All language subtitles for the.resident.s05e03.1080p.web.h264-cakes_1633483633_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,818 --> 00:00:04,227 Previously on The Resident...
-Have either of you heard
from Devon? 2 00:00:04,229 --> 00:00:05,503 Hey, can I get some help
in here?! 3 00:00:06,698 --> 00:00:08,865 They found him collapsed
in the elevator on the roof. 4 00:00:08,867 --> 00:00:10,624 What happened? 5 00:00:10,626 --> 00:00:11,959 Hey, sweetheart. 6 00:00:11,961 --> 00:00:13,627 Hey, how's it going so far? 7 00:00:13,629 --> 00:00:15,038 Mama isn't here. 8 00:00:15,040 --> 00:00:16,797 We talked about that. 9 00:00:16,799 --> 00:00:18,983 Hey, it's me. Just trying again.
Call me back. 10 00:00:18,985 --> 00:00:21,444 She's gonna be back
tomorrow night. 11 00:00:22,656 --> 00:00:26,032 Conrad Hawkins?
There's been an accident. 12 00:00:36,895 --> 00:00:38,485 This is Traumahawk Three 13 00:00:38,487 --> 00:00:41,297 requesting landing field
briefing at Chastain. 14 00:00:42,917 --> 00:00:45,176 Chastain 15 00:00:45,178 --> 00:00:47,995 -helipad is clear. Go ahead.
-Chastain, 16 00:00:47,997 --> 00:00:51,665 we are inbound, five souls
on board, ETA five minutes. 17 00:00:55,171 --> 00:00:57,504 We are requesting an overhead 18 00:00:57,506 --> 00:00:59,082 level-1 trauma on arrival. 19 00:00:59,084 --> 00:01:00,525 Request granted. 20 00:01:00,527 --> 00:01:02,310 Handing you off to the medics. 21 00:01:02,312 --> 00:01:05,697 Patient is female, 30s,
status post-MVC, GCS 3 22 00:01:05,699 --> 00:01:08,591 -at the scene. 23 00:01:08,593 --> 00:01:09,926 Single car collision. 24 00:01:09,928 --> 00:01:12,019 Significant intrusion
on the driver's side. 25 00:01:12,021 --> 00:01:14,722 Intubated at the scene,
tachy's to the 120s, 26 00:01:14,724 --> 00:01:16,207 stable BP. 27 00:01:17,268 --> 00:01:18,659 Dr. Hawkins? 28 00:01:20,288 --> 00:01:22,380 ER. 29 00:01:25,777 --> 00:01:28,094 Whoa. Where's the fire? 30 00:01:36,730 --> 00:01:38,804 Got us a table for two at Ray's. 31 00:01:38,806 --> 00:01:42,483 -I adore Ray's. 32 00:01:44,963 --> 00:01:46,812 I thought you said
you were off the clock. 33 00:02:00,086 --> 00:02:02,462
Do we have an ID on the patient? 34 00:02:06,651 --> 00:02:08,927 Nicolette Nevin. 35 00:02:11,747 --> 00:02:14,432 ♪ 36 00:02:28,673 --> 00:02:30,022 Conrad! 37 00:02:33,453 --> 00:02:34,953 Hold on, man. 38 00:02:34,955 --> 00:02:37,163 They have to bring her to us! 39 00:02:39,942 --> 00:02:43,294 Okay. I'm good, I'm good,
I'm good, I'm good. 40 00:02:44,872 --> 00:02:46,381 On my count. 41 00:02:49,803 --> 00:02:52,044 One, two, three. 42 00:02:52,046 --> 00:02:55,181 -We got a problem here.
Her pressure's tanking. 43 00:02:57,001 --> 00:02:59,626 Why haven't
they brought her out yet? 44 00:02:59,628 --> 00:03:02,063 They must not be able
to move her. 45 00:03:03,466 --> 00:03:05,632 Conrad! 46 00:03:07,729 --> 00:03:08,969 Doc, we got this. 47 00:03:08,971 --> 00:03:10,637 I'm not her doctor.
I'm her husband. 48 00:03:10,639 --> 00:03:12,639 Nic. 49 00:03:12,641 --> 00:03:14,066 I'll update the transport team. 50 00:03:14,719 --> 00:03:17,328 Nic, I'm here.
What happened? 51 00:03:17,330 --> 00:03:19,388 Police don't have a cause.
There were no other vehicles 52 00:03:19,390 --> 00:03:22,149 at the scene, no inclement
weather. No idea where 53 00:03:22,151 --> 00:03:23,501 she was coming from
or where she was headed. 54 00:03:23,503 --> 00:03:24,836 She was coming home. 55 00:03:24,838 --> 00:03:27,154 Wait. You're
Dr. Conrad Hawkins, right? 56 00:03:27,156 --> 00:03:28,840 I've heard the other medics
mention you. 57 00:03:28,842 --> 00:03:30,675 You're ex-military, right? 58 00:03:30,677 --> 00:03:31,751 Corpsman. Afghanistan. 59 00:03:31,753 --> 00:03:33,903 Syria. Air Force Para-rescue. 60 00:03:33,905 --> 00:03:36,163 You know what they teach us? 61 00:03:37,075 --> 00:03:39,833 Watch the monitors,
not the patient. 62 00:03:43,431 --> 00:03:45,273 She needs an ultrasound. 63 00:03:52,774 --> 00:03:55,516 There. No lung sliding. 64 00:03:55,518 --> 00:03:56,592 It's a tension pneumo. 65 00:03:56,594 --> 00:03:57,851 We can decompress her here. 66 00:03:57,853 --> 00:03:59,686 Pass me an angiocath. 67 00:03:59,688 --> 00:04:00,955 I got it. 68 00:04:01,541 --> 00:04:03,374 Really. 69 00:04:10,199 --> 00:04:12,458 She didn't even flinch.
What did you sedate her with? 70 00:04:12,460 --> 00:04:15,294 Nothing. She's not sedated
with anything. 71 00:04:15,889 --> 00:04:19,706 Nic, wake up. Wake up. 72 00:04:23,563 --> 00:04:26,230 On my count. Three, two. 73 00:04:26,232 --> 00:04:27,315 -One.
-One. 74 00:04:34,816 --> 00:04:37,366 At some point,
we will have to intervene. 75 00:04:38,727 --> 00:04:40,970 He can't take control
of Nic's care. 76 00:04:40,972 --> 00:04:44,398 I know, and we will once we know
what we're dealing with. 77 00:04:44,400 --> 00:04:46,233 The pneumothorax
was easily resolved, 78 00:04:46,235 --> 00:04:48,994 but Nic hasn't done
anything purposeful 79 00:04:48,996 --> 00:04:50,922 since the paramedics found her. 80 00:04:50,924 --> 00:04:52,757 Which could mean
a myriad of things. 81 00:04:52,759 --> 00:04:57,428 Accidental ingestion,
electrolyte abnormality. 82 00:04:57,430 --> 00:04:59,097 Sure, it's a possibility. 83 00:04:59,099 --> 00:05:02,249 I mean, from the neck down,
Nic appears to be okay. 84 00:05:02,251 --> 00:05:06,679 But the impact from the crash
may have damaged her brain. 85 00:05:06,681 --> 00:05:08,773 Badly. 86 00:05:08,775 --> 00:05:11,275 Let's not catastrophize
just yet. 87 00:05:13,613 --> 00:05:16,114 :
Where's Nic? 88 00:05:16,116 --> 00:05:18,432 Ooh, Dr. Pravesh,
you're not looking too good. 89 00:05:18,434 --> 00:05:21,435 She's right, Devon. Slow down.
