Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,091 --> 00:00:52,712
Sommige mensen kunnen al je fouten zien.
2
00:00:54,512 --> 00:00:57,085
Door de houding van je schouders.
3
00:00:57,265 --> 00:00:58,973
Ze zien het aan je gezicht.
4
00:01:01,602 --> 00:01:03,891
Ik heb in mijn leven veel fouten gemaakt.
5
00:01:05,273 --> 00:01:07,064
En het waren mijn fouten.
6
00:01:08,568 --> 00:01:09,978
Van niemand anders.
7
00:01:11,112 --> 00:01:12,310
Alleen de mijne.
8
00:01:13,614 --> 00:01:17,279
Als je ouder wordt, stapelen al die fouten
zich binnenin je op.
9
00:01:19,328 --> 00:01:21,404
Spijt.
10
00:01:21,581 --> 00:01:22,677
Schuldgevoel.
11
00:01:23,958 --> 00:01:26,200
Het kan je een misselijk gevoel geven.
12
00:01:29,338 --> 00:01:30,536
Het probleem is...
13
00:01:31,674 --> 00:01:35,043
...dat er bepaalde dingen zijn
die ik niet kan veranderen aan mijzelf.
14
00:01:55,823 --> 00:01:57,068
Gooi maar vol.
15
00:02:04,332 --> 00:02:06,371
Goedemorgen.
16
00:02:06,542 --> 00:02:08,499
Twintig voor acht, graag.
17
00:02:12,757 --> 00:02:16,885
Waar liggen de kaarten?
- Achterkant van deze rij.
18
00:02:31,234 --> 00:02:34,649
Is hij bijna klaar daarbuiten?
- Ja, bijna.
19
00:02:43,496 --> 00:02:45,702
112, wat is uw noodgeval?
20
00:02:48,543 --> 00:02:50,203
Wat is het adres?
21
00:02:54,674 --> 00:02:57,794
Dat is alles.
- Goed, 20 voor de benzine...
22
00:02:57,969 --> 00:03:01,005
...dus dat maakt 24 dollar.
- Dat is een koopje.
23
00:03:07,270 --> 00:03:08,764
Nog een fijne dag.
24
00:03:16,571 --> 00:03:17,685
Jongen.
25
00:03:25,580 --> 00:03:31,250
Jij bent diegene uit de krant.
- Je verwart me met iemand anders.
26
00:03:31,419 --> 00:03:34,124
Nee, ik weet wie je bent.
27
00:03:34,297 --> 00:03:36,289
En ik weet ook wie hij is.
28
00:03:51,898 --> 00:03:54,982
De waarheid, meneer...
29
00:03:58,696 --> 00:04:03,073
EEN WEEK EERDER
30
00:04:48,913 --> 00:04:51,665
OVERLIJDENSBERICHTEN
LAURA MOODY
31
00:05:00,341 --> 00:05:02,464
Ik neem aan dat u een vriend bent?
32
00:05:02,677 --> 00:05:05,132
Pardon?
- Een vriend van de familie?
33
00:05:07,515 --> 00:05:09,258
Gecondoleerd met uw verlies.
34
00:05:12,103 --> 00:05:16,978
Wat gaat er met de jongen gebeuren?
- Hij gaat naar zijn grootouders.
35
00:05:17,149 --> 00:05:20,649
Waar wonen zij?
- In Farmington, New Mexico.
36
00:05:20,820 --> 00:05:24,438
Maar ik heb begrepen dat zijn opa
ernstig ziek is.
37
00:05:24,615 --> 00:05:28,862
Brengt u hem erheen?
- Nee, alleen naar het busstation.
38
00:05:29,036 --> 00:05:30,744
Kent u Louis?
39
00:05:32,540 --> 00:05:35,375
Godzijdank heeft hij zijn grootouders nog.
40
00:05:38,796 --> 00:05:41,085
Goed jongen, ben je er klaar voor?
- Ja, meneer.
41
00:05:42,758 --> 00:05:44,134
Laat me je helpen.
42
00:05:49,265 --> 00:05:50,676
Deze kant op.
43
00:06:10,620 --> 00:06:12,826
Goed, hier zijn we dan.
44
00:06:14,081 --> 00:06:16,240
In de envelop zit het buskaartje
en wat geld.
45
00:06:16,417 --> 00:06:18,873
Ze stoppen je ski's en bagage
in het bagageruim.
46
00:06:20,922 --> 00:06:22,464
Ik haat bussen.
47
00:06:24,425 --> 00:06:27,212
Kunt u me niet gewoon brengen?
- Ik ben hier nodig.
48
00:06:27,386 --> 00:06:30,838
Maar het komt wel goed,
je hoeft je geen zorgen te maken.
49
00:06:32,850 --> 00:06:36,895
Het was leuk u te ontmoeten.
- Insgelijks, Louis.
50
00:06:39,982 --> 00:06:41,975
Ik zal voor je bidden, jongen.
51
00:07:31,993 --> 00:07:34,947
Ik ben John.
- Ja, ik zag u bij de kerk.
52
00:07:35,121 --> 00:07:37,244
Dat klopt.
- Aangenaam.
53
00:07:37,415 --> 00:07:40,749
Het spijt me van je moeder,
het is zo zonde.
54
00:07:42,712 --> 00:07:45,084
Ik ben net gebeld door je grootouders.
55
00:07:45,256 --> 00:07:49,633
Ze hebben liever niet dat je drie dagen
in de bus zit.
56
00:07:49,802 --> 00:07:54,844
Ze vroegen of ik je wilde brengen en ik
ging toch die kant op, dus waarom niet.
57
00:07:57,226 --> 00:08:01,354
Ik ken u niet, meneer.
- Nou, ik ken jou ook niet.
58
00:08:01,522 --> 00:08:04,523
En dit komt me eigenlijk niet zo goed uit.
59
00:08:04,692 --> 00:08:07,693
Maar zoals ik al zei,
ik ken je grootouders en je moeder was...
60
00:08:07,862 --> 00:08:10,353
...een goede vrouw.
61
00:08:10,531 --> 00:08:12,073
U kende mijn moeder?
62
00:08:14,202 --> 00:08:16,324
Ze heeft het nooit over u gehad.
63
00:08:16,495 --> 00:08:20,410
Dan zal ik wel niet veel indruk
hebben gemaakt.
64
00:08:21,918 --> 00:08:24,159
Maar we hielden contact,
we belden elkaar.
65
00:08:24,337 --> 00:08:25,795
Je weet hoe het gaat.
66
00:08:25,963 --> 00:08:29,297
Luister, ik moet gaan,
ik snap het als je niet met me mee wilt.
67
00:08:29,467 --> 00:08:35,220
En bussen zijn niet zo erg.
Heel beschaafde manier van transport.
68
00:08:38,893 --> 00:08:40,553
Veel succes, jongen.
69
00:08:41,979 --> 00:08:44,684
En mijn condoleances
voor jou en je familie.
70
00:08:44,857 --> 00:08:45,972
Goed?
71
00:08:51,113 --> 00:08:53,320
Jongen, stap je nog in?
Ik moet vertrekken.
72
00:09:11,092 --> 00:09:12,290
Stap maar in.
73
00:09:17,807 --> 00:09:21,342
Woon je soms in deze auto?
74
00:09:22,270 --> 00:09:25,935
Nee, natuurlijk niet.
Ik verwachtte alleen geen gezelschap.
75
00:09:41,330 --> 00:09:43,240
Je moeder was een geweldige vrouw.
76
00:09:44,250 --> 00:09:45,993
Een dame met klasse.
77
00:09:46,169 --> 00:09:50,083
Maar ze kon ook lol hebben.
Ze zat vol energie.
78
00:09:51,924 --> 00:09:53,418
Pittig.
79
00:09:56,470 --> 00:09:57,633
Bijna vergeten.
80
00:09:59,348 --> 00:10:01,424
Wat heb je daar?
Foto's?
81
00:10:04,770 --> 00:10:07,096
Dat is het huis van mijn grootouders.
82
00:10:15,990 --> 00:10:19,525
Ik ben alleen bij ze op bezoek geweest
toen ik nog klein was.
83
00:10:19,702 --> 00:10:22,703
Mijn moeder kon niet goed overweg
met mijn grootouders.
84
00:10:22,872 --> 00:10:25,493
Ze praatten niet echt.
85
00:10:25,666 --> 00:10:27,457
Hoelang zijn we onderweg, denk je?
86
00:10:27,627 --> 00:10:28,955
Geen idee.
87
00:10:37,428 --> 00:10:38,591
Niks.
