Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,818 --> 00:00:04,227
Previously on The Resident... -Have either of you heard from Devon?
2
00:00:04,229 --> 00:00:05,503
Hey, can I get some help in here?!
3
00:00:06,698 --> 00:00:08,865
They found him collapsed in the elevator on the roof.
4
00:00:08,867 --> 00:00:10,624
What happened?
5
00:00:10,626 --> 00:00:11,959
Hey, sweetheart.
6
00:00:11,961 --> 00:00:13,627
Hey, how's it going so far?
7
00:00:13,629 --> 00:00:15,038
Mama isn't here.
8
00:00:15,040 --> 00:00:16,797
We talked about that.
9
00:00:16,799 --> 00:00:18,983
Hey, it's me. Just trying again. Call me back.
10
00:00:18,985 --> 00:00:21,444
She's gonna be back tomorrow night.
11
00:00:22,656 --> 00:00:26,032
Conrad Hawkins? There's been an accident.
12
00:00:36,895 --> 00:00:38,485
This is Traumahawk Three
13
00:00:38,487 --> 00:00:41,297
requesting landing field briefing at Chastain.
14
00:00:42,917 --> 00:00:45,176
Chastain
15
00:00:45,178 --> 00:00:47,995
-helipad is clear. Go ahead. -Chastain,
16
00:00:47,997 --> 00:00:51,665
we are inbound, five souls on board, ETA five minutes.
17
00:00:55,171 --> 00:00:57,504
We are requesting an overhead
18
00:00:57,506 --> 00:00:59,082
level-1 trauma on arrival.
19
00:00:59,084 --> 00:01:00,525
Request granted.
20
00:01:00,527 --> 00:01:02,310
Handing you off to the medics.
21
00:01:02,312 --> 00:01:05,697
Patient is female, 30s, status post-MVC, GCS 3
22
00:01:05,699 --> 00:01:08,591
-at the scene.
23
00:01:08,593 --> 00:01:09,926
Single car collision.
24
00:01:09,928 --> 00:01:12,019
Significant intrusion on the driver's side.
25
00:01:12,021 --> 00:01:14,722
Intubated at the scene, tachy's to the 120s,
26
00:01:14,724 --> 00:01:16,207
stable BP.
27
00:01:17,268 --> 00:01:18,659
Dr. Hawkins?
28
00:01:20,288 --> 00:01:22,380
ER.
29
00:01:25,777 --> 00:01:28,094
Whoa. Where's the fire?
30
00:01:36,730 --> 00:01:38,804
Got us a table for two at Ray's.
31
00:01:38,806 --> 00:01:42,483
-I adore Ray's.
32
00:01:44,963 --> 00:01:46,812
I thought you said you were off the clock.
33
00:02:00,086 --> 00:02:02,462
Do we have an ID on the patient?
34
00:02:06,651 --> 00:02:08,927
Nicolette Nevin.
35
00:02:11,747 --> 00:02:14,432
♪
36
00:02:28,673 --> 00:02:30,022
Conrad!
37
00:02:33,453 --> 00:02:34,953
Hold on, man.
38
00:02:34,955 --> 00:02:37,163
They have to bring her to us!
39
00:02:39,942 --> 00:02:43,294
Okay. I'm good, I'm good, I'm good, I'm good.
40
00:02:44,872 --> 00:02:46,381
On my count.
41
00:02:49,803 --> 00:02:52,044
One, two, three.
42
00:02:52,046 --> 00:02:55,181
-We got a problem here. Her pressure's tanking.
43
00:02:57,001 --> 00:02:59,626
Why haven't they brought her out yet?
44
00:02:59,628 --> 00:03:02,063
They must not be able to move her.
45
00:03:03,466 --> 00:03:05,632
Conrad!
46
00:03:07,729 --> 00:03:08,969
Doc, we got this.
47
00:03:08,971 --> 00:03:10,637
I'm not her doctor. I'm her husband.
48
00:03:10,639 --> 00:03:12,639
Nic.
49
00:03:12,641 --> 00:03:14,066
I'll update the transport team.
50
00:03:14,719 --> 00:03:17,328
Nic, I'm here. What happened?
51
00:03:17,330 --> 00:03:19,388
Police don't have a cause. There were no other vehicles
52
00:03:19,390 --> 00:03:22,149
at the scene, no inclement weather. No idea where
53
00:03:22,151 --> 00:03:23,501
she was coming from or where she was headed.
54
00:03:23,503 --> 00:03:24,836
She was coming home.
55
00:03:24,838 --> 00:03:27,154
Wait. You're Dr. Conrad Hawkins, right?
56
00:03:27,156 --> 00:03:28,840
I've heard the other medics mention you.
57
00:03:28,842 --> 00:03:30,675
You're ex-military, right?
58
00:03:30,677 --> 00:03:31,751
Corpsman. Afghanistan.
59
00:03:31,753 --> 00:03:33,903
Syria. Air Force Para-rescue.
60
00:03:33,905 --> 00:03:36,163
You know what they teach us?
61
00:03:37,075 --> 00:03:39,833
Watch the monitors, not the patient.
62
00:03:43,431 --> 00:03:45,273
She needs an ultrasound.
63
00:03:52,774 --> 00:03:55,516
There. No lung sliding.
64
00:03:55,518 --> 00:03:56,592
It's a tension pneumo.
65
00:03:56,594 --> 00:03:57,851
We can decompress her here.
66
00:03:57,853 --> 00:03:59,686
Pass me an angiocath.
67
00:03:59,688 --> 00:04:00,955
I got it.
68
00:04:01,541 --> 00:04:03,374
Really.
69
00:04:10,199 --> 00:04:12,458
She didn't even flinch. What did you sedate her with?
70
00:04:12,460 --> 00:04:15,294
Nothing. She's not sedated with anything.
71
00:04:15,889 --> 00:04:19,706
Nic, wake up. Wake up.
72
00:04:23,563 --> 00:04:26,230
On my count. Three, two.
73
00:04:26,232 --> 00:04:27,315
-One. -One.
74
00:04:34,816 --> 00:04:37,366
At some point, we will have to intervene.
75
00:04:38,727 --> 00:04:40,970
He can't take control of Nic's care.
76
00:04:40,972 --> 00:04:44,398
I know, and we will once we know what we're dealing with.
77
00:04:44,400 --> 00:04:46,233
The pneumothorax was easily resolved,
78
00:04:46,235 --> 00:04:48,994
but Nic hasn't done anything purposeful
79
00:04:48,996 --> 00:04:50,922
since the paramedics found her.
80
00:04:50,924 --> 00:04:52,757
Which could mean a myriad of things.
81
00:04:52,759 --> 00:04:57,428
Accidental ingestion, electrolyte abnormality.
82
00:04:57,430 --> 00:04:59,097
Sure, it's a possibility.
83
00:04:59,099 --> 00:05:02,249
I mean, from the neck down, Nic appears to be okay.
