Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,269 --> 00:00:14,204
Jess?
2
00:00:15,707 --> 00:00:17,154
S�...
3
00:00:23,095 --> 00:00:25,128
Oh, mio Dio.
4
00:00:28,934 --> 00:00:31,380
Oh, mio Dio. Oh, mio Dio.
5
00:00:31,404 --> 00:00:32,748
Dio.
6
00:00:32,772 --> 00:00:34,338
Oh, mio...
7
00:00:34,980 --> 00:00:38,248
- Cosa stai facendo qui?
- Oh, ti stavo cercando.
8
00:00:39,793 --> 00:00:41,771
Ti ho cercato ovunque.
9
00:00:41,795 --> 00:00:43,105
Ovunque.
10
00:00:46,864 --> 00:00:49,551
Questo �, come, Josiah
nuovo fronte o qualcosa del genere?
11
00:00:52,244 --> 00:00:53,692
No, �...
12
00:00:53,716 --> 00:00:54,950
� solo un normale...
13
00:00:54,974 --> 00:00:57,207
un normale negozio di animali.
14
00:00:58,584 --> 00:01:00,177
Cosa ci fai qui, allora?
15
00:01:02,713 --> 00:01:04,695
Lavorare. Io lavoro qui.
16
00:01:04,719 --> 00:01:06,851
- Come... come hai fatto a trovarmi?
- Cosa?
17
00:01:08,010 --> 00:01:10,032
Indietro. Tu... Y...
18
00:01:10,056 --> 00:01:13,324
Y-Y... Hai solo un lavoro?
19
00:01:16,875 --> 00:01:18,575
Cosa sta succedendo?
20
00:01:21,401 --> 00:01:24,046
- Che succede, Jess? Jess?
- Mi... mi dispiace. Mi dispiace.
21
00:01:24,070 --> 00:01:26,248
- Mi dispiace. Mi dispiace. Mi dispiace.
- Cosa? Cosa c'�?
22
00:01:26,272 --> 00:01:29,184
- Che cosa? Su cosa? Per cosa?
- Mi dispiace.
23
00:01:29,208 --> 00:01:30,685
Mi dispiace molto.
24
00:01:30,709 --> 00:01:32,410
Cosa sta succedendo?
25
00:01:34,093 --> 00:01:35,546
Non capisco cosa stia succedendo.
26
00:01:35,570 --> 00:01:37,581
Dimmi solo cosa stai facendo qui.
27
00:01:39,252 --> 00:01:40,570
Jess.
28
00:01:42,489 --> 00:01:44,388
- Cosa?
-
29
00:01:48,714 --> 00:01:52,416
- Che cosa? Dimmelo e basta.
- Avevo bisogno di ricominciare.
30
00:01:57,935 --> 00:02:00,170
Avevi bisogno di ricominciare da capo?
31
00:02:01,980 --> 00:02:03,685
Mi stai prendendo in giro?!
32
00:02:13,867 --> 00:02:16,152
Sei scappato?!
33
00:02:17,266 --> 00:02:18,767
Non sono scappato.
34
00:02:18,791 --> 00:02:21,156
Come si chiama questo? Che cos'� questo?
35
00:02:23,828 --> 00:02:26,770
- Cosa...
- Dimmi cosa � successo. Mi dica
36
00:02:26,794 --> 00:02:28,876
come sei uscito dal fuoco.
37
00:02:28,900 --> 00:02:31,545
Dimmi come � finito il tuo sangue
in tutta la stanza d'ospedale.
38
00:02:31,569 --> 00:02:33,080
Tutto quanto! Spiegamelo.
39
00:02:33,104 --> 00:02:34,748
Dimmi cosa � successo, perch� hai
40
00:02:34,772 --> 00:02:37,271
nessuna idea di come sia stato
vivere qui dentro.
41
00:02:37,295 --> 00:02:39,321
Ok... Ok, ok, ok...
42
00:02:42,040 --> 00:02:44,245
Ho solo supposto
43
00:02:44,269 --> 00:02:47,827
che il fuoco era come Josiah
aveva intenzione di uccidermi.
44
00:02:47,851 --> 00:02:49,452
Nessuno?!
45
00:02:49,476 --> 00:02:50,809
Pronto?!
46
00:02:59,788 --> 00:03:01,957
Credo di essere svenuto.
47
00:03:03,584 --> 00:03:06,168
A quanto pare Alex, questa ragazza che lavorava
48
00:03:06,192 --> 00:03:09,627
alla sala giochi, ha rotto una finestra
e mi ha trascinato fuori.
49
00:03:10,674 --> 00:03:12,707
La prossima cosa che so � che sono...
50
00:03:13,260 --> 00:03:15,209
in ospedale.
51
00:03:18,127 --> 00:03:22,495
Non potevo credere di essere vivo.
52
00:03:25,641 --> 00:03:29,275
Quando mi sono svegliato,
Darnell mi ha detto cosa � successo.
53
00:03:30,036 --> 00:03:34,440
Su come hai fatto un accordo
con Josh per farmi uscire
54
00:03:34,464 --> 00:03:36,564
e tutto � andato in fiamme.
55
00:03:36,992 --> 00:03:38,766
Letteralmente.
56
00:03:39,453 --> 00:03:41,257
Ero terrorizzato.
57
00:03:41,281 --> 00:03:42,847
Ero cos� spaventato
58
00:03:43,457 --> 00:03:45,817
che Josiah mi avrebbe trovato,
59
00:03:45,841 --> 00:03:47,563
e poi solo il pensiero della prigione
60
00:03:47,587 --> 00:03:48,787
e solo...
61
00:03:48,811 --> 00:03:52,313
Voglio dire, non ho mai chiesto
per questo, sai?
62
00:03:53,555 --> 00:03:55,922
Non posso pi� farlo.
63
00:03:57,152 --> 00:03:59,853
Ho solo...
64
00:04:01,591 --> 00:04:03,791
Come sei uscito?
65
00:04:04,179 --> 00:04:05,997
Non l'ho fatto.
66
00:04:06,021 --> 00:04:07,461
Chiaramente.
67
00:04:08,148 --> 00:04:10,430
Probabilmente non lo far� mai.
68
00:04:10,984 --> 00:04:12,967
Almeno, non vedo una via d'uscita.
69
00:04:13,528 --> 00:04:14,980
Non riuscivo a dormire.
70
00:04:15,004 --> 00:04:17,482
Ho continuato a pensare a
quello che ha detto Darnell
71
00:04:17,506 --> 00:04:20,540
e tutte le cose che ho perso
sulla mia vecchia vita.
72
00:04:22,637 --> 00:04:23,903
Aiutare gli animali.
73
00:04:24,289 --> 00:04:26,191
Andare a fare la spesa.
74
00:04:26,215 --> 00:04:28,669
Fare un toast.
75
00:04:32,047 --> 00:04:34,154
Volevo solo...
76
00:04:34,758 --> 00:04:37,825
svegliarsi, leggere il mio telefono
e fare qualche stupido toast
77
00:04:37,849 --> 00:04:40,416
perch� � quello che farei io ogni mattina.