88
00:10:41,015 --> 00:10:44,847
Ik moet een paar telefoontjes plegen,
zal een paar minuten duren.
89
00:10:56,572 --> 00:10:57,947
U belt met Moody.
90
00:10:58,115 --> 00:11:02,493
Mrs Moody, met John Wheeler.
Hoe gaat het?
91
00:11:02,662 --> 00:11:05,663
Je hebt wel lef dat je ons opbelt.
92
00:11:05,831 --> 00:11:08,536
Ik was net op je dochters wake,
waar was jij?
93
00:11:08,709 --> 00:11:12,292
Earl is ziek.
Wat wil je?
94
00:11:14,507 --> 00:11:18,635
Ik heb Louis, haar zoon.
- Wat? Waarom heb jij Louis?
95
00:11:18,803 --> 00:11:20,795
Luister, de plannen zijn gewijzigd.
96
00:11:20,972 --> 00:11:22,514
Ik breng hem naar jullie toe.
97
00:11:22,682 --> 00:11:25,552
Waar is die priester?
Geef Louis aan de telefoon.
98
00:11:25,726 --> 00:11:28,396
Ik ben er over een paar dagen,
maak je geen zorgen.
99
00:11:28,563 --> 00:11:32,726
Zet Louis op de bus en ga terug...
100
00:11:41,951 --> 00:11:43,326
Nog één tussenstop.
101
00:12:14,483 --> 00:12:17,769
Blijf hier.
- Dat heb ik nodig om thuis te komen.
102
00:12:24,702 --> 00:12:26,161
Hoe gaat het, John?
103
00:12:28,247 --> 00:12:30,156
Wil je ons even alleen laten?
104
00:12:50,770 --> 00:12:52,229
Dit is zeker een geintje?
105
00:12:53,147 --> 00:12:55,436
Het is iets meer dan 6000 dollar.
106
00:12:55,608 --> 00:12:59,107
Je komt ruim 14.000 tekort,
misschien meer.
107
00:12:59,278 --> 00:13:03,193
Wat?
Je zei 10.000, ik ben je 10.000 schuldig.
108
00:13:03,366 --> 00:13:06,569
Je bent te laat, John.
Alweer.
109
00:13:06,744 --> 00:13:08,571
Dus nu is het 20.000.
110
00:13:08,746 --> 00:13:10,324
Wat doe je nou?
111
00:13:12,959 --> 00:13:17,288
Hoelang kennen we elkaar al?
- Lang genoeg voor jou om beter te weten.
112
00:13:17,463 --> 00:13:19,871
Dit stelt geen zak voor, John.
Begrijp je?
113
00:13:20,049 --> 00:13:21,757
Wat wil je verdomme van me?
114
00:13:25,972 --> 00:13:31,214
Bescherming in de gevangenis is erg duur,
begrijp je dat?
115
00:13:31,394 --> 00:13:35,972
Ik heb je niet om bescherming gevraagd.
- Maar je nam het wel aan.
116
00:13:36,148 --> 00:13:38,722
De gevangenis had gevaarlijk
voor je kunnen zijn.
117
00:13:41,946 --> 00:13:43,357
Ik woon in mijn auto.
118
00:13:46,409 --> 00:13:50,453
Meer heb ik niet.
Ik heb je net alles gegeven wat ik heb.
119
00:13:50,621 --> 00:13:53,077
Prima, wil je weer de gevangenis in?
120
00:13:53,249 --> 00:13:55,740
Genoot je van het bed
en de drie smerige maaltijden?
121
00:13:55,918 --> 00:13:58,243
Als ik een telefoontje pleeg,
is dat zo geregeld.
122
00:13:58,421 --> 00:14:02,371
Freddy, geef me de telefoon.
- Nee, je gaat niemand bellen.
123
00:14:02,550 --> 00:14:06,001
Ik weet net zoveel over jou
als jij over mij.
124
00:14:06,179 --> 00:14:08,005
Zesduizend dollar, meer krijg je niet.
125
00:14:45,843 --> 00:14:47,254
We zijn gesloten.
126
00:14:48,638 --> 00:14:50,096
We zijn gesloten.
127
00:14:55,019 --> 00:14:56,430
Stom joch.
128
00:15:18,918 --> 00:15:20,542
Zit je soms in de problemen?
129
00:15:24,090 --> 00:15:25,549
Het is niks.
130
00:15:29,053 --> 00:15:30,251
Hebben zij dat gedaan?
131
00:15:31,597 --> 00:15:34,468
Ik weet niet wat ik dacht.
Je bent de moeite niet waard.
132
00:15:48,656 --> 00:15:51,194
Ik kon niet meer betalen dan Albuquerque.
133
00:15:52,869 --> 00:15:55,786
Ik zal zorgen dat je oma
je over een paar dagen ophaalt.
134
00:15:57,206 --> 00:15:58,617
Het was leuk je te ontmoeten.
135
00:17:51,654 --> 00:17:53,029
Ik praat tegen je.
136
00:17:59,537 --> 00:18:01,280
Ik wil niet alleen zijn.
137
00:18:08,171 --> 00:18:10,922
Waarom moest ze nou sterven?
138
00:18:14,802 --> 00:18:16,676
Daar is geen goede reden voor.
139
00:18:18,222 --> 00:18:19,847
Ik weet het niet.
140
00:18:21,225 --> 00:18:23,265
Ik heb niemand anders.
141
00:18:27,982 --> 00:18:29,560
Het komt wel goed.
142
00:19:34,966 --> 00:19:36,626
Laten we iets gaan eten.
143
00:19:38,177 --> 00:19:39,422
Ik heb honger.
144
00:19:41,055 --> 00:19:42,336
Waarom heb je ski's bij je?
145
00:19:43,808 --> 00:19:45,385
Om te skiën.
146
00:19:45,560 --> 00:19:48,133
Er is geen sneeuw in de buurt.
147
00:19:51,566 --> 00:19:55,350
Ik kreeg die ski's van mijn moeder.
- Je hebt vast nog nooit geskied.
148
00:19:55,528 --> 00:19:58,197
Ze wilde dat ik het zou leren.
- Skiën is duur.
149
00:19:58,364 --> 00:20:02,065
Ik heb je bakken met geld bespaard.
- Het was haar laatste cadeau voor mij.
150
00:20:02,243 --> 00:20:06,406
Het is een domme sport.
- Je kreeg maar 20 dollar en een ring.
151
00:20:06,581 --> 00:20:08,739
Heb je honger?
Ik ben uitgehongerd.
152
00:20:08,916 --> 00:20:10,012
We gaan.
153
00:20:23,389 --> 00:20:24,931
Ga je niet eten?
154
00:20:26,434 --> 00:20:27,845
Ik heb geen honger.
155
00:20:28,019 --> 00:20:30,225
Prima, verhonger dan maar.
156
00:20:34,192 --> 00:20:36,065
Kijk die lekkere meid dan.
157
00:20:39,655 --> 00:20:42,609
Hou je van vrouwen?
- Ja, ik denk het wel.
158
00:20:42,783 --> 00:20:44,194
Je denkt van wel?
159
00:20:45,203 --> 00:20:46,910
Goed, onthoud dit.
160
00:20:47,079 --> 00:20:50,780
Een bedrogen vrouw rukt je hart eruit,
legt het op een broodje en eet het op.
161
00:20:50,958 --> 00:20:53,580
Terwijl het leven uit je sijpelt.
162
00:20:54,545 --> 00:20:55,743
Vergeet dat niet.
163
00:20:57,548 --> 00:20:59,173
Kun jij autorijden?
164
00:21:02,261 --> 00:21:03,590
Wil jij rijden?
165
00:21:05,890 --> 00:21:09,093
Goed, kun je over de motorkap heen kijken?
- Gaat wel.
166
00:21:10,269 --> 00:21:12,595
Kom je met je voeten bij de pedalen?
167
00:21:12,772 --> 00:21:16,307
Ik denk het wel.
- Ja of nee? Het is vrij belangrijk.
168
00:21:17,235 --> 00:21:19,690
Goed, dit is een automaat.
169
00:21:19,862 --> 00:21:22,816
Dus zet de hendel van P naar D.
170
00:21:24,659 --> 00:21:28,110
Haal je voet van de rem
en druk het gaspedaal in.
171
00:21:30,164 --> 00:21:31,445
Goed zo.
172
00:21:36,295 --> 00:21:39,213
Je moet alleen andere auto's vermijden,
meer is het niet.
173
00:21:40,091 --> 00:21:42,796
Hoe hard ga je?
- Ik ga 52 kilometer per uur.
174
00:21:42,969 --> 00:21:46,966
Nee, je moet harder.
