All language subtitles for allaboutmymom2015ep34popcorn21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,370 --> 00:00:09,760 Episode 34 2 00:00:12,350 --> 00:00:15,680 Look here. Look here. Are you okay? 3 00:00:15,680 --> 00:00:18,020 Hello. Please wake up. 4 00:00:18,020 --> 00:00:20,270 Oppa! 5 00:00:20,270 --> 00:00:22,020 Chae Ri. 6 00:00:26,550 --> 00:00:28,580 Oppa, who is she? 7 00:00:28,580 --> 00:00:31,930 I don't know. She collapsed while passing by. 8 00:00:31,930 --> 00:00:36,390 While passing by? It is strange. 9 00:00:39,850 --> 00:00:42,170 Did you get back to your senses? 10 00:00:45,000 --> 00:00:49,940 I am sorry because I have anemia. 11 00:00:54,010 --> 00:00:57,930 Do you live in this neighborhood? Where do you live? 12 00:00:59,200 --> 00:01:02,660 Excuse me. Get on me. I will take you home. 13 00:01:02,660 --> 00:01:05,770 Chae Ri, you have baby lamb... 14 00:01:05,770 --> 00:01:07,330 Huh? 15 00:01:09,710 --> 00:01:13,990 I can go alone. Thank you. 16 00:01:15,610 --> 00:01:18,960 Hmm are you really going to be okay? 17 00:01:28,930 --> 00:01:30,400 What's wrong, Chae Ri? 18 00:01:30,400 --> 00:01:33,350 I got dizzy suddenly. 19 00:01:33,350 --> 00:01:34,880 Oh yeah? 20 00:01:36,750 --> 00:01:38,800 Is it a pregnancy symptom? 21 00:01:38,800 --> 00:01:42,800 Huh? Is there something like that? 22 00:01:42,800 --> 00:01:46,240 Yeah, I read it when I was studying. 23 00:01:46,240 --> 00:01:50,060 If you are carrying a baby, you can become anemic. 24 00:01:53,700 --> 00:01:58,170 This won't do. Get on my back. 25 00:01:59,150 --> 00:02:00,120 Can I? 26 00:02:00,120 --> 00:02:03,430 Of course. When you have a husband, why not use him? 27 00:02:06,150 --> 00:02:10,870 Hey, how could you just jump on like that?
You might scare baby lamb. 28 00:02:10,870 --> 00:02:15,850 This is great! Let's go! Move, move! 29 00:02:15,850 --> 00:02:18,020 You like it that much? 30 00:02:18,020 --> 00:02:21,750 But you got heavy, really. 31 00:02:21,750 --> 00:02:25,650 Is our baby lamb making you heavier? 32 00:02:27,800 --> 00:02:32,980 - Oppa.
- Hm? What's wrong? 33 00:02:32,980 --> 00:02:34,790 You have something you feel sorry toward me, right? 34 00:02:34,790 --> 00:02:38,690 Huh? Why? 35 00:02:38,690 --> 00:02:42,470 When you call me "Oppa", the intonation is different. 36 00:02:42,470 --> 00:02:49,580 Just like now, if you call "Oppa", I feel like you feel sorry about something. 37 00:02:51,110 --> 00:02:53,260 No. 38 00:02:53,260 --> 00:02:55,370 Such a quick sense. 39 00:02:56,380 --> 00:03:02,810 What is there for you to be sorry toward me? I am always sorry toward you. 40 00:03:05,660 --> 00:03:06,770 By the way, 41 00:03:06,770 --> 00:03:08,580 my wallet. 42 00:03:09,340 --> 00:03:11,510 Huh? Why? 43 00:03:11,510 --> 00:03:15,550 Oh, nothing. 44 00:03:15,550 --> 00:03:18,600 Where did that pick pocket go? 45 00:03:21,960 --> 00:03:28,960 Timing and Subtitles brought to you by Mom Knows Best Team @ Viki 46 00:03:32,400 --> 00:03:34,350 Go! Go! 47 00:03:36,450 --> 00:03:40,570 -Giddy up and go!
-Wow, you really are heavy. 48 00:03:40,570 --> 00:03:43,220 Let's go. One...two... 49 00:03:59,230 --> 00:04:01,810 Lee Hyeong Soon? 50 00:04:08,380 --> 00:04:10,770 Lee Hyeong Soon. 51 00:04:25,020 --> 00:04:28,920 Are you uncomfortable somewhere? 52 00:04:31,430 --> 00:04:35,320 Your mom went somewhere for a moment. Do you need something? 53 00:04:37,260 --> 00:04:39,320 Because I am thirsty. 54 00:04:39,320 --> 00:04:42,160 Oh okay. Wait a minute. 55 00:04:49,070 --> 00:04:53,040 I will do it for you. Here. 56 00:04:56,580 --> 00:05:00,850 It is okay. Drink. 57 00:05:13,390 --> 00:05:16,270 You said you have something to say to me? 58 00:05:16,270 --> 00:05:17,940 Yes. 59 00:05:19,250 --> 00:05:23,920 I gave much thought to it. 60 00:05:24,800 --> 00:05:28,880 I won't go study in America. 61 00:05:28,880 --> 00:05:31,240 In the end... 62 00:05:31,240 --> 00:05:36,890 For saying I would go and canceling, I'm sorry. 63 00:05:37,930 --> 00:05:42,160 Why not? Because of my Hoon Jae? 64 00:05:42,870 --> 00:05:45,090 Yes. 65 00:05:45,090 --> 00:05:51,180 Due to this incident, just with me being by Hoon Jae's side, 66 00:05:52,500 --> 00:05:57,340 with the fact that Hoon Jae is breathing in this world, 67 00:05:58,330 --> 00:06:01,120 I realized how grateful I am... 68 00:06:01,840 --> 00:06:04,870 and how happy I am. 69 00:06:06,130 --> 00:06:10,970 So I will no longer be greedy. 70 00:06:11,950 --> 00:06:16,630 You really love my Hoon Jae, huh? 71 00:06:17,970 --> 00:06:21,960 If you are against our marriage, we won't do it. 72 00:06:22,800 --> 00:06:28,590 If you tell me not to see him, I will be patient. 73 00:06:29,400 --> 00:06:33,540 If you tell me to go down to Seondam factory, I will. 74 00:06:34,290 --> 00:06:37,130 Regardless of what it is, 75 00:06:38,420 --> 00:06:42,760 it is better than Hoon Jae not being in this world. 76 00:06:55,420 --> 00:07:00,620 You dreamed often that I came to save you? 77 00:07:05,040 --> 00:07:07,520 I heard it from Assistant Manager Lee. 78 00:07:08,860 --> 00:07:11,790 It happened when I was young. 79 00:07:11,790 --> 00:07:16,750 Now I don't have that kind of dream anymore. 80 00:07:20,930 --> 00:07:22,220 You still haven't left, huh? 81 00:07:22,220 --> 00:07:25,180 Yeah. Now I am going to leave. 82 00:07:27,740 --> 00:07:29,670 Jin Ae. 83 00:07:30,710 --> 00:07:34,820 My Hoon Jae's smile is beautiful like that, huh? 84 00:07:34,820 --> 00:07:38,240 The smile that he never shows to me. 85 00:07:49,730 --> 00:07:54,120 To the kids who love each other that much, doing like that... 86 00:07:57,170 --> 00:08:00,340 What? Someone robbed you? 87 00:08:01,910 --> 00:08:04,340 Did you report it to the police? 88 00:08:04,340 --> 00:08:11,990 Yes. I did, but it is the money that Chae Ri's grandma gave in order to buy Chae Ri something delicious. 89 00:08:11,990 --> 00:08:16,920 How could you...you should have taken better care of it. 90 00:08:16,920 --> 00:08:20,440 How could you not know someone stole from your left pocket? 91 00:08:20,440 --> 00:08:22,210 That is what I want to say. 92 00:08:22,210 --> 00:08:27,900 You, really. How are you going to take care of your household in the future when you are so reckless? 93 00:08:27,900 --> 00:08:31,650 Don't say anything. If you were in my situation, you would have been victimized without even knowing. 94 00:08:31,650 --> 00:08:36,490 Why would I be your situation? Am I such a irresponsible guy like you? 95 00:08:36,490 --> 00:08:39,850 Am I the kind of person to jeopardize someone else? 96 00:08:39,850 --> 00:08:42,800 What? Are you done talking? 97 00:08:42,800 --> 00:08:45,460 Hyung, you still see me as an immature guy, right? 98 00:08:45,460 --> 00:08:48,540 Then, an immature guy lives like this? 99 00:08:49,430 --> 00:08:52,380 - Hyung, seriously.