You're still recovering. 90 00:05:21,437 --> 00:05:22,787 I'm fine. 91 00:05:22,789 --> 00:05:24,605 Hey, where's Nic? 92 00:05:24,607 --> 00:05:27,441 She's in CT.
Conrad is with her. 93 00:05:27,443 --> 00:05:29,201 Kit's keeping me posted. 94 00:05:29,203 --> 00:05:32,855 Whoa, buddy, hold on. Hey,
didn't I just discharge you? 95 00:05:32,857 --> 00:05:35,191 It's Nic.
I'm not going home. 96 00:05:35,193 --> 00:05:36,968 Okay, but you're also not going
to badge in. 97 00:05:36,970 --> 00:05:38,694 Let's find you a place
to lie down. 98 00:05:38,696 --> 00:05:39,786 I'll order you a neb. Come on. 99 00:05:39,788 --> 00:05:41,955 No. It's fine. 100 00:05:45,311 --> 00:05:48,295 It's subtle, but
there's some evidence of edema. 101 00:05:48,297 --> 00:05:51,816 Yeah, but we're used to looking
at scans of older people. 102 00:05:51,818 --> 00:05:54,059 A young brain is bound
to look full in contrast. 103 00:05:54,061 --> 00:05:56,136 Well, these tiny
petechial hemorrhages in 104 00:05:56,138 --> 00:05:57,989 the basal ganglia tell us
there's damage. 105 00:05:57,991 --> 00:06:00,733 Well, the question is--
how will it evolve? 106 00:06:00,735 --> 00:06:01,993 Dr. Sutton, what's our plan? 107 00:06:01,995 --> 00:06:02,902 Place an ICP monitor 108 00:06:02,904 --> 00:06:04,311 and treat her with meds 109 00:06:04,313 --> 00:06:06,572 to lower her intracranial
pressure if it's high. 110 00:06:06,574 --> 00:06:08,240 And repeat the CT in four hours. 111 00:06:08,242 --> 00:06:11,151 Sooner. I want to know
if there's any changes. 112 00:06:11,153 --> 00:06:13,337 Nic is strong. She's healthy. 113 00:06:14,415 --> 00:06:17,341 I've had patients make it
through injuries like this. 114 00:06:17,343 --> 00:06:19,844 We all have. 115 00:06:19,846 --> 00:06:22,263 Got here as fast as I could. 116 00:06:27,578 --> 00:06:29,520 Oh, my God.
I'm so sorry. 117 00:06:30,857 --> 00:06:32,765 There's nothing
to be sorry about. 118 00:06:32,767 --> 00:06:34,901 Nic is gonna be fine. 119 00:06:35,603 --> 00:06:38,321 Does everyone hear that? 120 00:06:40,441 --> 00:06:42,033 Nic is gonna be fine. 121 00:06:42,035 --> 00:06:44,452 Go home, Pravesh.
You shouldn't be here. 122 00:06:48,449 --> 00:06:50,190 I need help over here! 123 00:06:50,192 --> 00:06:53,026 -Mrs. Sandoval?
-It's not me. It's Gabe. 124 00:06:53,028 --> 00:06:55,195 He's having trouble
breathing again. 125 00:06:55,197 --> 00:06:57,773 Hey, it's my favorite long-haul
COVID survivor. You missed us? 126 00:06:57,775 --> 00:06:59,717 Not really. 127 00:06:59,719 --> 00:07:02,261 -No offense. 128 00:07:03,965 --> 00:07:05,631 Let's get you checked out. 129 00:07:07,560 --> 00:07:09,969 Only oxygen. No tubes. 130 00:07:09,971 --> 00:07:13,639 Now you know I don't
make the rules, Mr. Sandoval. 131 00:07:13,641 --> 00:07:16,125 Just try and relax.
We've got you. 132 00:07:16,127 --> 00:07:18,811 He's been doing so well
since the surgery. 133 00:07:18,813 --> 00:07:21,572 I wrote down
his pulse oximeter reading. 134 00:07:21,574 --> 00:07:26,727 This is 94, 96, 93, 94. 135 00:07:26,729 --> 00:07:28,895 My wife is paranoid. 136 00:07:28,897 --> 00:07:30,731 She's thorough. 137 00:07:30,733 --> 00:07:32,083 We like that. 138 00:07:32,085 --> 00:07:34,085 I try to keep him alive. 139 00:07:34,087 --> 00:07:37,880 His health has never been
the same since he had COVID. 140 00:07:38,983 --> 00:07:41,000 That's a lot of wheezing
I'm hearing. 141 00:07:41,002 --> 00:07:43,168 How do you feel about checking
in to the Hotel de Chastain? 142 00:07:43,170 --> 00:07:45,821 -Huh?
-I told you they'd admit me. 143 00:07:45,823 --> 00:07:47,265 -Shh.
Page Dr. Austin. 144 00:07:47,267 --> 00:07:49,600 -Mm-hmm.
-Let's get Mr. Sandoval
started on a neb, 145 00:07:49,602 --> 00:07:53,920 order a chest X-ray, and
give him 125 IV Solu-Medrol. 146 00:07:53,922 --> 00:07:55,940 Um, is Nurse Nevin here? 147 00:07:55,942 --> 00:07:59,277 She always likes
to know how Gabe is doing. 148 00:08:00,521 --> 00:08:02,095 Uh, not tonight. 149 00:08:02,097 --> 00:08:03,430 Sit tight. 150 00:08:03,524 --> 00:08:06,933 -We'll get you fixed up,
Mr. Sandoval, okay? 151 00:08:06,935 --> 00:08:10,121 -Shh. 152 00:08:12,033 --> 00:08:14,533 You need to stop
beating yourself up. 153 00:08:14,535 --> 00:08:17,003 You saw the look on his face. 154 00:08:24,028 --> 00:08:26,695 He's not angry with you. 155 00:08:26,697 --> 00:08:28,531 He's terrified. 156 00:08:28,533 --> 00:08:30,049 Which is exactly 157 00:08:30,051 --> 00:08:32,292 how I felt when we didn't know
what happened to you. 158 00:08:32,294 --> 00:08:35,396 And Conrad was with you the
whole time I was unconscious. 159 00:08:36,632 --> 00:08:38,632 I need to be there for him. 160 00:08:38,634 --> 00:08:40,300 Just give him time. 161 00:08:41,062 --> 00:08:43,062 If Nic doesn't turn
a corner soon, 162 00:08:43,064 --> 00:08:46,198 there may not be much time. 163 00:09:02,733 --> 00:09:05,426 Inserting the electrode
into the dura. 164 00:09:06,737 --> 00:09:07,994 Tox screen negative. 165 00:09:07,996 --> 00:09:09,922 She doesn't have a drop
of alcohol in her. 166 00:09:09,924 --> 00:09:14,000 So her EKG
and her echo were normal. 167 00:09:14,002 --> 00:09:16,503 There's no evidence
of any arrhythmia 168 00:09:16,505 --> 00:09:17,763 that could have preceded this. 169 00:09:21,361 --> 00:09:24,086 Swelling on the CT
wasn't an overcall. 170 00:09:24,088 --> 00:09:26,255 Her intracranial pressure
is high. 171 00:09:26,257 --> 00:09:27,698 Then we start her
on hypersaline... 172 00:09:27,700 --> 00:09:29,367 Dr. Sutton? 173 00:09:29,369 --> 00:09:32,870 Uh, we start her on hypertonic
saline, Lasix and mannitol. 174 00:09:32,872 --> 00:09:35,498 -If that doesn't work...