Op z'n minst 80, 90, zelfs 100.
175
00:21:50,226 --> 00:21:51,424
Goed zo.
176
00:21:52,436 --> 00:21:54,346
Sneller is veel beter, nietwaar?
177
00:21:56,607 --> 00:21:58,399
Nu zonder iets te zien.
178
00:22:03,489 --> 00:22:07,273
De eerste regel van een wapengevecht:
je moet een wapen hebben.
179
00:22:07,451 --> 00:22:11,401
Ik geef de voorkeur aan iets kleins,
iets wat je makkelijk kunt meenemen.
180
00:22:11,581 --> 00:22:14,036
Makkelijker te verbergen.
181
00:22:14,208 --> 00:22:16,082
Maar hiermee kun je niet jagen.
182
00:22:16,252 --> 00:22:19,169
Waarom niet?
- Dat kan niet, het hoort niet.
183
00:22:20,214 --> 00:22:23,915
Wat is dan het nut?
- Als ik het wapen heb...
184
00:22:25,553 --> 00:22:27,213
...heb ik de controle.
185
00:22:29,473 --> 00:22:30,968
Wil je een poging wagen?
186
00:22:34,270 --> 00:22:37,437
Als ik je laat schieten,
dan sta je bij me in het krijt.
187
00:22:42,278 --> 00:22:43,523
Ga je gang.
188
00:22:52,288 --> 00:22:54,281
Ga je gang, schiet nog maar een keer.
189
00:22:59,921 --> 00:23:01,499
Draai 'm, net als een gangster.
190
00:23:03,216 --> 00:23:04,378
Goed zo.
191
00:23:06,844 --> 00:23:08,007
Kom op.
192
00:23:12,934 --> 00:23:14,677
Geef maar weer terug.
193
00:23:34,580 --> 00:23:37,534
Word wakker.
194
00:23:40,169 --> 00:23:41,794
Het is tijd voor die gunst.
195
00:24:02,525 --> 00:24:05,146
Goed, laat de motor lopen.
196
00:24:05,319 --> 00:24:08,902
Zet 'm onder geen beding uit.
- Waar ga je heen?
197
00:24:09,073 --> 00:24:11,825
Ik ga naar binnen en pak wat spullen.
198
00:24:11,993 --> 00:24:15,278
Laat de motor lopen, ik ben zo terug.
Ga achter het stuur zitten.
199
00:24:15,454 --> 00:24:16,735
Wacht, wat?
200
00:24:31,179 --> 00:24:32,922
Goedendag.
201
00:24:37,602 --> 00:24:40,223
Laat het maar weten
als ik je ergens mee kan helpen.
202
00:24:41,063 --> 00:24:44,100
Daarachter heb ik wat dingen
in de aanbieding.
203
00:25:24,148 --> 00:25:25,690
Is dit het?
204
00:25:25,858 --> 00:25:28,563
Ja, dit is...
O, en de krant.
205
00:25:30,238 --> 00:25:31,566
Ga op de grond liggen.
206
00:25:37,203 --> 00:25:38,827
Ga verdomme op de grond liggen.
207
00:25:40,706 --> 00:25:44,870
Ga liggen of ik sla je neer.
- Ik heb je wel gehoord.
208
00:26:03,896 --> 00:26:06,055
Luister, deze winkel is alles wat ik heb.
209
00:26:06,232 --> 00:26:08,474
Laat iets voor me achter.
- Alsjeblieft.
210
00:26:08,651 --> 00:26:11,224
Je bent een echte klootzak.
211
00:26:15,116 --> 00:26:16,824
Hé, wat doe je nou?
212
00:26:21,080 --> 00:26:23,998
Kom eruit.
- Laat die jongen met rust.
213
00:26:34,802 --> 00:26:38,218
Blijf boven de 100 rijden, hou rechts,
zoals ik het je heb geleerd.
214
00:26:38,389 --> 00:26:41,307
Ik moet overgeven.
- Waar heb je het over?
215
00:26:41,475 --> 00:26:43,717
Wat doe je nou?
216
00:26:43,895 --> 00:26:47,513
Ga achterin zitten.
217
00:27:01,621 --> 00:27:03,993
Ik heb frisse lucht nodig.
- Hou je kop dicht.
218
00:27:07,418 --> 00:27:08,877
Ik heb frisse lucht nodig.
219
00:27:13,174 --> 00:27:14,834
Ik heb lucht nodig.
- Wat doe je?
220
00:27:15,009 --> 00:27:16,587
Doe die deur dicht.
221
00:27:46,999 --> 00:27:48,541
Blijf hier.
222
00:27:49,585 --> 00:27:50,961
Waar ga je heen?
223
00:28:09,438 --> 00:28:10,897
Pak je spullen.
224
00:28:12,066 --> 00:28:14,355
Hoe kom je aan die auto?
- Stap gewoon in.
225
00:28:14,527 --> 00:28:17,943
Heb je die gestolen?
- Ik laat je hier achter, ik zweer het.
226
00:28:39,635 --> 00:28:41,711
Je hebt me veel geld gekost vandaag.
227
00:28:42,889 --> 00:28:44,846
Ik wil niks met je te maken hebben.
228
00:28:46,392 --> 00:28:48,468
Dat is geen optie, of wel?
229
00:28:50,021 --> 00:28:51,764
Je kunt me niet dwingen om te blijven.
230
00:28:52,857 --> 00:28:56,190
Ik kan gewoon gaan.
Ik kan gaan liften.
231
00:28:56,360 --> 00:28:59,610
Prima, je wilt gaan liften?
232
00:29:06,245 --> 00:29:08,783
Waarom zoeken we niet een plek
om te overnachten?
233
00:29:10,041 --> 00:29:12,828
Een bed?
- Natuurlijk, waarom niet?
234
00:29:15,213 --> 00:29:16,493
Prima.
235
00:29:27,725 --> 00:29:29,100
Ben je nog wakker?
236
00:29:32,063 --> 00:29:34,305
Ik wilde alleen weten
of je nog wakker was.
237
00:29:39,487 --> 00:29:41,942
Waarom deed je het?
- Wat?
238
00:29:42,823 --> 00:29:48,198
Die winkel overvallen.
- Omdat we geld nodig hadden.
239
00:29:49,330 --> 00:29:52,414
Om me thuis te brengen?
- Ja, om je thuis te brengen.
240
00:29:52,583 --> 00:29:55,833
Voor eten en benzine en dit bed.
241
00:29:57,922 --> 00:29:59,630
Waarom woon je in je auto?
242
00:30:02,593 --> 00:30:05,215
Omdat ik me niks anders kan veroorloven.
243
00:30:05,388 --> 00:30:10,892
De meeste volwassenen hebben een baan.
- Ga gewoon slapen, alsjeblieft.
244
00:31:20,213 --> 00:31:24,709
Als je klaar bent,
rij de truck dan naar voren.
245
00:31:25,676 --> 00:31:27,550
Luister je wel naar me?
246
00:31:28,846 --> 00:31:31,883
Ik heb je gehoord.
- Luister verdomme naar me.
247
00:31:32,058 --> 00:31:33,682
Let goed op.
248
00:31:33,851 --> 00:31:36,176
Verpest dit niet weer voor me.
249
00:32:05,675 --> 00:32:08,510
Goed Louis, hou hiermee op
en doe de deur open.
250
00:32:08,678 --> 00:32:13,387
Het zou een paar dagen duren, zei je.
Je bent een leugenaar.
251
00:32:14,684 --> 00:32:16,178
Doe de deur open.
252
00:32:22,066 --> 00:32:23,975
Doe verdomme de deur open.
253
00:32:26,070 --> 00:32:29,735
Haal je handen van het stuur
en stap uit de auto.
254
00:32:29,907 --> 00:32:33,905
Nog één dag en dan breng ik je
naar je grootouders. Doe de deur open.
255
00:32:40,793 --> 00:32:42,168
Je hebt me nodig.
256
00:32:56,100 --> 00:32:57,381
Hoe gaat het?
257
00:32:57,560 --> 00:33:02,222
Het gaat geweldig.
- Knappe jongen heb je daar.
258
00:33:02,398 --> 00:33:05,150
Ja, hij is schattig, nietwaar?
259
00:33:05,318 --> 00:33:07,987
Ik heb zelf een dochter.
260
00:33:08,154 --> 00:33:13,030
Doe maar 20 op twee.
- Geen benzine, de pomp is al maanden stuk.
261
00:33:16,037 --> 00:33:19,951
Doe me maar een blikje pruimtabak.
262
00:33:24,670 --> 00:33:26,746
Je wilt geen problemen, toch?
