All language subtitles for lost.in.the.sun.2015.bdrip.x264-psychd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,091 --> 00:00:52,712 Sommige mensen kunnen al je fouten zien. 2 00:00:54,512 --> 00:00:57,085 Door de houding van je schouders. 3 00:00:57,265 --> 00:00:58,973 Ze zien het aan je gezicht. 4 00:01:01,602 --> 00:01:03,891 Ik heb in mijn leven veel fouten gemaakt. 5 00:01:05,273 --> 00:01:07,064 En het waren mijn fouten. 6 00:01:08,568 --> 00:01:09,978 Van niemand anders. 7 00:01:11,112 --> 00:01:12,310 Alleen de mijne. 8 00:01:13,614 --> 00:01:17,279 Als je ouder wordt, stapelen al die fouten zich binnenin je op. 9 00:01:19,328 --> 00:01:21,404 Spijt. 10 00:01:21,581 --> 00:01:22,677 Schuldgevoel. 11 00:01:23,958 --> 00:01:26,200 Het kan je een misselijk gevoel geven. 12 00:01:29,338 --> 00:01:30,536 Het probleem is... 13 00:01:31,674 --> 00:01:35,043 ...dat er bepaalde dingen zijn die ik niet kan veranderen aan mijzelf. 14 00:01:55,823 --> 00:01:57,068 Gooi maar vol. 15 00:02:04,332 --> 00:02:06,371 Goedemorgen. 16 00:02:06,542 --> 00:02:08,499 Twintig voor acht, graag. 17 00:02:12,757 --> 00:02:16,885 Waar liggen de kaarten? - Achterkant van deze rij. 18 00:02:31,234 --> 00:02:34,649 Is hij bijna klaar daarbuiten? - Ja, bijna. 19 00:02:43,496 --> 00:02:45,702 112, wat is uw noodgeval? 20 00:02:48,543 --> 00:02:50,203 Wat is het adres? 21 00:02:54,674 --> 00:02:57,794 Dat is alles. - Goed, 20 voor de benzine... 22 00:02:57,969 --> 00:03:01,005 ...dus dat maakt 24 dollar. - Dat is een koopje. 23 00:03:07,270 --> 00:03:08,764 Nog een fijne dag. 24 00:03:16,571 --> 00:03:17,685 Jongen. 25 00:03:25,580 --> 00:03:31,250 Jij bent diegene uit de krant. - Je verwart me met iemand anders. 26 00:03:31,419 --> 00:03:34,124 Nee, ik weet wie je bent. 27 00:03:34,297 --> 00:03:36,289 En ik weet ook wie hij is. 28 00:03:51,898 --> 00:03:54,982 De waarheid, meneer... 29 00:03:58,696 --> 00:04:03,073 EEN WEEK EERDER 30 00:04:48,913 --> 00:04:51,665 OVERLIJDENSBERICHTEN LAURA MOODY 31 00:05:00,341 --> 00:05:02,464 Ik neem aan dat u een vriend bent? 32 00:05:02,677 --> 00:05:05,132 Pardon? - Een vriend van de familie? 33 00:05:07,515 --> 00:05:09,258 Gecondoleerd met uw verlies. 34 00:05:12,103 --> 00:05:16,978 Wat gaat er met de jongen gebeuren? - Hij gaat naar zijn grootouders. 35 00:05:17,149 --> 00:05:20,649 Waar wonen zij? - In Farmington, New Mexico. 36 00:05:20,820 --> 00:05:24,438 Maar ik heb begrepen dat zijn opa ernstig ziek is. 37 00:05:24,615 --> 00:05:28,862 Brengt u hem erheen? - Nee, alleen naar het busstation. 38 00:05:29,036 --> 00:05:30,744 Kent u Louis? 39 00:05:32,540 --> 00:05:35,375 Godzijdank heeft hij zijn grootouders nog. 40 00:05:38,796 --> 00:05:41,085 Goed jongen, ben je er klaar voor? - Ja, meneer. 41 00:05:42,758 --> 00:05:44,134 Laat me je helpen. 42 00:05:49,265 --> 00:05:50,676 Deze kant op. 43 00:06:10,620 --> 00:06:12,826 Goed, hier zijn we dan. 44 00:06:14,081 --> 00:06:16,240 In de envelop zit het buskaartje en wat geld. 45 00:06:16,417 --> 00:06:18,873 Ze stoppen je ski's en bagage in het bagageruim. 46 00:06:20,922 --> 00:06:22,464 Ik haat bussen. 47 00:06:24,425 --> 00:06:27,212 Kunt u me niet gewoon brengen? - Ik ben hier nodig. 48 00:06:27,386 --> 00:06:30,838 Maar het komt wel goed, je hoeft je geen zorgen te maken. 49 00:06:32,850 --> 00:06:36,895 Het was leuk u te ontmoeten. - Insgelijks, Louis. 50 00:06:39,982 --> 00:06:41,975 Ik zal voor je bidden, jongen. 51 00:07:31,993 --> 00:07:34,947 Ik ben John. - Ja, ik zag u bij de kerk. 52 00:07:35,121 --> 00:07:37,244 Dat klopt. - Aangenaam. 53 00:07:37,415 --> 00:07:40,749 Het spijt me van je moeder, het is zo zonde. 54 00:07:42,712 --> 00:07:45,084 Ik ben net gebeld door je grootouders. 55 00:07:45,256 --> 00:07:49,633 Ze hebben liever niet dat je drie dagen in de bus zit. 56 00:07:49,802 --> 00:07:54,844 Ze vroegen of ik je wilde brengen en ik ging toch die kant op, dus waarom niet. 57 00:07:57,226 --> 00:08:01,354 Ik ken u niet, meneer. - Nou, ik ken jou ook niet. 58 00:08:01,522 --> 00:08:04,523 En dit komt me eigenlijk niet zo goed uit. 59 00:08:04,692 --> 00:08:07,693 Maar zoals ik al zei, ik ken je grootouders en je moeder was... 60 00:08:07,862 --> 00:08:10,353 ...een goede vrouw. 61 00:08:10,531 --> 00:08:12,073 U kende mijn moeder? 62 00:08:14,202 --> 00:08:16,324 Ze heeft het nooit over u gehad. 63 00:08:16,495 --> 00:08:20,410 Dan zal ik wel niet veel indruk hebben gemaakt. 64 00:08:21,918 --> 00:08:24,159 Maar we hielden contact, we belden elkaar. 65 00:08:24,337 --> 00:08:25,795 Je weet hoe het gaat. 66 00:08:25,963 --> 00:08:29,297 Luister, ik moet gaan, ik snap het als je niet met me mee wilt. 67 00:08:29,467 --> 00:08:35,220 En bussen zijn niet zo erg. Heel beschaafde manier van transport. 68 00:08:38,893 --> 00:08:40,553 Veel succes, jongen. 69 00:08:41,979 --> 00:08:44,684 En mijn condoleances voor jou en je familie. 70 00:08:44,857 --> 00:08:45,972 Goed? 71 00:08:51,113 --> 00:08:53,320 Jongen, stap je nog in? Ik moet vertrekken. 72 00:09:11,092 --> 00:09:12,290 Stap maar in. 73 00:09:17,807 --> 00:09:21,342 Woon je soms in deze auto? 74 00:09:22,270 --> 00:09:25,935 Nee, natuurlijk niet. Ik verwachtte alleen geen gezelschap. 75 00:09:41,330 --> 00:09:43,240 Je moeder was een geweldige vrouw. 76 00:09:44,250 --> 00:09:45,993 Een dame met klasse. 77 00:09:46,169 --> 00:09:50,083 Maar ze kon ook lol hebben. Ze zat vol energie. 78 00:09:51,924 --> 00:09:53,418 Pittig. 79 00:09:56,470 --> 00:09:57,633 Bijna vergeten. 80 00:09:59,348 --> 00:10:01,424 Wat heb je daar? Foto's? 81 00:10:04,770 --> 00:10:07,096 Dat is het huis van mijn grootouders. 82 00:10:15,990 --> 00:10:19,525 Ik ben alleen bij ze op bezoek geweest toen ik nog klein was. 83 00:10:19,702 --> 00:10:22,703 Mijn moeder kon niet goed overweg met mijn grootouders. 84 00:10:22,872 --> 00:10:25,493 Ze praatten niet echt. 85 00:10:25,666 --> 00:10:27,457 Hoelang zijn we onderweg, denk je? 86 00:10:27,627 --> 00:10:28,955 Geen idee. 87 00:10:37,428 --> 00:10:38,591 Niks. 88 00:10:41,015 --> 00:10:44,847 Ik moet een paar telefoontjes plegen, zal een paar minuten duren. 