-It has to work. 175 00:09:36,951 --> 00:09:39,168 Let me talk to you for a second. 176 00:09:45,943 --> 00:09:49,053 Billie is a strong neurosurgeon,
but if you would like 177 00:09:49,055 --> 00:09:51,222 a second opinion, you just name
the doctor, and I'll deliver... 178 00:09:51,224 --> 00:09:53,391 -I don't want another surgeon.
-No, I-I get... I know. 179 00:09:53,393 --> 00:09:56,227 What you want is to direct
Nic's care, but you cannot. 180 00:09:56,229 --> 00:10:00,731 Doing so would be a risk to Nic
that we can't let you take. 181 00:10:00,733 --> 00:10:02,716 You can't expect me
to do nothing. 182 00:10:02,718 --> 00:10:04,143 I'm not saying that, 183 00:10:04,145 --> 00:10:08,197 but you must give
this team the chance. 184 00:10:25,925 --> 00:10:28,241 You don't have to stay for this. 185 00:10:28,243 --> 00:10:30,653 Oh, don't mind me, dear. There's
nowhere else I need to be. 186 00:10:30,655 --> 00:10:32,838 Oh, no. Cherry's an old pro. 187 00:10:32,840 --> 00:10:34,932 She sat beside Gabe
for the six months 188 00:10:34,934 --> 00:10:37,509 he was in ICU
recovering from COVID. 189 00:10:37,511 --> 00:10:39,678 Six months, one week, five days. 190 00:10:39,680 --> 00:10:41,680 Is "bronchoscopy" two
Os or three? 191 00:10:41,682 --> 00:10:44,166 -That's three.
-Ah. 192 00:10:44,168 --> 00:10:46,018 I-I like
to write everything down. 193 00:10:46,020 --> 00:10:49,262 I-I know you keep Gabe's records
in the clouds or whatever, 194 00:10:49,264 --> 00:10:51,190 but I like to keep
my own account right here. 195 00:10:51,192 --> 00:10:53,951 Hey, Devi,
park the scope right there. 196 00:10:53,953 --> 00:10:57,012 See how his trachea collapses
every time he breathes? 197 00:10:57,014 --> 00:10:59,031 That's what's causing
the wheezing. 198 00:10:59,033 --> 00:11:03,018 It's the tracheomalacia again. 199 00:11:03,020 --> 00:11:05,354 Okay, Devi, we're good. 200 00:11:05,356 --> 00:11:09,041 He needed all that time on
the breathing tube for COVID, 201 00:11:09,043 --> 00:11:11,376 but it made his trachea weak
and floppy. 202 00:11:11,378 --> 00:11:14,029 And given his history,
I'm afraid we're gonna have 203 00:11:14,031 --> 00:11:15,881 to go back
to the tracheostomy tube. 204 00:11:15,883 --> 00:11:18,458 -Oh, he hated that so much.
-I know. 205 00:11:18,460 --> 00:11:20,478 How long will he need it? 206 00:11:20,480 --> 00:11:21,812 Indefinitely. 207 00:11:21,814 --> 00:11:24,056 And he's most likely going 208 00:11:24,058 --> 00:11:26,466 to need the ventilator at home,
as well. 209 00:11:26,468 --> 00:11:29,561 I mean, the damage to
his own trachea is so extensive, 210 00:11:29,563 --> 00:11:33,398 it's the only way we can
get Gabe to breathe safely. 211 00:11:33,400 --> 00:11:37,402 Cherry, I know this is not
what any of us wanted, 212 00:11:37,404 --> 00:11:41,332 but I promise you,
it is the best that we have. 213 00:11:48,065 --> 00:11:51,491 No explanation from the police
on what caused the accident? 214 00:11:51,493 --> 00:11:53,469 Not yet. 215 00:11:56,665 --> 00:11:59,850 I texted my prayer group
to include Nic. 216 00:11:59,852 --> 00:12:02,436 I hope that's okay. 217 00:12:13,515 --> 00:12:16,091 How's she doing? 218 00:12:16,093 --> 00:12:18,452 Listen, about earlier.
I should... 219 00:12:21,356 --> 00:12:24,933 -What's this?
-Elaine Quinn,
patient from last winter. 220 00:12:24,935 --> 00:12:27,545 40 years old? She had the dogs? 221 00:12:27,547 --> 00:12:29,195 Two huskies. 222 00:12:29,197 --> 00:12:33,792 I remember.
Her car got hit by a snowplow. 223 00:12:33,794 --> 00:12:36,962 Worst TBI we'd seen,
but she recovered. 224 00:12:36,964 --> 00:12:38,964 If I can figure out why
she made it through, 225 00:12:38,966 --> 00:12:41,041 I can help Nic make it through. 226 00:12:41,043 --> 00:12:44,469 Elaine Quinn's scans were
entirely different than Nic's. 227 00:12:44,471 --> 00:12:46,138 She had a brain bleed. 228 00:12:46,140 --> 00:12:48,941 We were able
to intervene on that. 229 00:12:52,146 --> 00:12:55,480 I know that's not
what you want to hear. 230 00:12:55,482 --> 00:12:57,491 You think I'm in denial? 231 00:12:59,561 --> 00:13:01,470 I don't. 232 00:13:01,472 --> 00:13:05,165 I don't pretend to know at all
what this is like for you. 233 00:13:06,419 --> 00:13:08,919 I want to help you. 234 00:13:10,147 --> 00:13:12,464 I just don't want
to say the wrong thing. 235 00:13:16,670 --> 00:13:19,504 No. I want you
to be honest with me. 236 00:13:19,506 --> 00:13:21,890 I know it's bad. 237 00:13:23,494 --> 00:13:25,436 It is. 238 00:13:35,931 --> 00:13:37,931 How you doing? 239 00:13:37,933 --> 00:13:41,193 Me? I'm fine. 240 00:13:41,195 --> 00:13:43,728 Well, then you're made
of something much stronger 241 00:13:43,730 --> 00:13:45,848 than the rest of us.