263
00:33:30,384 --> 00:33:33,338
Maak open.
- Er zit niet veel in.
264
00:33:33,513 --> 00:33:35,007
Het is genoeg.
265
00:33:38,518 --> 00:33:41,554
Wat ben je aan het doen?
Dit is geen bibliotheek, schiet op.
266
00:33:41,729 --> 00:33:43,307
Sta niet zo te lummelen.
267
00:33:43,481 --> 00:33:45,770
Ga daarheen en pak dat op.
268
00:34:04,210 --> 00:34:07,246
We zijn weer weg voor je het weet.
269
00:34:07,421 --> 00:34:08,584
Geef hier.
270
00:34:12,718 --> 00:34:13,963
Bedankt, meneer.
271
00:34:23,771 --> 00:34:25,265
Heb je een kluis?
272
00:35:00,933 --> 00:35:03,934
Het is toch niet te geloven.
273
00:35:07,440 --> 00:35:10,524
Weet je wat,
het leven kan soms zo saai zijn.
274
00:35:10,693 --> 00:35:15,320
Maar dit is gewoon geweldig.
275
00:35:16,532 --> 00:35:17,813
Kijk me niet zo aan.
276
00:35:19,327 --> 00:35:23,324
Wij zijn echt een heel goed team.
277
00:35:23,497 --> 00:35:26,332
Ze hebben ons vast al bijnamen gegeven.
278
00:35:27,084 --> 00:35:28,662
Bedoel je de pers?
279
00:35:31,422 --> 00:35:35,420
Hebben ze niks beters te doen?
- Bonnie en Clyde waren ook groot nieuws.
280
00:35:35,593 --> 00:35:38,131
En Billy the Kid was beroemd.
281
00:35:38,304 --> 00:35:40,795
Zoals in de film?
- Inderdaad.
282
00:35:42,558 --> 00:35:45,761
In de film
werden ze allemaal neergeschoten.
283
00:35:46,812 --> 00:35:48,223
Ze gingen dood.
284
00:35:50,608 --> 00:35:52,316
Maar het is toch leuk?
285
00:35:52,485 --> 00:35:55,439
Als ik jouw leeftijd had,
zou ik het leuk vinden.
286
00:35:55,613 --> 00:35:57,191
Ik vind het niet leuk.
287
00:36:00,493 --> 00:36:03,944
Denk je dat het makkelijk
is dat ik jou op sleeptouw heb?
288
00:36:04,121 --> 00:36:06,742
Dit is geen vakantietripje, goed?
289
00:36:06,916 --> 00:36:10,201
Jou naar huis brengen is werk voor mij.
290
00:36:15,091 --> 00:36:18,127
Maar binnenkort is het allemaal voorbij.
291
00:36:18,302 --> 00:36:19,844
Dat hoop ik wel.
292
00:36:26,602 --> 00:36:30,102
Had je gezien dat er een jachtgeweer
onder de toonbank lag?
293
00:36:32,775 --> 00:36:36,144
Ik nam aan dat je het had zien liggen
toen je daarachter was.
294
00:36:36,320 --> 00:36:38,028
Ik heb geen geweer gezien.
295
00:36:47,415 --> 00:36:50,581
Mevrouw, heeft u chocolade-ijs?
296
00:36:52,044 --> 00:36:55,663
Ik moet even in de vriezer kijken.
- Prima.
297
00:36:55,840 --> 00:36:59,754
Eén bolletje met twee lepels
voor mij en de jongen, graag.
298
00:36:59,927 --> 00:37:03,877
Eén bolletje en twee lepels.
299
00:37:09,061 --> 00:37:10,472
Kom op, we gaan.
300
00:37:11,981 --> 00:37:14,223
IJs.
- We gaan, kom op.
301
00:37:14,400 --> 00:37:17,187
We hebben genoeg geld.
- We moeten doorrijden.
302
00:37:17,361 --> 00:37:20,315
Ik ben nog niet eens uitgegeten.
- Jawel, kom op.
303
00:37:32,084 --> 00:37:33,543
Kom hierheen.
304
00:37:36,255 --> 00:37:37,963
Alsjeblieft, lieverd.
305
00:37:38,132 --> 00:37:43,127
Eén bolletje en twee lepels.
Ik ben dol op chocola.
306
00:37:44,847 --> 00:37:47,421
Hij had gewoon wat frisse lucht nodig.
307
00:37:47,600 --> 00:37:50,636
Maar hij komt wel weer terug, toch?
308
00:37:50,811 --> 00:37:55,639
We kunnen het delen, als je wilt.
- Te veel calorieën.
309
00:37:55,816 --> 00:38:00,395
Geniet maar van dat ijs. Ik hoor het wel
als je nog iets nodig hebt.
310
00:38:15,711 --> 00:38:18,167
Dat is dan 14,50.
311
00:38:18,339 --> 00:38:20,664
Dank je wel.
- Graag gedaan, lieverd.
312
00:38:24,220 --> 00:38:29,676
Zeg tegen zijn moeder dat ze haar zoon
goed heeft opgevoed, het is een schat.
313
00:38:29,851 --> 00:38:31,927
Ik zal het aan haar doorgeven.
314
00:39:25,448 --> 00:39:28,117
We moeten die truck kwijt zien te raken.
315
00:39:28,284 --> 00:39:29,778
Ik vind die truck leuk.
316
00:39:29,952 --> 00:39:32,574
Het is niet meer veilig
om in rond te rijden.
317
00:40:05,029 --> 00:40:07,437
Kom op, we gaan verder.
318
00:40:16,040 --> 00:40:18,827
Kom op nou, dame.
Ik heb een kind bij me.
319
00:40:22,129 --> 00:40:24,799
We hadden de truck moeten houden.
320
00:40:29,720 --> 00:40:32,721
Blijf gewoon doorlopen.
321
00:40:38,479 --> 00:40:42,144
Hou je mond dicht.
We willen niet de gevangenis in.
322
00:40:49,574 --> 00:40:51,032
Hallo, agent.
323
00:40:52,577 --> 00:40:57,285
Liften is illegaal.
Zeker op zondag.
324
00:40:57,456 --> 00:41:00,410
Onze auto is ermee opgehouden.
325
00:41:01,294 --> 00:41:02,752
Laat me je ID zien.
326
00:41:02,920 --> 00:41:04,296
Kom op.
327
00:41:07,967 --> 00:41:11,217
Draai je om.
Spreid je benen.
328
00:41:11,387 --> 00:41:15,634
Waar gaan jullie heen?
- Naar het huis van zijn grootouders.
329
00:41:17,143 --> 00:41:21,306
Het spijt me heel erg, agent,
maar we hadden weinig keus.
330
00:41:21,480 --> 00:41:24,814
Onze truck hield ermee op.
331
00:41:24,984 --> 00:41:27,855
Is het een auto of is het een truck?
332
00:41:30,323 --> 00:41:32,861
Hij bedoelde onze auto.
333
00:41:33,034 --> 00:41:36,616
Jullie kunnen beter meekomen.
Dan zoeken we het uit op het bureau.
334
00:41:46,130 --> 00:41:50,543
Meneer, we zijn onderweg naar de kerk.
335
00:41:50,718 --> 00:41:53,339
Wat zei je?
- We gaan naar de kerk.
336
00:41:53,513 --> 00:41:57,510
Om te bidden voor mijn moeder.
- Ja, zijn moeder is overleden.
337
00:41:57,683 --> 00:41:59,557
Is dat zo?
338
00:41:59,727 --> 00:42:02,811
Klopt dat?
Is je moeder net overleden?
339
00:42:02,980 --> 00:42:06,396
Vorige week.
- Dat spijt me voor je.
340
00:42:07,151 --> 00:42:12,358
Stap maar in, ik geef je een lift.
Nee, het is geen probleem.
341
00:42:12,532 --> 00:42:14,441
Kom op, laat me niet wachten.
342
00:42:15,743 --> 00:42:19,278
Mag ik voorin zitten?
- Natuurlijk.
343
00:42:24,919 --> 00:42:26,543
Bedankt, agent.
344
00:42:30,424 --> 00:42:32,417
Goed, we gaan ervandoor.
345
00:42:35,555 --> 00:42:38,425
Waar ga je heen?
- Naar de kerk.
346
00:43:21,726 --> 00:43:23,517
Prijs de Heer.
347
00:43:26,772 --> 00:43:30,521
Ik ben zo blij
dat we vandaag bezoek hebben.
348
00:43:32,028 --> 00:43:33,605
Kom naar voren, jongen.
349
00:43:35,072 --> 00:43:38,856
Kom maar.
Ik bijt niet.