- Hey. 100 00:08:52,380 --> 00:08:55,640 Instead of this, you should go to sleep.
Aren't you going to work tomorrow? 101 00:08:55,640 --> 00:08:57,920 You go and sleep. 102 00:08:59,430 --> 00:09:01,100 Sleep. 103 00:09:21,970 --> 00:09:24,520 Oppa must be upset. 104 00:09:26,650 --> 00:09:31,260 Jang Chae Ri, you are immature. If you didn't say you wanted to eat the expensive food, 105 00:09:31,260 --> 00:09:34,710 Oppa wouldn't have accepted the money from Grandma. 106 00:09:37,000 --> 00:09:40,670 Isn't Hyeong Soon Oppa's Hyung-nim too much? 107 00:10:12,230 --> 00:10:14,790 I hate you, Hyeong Soon Oppa's Hyungnim. 108 00:10:29,680 --> 00:10:34,120 I will go home and come back 2 hours later. 109 00:10:34,120 --> 00:10:38,190 Please take care of Hoon Jae during that time. 110 00:10:38,190 --> 00:10:39,770 Yes. 111 00:10:55,510 --> 00:10:56,890 You didn't leave? 112 00:10:56,890 --> 00:11:01,410 No. To take you home. 113 00:11:03,950 --> 00:11:10,950 Timing and Subtitles brought to you by Mom Knows Best Team @ Viki 114 00:11:14,050 --> 00:11:17,090 - CEO Jang.
- Mother. 115 00:11:18,480 --> 00:11:20,550 Miss Hwang. 116 00:11:20,550 --> 00:11:22,700 Hello. 117 00:11:22,700 --> 00:11:25,150 Mother, what brought you here? 118 00:11:25,150 --> 00:11:28,710 Because Chairman Seo's mother got admitted to the hospital. 119 00:11:28,710 --> 00:11:32,450 Then why are you two together? 120 00:11:32,450 --> 00:11:35,620 Yes, we came here to take care of something and we're leaving. 121 00:11:35,620 --> 00:11:38,320 Excuse me. I will leave first. 122 00:11:40,510 --> 00:11:43,020 Yeong Seon. CEO Hwang... 123 00:11:43,890 --> 00:11:45,890 Mother, you came with Chauffeur Park, right? 124 00:11:45,890 --> 00:11:46,790 Yes. 125 00:11:46,790 --> 00:11:52,200 Then please go back safely. I have something to say to CEO Hwang. 126 00:11:52,200 --> 00:11:53,920 CEO Jang. 127 00:11:55,790 --> 00:11:57,920 How suspicious. 128 00:12:02,350 --> 00:12:07,780 Over there. Over there. It's clothes I've seen often a long time ago. 129 00:12:09,260 --> 00:12:11,460 Take your mother home. 130 00:12:11,460 --> 00:12:14,270 I won't do that anymore. 131 00:12:14,270 --> 00:12:16,180 Please go. 132 00:12:17,070 --> 00:12:19,180 I will take you home. 133 00:12:26,800 --> 00:12:33,120 Oh yeah? I guess my mother gave us some space so we can be together? 134 00:12:33,120 --> 00:12:36,920 Was it the case? No way. 135 00:12:47,880 --> 00:12:49,590 Here? 136 00:12:57,650 --> 00:13:00,660 Okay. Just 5 minutes. 137 00:13:06,860 --> 00:13:11,590 This is great. It feels like all the pain is gone. 138 00:13:13,800 --> 00:13:19,160 So you really aren't going abroad to study? 139 00:13:19,160 --> 00:13:21,190 Really. 140 00:13:23,210 --> 00:13:26,940 If you kept saying you will go, I was going to follow you. 141 00:13:26,940 --> 00:13:29,780 There is a reason for my injury. 142 00:13:31,400 --> 00:13:32,860 My head. 143 00:13:32,860 --> 00:13:39,010 How could you say that? You know how shocked I was because you got hurt? 144 00:13:39,010 --> 00:13:43,270 For me, it was torture. 145 00:13:43,270 --> 00:13:46,320 I am sorry. I said it wrong. 146 00:13:48,710 --> 00:13:50,720 You are crying again. 147 00:13:55,380 --> 00:14:01,700 I got it. Now I won't ever get hurt. I will always be careful. 148 00:14:02,640 --> 00:14:08,650 This is all yours so I will make sure you don't have to worry. 149 00:14:15,490 --> 00:14:17,450 Now you are thinking this, right? 150 00:14:17,450 --> 00:14:22,280 "How could he be so good looking even with the bandages?" 151 00:14:24,320 --> 00:14:27,960 You seem to be better if you're joking like this. 152 00:14:27,960 --> 00:14:29,820 It seems so, right? 153 00:14:33,320 --> 00:14:39,460 Jin Ae, I love you. I love you. I love you. 154 00:14:41,370 --> 00:14:47,360 Saying "I love you" so easily like this is great. 155 00:14:48,880 --> 00:14:55,530 Thank you Hoon Jae for coming back so I can hug you like this. 156 00:15:06,350 --> 00:15:11,810 This tofu isn't meant to just be put in the stew and be finished. 157 00:15:11,810 --> 00:15:17,570 You have to cut it like this so the water can come out. 158 00:15:24,740 --> 00:15:26,830 Stop eating. 159 00:15:27,900 --> 00:15:29,900 It is delicious even if you eat it like this. 160 00:15:29,900 --> 00:15:33,550 You should eat like this then. Why make rice? 161 00:15:33,550 --> 00:15:37,120 Why don't you live in a cave? Why? 162 00:15:38,560 --> 00:15:42,550 Nobody should eat things raw all the time. 163 00:15:42,550 --> 00:15:46,770 Then what will become of our side dish shop? 164 00:15:46,770 --> 00:15:51,420 That's right. People need this so our shop will do well, right? 