89 00:10:56,572 --> 00:10:57,947 U belt met Moody. 90 00:10:58,115 --> 00:11:02,493 Mrs Moody, met John Wheeler. Hoe gaat het? 91 00:11:02,662 --> 00:11:05,663 Je hebt wel lef dat je ons opbelt. 92 00:11:05,831 --> 00:11:08,536 Ik was net op je dochters wake, waar was jij? 93 00:11:08,709 --> 00:11:12,292 Earl is ziek. Wat wil je? 94 00:11:14,507 --> 00:11:18,635 Ik heb Louis, haar zoon. - Wat? Waarom heb jij Louis? 95 00:11:18,803 --> 00:11:20,795 Luister, de plannen zijn gewijzigd. 96 00:11:20,972 --> 00:11:22,514 Ik breng hem naar jullie toe. 97 00:11:22,682 --> 00:11:25,552 Waar is die priester? Geef Louis aan de telefoon. 98 00:11:25,726 --> 00:11:28,396 Ik ben er over een paar dagen, maak je geen zorgen. 99 00:11:28,563 --> 00:11:32,726 Zet Louis op de bus en ga terug... 100 00:11:41,951 --> 00:11:43,326 Nog één tussenstop. 101 00:12:14,483 --> 00:12:17,769 Blijf hier. - Dat heb ik nodig om thuis te komen. 102 00:12:24,702 --> 00:12:26,161 Hoe gaat het, John? 103 00:12:28,247 --> 00:12:30,156 Wil je ons even alleen laten? 104 00:12:50,770 --> 00:12:52,229 Dit is zeker een geintje? 105 00:12:53,147 --> 00:12:55,436 Het is iets meer dan 6000 dollar. 106 00:12:55,608 --> 00:12:59,107 Je komt ruim 14.000 tekort, misschien meer. 107 00:12:59,278 --> 00:13:03,193 Wat? Je zei 10.000, ik ben je 10.000 schuldig. 108 00:13:03,366 --> 00:13:06,569 Je bent te laat, John. Alweer. 109 00:13:06,744 --> 00:13:08,571 Dus nu is het 20.000. 110 00:13:08,746 --> 00:13:10,324 Wat doe je nou? 111 00:13:12,959 --> 00:13:17,288 Hoelang kennen we elkaar al? - Lang genoeg voor jou om beter te weten. 112 00:13:17,463 --> 00:13:19,871 Dit stelt geen zak voor, John. Begrijp je? 113 00:13:20,049 --> 00:13:21,757 Wat wil je verdomme van me? 114 00:13:25,972 --> 00:13:31,214 Bescherming in de gevangenis is erg duur, begrijp je dat? 115 00:13:31,394 --> 00:13:35,972 Ik heb je niet om bescherming gevraagd. - Maar je nam het wel aan. 116 00:13:36,148 --> 00:13:38,722 De gevangenis had gevaarlijk voor je kunnen zijn. 117 00:13:41,946 --> 00:13:43,357 Ik woon in mijn auto. 118 00:13:46,409 --> 00:13:50,453 Meer heb ik niet. Ik heb je net alles gegeven wat ik heb. 119 00:13:50,621 --> 00:13:53,077 Prima, wil je weer de gevangenis in? 120 00:13:53,249 --> 00:13:55,740 Genoot je van het bed en de drie smerige maaltijden? 121 00:13:55,918 --> 00:13:58,243 Als ik een telefoontje pleeg, is dat zo geregeld. 122 00:13:58,421 --> 00:14:02,371 Freddy, geef me de telefoon. - Nee, je gaat niemand bellen. 123 00:14:02,550 --> 00:14:06,001 Ik weet net zoveel over jou als jij over mij. 124 00:14:06,179 --> 00:14:08,005 Zesduizend dollar, meer krijg je niet. 125 00:14:45,843 --> 00:14:47,254 We zijn gesloten. 126 00:14:48,638 --> 00:14:50,096 We zijn gesloten. 127 00:14:55,019 --> 00:14:56,430 Stom joch. 128 00:15:18,918 --> 00:15:20,542 Zit je soms in de problemen? 129 00:15:24,090 --> 00:15:25,549 Het is niks. 130 00:15:29,053 --> 00:15:30,251 Hebben zij dat gedaan? 131 00:15:31,597 --> 00:15:34,468 Ik weet niet wat ik dacht. Je bent de moeite niet waard. 132 00:15:48,656 --> 00:15:51,194 Ik kon niet meer betalen dan Albuquerque. 133 00:15:52,869 --> 00:15:55,786 Ik zal zorgen dat je oma je over een paar dagen ophaalt. 134 00:15:57,206 --> 00:15:58,617 Het was leuk je te ontmoeten. 135 00:17:51,654 --> 00:17:53,029 Ik praat tegen je. 136 00:17:59,537 --> 00:18:01,280 Ik wil niet alleen zijn. 137 00:18:08,171 --> 00:18:10,922 Waarom moest ze nou sterven? 138 00:18:14,802 --> 00:18:16,676 Daar is geen goede reden voor. 139 00:18:18,222 --> 00:18:19,847 Ik weet het niet. 140 00:18:21,225 --> 00:18:23,265 Ik heb niemand anders. 141 00:18:27,982 --> 00:18:29,560 Het komt wel goed. 142 00:19:34,966 --> 00:19:36,626 Laten we iets gaan eten. 143 00:19:38,177 --> 00:19:39,422 Ik heb honger. 144 00:19:41,055 --> 00:19:42,336 Waarom heb je ski's bij je? 145 00:19:43,808 --> 00:19:45,385 Om te skiën. 146 00:19:45,560 --> 00:19:48,133 Er is geen sneeuw in de buurt. 147 00:19:51,566 --> 00:19:55,350 Ik kreeg die ski's van mijn moeder. - Je hebt vast nog nooit geskied. 148 00:19:55,528 --> 00:19:58,197 Ze wilde dat ik het zou leren. - Skiën is duur. 149 00:19:58,364 --> 00:20:02,065 Ik heb je bakken met geld bespaard. - Het was haar laatste cadeau voor mij. 150 00:20:02,243 --> 00:20:06,406 Het is een domme sport. - Je kreeg maar 20 dollar en een ring. 151 00:20:06,581 --> 00:20:08,739 Heb je honger? Ik ben uitgehongerd. 152 00:20:08,916 --> 00:20:10,012 We gaan. 153 00:20:23,389 --> 00:20:24,931 Ga je niet eten? 154 00:20:26,434 --> 00:20:27,845 Ik heb geen honger. 155 00:20:28,019 --> 00:20:30,225 Prima, verhonger dan maar. 156 00:20:34,192 --> 00:20:36,065 Kijk die lekkere meid dan. 157 00:20:39,655 --> 00:20:42,609 Hou je van vrouwen? - Ja, ik denk het wel. 158 00:20:42,783 --> 00:20:44,194 Je denkt van wel? 159 00:20:45,203 --> 00:20:46,910 Goed, onthoud dit. 160 00:20:47,079 --> 00:20:50,780 Een bedrogen vrouw rukt je hart eruit, legt het op een broodje en eet het op. 161 00:20:50,958 --> 00:20:53,580 Terwijl het leven uit je sijpelt. 162 00:20:54,545 --> 00:20:55,743 Vergeet dat niet. 163 00:20:57,548 --> 00:20:59,173 Kun jij autorijden? 164 00:21:02,261 --> 00:21:03,590 Wil jij rijden? 165 00:21:05,890 --> 00:21:09,093 Goed, kun je over de motorkap heen kijken? - Gaat wel. 166 00:21:10,269 --> 00:21:12,595 Kom je met je voeten bij de pedalen? 167 00:21:12,772 --> 00:21:16,307 Ik denk het wel. - Ja of nee? Het is vrij belangrijk. 168 00:21:17,235 --> 00:21:19,690 Goed, dit is een automaat. 169 00:21:19,862 --> 00:21:22,816 Dus zet de hendel van P naar D. 170 00:21:24,659 --> 00:21:28,110 Haal je voet van de rem en druk het gaspedaal in. 171 00:21:30,164 --> 00:21:31,445 Goed zo. 172 00:21:36,295 --> 00:21:39,213 Je moet alleen andere auto's vermijden, meer is het niet. 173 00:21:40,091 --> 00:21:42,796 Hoe hard ga je? - Ik ga 52 kilometer per uur. 174 00:21:42,969 --> 00:21:46,966 Nee, je moet harder. Op z'n minst 80, 90, zelfs 100. 