350
00:43:39,035 --> 00:43:42,451
Kom maar naar me toe.
Goed zo, laat hem erlangs.
351
00:43:43,289 --> 00:43:44,867
Daar ben je.
352
00:43:45,041 --> 00:43:46,583
Hoe heet je, jongen?
353
00:43:48,961 --> 00:43:52,081
Verwelkom ons kind van God, Louis.
354
00:43:54,133 --> 00:43:55,544
En hoe heet u?
355
00:43:58,346 --> 00:44:00,967
Kom bij ons staan.
- Nee, ik zit hier prima.
356
00:44:01,140 --> 00:44:06,098
Ik reik u mijn hand in de naam van God
zodat we u kunnen verwelkomen.
357
00:44:06,270 --> 00:44:09,390
Neem alstublieft uw pet af
in het huis van God.
358
00:44:13,736 --> 00:44:18,315
Verwelkom alstublieft
deze christelijke broeders.
359
00:44:26,207 --> 00:44:29,742
Kunnen we weer gaan zitten?
- Graag, neem plaats, heren.
360
00:44:46,227 --> 00:44:50,556
We zien hier niet vaak nieuwe gezichten,
dus dat is altijd interessant.
361
00:44:50,731 --> 00:44:54,432
We blijven niet lang.
- Zijn jullie op doorreis?
362
00:44:56,696 --> 00:44:59,981
Luister, jullie mogen zo lang blijven
als jullie willen.
363
00:45:00,157 --> 00:45:03,443
Het is mijn missie om deze familie
uit te breiden.
364
00:45:03,619 --> 00:45:05,778
Het woord van God verspreiden.
365
00:45:06,747 --> 00:45:10,911
Zoals ik al zei, we blijven niet lang.
366
00:45:15,715 --> 00:45:17,173
Hij is nogal stil.
367
00:45:18,092 --> 00:45:21,627
Heeft hij veel vrienden?
- Geen flauw idee.
368
00:45:21,804 --> 00:45:25,718
Een jongen heeft vrienden nodig.
Jezus had 12 vrienden.
369
00:45:27,143 --> 00:45:29,100
En daar is hij veel mee opgeschoten.
370
00:45:30,021 --> 00:45:33,306
We houden vanavond een retraite.
De jongen zal het leuk vinden.
371
00:45:33,482 --> 00:45:34,562
Is er ook eten?
372
00:45:36,485 --> 00:45:38,395
Ja, er zal eten zijn.
373
00:45:39,947 --> 00:45:42,319
Ik zal je advies geven.
- Wat dan?
374
00:45:43,743 --> 00:45:45,866
Hou ruimte over voor de kokostaart.
375
00:45:47,330 --> 00:45:48,824
Goed om te weten.
376
00:45:50,291 --> 00:45:52,414
Louis, hoe gaat het, vriend?
377
00:45:54,462 --> 00:45:56,751
Ik kom even bij je zitten.
- Dat is goed.
378
00:45:56,923 --> 00:46:00,588
We zijn blij dat je er bent.
- Het is fijn om hier te zijn.
379
00:46:00,760 --> 00:46:02,587
Vertel me wat over jezelf.
380
00:46:43,177 --> 00:46:44,340
Wakker worden.
381
00:46:47,431 --> 00:46:48,807
Wat is er?
- We gaan.
382
00:46:55,898 --> 00:46:57,974
Wat doe je nou?
383
00:46:58,150 --> 00:47:00,606
Ik ga niet weg.
- Het is tijd om te gaan.
384
00:47:00,778 --> 00:47:03,732
Wat doe je nou?
- Kom op.
385
00:47:15,251 --> 00:47:16,449
Deze is van jou.
386
00:47:27,054 --> 00:47:28,549
Ik haat je.
387
00:47:30,099 --> 00:47:31,926
Ik denk dat je bang was.
388
00:47:32,101 --> 00:47:35,268
Bang dat ze zouden ontdekken
dat je een slecht mens bent.
389
00:47:35,438 --> 00:47:36,517
Een wolf.
390
00:47:36,689 --> 00:47:41,268
Zoals de dominee zei.
- Noemde hij me een wolf?
391
00:47:41,444 --> 00:47:46,948
'Pas op voor valse profeten in een
schapenvacht, ze zijn sluwe wolven.'
392
00:47:48,826 --> 00:47:50,107
Zei hij dat?
393
00:47:55,041 --> 00:47:57,579
Ik doe dit niet meer.
- Hoe bedoel je?
394
00:47:57,752 --> 00:48:00,587
Ik doe het niet meer.
- Sta op.
395
00:48:00,755 --> 00:48:02,712
We hebben het hier al over gehad.
396
00:48:03,549 --> 00:48:05,423
Sta op.
397
00:48:05,593 --> 00:48:07,336
We moeten blijven lopen.
398
00:48:11,307 --> 00:48:14,723
Je kan daar niet blijven zitten.
Kom op, loop door.
399
00:48:28,824 --> 00:48:32,110
Mijn vriend en ik hebben een lift nodig.
Geef me heel even.
400
00:48:32,286 --> 00:48:34,777
Louis, kom op.
401
00:49:06,195 --> 00:49:09,695
Breng onze spullen naar de kamer.
Ik ga wat drinken.
402
00:49:09,866 --> 00:49:11,146
Voor hoelang?
403
00:49:11,325 --> 00:49:13,401
Geen idee, voor zolang als het duurt.
404
00:49:23,045 --> 00:49:25,750
Geef me een whisky
en een biertje om het weg te spoelen.
405
00:51:08,943 --> 00:51:12,727
KOM NAAR BUITEN
NEEM ONZE SPULLEN MEE
406
00:51:18,494 --> 00:51:22,574
Ik weet niet waar die jongen is.
- Die drankjes geven me een maagzweer.
407
00:51:23,916 --> 00:51:26,075
Ik vind het een prima ochtenddrankje.
408
00:51:28,921 --> 00:51:30,629
Daar is hij.
409
00:51:32,258 --> 00:51:33,752
Dit is Louis.
410
00:51:33,926 --> 00:51:35,420
Louis Moody.
411
00:51:36,512 --> 00:51:40,213
Hoi lieverd.
Ik ben Mary, dit is Rose.
412
00:51:41,726 --> 00:51:45,308
Mary en Rose gaan naar New Mexico.
- Juist en jij betaalt de benzine, toch?
413
00:51:45,479 --> 00:51:49,726
Want ze heeft ruzie
met onze andere geldverstrekker.
414
00:51:49,901 --> 00:51:51,276
Nou, je hoort het.
415
00:51:51,444 --> 00:51:53,733
Stap in, jij rijdt toch?
416
00:51:58,618 --> 00:52:01,619
Kan dit in de achterbak?
- Gooi het gewoon achterin.
417
00:52:02,872 --> 00:52:08,412
Gaan jullie maar helemaal achterin zitten.
We moeten een volwassen gesprek voeren.
418
00:52:13,174 --> 00:52:15,499
Stap in.
- Dit wordt leuk.
419
00:52:29,815 --> 00:52:31,855
Klopte jij op mijn muur?
420
00:52:35,071 --> 00:52:36,482
Jawel hoor.
421
00:52:38,241 --> 00:52:39,901
Waarom klopte je niet terug?
422
00:52:40,076 --> 00:52:42,946
Zo werkt het.
Je moet kloppen als ik heb geklopt.
423
00:52:43,120 --> 00:52:45,113
Ik weet het niet.
424
00:52:45,289 --> 00:52:48,409
Hoe oud ben je eigenlijk?
- Ik ben 13.
425
00:52:48,584 --> 00:52:51,122
Nou, eigenlijk ben ik 14.
426
00:52:52,004 --> 00:52:53,664
Ik ben 13.
427
00:52:55,132 --> 00:52:59,426
Is dat je moeder?
- Als je haar zo kunt noemen.
428
00:52:59,595 --> 00:53:03,545
Jullie lijken gewoon niet echt op elkaar.
429
00:53:04,809 --> 00:53:07,181
Mensen zeggen dat ik op mijn vader lijk.
430
00:53:08,396 --> 00:53:10,554
Ik lijk blijkbaar op mijn moeder.
431
00:53:20,199 --> 00:53:22,026
Dat is een amethist.
432
00:53:23,536 --> 00:53:28,364
En dat is turkoois.
- Dat ken ik, kijk maar eens.
433
00:53:28,541 --> 00:53:30,035
Gloednieuwe ring.
434
00:53:30,209 --> 00:53:32,747
Die is mooi.
- Turkoois.
435
00:53:32,920 --> 00:53:36,004
Dat noemen ze kismet.
- Wat betekent dat?