165 00:15:51,420 --> 00:15:53,410 That's right. 166 00:15:54,310 --> 00:15:57,480 So cut it. 167 00:15:57,480 --> 00:15:59,430 Did you sleep well? 168 00:15:59,430 --> 00:16:01,660 Jin Ae, how is Manager Kang? 169 00:16:01,660 --> 00:16:04,280 He is a lot better now. He will get discharged soon. 170 00:16:04,280 --> 00:16:07,630 Aigoo, that's a relief. I guessed he must have been scared out of his life. 171 00:16:07,630 --> 00:16:11,340 Get discharged from the hospital? Is Oppa Hoon Jae sick somewhere? 172 00:16:11,340 --> 00:16:15,930 Yes. I didn't tell you because I thought you will get shocked. Hoon Jae... 173 00:16:15,930 --> 00:16:18,950 got hurt a bit. Now he is better. 174 00:16:18,950 --> 00:16:20,590 Got hurt? 175 00:16:20,590 --> 00:16:22,500 You scared me. 176 00:16:22,500 --> 00:16:27,320 But why didn't you tell me? You guys went to the hospital, just leaving me behind, right? 177 00:16:27,320 --> 00:16:30,240 Not just you. We also left Hyeong Soon. 178 00:16:30,240 --> 00:16:36,030 Also, so what if everyone went?
We just stood there and came back. 179 00:16:36,030 --> 00:16:40,680 Mom, Hoon Jae's condition wasn't good at that time. 180 00:16:40,680 --> 00:16:45,940 Oh I see. I didn't know that. 181 00:16:45,940 --> 00:16:51,180 If people see this, they will think you are Mr. Fixit's biological sister. Just go slice that. 182 00:17:02,970 --> 00:17:05,540 Where did my other pair go? 183 00:17:08,100 --> 00:17:09,120 Are you going to work? 184 00:17:09,120 --> 00:17:11,860 Yeah. Hey, did you see my dress shoes? 185 00:17:11,860 --> 00:17:12,880 I didn't see it. 186 00:17:12,880 --> 00:17:16,410 Where did it go? 187 00:17:16,410 --> 00:17:17,960 Did you come back from opening the store? 188 00:17:17,960 --> 00:17:20,150 Yes. Work hard. 189 00:17:20,150 --> 00:17:22,010 Hyeong Soon. 190 00:17:24,590 --> 00:17:26,290 Come here. 191 00:17:29,180 --> 00:17:33,030 Use it where needed. Eat something delicious with Sister-in-law. 192 00:17:33,030 --> 00:17:34,340 It is okay. I have money. 193 00:17:34,340 --> 00:17:37,550 Just use it. You can't refuse. 194 00:17:37,550 --> 00:17:38,730 I told you it is okay. 195 00:17:38,730 --> 00:17:42,890 Hey, let me be a Hyung. 196 00:17:42,890 --> 00:17:45,660 What's the point of giving it to someone like me? 197 00:17:45,660 --> 00:17:51,260 Since you mess up all the time, I should be taking care of you.
Who else would if your own Hyung doesn't? 198 00:17:53,320 --> 00:17:55,590 And keep your spirit up, punk. 199 00:18:05,650 --> 00:18:08,030 - Hello.
- Hello. 200 00:18:12,190 --> 00:18:16,170 Where did you leave Chae Ri and always have you two alone? 201 00:18:16,170 --> 00:18:21,660 Our Daughter-In-Law Che Ri is so precious that we kept her in the lower hall. Why? 202 00:18:21,660 --> 00:18:23,730 Your hair pin is pretty. 203 00:18:24,670 --> 00:18:26,770 Your daughter made it for me. 204 00:18:26,770 --> 00:18:29,670 That Hye Joo has no sense! 205 00:18:39,830 --> 00:18:41,960 President. 206 00:18:41,960 --> 00:18:45,320 Oh, you came again, Miss. 207 00:18:45,320 --> 00:18:48,170 I told you you can't. 208 00:18:48,170 --> 00:18:51,410 - Ok.
- What again? 209 00:18:52,390 --> 00:18:53,990 Oppa Chool? 210 00:18:53,990 --> 00:18:56,370 Right? Ok? 211 00:18:56,370 --> 00:18:59,900 - Oppa!
- Aigo. 212 00:18:59,900 --> 00:19:02,280 Hey Ok. 213 00:19:02,280 --> 00:19:04,940 How long has it been? 214 00:19:18,340 --> 00:19:25,570 So, you were the young miss who used to work in finance from the factory that Chool used to work. 215 00:19:25,570 --> 00:19:30,520 Oppa Chool was very nice to me at that time. 216 00:19:30,520 --> 00:19:33,290 Oppa Chool? 217 00:19:33,290 --> 00:19:38,610 You are also Ok, Miss? She is Ok as well. 218 00:19:38,610 --> 00:19:42,390 My name is Han Eun Ok. 219 00:19:42,390 --> 00:19:48,820 I guess she is Ok. San Ok and Eun Ok. It is funny. 220 00:19:48,820 --> 00:19:51,560 It's "Ok" festival time! 221 00:19:56,860 --> 00:20:03,850 So my children's father called you "Ok" "Ok" at that time? 222 00:20:03,850 --> 00:20:05,640 Yes. 223 00:20:08,000 --> 00:20:14,740 Ok, during that time, Ok was a child. 224 00:20:14,740 --> 00:20:19,070 So I called "Ok" "Ok"... 225 00:20:23,130 --> 00:20:26,600 Is the heater too high? It's hot. 226 00:20:27,900 --> 00:20:32,320 I told Daughter-in-law to come to the shop.