175 00:21:50,226 --> 00:21:51,424 Goed zo. 176 00:21:52,436 --> 00:21:54,346 Sneller is veel beter, nietwaar? 177 00:21:56,607 --> 00:21:58,399 Nu zonder iets te zien. 178 00:22:03,489 --> 00:22:07,273 De eerste regel van een wapengevecht: je moet een wapen hebben. 179 00:22:07,451 --> 00:22:11,401 Ik geef de voorkeur aan iets kleins, iets wat je makkelijk kunt meenemen. 180 00:22:11,581 --> 00:22:14,036 Makkelijker te verbergen. 181 00:22:14,208 --> 00:22:16,082 Maar hiermee kun je niet jagen. 182 00:22:16,252 --> 00:22:19,169 Waarom niet? - Dat kan niet, het hoort niet. 183 00:22:20,214 --> 00:22:23,915 Wat is dan het nut? - Als ik het wapen heb... 184 00:22:25,553 --> 00:22:27,213 ...heb ik de controle. 185 00:22:29,473 --> 00:22:30,968 Wil je een poging wagen? 186 00:22:34,270 --> 00:22:37,437 Als ik je laat schieten, dan sta je bij me in het krijt. 187 00:22:42,278 --> 00:22:43,523 Ga je gang. 188 00:22:52,288 --> 00:22:54,281 Ga je gang, schiet nog maar een keer. 189 00:22:59,921 --> 00:23:01,499 Draai 'm, net als een gangster. 190 00:23:03,216 --> 00:23:04,378 Goed zo. 191 00:23:06,844 --> 00:23:08,007 Kom op. 192 00:23:12,934 --> 00:23:14,677 Geef maar weer terug. 193 00:23:34,580 --> 00:23:37,534 Word wakker. 194 00:23:40,169 --> 00:23:41,794 Het is tijd voor die gunst. 195 00:24:02,525 --> 00:24:05,146 Goed, laat de motor lopen. 196 00:24:05,319 --> 00:24:08,902 Zet 'm onder geen beding uit. - Waar ga je heen? 197 00:24:09,073 --> 00:24:11,825 Ik ga naar binnen en pak wat spullen. 198 00:24:11,993 --> 00:24:15,278 Laat de motor lopen, ik ben zo terug. Ga achter het stuur zitten. 199 00:24:15,454 --> 00:24:16,735 Wacht, wat? 200 00:24:31,179 --> 00:24:32,922 Goedendag. 201 00:24:37,602 --> 00:24:40,223 Laat het maar weten als ik je ergens mee kan helpen. 202 00:24:41,063 --> 00:24:44,100 Daarachter heb ik wat dingen in de aanbieding. 203 00:25:24,148 --> 00:25:25,690 Is dit het? 204 00:25:25,858 --> 00:25:28,563 Ja, dit is... O, en de krant. 205 00:25:30,238 --> 00:25:31,566 Ga op de grond liggen. 206 00:25:37,203 --> 00:25:38,827 Ga verdomme op de grond liggen. 207 00:25:40,706 --> 00:25:44,870 Ga liggen of ik sla je neer. - Ik heb je wel gehoord. 208 00:26:03,896 --> 00:26:06,055 Luister, deze winkel is alles wat ik heb. 209 00:26:06,232 --> 00:26:08,474 Laat iets voor me achter. - Alsjeblieft. 210 00:26:08,651 --> 00:26:11,224 Je bent een echte klootzak. 211 00:26:15,116 --> 00:26:16,824 Hé, wat doe je nou? 212 00:26:21,080 --> 00:26:23,998 Kom eruit. - Laat die jongen met rust. 213 00:26:34,802 --> 00:26:38,218 Blijf boven de 100 rijden, hou rechts, zoals ik het je heb geleerd. 214 00:26:38,389 --> 00:26:41,307 Ik moet overgeven. - Waar heb je het over? 215 00:26:41,475 --> 00:26:43,717 Wat doe je nou? 216 00:26:43,895 --> 00:26:47,513 Ga achterin zitten. 217 00:27:01,621 --> 00:27:03,993 Ik heb frisse lucht nodig. - Hou je kop dicht. 218 00:27:07,418 --> 00:27:08,877 Ik heb frisse lucht nodig. 219 00:27:13,174 --> 00:27:14,834 Ik heb lucht nodig. - Wat doe je? 220 00:27:15,009 --> 00:27:16,587 Doe die deur dicht. 221 00:27:46,999 --> 00:27:48,541 Blijf hier. 222 00:27:49,585 --> 00:27:50,961 Waar ga je heen? 223 00:28:09,438 --> 00:28:10,897 Pak je spullen. 224 00:28:12,066 --> 00:28:14,355 Hoe kom je aan die auto? - Stap gewoon in. 225 00:28:14,527 --> 00:28:17,943 Heb je die gestolen? - Ik laat je hier achter, ik zweer het. 226 00:28:39,635 --> 00:28:41,711 Je hebt me veel geld gekost vandaag. 227 00:28:42,889 --> 00:28:44,846 Ik wil niks met je te maken hebben. 228 00:28:46,392 --> 00:28:48,468 Dat is geen optie, of wel? 229 00:28:50,021 --> 00:28:51,764 Je kunt me niet dwingen om te blijven. 230 00:28:52,857 --> 00:28:56,190 Ik kan gewoon gaan. Ik kan gaan liften. 231 00:28:56,360 --> 00:28:59,610 Prima, je wilt gaan liften? 232 00:29:06,245 --> 00:29:08,783 Waarom zoeken we niet een plek om te overnachten? 233 00:29:10,041 --> 00:29:12,828 Een bed? - Natuurlijk, waarom niet? 234 00:29:15,213 --> 00:29:16,493 Prima. 235 00:29:27,725 --> 00:29:29,100 Ben je nog wakker? 236 00:29:32,063 --> 00:29:34,305 Ik wilde alleen weten of je nog wakker was. 237 00:29:39,487 --> 00:29:41,942 Waarom deed je het? - Wat? 238 00:29:42,823 --> 00:29:48,198 Die winkel overvallen. - Omdat we geld nodig hadden. 239 00:29:49,330 --> 00:29:52,414 Om me thuis te brengen? - Ja, om je thuis te brengen. 240 00:29:52,583 --> 00:29:55,833 Voor eten en benzine en dit bed. 241 00:29:57,922 --> 00:29:59,630 Waarom woon je in je auto? 242 00:30:02,593 --> 00:30:05,215 Omdat ik me niks anders kan veroorloven. 243 00:30:05,388 --> 00:30:10,892 De meeste volwassenen hebben een baan. - Ga gewoon slapen, alsjeblieft. 244 00:31:20,213 --> 00:31:24,709 Als je klaar bent, rij de truck dan naar voren. 245 00:31:25,676 --> 00:31:27,550 Luister je wel naar me? 246 00:31:28,846 --> 00:31:31,883 Ik heb je gehoord. - Luister verdomme naar me. 247 00:31:32,058 --> 00:31:33,682 Let goed op. 248 00:31:33,851 --> 00:31:36,176 Verpest dit niet weer voor me. 249 00:32:05,675 --> 00:32:08,510 Goed Louis, hou hiermee op en doe de deur open. 250 00:32:08,678 --> 00:32:13,387 Het zou een paar dagen duren, zei je. Je bent een leugenaar. 251 00:32:14,684 --> 00:32:16,178 Doe de deur open. 252 00:32:22,066 --> 00:32:23,975 Doe verdomme de deur open. 253 00:32:26,070 --> 00:32:29,735 Haal je handen van het stuur en stap uit de auto. 254 00:32:29,907 --> 00:32:33,905 Nog één dag en dan breng ik je naar je grootouders. Doe de deur open. 255 00:32:40,793 --> 00:32:42,168 Je hebt me nodig. 256 00:32:56,100 --> 00:32:57,381 Hoe gaat het? 257 00:32:57,560 --> 00:33:02,222 Het gaat geweldig. - Knappe jongen heb je daar. 258 00:33:02,398 --> 00:33:05,150 Ja, hij is schattig, nietwaar? 259 00:33:05,318 --> 00:33:07,987 Ik heb zelf een dochter. 260 00:33:08,154 --> 00:33:13,030 Doe maar 20 op twee. - Geen benzine, de pomp is al maanden stuk. 261 00:33:16,037 --> 00:33:19,951 Doe me maar een blikje pruimtabak. 262 00:33:24,670 --> 00:33:26,746 Je wilt geen problemen, toch? 263 00:33:30,384 --> 00:33:33,338 Maak open. - Er zit niet veel in. 264 00:33:33,513 --> 00:33:35,007 Het is genoeg. 