All language subtitles for the.walking.dead.s11e05
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,497 --> 00:00:03,847
الخطة لا تتغير.
نحن بحاجة إلى هذا الطعام.
2
00:00:03,978 --> 00:00:05,893
نصل إلى برج راديو
ونجد بيت الإمداد
3
00:00:06,024 --> 00:00:07,373
وننتظر الآخرين.
4
00:00:07,503 --> 00:00:09,114
سابقًا في "الموتى السائرون"...
5
00:00:09,244 --> 00:00:11,029
لدي سبب للاعتقاد بأن أخي
6
00:00:11,159 --> 00:00:12,900
جراح صدري يعيش في الكومنولث
7
00:00:13,031 --> 00:00:14,641
ويبحث عني.
8
00:00:14,771 --> 00:00:17,165
من منكم يوجين؟
9
00:00:17,296 --> 00:00:19,820
أهلا. أنا ستيفاني.
10
00:00:21,169 --> 00:00:22,518
من الصعب قليلاً وضع جدار
11
00:00:22,649 --> 00:00:25,826
بأدوات مكسورة ومعدة فارغة.
12
00:00:25,956 --> 00:00:28,046
أسوارنا على وشك الانهيار.
13
00:00:36,010 --> 00:00:37,751
كم باقي يا ابي؟
14
00:00:37,751 --> 00:00:39,796
حسنًا ، لقد اتخذنا منعطفًا خاطئًا
15
00:00:39,796 --> 00:00:41,363
عند مفترق طرق العودة.
16
00:00:41,363 --> 00:00:43,713
لكن أه نحن نسير في
الطريق الصحيح الآن.
17
00:00:43,713 --> 00:00:45,106
نحن تقريبا في المنزل.
18
00:00:45,106 --> 00:00:46,760
سأكون سعيدا عندما نصل إلى هناك.
19
00:00:46,760 --> 00:00:48,849
أجل ، وأنا أيضًا.
20
00:00:48,849 --> 00:00:50,894
أبي؟
لا بأس.
21
00:00:59,512 --> 00:01:01,340
هل انت ضائع ؟
22
00:01:03,646 --> 00:01:05,344
انا خائفة .
23
00:01:05,344 --> 00:01:06,606
سيكون على ما يرام.
24
00:01:06,606 --> 00:01:08,303
فقط ابقِ على مقربة.
25
00:01:35,939 --> 00:01:38,159
جرايسي؟
26
00:01:38,159 --> 00:01:39,465
جرايسي؟
27
00:01:39,465 --> 00:01:41,597
جرايسي!
28
00:01:41,597 --> 00:01:43,817
جرايسي!
29
00:01:43,817 --> 00:01:45,340
جرايسي!
30
00:01:45,340 --> 00:01:47,212
جرايسي!
31
00:01:53,870 --> 00:01:55,437
قف!
32
00:02:51,276 --> 00:02:52,668
يارفاق...
33
00:02:52,668 --> 00:02:55,280
يا رفاق ؟ ياارفاق!
34
00:02:55,280 --> 00:02:57,064
اخترقو الجدار !
هم داخل الجدار!
35
00:02:57,064 --> 00:02:58,326
هناك خرق بالجدار
36
00:02:58,326 --> 00:03:00,633
احصل على أسلحتك!
37
00:03:00,633 --> 00:03:03,462
أبي ، هناك خرق!
38
00:03:03,462 --> 00:03:06,682
مرحبًا ، جرايسي ، أريدك
أن تتجه إلى الطابق السفلي
39
00:03:06,682 --> 00:03:08,162
ولا تسمح
لأي شخص بالدخول حسنًا؟
40
00:03:08,162 --> 00:03:09,772
مثلما تدربنا ، حسنًا؟
41
00:03:09,772 --> 00:03:11,818
وتبقى هناك ، حسنًا؟
هل لديك صافرة؟
42
00:03:11,818 --> 00:03:13,167
حسنا
43
00:03:13,167 --> 00:03:15,038
حسنًا ، اذهب الآن.
44
00:03:24,831 --> 00:03:26,224
اعيدهم للخارج
45
00:03:26,224 --> 00:03:28,487
استخدم العصي!
46
00:03:30,402 --> 00:03:31,838
اغلق الحفرة!
47
00:03:36,712 --> 00:03:37,974
اغلق الحفرة!
48
00:03:52,119 --> 00:03:55,122
نعم هكذا
49
00:04:32,864 --> 00:05:08,200
ترجمة وتعديل
فر!س الانصاري
50
00:05:12,740 --> 00:05:16,615
"الـمـوتـى الـسـائـرون"
الحلقة الخامسة "المسافة"
51
00:05:29,999 --> 00:05:31,436
مرحباً
52
00:05:31,436 --> 00:05:32,828
أنا لانس هورنسبي.
53
00:05:32,828 --> 00:05:34,874
مرحبًا بكم في الكومنولث.
54
00:05:38,573 --> 00:05:39,635
إذا كنت تشاهد هذا الفيديو
55
00:05:39,994 --> 00:05:43,665
فقد نجحت في اجتياز عملية الفحص
الصارمة لمجتمع الكومنولث
56
00:05:43,665 --> 00:05:45,972
وتمت الموافقة
على الانضمام إلينا.
57
00:05:48,627 --> 00:05:51,064
تحت قيادة الحاكم باميلا ميلتون
58
00:05:51,064 --> 00:05:53,458
لدينا أكثر من 50,000 شخص
59
00:05:53,458 --> 00:05:55,460
مع كل شخص يتم
تعيينه وتنظيمه بشكل
60
00:05:55,460 --> 00:05:58,898
خاص للوظيفة الأكثر
ملاءمة لمجموعة مهاراته
61
00:05:58,898 --> 00:06:00,943
للحفاظ على ازدهار هذا المجتمع.
62
00:06:06,862 --> 00:06:08,908
سوف يمنحك هذا الاتجاه طعمًا
63
00:06:08,908 --> 00:06:11,258
لما نخبئه لك.
64
00:06:11,258 --> 00:06:13,782
المستقبل يبدأ من هنا.
65
00:06:20,485 --> 00:06:22,487
المجتمع
66
00:06:26,839 --> 00:06:29,232
رعاية.
67
00:06:29,232 --> 00:06:31,017
حماية.
68
00:06:35,238 --> 00:06:37,502
هذا هو "طريق الكومنولث".
69
00:06:51,907 --> 00:06:54,693
باميلا ميلتون؟
70
00:06:54,693 --> 00:06:55,955
رائع.
71
00:07:02,918 --> 00:07:04,746
يوجين بورتر
72
00:07:04,746 --> 00:07:07,357
تفاصيل العمل
التدريس بالمدرسة الثانوية.
73
00:07:07,357 --> 00:07:10,839
تفاصيل الاقامة
جناح 13 ، القطاع 1...
74
00:07:10,839 --> 00:07:13,015
نعم! حسنا.
75
00:07:13,015 --> 00:07:15,757
هذه إشارة جيدة.
76
00:07:15,757 --> 00:07:18,151
عفواً جهلي عن هذه التفاصيل
77
00:07:18,151 --> 00:07:20,936
لكن ما الذي
تعنيه هذه التفاصيل؟
78
00:07:20,936 --> 00:07:22,503
التكليفات الوظيفية والسكن.
79
00:07:22,503 --> 00:07:24,723
الإقامة الدائمة
هنا لم تكن نيتنا.
80
00:07:24,723 --> 00:07:26,115
إذا كانت لديك مشكلة في ذلك
81
00:07:26,115 --> 00:07:27,943
فتحدث مع المشرف .
82
00:07:27,943 --> 00:07:30,380
انتظر , ما الوظائف التي حصلت عليها يا رفاق؟
83
00:07:30,380 --> 00:07:32,165
لا يهم.
نحن لسنا هنا للعمل.
84
00:07:32,165 --> 00:07:33,862
نحن هنا للحصول على المساعدة.