436
00:53:36,174 --> 00:53:39,673
Het is een woord uit het Midden-Oosten
voor toeval of serendipiteit.
437
00:53:41,387 --> 00:53:42,846
Kismet.
438
00:53:44,473 --> 00:53:48,602
Dit is de deal. Jij betaalt de benzine,
wij betalen onze eigen overnachtingen.
439
00:53:50,354 --> 00:53:55,312
Ik laat niet zomaar een vreemde in
mijn auto, dit zijn unieke omstandigheden.
440
00:53:55,484 --> 00:53:58,022
Ik begrijp het volkomen.
441
00:53:58,196 --> 00:54:01,232
En op dit moment
zijn we niet echt vreemden.
442
00:54:01,407 --> 00:54:07,243
Haal je maar niks in je hoofd.
- Nou, misschien wel een beetje.
443
00:54:08,998 --> 00:54:11,156
Maar ik hou ze wel voor mezelf.
444
00:54:37,652 --> 00:54:41,649
Vertel ze niet te veel over jezelf.
Vergeet niet wat ik zei over vrouwen.
445
00:54:43,282 --> 00:54:47,197
We lijken wel een gelukkig gezinnetje.
- Dat lijkt me niet.
446
00:54:48,329 --> 00:54:51,246
Weet je wat we moeten doen?
Winkelen.
447
00:54:51,415 --> 00:54:55,709
We kunnen net zo goed een beetje lol maken
tijdens ons reisje.
448
00:54:55,878 --> 00:54:58,416
Ze vindt het geweldig om dingen te kopen.
449
00:55:00,508 --> 00:55:03,877
Goed jongens, wat vinden jullie ervan?
450
00:55:04,887 --> 00:55:07,592
Je lijkt wel Miss America.
451
00:55:08,558 --> 00:55:10,218
Kunnen we nu gaan?
452
00:55:10,393 --> 00:55:13,062
Dat ga ik voor je kopen.
- We hebben dat geld nodig.
453
00:55:13,229 --> 00:55:14,972
Ik heb genoeg.
454
00:55:15,147 --> 00:55:17,555
Ik ga nog wat uitkiezen voor de kinderen.
455
00:55:31,205 --> 00:55:34,989
Ik haat jurken.
- Jullie zien er schattig uit.
456
00:55:35,168 --> 00:55:36,710
Je ziet er leuk uit.
457
00:55:53,895 --> 00:55:58,142
Ik kan mensen meestal goed inschatten,
maar ik moet toegeven...
458
00:55:58,316 --> 00:56:01,767
...ik heb je verkeerd ingeschat.
Ik dacht dat je...
459
00:56:01,944 --> 00:56:05,776
...gierig en egoïstisch zou zijn,
zoals de meeste mannen die ik ken.
460
00:56:05,948 --> 00:56:07,407
Maar dat ben je niet.
461
00:56:08,659 --> 00:56:12,408
En ik vind je leuk.
- Ik vind jou ook leuk.
462
00:56:16,334 --> 00:56:18,326
Mijn moeder zei altijd:
463
00:56:19,504 --> 00:56:22,588
'Verspil je tijd niet met wachten
op de perfecte man, want...
464
00:56:24,091 --> 00:56:26,249
...daar is het leven te kort voor.'
465
00:56:27,762 --> 00:56:29,470
Is dat wat ze zei?
466
00:56:43,611 --> 00:56:46,102
Ik zou gewoon willen weglopen, jij niet?
467
00:56:48,991 --> 00:56:50,367
Ik weet het niet.
468
00:56:51,160 --> 00:56:54,576
Ik heb niet echt een plek
om naartoe te gaan.
469
00:56:56,290 --> 00:56:57,915
Waar zou jij heengaan?
470
00:56:58,793 --> 00:57:00,453
Ben je ooit naar het strand geweest?
471
00:57:01,838 --> 00:57:05,123
Daar heb ik nooit de kans voor gehad.
472
00:57:05,299 --> 00:57:06,580
Daar zou ik heengaan.
473
00:57:06,759 --> 00:57:08,882
Ergens waar een strand is.
474
00:57:09,053 --> 00:57:14,723
Je kunt met me meekomen naar het strand,
met een zandkasteel als huis.
475
00:57:14,892 --> 00:57:17,846
We kunnen vissen.
We kunnen overleven op vis.
476
00:57:18,813 --> 00:57:20,640
Dat klinkt niet zo slecht.
477
00:57:22,066 --> 00:57:25,980
Als je weg zou kunnen lopen,
naar elke plek in de wereld...
478
00:57:26,153 --> 00:57:29,688
...waar zou je dan naartoe gaan?
- Als ik moest kiezen?
479
00:57:33,286 --> 00:57:36,452
Dan zou ik waarschijnlijk naar huis gaan.
480
00:57:36,706 --> 00:57:38,579
Heel spannend.
481
00:57:38,749 --> 00:57:40,659
Is dat in New Mexico?
482
00:57:44,380 --> 00:57:45,791
Ik weet het niet.
483
00:58:24,837 --> 00:58:26,118
Kom op.
484
00:58:27,715 --> 00:58:29,375
Vertel me iets over jezelf.
485
00:58:29,550 --> 00:58:31,590
Er valt niet veel te vertellen.
486
00:58:31,761 --> 00:58:35,212
Ik praat niet graag over mezelf,
daar heb ik moeite mee.
487
00:58:36,015 --> 00:58:38,173
Prima.
En hoe zit het met de jongen?
488
00:58:39,435 --> 00:58:41,428
Zijn moeder is overleden.
489
00:58:45,316 --> 00:58:46,691
En?
490
00:58:46,859 --> 00:58:49,433
Ik breng hem naar zijn grootouders.
491
00:58:49,612 --> 00:58:51,651
Waarom zou je al die moeite doen?
492
00:58:52,448 --> 00:58:55,153
Omdat het een goede jongen is.
493
00:58:55,326 --> 00:58:58,197
Ik vind het niet erg
om tijd met hem door te brengen.
494
00:58:59,497 --> 00:59:00,825
Wat krijg je ervoor?
495
00:59:03,751 --> 00:59:05,625
Helemaal niks.
496
00:59:07,922 --> 00:59:10,080
Je liegt.
497
00:59:10,258 --> 00:59:11,966
Je bent een leugenaar.
498
00:59:14,679 --> 00:59:16,256
Is hij van jou?
499
00:59:25,773 --> 00:59:27,315
Kijk jou nou toch.
500
00:59:45,668 --> 00:59:47,708
Ik ben verdomme geen leugenaar.
501
01:00:00,349 --> 01:00:03,848
Jij kunt het veel beter.
Ik maak niet eens geluid.
502
01:00:04,687 --> 01:00:05,766
Ik kan het niet.
503
01:00:10,234 --> 01:00:12,904
We zijn vlak bij het huis
van mijn grootouders.
504
01:00:13,821 --> 01:00:17,107
Mijn moeder zegt dat het daar sneeuwt.
- Ik heb nog nooit sneeuw gezien.
505
01:00:17,283 --> 01:00:18,742
Echt waar?
506
01:00:20,286 --> 01:00:23,702
Je zou mee moeten gaan.
Ik bedoel, als je dat zou willen.
507
01:00:24,624 --> 01:00:25,786
Dat zou leuk zijn.
508
01:00:27,043 --> 01:00:28,371
Klinkt leuk.
509
01:00:44,810 --> 01:00:46,969
Geef me Gilbert, dit is John.
510
01:00:49,273 --> 01:00:52,274
Hoe is het met je hoofd?
- Prima, hoe gaat het met je zus?
511
01:00:58,950 --> 01:01:01,488
Hé John, heb je mijn geld al voor me?
512
01:01:01,661 --> 01:01:05,160
Ik heb de rest van de 10.000.
- Dan kom je nog 10.000 tekort.
513
01:01:05,331 --> 01:01:10,159
Wat vind je hiervan? Ik geef je wat ik heb
of je kunt me komen zoeken.
514
01:01:10,336 --> 01:01:12,957
Misschien kom ik het wel zoeken
in New Mexico.
515
01:01:13,130 --> 01:01:14,209
WEES ZUINIG MET HET GELD
516
01:01:14,382 --> 01:01:16,421
Farmington, New Mexico.
517
01:01:16,592 --> 01:01:18,751
Misschien vind ik mijn geld daar wel.
518
01:01:19,804 --> 01:01:23,303
Ik weet niet waar je het over hebt.
- Natuurlijk niet.
519
01:01:24,934 --> 01:01:26,476
Twintigduizend, John.
520
01:01:27,436 --> 01:01:29,096
Ik zie je snel.