It's okay not to be okay 242 00:13:45,850 --> 00:13:48,292 when your critical patient
is also your friend. 243 00:13:48,294 --> 00:13:50,085 How are you, really? 244 00:13:51,964 --> 00:13:54,873 This is one of the worst nights
of my life as a doctor. 245 00:13:54,875 --> 00:13:57,301 And I want to cry and scream
and throw things 246 00:13:57,303 --> 00:14:00,863 because my best friend
should not be in an ICU bed 247 00:14:00,865 --> 00:14:03,557 fighting for her life. 248 00:14:05,552 --> 00:14:07,895 And how's Nic's progress? 249 00:14:10,316 --> 00:14:13,892 Her ICP is higher than
I would like, but it's stable. 250 00:14:13,894 --> 00:14:18,405 Stable's not the same thing
as recovering. Right? 251 00:14:20,050 --> 00:14:22,050 Which is why I think it's time 252 00:14:22,052 --> 00:14:23,810 to put her
in a phenobarbital coma. 253 00:14:23,812 --> 00:14:25,829 And you're worried
Conrad won't agree? 254 00:14:27,057 --> 00:14:31,001 This is your call--
how you approach this. 255 00:14:31,837 --> 00:14:34,254 You're the doctor. 256 00:14:39,995 --> 00:14:42,996 If we put her in a coma,
she can't wake up 257 00:14:42,998 --> 00:14:44,998 until the sedatives wear off. 258 00:14:45,000 --> 00:14:47,242 How can I know she's improving 259 00:14:47,244 --> 00:14:49,186 if she's being flooded
with sedatives? 260 00:14:49,188 --> 00:14:53,190 -We rely
on monitoring parameters.
-Mm-mm. 261 00:14:57,029 --> 00:15:00,088 Listen, I have to do something
I don't want to do. 262 00:15:00,090 --> 00:15:02,199 I have to talk to you the way 263 00:15:02,201 --> 00:15:05,077 I would the spouse
of any other patient. 264 00:15:11,952 --> 00:15:15,195 Unfortunately,
despite our meds, 265 00:15:15,197 --> 00:15:17,906 the pressure in your
wife's brain is still too high. 266 00:15:17,908 --> 00:15:20,108 If we don't put her
in a medically-induced coma, 267 00:15:20,110 --> 00:15:24,054 we risk compromising any chance
she has at recovery. 268 00:15:29,562 --> 00:15:32,146 Oh, Conrad. 269 00:15:34,049 --> 00:15:37,960 Nic has been my best friend
since we were children. 270 00:15:37,962 --> 00:15:41,980 I love her, too, and I will
do anything for her. 271 00:15:41,982 --> 00:15:44,390 It doesn't compare
to what you're going through, 272 00:15:44,392 --> 00:15:46,744 but you have to trust me. 273 00:15:46,746 --> 00:15:50,330 I can't. I can't let go. 274 00:15:54,236 --> 00:15:58,338 What if we do this
and it's the end, and... 275 00:16:00,242 --> 00:16:03,218 ...and I-I can't ever talk
to her again? 276 00:16:07,582 --> 00:16:09,658 This is her best chance, 277 00:16:09,660 --> 00:16:12,344 maybe her only chance. 278 00:16:12,346 --> 00:16:14,313 You know that. 279 00:16:17,943 --> 00:16:21,003 What would Nic tell us to do
in this situation? 280 00:16:21,005 --> 00:16:24,031 What would she say right now? 281 00:16:27,936 --> 00:16:30,162 She would say, "Start the drip." 282 00:16:52,478 --> 00:16:54,294 It's herbal. 283 00:16:54,296 --> 00:16:58,190 Caffeine never does anyone
any good at this hour. 284 00:16:59,560 --> 00:17:02,377 Thank you, Mrs. Sandoval. 285 00:17:02,379 --> 00:17:04,321 How are you? 286 00:17:07,384 --> 00:17:09,234 Is it Gabe? 287 00:17:09,236 --> 00:17:12,737 Dr. Austin said
he needs another trach tube. 288 00:17:13,891 --> 00:17:17,459 I have a feeling that's gonna
go over like a lead balloon. 289 00:17:18,745 --> 00:17:21,505 You can't imagine
how relieved we were 290 00:17:21,507 --> 00:17:23,507 when Nic got Gabe diagnosed. 291 00:17:23,509 --> 00:17:28,345 Neither one of us had ever heard
of tracheomalacia. 292 00:17:28,347 --> 00:17:33,350 She helped us understand what
long-haul COVID would mean 293 00:17:33,352 --> 00:17:35,394 for Gabe, for both of us. 294 00:17:37,005 --> 00:17:41,433 And she made us believe
that we could face it together. 295 00:17:41,435 --> 00:17:43,193 Maybe it's silly at my age, 296 00:17:43,195 --> 00:17:47,030 but Nic made me want to go back
to school and become a nurse. 297 00:17:47,925 --> 00:17:50,284 She gave us hope. 298 00:17:53,097 --> 00:17:55,873 I wish I could thank her again
for that. 299 00:17:55,875 --> 00:17:59,918 You can... when she wakes up. 300 00:18:01,380 --> 00:18:04,548 I hope to God
you won't have to. 301 00:18:08,112 --> 00:18:10,912 -No updates?
-No, there's-there's
nothing yet, um, 302 00:18:10,914 --> 00:18:12,055 but I brought you a visitor. 303 00:18:12,057 --> 00:18:15,559 This is Santina Lopez
from Nexus Life. 304 00:18:15,561 --> 00:18:16,894 Hello, Santina. 305 00:18:16,896 --> 00:18:18,896 I'm sorry
you made the trip up here, 306 00:18:18,898 --> 00:18:21,481 but I have no need of you
at this time. 307 00:18:23,736 --> 00:18:26,403 I'm sorry.
Could you just give us a minute? 308 00:18:26,405 --> 00:18:28,196 Of course. 309 00:18:32,227 --> 00:18:35,654 You know, there's never
a good time to make this call, 310 00:18:35,656 --> 00:18:37,063 and if this were 311 00:18:37,065 --> 00:18:38,731 -any other patient...