85
00:07:33,862 --> 00:07:36,604
كنت أشعر بالفضول فقط لأنهم
أعطوني "موظفة بيع بالتجزئة".
86
00:07:36,604 --> 00:07:37,823
جعلني أتساءل عما إذا
كان لديهم مركز تسوق هنا ،
87
00:07:37,823 --> 00:07:39,128
لأن ذلك سيكون مذهلاً.
88
00:07:39,128 --> 00:07:40,565
كنت أحب العمل في المركز التجاري.
89
00:07:40,565 --> 00:07:42,392
لقد وضعوني في
مركز مراقبة الحيوانات.
90
00:07:42,392 --> 00:07:45,657
أتخيل أن كل هذه الأمور تستند
إلى وظائف من قبل نهاية العالم.
91
00:07:45,657 --> 00:07:47,963
حقا لم يعطوني أي مهمات
92
00:07:49,791 --> 00:07:51,532
تبدو وكأنها دعوة.
93
00:07:51,532 --> 00:07:54,579
شخص ما يريد أن يلتقي
ويتحدث ويقتبس عن
94
00:07:54,579 --> 00:07:56,885
"الفرص داخل مجتمعنا العظيم."
95
00:07:56,885 --> 00:07:59,409
يالهول يومكو!
يا لها من لهجة.
96
00:07:59,409 --> 00:08:01,324
نحن بحاجة إلى رسم
مخطط لتصحيح المسار
97
00:08:01,324 --> 00:08:03,413
قبل هذه التشابكات
ابتعدنا عن خطتنا أ.
98
00:08:03,413 --> 00:08:06,025
أعتقد أنه سيكون من المناسب
اتباع استراتيجية متعددة الجوانب.
99
00:08:06,025 --> 00:08:07,374
متفق.
100
00:08:07,374 --> 00:08:09,376
سأرى ما يمكن أن
يفعله مشرف هذه الحالة.
101
00:08:09,376 --> 00:08:11,247
سأذهب مع أيزاقيل.
102
00:08:11,247 --> 00:08:12,771
اريد ان ارى المزيد
من هذا المكان.
103
00:08:12,771 --> 00:08:14,163
وأشعر أنني محظوظ.
104
00:08:14,163 --> 00:08:15,948
من المفترض أن أقابل ستيفاني.
105
00:08:15,948 --> 00:08:17,073
لكي اتعرف على طبيعة المكان
106
00:08:17,104 --> 00:08:17,761
وعلى النحيف
107
00:08:17,830 --> 00:08:19,778
ربما الذي أعطاك يمكن أن يساعد.
108
00:08:31,703 --> 00:08:33,269
اعذرني.
109
00:08:33,269 --> 00:08:35,576
يمكن لمشرف حالتك
الإجابة على جميع أسئلتك.
110
00:08:35,576 --> 00:08:37,099
نعم ، لا يبدو أن
لدي واحدة من هؤلاء.
111
00:08:37,099 --> 00:08:39,624
فقط هذه الرسالة من
مكتب شؤون الدولة.
112
00:08:42,627 --> 00:08:44,019
نعم، سيدتي.
113
00:08:44,019 --> 00:08:45,804
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟
114
00:08:45,804 --> 00:08:47,283
حسنًا ، أثناء المعالجة
115
00:08:47,283 --> 00:08:48,850
كنت أستفسر عن أحد
أفراد الأسرة الذي يعيش هنا
116
00:08:48,850 --> 00:08:51,157
لكنني لم أسمع
أي شيء منذ ذلك الحين.
117
00:08:51,157 --> 00:08:53,202
يسعدني مساعدتك في ذلك.
118
00:09:08,391 --> 00:09:11,569
سيصبح الجدار أكثر
هشاشة منذ أن اخترق.
119
00:09:11,569 --> 00:09:13,266
الناس قلقون.
120
00:09:13,266 --> 00:09:14,659
هناك موتى على الجانب الشمالي.
121
00:09:14,659 --> 00:09:16,312
نحن نطرق الحائط لابعادها.
122
00:09:16,312 --> 00:09:19,098
انه مناسب في الوقت
الحالي ، لكنهم سيعودون.
123
00:09:19,098 --> 00:09:21,535
نعم نحن بحاجة
إلى إصلاح طويل الأمد.
124
00:09:21,535 --> 00:09:23,319
أي تحديث على الأدوات؟
125
00:09:23,319 --> 00:09:25,234
ما زلت لم تحل
ما دمره الهامسون.
126
00:09:25,234 --> 00:09:26,932
ونعود إلى مشكلتنا الأولى
فيما يتعلق بالطعام.
127
00:09:26,932 --> 00:09:29,064
ما تبقى من الحصان تم اكله
128
00:09:29,064 --> 00:09:30,805
الاطعمة سيئة ، لكنها تأكل بسرعة.
129
00:09:30,805 --> 00:09:33,068
ماذا عن هيل توب؟
130
00:09:33,068 --> 00:09:35,114
ربما نجت بعض أدوات
الحدادة من الحريق.
131
00:09:35,114 --> 00:09:37,943
يمكن للبعض منا الذهاب الى هناك
132
00:09:37,943 --> 00:09:40,032
ومعرفة اذا هناك بعض الادوات
أثناء وجودنا هنا.
133
00:09:40,032 --> 00:09:42,469
-نعم.
-وإذا لم يبق شيء؟
134
00:09:45,341 --> 00:09:46,821
إذا لم نتمكن من جعل الإسكندرية آمنة
135
00:09:46,821 --> 00:09:49,041
فنحن بحاجة إلى البدء في
التفكير في خيارات أخرى.
136
00:09:49,041 --> 00:09:50,651
الإسكندرية بيتنا.
137
00:09:50,651 --> 00:09:52,958
أنا لست مستعدًا
للتخلي عن عنها .
138
00:09:52,958 --> 00:09:54,524
ليس بعد.
139
00:09:54,524 --> 00:09:56,701
يجب أن نكافح لإنقاذها أولاً.
140
00:10:12,368 --> 00:10:14,849
يجب أن نتحرك.
141
00:10:14,849 --> 00:10:17,286
يمكن أن يكون الآخرون
بالفعل في البؤرة الاستيطانية.
142
00:10:17,286 --> 00:10:19,506
أو يمكن أن نكون نحن فقط.
143
00:10:24,554 --> 00:10:26,078
أنت تعرفي أن الطريقة الوحيدة
144
00:10:26,078 --> 00:10:28,167
ان نثق في بعضنا البعض.
145
00:10:28,167 --> 00:10:29,951
لماذا اثق بك ؟
146
00:10:31,431 --> 00:10:34,956
لا أدري يا ماجي.
147
00:10:34,956 --> 00:10:37,524
لأنك تريدي البقاء على
قيد الحياة مثلي.
148
00:10:40,048 --> 00:10:41,615
إذا بقيت على قيد الحياة
149
00:10:41,615 --> 00:10:44,618
فسيكون ذلك على الرغم منك ، وليس بسببك.
150
00:10:44,618 --> 00:10:45,924
يا الهي
151
00:10:45,924 --> 00:10:49,275
كما تعلمي إذا كان
هذا هو شعورك
152
00:10:49,275 --> 00:10:52,147
أنا لا أفهم لماذا لم تقتليني حتى الان
153
00:10:54,280 --> 00:10:55,760
اللعنة!
154
00:11:04,159 --> 00:11:06,553
أسأل نفسي هذا السؤال كل يوم.
155
00:11:10,600 --> 00:11:12,559
اللعنة
156
00:11:20,001 --> 00:11:22,134
قف
157
00:11:43,808 --> 00:11:45,157
الهي
158
00:11:45,157 --> 00:11:47,333
انظر
159
00:11:49,204 --> 00:11:51,772
كل شيء مدمر تماماً
160
00:11:51,772 --> 00:11:54,383
قد يكون أكثر من الموتى.
161
00:11:54,383 --> 00:11:56,342
انتبهو.