84
00:05:02,251 --> 00:05:06,679
But the impact from the crash may have damaged her brain.
85
00:05:06,681 --> 00:05:08,773
Badly.
86
00:05:08,775 --> 00:05:11,275
Let's not catastrophize just yet.
87
00:05:13,613 --> 00:05:16,114
: Where's Nic?
88
00:05:16,116 --> 00:05:18,432
Ooh, Dr. Pravesh, you're not looking too good.
89
00:05:18,434 --> 00:05:21,435
She's right, Devon. Slow down. You're still recovering.
90
00:05:21,437 --> 00:05:22,787
I'm fine.
91
00:05:22,789 --> 00:05:24,605
Hey, where's Nic?
92
00:05:24,607 --> 00:05:27,441
She's in CT. Conrad is with her.
93
00:05:27,443 --> 00:05:29,201
Kit's keeping me posted.
94
00:05:29,203 --> 00:05:32,855
Whoa, buddy, hold on. Hey, didn't I just discharge you?
95
00:05:32,857 --> 00:05:35,191
It's Nic. I'm not going home.
96
00:05:35,193 --> 00:05:36,968
Okay, but you're also not going to badge in.
97
00:05:36,970 --> 00:05:38,694
Let's find you a place to lie down.
98
00:05:38,696 --> 00:05:39,786
I'll order you a neb. Come on.
99
00:05:39,788 --> 00:05:41,955
No. It's fine.
100
00:05:45,311 --> 00:05:48,295
It's subtle, but there's some evidence of edema.
101
00:05:48,297 --> 00:05:51,816
Yeah, but we're used to looking at scans of older people.
102
00:05:51,818 --> 00:05:54,059
A young brain is bound to look full in contrast.
103
00:05:54,061 --> 00:05:56,136
Well, these tiny petechial hemorrhages in
104
00:05:56,138 --> 00:05:57,989
the basal ganglia tell us there's damage.
105
00:05:57,991 --> 00:06:00,733
Well, the question is-- how will it evolve?
106
00:06:00,735 --> 00:06:01,993
Dr. Sutton, what's our plan?
107
00:06:01,995 --> 00:06:02,902
Place an ICP monitor
108
00:06:02,904 --> 00:06:04,311
and treat her with meds
109
00:06:04,313 --> 00:06:06,572
to lower her intracranial pressure if it's high.
110
00:06:06,574 --> 00:06:08,240
And repeat the CT in four hours.
111
00:06:08,242 --> 00:06:11,151
Sooner. I want to know if there's any changes.
112
00:06:11,153 --> 00:06:13,337
Nic is strong. She's healthy.
113
00:06:14,415 --> 00:06:17,341
I've had patients make it through injuries like this.
114
00:06:17,343 --> 00:06:19,844
We all have.
115
00:06:19,846 --> 00:06:22,263
Got here as fast as I could.
116
00:06:27,578 --> 00:06:29,520
Oh, my God. I'm so sorry.
117
00:06:30,857 --> 00:06:32,765
There's nothing to be sorry about.
118
00:06:32,767 --> 00:06:34,901
Nic is gonna be fine.
119
00:06:35,603 --> 00:06:38,321
Does everyone hear that?
120
00:06:40,441 --> 00:06:42,033
Nic is gonna be fine.
121
00:06:42,035 --> 00:06:44,452
Go home, Pravesh. You shouldn't be here.
122
00:06:48,449 --> 00:06:50,190
I need help over here!
123
00:06:50,192 --> 00:06:53,026
-Mrs. Sandoval? -It's not me. It's Gabe.
124
00:06:53,028 --> 00:06:55,195
He's having trouble breathing again.
125
00:06:55,197 --> 00:06:57,773
Hey, it's my favorite long-haul COVID survivor. You missed us?
126
00:06:57,775 --> 00:06:59,717
Not really.
127
00:06:59,719 --> 00:07:02,261
-No offense.
128
00:07:03,965 --> 00:07:05,631
Let's get you checked out.
129
00:07:07,560 --> 00:07:09,969
Only oxygen. No tubes.
130
00:07:09,971 --> 00:07:13,639
Now you know I don't make the rules, Mr. Sandoval.
131
00:07:13,641 --> 00:07:16,125
Just try and relax. We've got you.
132
00:07:16,127 --> 00:07:18,811
He's been doing so well since the surgery.
133
00:07:18,813 --> 00:07:21,572
I wrote down his pulse oximeter reading.
134
00:07:21,574 --> 00:07:26,727
This is 94, 96, 93, 94.
135
00:07:26,729 --> 00:07:28,895
My wife is paranoid.
136
00:07:28,897 --> 00:07:30,731
She's thorough.
137
00:07:30,733 --> 00:07:32,083
We like that.
138
00:07:32,085 --> 00:07:34,085
I try to keep him alive.
139
00:07:34,087 --> 00:07:37,880
His health has never been the same since he had COVID.
140
00:07:38,983 --> 00:07:41,000
That's a lot of wheezing I'm hearing.
141
00:07:41,002 --> 00:07:43,168
How do you feel about checking in to the Hotel de Chastain?
142
00:07:43,170 --> 00:07:45,821
-Huh? -I told you they'd admit me.
143
00:07:45,823 --> 00:07:47,265
-Shh. Page Dr. Austin.
144
00:07:47,267 --> 00:07:49,600
-Mm-hmm. -Let's get Mr. Sandoval started on a neb,
145
00:07:49,602 --> 00:07:53,920
order a chest X-ray, and give him 125 IV Solu-Medrol.
146
00:07:53,922 --> 00:07:55,940
Um, is Nurse Nevin here?
147
00:07:55,942 --> 00:07:59,277
She always likes to know how Gabe is doing.
148
00:08:00,521 --> 00:08:02,095
Uh, not tonight.
149
00:08:02,097 --> 00:08:03,430
Sit tight.
150
00:08:03,524 --> 00:08:06,933
-We'll get you fixed up, Mr. Sandoval, okay?
151
00:08:06,935 --> 00:08:10,121
-Shh.
152
00:08:12,033 --> 00:08:14,533
You need to stop beating yourself up.
153
00:08:14,535 --> 00:08:17,003
You saw the look on his face.
154
00:08:24,028 --> 00:08:26,695
He's not angry with you.
155
00:08:26,697 --> 00:08:28,531
He's terrified.
156
00:08:28,533 --> 00:08:30,049
Which is exactly
157
00:08:30,051 --> 00:08:32,292
how I felt when we didn't know what happened to you.
158
00:08:32,294 --> 00:08:35,396
And Conrad was with you the whole time I was unconscious.
159
00:08:36,632 --> 00:08:38,632
I need to be there for him.
160
00:08:38,634 --> 00:08:40,300
Just give him time.
161
00:08:41,062 --> 00:08:43,062
If Nic doesn't turn a corner soon,
162
00:08:43,064 --> 00:08:46,198
there may not be much time.