-It isn't. 312 00:18:38,733 --> 00:18:39,917 ...with a severe TBI 313 00:18:39,919 --> 00:18:42,085 and no trauma
to major organs... 314 00:18:42,087 --> 00:18:46,924 Just given everything we know
at this moment, 315 00:18:46,926 --> 00:18:49,834 we have to consider
every possible outcome. 316 00:18:49,836 --> 00:18:51,261 There are tens of thousands
of people 317 00:18:51,263 --> 00:18:53,263 in this country
waiting for organ transplants. 318 00:18:53,265 --> 00:18:57,267 I know, I have patients
of my own on that list. 319 00:18:59,846 --> 00:19:03,832 If the time comes
to discuss Nic's wishes, 320 00:19:03,834 --> 00:19:08,195 I promise I will handle it. 321 00:19:13,619 --> 00:19:15,694 Oh, there you are. 322 00:19:15,696 --> 00:19:17,696 -You miss me? 323 00:19:17,698 --> 00:19:19,498 How's your breathing,
Mr. Sandoval? 324 00:19:21,185 --> 00:19:23,868 We should talk about
what we found on the scope. 325 00:19:23,870 --> 00:19:28,023 We want to put in
another tracheostomy tube. 326 00:19:28,025 --> 00:19:30,859 No? Honey, this isn't
a yes-or-no question. 327 00:19:30,861 --> 00:19:32,803 Page Dr. Austin. 328 00:19:32,805 --> 00:19:36,431 He should be a part
of this conversation. 329 00:19:37,534 --> 00:19:38,809 We'll be right back. 330 00:19:43,798 --> 00:19:46,149 When the trach tube came out
last time, 331 00:19:46,151 --> 00:19:49,060 we agreed
I'd never have another one. 332 00:19:49,062 --> 00:19:52,897 It's okay.
Our insurance can cover it. 333 00:19:52,899 --> 00:19:55,550 It's not the cost, honey. 334 00:19:55,552 --> 00:19:57,661 I'll be tethered to a machine. 335 00:19:59,890 --> 00:20:03,542 The noise, the inconvenience. 336 00:20:05,546 --> 00:20:09,381 All you do is take care of me. 337 00:20:10,676 --> 00:20:13,159 With a trach, it's endless. 338 00:20:13,161 --> 00:20:16,421 I signed up for better or worse,
sickness and health. 339 00:20:16,423 --> 00:20:18,849 I love you. 340 00:20:18,851 --> 00:20:21,334 And I love you. 341 00:20:26,933 --> 00:20:29,234 That's why
I've made up my mind. 342 00:20:30,771 --> 00:20:32,771 I'm done, honey. 343 00:20:32,773 --> 00:20:37,850 No more tubes,
no more chest compressions. 344 00:20:37,852 --> 00:20:40,686 -Uh-uh. 345 00:20:40,688 --> 00:20:42,372 -No. 346 00:20:42,374 --> 00:20:44,616 Doctor? Dr. Devi! 347 00:20:47,046 --> 00:20:49,437 -We need a code airway! 348 00:20:49,439 --> 00:20:52,532 DNI. DNI. DNI. 349 00:20:52,534 --> 00:20:55,535 -DNI.
-Mr. Sandoval, you could die
without intubation. 350 00:20:55,537 --> 00:20:56,869 Dr. Devi? 351 00:20:58,298 --> 00:21:00,632 Cancel the code. Mr. Sandoval
just informed me he's DNI. 352 00:21:00,634 --> 00:21:03,285 Get the BiPAP machine, please. 353 00:21:03,287 --> 00:21:04,803 We can keep you breathing
for now, but you need 354 00:21:04,805 --> 00:21:07,455 a permanent solution. 355 00:21:12,887 --> 00:21:15,555 Conrad told me not to come,
but I had to. 356 00:21:15,557 --> 00:21:17,148 How's Nic? 357 00:21:18,151 --> 00:21:20,652 -I think he'll be happy
you're here. 358 00:21:20,654 --> 00:21:23,972 All right. Kyle's on his way. 359 00:21:23,974 --> 00:21:26,641 He, understandably,
is taking this very hard, 360 00:21:26,643 --> 00:21:28,401 and I'm worried. 361 00:21:28,403 --> 00:21:30,069 I'll see to Kyle. 362 00:21:30,071 --> 00:21:32,422 Why don't you get GiGi
to the nursery, 363 00:21:32,424 --> 00:21:34,073 and I'll have one of the staff
from Peds come 364 00:21:34,075 --> 00:21:36,259 -and help you get her settled?
-Okay. 365 00:21:39,156 --> 00:21:41,914 -Her ICP is up again.
-I can get more mannitol. 366 00:21:41,916 --> 00:21:45,160 No. Her osmolarity
is already 320. 367 00:21:45,162 --> 00:21:48,346 Asymmetric pupils.
Nonreactive on the right. 368 00:21:48,348 --> 00:21:49,606 That's new. 369 00:21:53,779 --> 00:21:56,146 So is the bradycardia.
This could be a bleed. 370 00:21:56,148 --> 00:21:58,264 That could be something
we can fix. 371 00:21:59,100 --> 00:22:01,952 Let's get her to CT
to find out. Now. 372 00:22:04,681 --> 00:22:06,531 Kyle. 373 00:22:06,533 --> 00:22:08,350 Hey. Hi. Hi. Hi. 374 00:22:08,352 --> 00:22:12,796 Hi. I, uh... I, uh, found this,
you know, message board online. 375 00:22:12,798 --> 00:22:14,780 They said that sensory reminders
can be helpful. 376 00:22:14,782 --> 00:22:16,782 Uh, where's Nicky? 377 00:22:16,784 --> 00:22:20,362 She's just been brought to CT. 378 00:22:20,364 --> 00:22:23,031 I want to prepare you
for when you see her. 379 00:22:23,033 --> 00:22:26,217 Oh, is it...? It's that bad? 380 00:22:26,219 --> 00:22:29,962 On the outside Nic looks okay,
like she's sleeping. 381 00:22:29,964 --> 00:22:32,298 Well, that's good, right? 382 00:22:32,300 --> 00:22:34,133 Not exactly. 383 00:22:34,135 --> 00:22:36,878 The impact from the accident
was powerful enough 384 00:22:36,880 --> 00:22:39,898 -to injure her brain. 385 00:22:39,900 --> 00:22:42,884 -It's, uh, like a severe bruise
you can't see.
-Don't. 386 00:22:42,886 --> 00:22:44,828 And we don't know if or when 387 00:22:44,830 --> 00:22:47,055 that bruise will improve
or worsen. 388 00:22:47,057 --> 00:22:48,573 It's got to improve. 389 00:22:48,575 --> 00:22:50,834 It will improve. 390 00:22:50,836 --> 00:22:53,986 I'm afraid, at the moment,
that's far from certain. 391 00:22:53,988 --> 00:22:55,914 Okay, I want...
I want to... I want to see her. 392 00:22:55,916 --> 00:22:57,399 I need to talk to her. 393 00:22:57,401 --> 00:23:00,084 :
I want her to know
that I'm here. 394 00:23:00,086 --> 00:23:04,097 Of course.
You can see her after the CT. 395 00:23:05,851 --> 00:23:09,519 Can... can-can-can...
can I wait in her room? 396 00:23:09,521 --> 00:23:11,438 Yes. 397 00:23:13,508 --> 00:23:15,192 There. 398 00:23:15,194 --> 00:23:16,842 I see it. 399 00:23:16,844 --> 00:23:20,864 Diffuse effacement
of the gray-white junction. 400 00:23:20,866 --> 00:23:22,848 Ventricular compression. 401 00:23:22,850 --> 00:23:25,493 Her brain is herniating. 402 00:23:29,433 --> 00:23:33,117 All right. So, we do
a decompressive craniotomy. 403 00:23:33,119 --> 00:23:34,786 That could stop the herniation. 404 00:23:34,788 --> 00:23:36,546 -No, I can't.