78
00:04:41,056 --> 00:04:43,308
Ogni mattina fino a quando...
79
00:04:44,810 --> 00:04:46,633
ci ha presentato Nia.
80
00:04:47,932 --> 00:04:50,648
E in quel momento, ho desiderato solo
81
00:04:50,672 --> 00:04:53,539
che sarei morto in quell'incendio.
82
00:04:55,070 --> 00:04:56,353
E poi ho capito
83
00:04:56,377 --> 00:05:00,013
che se andassi in Canada con voi,
84
00:05:00,367 --> 00:05:02,649
non sarebbe finita.
85
00:05:03,704 --> 00:05:05,284
Non sar� mai finita.
86
00:05:06,790 --> 00:05:09,021
Perch� l'unica via d'uscita...
87
00:05:10,919 --> 00:05:14,392
L'unica via d'uscita � la morte.
88
00:05:17,643 --> 00:05:19,110
Cos� � quello che ho fatto.
89
00:05:56,102 --> 00:05:59,514
E sapevo che
che quando Felix ha visto quella stanza,
90
00:05:59,538 --> 00:06:02,651
saprebbe che Josiah mi ha trovato
91
00:06:02,675 --> 00:06:05,275
e ha finito il lavoro.
92
00:06:05,807 --> 00:06:09,424
E ho pensato che tu credici, alla fine.
93
00:06:09,448 --> 00:06:10,665
Pretzel.
94
00:06:10,689 --> 00:06:11,916
Stiamo cercando di dormire.
95
00:06:13,838 --> 00:06:15,838
Ho provato a chiamarti, e poi...
96
00:06:16,655 --> 00:06:18,355
Non lo so.
97
00:06:18,695 --> 00:06:20,057
Jess.
98
00:06:21,736 --> 00:06:22,804
Jess.
99
00:06:22,828 --> 00:06:26,149
Nel momento in cui ho sentito la tua voce,
Mi sono tirato indietro.
100
00:06:26,870 --> 00:06:29,581
Non sapevo nemmeno cosa dire.
101
00:06:33,760 --> 00:06:36,795
Ho preso il primo autobus da Chicago,
102
00:06:36,819 --> 00:06:39,187
Sono arrivato qui e ho trovato un posto,
103
00:06:39,211 --> 00:06:41,778
e ho trovato un lavoro, e ho solo...
104
00:06:42,166 --> 00:06:44,199
pregato...
105
00:06:47,177 --> 00:06:49,351
...che tu andassi avanti.
106
00:07:06,514 --> 00:07:08,982
Perch� non mi hai detto
non volevi andare in Canada?
107
00:07:09,006 --> 00:07:10,273
Andiamo.
108
00:07:10,997 --> 00:07:13,464
Mi avresti semplicemente risucchiato di nuovo.
109
00:07:13,488 --> 00:07:14,688
Entrambi sappiamo che
110
00:07:14,712 --> 00:07:18,748
che non mi avresti mai lasciato andare.
111
00:07:20,762 --> 00:07:23,479
- Quindi io...
- Hai simulato la tua morte?
112
00:07:26,134 --> 00:07:27,834
S�...
113
00:07:29,191 --> 00:07:32,093
Apparentemente non molto bene.
114
00:07:39,770 --> 00:07:42,136
Oh, mio Dio.
115
00:07:56,520 --> 00:07:58,752
S�, io...
116
00:07:59,500 --> 00:08:00,797
Mi dispiace.
117
00:08:03,995 --> 00:08:06,204
- Dovrei...
- Non toccarmi!
118
00:08:20,328 --> 00:08:22,485
Non toccarmi.
119
00:08:27,055 --> 00:08:28,630
Ok, s�, s�, io...
120
00:08:28,970 --> 00:08:30,304
Ho capito che sei arrabbiato.
121
00:08:30,328 --> 00:08:31,727
Non sono nemmeno arrabbiato. Io non so
122
00:08:31,751 --> 00:08:33,384
- cos'� questo.
- Onestamente ho pensato
123
00:08:33,408 --> 00:08:35,586
che si potrebbe pensare che Josiah...
124
00:08:35,610 --> 00:08:38,522
- che Josiah � arrivato a me.
- E poi?
125
00:08:38,546 --> 00:08:40,657
Pensi che accetterei semplicemente
che eri morto?
126
00:08:40,681 --> 00:08:42,526
Be', s�, lo speravo.
127
00:08:42,550 --> 00:08:44,851
� chiaro che non mi conosci affatto.
128
00:08:44,875 --> 00:08:46,416
Cosa? Pensi che non ti conosca?
129
00:08:46,440 --> 00:08:48,105
- Andiamo.
- A quanto pare no.
130
00:08:48,129 --> 00:08:50,063
Perch� se lo facessi, sapresti
131
00:08:50,087 --> 00:08:53,656
che non avrei mai smesso di cercare
per voi! Mai!
132
00:08:53,680 --> 00:08:55,112
Come ho detto, ho pensato che Felix
133
00:08:55,463 --> 00:08:58,631
alla fine ti avrebbe convinto.
134
00:08:59,634 --> 00:09:01,168
Voglio dire, tu ascolti
a tutto quello che dice comunque.
135
00:09:01,192 --> 00:09:03,058
Oh, s�, ascolto
a tutto quello che dice Felix.
136
00:09:03,082 --> 00:09:04,906
- S�...
- Andiamo su questa strada.
137
00:09:04,930 --> 00:09:06,350
Facciamo solo...
138
00:09:06,374 --> 00:09:08,386
andare per questa strada
139
00:09:08,410 --> 00:09:10,776
- e fingere di credergli.
- Ok.
140
00:09:11,284 --> 00:09:14,157
Tu stavi bene con me
vivere il resto della mia vita
141
00:09:14,181 --> 00:09:16,122
pensando di essere morto?
142
00:09:21,788 --> 00:09:23,004
S�...
143
00:09:30,797 --> 00:09:31,972
Cosa?
144
00:09:33,431 --> 00:09:34,933
Wow.
145
00:09:35,392 --> 00:09:37,247
Non hai idea di quello che ho passato.
146
00:09:37,271 --> 00:09:38,881
Oh, risparmiami la storia strappalacrime, Jess.
147
00:09:38,905 --> 00:09:41,051
- Che cosa? Stai scherzando...
"La storia strappalacrime"? - Risparmiami.
148
00:09:41,075 --> 00:09:42,950
- Oh, mio Dio.
- Non voglio sentirlo.
149
00:09:42,974 --> 00:09:45,155
- Ho ucciso qualcuno.
- S�.
150
00:09:45,179 --> 00:09:47,146
E poi sono quasi morto.
151
00:09:47,170 --> 00:09:48,237
S�, � stato rapito,
152
00:09:48,261 --> 00:09:50,126
ha una nuova identit�, bla, bla, bla.
153
00:09:50,150 --> 00:09:52,162
Perch�?!
154
00:09:52,186 --> 00:09:53,963
Perch� continuo a credere
155
00:09:53,987 --> 00:09:57,589
che avresti mai avuto
un'oncia di compassione per me?