162
00:12:02,565 --> 00:12:04,524
هؤلاء هم شعبنا.
163
00:12:11,400 --> 00:12:13,054
يا رفيق...
164
00:12:14,839 --> 00:12:17,015
إنه تروي.
165
00:12:17,015 --> 00:12:23,064
166
00:12:23,064 --> 00:12:25,023
دعنا فقط ننجز هذا.
167
00:13:16,509 --> 00:13:18,903
نحن بحاجة إلى مواصلة التحرك.
168
00:13:18,903 --> 00:13:20,426
نعم.
169
00:13:20,426 --> 00:13:21,906
نعم.
170
00:13:21,906 --> 00:13:23,646
ابقو يقظين
171
00:13:30,915 --> 00:13:32,742
جاهز؟ يبدأ!
172
00:13:32,742 --> 00:13:35,441
جيد مرة أخرى.
173
00:13:40,098 --> 00:13:42,143
وسط نفسك.
174
00:13:42,143 --> 00:13:44,319
الوزن على قدمك الخلفية.
175
00:13:48,323 --> 00:13:50,543
الهدف للرأس ، ثم طعن!
176
00:13:52,675 --> 00:13:54,416
جيد مرة أخرى.
177
00:13:54,416 --> 00:13:56,157
انظر هذا جنون
178
00:13:56,157 --> 00:13:58,943
يا اللهي
179
00:13:58,943 --> 00:14:00,379
ما الخطأ؟
180
00:14:05,950 --> 00:14:07,255
مهلا!
181
00:14:07,255 --> 00:14:09,083
لا يجب أن تفعل ذلك!
182
00:14:13,958 --> 00:14:16,351
ابتعد عن هناك.
183
00:14:16,351 --> 00:14:17,700
اهدءي نحن فقط نمرح
184
00:14:17,700 --> 00:14:19,746
أنه أمر خطير.
185
00:14:19,746 --> 00:14:22,705
إذا لم تتوقف ، سأخبر روزيتا.
186
00:14:22,705 --> 00:14:25,186
اخرسي!
أنتي تتكلم كثيرا.
187
00:14:25,186 --> 00:14:28,537
لا عجب أن والدتك تخلت عنك.
188
00:14:28,537 --> 00:14:29,843
ماذا قلت؟
189
00:14:29,843 --> 00:14:31,410
أنتي طفلة مزعجة.
190
00:14:31,410 --> 00:14:33,586
يجب أن تكون قد
سئمت من كل أنينها.
191
00:14:37,503 --> 00:14:39,592
قلها ثانية.
192
00:14:41,202 --> 00:14:43,422
أتحداكم.
193
00:14:47,382 --> 00:14:49,384
جوديث ، لا تفعل.
194
00:14:55,782 --> 00:14:58,089
ابق بعيدًا عني ، أنتي مختلة.
195
00:14:59,177 --> 00:15:02,354
الى ماذا تنظرين؟
196
00:16:06,461 --> 00:16:10,291
لا يبدو أن أي شخص
كان هنا ، لذا...
197
00:16:10,291 --> 00:16:12,250
لذلك ننتظر.
198
00:16:12,250 --> 00:16:14,078
نعم.
199
00:16:14,078 --> 00:16:16,080
حتى متى؟
200
00:16:17,690 --> 00:16:20,606
كم من الوقت تريد
أن ينتظرك شخص ما؟
201
00:16:20,606 --> 00:16:22,347
أعتقد أنه كلما
طالت مدة بقائنا هنا
202
00:16:22,347 --> 00:16:25,480
زاد احتمال أن يمسك
بنا هؤلاء المجانين.
203
00:16:27,700 --> 00:16:30,007
انظروا ، ماذا لو نأخذ
هذا الطعام ، حسناً؟
204
00:16:30,007 --> 00:16:31,312
أعلم أنه ليس كثيرًا
205
00:16:31,312 --> 00:16:32,531
لكنه على الأقل شيء ما.
206
00:16:32,531 --> 00:16:34,881
إنه لا شيء.
207
00:16:34,881 --> 00:16:38,319
نحن بحاجة لإطعام مجتمع بأكمله.
208
00:16:38,319 --> 00:16:40,887
ماجي عليك أن تعرفي
متى تقللي خسائرك.
209
00:16:46,675 --> 00:16:48,373
تلك الخسائر...
210
00:16:50,462 --> 00:16:52,899
... هم شعبي.
211
00:16:52,899 --> 00:16:54,727
أنا أعرف أنا اعرف.
212
00:16:54,727 --> 00:16:56,120
لكن لا يزال لديك أناس.
213
00:16:56,120 --> 00:16:58,296
لا يزال لديك هيرشل.
214
00:17:01,081 --> 00:17:03,518
هل تعتقد أنني لا أعرف ذلك؟
215
00:17:05,520 --> 00:17:07,087
هذا هو سبب قيامنا بذلك.
216
00:17:07,087 --> 00:17:08,871
لكن "نحن" لا نستطيع.
217
00:17:08,871 --> 00:17:10,917
انظري هذه وجهة نظري.
218
00:17:10,917 --> 00:17:12,484
حسنًا انظري أعلم أنني
لا أحصل على تصويت هنا
219
00:17:12,484 --> 00:17:14,312
وهذا جيد ، ولكن
ها أنا على أي حال.
220
00:17:14,312 --> 00:17:16,531
نبقى حتى غروب الشمس.
221
00:17:16,531 --> 00:17:19,708
وإذا لم يظهر الآخرون بحلول ذلك الوقت
222
00:17:19,708 --> 00:17:21,362
فلن يفعلوا ذلك.
223
00:17:42,992 --> 00:17:45,691
سأكون معك في الحال
224
00:18:03,752 --> 00:18:06,190
مرحبا كيف حالك؟
225
00:18:06,190 --> 00:18:08,757
أخرجت للتو دفعة جديدة
من الكعك من الفرن.
226
00:18:08,757 --> 00:18:10,585
أنا في الواقع أبحث عن شخص ما.
227
00:18:10,585 --> 00:18:12,370
الكيك متجمد وجاهز يا مدير.
228
00:18:12,370 --> 00:18:15,112
هل يجب أن أقوم بتشغيله إلى
229
00:18:16,765 --> 00:18:18,985
مرحبًا تومي.
230
00:18:23,555 --> 00:18:24,937
ليس كثيرًا
231
00:18:24,969 --> 00:18:26,969
لكن أفضل من لا شيء.
232
00:18:29,778 --> 00:18:32,676
كل ما لدينا ذهب.
233
00:18:33,176 --> 00:18:34,783
ليس كل شيء.
234
00:18:34,783 --> 00:18:37,438
الكثير منا لا يزالون واقفين.
235
00:18:37,438 --> 00:18:39,440
تذكر ذلك.
236
00:18:42,748 --> 00:18:45,446
هناك المزيد.
237
00:18:45,446 --> 00:18:48,014
نحن بحاجة إلى الاهتمام
بها قبل أن نواصل البحث.
238
00:18:50,234 --> 00:18:53,585
انتظر انظر
239
00:18:56,153 --> 00:18:59,460
الطريقة التي يتحركون بها...
240
00:18:59,460 --> 00:19:01,593
يتم اقتيادهم.
241
00:19:20,873 --> 00:19:22,266
قف! لا تقتله!
242
00:19:22,266 --> 00:19:23,615
أنا أعرفه.
243
00:19:23,615 --> 00:19:26,052
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟
244
00:19:27,836 --> 00:19:30,187
هيا نكتشف.
245
00:19:40,675 --> 00:19:42,068
رشات اضافية من فضلك.
246
00:19:42,068 --> 00:19:44,113
بالطبع.
247
00:19:44,113 --> 00:19:45,680
علي تجهيز الطلب للسيدة ميلتون.
248
00:19:45,680 --> 00:19:47,900
لحظة واحدة.