-Yes, you can. 405 00:23:36,548 --> 00:23:40,425 I can't reverse the injury. 406 00:23:42,963 --> 00:23:46,181 Nic won't recover
from this, Conrad. 407 00:23:54,549 --> 00:23:56,882 That's my wife in there. 408 00:23:56,884 --> 00:23:59,794 GiGi's mother.
The center of our world. 409 00:23:59,796 --> 00:24:02,322 We are not giving up on her. 410 00:24:31,661 --> 00:24:34,312 ♪ 411 00:24:39,002 --> 00:24:41,361 :
I love you. 412 00:25:02,634 --> 00:25:04,526 This is unsurvivable. 413 00:25:04,528 --> 00:25:06,303 Yeah, I know. 414 00:25:11,793 --> 00:25:14,144 These images make it clear. 415 00:25:16,464 --> 00:25:18,898 Nic is gone. 416 00:25:20,468 --> 00:25:22,877 There's only one thing left
to do to confirm the diagnosis. 417 00:25:22,879 --> 00:25:24,804 The brain death exam. I... 418 00:25:24,806 --> 00:25:27,324 I don't think
Billie should handle that. 419 00:25:28,493 --> 00:25:30,810 She's going through enough. 420 00:25:30,812 --> 00:25:33,555 Conrad will insist
on performing the tests. 421 00:25:33,557 --> 00:25:35,648 No, we can't allow it. 422 00:25:35,650 --> 00:25:39,127 Who does that leave? 423 00:25:40,747 --> 00:25:43,131 Are you sure you're up for this? 424 00:25:46,661 --> 00:25:49,137 Am I up for it? 425 00:25:50,515 --> 00:25:52,590 No. 426 00:25:52,592 --> 00:25:56,436 Is it gonna destroy me? Yes. 427 00:25:58,765 --> 00:26:01,191 But it's not about me. 428 00:26:02,936 --> 00:26:05,845 It's about two people I love
and their child. 429 00:26:05,847 --> 00:26:09,366 And I'm gonna do it for Nic. 430 00:26:09,368 --> 00:26:11,442 And Conrad. 431 00:26:11,444 --> 00:26:13,244 And GiGi. 432 00:26:34,599 --> 00:26:38,067 I got you. 433 00:26:43,867 --> 00:26:46,350 GiGi's asleep in the nursery. 434 00:26:49,397 --> 00:26:52,356 Kyle, I'm so sorry. 435 00:26:52,358 --> 00:26:56,102 Well, she looks okay. 436 00:26:56,104 --> 00:26:57,937 Right? 437 00:26:57,939 --> 00:27:00,131 I think she's gonna be okay. 438 00:27:03,127 --> 00:27:06,095 Kit said there are tests? 439 00:27:08,800 --> 00:27:11,226 Why don't we, uh, take a walk,
get some air? 440 00:27:11,228 --> 00:27:15,788 Nah, I'm gonna stay here
in case she wakes up. 441 00:27:15,790 --> 00:27:18,900 The doctors have
to run some more tests. 442 00:27:18,902 --> 00:27:22,111 We can come back
as soon as they're done. 443 00:28:08,118 --> 00:28:11,703 Need a hand? 444 00:28:13,364 --> 00:28:17,183 I called them just in case. 445 00:28:17,185 --> 00:28:19,043 We want to help. 446 00:28:20,038 --> 00:28:21,963 Thank you. 447 00:28:26,952 --> 00:28:30,346 Pupils are fixed and dilated.
No corneal reflex. 448 00:28:34,552 --> 00:28:37,270 No oculocephalic reflex. 449 00:28:47,382 --> 00:28:51,050 Negative oculovestibular reflex. 450 00:28:51,052 --> 00:28:53,494 Now I'm gonna test
her pain response. 451 00:28:53,496 --> 00:28:56,355 She's not feeling any pain. 452 00:28:57,909 --> 00:29:00,317 Once I disconnect the vent,
we wait eight minutes 453 00:29:00,319 --> 00:29:02,045 to see if she breathes. 454 00:29:17,762 --> 00:29:20,262 -Enough.
-You're a fall risk. Lie back. 455 00:29:20,264 --> 00:29:23,099 -Give me my clothes.
-Why? You got a hot date
to get to? 456 00:29:23,101 --> 00:29:24,859 -I want to go home.
-I'm not taking you home. 457 00:29:24,861 --> 00:29:27,028 -Then I'll call a cab.
-I won't give you the phone. 458 00:29:27,030 --> 00:29:29,530 I'd rather die at home
than in this hospital room. 459 00:29:29,532 --> 00:29:34,202 Sweetheart, can't you just
let me go? 460 00:29:34,204 --> 00:29:37,747 Don't sweetheart me,
you pain in my ass! 461 00:29:52,780 --> 00:29:55,098 Everything okay? 462 00:30:01,213 --> 00:30:03,022 Is it Nic? 463 00:30:09,555 --> 00:30:10,980 When Gabe was at his worst, 464 00:30:10,982 --> 00:30:12,907 people would tell me
it was God's will. 465 00:30:12,909 --> 00:30:15,893 -Or "The universe won't give you 466 00:30:15,895 --> 00:30:17,653 more than you can handle." 467 00:30:17,655 --> 00:30:19,229 They didn't mean any harm, 468 00:30:19,231 --> 00:30:21,874 but they didn't make things
any easier. 469 00:30:33,763 --> 00:30:36,931 She's going to live forever
in your heart. 470 00:30:39,936 --> 00:30:42,979 You need to carry Nic
inside you now. 471 00:30:44,666 --> 00:30:47,817 For you and your daughter. 472 00:31:02,107 --> 00:31:03,124 Cherry. 473 00:31:05,703 --> 00:31:07,962 Don't let him give up. 474 00:31:18,049 --> 00:31:19,265 Time. 475 00:31:24,706 --> 00:31:26,372 I appreciate it. 476 00:31:26,374 --> 00:31:27,798 What are they doing? 477 00:31:27,800 --> 00:31:30,801 Wait, whoa, whoa, wait, stop!
Stop! What are you doing? 478 00:31:30,803 --> 00:31:32,561 Conrad, they're...
What are they doing? 479 00:31:32,563 --> 00:31:33,988 -They're pulling the plug?
-No. 480 00:31:33,990 --> 00:31:36,324 No, Mr. Nevin.
That is not what's happening. 481 00:31:36,326 --> 00:31:38,050 No one here wants to hurt Nic. 482 00:31:38,052 --> 00:31:41,387 Don't-don't manage me, Marshall.
That's my daughter in there. 483 00:31:41,389 --> 00:31:43,556 What you saw was a test 484 00:31:43,558 --> 00:31:44,832 of Nic's brain stem responses. 485 00:31:44,834 --> 00:31:46,408 We had to confirm
her diagnosis. 486 00:31:46,410 --> 00:31:48,002 What diagnosis? What? 487 00:31:48,004 --> 00:31:49,587 Diagnosis? 488 00:31:53,401 --> 00:31:55,259 I'm sorry. Nic is brain dead. 489 00:32:00,424 --> 00:32:04,410 N-No, no. We... uh,
we saw her hand move earlier. 490 00:32:04,412 --> 00:32:06,245 Conrad, tell them.