156
00:09:58,415 --> 00:10:01,360
Non puoi vederlo dal mio lato
157
00:10:01,384 --> 00:10:02,785
per un secondo.
158
00:10:02,809 --> 00:10:04,423
Vuoi che lo veda dalla tua parte?
159
00:10:04,447 --> 00:10:06,476
- Per favore.
- Dalla tua parte?!
160
00:10:06,500 --> 00:10:08,478
- S�...
- Te la sei svignata!
161
00:10:08,502 --> 00:10:11,224
Te ne sei andato. Mi hai abbandonato.
162
00:10:11,248 --> 00:10:14,049
Questo potrebbe essere uno shock per voi,
163
00:10:14,073 --> 00:10:17,976
ma non tutto riguarda te.
164
00:10:19,227 --> 00:10:22,291
- Anch'io avevo bisogno di cose.
- Si'? Si'. L'hai fatto?
165
00:10:22,315 --> 00:10:23,523
S�.
166
00:10:24,524 --> 00:10:27,184
Avevi bisogno di pulire cacca di porcellino
d'India in un negozio di animali?
167
00:10:27,208 --> 00:10:29,476
Oh, mio Dio.
168
00:10:30,155 --> 00:10:32,557
Congratulazioni, amico.
Sembra che tutti i tuoi sogni
169
00:10:32,581 --> 00:10:35,080
- si � avverato.
- Fai sempre cos�.
170
00:10:35,104 --> 00:10:36,137
Cosa?
171
00:10:36,161 --> 00:10:38,161
Cosa faccio sempre? Che cosa faccio?
172
00:10:40,198 --> 00:10:42,467
Trattare i miei sentimenti
come se fossero un inconveniente.
173
00:10:42,491 --> 00:10:44,568
S�, lo sono. In questo momento lo sono.
174
00:11:06,057 --> 00:11:09,570
Guarda, capisco che sei andato
attraverso un sacco di cose, Jess, ma...
175
00:11:11,218 --> 00:11:12,673
L'ho fatto anch'io.
176
00:11:12,697 --> 00:11:14,875
Dio, dovrei essere in Canada in questo momento.
177
00:11:14,899 --> 00:11:16,266
Ma in...
178
00:11:16,290 --> 00:11:18,191
Invece, sono stato arrestato.
179
00:11:18,215 --> 00:11:19,981
Ho perso...
180
00:11:20,538 --> 00:11:22,449
letteralmente tutti i miei amici.
181
00:11:22,473 --> 00:11:25,742
Tutti. Ho pensato Stavo impazzendo.
182
00:11:25,766 --> 00:11:27,834
Ti stavo immaginando.
Stavo parlando con me stesso.
183
00:11:27,858 --> 00:11:29,990
Lo fa... non importa.
184
00:11:30,014 --> 00:11:32,081
� stato tutto inutile.
185
00:11:32,509 --> 00:11:34,227
Per niente.
186
00:11:37,588 --> 00:11:39,722
Ora puoi risparmiarmi la storia strappalacrime?
187
00:11:39,746 --> 00:11:42,502
Come vuoi. Non sono...
Non sto facendo... Andiamo via e basta.
188
00:11:42,526 --> 00:11:44,037
Possiamo parlarne pi� tardi. Andiamo via.
189
00:11:44,061 --> 00:11:45,605
- Andare dove?
- A... Tornare in Canada.
190
00:11:45,629 --> 00:11:48,075
S�, perch� questo ha trasformato
cos� bene la prima volta.
191
00:11:48,099 --> 00:11:50,799
Non sar� come la prima volta.
192
00:11:51,141 --> 00:11:53,342
Non lascer� il tuo fianco.
193
00:11:56,107 --> 00:11:57,411
- ...Murphy...
- Ora, il nostro passaggio ci aspetta.
194
00:11:57,435 --> 00:11:58,618
Andiamo. Jess,
195
00:11:58,642 --> 00:12:00,587
Non abbiamo tempo per questo.
196
00:12:00,611 --> 00:12:02,844
Possiamo occuparci di questo un'altra volta.
197
00:12:03,880 --> 00:12:05,581
Andiamo, Jess.
198
00:12:07,451 --> 00:12:08,716
Alzati
199
00:12:09,087 --> 00:12:10,596
e andiamo.
200
00:12:12,245 --> 00:12:13,877
Jess, alzati!
201
00:12:14,551 --> 00:12:17,095
- Andiamo, ne parleremo pi� tardi.
- Bene. Ok, allora...
202
00:12:17,727 --> 00:12:20,406
Possiamo andare.
203
00:12:20,430 --> 00:12:23,509
Vado solo in bagno, e poi io...
204
00:12:23,533 --> 00:12:25,601
Chiudo e poi possiamo andare.
205
00:12:25,625 --> 00:12:26,824
Sbrigati.
206
00:13:04,953 --> 00:13:06,686
Qui, amico.
207
00:13:11,846 --> 00:13:13,713
Non ho soldi.
208
00:13:26,927 --> 00:13:28,827
Ciao.
209
00:13:29,216 --> 00:13:31,917
Ci � voluta un'eternit�. Andiamo.
210
00:13:33,133 --> 00:13:36,167
Non vado da nessuna parte con te.
211
00:13:39,135 --> 00:13:40,929
La nostra amicizia
212
00:13:41,903 --> 00:13:45,738
� la cosa pi� tossica in tutto il mondo.
213
00:13:47,815 --> 00:13:49,281
E ho finito.
214
00:13:57,445 --> 00:13:59,400
S�, Jess.
215
00:13:59,424 --> 00:14:02,758
Ho capito che abbiamo i nostri problemi, ok?
216
00:14:04,394 --> 00:14:07,040
Ma non me ne vado senza di te.
217
00:14:07,064 --> 00:14:08,456
Quindi...
218
00:14:10,954 --> 00:14:14,021
Allora abbiamo una situazione reale.
219
00:14:19,142 --> 00:14:20,743
Cosa sta succedendo?
220
00:14:20,767 --> 00:14:23,023
Ho appena...
221
00:14:23,047 --> 00:14:26,414
Devo solo convincerla a venire.
Ho solo bisogno di qualche minuto in pi�.
222
00:14:26,933 --> 00:14:28,461
Cosa intendi per "convincerla"?
223
00:14:28,485 --> 00:14:30,296
Hai detto che ci sarebbe voluto
cinque minuti.
224
00:14:30,320 --> 00:14:32,922
- Devo tornare a casa da Jenny.
-
225
00:14:32,946 --> 00:14:35,246
S�, sta arrivando, te lo prometto.
- Sta arrivando.
226
00:14:35,608 --> 00:14:37,325
Ehi...
227
00:14:37,694 --> 00:14:39,821
Questo non faceva parte del piano.
228
00:14:42,532 --> 00:14:45,433
Ho solo bisogno di...
Ho solo bisogno di un po' pi� di tempo.
229
00:14:45,994 --> 00:14:47,435
Per favore.
230
00:14:48,579 --> 00:14:49,747
Bene.
231
00:14:50,374 --> 00:14:52,251
- Affrettatevi.