163
00:09:02,733 --> 00:09:05,426
Inserting the electrode into the dura.
164
00:09:06,737 --> 00:09:07,994
Tox screen negative.
165
00:09:07,996 --> 00:09:09,922
She doesn't have a drop of alcohol in her.
166
00:09:09,924 --> 00:09:14,000
So her EKG and her echo were normal.
167
00:09:14,002 --> 00:09:16,503
There's no evidence of any arrhythmia
168
00:09:16,505 --> 00:09:17,763
that could have preceded this.
169
00:09:21,361 --> 00:09:24,086
Swelling on the CT wasn't an overcall.
170
00:09:24,088 --> 00:09:26,255
Her intracranial pressure is high.
171
00:09:26,257 --> 00:09:27,698
Then we start her on hypersaline...
172
00:09:27,700 --> 00:09:29,367
Dr. Sutton?
173
00:09:29,369 --> 00:09:32,870
Uh, we start her on hypertonic saline, Lasix and mannitol.
174
00:09:32,872 --> 00:09:35,498
-If that doesn't work... -It has to work.
175
00:09:36,951 --> 00:09:39,168
Let me talk to you for a second.
176
00:09:45,943 --> 00:09:49,053
Billie is a strong neurosurgeon, but if you would like
177
00:09:49,055 --> 00:09:51,222
a second opinion, you just name the doctor, and I'll deliver...
178
00:09:51,224 --> 00:09:53,391
-I don't want another surgeon. -No, I-I get... I know.
179
00:09:53,393 --> 00:09:56,227
What you want is to direct Nic's care, but you cannot.
180
00:09:56,229 --> 00:10:00,731
Doing so would be a risk to Nic that we can't let you take.
181
00:10:00,733 --> 00:10:02,716
You can't expect me to do nothing.
182
00:10:02,718 --> 00:10:04,143
I'm not saying that,
183
00:10:04,145 --> 00:10:08,197
but you must give this team the chance.
184
00:10:25,925 --> 00:10:28,241
You don't have to stay for this.
185
00:10:28,243 --> 00:10:30,653
Oh, don't mind me, dear. There's nowhere else I need to be.
186
00:10:30,655 --> 00:10:32,838
Oh, no. Cherry's an old pro.
187
00:10:32,840 --> 00:10:34,932
She sat beside Gabe for the six months
188
00:10:34,934 --> 00:10:37,509
he was in ICU recovering from COVID.
189
00:10:37,511 --> 00:10:39,678
Six months, one week, five days.
190
00:10:39,680 --> 00:10:41,680
Is "bronchoscopy" two Os or three?
191
00:10:41,682 --> 00:10:44,166
-That's three. -Ah.
192
00:10:44,168 --> 00:10:46,018
I-I like to write everything down.
193
00:10:46,020 --> 00:10:49,262
I-I know you keep Gabe's records in the clouds or whatever,
194
00:10:49,264 --> 00:10:51,190
but I like to keep my own account right here.
195
00:10:51,192 --> 00:10:53,951
Hey, Devi, park the scope right there.
196
00:10:53,953 --> 00:10:57,012
See how his trachea collapses every time he breathes?
197
00:10:57,014 --> 00:10:59,031
That's what's causing the wheezing.
198
00:10:59,033 --> 00:11:03,018
It's the tracheomalacia again.
199
00:11:03,020 --> 00:11:05,354
Okay, Devi, we're good.
200
00:11:05,356 --> 00:11:09,041
He needed all that time on the breathing tube for COVID,
201
00:11:09,043 --> 00:11:11,376
but it made his trachea weak and floppy.
202
00:11:11,378 --> 00:11:14,029
And given his history, I'm afraid we're gonna have
203
00:11:14,031 --> 00:11:15,881
to go back to the tracheostomy tube.
204
00:11:15,883 --> 00:11:18,458
-Oh, he hated that so much. -I know.
205
00:11:18,460 --> 00:11:20,478
How long will he need it?
206
00:11:20,480 --> 00:11:21,812
Indefinitely.
207
00:11:21,814 --> 00:11:24,056
And he's most likely going
208
00:11:24,058 --> 00:11:26,466
to need the ventilator at home, as well.
209
00:11:26,468 --> 00:11:29,561
I mean, the damage to his own trachea is so extensive,
210
00:11:29,563 --> 00:11:33,398
it's the only way we can get Gabe to breathe safely.
211
00:11:33,400 --> 00:11:37,402
Cherry, I know this is not what any of us wanted,
212
00:11:37,404 --> 00:11:41,332
but I promise you, it is the best that we have.
213
00:11:48,065 --> 00:11:51,491
No explanation from the police on what caused the accident?
214
00:11:51,493 --> 00:11:53,469
Not yet.
215
00:11:56,665 --> 00:11:59,850
I texted my prayer group to include Nic.
216
00:11:59,852 --> 00:12:02,436
I hope that's okay.
217
00:12:13,515 --> 00:12:16,091
How's she doing?
218
00:12:16,093 --> 00:12:18,452
Listen, about earlier. I should...
219
00:12:21,356 --> 00:12:24,933
-What's this? -Elaine Quinn, patient from last winter.
220
00:12:24,935 --> 00:12:27,545
40 years old? She had the dogs?
221
00:12:27,547 --> 00:12:29,195
Two huskies.
222
00:12:29,197 --> 00:12:33,792
I remember. Her car got hit by a snowplow.
223
00:12:33,794 --> 00:12:36,962
Worst TBI we'd seen, but she recovered.
224
00:12:36,964 --> 00:12:38,964
If I can figure out why she made it through,
225
00:12:38,966 --> 00:12:41,041
I can help Nic make it through.
226
00:12:41,043 --> 00:12:44,469
Elaine Quinn's scans were entirely different than Nic's.
227
00:12:44,471 --> 00:12:46,138
She had a brain bleed.
228
00:12:46,140 --> 00:12:48,941
We were able to intervene on that.
229
00:12:52,146 --> 00:12:55,480
I know that's not what you want to hear.
230
00:12:55,482 --> 00:12:57,491
You think I'm in denial?
231
00:12:59,561 --> 00:13:01,470
I don't.
232
00:13:01,472 --> 00:13:05,165
I don't pretend to know at all what this is like for you.
233
00:13:06,419 --> 00:13:08,919
I want to help you.
234
00:13:10,147 --> 00:13:12,464
I just don't want to say the wrong thing.
235
00:13:16,670 --> 00:13:19,504
No. I want you to be honest with me.
236
00:13:19,506 --> 00:13:21,890
I know it's bad.
237
00:13:23,494 --> 00:13:25,436
It is.
238
00:13:35,931 --> 00:13:37,931
How you doing?
239
00:13:37,933 --> 00:13:41,193
Me? I'm fine.