265 00:33:38,518 --> 00:33:41,554 Wat ben je aan het doen? Dit is geen bibliotheek, schiet op. 266 00:33:41,729 --> 00:33:43,307 Sta niet zo te lummelen. 267 00:33:43,481 --> 00:33:45,770 Ga daarheen en pak dat op. 268 00:34:04,210 --> 00:34:07,246 We zijn weer weg voor je het weet. 269 00:34:07,421 --> 00:34:08,584 Geef hier. 270 00:34:12,718 --> 00:34:13,963 Bedankt, meneer. 271 00:34:23,771 --> 00:34:25,265 Heb je een kluis? 272 00:35:00,933 --> 00:35:03,934 Het is toch niet te geloven. 273 00:35:07,440 --> 00:35:10,524 Weet je wat, het leven kan soms zo saai zijn. 274 00:35:10,693 --> 00:35:15,320 Maar dit is gewoon geweldig. 275 00:35:16,532 --> 00:35:17,813 Kijk me niet zo aan. 276 00:35:19,327 --> 00:35:23,324 Wij zijn echt een heel goed team. 277 00:35:23,497 --> 00:35:26,332 Ze hebben ons vast al bijnamen gegeven. 278 00:35:27,084 --> 00:35:28,662 Bedoel je de pers? 279 00:35:31,422 --> 00:35:35,420 Hebben ze niks beters te doen? - Bonnie en Clyde waren ook groot nieuws. 280 00:35:35,593 --> 00:35:38,131 En Billy the Kid was beroemd. 281 00:35:38,304 --> 00:35:40,795 Zoals in de film? - Inderdaad. 282 00:35:42,558 --> 00:35:45,761 In de film werden ze allemaal neergeschoten. 283 00:35:46,812 --> 00:35:48,223 Ze gingen dood. 284 00:35:50,608 --> 00:35:52,316 Maar het is toch leuk? 285 00:35:52,485 --> 00:35:55,439 Als ik jouw leeftijd had, zou ik het leuk vinden. 286 00:35:55,613 --> 00:35:57,191 Ik vind het niet leuk. 287 00:36:00,493 --> 00:36:03,944 Denk je dat het makkelijk is dat ik jou op sleeptouw heb? 288 00:36:04,121 --> 00:36:06,742 Dit is geen vakantietripje, goed? 289 00:36:06,916 --> 00:36:10,201 Jou naar huis brengen is werk voor mij. 290 00:36:15,091 --> 00:36:18,127 Maar binnenkort is het allemaal voorbij. 291 00:36:18,302 --> 00:36:19,844 Dat hoop ik wel. 292 00:36:26,602 --> 00:36:30,102 Had je gezien dat er een jachtgeweer onder de toonbank lag? 293 00:36:32,775 --> 00:36:36,144 Ik nam aan dat je het had zien liggen toen je daarachter was. 294 00:36:36,320 --> 00:36:38,028 Ik heb geen geweer gezien. 295 00:36:47,415 --> 00:36:50,581 Mevrouw, heeft u chocolade-ijs? 296 00:36:52,044 --> 00:36:55,663 Ik moet even in de vriezer kijken. - Prima. 297 00:36:55,840 --> 00:36:59,754 Eén bolletje met twee lepels voor mij en de jongen, graag. 298 00:36:59,927 --> 00:37:03,877 Eén bolletje en twee lepels. 299 00:37:09,061 --> 00:37:10,472 Kom op, we gaan. 300 00:37:11,981 --> 00:37:14,223 IJs. - We gaan, kom op. 301 00:37:14,400 --> 00:37:17,187 We hebben genoeg geld. - We moeten doorrijden. 302 00:37:17,361 --> 00:37:20,315 Ik ben nog niet eens uitgegeten. - Jawel, kom op. 303 00:37:32,084 --> 00:37:33,543 Kom hierheen. 304 00:37:36,255 --> 00:37:37,963 Alsjeblieft, lieverd. 305 00:37:38,132 --> 00:37:43,127 Eén bolletje en twee lepels. Ik ben dol op chocola. 306 00:37:44,847 --> 00:37:47,421 Hij had gewoon wat frisse lucht nodig. 307 00:37:47,600 --> 00:37:50,636 Maar hij komt wel weer terug, toch? 308 00:37:50,811 --> 00:37:55,639 We kunnen het delen, als je wilt. - Te veel calorieën. 309 00:37:55,816 --> 00:38:00,395 Geniet maar van dat ijs. Ik hoor het wel als je nog iets nodig hebt. 310 00:38:15,711 --> 00:38:18,167 Dat is dan 14,50. 311 00:38:18,339 --> 00:38:20,664 Dank je wel. - Graag gedaan, lieverd. 312 00:38:24,220 --> 00:38:29,676 Zeg tegen zijn moeder dat ze haar zoon goed heeft opgevoed, het is een schat. 313 00:38:29,851 --> 00:38:31,927 Ik zal het aan haar doorgeven. 314 00:39:25,448 --> 00:39:28,117 We moeten die truck kwijt zien te raken. 315 00:39:28,284 --> 00:39:29,778 Ik vind die truck leuk. 316 00:39:29,952 --> 00:39:32,574 Het is niet meer veilig om in rond te rijden. 317 00:40:05,029 --> 00:40:07,437 Kom op, we gaan verder. 318 00:40:16,040 --> 00:40:18,827 Kom op nou, dame. Ik heb een kind bij me. 319 00:40:22,129 --> 00:40:24,799 We hadden de truck moeten houden. 320 00:40:29,720 --> 00:40:32,721 Blijf gewoon doorlopen. 321 00:40:38,479 --> 00:40:42,144 Hou je mond dicht. We willen niet de gevangenis in. 322 00:40:49,574 --> 00:40:51,032 Hallo, agent. 323 00:40:52,577 --> 00:40:57,285 Liften is illegaal. Zeker op zondag. 324 00:40:57,456 --> 00:41:00,410 Onze auto is ermee opgehouden. 325 00:41:01,294 --> 00:41:02,752 Laat me je ID zien. 326 00:41:02,920 --> 00:41:04,296 Kom op. 327 00:41:07,967 --> 00:41:11,217 Draai je om. Spreid je benen. 328 00:41:11,387 --> 00:41:15,634 Waar gaan jullie heen? - Naar het huis van zijn grootouders. 329 00:41:17,143 --> 00:41:21,306 Het spijt me heel erg, agent, maar we hadden weinig keus. 330 00:41:21,480 --> 00:41:24,814 Onze truck hield ermee op. 331 00:41:24,984 --> 00:41:27,855 Is het een auto of is het een truck? 332 00:41:30,323 --> 00:41:32,861 Hij bedoelde onze auto. 333 00:41:33,034 --> 00:41:36,616 Jullie kunnen beter meekomen. Dan zoeken we het uit op het bureau. 334 00:41:46,130 --> 00:41:50,543 Meneer, we zijn onderweg naar de kerk. 335 00:41:50,718 --> 00:41:53,339 Wat zei je? - We gaan naar de kerk. 336 00:41:53,513 --> 00:41:57,510 Om te bidden voor mijn moeder. - Ja, zijn moeder is overleden. 337 00:41:57,683 --> 00:41:59,557 Is dat zo? 338 00:41:59,727 --> 00:42:02,811 Klopt dat? Is je moeder net overleden? 339 00:42:02,980 --> 00:42:06,396 Vorige week. - Dat spijt me voor je. 340 00:42:07,151 --> 00:42:12,358 Stap maar in, ik geef je een lift. Nee, het is geen probleem. 341 00:42:12,532 --> 00:42:14,441 Kom op, laat me niet wachten. 342 00:42:15,743 --> 00:42:19,278 Mag ik voorin zitten? - Natuurlijk. 343 00:42:24,919 --> 00:42:26,543 Bedankt, agent. 344 00:42:30,424 --> 00:42:32,417 Goed, we gaan ervandoor. 345 00:42:35,555 --> 00:42:38,425 Waar ga je heen? - Naar de kerk. 346 00:43:21,726 --> 00:43:23,517 Prijs de Heer. 347 00:43:26,772 --> 00:43:30,521 Ik ben zo blij dat we vandaag bezoek hebben. 348 00:43:32,028 --> 00:43:33,605 Kom naar voren, jongen. 349 00:43:35,072 --> 00:43:38,856 Kom maar. Ik bijt niet. 350 00:43:39,035 --> 00:43:42,451 Kom maar naar me toe. Goed zo, laat hem erlangs. 