- Ok.
232
00:14:52,275 --> 00:14:53,668
Trova all'interno.
233
00:14:57,138 --> 00:14:59,606
Non mi sento bene con te.
234
00:15:00,642 --> 00:15:03,042
Non lo faccio da un po'.
235
00:15:03,886 --> 00:15:05,531
Posso cambiare.
236
00:15:05,555 --> 00:15:07,200
No.
237
00:15:07,224 --> 00:15:09,642
- S�, posso.
- No, non puoi cambiare, Murphy.
238
00:15:10,852 --> 00:15:13,706
Ti ho detto la stessa cosa
239
00:15:13,730 --> 00:15:15,648
pi� e pi� volte,
240
00:15:16,607 --> 00:15:18,543
anche prima di questo,
241
00:15:18,567 --> 00:15:20,320
e non si cambia mai.
242
00:15:21,237 --> 00:15:24,382
Non avevo capito che essere mio amico
era un tale peso.
243
00:15:24,406 --> 00:15:25,939
Lo vedi?
244
00:15:26,975 --> 00:15:28,908
Questo � quello che si fa.
245
00:15:30,323 --> 00:15:32,290
Ti trasformi in vittima
246
00:15:32,314 --> 00:15:34,926
fino a quando non sar� io quello
facendoti sentire meglio.
247
00:15:34,950 --> 00:15:36,377
Lo vedi?
248
00:15:38,087 --> 00:15:40,798
E sai una cosa? Non lo faccio pi�.
249
00:15:46,262 --> 00:15:49,241
Per favore, non farlo. Non anche tu.
250
00:15:49,265 --> 00:15:51,576
Anche tu non puoi lasciarmi.
251
00:15:51,600 --> 00:15:53,000
- Non si pu�.
- Ti rendi conto che
252
00:15:53,024 --> 00:15:54,912
che non � normale?
253
00:15:54,936 --> 00:15:56,731
Persone che ti lasciano.
254
00:15:58,232 --> 00:16:00,332
Questo � un sintomo di un problema pi� grande.
255
00:16:00,356 --> 00:16:02,942
Lo so, lo so. Lo so, lo so. Sono incasinato.
256
00:16:03,446 --> 00:16:05,490
Lo so, ma...
257
00:16:06,227 --> 00:16:09,096
Dai, Jess, dimmi solo cosa fare,
258
00:16:09,120 --> 00:16:11,028
e lo far�.
259
00:16:11,052 --> 00:16:12,785
Dimmi solo cosa fare.
260
00:16:13,854 --> 00:16:16,041
Non ti dir� come amarmi.
261
00:16:16,065 --> 00:16:18,542
Ci sto provando. Ci sto provando.
262
00:16:19,827 --> 00:16:21,595
Dio, incontriamoci a met� strada.
263
00:16:21,619 --> 00:16:23,752
- Aiutami e basta.
- No.
264
00:16:25,800 --> 00:16:27,553
Ho finito di aiutarvi.
265
00:16:31,038 --> 00:16:33,142
Mi hai rovinato la vita.
266
00:16:35,516 --> 00:16:39,150
Rovini la vita a tutti.
267
00:16:40,233 --> 00:16:42,748
Ecco perch� non � rimasto nessuno.
268
00:16:50,725 --> 00:16:53,369
Be', grazie per...
269
00:16:53,393 --> 00:16:54,761
Grazie per avermi incontrato.
270
00:16:54,785 --> 00:16:56,040
S�, nessun problema.
271
00:16:57,542 --> 00:17:00,510
Allora, nessun programma per la vigilia di Natale?
272
00:17:02,336 --> 00:17:04,437
Non sono esattamente nello spirito delle vacanze.
273
00:17:04,461 --> 00:17:06,896
- Oh, mio Dio, questo �...
- La cosa migliore in assoluto?
274
00:17:06,920 --> 00:17:08,318
S�, lo so.
275
00:17:08,342 --> 00:17:10,652
L'ha fatta mia nonna.
276
00:17:10,676 --> 00:17:12,111
In realt� mi dispiace
277
00:17:12,135 --> 00:17:14,023
dandoti i miei avanzi.
S�, be', � troppo tardi.
278
00:17:17,416 --> 00:17:19,730
Allora, cosa sta succedendo?
279
00:17:22,024 --> 00:17:24,422
Il mio dipartimento ha trovato
che avevo Murphy
280
00:17:24,446 --> 00:17:27,302
e ha scelto di salvare il mio lavoro
invece di denunciarla.
281
00:17:28,562 --> 00:17:30,278
Mi dispiace molto.
282
00:17:30,302 --> 00:17:31,951
Questo lo offro io.
283
00:17:36,615 --> 00:17:39,583
S�, be', puoi aiutarmi a sistemarlo.
284
00:17:39,607 --> 00:17:41,002
Cosa?
285
00:17:43,209 --> 00:17:45,776
Hai idea di dove sia Murphy?
286
00:17:46,424 --> 00:17:47,779
Onestamente non lo so.
287
00:17:47,803 --> 00:17:49,150
Puoi scoprirlo?
288
00:17:49,174 --> 00:17:50,875
Devo fare le cose per bene.
289
00:17:50,899 --> 00:17:53,333
Devo farlo. Sono diventato un poliziotto
per catturare persone come lei,
290
00:17:53,357 --> 00:17:55,225
e io... l'ho semplicemente lasciata andare.
291
00:17:55,249 --> 00:17:56,583
Lei non � quello che pensate.
292
00:17:56,607 --> 00:17:58,566
Oh, andiamo, Darnell.
293
00:17:58,590 --> 00:18:00,692
Ha trafficato milioni di dollari di eroina.
294
00:18:00,716 --> 00:18:03,283
Mi ha rapito e ha ucciso tua sorella.
295
00:18:04,192 --> 00:18:07,664
Sono abbastanza sicuro che sia quello che penso.
296
00:18:13,082 --> 00:18:14,983
Perch� la stai ancora proteggendo?
297
00:18:15,007 --> 00:18:16,651
Perch�...
298
00:18:16,675 --> 00:18:18,152
Perch� io sono la ragione
299
00:18:18,176 --> 00:18:21,083
si � messa con Josiah in primo luogo.
300
00:18:21,846 --> 00:18:23,490
Ed � allora che tutto...
301
00:18:25,671 --> 00:18:27,549
Ehi, Darnell, guardami.
302
00:18:27,965 --> 00:18:29,685
Guardami.
303
00:18:31,722 --> 00:18:34,323
Tua sorella non � morta per colpa tua.
304
00:18:34,764 --> 00:18:37,993
� morta a causa di Murphy.
305
00:18:40,998 --> 00:18:44,878
Senti, non vuoi davvero
altro sangue sulle tue mani?
306
00:18:44,902 --> 00:18:48,315
Aiutami a fermare Murphy.
307
00:18:48,339 --> 00:18:50,150
Non sta bene,
308
00:18:50,174 --> 00:18:53,575
e non sappiamo cosa far� dopo.