249
00:19:47,900 --> 00:19:49,684
ها أنت ذا.
250
00:19:49,684 --> 00:19:51,860
لقد قمت بتضمين عينات من
أحدث نكهاتنا برالين دريم.
251
00:19:51,860 --> 00:19:53,645
معذرة.
252
00:19:53,645 --> 00:19:56,648
اليس ذلك طريق روكي ؟
253
00:20:02,523 --> 00:20:04,090
شكرا لك على صبرك.
254
00:20:04,090 --> 00:20:06,092
نعم لا مشكلة.
255
00:20:06,092 --> 00:20:07,311
واحتفظي بالباقي.
256
00:20:07,311 --> 00:20:09,182
شكرا شكرا.
257
00:20:10,879 --> 00:20:12,490
ها أنت ذا.
258
00:20:12,490 --> 00:20:15,188
إنه ليس توت العليق
الأسود ، لكن ماذا تعتقد.
259
00:20:25,633 --> 00:20:27,374
شهية
260
00:20:32,118 --> 00:20:34,555
إذا كنت لا تمانع
261
00:20:34,555 --> 00:20:36,296
في أن أقول فهذا المكان به
جميع أنواع وسائل الراحة
262
00:20:36,296 --> 00:20:38,080
لم أكن أعرف أبدًا كم فاتني.
263
00:20:38,080 --> 00:20:39,560
أنا مخلوق مثير للاهتمام
264
00:20:39,560 --> 00:20:42,302
لذلك هذا يوم جيد بالنسبة لي.
265
00:20:42,302 --> 00:20:45,523
حسنًا ، إنه يوم رائع
جدًا بالنسبة لي أيضًا.
266
00:20:45,523 --> 00:20:47,351
أنا سعيد أنك هنا.
267
00:20:52,921 --> 00:20:55,533
أين أنت؟ لقد سرحت.
268
00:20:57,099 --> 00:21:00,778
الكثير من الاشخاص في مكان
.نشأتي كان لديهم مكان كهذا
269
00:21:00,886 --> 00:21:02,975
نعم.
270
00:21:02,975 --> 00:21:05,543
بينما سأكون راضيا عن البقاء
قويا معك إلى أجل غير مسمى
271
00:21:05,543 --> 00:21:06,805
لن أكون الرجل الذي أنا عليه
272
00:21:06,805 --> 00:21:09,329
إذا لم أفعل ما أتيت من أجله.
273
00:21:09,329 --> 00:21:11,375
أنا ...
274
00:21:13,115 --> 00:21:15,596
لا يمكننا البقاء.
275
00:21:15,596 --> 00:21:16,989
نحن بحاجة لمساعدة أصدقائنا.
276
00:21:16,989 --> 00:21:18,599
نظرًا للكم الهائل من الروتين
277
00:21:18,599 --> 00:21:19,948
حول كل زاوية وركن هنا
278
00:21:19,948 --> 00:21:21,385
كنت أتساءل عما إذا
كان بإمكاني الحصول
279
00:21:21,385 --> 00:21:24,779
على بعض النصائح
حول كيفية قطع الطريق.
280
00:21:24,779 --> 00:21:26,346
أتمنى لو كان لدي
281
00:21:26,346 --> 00:21:29,958
لكن كل شيء يتحرك ببطء هنا.
282
00:21:29,958 --> 00:21:32,091
تريد الجلوس؟
283
00:21:55,201 --> 00:21:57,377
راديو المدينة هناك.
284
00:21:57,377 --> 00:21:58,944
أراهن أنك ستشعر بتحسن إذا كنت
285
00:21:58,944 --> 00:22:01,425
تستطيع التحدث إلى شعبك في بيتك.
286
00:22:01,425 --> 00:22:04,036
لكنك خائف من السؤال.
287
00:22:04,036 --> 00:22:05,646
أخشى أن أشركك في
288
00:22:05,646 --> 00:22:07,648
شيء ليس من مسؤوليتك.
289
00:22:07,648 --> 00:22:10,651
أريد ان اساعد.
290
00:22:10,651 --> 00:22:12,392
هل أنت متأكد؟
291
00:22:12,392 --> 00:22:14,263
أعمل في قسم الاتصالات.
292
00:22:14,263 --> 00:22:16,048
يمكنني الوصول إلى المعدات
293
00:22:16,048 --> 00:22:17,310
ولكن للحصول على تصريح رسمي
294
00:22:17,310 --> 00:22:20,008
سيستغرق الأمر أسبوعين ، لذا...
295
00:22:20,008 --> 00:22:22,446
سنعود حيث بدئنا
296
00:22:24,404 --> 00:22:26,841
وجدنا نائب المشرف.
297
00:22:26,841 --> 00:22:29,061
تقول أنها ستستغرق
خمسة أسابيع لرؤية رئيسها.
298
00:22:29,061 --> 00:22:31,019
قد تكون كذلك سنوات.
299
00:22:35,067 --> 00:22:36,851
بأي حال من الأحوال ، هل هناك
300
00:22:36,851 --> 00:22:38,636
نسخة غير رسمية من عرضك؟
301
00:23:02,877 --> 00:23:04,226
قالت أمي
علينا أن نبقى هنا.
302
00:23:23,507 --> 00:23:25,073
من فعل هذا؟
303
00:23:25,073 --> 00:23:28,729
من كسر بصمات أيدينا؟
304
00:23:28,729 --> 00:23:31,166
-هل كنت أنت؟
-لا
305
00:23:31,166 --> 00:23:33,081
لا تكذب.
306
00:23:33,081 --> 00:23:34,518
سوف تسحبي سيف أخر علي؟
307
00:23:34,518 --> 00:23:36,476
قلت إنني لم أفعل ذلك.
308
00:23:36,476 --> 00:23:38,913
لنذهب
309
00:23:44,745 --> 00:23:47,748
يمكنني مساعدتك في
إعادة تجميعها جوديث.
310
00:23:47,748 --> 00:23:49,533
أنا أيضا.
311
00:23:49,533 --> 00:23:51,709
كلنا سوف.
312
00:24:02,937 --> 00:24:06,550
أتذكر عندما صنعت هؤلاء.
313
00:24:06,550 --> 00:24:08,552
كنت صغيرة جدا.
314
00:24:10,118 --> 00:24:13,774
أراد كارل أن يكون
لديك ذكرى معًا.
315
00:24:13,774 --> 00:24:15,551
انه مكسور الان
316
00:24:16,020 --> 00:24:16,825
وهو ذهب
317
00:24:19,084 --> 00:24:21,260
الجميع ذهب .
318
00:24:31,139 --> 00:24:33,577
أنا أيضا أفتقدهم جميعا.
319
00:24:39,974 --> 00:24:42,020
هل يهون ذلك الشعور مع الوقت؟
320
00:24:44,805 --> 00:24:47,112
سأكون أكذب إذا قلت ذلك.
321
00:24:48,983 --> 00:24:51,943
أنا قلق من أن أنساهم.
322
00:24:54,554 --> 00:24:56,774
جوديث.
323
00:25:08,350 --> 00:25:10,831
هل تعلمي؟ لم أكن أعرف والدي
324
00:25:13,399 --> 00:25:16,010
وتوفيت أمي عندما...
325
00:25:16,010 --> 00:25:19,840
كنت أكبر قليلا منك الآن.
326
00:25:19,840 --> 00:25:22,408
ما زلت أفتقدها طوال الوقت.
327
00:25:24,453 --> 00:25:27,239
لفترة طويلة ، كنا
نحن الاثنين فقط.
328
00:25:27,239 --> 00:25:31,460
وانتقلنا كثيرًا من
وظيفة إلى أخرى.
329
00:25:31,460 --> 00:25:36,248
لكنها تمكنت دائمًا
من إبقائنا مستمرين.
330
00:25:36,248 --> 00:25:38,685
لم أكن أعرف ذلك لكن...
331
00:25:38,685 --> 00:25:41,906
كانت تعلمني أن أعيش بمفردي.