351 00:43:43,289 --> 00:43:44,867 Daar ben je. 352 00:43:45,041 --> 00:43:46,583 Hoe heet je, jongen? 353 00:43:48,961 --> 00:43:52,081 Verwelkom ons kind van God, Louis. 354 00:43:54,133 --> 00:43:55,544 En hoe heet u? 355 00:43:58,346 --> 00:44:00,967 Kom bij ons staan. - Nee, ik zit hier prima. 356 00:44:01,140 --> 00:44:06,098 Ik reik u mijn hand in de naam van God zodat we u kunnen verwelkomen. 357 00:44:06,270 --> 00:44:09,390 Neem alstublieft uw pet af in het huis van God. 358 00:44:13,736 --> 00:44:18,315 Verwelkom alstublieft deze christelijke broeders. 359 00:44:26,207 --> 00:44:29,742 Kunnen we weer gaan zitten? - Graag, neem plaats, heren. 360 00:44:46,227 --> 00:44:50,556 We zien hier niet vaak nieuwe gezichten, dus dat is altijd interessant. 361 00:44:50,731 --> 00:44:54,432 We blijven niet lang. - Zijn jullie op doorreis? 362 00:44:56,696 --> 00:44:59,981 Luister, jullie mogen zo lang blijven als jullie willen. 363 00:45:00,157 --> 00:45:03,443 Het is mijn missie om deze familie uit te breiden. 364 00:45:03,619 --> 00:45:05,778 Het woord van God verspreiden. 365 00:45:06,747 --> 00:45:10,911 Zoals ik al zei, we blijven niet lang. 366 00:45:15,715 --> 00:45:17,173 Hij is nogal stil. 367 00:45:18,092 --> 00:45:21,627 Heeft hij veel vrienden? - Geen flauw idee. 368 00:45:21,804 --> 00:45:25,718 Een jongen heeft vrienden nodig. Jezus had 12 vrienden. 369 00:45:27,143 --> 00:45:29,100 En daar is hij veel mee opgeschoten. 370 00:45:30,021 --> 00:45:33,306 We houden vanavond een retraite. De jongen zal het leuk vinden. 371 00:45:33,482 --> 00:45:34,562 Is er ook eten? 372 00:45:36,485 --> 00:45:38,395 Ja, er zal eten zijn. 373 00:45:39,947 --> 00:45:42,319 Ik zal je advies geven. - Wat dan? 374 00:45:43,743 --> 00:45:45,866 Hou ruimte over voor de kokostaart. 375 00:45:47,330 --> 00:45:48,824 Goed om te weten. 376 00:45:50,291 --> 00:45:52,414 Louis, hoe gaat het, vriend? 377 00:45:54,462 --> 00:45:56,751 Ik kom even bij je zitten. - Dat is goed. 378 00:45:56,923 --> 00:46:00,588 We zijn blij dat je er bent. - Het is fijn om hier te zijn. 379 00:46:00,760 --> 00:46:02,587 Vertel me wat over jezelf. 380 00:46:43,177 --> 00:46:44,340 Wakker worden. 381 00:46:47,431 --> 00:46:48,807 Wat is er? - We gaan. 382 00:46:55,898 --> 00:46:57,974 Wat doe je nou? 383 00:46:58,150 --> 00:47:00,606 Ik ga niet weg. - Het is tijd om te gaan. 384 00:47:00,778 --> 00:47:03,732 Wat doe je nou? - Kom op. 385 00:47:15,251 --> 00:47:16,449 Deze is van jou. 386 00:47:27,054 --> 00:47:28,549 Ik haat je. 387 00:47:30,099 --> 00:47:31,926 Ik denk dat je bang was. 388 00:47:32,101 --> 00:47:35,268 Bang dat ze zouden ontdekken dat je een slecht mens bent. 389 00:47:35,438 --> 00:47:36,517 Een wolf. 390 00:47:36,689 --> 00:47:41,268 Zoals de dominee zei. - Noemde hij me een wolf? 391 00:47:41,444 --> 00:47:46,948 'Pas op voor valse profeten in een schapenvacht, ze zijn sluwe wolven.' 392 00:47:48,826 --> 00:47:50,107 Zei hij dat? 393 00:47:55,041 --> 00:47:57,579 Ik doe dit niet meer. - Hoe bedoel je? 394 00:47:57,752 --> 00:48:00,587 Ik doe het niet meer. - Sta op. 395 00:48:00,755 --> 00:48:02,712 We hebben het hier al over gehad. 396 00:48:03,549 --> 00:48:05,423 Sta op. 397 00:48:05,593 --> 00:48:07,336 We moeten blijven lopen. 398 00:48:11,307 --> 00:48:14,723 Je kan daar niet blijven zitten. Kom op, loop door. 399 00:48:28,824 --> 00:48:32,110 Mijn vriend en ik hebben een lift nodig. Geef me heel even. 400 00:48:32,286 --> 00:48:34,777 Louis, kom op. 401 00:49:06,195 --> 00:49:09,695 Breng onze spullen naar de kamer. Ik ga wat drinken. 402 00:49:09,866 --> 00:49:11,146 Voor hoelang? 403 00:49:11,325 --> 00:49:13,401 Geen idee, voor zolang als het duurt. 404 00:49:23,045 --> 00:49:25,750 Geef me een whisky en een biertje om het weg te spoelen. 405 00:51:08,943 --> 00:51:12,727 KOM NAAR BUITEN NEEM ONZE SPULLEN MEE 406 00:51:18,494 --> 00:51:22,574 Ik weet niet waar die jongen is. - Die drankjes geven me een maagzweer. 407 00:51:23,916 --> 00:51:26,075 Ik vind het een prima ochtenddrankje. 408 00:51:28,921 --> 00:51:30,629 Daar is hij. 409 00:51:32,258 --> 00:51:33,752 Dit is Louis. 410 00:51:33,926 --> 00:51:35,420 Louis Moody. 411 00:51:36,512 --> 00:51:40,213 Hoi lieverd. Ik ben Mary, dit is Rose. 412 00:51:41,726 --> 00:51:45,308 Mary en Rose gaan naar New Mexico. - Juist en jij betaalt de benzine, toch? 413 00:51:45,479 --> 00:51:49,726 Want ze heeft ruzie met onze andere geldverstrekker. 414 00:51:49,901 --> 00:51:51,276 Nou, je hoort het. 415 00:51:51,444 --> 00:51:53,733 Stap in, jij rijdt toch? 416 00:51:58,618 --> 00:52:01,619 Kan dit in de achterbak? - Gooi het gewoon achterin. 417 00:52:02,872 --> 00:52:08,412 Gaan jullie maar helemaal achterin zitten. We moeten een volwassen gesprek voeren. 418 00:52:13,174 --> 00:52:15,499 Stap in. - Dit wordt leuk. 419 00:52:29,815 --> 00:52:31,855 Klopte jij op mijn muur? 420 00:52:35,071 --> 00:52:36,482 Jawel hoor. 421 00:52:38,241 --> 00:52:39,901 Waarom klopte je niet terug? 422 00:52:40,076 --> 00:52:42,946 Zo werkt het. Je moet kloppen als ik heb geklopt. 423 00:52:43,120 --> 00:52:45,113 Ik weet het niet. 424 00:52:45,289 --> 00:52:48,409 Hoe oud ben je eigenlijk? - Ik ben 13. 425 00:52:48,584 --> 00:52:51,122 Nou, eigenlijk ben ik 14. 426 00:52:52,004 --> 00:52:53,664 Ik ben 13. 427 00:52:55,132 --> 00:52:59,426 Is dat je moeder? - Als je haar zo kunt noemen. 428 00:52:59,595 --> 00:53:03,545 Jullie lijken gewoon niet echt op elkaar. 429 00:53:04,809 --> 00:53:07,181 Mensen zeggen dat ik op mijn vader lijk. 430 00:53:08,396 --> 00:53:10,554 Ik lijk blijkbaar op mijn moeder. 431 00:53:20,199 --> 00:53:22,026 Dat is een amethist. 432 00:53:23,536 --> 00:53:28,364 En dat is turkoois. - Dat ken ik, kijk maar eens. 433 00:53:28,541 --> 00:53:30,035 Gloednieuwe ring. 434 00:53:30,209 --> 00:53:32,747 Die is mooi. - Turkoois. 435 00:53:32,920 --> 00:53:36,004 Dat noemen ze kismet. - Wat betekent dat? 436 00:53:36,174 --> 00:53:39,673 Het is een woord uit het Midden-Oosten voor toeval of serendipiteit. 