309
00:18:53,599 --> 00:18:55,400
Quante vite deve distruggere
310
00:18:55,424 --> 00:18:57,692
prima che tutto questo sia finito?
311
00:19:03,386 --> 00:19:05,086
Ok.
312
00:19:14,564 --> 00:19:16,542
S�...
313
00:19:18,235 --> 00:19:20,202
- Ehi, Darnell.
- Ehi...
314
00:19:20,226 --> 00:19:21,852
Non posso parlare in questo momento.
315
00:19:23,104 --> 00:19:25,273
Perch� no?
316
00:19:26,023 --> 00:19:27,608
Dove sei?
317
00:19:29,360 --> 00:19:32,424
Felix ha pagato la cauzione, ma credo che
le sue accuse resteranno in piedi.
318
00:19:32,448 --> 00:19:34,493
- Ciao.
- Ehi...
319
00:19:34,517 --> 00:19:36,695
- Non dovresti essere qui.
- Lo so, lo so.
320
00:19:36,719 --> 00:19:38,764
E avrei aspettato, ma
Il tempo � essenziale qui.
321
00:19:38,788 --> 00:19:40,432
Per favore, ascoltami e basta.
322
00:19:40,456 --> 00:19:42,089
Ok... Cosa c'�?
323
00:19:43,125 --> 00:19:44,092
Ho trovato Murphy.
324
00:19:44,116 --> 00:19:45,126
Cosa?
325
00:19:46,255 --> 00:19:47,589
� al negozio di animali di Big John
326
00:19:47,613 --> 00:19:49,013
a Greencastle, Indiana.
327
00:19:49,037 --> 00:19:50,505
Sta scherzando?
328
00:19:50,529 --> 00:19:51,862
Buon Natale.
329
00:19:51,886 --> 00:19:53,853
Aspetta un attimo, come... l'hai scoperto?
330
00:19:54,370 --> 00:19:56,437
Darnell non � cos� cattivo come pensi.
331
00:19:57,013 --> 00:19:58,940
Tieni duro. Quello di Greencastle,
332
00:19:58,964 --> 00:20:00,630
a ore di distanza da qui.
333
00:20:01,663 --> 00:20:03,561
Ho accesso agli elicotteri.
334
00:20:04,413 --> 00:20:07,781
S�, amico.
335
00:20:08,950 --> 00:20:10,450
Perch� te ne stai l�? Andiamo.
336
00:20:18,274 --> 00:20:20,307
Da quanto tempo ti senti cos�?
337
00:20:23,138 --> 00:20:25,138
Molto tempo.
338
00:20:29,004 --> 00:20:31,504
Ho sempre vissuto nella tua ombra.
339
00:20:32,431 --> 00:20:34,064
E tu non sai cosa vuol dire
340
00:20:34,088 --> 00:20:37,323
perch� non hai mai
ha vissuto all'ombra di qualcuno.
341
00:20:37,951 --> 00:20:40,052
Sei come una forza.
342
00:20:41,296 --> 00:20:43,663
Cio�, � cos� che siamo arrivati tutti qui.
343
00:20:45,200 --> 00:20:48,712
La gente far� qualsiasi cosa per te.
Guardami.
344
00:20:48,736 --> 00:20:51,549
Farei qualsiasi cosa per te, anche. Guardami.
345
00:20:51,573 --> 00:20:53,105
Non lo capite?
346
00:20:56,023 --> 00:20:57,990
Si tratta ancora di te.
347
00:21:00,660 --> 00:21:02,244
Perch� sono il tuo...
348
00:21:03,663 --> 00:21:06,152
come una coperta di conforto.
349
00:21:06,999 --> 00:21:08,918
Non puoi vivere senza di me.
350
00:21:10,086 --> 00:21:12,402
Quindi puoi per favore smettere di fingere
351
00:21:12,426 --> 00:21:14,693
che si tratta di me? Perch� non lo �.
352
00:21:15,341 --> 00:21:16,634
Si tratta di te.
353
00:21:17,598 --> 00:21:18,761
Tutto lo �.
354
00:21:19,912 --> 00:21:22,212
Lo � sempre stato.
355
00:21:33,357 --> 00:21:35,625
Per favore, Murphy. Voglio solo
per tornare al mio appartamento.
356
00:21:35,649 --> 00:21:37,231
No. Te l'ho detto, sono
Non me ne vado da qui senza di te.
357
00:21:37,255 --> 00:21:39,862
Oh, vieni... Murphy, mio Dio. C'�
solo... Non c'� altro da dire.
358
00:21:39,886 --> 00:21:41,453
� finita. � finita.
359
00:21:41,881 --> 00:21:43,915
� fatta.
360
00:21:48,562 --> 00:21:51,162
So che � difficile,
361
00:21:51,919 --> 00:21:54,899
ma io... Ho davvero finito.
362
00:21:55,354 --> 00:21:57,721
Mi dispiace.
363
00:21:59,005 --> 00:22:01,673
E non c'� niente... non c'� niente di pi�
364
00:22:01,697 --> 00:22:04,598
che puoi dire o fare
365
00:22:04,622 --> 00:22:08,091
che... che far�, sapete, che mi far�.
366
00:22:08,115 --> 00:22:10,749
Voglio uscire da quelle porte con te.
367
00:22:18,024 --> 00:22:21,763
Aspetta, � un tizio.
Amico, siamo chiusi.
368
00:22:21,787 --> 00:22:23,678
In realt�, �...
369
00:22:23,702 --> 00:22:25,702
probabilmente la mia corsa.
370
00:22:26,232 --> 00:22:29,199
Oh. Forte.
371
00:22:34,874 --> 00:22:36,710
- Ciao.
- Mi dispiace.
372
00:22:36,734 --> 00:22:38,776
c'� un bagno che potrei usare?
373
00:22:39,211 --> 00:22:42,912
- Oh, s�. S�, entra pure.
- Grazie. Ottimo.
374
00:22:49,631 --> 00:22:51,299
Siete quasi pronti?
375
00:22:51,323 --> 00:22:52,934
Devo proprio andare.
376
00:22:52,958 --> 00:22:54,679
Quasi.
377
00:22:54,703 --> 00:22:56,204
S�, il bagno �
378
00:22:56,228 --> 00:22:57,960
solo nel retro, attraverso quelle porte.
379
00:22:58,415 --> 00:23:00,048
Grazie.
380
00:23:21,618 --> 00:23:23,652
Sei felice?
381
00:23:26,017 --> 00:23:28,483
Tutto questo ti rende felice?
382
00:23:30,448 --> 00:23:34,349
Non direi che sono felice, ma...
383
00:23:35,189 --> 00:23:37,358
Penso che potrei esserlo presto.
384
00:23:56,915 --> 00:23:58,911
Murphy! Venite fuori con le mani in alto!
385
00:23:58,935 --> 00:24:00,686
- Cosa facciamo?
- Niente, lasciami pensare.
386
00:24:00,710 --> 00:24:02,354
Ok, solo non... non muoverti,
perch� non possono vederci.
387
00:24:14,290 --> 00:24:17,432
- Hai detto niente poliziotti.
- Oh, mio Dio.