240
00:13:41,195 --> 00:13:43,728
Well, then you're made of something much stronger
241
00:13:43,730 --> 00:13:45,848
than the rest of us. It's okay not to be okay
242
00:13:45,850 --> 00:13:48,292
when your critical patient is also your friend.
243
00:13:48,294 --> 00:13:50,085
How are you, really?
244
00:13:51,964 --> 00:13:54,873
This is one of the worst nights of my life as a doctor.
245
00:13:54,875 --> 00:13:57,301
And I want to cry and scream and throw things
246
00:13:57,303 --> 00:14:00,863
because my best friend should not be in an ICU bed
247
00:14:00,865 --> 00:14:03,557
fighting for her life.
248
00:14:05,552 --> 00:14:07,895
And how's Nic's progress?
249
00:14:10,316 --> 00:14:13,892
Her ICP is higher than I would like, but it's stable.
250
00:14:13,894 --> 00:14:18,405
Stable's not the same thing as recovering. Right?
251
00:14:20,050 --> 00:14:22,050
Which is why I think it's time
252
00:14:22,052 --> 00:14:23,810
to put her in a phenobarbital coma.
253
00:14:23,812 --> 00:14:25,829
And you're worried Conrad won't agree?
254
00:14:27,057 --> 00:14:31,001
This is your call-- how you approach this.
255
00:14:31,837 --> 00:14:34,254
You're the doctor.
256
00:14:39,995 --> 00:14:42,996
If we put her in a coma, she can't wake up
257
00:14:42,998 --> 00:14:44,998
until the sedatives wear off.
258
00:14:45,000 --> 00:14:47,242
How can I know she's improving
259
00:14:47,244 --> 00:14:49,186
if she's being flooded with sedatives?
260
00:14:49,188 --> 00:14:53,190
-We rely on monitoring parameters. -Mm-mm.
261
00:14:57,029 --> 00:15:00,088
Listen, I have to do something I don't want to do.
262
00:15:00,090 --> 00:15:02,199
I have to talk to you the way
263
00:15:02,201 --> 00:15:05,077
I would the spouse of any other patient.
264
00:15:11,952 --> 00:15:15,195
Unfortunately, despite our meds,
265
00:15:15,197 --> 00:15:17,906
the pressure in your wife's brain is still too high.
266
00:15:17,908 --> 00:15:20,108
If we don't put her in a medically-induced coma,
267
00:15:20,110 --> 00:15:24,054
we risk compromising any chance she has at recovery.
268
00:15:29,562 --> 00:15:32,146
Oh, Conrad.
269
00:15:34,049 --> 00:15:37,960
Nic has been my best friend since we were children.
270
00:15:37,962 --> 00:15:41,980
I love her, too, and I will do anything for her.
271
00:15:41,982 --> 00:15:44,390
It doesn't compare to what you're going through,
272
00:15:44,392 --> 00:15:46,744
but you have to trust me.
273
00:15:46,746 --> 00:15:50,330
I can't. I can't let go.
274
00:15:54,236 --> 00:15:58,338
What if we do this and it's the end, and...
275
00:16:00,242 --> 00:16:03,218
...and I-I can't ever talk to her again?
276
00:16:07,582 --> 00:16:09,658
This is her best chance,
277
00:16:09,660 --> 00:16:12,344
maybe her only chance.
278
00:16:12,346 --> 00:16:14,313
You know that.
279
00:16:17,943 --> 00:16:21,003
What would Nic tell us to do in this situation?
280
00:16:21,005 --> 00:16:24,031
What would she say right now?
281
00:16:27,936 --> 00:16:30,162
She would say, "Start the drip."
282
00:16:52,478 --> 00:16:54,294
It's herbal.
283
00:16:54,296 --> 00:16:58,190
Caffeine never does anyone any good at this hour.
284
00:16:59,560 --> 00:17:02,377
Thank you, Mrs. Sandoval.
285
00:17:02,379 --> 00:17:04,321
How are you?
286
00:17:07,384 --> 00:17:09,234
Is it Gabe?
287
00:17:09,236 --> 00:17:12,737
Dr. Austin said he needs another trach tube.
288
00:17:13,891 --> 00:17:17,459
I have a feeling that's gonna go over like a lead balloon.
289
00:17:18,745 --> 00:17:21,505
You can't imagine how relieved we were
290
00:17:21,507 --> 00:17:23,507
when Nic got Gabe diagnosed.
291
00:17:23,509 --> 00:17:28,345
Neither one of us had ever heard of tracheomalacia.
292
00:17:28,347 --> 00:17:33,350
She helped us understand what long-haul COVID would mean
293
00:17:33,352 --> 00:17:35,394
for Gabe, for both of us.
294
00:17:37,005 --> 00:17:41,433
And she made us believe that we could face it together.
295
00:17:41,435 --> 00:17:43,193
Maybe it's silly at my age,
296
00:17:43,195 --> 00:17:47,030
but Nic made me want to go back to school and become a nurse.
297
00:17:47,925 --> 00:17:50,284
She gave us hope.
298
00:17:53,097 --> 00:17:55,873
I wish I could thank her again for that.
299
00:17:55,875 --> 00:17:59,918
You can... when she wakes up.
300
00:18:01,380 --> 00:18:04,548
I hope to God you won't have to.
301
00:18:08,112 --> 00:18:10,912
-No updates? -No, there's-there's nothing yet, um,
302
00:18:10,914 --> 00:18:12,055
but I brought you a visitor.
303
00:18:12,057 --> 00:18:15,559
This is Santina Lopez from Nexus Life.
304
00:18:15,561 --> 00:18:16,894
Hello, Santina.
305
00:18:16,896 --> 00:18:18,896
I'm sorry you made the trip up here,
306
00:18:18,898 --> 00:18:21,481
but I have no need of you at this time.
307
00:18:23,736 --> 00:18:26,403
I'm sorry. Could you just give us a minute?
308
00:18:26,405 --> 00:18:28,196
Of course.
309
00:18:32,227 --> 00:18:35,654
You know, there's never a good time to make this call,
310
00:18:35,656 --> 00:18:37,063
and if this were
311
00:18:37,065 --> 00:18:38,731
-any other patient... -It isn't.
312
00:18:38,733 --> 00:18:39,917
...with a severe TBI
313
00:18:39,919 --> 00:18:42,085
and no trauma to major organs...
314
00:18:42,087 --> 00:18:46,924
Just given everything we know at this moment,
315
00:18:46,926 --> 00:18:49,834
we have to consider every possible outcome.
316
00:18:49,836 --> 00:18:51,261
There are tens of thousands of people
317
00:18:51,263 --> 00:18:53,263
in this country waiting for organ transplants.
318
00:18:53,265 --> 00:18:57,267
I know, I have patients of my own on that list.
319
00:18:59,846 --> 00:19:03,832
If the time comes to discuss Nic's wishes,
320
00:19:03,834 --> 00:19:08,195
I promise I will handle it.
321
00:19:13,619 --> 00:19:15,694
Oh, there you are.