Where is she? 227 00:20:32,320 --> 00:20:36,380 Ok! Drink coffee before you leave. 228 00:20:36,380 --> 00:20:39,290 Ok! Ok! 229 00:20:39,290 --> 00:20:42,160 Don't be like that, Noona. 230 00:20:44,770 --> 00:20:49,410 The the person who graduated the vocational school was that shorty? 231 00:20:49,410 --> 00:20:53,900 Oh, now I remember. When Lee Dong Chool used to grease up his hair 232 00:20:53,900 --> 00:20:59,120 and used tons of perfume on his hair, it was about that time. 233 00:20:59,120 --> 00:21:01,430 When he used to work at the factory. 234 00:21:15,300 --> 00:21:19,870 Since we are in this situation, you still are not going to hire me? 235 00:21:19,870 --> 00:21:21,180 What? 236 00:21:21,180 --> 00:21:27,120 I mean, you rejected me because I come off as a cold person. 237 00:21:27,120 --> 00:21:32,250 But since you know I know Chool Oppa, 238 00:21:32,250 --> 00:21:36,130 can't you reconsider? 239 00:21:36,130 --> 00:21:41,660 The term "extenuating circumstance" shouldn't be used in this situation. 240 00:21:43,420 --> 00:21:46,030 I think I already got hired. 241 00:21:46,030 --> 00:21:47,880 Huh? 242 00:21:48,950 --> 00:21:53,620 Yeah Noona, do Ok a favor. 243 00:21:53,620 --> 00:22:00,530 Because Eun Ok graduated from the vocational school, she's fast with calculation. 244 00:22:00,530 --> 00:22:01,940 Noona. 245 00:22:01,940 --> 00:22:04,700 Seriously. 246 00:22:06,640 --> 00:22:12,220 Should I let that cunning In San Ok get burned with jealousy? 247 00:22:13,430 --> 00:22:17,880 But Ok, you got married, right? 248 00:22:17,880 --> 00:22:19,470 Excuse me? 249 00:22:27,830 --> 00:22:28,820 Hello. 250 00:22:28,820 --> 00:22:30,420 Hi Oppa. 251 00:22:30,420 --> 00:22:32,420 You came early. 252 00:22:32,420 --> 00:22:37,190 Working here is a bit difficult. 253 00:22:37,190 --> 00:22:38,800 Huh? 254 00:22:40,070 --> 00:22:41,850 The thing that I like is... 255 00:22:47,120 --> 00:22:50,200 Look here, look here. 256 00:22:52,010 --> 00:22:53,820 Yesterday, that..? 257 00:22:53,820 --> 00:22:55,930 - Can you do it?
- Yes. 258 00:22:55,930 --> 00:22:58,720 You have to work hard. 259 00:22:58,720 --> 00:23:01,350 - You're hired.
- I will work hard. 260 00:23:01,350 --> 00:23:05,070 Let's work well. 261 00:23:05,070 --> 00:23:09,520 Hello? Oh yes, CEO! Yes, yes. 262 00:23:11,610 --> 00:23:15,990 Yesterday, you're the anemic girl? 263 00:23:15,990 --> 00:23:17,680 Yes. 264 00:23:18,790 --> 00:23:22,770 Thank you for helping me yesterday Oppa. 265 00:23:22,770 --> 00:23:27,110 It wasn't much. But you got a part-time job here? 266 00:23:27,110 --> 00:23:31,720 Yes, starting today. Please take care of me. 267 00:23:31,720 --> 00:23:36,810 Right, my name is Eng Du (Cherry). Go Eng Du. 268 00:23:36,810 --> 00:23:39,260 Eng Du. 269 00:23:39,260 --> 00:23:43,560 Around me, why Cherry and Eng Du? 270 00:23:43,560 --> 00:23:46,240 - What's your name?
- Oh, my name is 271 00:23:46,240 --> 00:23:48,620 - Lee Hyeong Soon
- It's Lee Hyeong Soon . 272 00:23:48,620 --> 00:23:50,460 Hyeong Soon. 273 00:23:55,410 --> 00:23:59,530 Since you took off the patient gown, you look much better. Now, you seem like my nephew. 274 00:23:59,530 --> 00:24:03,220 Isn't that so? This is better. 275 00:24:05,240 --> 00:24:07,870 Excuse me. 276 00:24:07,870 --> 00:24:09,500 Chae Ri. 277 00:24:09,500 --> 00:24:10,740 Cheol Woong Oppa's daughter? 278 00:24:10,740 --> 00:24:17,440 I heard you got heard. I just found out this morning. 279 00:24:17,440 --> 00:24:19,040 Is that so? 280 00:24:19,040 --> 00:24:21,510 Did it hurt a lot? 281 00:24:21,510 --> 00:24:26,860 Well, when I got injured, it hurt a little but I'm okay now. 282 00:24:26,860 --> 00:24:29,400 Did you come here because of me? 283 00:24:29,400 --> 00:24:32,480 Yes. I was worried about you. 284 00:24:32,480 --> 00:24:36,720 Oh, my look at her. I guess blood relatives do attract each other. 285 00:24:36,720 --> 00:24:41,530 You shouldn't have come since you are with a baby. 286 00:24:41,530 --> 00:24:43,150 Are you okay? 287 00:24:43,150 --> 00:24:45,900 She's pregnant? 288 00:24:45,900 --> 00:24:48,050 I'm okay. 289 00:24:49,620 --> 00:24:54,360 Even still, it's a relief that I got to see you before you left. 290 00:24:54,360 --> 00:24:57,490 Yes, that's a relief. 291 00:25:03,280 --> 00:25:05,200 Chae Ri. 292 00:25:11,170 --> 00:25:13,220 Are you doing well? 293 00:25:19,670 --> 00:25:24,740 Did you come because Hoon Jae Oppa is your employee? subtitles ripped and synced by riri13 294 00:25:24,740 --> 00:25:27,880 Yeah. That's right. 295 00:25:39,850 --> 00:25:46,020 I heard from Lee Jin Ae that you're doing well. 296 00:25:47,070 --> 00:25:51,740 Yes, everyone is good to me. 297 00:25:52,990 --> 00:25:55,820 It isn't uncomfortable? 298 00:25:58,790 --> 00:26:01,220 I'm not uncomfortable. 299 00:26:01,220 --> 00:26:07,430 Mother-in-law cooks well so everything I eat is delicious. I eat so much 300 00:26:07,430 --> 00:26:10,030 I gained some weight. 301 00:26:14,960 --> 00:26:19,310 Your face looks well. That's good. 302 00:26:21,860 --> 00:26:27,230 Right, Hyeong Soon Oppa got a job. 303 00:26:27,230 --> 00:26:28,730 Where? 304 00:26:28,730 --> 00:26:33,060 He's working at a BBQ restaurant as a part timer. 305 00:26:33,060 --> 00:26:37,390 If his working ability get's recognized, he says he can become a full time employee. 306 00:26:41,630 --> 00:26:48,320 Dad, don't worry. We will do well. 307 00:26:55,010 --> 00:26:57,010 Dad. 308 00:26:59,400 --> 00:27:02,980 Should I tell Chauffeur Oh to drive you? 309 00:27:07,580 --> 00:27:13,680 No. You said you won't help with anything anymore. 310 00:27:13,680 --> 00:27:15,780 You said I'm a stranger. 311 00:27:16,780 --> 00:27:20,830 Why would you offer a ride to someone you don't know? 312 00:27:23,050 --> 00:27:26,750 I will be going now. Stay healthy. 313 00:27:47,180 --> 00:27:49,180 Are you leaving now? 314 00:27:49,180 --> 00:27:52,990 Yes.