388
00:24:17,456 --> 00:24:18,856
- Non ho...
- Mi hai incastrato!
389
00:24:18,880 --> 00:24:21,536
-
- Oh, mio Dio!
390
00:24:21,560 --> 00:24:23,171
- Non li ho chiamati.
- Sappiamo che sei l� dentro.
391
00:24:23,195 --> 00:24:24,098
Te lo dico io...
392
00:24:24,122 --> 00:24:25,106
Non c'� modo di uscirne,
393
00:24:25,130 --> 00:24:26,396
uscire con le mani in alto.
394
00:24:27,399 --> 00:24:28,899
Vogliono me.
395
00:24:28,923 --> 00:24:30,524
- Non ha niente a che vedere con voi.
- Andiamo.
396
00:24:30,548 --> 00:24:32,251
Lo giuro. Lo giuro. Sto dicendo
voi, io prometto...
397
00:24:32,275 --> 00:24:33,372
Zitto!
398
00:24:35,867 --> 00:24:38,735
Troveranno Jenny e la porteranno via.
399
00:24:38,759 --> 00:24:40,527
Ascoltatemi, per favore.
400
00:24:40,551 --> 00:24:43,485
Ti ho detto che se hai chiamato la polizia...
401
00:24:44,341 --> 00:24:45,626
Ti uccider�.
402
00:24:46,639 --> 00:24:48,094
No.
403
00:24:48,118 --> 00:24:51,153
- No, vogliono me.
- Sono un uomo di parola.
404
00:25:02,651 --> 00:25:04,545
Stai bene?
405
00:25:04,569 --> 00:25:07,448
- S�...
- Ok.
406
00:25:07,472 --> 00:25:09,638
- Dov'�?
- Non lo so. Non riesco a vederla.
407
00:25:09,967 --> 00:25:12,200
Deve cercare di per strisciare fuori da l�.
408
00:25:14,578 --> 00:25:16,556
Murphy!
409
00:25:16,580 --> 00:25:18,858
- Jess.
- S�...
410
00:25:18,882 --> 00:25:21,160
- Jess.
- Sono qui. Sono qui.
411
00:25:21,184 --> 00:25:22,528
Sono qui.
412
00:25:32,061 --> 00:25:33,740
- Vai.
- Cosa?
413
00:25:33,764 --> 00:25:35,608
- Vai. Avevi ragione.
- Di cosa stai parlando?
414
00:25:35,632 --> 00:25:37,577
Avevi proprio ragione.
415
00:25:37,601 --> 00:25:39,512
Guarda cosa � appena successo.
Ho rischiato di nuovo la tua vita.
416
00:25:39,536 --> 00:25:41,178
- No.
- Non sanno nemmeno che sei qui,
417
00:25:41,202 --> 00:25:43,983
e pensano che
che ho ucciso Nia comunque, quindi...
418
00:25:44,007 --> 00:25:46,486
Cio�, in un certo senso l'ho fatto, ma
tutta questa storia � colpa mia.
419
00:25:46,510 --> 00:25:47,520
- Basta uscire dal retro.
- No.
420
00:25:47,544 --> 00:25:48,988
- Non posso.
- S�, � possibile.
421
00:25:49,012 --> 00:25:50,089
S�, � possibile.
422
00:25:50,113 --> 00:25:51,591
Murphy!
423
00:25:51,615 --> 00:25:52,892
Uscite con le mani in alto!
424
00:25:52,916 --> 00:25:55,283
Tieniti forte! Sto trovando la porta!
425
00:25:57,287 --> 00:25:58,864
Li distraggo io.
426
00:25:58,888 --> 00:26:01,233
Vai a vivere la tua vita.
427
00:26:01,257 --> 00:26:03,091
Fai dei toast.
428
00:26:03,115 --> 00:26:04,382
No, non posso.
429
00:26:04,406 --> 00:26:06,671
Jess, ho capito. Ho capito.
430
00:26:06,695 --> 00:26:10,032
Ti prometto che ho capito. Tu meriti
molto meglio di questo.
431
00:26:10,056 --> 00:26:12,371
- Murphy, muoviti!
- Non abbiamo molto tempo.
432
00:26:12,395 --> 00:26:13,879
Starai bene?
433
00:26:13,903 --> 00:26:16,270
Lo sono sempre. Non hai
per preoccuparsi ancora di me.
434
00:26:18,308 --> 00:26:20,774
Murphy, io ti amo.
435
00:26:21,811 --> 00:26:23,273
Anch'io ti amo.
436
00:26:23,626 --> 00:26:26,018
Ti amo cos� tanto.
437
00:26:26,042 --> 00:26:27,725
Mi dispiace.
438
00:26:32,526 --> 00:26:34,460
Esci dal retro dopo che sono uscito.
439
00:26:35,786 --> 00:26:37,371
Ok.
440
00:26:49,351 --> 00:26:51,301
Andiamo, Pretzel.
441
00:26:57,746 --> 00:27:00,258
Eccola qui. State all'erta.
442
00:27:23,471 --> 00:27:25,760
Murphy, sei in arresto.
443
00:27:25,784 --> 00:27:27,384
Lei ha il diritto di rimanere in silenzio.
444
00:27:27,408 --> 00:27:29,476
Qualsiasi cosa tu dica pu� e
sar� usato contro di te
445
00:27:29,500 --> 00:27:31,522
in un tribunale.
446
00:27:35,387 --> 00:27:38,195
Non c'� scampo da questa volta, Murphy.
447
00:27:38,219 --> 00:27:39,918
Lo so.
448
00:27:45,893 --> 00:27:48,928
Ehi, mi occuper� di tutto questo qui
449
00:27:48,952 --> 00:27:51,219
- e vi incontrerete alla stazione.
- Tutto a posto.
450
00:27:51,243 --> 00:27:52,709
Quella � Sarah?
451
00:27:52,733 --> 00:27:53,899
S�...
452
00:27:54,615 --> 00:27:56,601
Jennifer Walker � viva.
453
00:27:58,385 --> 00:28:00,486
� nella cantina di quel Redford.
454
00:28:43,398 --> 00:28:45,199
Va bene, ho un ufficiale che sta arrivando
455
00:28:45,223 --> 00:28:46,784
per portarvi all'elaborazione,
456
00:28:46,808 --> 00:28:48,709
ma non ti lasceremo fuori dalla nostra vista
457
00:28:48,733 --> 00:28:50,133
fino a quando questo non accade.
458
00:28:50,629 --> 00:28:52,339
Questo � giusto.
459
00:28:52,798 --> 00:28:54,841
E il mio cane? Ho bisogno di lui.
460
00:28:54,865 --> 00:28:56,565
Non pu� venire con te.
461
00:29:02,049 --> 00:29:04,950
Puoi almeno portarlo da mia madre?
462
00:29:05,352 --> 00:29:07,164
So che conosci l'indirizzo.
463
00:29:07,188 --> 00:29:09,481
S�, � vero. Non � un problema.
464
00:29:11,919 --> 00:29:13,861
Puoi darci un secondo?