332
00:25:43,647 --> 00:25:46,432
لذلك سأكون بخير إذا لم تكن هناك.
333
00:25:49,696 --> 00:25:53,700
وكارل ووالدك فعلوا
نفس الشيء من أجلك.
334
00:25:53,700 --> 00:25:56,793
لذلك ستكوني دائمًا قادرة على تجاوز الأوقات الصعبة.
335
00:26:01,229 --> 00:26:03,667
قطع الخشب لطيفة.
336
00:26:03,667 --> 00:26:06,060
337
00:26:06,060 --> 00:26:07,671
لكنك لست بحاجة إلى ذلك
338
00:26:07,671 --> 00:26:09,847
لتتذكر كم أحبوك.
339
00:26:09,847 --> 00:26:15,069
340
00:26:15,069 --> 00:26:17,419
الى جانب ذلك ، أنا جيد
حقًا في إصلاح الأشياء.
341
00:26:19,857 --> 00:26:25,471
342
00:26:25,471 --> 00:26:27,168
اسمك ؟
343
00:26:27,168 --> 00:26:30,041
ولا تعطينا أيًا من هذه
القمامة ألفا / بيتا أيضًا.
344
00:26:30,041 --> 00:26:32,434
كيث.
345
00:26:32,434 --> 00:26:33,958
هذا اسمي.
346
00:26:33,958 --> 00:26:35,263
ماذا تفعل هنا يا كيث؟
347
00:26:35,263 --> 00:26:36,525
أنا لا أؤذي أحدا.
348
00:26:36,525 --> 00:26:38,440
فقط أجب على السؤال.
349
00:26:38,440 --> 00:26:41,400
بعد سقوط الألف تناثر القطيع.
350
00:26:41,400 --> 00:26:43,663
أولئك الذين لم
يُقتلوا أو يحرقوا رحلوا.
351
00:26:43,663 --> 00:26:44,925
انا كل ما تبقى
352
00:26:44,925 --> 00:26:46,144
ألم ترى أي شخص آخر؟
353
00:26:46,144 --> 00:26:47,493
لا.
354
00:26:47,493 --> 00:26:49,234
إذن لماذا تحتفظ بالمشايات؟
355
00:26:49,234 --> 00:26:52,019
الحماية والراحة.
356
00:26:52,019 --> 00:26:54,065
العادة القديمة.
357
00:26:54,065 --> 00:26:55,806
ماذا تعتقد؟
358
00:26:55,806 --> 00:26:58,939
أعتقد أنني لم أقابل
الهامس الذي لم يكن كاذبًا.
359
00:26:58,939 --> 00:27:00,898
ماذا عن ماري؟
360
00:27:00,898 --> 00:27:02,943
لقد صدقتها.
361
00:27:02,943 --> 00:27:04,205
كيف تعرف انه يكذب؟
362
00:27:04,205 --> 00:27:06,686
ما الذي يجعلك على
يقين من أنه ليس كذلك؟
363
00:27:06,686 --> 00:27:08,775
ما مدى معرفتك به؟
364
00:27:08,775 --> 00:27:10,951
لم يكن جزءًا من
الدائرة المقربة من أمي.
365
00:27:10,951 --> 00:27:12,387
كان يخاف منها.
366
00:27:12,387 --> 00:27:14,259
حسنًا ، هذا يثبت أنه لديه
عيون ، ليس أكثر من ذلك.
367
00:27:14,259 --> 00:27:16,174
ليديا.
368
00:27:16,174 --> 00:27:19,133
لقد سللت الطعام إليك
خلال فصول الشتاء الطويلة
369
00:27:19,133 --> 00:27:21,614
عندما لم تكن ألفا تبحث.
370
00:27:21,614 --> 00:27:22,531
هل تتذكري؟
371
00:27:23,336 --> 00:27:24,078
اخبريهم.
372
00:27:26,271 --> 00:27:28,882
لست متأكدا.
373
00:27:28,882 --> 00:27:30,536
أعتقد أنها لا تعرفك
جيدًا بعد كل شيء.
374
00:27:30,536 --> 00:27:31,929
لا يهم.
375
00:27:31,929 --> 00:27:33,931
أمي ماتت إنه لا يؤذي أحداً.
376
00:27:33,931 --> 00:27:35,541
لا ، إنه يخفي شيئًا.
377
00:27:35,541 --> 00:27:36,977
هل تعتقد أنه فخ؟
378
00:27:36,977 --> 00:27:40,459
لن اضعه امامه
379
00:27:40,459 --> 00:27:42,591
ارون محق
380
00:27:42,591 --> 00:27:44,681
نحن بحاجة للتأكد من
أنه لا يشكل تهديدا.
381
00:27:44,681 --> 00:27:46,160
دعنا ندخله القبو
382
00:27:46,160 --> 00:27:47,684
حتى نقرر ماذا نفعل به
383
00:27:47,684 --> 00:27:50,338
لا لا!
384
00:28:02,611 --> 00:28:04,788
يا رفيق...
ما هذا؟
385
00:28:04,788 --> 00:28:06,659
لا شيء جيد.
386
00:28:17,583 --> 00:28:20,151
إنه ليس وحيدا.
387
00:28:20,151 --> 00:28:23,110
دعونا نرى ما الذي كذب بشأنه ايضا.
388
00:28:52,096 --> 00:28:53,837
كم أكثر؟
389
00:28:53,837 --> 00:28:55,186
ماذا؟
390
00:28:55,186 --> 00:28:57,797
كم عددكم هناك؟
391
00:28:57,797 --> 00:28:59,799
فقط انا أقسم!
392
00:28:59,799 --> 00:29:01,496
تتوقع مني أن أصدق ذلك؟
393
00:29:01,496 --> 00:29:02,846
بعد أن كذبت على وجهي للتو؟
394
00:29:02,846 --> 00:29:06,545
آرون انظر إليهم.
أنهم خائفون.
395
00:29:06,545 --> 00:29:08,068
إنهم يحاولون فقط أن
يكونوا بشر مرة أخرى.
396
00:29:08,068 --> 00:29:10,810
أو أنهم يشكلون تهديدًا
يختبئون من على مرأى
397
00:29:10,810 --> 00:29:12,029
الجميع قبل أن يعود
الباقي وينصبوا لنا كمينًا.
398
00:29:12,029 --> 00:29:14,205
لم نكن كلنا وحوش.
399
00:29:14,205 --> 00:29:18,035
من فضلك. لو سمحت.
400
00:29:20,211 --> 00:29:23,083
هذه لنبيلة.
401
00:29:23,083 --> 00:29:26,086
جيري... لا.
402
00:29:26,086 --> 00:29:28,262
كانوا في الإسكندرية.
403
00:29:28,262 --> 00:29:31,396
أحرقوا منزلنا.
404
00:29:32,919 --> 00:29:35,400
ماذا تريد ان تفعل؟
405
00:29:40,666 --> 00:29:43,669
احذر !
406
00:30:02,949 --> 00:30:04,995
دوري.
407
00:31:22,986 --> 00:31:25,814
أنت المبارزة ورامي السهام؟
408
00:31:25,814 --> 00:31:28,382
نعم ، أنا جيد جدًا مع المقلاع أيضًا
409
00:31:28,382 --> 00:31:31,211
رائع. ليس سيئا للمحامي.
410
00:31:32,212 --> 00:31:34,911
رائع لقد تغيرت يا ميكو.
411
00:31:34,911 --> 00:31:36,608
كذلك انت.
412
00:31:39,045 --> 00:31:43,006
كيف وجدت هذا المكان حتى؟
413
00:31:43,006 --> 00:31:47,505
هربت من شيكاغو
عندما بدأت الأمور تسوء.
414
00:31:47,530 --> 00:31:49,926
بعد أن تركت لك
هذا البريد الصوتي
415
00:31:49,926 --> 00:31:52,058
ركبت سيارة واتجهت شرقا.