Aunt, please go to the car first. 315 00:27:52,990 --> 00:27:54,550 Okay. 316 00:27:58,690 --> 00:27:59,990 What about Chae Ri? 317 00:27:59,990 --> 00:28:04,020 I haven't said anything yet. 318 00:28:04,020 --> 00:28:10,130 Yes. Chae Ri is pregnant so it wouldn't be good to shock her with such news. 319 00:28:10,130 --> 00:28:15,790 For coming to the hospital and watching over me, thank you. 320 00:28:15,790 --> 00:28:21,200 But you can just end it here. 321 00:28:22,970 --> 00:28:28,130 I got hurt due to work. 322 00:28:28,130 --> 00:28:31,350 I think of this as you being concerned due to that. 323 00:28:32,850 --> 00:28:34,930 Thank you. 324 00:28:34,930 --> 00:28:36,770 Hoon Jae. 325 00:28:56,030 --> 00:29:03,020 Timing and Subtitles brought to you by Mom Knows Best Team @ Viki 326 00:29:07,120 --> 00:29:11,450 Where did you go during lunch? 327 00:29:12,170 --> 00:29:16,970 Since it was lunch time, I took personal time. 328 00:29:16,970 --> 00:29:18,810 What did you do? 329 00:29:19,990 --> 00:29:23,830 I got my hair done at the salon. 330 00:29:24,680 --> 00:29:28,260 Since you're going on a blind date today? 331 00:29:28,260 --> 00:29:30,470 My hair turned out well, right? 332 00:29:32,030 --> 00:29:34,540 - No.
- What? 333 00:29:34,540 --> 00:29:41,530 Somehow it doesn't suit you too well. Shall I say it's like a country bumpkin? 334 00:29:41,530 --> 00:29:43,950 This is the newest style. 335 00:29:43,950 --> 00:29:47,860 Since not anyone can handle the newest style. 336 00:29:50,590 --> 00:29:52,060 Choi Suh Hyeon. 337 00:29:52,060 --> 00:29:54,790 Who is this? 338 00:29:55,620 --> 00:29:57,780 Yes Choi Suh Hyeon. 339 00:30:00,940 --> 00:30:03,440 Did you have my number saved? 340 00:30:03,440 --> 00:30:08,150 Of course. Isn't it a right manner to show to a person who met on a blind date? 341 00:30:08,150 --> 00:30:12,360 You don't look like someone with manners. 342 00:30:12,360 --> 00:30:16,280 It's a joke. Look here. 343 00:30:16,280 --> 00:30:21,160 You know how we both decided to reject each other. Let's forget about that. 344 00:30:22,280 --> 00:30:24,310 The meaning of forgetting it is... 345 00:30:24,310 --> 00:30:30,480 Let's meet again. I feel like it was a waste if I just saw you once. 346 00:30:30,480 --> 00:30:32,210 What do you think? 347 00:30:37,350 --> 00:30:42,900 Sure, let's do that. Shall we meet today? 348 00:30:47,720 --> 00:30:49,980 Sounds good. Where shall we meet? 349 00:30:49,980 --> 00:30:53,800 I will let you know. Then see you later. 350 00:31:03,600 --> 00:31:08,170 I should get a haircut. 351 00:31:09,220 --> 00:31:11,900 Lunch time is over. 352 00:31:11,900 --> 00:31:13,220 What? 353 00:31:13,220 --> 00:31:18,160 Shouldn't it apply to you that when lunch time is over, you can't use personal time? 354 00:31:18,160 --> 00:31:21,350 As the boss, you should set an example. 355 00:31:25,920 --> 00:31:31,710 Your hair doesn't suit you. You should get it redone. 356 00:31:51,560 --> 00:31:53,940 Did you discharge well? 357 00:31:53,940 --> 00:32:01,430 Yes. Right now, I'm comfortably sitting on my bed. 358 00:32:01,430 --> 00:32:03,770 Did Hoon Jae get discharged? 359 00:32:03,770 --> 00:32:05,760 That's good news. 360 00:32:07,910 --> 00:32:10,090 I miss you. 361 00:32:10,900 --> 00:32:17,540 Shall we see each other at night?
No, I'm not hurting anymore. 362 00:32:21,330 --> 00:32:22,900 Mother. 363 00:32:24,610 --> 00:32:28,800 - Jin Ae, I'll talk to you later.
- Okay. 364 00:32:36,650 --> 00:32:38,920 Mother, at this time..? 365 00:32:38,920 --> 00:32:43,760 My son has been discharged so I wanted to stop by. 366 00:32:43,760 --> 00:32:45,500 Mother. 367 00:32:46,180 --> 00:32:52,470 Son, thank you for getting well so quickly. 368 00:32:53,830 --> 00:32:57,170 You worried a lot, huh? I'm sorry. 369 00:32:59,090 --> 00:33:03,050 Your face isn't well, Mother. 370 00:33:10,510 --> 00:33:12,790 Really? 371 00:33:14,810 --> 00:33:18,470 Yeah. I'm serious. 372 00:33:19,690 --> 00:33:24,730 I'll approve of your marriage with Assistant Manager Lee. 373 00:33:24,730 --> 00:33:26,620 Mother. 374 00:33:30,660 --> 00:33:34,340 Mother, thank you. 375 00:33:36,930 --> 00:33:39,530 Last time, I told you, right? 376 00:33:40,410 --> 00:33:45,410 The reason I can't forgive CEO Jang, 377 00:33:45,410 --> 00:33:52,090 is because he couldn't change his mother's mind and gave up on me. 378 00:33:56,200 --> 00:34:04,370 But I couldn't do that to you. 379 00:34:04,370 --> 00:34:08,200 Mother, I'm really 380 00:34:09,690 --> 00:34:15,640 really thankful. I will be better to you. 381 00:34:15,640 --> 00:34:18,010 Jin Ae will do well too. 382 00:34:19,170 --> 00:34:23,360 Mother, thank you. 383 00:34:25,570 --> 00:34:27,390 You like it that much? 384 00:34:28,250 --> 00:34:34,660 Okay. Since you like it, I like it too. 385 00:34:47,120 --> 00:34:49,890 Put the meat at the end. 386 00:34:49,890 --> 00:34:54,460 The vegetables in the middle.