465
00:29:17,865 --> 00:29:19,366
S�, va bene.
466
00:29:24,816 --> 00:29:26,150
C'� qualcosa che vuoi dirmi
467
00:29:26,174 --> 00:29:27,873
prima che ti portino dentro?
468
00:29:30,178 --> 00:29:32,489
No.
469
00:29:32,513 --> 00:29:33,881
Ok.
470
00:29:36,517 --> 00:29:38,249
Mi dispiace.
471
00:29:38,677 --> 00:29:40,152
Ti dispiace?
472
00:29:40,637 --> 00:29:42,065
Tutto qui?
473
00:29:42,089 --> 00:29:43,557
Questo � tutto.
474
00:29:47,853 --> 00:29:50,406
Non so cos'altro vuoi che ti dica.
475
00:29:50,430 --> 00:29:53,076
Tu pi� di tutti dovrebbe sapere com'�
476
00:29:53,100 --> 00:29:55,098
quando qualcuno usa
la sua disabilit� contro di lei.
477
00:29:56,103 --> 00:29:58,488
Ed � esattamente quello che hai fatto a me.
478
00:29:59,439 --> 00:30:02,117
C'� un posto speciale all'inferno
per te, Murphy.
479
00:30:04,611 --> 00:30:06,496
Ok... Grazie.
480
00:30:07,848 --> 00:30:09,881
� tutta sua, agente.
481
00:30:19,558 --> 00:30:22,871
Vieni qui, amico. Vieni qui.
482
00:30:24,897 --> 00:30:26,909
Ti amo.
483
00:30:27,654 --> 00:30:29,020
Sei un bravo ragazzo.
484
00:30:31,637 --> 00:30:33,281
Bravo ragazzo.
485
00:30:33,305 --> 00:30:35,672
Ti amo.
486
00:30:46,965 --> 00:30:48,331
Rimanere.
487
00:31:19,391 --> 00:31:21,697
- Ehi...
- Ehi...
488
00:31:23,121 --> 00:31:25,054
Quindi Murphy aveva ragione?
489
00:31:25,534 --> 00:31:27,034
S�...
490
00:31:27,058 --> 00:31:28,958
Jennifer � stata
in quel seminterrato per anni.
491
00:31:28,982 --> 00:31:30,831
Redford l'ha davvero rovinata.
492
00:31:33,130 --> 00:31:34,729
Buon lavoro oggi.
493
00:31:35,252 --> 00:31:36,765
Grazie.
494
00:31:38,171 --> 00:31:39,902
� stato il primo?
495
00:31:40,905 --> 00:31:42,217
S�...
496
00:31:43,307 --> 00:31:44,845
Come ti senti?
497
00:31:48,045 --> 00:31:49,933
Non credo che mi abbia ancora colpito.
498
00:31:51,101 --> 00:31:54,150
Sai, abbiamo persone che puoi
parlare e cose del genere se avete bisogno.
499
00:31:54,174 --> 00:31:56,208
S�, lo so. Grazie.
500
00:31:57,955 --> 00:32:01,361
S-So...
501
00:32:04,197 --> 00:32:05,861
Siamo a posto?
502
00:32:05,885 --> 00:32:08,874
Si'... S�, guarda...
503
00:32:08,898 --> 00:32:11,366
So che questo potrebbe essere
uno strano momento per parlarne,
504
00:32:11,390 --> 00:32:13,790
dato tutto che � successo oggi, ma...
505
00:32:14,911 --> 00:32:17,316
Voglio solo farvi sapere, sapete,
506
00:32:17,340 --> 00:32:19,118
puoi uscire con chi vuoi.
507
00:32:19,142 --> 00:32:20,542
Solo...
508
00:32:20,566 --> 00:32:22,716
Non lasciare che questo
influenzi ancora il tuo lavoro.
509
00:32:24,914 --> 00:32:26,148
Ok.
510
00:32:26,172 --> 00:32:27,204
Ok.
511
00:32:28,584 --> 00:32:29,783
Notte.
512
00:32:30,753 --> 00:32:32,017
Notte.
513
00:32:47,035 --> 00:32:48,700
Ehi, pensavo che te ne stessi andando.
514
00:32:49,297 --> 00:32:51,176
Lo sono.
515
00:32:51,200 --> 00:32:53,534
S�, � esattamente quello che questo sembra.
516
00:32:53,558 --> 00:32:55,774
Dai, amico. � ufficialmente Natale.
517
00:32:55,798 --> 00:32:57,188
Tu... Vai a festeggiare.
518
00:32:57,212 --> 00:32:59,746
Bene, la mia famiglia � tornata a Barnes.
519
00:33:00,170 --> 00:33:02,016
Puoi venire da mia madre.
520
00:33:02,040 --> 00:33:04,007
Grazie, amico. Ci penser�.
521
00:33:06,534 --> 00:33:08,279
Come va, amico?
522
00:33:08,303 --> 00:33:10,236
Ho solo pensato che sarebbe stato diverso.
523
00:33:11,092 --> 00:33:12,124
Capisci?
524
00:33:13,127 --> 00:33:16,087
Ho solo pensato che, quando
Finalmente ho preso Murphy,
525
00:33:16,111 --> 00:33:18,845
Salterei su e gi� o altro.
526
00:33:21,115 --> 00:33:23,402
Sai, c'� un... un vecchio detto.
527
00:33:24,571 --> 00:33:27,217
"L'aspettativa � la radice
di tutte le pene d'amore".
528
00:33:30,244 --> 00:33:33,112
Comunque, forse tu non la odi
tanto quanto pensi, amico.
529
00:33:34,415 --> 00:33:35,681
S�, ho solo...
530
00:33:35,705 --> 00:33:37,460
Mi fidavo di lei, sai?
531
00:33:37,484 --> 00:33:39,096
S�, be',
532
00:33:39,120 --> 00:33:41,388
la buona notizia � che abbiamo un lungo processo
533
00:33:41,412 --> 00:33:43,267
per te da sistemare
tutti quei sentimenti irrisolti.
534
00:33:45,879 --> 00:33:47,036
Oh, sta' zitto.
535
00:33:47,060 --> 00:33:48,604
Grazie.
536
00:33:48,628 --> 00:33:50,106
Buon Natale, Josh.
537
00:33:50,130 --> 00:33:51,340
Anche tu, amico.
538
00:33:51,364 --> 00:33:52,674
Ti mando un messaggio con l'indirizzo di mia madre,
539
00:33:52,698 --> 00:33:54,632
- se hai voglia di stare in famiglia.
- Suona bene.
540
00:34:26,712 --> 00:34:28,378
Ehi...
541
00:34:30,435 --> 00:34:32,202
Sono io.
542
00:34:34,974 --> 00:34:36,266
Ciao.
543
00:34:43,468 --> 00:34:44,968
Questo fa schifo.
544
00:34:46,138 --> 00:34:47,437
Mi dispiace.
545
00:34:50,462 --> 00:34:51,781
Cosa stai facendo qui?
546
00:34:54,658 --> 00:34:57,727
Be', per tutto questo tempo, non ho...