416
00:31:52,058 --> 00:31:54,321
نفد الغاز على بعد حوالي
20 ميلاً إلى الشمال من هنا
417
00:31:54,321 --> 00:31:58,108
ولكن حالفنا الحظ للالتقاء
ببعض الأشخاص الطيبين.
418
00:31:58,108 --> 00:32:00,501
لقد انتهينا جميعًا
هنا في وقت مبكر جدًا
419
00:32:00,501 --> 00:32:04,157
عندما جعل ميلتنز
هذا المكان ملاذًا آمنًا.
420
00:32:04,157 --> 00:32:06,420
لقد بدأ ببضع كتل آمنة
421
00:32:06,420 --> 00:32:08,379
لكن المجتمع كان يتوسع
422
00:32:08,379 --> 00:32:11,208
قليلا في وقت منذ ذلك الحين.
423
00:32:11,208 --> 00:32:14,080
انا تقريبا نسيت
424
00:32:14,080 --> 00:32:16,953
ما الذي يحدث خارج هذه الجدران.
425
00:32:18,955 --> 00:32:23,002
وقد كنت هنا طوال هذا الوقت
426
00:32:23,002 --> 00:32:25,570
فقط تصنع الكعك؟
427
00:32:25,570 --> 00:32:28,486
أنا أحب الخبز يشعرني بالسعادة.
428
00:32:28,486 --> 00:32:30,488
-تومي لقد كنت جرّاحًا.
-مهلا لا.
429
00:32:30,488 --> 00:32:31,837
من فضلك ، ليس الآن.
430
00:32:31,837 --> 00:32:33,317
لكن يمكنك إنقاذ الناس.
431
00:32:33,317 --> 00:32:35,493
هل مازلت تحاولي إدارة
حياة الناس يا ميكو؟
432
00:32:38,104 --> 00:32:41,586
أنا لا أحاول أن أبدأ أي شيء.
433
00:32:41,586 --> 00:32:44,241
أنا فقط أريد ما هو الأفضل لك.
434
00:32:44,241 --> 00:32:47,592
متى كانت آخر مرة
رأيتني فيها سعيدا يا ميكو؟
435
00:32:47,592 --> 00:32:49,768
حقا؟
436
00:32:49,768 --> 00:32:52,249
لا أستطيع التذكر.
437
00:32:52,249 --> 00:32:54,555
ربما الآن.
438
00:32:54,555 --> 00:32:58,037
أنا أحب حياتي كما هي.
439
00:32:58,037 --> 00:32:59,778
إنها الهدية الوحيدة التي
440
00:32:59,778 --> 00:33:01,780
حصلت عليها من العالم المنهار.
441
00:33:03,651 --> 00:33:06,350
من فضلك ، لا تفسد
هذا بالنسبة لي.
442
00:33:07,742 --> 00:33:09,353
بالطبع لن أفعل.
443
00:33:11,703 --> 00:33:14,749
انظر ، فقط قل لي شيئًا واحدًا.
444
00:33:14,749 --> 00:33:17,535
هل هذا المكان جيد حقًا كما يبدو؟
445
00:33:17,535 --> 00:33:20,146
أفضل.
446
00:33:20,146 --> 00:33:22,148
لذلك إذا أردت الحصول
على مساعدة للناس
447
00:33:22,148 --> 00:33:23,845
يمكنني فعل ذلك هنا؟
448
00:33:26,022 --> 00:33:27,284
كل شيء ممكن
449
00:33:27,284 --> 00:33:28,850
طالما أنك تتبع القواعد.
450
00:33:30,678 --> 00:33:32,289
هل تريد بعض الكعك؟
451
00:33:32,289 --> 00:33:33,551
بالطبع نعم!
452
00:33:40,862 --> 00:33:42,995
اهلا!
453
00:33:42,995 --> 00:33:44,910
تخيل مقابلتك هنا ، ميرسر.
454
00:33:44,910 --> 00:33:47,826
من الواضح أنهم وضعو
البدلة في صالة ألعاب رياضية.
455
00:33:47,826 --> 00:33:50,263
النقش الخاص بك هو الكمال.
456
00:33:50,263 --> 00:33:52,831
إسمحي لي.
عندي عمل في الداخل.
457
00:33:52,831 --> 00:33:54,311
انتظر ، انتظر ،
انتظر ، انتظر ، انتظر!
458
00:33:54,311 --> 00:33:59,316
أنا... أردت أن أشكرك.
459
00:33:59,316 --> 00:34:00,926
لماذا؟
460
00:34:02,928 --> 00:34:06,410
للتأكد من أن هذا عاد لي.
461
00:34:06,410 --> 00:34:08,238
لا حاجة.
462
00:34:08,238 --> 00:34:11,589
مجرد إعادة الممتلكات
الخاصة بك ، "الأميرة".
463
00:34:14,679 --> 00:34:15,854
هل كان هناك شيء آخر؟
464
00:34:15,854 --> 00:34:18,770
نعم.
465
00:34:18,770 --> 00:34:24,776
لديك رموش جميلة حقا.
466
00:34:32,088 --> 00:34:33,654
أخبرني أين ذهب الآخرون.
467
00:34:34,916 --> 00:34:36,918
أين هم؟
468
00:34:36,918 --> 00:34:38,833
كم أكثر؟
469
00:34:42,489 --> 00:34:44,230
اجب!
470
00:34:51,759 --> 00:34:54,980
ليديا ، ساعدني! لو سمحت!
471
00:34:54,980 --> 00:34:57,025
أين هم؟!
472
00:34:57,025 --> 00:34:59,898
كان ألفا محقًا في شأنكم.
473
00:34:59,898 --> 00:35:02,596
أنت تتظاهر أنك أفضل من الموتى.
474
00:35:02,596 --> 00:35:04,598
لكن الميت صادق.
475
00:35:04,598 --> 00:35:06,992
أصدقاؤك أفضل حالاً.
476
00:35:26,838 --> 00:35:30,363
انظر ، الساعة تدق الآن.
477
00:35:30,363 --> 00:35:32,017
هل تشعر بتحسن؟
478
00:35:34,150 --> 00:35:36,021
أو يمكنني مساعدتك.
479
00:35:36,021 --> 00:35:37,327
يمكنني قطع يدك قبل أن
480
00:35:37,327 --> 00:35:39,503
تنتشر العدوى وأنت تتحول.
481
00:35:41,331 --> 00:35:43,768
هل تريد ذلك؟
482
00:35:43,768 --> 00:35:45,291
ليس لدينا الكثير من الوقت.
483
00:35:45,291 --> 00:35:47,859
-من فضلك ..
-أين هم؟
484
00:35:47,859 --> 00:35:50,557
لا اعرف! أقسم!
485
00:35:50,557 --> 00:35:51,863
عليك أن تصدقني...
486
00:35:51,863 --> 00:35:54,082
هل الهامسون ما زالوا يشكلون تهديدا؟
487
00:35:54,082 --> 00:35:56,650
-لا!
-كف عن الكذب!
488
00:35:56,650 --> 00:35:58,652
ارون كفى لا اريد اجابات.
489
00:35:58,652 --> 00:36:00,045
لا ، أنت تريد شيئًا آخر.
490
00:36:00,045 --> 00:36:03,483
لا يجب أن أكون هنا لمشاهدته.
491
00:36:03,483 --> 00:36:05,181
مرة أخرى.
492
00:36:08,575 --> 00:36:10,186
فقط قل الحقيقة يا رجل.
493
00:36:11,926 --> 00:36:15,756
ماذا تريدني ان اقول؟!
494
00:36:15,756 --> 00:36:17,845
كان هناك المزيد منا!
495
00:36:17,845 --> 00:36:20,892
لكنهم لقد ذهبوا!
496
00:36:20,892 --> 00:36:23,721
لا اعرف!
497
00:36:26,419 --> 00:36:28,552
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟!