That's what you have to do. 387 00:34:56,130 --> 00:34:59,250 How do you use this Oppa? 388 00:34:59,250 --> 00:35:02,070 For this, you rotate this to turn it on. 389 00:35:02,070 --> 00:35:07,200 To clean it, you move it to the left. 390 00:35:07,200 --> 00:35:10,240 Something must have went in my eye Oppa. 391 00:35:10,240 --> 00:35:12,880 Can you blow in it please? 392 00:35:12,880 --> 00:35:14,930 Where? 393 00:35:18,840 --> 00:35:21,800 I haven't blown yet. Come here. 394 00:35:28,730 --> 00:35:31,650 Oppa! 395 00:35:31,650 --> 00:35:33,770 Chae Ri. 396 00:35:33,770 --> 00:35:36,720 How could you point my eye Oppa? 397 00:35:36,720 --> 00:35:39,470 Sorry, are you hurt? 398 00:35:41,800 --> 00:35:44,690 Oppa, what are you doing right now? 399 00:35:44,690 --> 00:35:48,990 - Eng Du said something went in her eye.
- Eng Du? 400 00:35:48,990 --> 00:35:51,660 You! You're the fake girl from yesterday. 401 00:35:51,660 --> 00:35:55,120 - F-Fake?
- I see. 402 00:35:55,120 --> 00:35:58,340 You came here to meet my oppa, huh? 403 00:35:58,340 --> 00:36:02,590 What are you saying Unni? 404 00:36:02,590 --> 00:36:07,110 Chae Ri, what are you doing? You're embarrassing. 405 00:36:11,360 --> 00:36:14,650 She's here again. 406 00:36:16,960 --> 00:36:19,420 Aishee. 407 00:36:21,270 --> 00:36:24,710 What? You want to work here too? 408 00:36:24,710 --> 00:36:28,390 I have to stay right next to you. This won't do. 409 00:36:28,390 --> 00:36:30,890 Who? Do I just meet the CEO? 410 00:36:30,890 --> 00:36:35,300 Hey, hey, hey. You have to be careful because of baby lamb. What can you do here? 411 00:36:35,300 --> 00:36:38,220 - I'm okay.
- How are you okay when you're pregnant? 412 00:36:38,220 --> 00:36:42,440 - I'm not pregnant.
- What? 413 00:36:42,440 --> 00:36:44,900 What are you saying? 414 00:36:44,900 --> 00:36:46,860 Huh? 415 00:36:46,860 --> 00:36:49,460 You, you you. 416 00:36:49,460 --> 00:36:52,420 You're just saying you're not pregnant, right? 417 00:36:52,420 --> 00:36:55,590 You think I'm going to stay still? 418 00:36:57,420 --> 00:36:59,190 Then what do I do? 419 00:36:59,190 --> 00:37:01,430 Girls keep chasing after you. 420 00:37:01,430 --> 00:37:05,190 Chasing what? I was trying to help her. 421 00:37:05,190 --> 00:37:07,830 But why did she have to get a job here? 422 00:37:07,830 --> 00:37:12,360 - It was a coincidence.
- I have a feeling it wasn't a coincidence! 423 00:37:12,360 --> 00:37:15,040 How can you? 424 00:37:15,040 --> 00:37:19,540 - How can you what?
- How can you be just like my mom? 425 00:37:19,540 --> 00:37:23,300 You're the same when Mom catches Dad. 426 00:37:23,300 --> 00:37:25,430 Me? 427 00:37:25,430 --> 00:37:27,460 Oppa. 428 00:37:28,450 --> 00:37:32,850 - The CEO is calling you.
- Okay, I'll be there. 429 00:37:38,810 --> 00:37:42,210 Chae Ri, let's go home. 430 00:37:42,210 --> 00:37:45,490 Should I call a taxi? 431 00:37:45,490 --> 00:37:47,730 Chae Ri, I have to work. 432 00:37:47,730 --> 00:37:52,230 Okay. I'll go. 433 00:37:52,230 --> 00:37:55,170 But why did you come here? 434 00:37:55,170 --> 00:38:00,410 -You came to spy on me?
-No, I just got sad. 435 00:38:00,410 --> 00:38:03,830 I ran into Dad a while ago. 436 00:38:06,150 --> 00:38:08,390 Is that so? 437 00:38:10,810 --> 00:38:14,160 Chae Ri, I don't have a dinner shift, 438 00:38:14,160 --> 00:38:18,520 so I will go home early and make you something delicious. 439 00:38:19,580 --> 00:38:22,520 Also, don't be so upset with me. 440 00:38:22,520 --> 00:38:24,950 In here, there's no one but Chae Ri. 441 00:38:24,950 --> 00:38:29,130 Chae Ri, Chae Ri, Chae Ri, there's no one but Chae Ri. 442 00:38:31,810 --> 00:38:34,230 Aigo. 443 00:38:51,630 --> 00:38:54,590 I'm not pregnant? 444 00:38:54,590 --> 00:38:59,530 Even though it didn't show on the test, I was hoping I was. 445 00:38:59,530 --> 00:39:04,290 I heard it can happen if you're not pregnant for that long. 446 00:39:06,370 --> 00:39:09,630 But why did it not show a sign? 447 00:39:09,630 --> 00:39:13,650 Also, why I felt like I was pregnant? 448 00:39:13,650 --> 00:39:15,790 It may be that you 449 00:39:15,790 --> 00:39:20,530 had a high desire to be pregnant. 450 00:39:20,530 --> 00:39:25,790 Do you want a baby very badly right now? 451 00:39:32,910 --> 00:39:35,610 I did want a baby so much. 452 00:39:37,810 --> 00:39:40,410 If I have a child, 453 00:39:40,410 --> 00:39:44,180 I thought Dad would approve. 454 00:39:45,530 --> 00:39:50,780 Since I knew everyone would accept (me). 455 00:39:53,960 --> 00:40:00,960 Timing and Subtitles brought to you by Mom Knows Best Team @ Viki 456 00:40:05,760 --> 00:40:07,440 Mother-in-law. 457 00:40:07,440 --> 00:40:13,810 Aigo, why is a child's mom sitting on the cold cement? 458 00:40:13,810 --> 00:40:15,670 - Use this to sit.