521
01:01:52,003 --> 01:01:56,463
We zijn niet ver van onze woonplaats.
Jullie kunnen bij ons blijven.
522
01:01:56,632 --> 01:01:58,257
O ja, voor hoelang?
523
01:01:59,927 --> 01:02:01,469
Zo lang als je wilt.
524
01:02:04,056 --> 01:02:06,974
Dat weet ik zo net nog niet.
Ik denk dat...
525
01:02:07,143 --> 01:02:12,932
Ik denk dat dit lang genoeg heeft geduurd,
dus we kunnen beter gaan.
526
01:02:21,616 --> 01:02:24,486
Dat hebben we al gedaan, of niet?
527
01:02:31,209 --> 01:02:35,123
Waarom brengt John je naar huis?
- Hij brengt me naar mijn grootouders.
528
01:02:35,296 --> 01:02:39,128
Maar heeft hij verteld waarom?
- Je kunt beter je mond houden.
529
01:02:39,300 --> 01:02:42,467
Nou, ik wil graag wat dingen ophelderen.
530
01:02:43,930 --> 01:02:49,470
John lijkt me een man die faalt
in alles wat hij doet, of niet?
531
01:02:49,644 --> 01:02:52,016
Maar je deed het altijd goed
bij de vrouwen.
532
01:02:53,231 --> 01:02:55,104
Maar het duurde nooit lang.
533
01:02:55,983 --> 01:03:00,978
En al jouw grote plannen vielen uiteen
en je werd wanhopig.
534
01:03:02,365 --> 01:03:04,238
En een beetje eenzaam.
535
01:03:04,408 --> 01:03:08,536
Daarom leek het geen slecht idee
om hem op sleeptouw te nemen.
536
01:03:10,248 --> 01:03:13,996
Maak je geen zorgen, lieverd.
Hij is niet zoals wij.
537
01:03:14,168 --> 01:03:18,462
Mannen zoals hij hebben niet de ballen
om het in de echte wereld te redden.
538
01:03:18,631 --> 01:03:23,210
Luister, dametje.
- Maar jij hebt het meest te verliezen.
539
01:03:23,386 --> 01:03:26,303
Weet je eigenlijk wel wie hij is, lieverd?
540
01:03:26,472 --> 01:03:28,216
Want hij gebruikt je.
541
01:03:30,017 --> 01:03:31,809
Net zoals hij mij gebruikte.
542
01:03:37,859 --> 01:03:41,987
Hij gebruikt iedereen.
- Dit is gelul.
543
01:03:49,412 --> 01:03:51,036
Ze slaan altijd op de vlucht.
544
01:04:11,601 --> 01:04:14,637
Ga weer naar binnen, Louis.
- Laten we gewoon gaan.
545
01:04:14,812 --> 01:04:18,976
We regelen wel een andere auto.
- Louis, ga weer naar binnen.
546
01:04:23,946 --> 01:04:28,110
Ze weet helemaal niks over je.
- Ze heeft gelijk, ik ben bang.
547
01:04:28,826 --> 01:04:31,661
Ik kan het leven niet aan.
548
01:04:33,080 --> 01:04:35,156
Het probleem is...
549
01:04:35,333 --> 01:04:38,452
...dat ik bepaalde dingen aan mezelf
maar niet kan veranderen.
550
01:04:59,398 --> 01:05:03,776
Ik wist dat er iets mis was met hem.
Kom op Louis, we brengen je naar huis.
551
01:05:03,945 --> 01:05:05,736
Dit loopt niet goed af.
552
01:05:08,741 --> 01:05:11,030
Stap in.
Kom op, het is al goed.
553
01:05:23,464 --> 01:05:24,662
Wat doe je nou?
554
01:05:32,807 --> 01:05:34,431
Bukken.
555
01:05:47,154 --> 01:05:49,692
Dit is heel veel geld.
556
01:05:49,866 --> 01:05:52,357
We kunnen zelfs naar Farmington vliegen.
557
01:06:05,464 --> 01:06:07,338
Wat ze over je zei, was niet waar.
558
01:06:08,926 --> 01:06:11,797
Ze trok me helemaal uit elkaar, nietwaar?
559
01:06:13,472 --> 01:06:19,974
Toen ik vast zat, gaf iedereen anderen
de schuld voor wat ze gedaan hadden.
560
01:06:20,146 --> 01:06:23,230
Moeder, vader, vriendin, vrouw.
561
01:06:26,319 --> 01:06:28,940
Ik heb veel fouten gemaakt in mijn leven.
562
01:06:31,699 --> 01:06:34,700
Maar het waren mijn fouten
en van niemand anders.
563
01:06:35,870 --> 01:06:37,494
Alleen de mijne.
564
01:06:38,748 --> 01:06:43,244
Als je ouder wordt, stapelen
al die fouten zich binnenin je op.
565
01:06:44,962 --> 01:06:47,535
Gewoon een stapel fouten.
566
01:06:49,091 --> 01:06:51,927
Spijt, schuldgevoel.
567
01:06:55,097 --> 01:06:57,849
Je wordt er gewoon misselijk van.
568
01:07:00,686 --> 01:07:02,845
Geheimen geven me dat gevoel.
569
01:07:03,731 --> 01:07:05,807
Ja, geheimen ook.
570
01:07:10,321 --> 01:07:12,990
Heb je veel geheimen?
- Ja, genoeg.
571
01:07:14,867 --> 01:07:16,409
En jij?
572
01:07:21,541 --> 01:07:24,245
Ik vond dat meisje leuk.
- Dat is geen geheim.
573
01:07:34,387 --> 01:07:36,095
Vertel me een van jouw geheimen.
574
01:07:41,018 --> 01:07:43,307
Misschien een ander keertje.
575
01:09:14,570 --> 01:09:16,148
Kijk nou toch.
576
01:09:39,136 --> 01:09:41,343
We hebben eten nodig voor onderweg.
577
01:09:42,348 --> 01:09:46,262
Ik ga wat benzine halen,
ik zie je hier weer over tien minuten.
578
01:09:46,435 --> 01:09:48,179
Ga jij maar eerst.
579
01:09:54,944 --> 01:09:56,189
Kijk uit.
580
01:10:01,951 --> 01:10:03,362
Ga maar.
581
01:10:17,049 --> 01:10:20,086
Nog iets anders?
- Dit is alles, bedankt.
582
01:10:23,973 --> 01:10:30,806
De politie is op zoek naar een man
en een tiener na een brutale bankoverval.
583
01:10:30,980 --> 01:10:34,147
Ze gingen richting het westen
op Farm Road 369...
584
01:10:34,317 --> 01:10:39,228
...in een beige stationwagen
met het kenteken 74E JQ8.
585
01:10:44,744 --> 01:10:47,864
Gaan we de gevangenis in?
- Nee, zeker niet.
586
01:10:50,625 --> 01:10:52,000
Ben je bang?
587
01:10:56,881 --> 01:10:58,209
Want ik ben bang.
588
01:10:59,800 --> 01:11:01,592
Wat gaan we nu doen?
589
01:11:04,472 --> 01:11:05,551
Ik weet het niet.
590
01:11:09,310 --> 01:11:11,184
Wat een zooitje.
591
01:11:15,274 --> 01:11:16,816
We moeten naar Mexico gaan.
592
01:11:18,694 --> 01:11:21,150
We kunnen jaren vooruit met dit geld.
593
01:11:22,031 --> 01:11:23,988
We moeten een auto hebben, maar...
594
01:11:25,701 --> 01:11:27,076
...dat kunnen we doen.
595
01:12:11,664 --> 01:12:14,155
Ik vond die stationwagen beter.
596
01:12:14,333 --> 01:12:19,493
Nou, niemand zal dit barrel missen,
dat weet ik wel zeker.
597
01:12:20,923 --> 01:12:24,541
Het zou fijn zijn
als-ie harder kon dan 80.
598
01:12:24,719 --> 01:12:29,048
We rijden tot halverwege en dan vinden
we een rustige plek om te overnachten.
599
01:12:30,808 --> 01:12:32,302
Hoe zal het zijn?
600
01:12:34,312 --> 01:12:35,937
Het huis van je grootouders?
601
01:12:39,859 --> 01:12:42,813
Ik weet het niet,
ik denk dat het heel mooi zal zijn.
602
01:12:48,367 --> 01:12:50,276
Denk je dat we er morgen zullen zijn?
603
01:12:51,204 --> 01:12:54,039
Ja, we zijn er waarschijnlijk
rond lunchtijd.
604
01:12:56,667 --> 01:12:59,158
Maar eerst moeten we nog door de woestijn.
