
01:24:44,879 --> 01:24:46,744
Pros�m, nechte m� dokon�it m� p��n�.
590
01:24:47,682 --> 01:24:52,813
O Me To Fo, odejdi.
591
01:24:53,087 --> 01:24:54,183
Mohl jsem to zvl�dnout!
592
01:24:55,022 --> 01:24:57,286
O Me To Fo.
593
01:25:00,461 --> 01:25:03,362
Mist�e, mist�e.
594
01:25:59,487 --> 01:26:03,116
Pro ty, kte�� projdou �adou
18 bronzov�ch mu��.
595
01:26:03,424 --> 01:26:05,949
Maj� tu �est n�st dra�� zna�ky.
596
01:26:16,170 --> 01:26:18,502
Gratulujeme k va�emu dokon�en�.
597
01:26:21,275 --> 01:26:22,469
Dokon�en�?
598
01:27:37,051 --> 01:27:39,542
Va�e Veli�enstvo, z�tra r�no.
599
01:27:39,820 --> 01:27:42,414
V�ichni ��edn�ci maj� d�le�itou
v�c k projedn�n�.
600
01:27:42,790 --> 01:27:46,123
Je to pro v�s lep�� k odpo�inku.
601
01:28:05,613 --> 01:28:09,845
Dlouh� �ivot, va�emu Veli�enstvu!
602
01:28:11,118 --> 01:28:12,949
Vsta�te, minist�i.
603
01:28:13,287 --> 01:28:15,847
Dlouh� �ivot, va�emu Veli�enstvu!
604
01:28:24,432 --> 01:28:29,131
Pokud u� nem�te nic k projedn�n�,
chci b�t s�m.
605
01:28:48,389 --> 01:28:50,983
Slepice, nos�m ochrann� zlat� od�v.
606
01:28:51,325 --> 01:28:54,089
Jeden m� nem��e zranit
takovou skrytou zbran�.
607
01:28:57,565 --> 01:29:01,399
Chy�te vraha.
608
01:29:01,602 --> 01:29:05,504
Po�kejte, kdo jsi?
609
01:29:05,740 --> 01:29:08,937
Jsem dcera gener�la Shang Chen-Yeha.
610
01:29:09,343 --> 01:29:11,440
P�i�la jsem v�s p�im�t
zaplatit svou nen�vist� za to,
611
01:29:11,479 --> 01:29:13,606
�e jste vyvra�dil mou rodinu.
612
01:29:13,981 --> 01:29:17,712
Ty slepice, dcero zr�dce.
613
01:29:17,918 --> 01:29:19,442
Dej mi sv�j �ivot.
614
01:30:39,333 --> 01:30:41,198
Slepice, p�eje� si um��t.
615
01:31:47,468 --> 01:31:48,230
Sledujte ji.
616
01:31:48,435 --> 01:31:49,163
Ano.
617
01:32:11,659 --> 01:32:12,819
Va�e Veli�enstvo.
618
01:32:13,127 --> 01:32:16,460
Pan Tang p�edlo�il dopis.
619
01:32:17,965 --> 01:32:19,227
Co je v n�m?
620
01:32:20,234 --> 01:32:23,499
�e mni�i �aolinu...
621
01:32:24,038 --> 01:32:28,031
a osm ryt���,
622
01:32:28,275 --> 01:32:32,541
se spolu spojili dohromady.
623
01:32:32,846 --> 01:32:33,642
Co�e?
624
01:32:34,081 --> 01:32:35,742
Jedn� se o z�va�nou situaci.
625
01:32:36,183 --> 01:32:38,413
Zvl�t� pro va�e jednotky.
626
01:32:38,686 --> 01:32:42,417
kter� byly tak�ka rozpr�eny...
627
01:32:43,657 --> 01:32:45,716
�aoliny a osmi ryt��i.
628
01:32:46,060 --> 01:32:47,925
Nebude snadn� je porazit.
629
01:32:49,430 --> 01:32:51,364
Jak� je v� pl�n, minist�e.
630
01:32:54,935 --> 01:32:56,129
Va�e Veli�enstvo.
631
01:32:56,437 --> 01:32:59,133
Zpr�va z v�robn�ho odd�len� zbran�.
632
01:32:59,440 --> 01:33:00,964
M�me nyn� vyrobenou novou zbra�,
633
01:33:01,241 --> 01:33:03,209
s vynikaj�c� silou.
634
01:33:03,544 --> 01:33:05,205
Jmenuje se Hsieh Ti Tze.
635
01:33:05,479 --> 01:33:06,844
Je velmi siln�.
636
01:33:07,147 --> 01:33:09,707
Je schopn� zab�t �lov�ka.
637
01:33:10,017 --> 01:33:12,042
Pokud bychom ji pou�ili
k boji proti...
638
01:33:12,419 --> 01:33:14,649
�aolin�m i osmy ryt���m.
639
01:33:14,955 --> 01:33:17,719
V�ichni by byly zni�eni.
640
01:33:17,925 --> 01:33:18,516
Li Weii.
641
01:33:18,792 --> 01:33:19,417
Zde.
642
01:33:19,760 --> 01:33:20,818
D�v�m ti rozkaz.
643
01:33:21,729 --> 01:33:23,356
K v�rob� ve velk�m mno�stv�.
644
01:33:24,031 --> 01:33:26,761
J� jim uk�u, v�echny je zabiju.
645
01:33:27,201 --> 01:33:27,997
Ano.
646
01:33:28,021 --> 01:33:38,021
P�eklad: salfa72
Pomoc s p�ekladem: Tuax
43593