- It's okay. 459 00:40:15,670 --> 00:40:17,830 Sit here. 460 00:40:17,830 --> 00:40:20,490 I heard you went to see Mr. Fix It. 461 00:40:20,490 --> 00:40:23,930 I got a call asking if you got home safely. 462 00:40:23,930 --> 00:40:27,450 Aigo, why did you go there? 463 00:40:27,450 --> 00:40:30,950 But why are you sitting here? 464 00:40:30,950 --> 00:40:33,440 Are you frustrated? 465 00:40:33,440 --> 00:40:37,420 - No
- Maybe your morning sickness is going to start. 466 00:40:37,420 --> 00:40:41,880 You don't feel nauseous or anything yet, right? 467 00:40:41,880 --> 00:40:43,460 Yes. 468 00:40:46,420 --> 00:40:52,140 - Mother...
- Look at that fake girl. 469 00:40:52,140 --> 00:40:54,560 Who is she? 470 00:40:58,690 --> 00:41:00,350 Someone. 471 00:41:00,350 --> 00:41:04,710 A sly fox that's dripping with fake shyness. 472 00:41:04,710 --> 00:41:07,880 I have someone like that too. 473 00:41:17,130 --> 00:41:20,050 It's time to leave. 474 00:41:20,050 --> 00:41:22,340 Where is your blind date? 475 00:41:23,250 --> 00:41:26,370 - Why?
- Just because. 476 00:41:27,490 --> 00:41:29,830 If it's a secret then it's fine. 477 00:41:39,230 --> 00:41:43,140 What's this? You just lost interest? 478 00:41:51,360 --> 00:41:54,810 I don't want to go on a blind date. 479 00:41:57,920 --> 00:42:01,730 Wow, I'm lonely. 480 00:42:02,800 --> 00:42:05,500 I'm so lonely. 481 00:42:06,800 --> 00:42:10,290 Christmas is sparkling. 482 00:42:12,400 --> 00:42:14,590 There's no one to keep me 483 00:42:15,920 --> 00:42:17,700 warm. 484 00:42:21,580 --> 00:42:25,380 Wait a minute. She should be here. 485 00:42:30,840 --> 00:42:33,390 Here. 486 00:42:33,390 --> 00:42:35,740 No, no. 487 00:42:35,740 --> 00:42:38,670 This isn't it. 488 00:42:44,690 --> 00:42:47,850 Nice to meet you. 489 00:42:49,590 --> 00:42:58,610 ♬ She may be the face I can't forget
The trace of pleasure or regret
♬ 490 00:42:58,610 --> 00:43:04,480 Wow! That beauty.
May be my treasure or the price I have to pay ♬ 491 00:43:04,480 --> 00:43:09,490 ♬ She may be the song the summer sings ♬ 492 00:43:09,490 --> 00:43:16,510 ♬ May be the chill the autumn brings
May be a hundred different things
♬ 493 00:43:16,510 --> 00:43:21,600 Hello. I'm Seon Hye Joo.
Within the measure of a day ♬ 494 00:43:21,600 --> 00:43:24,140 Ah, ah yes. 495 00:43:24,140 --> 00:43:29,240 He..he..hello. 496 00:43:29,240 --> 00:43:32,760 I'm Kim..Kim.. 497 00:43:33,790 --> 00:43:37,750 I'm Kim Sa... Kim Sa...Kim Sa Jang (president) 498 00:43:39,130 --> 00:43:42,290 Ah.. your name is Kim Sa Jang, too? 499 00:43:42,290 --> 00:43:45,400 Yes, my name is Kim Sa— No, it's not. 500 00:43:45,400 --> 00:43:48,480 No, no, my name is... 501 00:43:48,480 --> 00:43:52,080 Kim Jun Yeon. 502 00:43:52,080 --> 00:43:56,380 Just please comfortably call me "Jun Yeon Oppa". 503 00:43:56,380 --> 00:43:59,050 Yes, Jun Yeon.. 504 00:43:59,050 --> 00:44:01,030 Ah, ah. 505 00:44:01,030 --> 00:44:04,200 Wait a moment. Wait a moment. 506 00:44:04,200 --> 00:44:07,660 Yes. 507 00:44:23,830 --> 00:44:26,730 You think I wouldn't know if you didn't tell me? 508 00:44:26,730 --> 00:44:31,430 Of course he would want to meet in his own store. 509 00:44:31,430 --> 00:44:33,000 So he can show off. 510 00:44:36,520 --> 00:44:41,930 Would you like some tea? Tea? What kind? 511 00:44:41,930 --> 00:44:45,350 Yes, then... 512 00:44:45,350 --> 00:44:50,650 I'll have some Earl Grey. 513 00:44:52,260 --> 00:44:59,300 - Earl Grey.
- Earl Grey. 514 00:44:59,300 --> 00:45:01,020 That's good. 515 00:45:02,830 --> 00:45:07,530 Excuse me. 516 00:45:07,530 --> 00:45:12,780 Earl Grey. 517 00:45:12,780 --> 00:45:15,960 We're going to eat all of this? 518 00:45:15,960 --> 00:45:20,810 Yes, our cake is very delicious. 519 00:45:20,810 --> 00:45:23,640 I wanted you to sample them. 520 00:45:23,640 --> 00:45:24,880 Eat. 521 00:45:24,880 --> 00:45:27,320 We're going to eat dinner later. 522 00:45:27,320 --> 00:45:29,910 Of course we should eat. 523 00:45:29,910 --> 00:45:32,520 So this is 524 00:45:34,150 --> 00:45:37,170 the appetizer. 525 00:45:38,650 --> 00:45:40,570 Eat. 526 00:45:54,850 --> 00:46:03,730 ♬ She may be the face I can't forget
The trace of pleasure or regret
♬ 527 00:46:03,730 --> 00:46:09,760 ♬ May be my treasure or the price I have to pay ♬ 528 00:46:09,760 --> 00:46:14,840 ♬ She may be the song the summer sings ♬ 529 00:46:14,840 --> 00:46:17,400 That human, really? 530 00:46:17,400 --> 00:46:20,180 Lawyer Lee. 531 00:46:20,180 --> 00:46:21,890 Lawyer? 532 00:46:21,890 --> 00:46:26,770 How could you be here when we were supposed to meet at the other store? 533 00:46:26,770 --> 00:46:33,280 What happened was, I stopped by here and was going to go. 534 00:46:34,180 --> 00:46:36,950 But how did you know I was here? 535 00:46:36,950 --> 00:46:41,190 I was sitting over there and saw you here. 536 00:46:41,190 --> 00:46:44,330 I was confused so I came here. 537 00:46:44,330 --> 00:46:47,150 What? Wait, 538 00:46:47,150 --> 00:46:50,050 you can see from there?