605
01:13:01,881 --> 01:13:04,206
Dan gaan we de bergen over.
606
01:13:07,637 --> 01:13:10,555
We komen in de buurt als we akkers zien.
607
01:13:11,849 --> 01:13:14,885
Groen, zover als het oog reikt.
608
01:13:20,858 --> 01:13:22,436
Net zoals in de foto?
609
01:13:25,738 --> 01:13:28,490
Ja, net als de foto.
610
01:14:38,769 --> 01:14:40,643
Laat me je even helpen.
611
01:14:52,783 --> 01:14:54,063
Je ziet er goed uit, partner.
612
01:14:55,244 --> 01:14:58,245
Ik wil een goede indruk maken.
- Laten we gaan.
613
01:15:23,648 --> 01:15:24,976
Gooi maar vol.
614
01:15:37,745 --> 01:15:40,153
Goedemorgen.
615
01:16:02,603 --> 01:16:05,390
TWEE VERDACHTEN OP DE VLUCHT
NA BANKOVERVAL
616
01:16:05,565 --> 01:16:09,099
Is hij bijna zover daarbuiten?
- Ja, bijna.
617
01:16:17,910 --> 01:16:20,116
112, wat is uw noodgeval?
618
01:16:25,042 --> 01:16:27,082
Wat is het adres?
619
01:16:30,548 --> 01:16:32,126
Dat is alles.
620
01:16:32,300 --> 01:16:36,843
Plus 20 voor de benzine, 24 dollar.
- Dat is een koopje.
621
01:16:43,186 --> 01:16:44,680
Nog een fijne dag.
622
01:16:52,403 --> 01:16:53,566
Jongen.
623
01:17:01,287 --> 01:17:07,076
Jij bent diegene uit de krant.
- Je verwart me met iemand anders.
624
01:17:07,251 --> 01:17:09,374
Nee, ik weet wie je bent.
625
01:17:10,171 --> 01:17:12,163
En ik weet ook wie hij is.
626
01:17:28,397 --> 01:17:31,351
Om eerlijk te zijn, meneer...
627
01:17:37,573 --> 01:17:39,732
Om eerlijk te zijn, hij is mijn zoon.
628
01:17:40,952 --> 01:17:44,155
En ik heb hem altijd alleen maar
teleurgesteld.
629
01:17:47,416 --> 01:17:50,999
Ik heb hem verlaten,
ik heb tegen hem gelogen.
630
01:17:52,922 --> 01:17:58,925
Ik heb altijd geprobeerd om hem te
reduceren tot weer een fout in mijn leven.
631
01:17:59,095 --> 01:18:02,546
Een geheim dat ik voor mezelf hou.
632
01:18:06,644 --> 01:18:08,138
Maar dat laat hij niet toe.
633
01:18:09,480 --> 01:18:13,181
Laat me het alsjeblieft rechtzetten.
634
01:18:14,944 --> 01:18:17,482
Laat me het goedmaken.
635
01:18:26,038 --> 01:18:29,906
Kom op, pak je tas.
- Hoor je dat?
636
01:18:31,502 --> 01:18:33,329
Weet je het adres nog?
637
01:18:35,840 --> 01:18:38,675
Weet je nog hoe het huis eruitziet?
Weet je het adres nog?
638
01:18:40,261 --> 01:18:41,357
Wat is er aan de hand?
639
01:18:43,764 --> 01:18:46,053
Ik wil dat je weggaat.
640
01:18:46,225 --> 01:18:50,305
Ik laat je niet achter.
- Ik heb beloofd dat ik niet zou vluchten.
641
01:18:50,479 --> 01:18:52,139
Want ik kan niet meer vluchten.
642
01:18:55,318 --> 01:18:58,153
Ik zie mezelf als de persoon
die ik hoor te zijn.
643
01:18:59,197 --> 01:19:01,569
Een goed persoon,
de persoon die jij verdient.
644
01:19:02,909 --> 01:19:09,077
Maar ik heb niet de moed
om die persoon te zijn, om te veranderen.
645
01:19:09,248 --> 01:19:12,700
Dus neem dit met je mee.
Neem dit mee.
646
01:19:14,253 --> 01:19:16,875
En nu moet je gaan.
Het komt wel goed met je.
647
01:19:17,882 --> 01:19:20,752
Het komt allemaal goed.
Ga nu.
648
01:19:20,927 --> 01:19:23,762
Ik wil je niet achterlaten.
649
01:19:26,599 --> 01:19:30,264
Ik wil niet gaan.
- Rennen.
650
01:19:46,494 --> 01:19:48,570
Tegen de auto, handen in de lucht.
651
01:21:47,782 --> 01:21:49,905
Hoe denk je dat het zal zijn?
652
01:21:52,495 --> 01:21:54,404
Ik denk dat het heel mooi zal zijn.
653
01:21:56,874 --> 01:21:59,958
Omringd door akkers zover het oog reikt.
654
01:22:02,296 --> 01:22:03,755
Net zoals op de foto?
655
01:22:05,925 --> 01:22:08,796
Ja, net zoals op de foto.
656
01:22:38,207 --> 01:22:43,747
We doen een snelle controle van de lading.
We gaan richting Farmington, New Mexico.
657
01:24:57,638 --> 01:24:59,382
Ben je verdwaald?
658
01:25:07,315 --> 01:25:09,473
Ik moet naar Farmington toe.
659
01:25:09,650 --> 01:25:11,892
Dan ben je dus verdwaald.
660
01:25:13,404 --> 01:25:17,188
Ik ben niet verdwaald.
- Wat jij wilt.
661
01:25:19,827 --> 01:25:21,535
Maar je bent in de buurt.
662
01:25:23,206 --> 01:25:27,120
Het is die kant op, een uur verderop.
663
01:25:28,836 --> 01:25:30,330
Een uur?
664
01:25:31,422 --> 01:25:33,047
Op zijn minst een uur.
665
01:25:34,509 --> 01:25:36,501
Maar je bent nog jong.
666
01:25:43,601 --> 01:25:45,309
Je kunt me een lift geven.
667
01:25:47,063 --> 01:25:49,102
Dat zou ik kunnen doen.
668
01:25:51,651 --> 01:25:55,980
Maar dan wil ik er wel iets voor terug.
669
01:25:56,155 --> 01:26:01,778
Een jongen met zo'n ring zal geen
problemen hebben om een lift te regelen.
670
01:26:05,706 --> 01:26:07,615
Wat zeg je ervan, jongen?
671
01:27:49,519 --> 01:27:50,930
Hallo, oma.
672
01:27:51,103 --> 01:27:53,641
Dank U, Heer.
673
01:27:53,814 --> 01:27:56,899
We dachten dat we je
nooit meer zouden zien.
674
01:27:59,403 --> 01:28:03,152
Je had hier dagen geleden al moeten zijn.
675
01:28:03,324 --> 01:28:07,025
Kijk jou nou toch.
Hoe ben je hier gekomen?
676
01:28:08,329 --> 01:28:09,788
Ik ben komen lopen.
677
01:28:11,499 --> 01:28:13,041
Kom maar naar binnen.
678
01:28:14,502 --> 01:28:18,037
Waarvandaan ben je komen lopen?
679
01:28:30,017 --> 01:28:32,805
Hoe worden jullie jongens toch zo vies?
680
01:28:34,939 --> 01:28:37,264
Het is fijn dat je thuis bent, lieverd.
681
01:28:38,276 --> 01:28:40,849
Ik wil dat dit je nieuwe thuis wordt,
goed?
682
01:28:54,333 --> 01:28:56,326
Dit was de kamer van je moeder.
683
01:29:02,216 --> 01:29:04,256
Ik heb er zoveel bewaard.
684
01:29:06,179 --> 01:29:08,255
Hopelijk maken ze je niet verdrietig.
685
01:29:09,557 --> 01:29:11,550
Ik kijk er graag naar.
686
01:29:14,395 --> 01:29:16,767
Geeft me het gevoel alsof ze er nog is.
687
01:29:19,233 --> 01:29:21,190
Je bent in dit bed geboren.
688
01:29:21,360 --> 01:29:23,103
Dit bed hier.
689
01:29:24,071 --> 01:29:25,352
Echt waar?
690
01:29:29,911 --> 01:29:35,118
Zie je? Daar is je moeder
en je vader houdt je in zijn armen.
691
01:29:36,834 --> 01:29:38,993
Toen was je pas een paar maanden oud.
692
01:29:41,964 --> 01:29:44,586
Je bent sindsdien zo gegroeid.
693
01:29:47,887 --> 01:29:49,963
Mijn lieve jongen.
52146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.