322
00:19:15,696 --> 00:19:17,696
-You miss me?
323
00:19:17,698 --> 00:19:19,498
How's your breathing, Mr. Sandoval?
324
00:19:21,185 --> 00:19:23,868
We should talk about what we found on the scope.
325
00:19:23,870 --> 00:19:28,023
We want to put in another tracheostomy tube.
326
00:19:28,025 --> 00:19:30,859
No? Honey, this isn't a yes-or-no question.
327
00:19:30,861 --> 00:19:32,803
Page Dr. Austin.
328
00:19:32,805 --> 00:19:36,431
He should be a part of this conversation.
329
00:19:37,534 --> 00:19:38,809
We'll be right back.
330
00:19:43,798 --> 00:19:46,149
When the trach tube came out last time,
331
00:19:46,151 --> 00:19:49,060
we agreed I'd never have another one.
332
00:19:49,062 --> 00:19:52,897
It's okay. Our insurance can cover it.
333
00:19:52,899 --> 00:19:55,550
It's not the cost, honey.
334
00:19:55,552 --> 00:19:57,661
I'll be tethered to a machine.
335
00:19:59,890 --> 00:20:03,542
The noise, the inconvenience.
336
00:20:05,546 --> 00:20:09,381
All you do is take care of me.
337
00:20:10,676 --> 00:20:13,159
With a trach, it's endless.
338
00:20:13,161 --> 00:20:16,421
I signed up for better or worse, sickness and health.
339
00:20:16,423 --> 00:20:18,849
I love you.
340
00:20:18,851 --> 00:20:21,334
And I love you.
341
00:20:26,933 --> 00:20:29,234
That's why I've made up my mind.
342
00:20:30,771 --> 00:20:32,771
I'm done, honey.
343
00:20:32,773 --> 00:20:37,850
No more tubes, no more chest compressions.
344
00:20:37,852 --> 00:20:40,686
-Uh-uh.
345
00:20:40,688 --> 00:20:42,372
-No.
346
00:20:42,374 --> 00:20:44,616
Doctor? Dr. Devi!
347
00:20:47,046 --> 00:20:49,437
-We need a code airway!
348
00:20:49,439 --> 00:20:52,532
DNI. DNI. DNI.
349
00:20:52,534 --> 00:20:55,535
-DNI. -Mr. Sandoval, you could die without intubation.
350
00:20:55,537 --> 00:20:56,869
Dr. Devi?
351
00:20:58,298 --> 00:21:00,632
Cancel the code. Mr. Sandoval just informed me he's DNI.
352
00:21:00,634 --> 00:21:03,285
Get the BiPAP machine, please.
353
00:21:03,287 --> 00:21:04,803
We can keep you breathing for now, but you need
354
00:21:04,805 --> 00:21:07,455
a permanent solution.
355
00:21:12,887 --> 00:21:15,555
Conrad told me not to come, but I had to.
356
00:21:15,557 --> 00:21:17,148
How's Nic?
357
00:21:18,151 --> 00:21:20,652
-I think he'll be happy you're here.
358
00:21:20,654 --> 00:21:23,972
All right. Kyle's on his way.
359
00:21:23,974 --> 00:21:26,641
He, understandably, is taking this very hard,
360
00:21:26,643 --> 00:21:28,401
and I'm worried.
361
00:21:28,403 --> 00:21:30,069
I'll see to Kyle.
362
00:21:30,071 --> 00:21:32,422
Why don't you get GiGi to the nursery,
363
00:21:32,424 --> 00:21:34,073
and I'll have one of the staff from Peds come
364
00:21:34,075 --> 00:21:36,259
-and help you get her settled? -Okay.
365
00:21:39,156 --> 00:21:41,914
-Her ICP is up again. -I can get more mannitol.
366
00:21:41,916 --> 00:21:45,160
No. Her osmolarity is already 320.
367
00:21:45,162 --> 00:21:48,346
Asymmetric pupils. Nonreactive on the right.
368
00:21:48,348 --> 00:21:49,606
That's new.
369
00:21:53,779 --> 00:21:56,146
So is the bradycardia. This could be a bleed.
370
00:21:56,148 --> 00:21:58,264
That could be something we can fix.
371
00:21:59,100 --> 00:22:01,952
Let's get her to CT to find out. Now.
372
00:22:04,681 --> 00:22:06,531
Kyle.
373
00:22:06,533 --> 00:22:08,350
Hey. Hi. Hi. Hi.
374
00:22:08,352 --> 00:22:12,796
Hi. I, uh... I, uh, found this, you know, message board online.
375
00:22:12,798 --> 00:22:14,780
They said that sensory reminders can be helpful.
376
00:22:14,782 --> 00:22:16,782
Uh, where's Nicky?
377
00:22:16,784 --> 00:22:20,362
She's just been brought to CT.
378
00:22:20,364 --> 00:22:23,031
I want to prepare you for when you see her.
379
00:22:23,033 --> 00:22:26,217
Oh, is it...? It's that bad?
380
00:22:26,219 --> 00:22:29,962
On the outside Nic looks okay, like she's sleeping.
381
00:22:29,964 --> 00:22:32,298
Well, that's good, right?
382
00:22:32,300 --> 00:22:34,133
Not exactly.
383
00:22:34,135 --> 00:22:36,878
The impact from the accident was powerful enough
384
00:22:36,880 --> 00:22:39,898
-to injure her brain.
385
00:22:39,900 --> 00:22:42,884
-It's, uh, like a severe bruise you can't see. -Don't.
386
00:22:42,886 --> 00:22:44,828
And we don't know if or when
387
00:22:44,830 --> 00:22:47,055
that bruise will improve or worsen.
388
00:22:47,057 --> 00:22:48,573
It's got to improve.
389
00:22:48,575 --> 00:22:50,834
It will improve.
390
00:22:50,836 --> 00:22:53,986
I'm afraid, at the moment, that's far from certain.
391
00:22:53,988 --> 00:22:55,914
Okay, I want... I want to... I want to see her.
392
00:22:55,916 --> 00:22:57,399
I need to talk to her.
393
00:22:57,401 --> 00:23:00,084
: I want her to know that I'm here.
394
00:23:00,086 --> 00:23:04,097
Of course. You can see her after the CT.
395
00:23:05,851 --> 00:23:09,519
Can... can-can-can... can I wait in her room?
396
00:23:09,521 --> 00:23:11,438
Yes.
397
00:23:13,508 --> 00:23:15,192
There.
398
00:23:15,194 --> 00:23:16,842
I see it.
399
00:23:16,844 --> 00:23:20,864
Diffuse effacement of the gray-white junction.
400
00:23:20,866 --> 00:23:22,848
Ventricular compression.
401
00:23:22,850 --> 00:23:25,493
Her brain is herniating.
402
00:23:29,433 --> 00:23:33,117
All right. So, we do a decompressive craniotomy.