498
00:36:28,552 --> 00:36:30,118
منعك من فعل شيء
499
00:36:30,118 --> 00:36:31,772
آخر سوف تندم عليه.
500
00:36:31,772 --> 00:36:34,384
أنا أفعل ما يجب أن أفعله
للحفاظ على سلامة كل من أحب.
501
00:36:34,384 --> 00:36:36,212
أنت من بين كل الناس
يجب أن تفهم ذلك.
502
00:36:36,212 --> 00:36:38,692
ليس كذلك.
503
00:36:38,692 --> 00:36:40,390
انظر حولك.
504
00:36:40,390 --> 00:36:44,897
نحن نقف على رماد ما دمره الهامسون.
505
00:36:45,264 --> 00:36:48,398
جرايسي تعاني من الجوع بسببهم!
506
00:36:52,445 --> 00:36:53,937
العالم مليء بالناس
507
00:36:53,962 --> 00:36:55,927
الذين لا يستطيعون الخلاص
ولن أنتظرهم ليظهرو على عتبة بابنا.
508
00:36:57,189 --> 00:36:58,374
لا.
509
00:37:00,758 --> 00:37:03,500
ماذا حدث لهنري...
510
00:37:03,500 --> 00:37:06,056
وكيف شعرت بعد...
511
00:37:06,807 --> 00:37:08,331
كان يتحكم بي.
512
00:37:08,331 --> 00:37:10,594
تركتها تأخذني في
طريق مظلم للغاية.
513
00:37:10,594 --> 00:37:14,467
الأشخاص الذين أهتم بهم أصيبوا.
514
00:37:14,467 --> 00:37:19,690
الآن كل ما أفعله
على عاتقي ذلك.
515
00:37:19,690 --> 00:37:22,867
هذا طريق لا تريد أن تسلكه.
516
00:37:22,867 --> 00:37:25,217
الآن تركته يذهب.
517
00:37:25,217 --> 00:37:26,697
دعه يذهب.
518
00:37:50,068 --> 00:37:53,463
يمكنني قطع يدك أو
يمكنك القيام بذلك بنفسك.
519
00:37:53,463 --> 00:37:55,073
الخيار لك.
520
00:37:55,073 --> 00:38:01,122
521
00:38:06,302 --> 00:38:07,999
حسناً.
522
00:38:09,609 --> 00:38:12,438
أخبرتك أنني سأجدها.
523
00:38:12,438 --> 00:38:14,484
هنا؟
524
00:38:14,484 --> 00:38:16,007
الإسكندرية.
525
00:38:16,007 --> 00:38:18,183
الإسكندرية هذا يوجين عد.
526
00:38:18,183 --> 00:38:21,186
يوجين! يوجين ، هل أنت بخير؟
527
00:38:21,186 --> 00:38:22,753
روزيتا؟
528
00:38:22,753 --> 00:38:25,321
من الجيد أن تسمع صوتك.
529
00:38:25,321 --> 00:38:26,931
و انت ايضا. أحضرت جوديث هنا.
530
00:38:26,931 --> 00:38:29,673
أهلا. هل أنتم جميعاً بأمان؟
531
00:38:29,673 --> 00:38:31,457
أهلا! مرحبًا ، جوديث.
532
00:38:31,457 --> 00:38:34,068
نعم ، نحن جميعًا بأمان.
نحن بخير.
533
00:38:34,068 --> 00:38:35,679
كيف الأمور هناك؟
534
00:38:37,942 --> 00:38:39,857
حسنًا ، انتهت الحرب.
535
00:38:39,857 --> 00:38:42,294
اه ، ألفا وبيتا ماتوا.
536
00:38:42,294 --> 00:38:45,384
لكن... الإسكندرية
537
00:38:45,384 --> 00:38:48,169
مهدومة ، والطعام ينفد.
538
00:38:48,169 --> 00:38:49,519
أنا آسف لم أحصل
539
00:38:50,781 --> 00:38:54,045
نعم يوجين؟
540
00:38:54,045 --> 00:38:55,960
يوجين ، هل مازلت هناك؟
541
00:38:57,222 --> 00:38:59,267
يوجين ، أين أنت؟
542
00:38:59,267 --> 00:39:01,008
هل ذهب؟
543
00:39:01,008 --> 00:39:02,880
شيئا ما اتلف الأرسال
544
00:39:02,880 --> 00:39:06,013
جرب ترددًا أعلى.
545
00:39:06,013 --> 00:39:07,928
ارفع يديك! ابتعد عن الراديو.
546
00:39:07,928 --> 00:39:11,323
لم يحدث أي ضرر
يمكنني أن أؤكد لك.
547
00:39:12,193 --> 00:39:13,760
أنت رهن الاعتقال...
548
00:39:15,371 --> 00:39:18,069
... للاستخدام غير المصرح
به للممتلكات الحكومية.
549
00:39:18,069 --> 00:39:25,642
550
00:39:25,642 --> 00:39:33,389
551
00:39:46,184 --> 00:39:47,838
ماذا تفعل؟
552
00:39:50,580 --> 00:39:52,799
أنا مغادر.
553
00:39:52,799 --> 00:39:54,235
ليس مع تلك الإمدادات
أنت لست كذلك.
554
00:39:54,235 --> 00:39:56,586
سأعيدهم إلى الإسكندرية.
555
00:39:56,586 --> 00:39:59,371
هذه المهمة لم تنته.
556
00:39:59,371 --> 00:40:00,677
انتهت بالنسبة لي.
557
00:40:00,677 --> 00:40:04,637
558
00:40:05,856 --> 00:40:07,205
توقفي عن ذلك!
559
00:40:27,704 --> 00:40:29,096
يا إلهي لقد فعلتها.
560
00:40:29,096 --> 00:40:30,881
اهلا
561
00:40:30,881 --> 00:40:34,145
562
00:40:34,145 --> 00:40:35,494
هل انت بخير؟
563
00:40:35,494 --> 00:40:37,714
كان أفضل كان أسوأ.
564
00:40:37,714 --> 00:40:39,150
نفس الشيء
565
00:40:39,150 --> 00:40:40,456
وجدنا بعضنا البعض في الغابة.
566
00:40:40,456 --> 00:40:41,848
تأكد من أن لا أحد
يتبعنا مرة أخرى هنا.
567
00:40:41,848 --> 00:40:44,068
جيد اجلس.
568
00:40:44,068 --> 00:40:49,029
لم نكن نعرف ما إذا كنت ستنجو.
569
00:40:49,029 --> 00:40:51,162
لكن إذا فعلت ذلك
علمت أنك ستكون هنا.
570
00:40:53,338 --> 00:40:55,758
ماذا عن الآخرين؟
571
00:40:56,312 --> 00:41:00,693
دنكان ، أجاثا ، كول هم
572
00:41:00,693 --> 00:41:02,478
لقد ماتوا.
573
00:41:05,002 --> 00:41:06,394
اصيب ألدن.
574
00:41:06,394 --> 00:41:08,658
إنه مختبئ في كنيسة في مكان ما.
575
00:41:08,658 --> 00:41:10,311
داريل وفروست
لا أعرف.
576
00:41:12,662 --> 00:41:15,012
وماذا بعد...
577
00:41:15,012 --> 00:41:16,361
ننتظر.
578
00:41:21,148 --> 00:41:22,541
ننتظر.
579
00:41:34,074 --> 00:41:36,294
تبا
580
00:41:36,294 --> 00:41:37,861
لقد دمرت كل شيء.
581
00:41:40,559 --> 00:41:42,213
أنا فقط...
582
00:41:47,435 --> 00:41:49,176
أين الشابة التي كانت
583
00:41:49,176 --> 00:41:52,397
معي في محطة القطار؟
584
00:41:52,397 --> 00:41:54,530
تم إخطارك بموجب هذا بأنك متهم
585
00:41:54,530 --> 00:41:58,011
بالتعدي الجائر
والتعريض المتهور للخطر
586
00:41:58,011 --> 00:42:00,492
والتواصل غير القانوني
مع جهة أجنبية
587
00:42:00,492 --> 00:42:02,755
جميع انتهاكات المادة 4
588
00:42:02,755 --> 00:42:06,237
القسم 2 من القانون
الجنائي للكومنولث.