437 00:53:41,387 --> 00:53:42,846 Kismet. 438 00:53:44,473 --> 00:53:48,602 Dit is de deal. Jij betaalt de benzine, wij betalen onze eigen overnachtingen. 439 00:53:50,354 --> 00:53:55,312 Ik laat niet zomaar een vreemde in mijn auto, dit zijn unieke omstandigheden. 440 00:53:55,484 --> 00:53:58,022 Ik begrijp het volkomen. 441 00:53:58,196 --> 00:54:01,232 En op dit moment zijn we niet echt vreemden. 442 00:54:01,407 --> 00:54:07,243 Haal je maar niks in je hoofd. - Nou, misschien wel een beetje. 443 00:54:08,998 --> 00:54:11,156 Maar ik hou ze wel voor mezelf. 444 00:54:37,652 --> 00:54:41,649 Vertel ze niet te veel over jezelf. Vergeet niet wat ik zei over vrouwen. 445 00:54:43,282 --> 00:54:47,197 We lijken wel een gelukkig gezinnetje. - Dat lijkt me niet. 446 00:54:48,329 --> 00:54:51,246 Weet je wat we moeten doen? Winkelen. 447 00:54:51,415 --> 00:54:55,709 We kunnen net zo goed een beetje lol maken tijdens ons reisje. 448 00:54:55,878 --> 00:54:58,416 Ze vindt het geweldig om dingen te kopen. 449 00:55:00,508 --> 00:55:03,877 Goed jongens, wat vinden jullie ervan? 450 00:55:04,887 --> 00:55:07,592 Je lijkt wel Miss America. 451 00:55:08,558 --> 00:55:10,218 Kunnen we nu gaan? 452 00:55:10,393 --> 00:55:13,062 Dat ga ik voor je kopen. - We hebben dat geld nodig. 453 00:55:13,229 --> 00:55:14,972 Ik heb genoeg. 454 00:55:15,147 --> 00:55:17,555 Ik ga nog wat uitkiezen voor de kinderen. 455 00:55:31,205 --> 00:55:34,989 Ik haat jurken. - Jullie zien er schattig uit. 456 00:55:35,168 --> 00:55:36,710 Je ziet er leuk uit. 457 00:55:53,895 --> 00:55:58,142 Ik kan mensen meestal goed inschatten, maar ik moet toegeven... 458 00:55:58,316 --> 00:56:01,767 ...ik heb je verkeerd ingeschat. Ik dacht dat je... 459 00:56:01,944 --> 00:56:05,776 ...gierig en egoïstisch zou zijn, zoals de meeste mannen die ik ken. 460 00:56:05,948 --> 00:56:07,407 Maar dat ben je niet. 461 00:56:08,659 --> 00:56:12,408 En ik vind je leuk. - Ik vind jou ook leuk. 462 00:56:16,334 --> 00:56:18,326 Mijn moeder zei altijd: 463 00:56:19,504 --> 00:56:22,588 'Verspil je tijd niet met wachten op de perfecte man, want... 464 00:56:24,091 --> 00:56:26,249 ...daar is het leven te kort voor.' 465 00:56:27,762 --> 00:56:29,470 Is dat wat ze zei? 466 00:56:43,611 --> 00:56:46,102 Ik zou gewoon willen weglopen, jij niet? 467 00:56:48,991 --> 00:56:50,367 Ik weet het niet. 468 00:56:51,160 --> 00:56:54,576 Ik heb niet echt een plek om naartoe te gaan. 469 00:56:56,290 --> 00:56:57,915 Waar zou jij heengaan? 470 00:56:58,793 --> 00:57:00,453 Ben je ooit naar het strand geweest? 471 00:57:01,838 --> 00:57:05,123 Daar heb ik nooit de kans voor gehad. 472 00:57:05,299 --> 00:57:06,580 Daar zou ik heengaan. 473 00:57:06,759 --> 00:57:08,882 Ergens waar een strand is. 474 00:57:09,053 --> 00:57:14,723 Je kunt met me meekomen naar het strand, met een zandkasteel als huis. 475 00:57:14,892 --> 00:57:17,846 We kunnen vissen. We kunnen overleven op vis. 476 00:57:18,813 --> 00:57:20,640 Dat klinkt niet zo slecht. 477 00:57:22,066 --> 00:57:25,980 Als je weg zou kunnen lopen, naar elke plek in de wereld... 478 00:57:26,153 --> 00:57:29,688 ...waar zou je dan naartoe gaan? - Als ik moest kiezen? 479 00:57:33,286 --> 00:57:36,452 Dan zou ik waarschijnlijk naar huis gaan. 480 00:57:36,706 --> 00:57:38,579 Heel spannend. 481 00:57:38,749 --> 00:57:40,659 Is dat in New Mexico? 482 00:57:44,380 --> 00:57:45,791 Ik weet het niet. 483 00:58:24,837 --> 00:58:26,118 Kom op. 484 00:58:27,715 --> 00:58:29,375 Vertel me iets over jezelf. 485 00:58:29,550 --> 00:58:31,590 Er valt niet veel te vertellen. 486 00:58:31,761 --> 00:58:35,212 Ik praat niet graag over mezelf, daar heb ik moeite mee. 487 00:58:36,015 --> 00:58:38,173 Prima. En hoe zit het met de jongen? 488 00:58:39,435 --> 00:58:41,428 Zijn moeder is overleden. 489 00:58:45,316 --> 00:58:46,691 En? 490 00:58:46,859 --> 00:58:49,433 Ik breng hem naar zijn grootouders. 491 00:58:49,612 --> 00:58:51,651 Waarom zou je al die moeite doen? 492 00:58:52,448 --> 00:58:55,153 Omdat het een goede jongen is. 493 00:58:55,326 --> 00:58:58,197 Ik vind het niet erg om tijd met hem door te brengen. 494 00:58:59,497 --> 00:59:00,825 Wat krijg je ervoor? 495 00:59:03,751 --> 00:59:05,625 Helemaal niks. 496 00:59:07,922 --> 00:59:10,080 Je liegt. 497 00:59:10,258 --> 00:59:11,966 Je bent een leugenaar. 498 00:59:14,679 --> 00:59:16,256 Is hij van jou? 499 00:59:25,773 --> 00:59:27,315 Kijk jou nou toch. 500 00:59:45,668 --> 00:59:47,708 Ik ben verdomme geen leugenaar. 501 01:00:00,349 --> 01:00:03,848 Jij kunt het veel beter. Ik maak niet eens geluid. 502 01:00:04,687 --> 01:00:05,766 Ik kan het niet. 503 01:00:10,234 --> 01:00:12,904 We zijn vlak bij het huis van mijn grootouders. 504 01:00:13,821 --> 01:00:17,107 Mijn moeder zegt dat het daar sneeuwt. - Ik heb nog nooit sneeuw gezien. 505 01:00:17,283 --> 01:00:18,742 Echt waar? 506 01:00:20,286 --> 01:00:23,702 Je zou mee moeten gaan. Ik bedoel, als je dat zou willen. 507 01:00:24,624 --> 01:00:25,786 Dat zou leuk zijn. 508 01:00:27,043 --> 01:00:28,371 Klinkt leuk. 509 01:00:44,810 --> 01:00:46,969 Geef me Gilbert, dit is John. 510 01:00:49,273 --> 01:00:52,274 Hoe is het met je hoofd? - Prima, hoe gaat het met je zus? 511 01:00:58,950 --> 01:01:01,488 Hé John, heb je mijn geld al voor me? 512 01:01:01,661 --> 01:01:05,160 Ik heb de rest van de 10.000. - Dan kom je nog 10.000 tekort. 513 01:01:05,331 --> 01:01:10,159 Wat vind je hiervan? Ik geef je wat ik heb of je kunt me komen zoeken. 514 01:01:10,336 --> 01:01:12,957 Misschien kom ik het wel zoeken in New Mexico. 515 01:01:13,130 --> 01:01:14,209 WEES ZUINIG MET HET GELD 516 01:01:14,382 --> 01:01:16,421 Farmington, New Mexico. 517 01:01:16,592 --> 01:01:18,751 Misschien vind ik mijn geld daar wel. 518 01:01:19,804 --> 01:01:23,303 Ik weet niet waar je het over hebt. - Natuurlijk niet. 519 01:01:24,934 --> 01:01:26,476 Twintigduizend, John. 520 01:01:27,436 --> 01:01:29,096 Ik zie je snel. 521 01:01:52,003 --> 01:01:56,463 We zijn niet ver van onze woonplaats. Jullie kunnen bij ons blijven. 