403
00:23:33,119 --> 00:23:34,786
That could stop the herniation.
404
00:23:34,788 --> 00:23:36,546
-No, I can't. -Yes, you can.
405
00:23:36,548 --> 00:23:40,425
I can't reverse the injury.
406
00:23:42,963 --> 00:23:46,181
Nic won't recover from this, Conrad.
407
00:23:54,549 --> 00:23:56,882
That's my wife in there.
408
00:23:56,884 --> 00:23:59,794
GiGi's mother. The center of our world.
409
00:23:59,796 --> 00:24:02,322
We are not giving up on her.
410
00:24:31,661 --> 00:24:34,312
♪
411
00:24:39,002 --> 00:24:41,361
: I love you.
412
00:25:02,634 --> 00:25:04,526
This is unsurvivable.
413
00:25:04,528 --> 00:25:06,303
Yeah, I know.
414
00:25:11,793 --> 00:25:14,144
These images make it clear.
415
00:25:16,464 --> 00:25:18,898
Nic is gone.
416
00:25:20,468 --> 00:25:22,877
There's only one thing left to do to confirm the diagnosis.
417
00:25:22,879 --> 00:25:24,804
The brain death exam. I...
418
00:25:24,806 --> 00:25:27,324
I don't think Billie should handle that.
419
00:25:28,493 --> 00:25:30,810
She's going through enough.
420
00:25:30,812 --> 00:25:33,555
Conrad will insist on performing the tests.
421
00:25:33,557 --> 00:25:35,648
No, we can't allow it.
422
00:25:35,650 --> 00:25:39,127
Who does that leave?
423
00:25:40,747 --> 00:25:43,131
Are you sure you're up for this?
424
00:25:46,661 --> 00:25:49,137
Am I up for it?
425
00:25:50,515 --> 00:25:52,590
No.
426
00:25:52,592 --> 00:25:56,436
Is it gonna destroy me? Yes.
427
00:25:58,765 --> 00:26:01,191
But it's not about me.
428
00:26:02,936 --> 00:26:05,845
It's about two people I love and their child.
429
00:26:05,847 --> 00:26:09,366
And I'm gonna do it for Nic.
430
00:26:09,368 --> 00:26:11,442
And Conrad.
431
00:26:11,444 --> 00:26:13,244
And GiGi.
432
00:26:34,599 --> 00:26:38,067
I got you.
433
00:26:43,867 --> 00:26:46,350
GiGi's asleep in the nursery.
434
00:26:49,397 --> 00:26:52,356
Kyle, I'm so sorry.
435
00:26:52,358 --> 00:26:56,102
Well, she looks okay.
436
00:26:56,104 --> 00:26:57,937
Right?
437
00:26:57,939 --> 00:27:00,131
I think she's gonna be okay.
438
00:27:03,127 --> 00:27:06,095
Kit said there are tests?
439
00:27:08,800 --> 00:27:11,226
Why don't we, uh, take a walk, get some air?
440
00:27:11,228 --> 00:27:15,788
Nah, I'm gonna stay here in case she wakes up.
441
00:27:15,790 --> 00:27:18,900
The doctors have to run some more tests.
442
00:27:18,902 --> 00:27:22,111
We can come back as soon as they're done.
443
00:28:08,118 --> 00:28:11,703
Need a hand?
444
00:28:13,364 --> 00:28:17,183
I called them just in case.
445
00:28:17,185 --> 00:28:19,043
We want to help.
446
00:28:20,038 --> 00:28:21,963
Thank you.
447
00:28:26,952 --> 00:28:30,346
Pupils are fixed and dilated. No corneal reflex.
448
00:28:34,552 --> 00:28:37,270
No oculocephalic reflex.
449
00:28:47,382 --> 00:28:51,050
Negative oculovestibular reflex.
450
00:28:51,052 --> 00:28:53,494
Now I'm gonna test her pain response.
451
00:28:53,496 --> 00:28:56,355
She's not feeling any pain.
452
00:28:57,909 --> 00:29:00,317
Once I disconnect the vent, we wait eight minutes
453
00:29:00,319 --> 00:29:02,045
to see if she breathes.
454
00:29:17,762 --> 00:29:20,262
-Enough. -You're a fall risk. Lie back.
455
00:29:20,264 --> 00:29:23,099
-Give me my clothes. -Why? You got a hot date to get to?
456
00:29:23,101 --> 00:29:24,859
-I want to go home. -I'm not taking you home.
457
00:29:24,861 --> 00:29:27,028
-Then I'll call a cab. -I won't give you the phone.
458
00:29:27,030 --> 00:29:29,530
I'd rather die at home than in this hospital room.
459
00:29:29,532 --> 00:29:34,202
Sweetheart, can't you just let me go?
460
00:29:34,204 --> 00:29:37,747
Don't sweetheart me, you pain in my ass!
461
00:29:52,780 --> 00:29:55,098
Everything okay?
462
00:30:01,213 --> 00:30:03,022
Is it Nic?
463
00:30:09,555 --> 00:30:10,980
When Gabe was at his worst,
464
00:30:10,982 --> 00:30:12,907
people would tell me it was God's will.
465
00:30:12,909 --> 00:30:15,893
-Or "The universe won't give you
466
00:30:15,895 --> 00:30:17,653
more than you can handle."
467
00:30:17,655 --> 00:30:19,229
They didn't mean any harm,
468
00:30:19,231 --> 00:30:21,874
but they didn't make things any easier.
469
00:30:33,763 --> 00:30:36,931
She's going to live forever in your heart.
470
00:30:39,936 --> 00:30:42,979
You need to carry Nic inside you now.
471
00:30:44,666 --> 00:30:47,817
For you and your daughter.
472
00:31:02,107 --> 00:31:03,124
Cherry.
473
00:31:05,703 --> 00:31:07,962
Don't let him give up.
474
00:31:18,049 --> 00:31:19,265
Time.
475
00:31:24,706 --> 00:31:26,372
I appreciate it.
476
00:31:26,374 --> 00:31:27,798
What are they doing?
477
00:31:27,800 --> 00:31:30,801
Wait, whoa, whoa, wait, stop! Stop! What are you doing?
478
00:31:30,803 --> 00:31:32,561
Conrad, they're... What are they doing?
479
00:31:32,563 --> 00:31:33,988
-They're pulling the plug? -No.
480
00:31:33,990 --> 00:31:36,324
No, Mr. Nevin. That is not what's happening.
481
00:31:36,326 --> 00:31:38,050
No one here wants to hurt Nic.
482
00:31:38,052 --> 00:31:41,387
Don't-don't manage me, Marshall. That's my daughter in there.
483
00:31:41,389 --> 00:31:43,556
What you saw was a test
484
00:31:43,558 --> 00:31:44,832
of Nic's brain stem responses.
485
00:31:44,834 --> 00:31:46,408
We had to confirm her diagnosis.