589
00:42:06,237 --> 00:42:07,543
لقد حصلت على جلسة استماع
590
00:42:07,543 --> 00:42:08,979
أمام قاض في غضون ساعة.
591
00:42:08,979 --> 00:42:11,285
إذا ثبتت إدانتك فسوف يتم
592
00:42:11,285 --> 00:42:12,896
إنزالك في منطقة
بعيدة خارج جدراننا
593
00:42:12,896 --> 00:42:15,115
ونُفي من العودة.
594
00:42:15,115 --> 00:42:16,552
لقد فعلنا ما فعلناه لسبب وجيه.
595
00:42:16,552 --> 00:42:18,162
إذا سمحت لنا فقط بشرح
596
00:42:18,162 --> 00:42:20,033
أخبر القاضي بذلك على
الرغم من أنه لن يكون مهمًا
597
00:42:20,033 --> 00:42:21,818
خاصة وأنك كنت
هنا أقل من يوم واحد
598
00:42:21,818 --> 00:42:23,428
وبالفعل خرق العديد من القوانين.
599
00:42:23,428 --> 00:42:25,082
نريد التحدث إلى محامينا.
600
00:42:25,082 --> 00:42:26,160
هل لديك محامي؟
601
00:42:26,185 --> 00:42:29,372
نعم فعلا لدينا
واحدة رائعة أيضًا.
602
00:42:29,397 --> 00:42:31,479
لذا إذا كان هذا المكان
يحب القواعد كثيرًا
603
00:42:31,479 --> 00:42:33,481
فعليك السماح لنا
بوضع واحدة إنه حقنا.
604
00:42:33,481 --> 00:42:34,744
الحقوق للمواطنين.
605
00:42:34,744 --> 00:42:36,659
أنت طالب لجوء.
606
00:42:36,659 --> 00:42:39,764
تأتي الامتيازات عندما تكسبها.
607
00:42:39,936 --> 00:42:43,274
من فضلك فقط...
608
00:42:43,274 --> 00:42:44,928
اسمحوا لي أن أتحدث إلى ستيفاني.
609
00:42:44,928 --> 00:42:46,407
يمكنها أن تشهد لنا.
610
00:42:46,407 --> 00:42:48,496
تتم معالجتها وتوجيه الاتهام
611
00:42:48,496 --> 00:42:49,759
إليها بشكل منفصل كمواطنة.
612
00:42:49,759 --> 00:42:51,282
هذا هراء.
613
00:42:51,282 --> 00:42:52,849
سآخذها من هنا جون.
614
00:43:04,295 --> 00:43:05,949
دعهم يذهبون.
615
00:43:05,949 --> 00:43:08,952
السيد هورنزبي ، لا أستطيع.
إنهم ينتظرون المحاكمة.
616
00:43:10,780 --> 00:43:13,957
لا تحركهم.
617
00:43:15,306 --> 00:43:17,700
سوف أجد ميرسر.
618
00:43:28,667 --> 00:43:30,495
انتظر. كان ذلك...
619
00:43:30,495 --> 00:43:32,453
فيديو الرجل الجبني!
620
00:43:32,453 --> 00:43:34,673
هورنزبي هو شخص
يمكنك الوثوق به يا رفاق.
621
00:43:34,673 --> 00:43:36,327
شكرا لك.
622
00:43:36,327 --> 00:43:37,850
لا تشكرني بهذه السرعة.
623
00:43:37,850 --> 00:43:40,331
قد يكون قادرًا على
منعك من النفي
624
00:43:40,331 --> 00:43:42,594
لكنها لن تكون مجانية.
625
00:43:42,594 --> 00:43:44,248
سيكون عليك أن
تدفع مقابل ما فعلته.
626
00:43:44,248 --> 00:43:45,858
بشكل او بأخر.
627
00:43:45,858 --> 00:43:49,383
628
00:43:49,383 --> 00:43:50,733
أنا آسف لكل هذا.
629
00:43:52,909 --> 00:43:55,302
أتفهم.
630
00:43:55,302 --> 00:43:59,132
بعد كل شيء فقد شعبه.
631
00:43:59,132 --> 00:44:02,788
لو كانت ألفا لا تزال هنا
لكانت قد فعلت ما هو أسوأ.
632
00:44:05,225 --> 00:44:07,010
لاجلك الفطر.
633
00:44:07,010 --> 00:44:09,752
لك وللآخرين.
634
00:44:09,752 --> 00:44:12,798
شكرا لك على هذا وعلى ما قلته.
635
00:44:12,798 --> 00:44:15,453
لم نكن كلنا مثلها.
636
00:44:15,453 --> 00:44:17,673
البعض منا فقط أراد
البقاء على قيد الحياة.
637
00:44:25,289 --> 00:44:26,856
لا تنظر أبدا للخلف.
638
00:44:35,560 --> 00:44:37,693
أنت لا تعتقد أننا
تغيرنا أليس كذلك؟
639
00:44:39,869 --> 00:44:41,218
ليس لي أن أقول.
640
00:44:41,218 --> 00:44:43,394
يمكنني إثبات ذلك.
641
00:44:43,394 --> 00:44:46,136
كيف؟ رأينا أحد قومك.
642
00:44:46,136 --> 00:44:47,920
الفتاة التي خرجت من الكهف
643
00:44:47,920 --> 00:44:49,487
حيث كان ألفا يحرس الحشد.
644
00:44:53,404 --> 00:44:54,666
ماذا قلت؟
645
00:44:54,666 --> 00:44:56,581
بعد الانهيار.
646
00:44:56,581 --> 00:44:58,496
كان هناك الكثير ثم كان
647
00:44:58,496 --> 00:45:01,717
هناك اثنان ثم كانت وحدها.
648
00:45:01,717 --> 00:45:04,502
-هل كانت بخير ؟
-بدت مجروحة لكنها حية.
649
00:45:04,502 --> 00:45:05,982
أين رأيتها آخر مرة؟
650
00:45:05,982 --> 00:45:07,374
في الغابة.
651
00:45:07,374 --> 00:45:08,724
بجوار كهف الصراخ.
652
00:45:11,291 --> 00:45:12,597
ماذا تعتقد؟
653
00:45:12,597 --> 00:45:13,816
أعتقد أنه من الجيد أنك لم تقتله.
654
00:45:15,295 --> 00:45:16,601
هل تعلم أين يتحدث هذا؟
655
00:45:16,601 --> 00:45:18,908
نعم ، نعم ، إنه
قريب من الإسكندرية.
656
00:45:18,908 --> 00:45:20,387
علينا الذهاب... الآن كارول ، كارول.
657
00:45:20,387 --> 00:45:22,041
رقم كوني هناك على قيد الحياة.
658
00:45:22,041 --> 00:45:23,390
أنا أعرف ان الوقت يتأخر.
659
00:45:23,390 --> 00:45:25,044
سيحل الظلام قبل أن نعود.
660
00:45:25,044 --> 00:45:27,177
ابدأ من عند الفجر ، صحيح؟
661
00:45:46,022 --> 00:45:47,327
وجدت معسكرها.
662
00:45:47,458 --> 00:45:48,807
لكن شيئًا ما ليس صحيحًا.
663
00:45:48,938 --> 00:45:50,896
اعتقدت أنه تم اتباعهم.
664
00:45:54,770 --> 00:45:56,772
لا أفهم. ماذا حدث؟
665
00:46:03,126 --> 00:46:05,432
إما أن تكون معنا أو لا.
666
00:46:11,360 --> 00:46:17,564
ترجمة وتعديل
فر!س الانصاري
667
00:46:18,221 --> 00:46:25,042
شرح عن الحلقة ولكن غير مهم
55399