547
00:34:58,097 --> 00:35:00,520
pensare che tu meritassi la
chiusura o qualsiasi altra cosa.
548
00:35:00,544 --> 00:35:01,833
Ma...
549
00:35:03,167 --> 00:35:05,935
si scopre che in realt� potrei averne bisogno.
550
00:35:07,906 --> 00:35:09,206
Proprio quando pensavo che questo Natale
551
00:35:09,230 --> 00:35:11,831
non poteva andare peggio di cos�.
552
00:35:14,039 --> 00:35:16,372
Senti, non � che non ti amo.
553
00:35:17,502 --> 00:35:18,802
Ok?
554
00:35:19,757 --> 00:35:21,853
Credo che entrambi sappiamo che � cos�.
555
00:35:22,401 --> 00:35:24,100
Forse troppo.
556
00:35:26,371 --> 00:35:29,361
Ma devo solo capire un modo per fermarsi.
557
00:35:30,929 --> 00:35:32,447
Devo farlo e basta.
558
00:35:34,232 --> 00:35:35,367
Perch�?
559
00:35:36,166 --> 00:35:37,833
Be', perch�...
560
00:35:39,864 --> 00:35:41,865
Voglio davvero...
561
00:35:41,889 --> 00:35:43,667
qualcosa di stabile.
562
00:35:45,194 --> 00:35:46,328
Ho solo...
563
00:35:46,352 --> 00:35:48,485
Non mi era mai successo prima.
564
00:35:49,648 --> 00:35:51,480
In tutta la mia vita.
565
00:35:56,601 --> 00:35:58,306
Lo voglio anche per te.
566
00:36:01,465 --> 00:36:04,031
E, chiaramente, non sono io.
567
00:36:05,268 --> 00:36:07,201
Senti, Murphy...
568
00:36:09,138 --> 00:36:12,206
Probabilmente non amer� mai nessuno
il modo in cui ti amo.
569
00:36:13,637 --> 00:36:14,781
Ma...
570
00:36:15,485 --> 00:36:17,651
forse � una buona cosa.
571
00:36:19,162 --> 00:36:21,228
Voglio dire, guarda a che punto siamo.
572
00:36:23,881 --> 00:36:25,448
S�...
573
00:36:25,472 --> 00:36:27,171
Forse hai ragione.
574
00:36:35,385 --> 00:36:37,220
Sembra che tu abbia un altro visitatore.
575
00:36:38,888 --> 00:36:40,139
Chi?
576
00:36:40,163 --> 00:36:41,766
� Felix.
577
00:36:44,167 --> 00:36:45,567
Dovrei andare comunque.
578
00:36:46,936 --> 00:36:48,136
S�...
579
00:36:50,307 --> 00:36:51,739
Addio, Murphy.
580
00:36:54,444 --> 00:36:56,043
Arrivederci.
581
00:37:06,689 --> 00:37:08,055
Ehi...
582
00:37:09,003 --> 00:37:10,337
Non si preoccupi. Non lo dir� a
mia sorella sei qui.
583
00:37:10,361 --> 00:37:12,270
Non c'� problema. Lei lo sa.
584
00:37:12,294 --> 00:37:13,632
Oh... Ok...
585
00:37:14,497 --> 00:37:16,176
Ci vediamo da Lesley.
586
00:37:16,832 --> 00:37:18,499
S�...
587
00:37:31,547 --> 00:37:32,746
Ehi...
588
00:37:33,207 --> 00:37:35,073
Felix.
589
00:37:36,757 --> 00:37:38,225
Ho pensato...
590
00:37:38,249 --> 00:37:40,603
Gene mi ha detto che sei stato arrestato.
591
00:37:40,627 --> 00:37:41,827
Ho pagato la cauzione.
592
00:37:41,851 --> 00:37:45,385
Be', la mia stupida sorella
ha pagato la cauzione, ma...
593
00:37:46,661 --> 00:37:47,838
Ciao.
594
00:37:49,420 --> 00:37:50,592
Ehi...
595
00:37:51,972 --> 00:37:53,039
Non c'� problema.
596
00:37:53,063 --> 00:37:54,130
Ehi, va tutto bene.
597
00:37:54,154 --> 00:37:55,686
Ok?
598
00:37:56,037 --> 00:37:57,471
Sono qui.
599
00:37:57,495 --> 00:37:59,028
Non vado da nessuna parte.
600
00:37:59,052 --> 00:38:00,417
Va bene?
601
00:38:00,441 --> 00:38:01,841
No, dovresti andare.
602
00:38:03,823 --> 00:38:04,856
Ho rovinato la tua vita.
603
00:38:04,880 --> 00:38:06,847
- Ho rovinato la vita a tutti.
- Ehi...
604
00:38:07,248 --> 00:38:08,947
Non sono Jess.
605
00:38:09,315 --> 00:38:11,348
Ok?
606
00:38:11,887 --> 00:38:13,786
- Cosa?
- Lei...
607
00:38:14,442 --> 00:38:15,610
Abbiamo parlato.
608
00:38:16,590 --> 00:38:17,987
Mi dispiace.
609
00:38:19,526 --> 00:38:22,200
Dovete sapere che non lo farei mai.
610
00:38:23,477 --> 00:38:26,511
Quindi, per favore, non dire mai
hai rovinato di nuovo la mia vita, ok?
611
00:38:28,707 --> 00:38:30,837
� proprio il contrario,
612
00:38:30,861 --> 00:38:32,227
in realt�.
613
00:38:36,800 --> 00:38:38,834
Questo perch� non hai
hanno una vita da rovinare.
614
00:38:47,166 --> 00:38:50,700
Ti prometto che
aiutarvi ad uscire da questa situazione.
615
00:38:50,724 --> 00:38:53,481
Tenete presente che non eravate
quello che ha premuto il grilletto.
616
00:38:54,139 --> 00:38:55,705
Buona fortuna.
617
00:38:58,598 --> 00:39:01,072
Come... come va?
618
00:39:01,768 --> 00:39:03,768
� sicuro?
619
00:39:04,583 --> 00:39:06,455
S�, sto bene.
620
00:39:06,479 --> 00:39:08,251
Sto bene.
621
00:39:08,275 --> 00:39:10,307
E, per quel che vale,
622
00:39:10,331 --> 00:39:13,418
Voglio solo dire mi dispiace molto per...
623
00:39:14,286 --> 00:39:16,688
sai, diventando tutto strano e cose del genere.
624
00:39:16,712 --> 00:39:18,679
Tipo, non... non so
quello che stavo pensando.
625
00:39:20,086 --> 00:39:22,387
Sei il mio migliore amico, ok?
626
00:39:22,411 --> 00:39:24,012
E questo � tutto.
627
00:39:26,491 --> 00:39:28,425
Anche tu sei il mio migliore amico.
628
00:39:31,869 --> 00:39:35,005
Bene, so che che � solo di default, ma...
629
00:40:30,488 --> 00:40:32,365
Pronto?
630
00:40:36,717 --> 00:40:37,950
Pronto?
631
00:40:44,167 --> 00:40:46,068
Ciao, Murphy.
43113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.