486
00:31:46,410 --> 00:31:48,002
What diagnosis? What?
487
00:31:48,004 --> 00:31:49,587
Diagnosis?
488
00:31:53,401 --> 00:31:55,259
I'm sorry. Nic is brain dead.
489
00:32:00,424 --> 00:32:04,410
N-No, no. We... uh, we saw her hand move earlier.
490
00:32:04,412 --> 00:32:06,245
Conrad, tell them. We saw it.
491
00:32:06,247 --> 00:32:09,815
Involuntary movements can be triggered by spinal reflexes.
492
00:32:10,752 --> 00:32:13,361
I-I can see with my own eyes.
493
00:32:13,363 --> 00:32:14,987
She's not dead.
494
00:32:17,775 --> 00:32:20,593
The way Nic talks about you,
495
00:32:20,595 --> 00:32:22,686
she thinks you're a miracle worker.
496
00:32:22,688 --> 00:32:24,780
You can save everyone in this damn hospital,
497
00:32:24,782 --> 00:32:26,958
but you won't save her?
498
00:32:34,867 --> 00:32:36,867
Her heart is still beating!
499
00:32:36,869 --> 00:32:38,627
Her heart is beating because of a machine.
500
00:32:38,629 --> 00:32:41,663
Her lungs are inflating because of a machine.
501
00:32:41,665 --> 00:32:42,965
Fine, fine.
502
00:32:42,967 --> 00:32:44,450
Then let them do their work. J-Just go,
503
00:32:44,452 --> 00:32:45,634
please, do your work.
504
00:32:45,636 --> 00:32:46,727
I don't care if it takes days or weeks
505
00:32:46,729 --> 00:32:47,970
or months for her to wake up.
506
00:32:47,972 --> 00:32:50,398
-Just do it... -She won't wake up.
507
00:32:50,400 --> 00:32:52,124
Nic is gone.
508
00:32:52,902 --> 00:32:55,127
And being kept here, hooked up like this--
509
00:32:55,129 --> 00:32:57,071
that was her idea of hell, and I'm not gonna do that to her.
510
00:32:57,073 --> 00:33:02,076
I will not lose another daughter in this hospital.
511
00:33:04,806 --> 00:33:07,156
: She's all I've got left.
512
00:33:07,158 --> 00:33:08,833
Please.
513
00:33:09,902 --> 00:33:12,478
I intend to honor Nic's decision.
514
00:33:14,907 --> 00:33:17,174
It's all I can do for her now.
515
00:33:23,082 --> 00:33:25,808
I will never forgive you for this.
516
00:33:57,634 --> 00:33:59,717
Uh... are they here?
517
00:34:00,637 --> 00:34:03,195
I don't normally discuss
518
00:34:03,197 --> 00:34:06,340
a... a patient's wishes with the family.
519
00:34:06,342 --> 00:34:08,717
Nexus Life does that for us.
520
00:34:08,719 --> 00:34:11,036
But I insisted.
521
00:34:11,964 --> 00:34:15,708
While nothing can compare to your pain,
522
00:34:15,710 --> 00:34:18,653
I hope you know how much we all loved her.
523
00:34:18,655 --> 00:34:21,072
I do know that.
524
00:34:22,717 --> 00:34:24,200
She loved you.
525
00:34:29,499 --> 00:34:31,056
In time,
526
00:34:31,058 --> 00:34:34,894
I hope it will be a comfort to you and GiGi
527
00:34:34,896 --> 00:34:37,730
that Nic chose to be an organ donor.
528
00:34:37,732 --> 00:34:39,990
She'll be able to save the lives
529
00:34:39,992 --> 00:34:42,343
of eight critically ill patients...
530
00:34:43,996 --> 00:34:47,089
...and vastly improve the lives of dozens more.
531
00:34:48,184 --> 00:34:51,334
She helped so many people during her time at Chastain.
532
00:34:54,582 --> 00:34:56,081
It's quite miraculous
533
00:34:56,083 --> 00:34:59,026
that her life-saving work will continue.
534
00:35:01,864 --> 00:35:05,991
If there is anything I can do...
535
00:35:08,429 --> 00:35:10,279
This is what she wants.
536
00:35:10,281 --> 00:35:12,781
So...
537
00:35:12,783 --> 00:35:15,710
...this is what I want.
538
00:35:45,408 --> 00:35:47,724
So, we need to get Mr. Sandoval
539
00:35:47,726 --> 00:35:50,227
on my surgery schedule immediately.
540
00:35:50,229 --> 00:35:51,895
He is a match for a donor
541
00:35:51,897 --> 00:35:54,564
who can provide a trachea replacement.
542
00:35:54,566 --> 00:35:57,142
A trachea transplant?
543
00:35:57,903 --> 00:35:59,478
We never knew that was an option.
544
00:35:59,480 --> 00:36:02,256
Oh, it wasn't. Until now.
545
00:36:07,764 --> 00:36:11,414
This is an extremely rare opportunity for Gabe.
546
00:36:11,416 --> 00:36:13,175
It could mean an end to his pain.
547
00:36:16,755 --> 00:36:19,681
I don't know how to convince him to have another surgery.
548
00:36:19,683 --> 00:36:22,943
He is refusing any and all treatments.
549
00:36:26,265 --> 00:36:27,615
Where are my shoes?
550
00:36:27,617 --> 00:36:28,932
Did my wife hide my shoes?
551
00:36:28,934 --> 00:36:32,011
-Mr. Sandoval, please. Mr. Sandoval.
552
00:36:32,789 --> 00:36:34,680
Word has it that you want to check out.
553
00:36:34,682 --> 00:36:38,608
That's right. No surgery.
554
00:36:38,610 --> 00:36:39,943
No surgery? Wow, you talk a big game
555
00:36:39,945 --> 00:36:42,463
for a man who can barely breathe.
556
00:36:42,465 --> 00:36:44,799
I can't live with that tube.
557
00:36:44,801 --> 00:36:46,967
Okay, so how about we ditch the tube?
558
00:36:46,969 --> 00:36:49,711
Huh? No more looking for a quick fix.
559
00:36:49,713 --> 00:36:51,472
I'm talking a total trachea replacement.
560
00:36:51,474 --> 00:36:55,184
A trachea transplant would mean breathing on your own again.
561
00:36:56,962 --> 00:36:59,796
-What if it doesn't work? -What if the sky falls?
562
00:36:59,798 --> 00:37:01,965
What if the simulation fails?
563
00:37:01,967 --> 00:37:05,227
Most importantly, Gabe, what about your wife?
564
00:37:05,229 --> 00:37:07,896
-Cherry knows my wishes. Don't fool yourself.
565
00:37:08,198 --> 00:37:11,107
You're not making wishes. You're giving up.
566
00:37:11,109 --> 00:37:13,201
Damn straight you are.
567
00:37:13,203 --> 00:37:14,795
And there's not a soul in this hospital
568
00:37:14,797 --> 00:37:16,613
who wants to hear anything about giving up.