We saw it. 491 00:32:06,247 --> 00:32:09,815 Involuntary movements can be
triggered by spinal reflexes. 492 00:32:10,752 --> 00:32:13,361 I-I can see with my own eyes. 493 00:32:13,363 --> 00:32:14,987 She's not dead. 494 00:32:17,775 --> 00:32:20,593 The way Nic talks about you, 495 00:32:20,595 --> 00:32:22,686 she thinks
you're a miracle worker. 496 00:32:22,688 --> 00:32:24,780 You can save everyone
in this damn hospital, 497 00:32:24,782 --> 00:32:26,958 but you won't save her? 498 00:32:34,867 --> 00:32:36,867 Her heart is still beating! 499 00:32:36,869 --> 00:32:38,627 Her heart is beating
because of a machine. 500 00:32:38,629 --> 00:32:41,663 Her lungs are inflating
because of a machine. 501 00:32:41,665 --> 00:32:42,965 Fine, fine. 502 00:32:42,967 --> 00:32:44,450 Then let them do their work.
J-Just go, 503 00:32:44,452 --> 00:32:45,634 please, do your work. 504 00:32:45,636 --> 00:32:46,727 I don't care if it takes
days or weeks 505 00:32:46,729 --> 00:32:47,970 or months for her to wake up. 506 00:32:47,972 --> 00:32:50,398 -Just do it...
-She won't wake up. 507 00:32:50,400 --> 00:32:52,124 Nic is gone. 508 00:32:52,902 --> 00:32:55,127 And being kept here,
hooked up like this-- 509 00:32:55,129 --> 00:32:57,071 that was her idea of hell, and
I'm not gonna do that to her. 510 00:32:57,073 --> 00:33:02,076 I will not lose another
daughter in this hospital. 511 00:33:04,806 --> 00:33:07,156 :
She's all I've got left. 512 00:33:07,158 --> 00:33:08,833 Please. 513 00:33:09,902 --> 00:33:12,478 I intend to honor
Nic's decision. 514 00:33:14,907 --> 00:33:17,174 It's all I can do for her now. 515 00:33:23,082 --> 00:33:25,808 I will never
forgive you for this. 516 00:33:57,634 --> 00:33:59,717 Uh... are they here? 517 00:34:00,637 --> 00:34:03,195 I don't normally discuss 518 00:34:03,197 --> 00:34:06,340 a... a patient's wishes
with the family. 519 00:34:06,342 --> 00:34:08,717 Nexus Life does that for us. 520 00:34:08,719 --> 00:34:11,036 But I insisted. 521 00:34:11,964 --> 00:34:15,708 While nothing can compare
to your pain, 522 00:34:15,710 --> 00:34:18,653 I hope you know
how much we all loved her. 523 00:34:18,655 --> 00:34:21,072 I do know that. 524 00:34:22,717 --> 00:34:24,200 She loved you. 525 00:34:29,499 --> 00:34:31,056 In time, 526 00:34:31,058 --> 00:34:34,894 I hope it will be
a comfort to you and GiGi 527 00:34:34,896 --> 00:34:37,730 that Nic chose
to be an organ donor. 528 00:34:37,732 --> 00:34:39,990 She'll be able
to save the lives 529 00:34:39,992 --> 00:34:42,343 of eight
critically ill patients... 530 00:34:43,996 --> 00:34:47,089 ...and vastly improve the lives
of dozens more. 531 00:34:48,184 --> 00:34:51,334 She helped so many people
during her time at Chastain. 532 00:34:54,582 --> 00:34:56,081 It's quite miraculous 533 00:34:56,083 --> 00:34:59,026 that her life-saving work
will continue. 534 00:35:01,864 --> 00:35:05,991 If there is anything I can do... 535 00:35:08,429 --> 00:35:10,279 This is what she wants. 536 00:35:10,281 --> 00:35:12,781 So... 537 00:35:12,783 --> 00:35:15,710 ...this is what I want. 538 00:35:45,408 --> 00:35:47,724 So, we need to get Mr. Sandoval 539 00:35:47,726 --> 00:35:50,227 on my surgery schedule
immediately. 540 00:35:50,229 --> 00:35:51,895 He is a match for a donor 541 00:35:51,897 --> 00:35:54,564 who can provide
a trachea replacement. 542 00:35:54,566 --> 00:35:57,142 A trachea transplant? 543 00:35:57,903 --> 00:35:59,478 We never knew
that was an option. 544 00:35:59,480 --> 00:36:02,256 Oh, it wasn't. Until now. 545 00:36:07,764 --> 00:36:11,414 This is an extremely rare
opportunity for Gabe. 546 00:36:11,416 --> 00:36:13,175 It could mean
an end to his pain. 547 00:36:16,755 --> 00:36:19,681 I don't know how to convince him
to have another surgery. 548 00:36:19,683 --> 00:36:22,943 He is refusing
any and all treatments. 549 00:36:26,265 --> 00:36:27,615 Where are my shoes? 550 00:36:27,617 --> 00:36:28,932 Did my wife hide my shoes? 551 00:36:28,934 --> 00:36:32,011 -Mr. Sandoval, please.
Mr. Sandoval. 552 00:36:32,789 --> 00:36:34,680 Word has it
that you want to check out. 553 00:36:34,682 --> 00:36:38,608 That's right. No surgery. 554 00:36:38,610 --> 00:36:39,943 No surgery?
Wow, you talk a big game 555 00:36:39,945 --> 00:36:42,463 for a man
who can barely breathe. 556 00:36:42,465 --> 00:36:44,799 I can't live with that tube. 557 00:36:44,801 --> 00:36:46,967 Okay, so how about
we ditch the tube? 558 00:36:46,969 --> 00:36:49,711 Huh? No more looking
for a quick fix. 559 00:36:49,713 --> 00:36:51,472 I'm talking
a total trachea replacement. 560 00:36:51,474 --> 00:36:55,184 A trachea transplant would mean
breathing on your own again. 561 00:36:56,962 --> 00:36:59,796 -What if it doesn't work?
-What if the sky falls? 562 00:36:59,798 --> 00:37:01,965 What if the simulation fails? 563 00:37:01,967 --> 00:37:05,227 Most importantly, Gabe,
what about your wife? 564 00:37:05,229 --> 00:37:07,896 -Cherry knows my wishes.
Don't fool yourself. 565 00:37:08,198 --> 00:37:11,107 You're not making wishes.