522 01:01:56,632 --> 01:01:58,257 O ja, voor hoelang? 523 01:01:59,927 --> 01:02:01,469 Zo lang als je wilt. 524 01:02:04,056 --> 01:02:06,974 Dat weet ik zo net nog niet. Ik denk dat... 525 01:02:07,143 --> 01:02:12,932 Ik denk dat dit lang genoeg heeft geduurd, dus we kunnen beter gaan. 526 01:02:21,616 --> 01:02:24,486 Dat hebben we al gedaan, of niet? 527 01:02:31,209 --> 01:02:35,123 Waarom brengt John je naar huis? - Hij brengt me naar mijn grootouders. 528 01:02:35,296 --> 01:02:39,128 Maar heeft hij verteld waarom? - Je kunt beter je mond houden. 529 01:02:39,300 --> 01:02:42,467 Nou, ik wil graag wat dingen ophelderen. 530 01:02:43,930 --> 01:02:49,470 John lijkt me een man die faalt in alles wat hij doet, of niet? 531 01:02:49,644 --> 01:02:52,016 Maar je deed het altijd goed bij de vrouwen. 532 01:02:53,231 --> 01:02:55,104 Maar het duurde nooit lang. 533 01:02:55,983 --> 01:03:00,978 En al jouw grote plannen vielen uiteen en je werd wanhopig. 534 01:03:02,365 --> 01:03:04,238 En een beetje eenzaam. 535 01:03:04,408 --> 01:03:08,536 Daarom leek het geen slecht idee om hem op sleeptouw te nemen. 536 01:03:10,248 --> 01:03:13,996 Maak je geen zorgen, lieverd. Hij is niet zoals wij. 537 01:03:14,168 --> 01:03:18,462 Mannen zoals hij hebben niet de ballen om het in de echte wereld te redden. 538 01:03:18,631 --> 01:03:23,210 Luister, dametje. - Maar jij hebt het meest te verliezen. 539 01:03:23,386 --> 01:03:26,303 Weet je eigenlijk wel wie hij is, lieverd? 540 01:03:26,472 --> 01:03:28,216 Want hij gebruikt je. 541 01:03:30,017 --> 01:03:31,809 Net zoals hij mij gebruikte. 542 01:03:37,859 --> 01:03:41,987 Hij gebruikt iedereen. - Dit is gelul. 543 01:03:49,412 --> 01:03:51,036 Ze slaan altijd op de vlucht. 544 01:04:11,601 --> 01:04:14,637 Ga weer naar binnen, Louis. - Laten we gewoon gaan. 545 01:04:14,812 --> 01:04:18,976 We regelen wel een andere auto. - Louis, ga weer naar binnen. 546 01:04:23,946 --> 01:04:28,110 Ze weet helemaal niks over je. - Ze heeft gelijk, ik ben bang. 547 01:04:28,826 --> 01:04:31,661 Ik kan het leven niet aan. 548 01:04:33,080 --> 01:04:35,156 Het probleem is... 549 01:04:35,333 --> 01:04:38,452 ...dat ik bepaalde dingen aan mezelf maar niet kan veranderen. 550 01:04:59,398 --> 01:05:03,776 Ik wist dat er iets mis was met hem. Kom op Louis, we brengen je naar huis. 551 01:05:03,945 --> 01:05:05,736 Dit loopt niet goed af. 552 01:05:08,741 --> 01:05:11,030 Stap in. Kom op, het is al goed. 553 01:05:23,464 --> 01:05:24,662 Wat doe je nou? 554 01:05:32,807 --> 01:05:34,431 Bukken. 555 01:05:47,154 --> 01:05:49,692 Dit is heel veel geld. 556 01:05:49,866 --> 01:05:52,357 We kunnen zelfs naar Farmington vliegen. 557 01:06:05,464 --> 01:06:07,338 Wat ze over je zei, was niet waar. 558 01:06:08,926 --> 01:06:11,797 Ze trok me helemaal uit elkaar, nietwaar? 559 01:06:13,472 --> 01:06:19,974 Toen ik vast zat, gaf iedereen anderen de schuld voor wat ze gedaan hadden. 560 01:06:20,146 --> 01:06:23,230 Moeder, vader, vriendin, vrouw. 561 01:06:26,319 --> 01:06:28,940 Ik heb veel fouten gemaakt in mijn leven. 562 01:06:31,699 --> 01:06:34,700 Maar het waren mijn fouten en van niemand anders. 563 01:06:35,870 --> 01:06:37,494 Alleen de mijne. 564 01:06:38,748 --> 01:06:43,244 Als je ouder wordt, stapelen al die fouten zich binnenin je op. 565 01:06:44,962 --> 01:06:47,535 Gewoon een stapel fouten. 566 01:06:49,091 --> 01:06:51,927 Spijt, schuldgevoel. 567 01:06:55,097 --> 01:06:57,849 Je wordt er gewoon misselijk van. 568 01:07:00,686 --> 01:07:02,845 Geheimen geven me dat gevoel. 569 01:07:03,731 --> 01:07:05,807 Ja, geheimen ook. 570 01:07:10,321 --> 01:07:12,990 Heb je veel geheimen? - Ja, genoeg. 571 01:07:14,867 --> 01:07:16,409 En jij? 572 01:07:21,541 --> 01:07:24,245 Ik vond dat meisje leuk. - Dat is geen geheim. 573 01:07:34,387 --> 01:07:36,095 Vertel me een van jouw geheimen. 574 01:07:41,018 --> 01:07:43,307 Misschien een ander keertje. 575 01:09:14,570 --> 01:09:16,148 Kijk nou toch. 576 01:09:39,136 --> 01:09:41,343 We hebben eten nodig voor onderweg. 577 01:09:42,348 --> 01:09:46,262 Ik ga wat benzine halen, ik zie je hier weer over tien minuten. 578 01:09:46,435 --> 01:09:48,179 Ga jij maar eerst. 579 01:09:54,944 --> 01:09:56,189 Kijk uit. 580 01:10:01,951 --> 01:10:03,362 Ga maar. 581 01:10:17,049 --> 01:10:20,086 Nog iets anders? - Dit is alles, bedankt. 582 01:10:23,973 --> 01:10:30,806 De politie is op zoek naar een man en een tiener na een brutale bankoverval. 583 01:10:30,980 --> 01:10:34,147 Ze gingen richting het westen op Farm Road 369... 584 01:10:34,317 --> 01:10:39,228 ...in een beige stationwagen met het kenteken 74E JQ8. 585 01:10:44,744 --> 01:10:47,864 Gaan we de gevangenis in? - Nee, zeker niet. 586 01:10:50,625 --> 01:10:52,000 Ben je bang? 587 01:10:56,881 --> 01:10:58,209 Want ik ben bang. 588 01:10:59,800 --> 01:11:01,592 Wat gaan we nu doen? 589 01:11:04,472 --> 01:11:05,551 Ik weet het niet. 590 01:11:09,310 --> 01:11:11,184 Wat een zooitje. 591 01:11:15,274 --> 01:11:16,816 We moeten naar Mexico gaan. 592 01:11:18,694 --> 01:11:21,150 We kunnen jaren vooruit met dit geld. 593 01:11:22,031 --> 01:11:23,988 We moeten een auto hebben, maar... 594 01:11:25,701 --> 01:11:27,076 ...dat kunnen we doen. 595 01:12:11,664 --> 01:12:14,155 Ik vond die stationwagen beter. 596 01:12:14,333 --> 01:12:19,493 Nou, niemand zal dit barrel missen, dat weet ik wel zeker. 597 01:12:20,923 --> 01:12:24,541 Het zou fijn zijn als-ie harder kon dan 80. 598 01:12:24,719 --> 01:12:29,048 We rijden tot halverwege en dan vinden we een rustige plek om te overnachten. 599 01:12:30,808 --> 01:12:32,302 Hoe zal het zijn? 600 01:12:34,312 --> 01:12:35,937 Het huis van je grootouders? 601 01:12:39,859 --> 01:12:42,813 Ik weet het niet, ik denk dat het heel mooi zal zijn. 602 01:12:48,367 --> 01:12:50,276 Denk je dat we er morgen zullen zijn? 603 01:12:51,204 --> 01:12:54,039 Ja, we zijn er waarschijnlijk rond lunchtijd. 604 01:12:56,667 --> 01:12:59,158 Maar eerst moeten we nog door de woestijn. 