569
00:37:16,615 --> 00:37:20,859
Not today. Not after we've lost the best nurse practitioner
570
00:37:20,861 --> 00:37:22,636
we've ever known.
571
00:37:22,638 --> 00:37:24,029
Nurse Nevin?
572
00:37:24,031 --> 00:37:27,199
-She didn't make it.
573
00:37:27,201 --> 00:37:29,810
And now Dr. Hawkins has to figure out
574
00:37:29,812 --> 00:37:32,554
how to live without the love of his life.
575
00:37:32,556 --> 00:37:35,149
Like you want me to do.
576
00:37:36,560 --> 00:37:39,135
Gabe, listen to me.
577
00:37:39,137 --> 00:37:41,804
When millions lost their lives
578
00:37:41,806 --> 00:37:43,882
during the pandemic, you survived.
579
00:37:43,884 --> 00:37:46,535
There's no rhyme, there's no reason.
580
00:37:47,663 --> 00:37:49,997
You are a unicorn, Gabe.
581
00:37:49,999 --> 00:37:52,724
And every person in this room knows
582
00:37:52,726 --> 00:37:54,984
that your party is not over.
583
00:37:54,986 --> 00:37:56,745
So come on, brother, what do you say?
584
00:37:56,747 --> 00:38:00,632
You want to see what life still has left to offer?
585
00:38:08,242 --> 00:38:11,143
-Let's do it.
586
00:38:13,838 --> 00:38:16,839
You heard the man, Dr. Devi.
587
00:38:16,841 --> 00:38:18,525
Let's do this.
588
00:38:30,372 --> 00:38:34,616
You know, you don't have to do this right now.
589
00:38:34,618 --> 00:38:36,501
Not until you're ready.
590
00:38:37,880 --> 00:38:40,214
I don't think I'll ever be ready.
591
00:38:41,866 --> 00:38:43,634
Thank you, Dad.
592
00:38:50,467 --> 00:38:52,559
Look who's here, Nic.
593
00:38:58,292 --> 00:39:00,400
Brought your favorite person.
594
00:39:00,402 --> 00:39:02,477
GiGi...
595
00:39:27,096 --> 00:39:31,414
♪And I'd give up forever to touch you ♪
596
00:39:31,416 --> 00:39:35,752
♪'Cause I know that you feel me somehow ♪
597
00:39:36,939 --> 00:39:41,257
♪You're the closest to heaven that I'll ever be ♪
598
00:39:41,259 --> 00:39:45,520
♪And I don't want to go home right now ♪
599
00:39:46,356 --> 00:39:49,932
♪And all I can taste is this moment... ♪
600
00:39:49,934 --> 00:39:51,359
Why do you do this?
601
00:39:51,361 --> 00:39:54,871
Not many people get a chance to make a difference.
602
00:39:55,791 --> 00:39:57,940
A good nurse can.
603
00:39:57,942 --> 00:40:00,276
♪It's over ♪
604
00:40:00,278 --> 00:40:04,873
♪I just don't want to miss you tonight... ♪
605
00:40:04,875 --> 00:40:07,467
Jess? Hey. Jess?
606
00:40:07,469 --> 00:40:08,635
Jessie, hi.
607
00:40:08,637 --> 00:40:10,470
♪See me ♪
608
00:40:10,472 --> 00:40:14,474
♪'Cause I don't think that they'd understand ♪
609
00:40:14,476 --> 00:40:19,462
♪When everything's made to be broken... ♪
610
00:40:19,464 --> 00:40:23,132
Can you please tell Raylee I love her again?
611
00:40:23,134 --> 00:40:25,635
You will tell her yourself
612
00:40:25,637 --> 00:40:27,821
because you will wake up.
613
00:40:27,823 --> 00:40:30,398
-Now let us fight for you.
614
00:40:30,400 --> 00:40:33,035
♪
615
00:40:35,331 --> 00:40:36,905
She's moving.
616
00:40:37,741 --> 00:40:42,026
♪Can't fight the tears that ain't coming ♪
617
00:40:42,028 --> 00:40:46,823
♪Or the moment of truth in your lies ♪
618
00:40:46,825 --> 00:40:50,993
♪When everything feels like the movies ♪
619
00:40:50,995 --> 00:40:52,995
♪Yeah, you bleed... ♪
620
00:40:52,997 --> 00:40:55,223
Devon. Nic.
621
00:40:55,834 --> 00:40:57,092
Watch and learn.
622
00:40:57,094 --> 00:40:59,744
Conrad's the guy who tightens the bolt.
623
00:40:59,746 --> 00:41:01,188
♪See me ♪
624
00:41:01,190 --> 00:41:06,251
♪'Cause I don't think that they'd understand ♪
625
00:41:06,253 --> 00:41:10,939
♪When everything's made to be broken ♪
626
00:41:10,941 --> 00:41:15,518
♪I just want you to know who I am ♪
627
00:41:15,520 --> 00:41:18,205
♪
628
00:41:25,214 --> 00:41:30,032
♪And I don't want the world to see me ♪
629
00:41:30,034 --> 00:41:35,296
♪'Cause I don't think that they'd understand ♪
630
00:41:35,298 --> 00:41:40,135
♪When everything's made to be broken ♪
631
00:41:40,137 --> 00:41:44,356
♪I just want you to know who I am. ♪
632
00:42:00,991 --> 00:42:04,993
♪May God bless and keep you always ♪
633
00:42:04,995 --> 00:42:08,830
♪May your wishes all come true ♪
634
00:42:08,832 --> 00:42:11,833
♪May you always do for others ♪
635
00:42:11,835 --> 00:42:15,820
♪And let others do for you ♪
636
00:42:15,822 --> 00:42:18,140
♪
637
00:42:19,993 --> 00:42:21,918
No tears, Devi.
638
00:42:21,920 --> 00:42:23,753
Nic gave us a gift.
639
00:42:23,755 --> 00:42:27,849
We're going to save this man right here, right now.
640
00:42:27,851 --> 00:42:30,527
We focus on that.
641
00:42:31,763 --> 00:42:33,613
Be grateful for the miracle.
642
00:42:34,841 --> 00:42:37,358
-♪ Forever young... ♪
643
00:42:37,360 --> 00:42:39,602
She's going to save so many lives.
644
00:42:39,604 --> 00:42:41,455
Exactly.
645
00:42:42,699 --> 00:42:55,385
♪Forever young ♪
646
00:42:57,030 --> 00:43:01,624
♪May you stay ♪
647
00:43:01,626 --> 00:43:03,626
Mama.
648
00:43:03,628 --> 00:43:08,148
♪Forever young. ♪
649
00:43:21,646 --> 00:43:25,573
Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION
650
00:43:25,575 --> 00:43:29,244
and TOYOTA.
651
00:43:29,246 --> 00:43:33,632
Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org46139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.