You're giving up. 566 00:37:11,109 --> 00:37:13,201 Damn straight you are. 567 00:37:13,203 --> 00:37:14,795 And there's not a soul
in this hospital 568 00:37:14,797 --> 00:37:16,613 who wants to hear anything
about giving up. 569 00:37:16,615 --> 00:37:20,859 Not today. Not after we've lost
the best nurse practitioner 570 00:37:20,861 --> 00:37:22,636 we've ever known. 571 00:37:22,638 --> 00:37:24,029 Nurse Nevin? 572 00:37:24,031 --> 00:37:27,199 -She didn't make it. 573 00:37:27,201 --> 00:37:29,810 And now Dr. Hawkins
has to figure out 574 00:37:29,812 --> 00:37:32,554 how to live without
the love of his life. 575 00:37:32,556 --> 00:37:35,149 Like you want me to do. 576 00:37:36,560 --> 00:37:39,135 Gabe, listen to me. 577 00:37:39,137 --> 00:37:41,804 When millions lost their lives 578 00:37:41,806 --> 00:37:43,882 during the pandemic,
you survived. 579 00:37:43,884 --> 00:37:46,535 There's no rhyme,
there's no reason. 580 00:37:47,663 --> 00:37:49,997 You are a unicorn, Gabe. 581 00:37:49,999 --> 00:37:52,724 And every person
in this room knows 582 00:37:52,726 --> 00:37:54,984 that your party is not over. 583 00:37:54,986 --> 00:37:56,745 So come on, brother,
what do you say? 584 00:37:56,747 --> 00:38:00,632 You want to see what life
still has left to offer? 585 00:38:08,242 --> 00:38:11,143 -Let's do it. 586 00:38:13,838 --> 00:38:16,839 You heard the man, Dr. Devi. 587 00:38:16,841 --> 00:38:18,525 Let's do this. 588 00:38:30,372 --> 00:38:34,616 You know, you don't have
to do this right now. 589 00:38:34,618 --> 00:38:36,501 Not until you're ready. 590 00:38:37,880 --> 00:38:40,214 I don't think
I'll ever be ready. 591 00:38:41,866 --> 00:38:43,634 Thank you, Dad. 592 00:38:50,467 --> 00:38:52,559 Look who's here, Nic. 593 00:38:58,292 --> 00:39:00,400 Brought your favorite person. 594 00:39:00,402 --> 00:39:02,477 GiGi... 595 00:39:27,096 --> 00:39:31,414 ♪And I'd give up forever
to touch you
♪ 596 00:39:31,416 --> 00:39:35,752 ♪'Cause I know that
you feel me somehow
♪ 597 00:39:36,939 --> 00:39:41,257 ♪You're the closest to heaven
that I'll ever be
♪ 598 00:39:41,259 --> 00:39:45,520 ♪And I don't want
to go home right now
♪ 599 00:39:46,356 --> 00:39:49,932 ♪And all I can taste
is this moment...
♪ 600 00:39:49,934 --> 00:39:51,359
Why do you do this? 601 00:39:51,361 --> 00:39:54,871 Not many people get a chance
to make a difference. 602 00:39:55,791 --> 00:39:57,940 A good nurse can. 603 00:39:57,942 --> 00:40:00,276 ♪It's over ♪ 604 00:40:00,278 --> 00:40:04,873 ♪I just don't want
to miss you tonight...
♪ 605 00:40:04,875 --> 00:40:07,467 Jess? Hey. Jess? 606 00:40:07,469 --> 00:40:08,635 Jessie, hi. 607 00:40:08,637 --> 00:40:10,470 ♪See me ♪ 608 00:40:10,472 --> 00:40:14,474 ♪'Cause I don't think
that they'd understand
♪ 609 00:40:14,476 --> 00:40:19,462 ♪When everything's made
to be broken...
♪ 610 00:40:19,464 --> 00:40:23,132
Can you please tell Raylee
I love her again? 611 00:40:23,134 --> 00:40:25,635 You will tell her yourself 612 00:40:25,637 --> 00:40:27,821 because you will wake up. 613 00:40:27,823 --> 00:40:30,398 -Now let us fight for you. 614 00:40:30,400 --> 00:40:33,035 ♪ 615 00:40:35,331 --> 00:40:36,905 She's moving. 616 00:40:37,741 --> 00:40:42,026 ♪Can't fight the tears
that ain't coming
♪ 617 00:40:42,028 --> 00:40:46,823 ♪Or the moment of truth
in your lies
♪ 618 00:40:46,825 --> 00:40:50,993 ♪When everything feels
like the movies
♪ 619 00:40:50,995 --> 00:40:52,995 ♪Yeah, you bleed... ♪ 620 00:40:52,997 --> 00:40:55,223 Devon.
Nic. 621 00:40:55,834 --> 00:40:57,092 Watch and learn. 622 00:40:57,094 --> 00:40:59,744 Conrad's the guy
who tightens the bolt. 623 00:40:59,746 --> 00:41:01,188 ♪See me ♪ 624 00:41:01,190 --> 00:41:06,251 ♪'Cause I don't think
that they'd understand
♪ 625 00:41:06,253 --> 00:41:10,939 ♪When everything's made
to be broken
♪ 626 00:41:10,941 --> 00:41:15,518 ♪I just want you to know
who I am
♪ 627 00:41:15,520 --> 00:41:18,205 ♪ 628 00:41:25,214 --> 00:41:30,032 ♪And I don't want
the world to see me
♪ 629 00:41:30,034 --> 00:41:35,296 ♪'Cause I don't think
that they'd understand
♪ 630 00:41:35,298 --> 00:41:40,135 ♪When everything's made
to be broken
♪ 631 00:41:40,137 --> 00:41:44,356 ♪I just want you to know
who I am.
♪ 632 00:42:00,991 --> 00:42:04,993 ♪May God bless
and keep you always
♪ 633 00:42:04,995 --> 00:42:08,830 ♪May your wishes
all come true
♪ 634 00:42:08,832 --> 00:42:11,833 ♪May you always do for others ♪ 635 00:42:11,835 --> 00:42:15,820 ♪And let others do for you ♪ 636 00:42:15,822 --> 00:42:18,140 ♪ 637 00:42:19,993 --> 00:42:21,918 No tears, Devi. 638 00:42:21,920 --> 00:42:23,753 Nic gave us a gift. 639 00:42:23,755 --> 00:42:27,849 We're going to save this man
right here, right now. 640 00:42:27,851 --> 00:42:30,527 We focus on that. 641 00:42:31,763 --> 00:42:33,613 Be grateful for the miracle. 642 00:42:34,841 --> 00:42:37,358 -♪ Forever young... ♪ 643 00:42:37,360 --> 00:42:39,602 She's going to save
so many lives. 644 00:42:39,604 --> 00:42:41,455 Exactly. 645 00:42:42,699 --> 00:42:55,385 ♪Forever young ♪ 646 00:42:57,030 --> 00:43:01,624 ♪May you stay ♪ 647 00:43:01,626 --> 00:43:03,626 Mama. 648 00:43:03,628 --> 00:43:08,148 ♪Forever young. ♪ 649 00:43:21,646 --> 00:43:25,573 Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX TELEVISION 650 00:43:25,575 --> 00:43:29,244 and TOYOTA. 651 00:43:29,246 --> 00:43:33,632 Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org46139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.