605 01:13:01,881 --> 01:13:04,206 Dan gaan we de bergen over. 606 01:13:07,637 --> 01:13:10,555 We komen in de buurt als we akkers zien. 607 01:13:11,849 --> 01:13:14,885 Groen, zover als het oog reikt. 608 01:13:20,858 --> 01:13:22,436 Net zoals in de foto? 609 01:13:25,738 --> 01:13:28,490 Ja, net als de foto. 610 01:14:38,769 --> 01:14:40,643 Laat me je even helpen. 611 01:14:52,783 --> 01:14:54,063 Je ziet er goed uit, partner. 612 01:14:55,244 --> 01:14:58,245 Ik wil een goede indruk maken. - Laten we gaan. 613 01:15:23,648 --> 01:15:24,976 Gooi maar vol. 614 01:15:37,745 --> 01:15:40,153 Goedemorgen. 615 01:16:02,603 --> 01:16:05,390 TWEE VERDACHTEN OP DE VLUCHT NA BANKOVERVAL 616 01:16:05,565 --> 01:16:09,099 Is hij bijna zover daarbuiten? - Ja, bijna. 617 01:16:17,910 --> 01:16:20,116 112, wat is uw noodgeval? 618 01:16:25,042 --> 01:16:27,082 Wat is het adres? 619 01:16:30,548 --> 01:16:32,126 Dat is alles. 620 01:16:32,300 --> 01:16:36,843 Plus 20 voor de benzine, 24 dollar. - Dat is een koopje. 621 01:16:43,186 --> 01:16:44,680 Nog een fijne dag. 622 01:16:52,403 --> 01:16:53,566 Jongen. 623 01:17:01,287 --> 01:17:07,076 Jij bent diegene uit de krant. - Je verwart me met iemand anders. 624 01:17:07,251 --> 01:17:09,374 Nee, ik weet wie je bent. 625 01:17:10,171 --> 01:17:12,163 En ik weet ook wie hij is. 626 01:17:28,397 --> 01:17:31,351 Om eerlijk te zijn, meneer... 627 01:17:37,573 --> 01:17:39,732 Om eerlijk te zijn, hij is mijn zoon. 628 01:17:40,952 --> 01:17:44,155 En ik heb hem altijd alleen maar teleurgesteld. 629 01:17:47,416 --> 01:17:50,999 Ik heb hem verlaten, ik heb tegen hem gelogen. 630 01:17:52,922 --> 01:17:58,925 Ik heb altijd geprobeerd om hem te reduceren tot weer een fout in mijn leven. 631 01:17:59,095 --> 01:18:02,546 Een geheim dat ik voor mezelf hou. 632 01:18:06,644 --> 01:18:08,138 Maar dat laat hij niet toe. 633 01:18:09,480 --> 01:18:13,181 Laat me het alsjeblieft rechtzetten. 634 01:18:14,944 --> 01:18:17,482 Laat me het goedmaken. 635 01:18:26,038 --> 01:18:29,906 Kom op, pak je tas. - Hoor je dat? 636 01:18:31,502 --> 01:18:33,329 Weet je het adres nog? 637 01:18:35,840 --> 01:18:38,675 Weet je nog hoe het huis eruitziet? Weet je het adres nog? 638 01:18:40,261 --> 01:18:41,357 Wat is er aan de hand? 639 01:18:43,764 --> 01:18:46,053 Ik wil dat je weggaat. 640 01:18:46,225 --> 01:18:50,305 Ik laat je niet achter. - Ik heb beloofd dat ik niet zou vluchten. 641 01:18:50,479 --> 01:18:52,139 Want ik kan niet meer vluchten. 642 01:18:55,318 --> 01:18:58,153 Ik zie mezelf als de persoon die ik hoor te zijn. 643 01:18:59,197 --> 01:19:01,569 Een goed persoon, de persoon die jij verdient. 644 01:19:02,909 --> 01:19:09,077 Maar ik heb niet de moed om die persoon te zijn, om te veranderen. 645 01:19:09,248 --> 01:19:12,700 Dus neem dit met je mee. Neem dit mee. 646 01:19:14,253 --> 01:19:16,875 En nu moet je gaan. Het komt wel goed met je. 647 01:19:17,882 --> 01:19:20,752 Het komt allemaal goed. Ga nu. 648 01:19:20,927 --> 01:19:23,762 Ik wil je niet achterlaten. 649 01:19:26,599 --> 01:19:30,264 Ik wil niet gaan. - Rennen. 650 01:19:46,494 --> 01:19:48,570 Tegen de auto, handen in de lucht. 651 01:21:47,782 --> 01:21:49,905 Hoe denk je dat het zal zijn? 652 01:21:52,495 --> 01:21:54,404 Ik denk dat het heel mooi zal zijn. 653 01:21:56,874 --> 01:21:59,958 Omringd door akkers zover het oog reikt. 654 01:22:02,296 --> 01:22:03,755 Net zoals op de foto? 655 01:22:05,925 --> 01:22:08,796 Ja, net zoals op de foto. 656 01:22:38,207 --> 01:22:43,747 We doen een snelle controle van de lading. We gaan richting Farmington, New Mexico. 657 01:24:57,638 --> 01:24:59,382 Ben je verdwaald? 658 01:25:07,315 --> 01:25:09,473 Ik moet naar Farmington toe. 659 01:25:09,650 --> 01:25:11,892 Dan ben je dus verdwaald. 660 01:25:13,404 --> 01:25:17,188 Ik ben niet verdwaald. - Wat jij wilt. 661 01:25:19,827 --> 01:25:21,535 Maar je bent in de buurt. 662 01:25:23,206 --> 01:25:27,120 Het is die kant op, een uur verderop. 663 01:25:28,836 --> 01:25:30,330 Een uur? 664 01:25:31,422 --> 01:25:33,047 Op zijn minst een uur. 665 01:25:34,509 --> 01:25:36,501 Maar je bent nog jong. 666 01:25:43,601 --> 01:25:45,309 Je kunt me een lift geven. 667 01:25:47,063 --> 01:25:49,102 Dat zou ik kunnen doen. 668 01:25:51,651 --> 01:25:55,980 Maar dan wil ik er wel iets voor terug. 669 01:25:56,155 --> 01:26:01,778 Een jongen met zo'n ring zal geen problemen hebben om een lift te regelen. 670 01:26:05,706 --> 01:26:07,615 Wat zeg je ervan, jongen? 671 01:27:49,519 --> 01:27:50,930 Hallo, oma. 672 01:27:51,103 --> 01:27:53,641 Dank U, Heer. 673 01:27:53,814 --> 01:27:56,899 We dachten dat we je nooit meer zouden zien. 674 01:27:59,403 --> 01:28:03,152 Je had hier dagen geleden al moeten zijn. 675 01:28:03,324 --> 01:28:07,025 Kijk jou nou toch. Hoe ben je hier gekomen? 676 01:28:08,329 --> 01:28:09,788 Ik ben komen lopen. 677 01:28:11,499 --> 01:28:13,041 Kom maar naar binnen. 678 01:28:14,502 --> 01:28:18,037 Waarvandaan ben je komen lopen? 679 01:28:30,017 --> 01:28:32,805 Hoe worden jullie jongens toch zo vies? 680 01:28:34,939 --> 01:28:37,264 Het is fijn dat je thuis bent, lieverd. 681 01:28:38,276 --> 01:28:40,849 Ik wil dat dit je nieuwe thuis wordt, goed? 682 01:28:54,333 --> 01:28:56,326 Dit was de kamer van je moeder. 683 01:29:02,216 --> 01:29:04,256 Ik heb er zoveel bewaard. 684 01:29:06,179 --> 01:29:08,255 Hopelijk maken ze je niet verdrietig. 685 01:29:09,557 --> 01:29:11,550 Ik kijk er graag naar. 686 01:29:14,395 --> 01:29:16,767 Geeft me het gevoel alsof ze er nog is. 687 01:29:19,233 --> 01:29:21,190 Je bent in dit bed geboren. 688 01:29:21,360 --> 01:29:23,103 Dit bed hier. 689 01:29:24,071 --> 01:29:25,352 Echt waar? 690 01:29:29,911 --> 01:29:35,118 Zie je? Daar is je moeder en je vader houdt je in zijn armen. 691 01:29:36,834 --> 01:29:38,993 Toen was je pas een paar maanden oud. 692 01:29:41,964 --> 01:29:44,586 Je bent sindsdien zo gegroeid. 693 01:29:47,887 --> 01:29:49,963 Mijn lieve jongen. 52146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.