- Of course. 539 00:46:50,050 --> 00:46:53,590 I have really good eye sight. 540 00:46:54,500 --> 00:47:00,790 Ah, who's causing a commotion. They have no manners. 541 00:47:00,790 --> 00:47:05,000 Oh! Hyeong Gyu. 542 00:47:05,000 --> 00:47:09,550 Hyeong Gyu, it's been a while. 543 00:47:09,550 --> 00:47:11,920 Yes. 544 00:47:11,920 --> 00:47:14,750 Oh! San's mother! 545 00:47:15,650 --> 00:47:20,190 We see each other again. We're destined to meet. 546 00:47:21,430 --> 00:47:25,930 You two know each other? 547 00:47:25,930 --> 00:47:28,190 Come here for a bit. 548 00:47:35,770 --> 00:47:37,760 Seeing 549 00:47:37,760 --> 00:47:40,780 like this again, we should shake. 550 00:47:40,780 --> 00:47:43,820 Again? 551 00:47:49,050 --> 00:47:52,550 Ah yes. Is Jin Ae doing well? 552 00:47:52,550 --> 00:47:57,070 Yes. She's going to get married. 553 00:47:57,070 --> 00:47:59,410 I think I'm going to get married too. 554 00:47:59,410 --> 00:48:00,420 What? 555 00:48:00,420 --> 00:48:04,210 Introduce yourself to my future wife. 556 00:48:04,210 --> 00:48:07,630 - What?
- What?! Mr. Kim. 557 00:48:07,630 --> 00:48:10,220 Well, 558 00:48:10,220 --> 00:48:12,650 Hye Joo, 559 00:48:12,650 --> 00:48:16,100 I liked you from first sight. 560 00:48:16,100 --> 00:48:19,210 We should just start a relationship. 561 00:48:22,660 --> 00:48:26,830 San's mother has a family. 562 00:48:26,830 --> 00:48:31,200 Ah, Hye Joo is single with a kid. 563 00:48:31,200 --> 00:48:36,440 I am single with a kid too. We're both single with kids. 564 00:48:37,420 --> 00:48:41,390 - Ah, you two suit each other well.
- Isn't that right? 565 00:48:41,390 --> 00:48:44,400 We're well suited. 566 00:48:44,400 --> 00:48:50,220 But what's your relationship? 567 00:48:50,220 --> 00:48:55,860 We're having blind dates but we're considering a relationship. 568 00:48:55,860 --> 00:48:58,210 Ah, if that's so 569 00:48:58,210 --> 00:49:00,260 you must have a profession.
-What? 570 00:49:00,260 --> 00:49:05,460 See, Hyeong Gyu is famous for only meeting women with a profession. 571 00:49:05,460 --> 00:49:09,550 Or you have some land or something. 572 00:49:09,550 --> 00:49:13,560 Hyeong gyu, you achieved your dream after all. 573 00:49:13,560 --> 00:49:15,160 A woman with a profession! 574 00:49:15,160 --> 00:49:17,950 Hyung, I did what? 575 00:49:17,950 --> 00:49:22,100 Since meeting like this way is fate, let's share the same table. 576 00:49:22,100 --> 00:49:24,170 Let's have dinner together. 577 00:49:24,170 --> 00:49:27,200 - I'll pay.
- That would be great.
- No. 578 00:49:27,200 --> 00:49:30,470 - Then let's go.
- Yes. 579 00:49:31,260 --> 00:49:33,570 - Excuse me.
- Excuse me. 580 00:49:43,660 --> 00:49:45,780 Aigoo, here... 581 00:49:45,780 --> 00:49:47,690 Over here please! 582 00:49:49,420 --> 00:49:50,850 Yes? 583 00:49:50,850 --> 00:49:54,660 Instead of this, please bring more. 584 00:49:54,660 --> 00:49:57,430 A big bucket full. 585 00:49:57,430 --> 00:50:02,610 If the table isn't full, I don't have an appetite. 586 00:50:02,610 --> 00:50:04,790 You won't be able to eat it all. 587 00:50:04,790 --> 00:50:07,550 Believe me. 588 00:50:07,550 --> 00:50:10,310 I am limitless! 589 00:50:10,310 --> 00:50:13,450 Yes. 590 00:50:18,900 --> 00:50:22,240 Omo, you came again? 591 00:50:22,240 --> 00:50:24,020 Eat deliciously. 592 00:50:24,020 --> 00:50:27,250 Mom! 593 00:50:29,290 --> 00:50:32,000 Oh. 594 00:50:32,000 --> 00:50:35,530 Mother-In-law, hello. 595 00:50:35,530 --> 00:50:37,260 In-law? 596 00:50:37,260 --> 00:50:39,920 Aigo. 597 00:50:39,920 --> 00:50:43,960 Are there inconvenient issues with my building? 598 00:50:43,960 --> 00:50:47,890 Yes, well.. 599 00:50:50,030 --> 00:50:52,860 That's your mother. 600 00:50:57,630 --> 00:50:59,900 That's Hyeong Gyu. 601 00:51:05,620 --> 00:51:10,560 San Ok, is that dentist Hyeong gyu met on the blind date? 602 00:51:10,560 --> 00:51:15,430 Yeah, he said he wouldn't see her but I guess they're meeting again. 603 00:51:16,700 --> 00:51:20,890 Omo, hello Madam. 604 00:51:22,350 --> 00:51:23,850 Mother. 605 00:51:23,850 --> 00:51:27,760 It's been a while. 606 00:51:27,760 --> 00:51:30,470 It's been a while Mr. Kim. 607 00:51:30,470 --> 00:51:32,970 How...? 608 00:51:32,970 --> 00:51:35,450 Are you on your date with Hye Joo? 609 00:51:35,450 --> 00:51:42,460 Yes, yes. I heard you hooked us up. 610 00:51:42,460 --> 00:51:45,700 Thank you. 611 00:51:46,870 --> 00:51:52,790 For the next 3 years, I will not increase the rent to Madam Im. 612 00:51:52,790 --> 00:51:56,630 I just spoke about it. 613 00:51:56,630 --> 00:52:01,090 Hello, are you Hyeong Gyu's mother? 614 00:52:01,090 --> 00:52:04,430 Hyeong Gyu looks just like you. I'm Choi So Yeon. 615 00:52:04,430 --> 00:52:07,560 Yes. It's nice to meet you. 616 00:52:07,560 --> 00:52:09,780 How did you come here? 617 00:52:09,780 --> 00:52:13,950 I wanted to see Hyeong Gyu again so I told me we should meet. 618 00:52:13,950 --> 00:52:16,590 Is that so? 619 00:52:16,590 --> 00:52:22,020 So what do you think after meeting him again? 620 00:52:22,020 --> 00:52:26,460 I'm alright with him. 621 00:52:26,460 --> 00:52:29,810 With Hyeong Gyu, I'm not sure. 622 00:52:29,810 --> 00:52:34,090 - I'm...
- Anyways, please take care of me, Mother. 623 00:52:34,090 --> 00:52:38,600 - I will stop by to say hi often.
- Okay, come visit. 624 00:52:42,920 --> 00:52:46,720 Wait a moment. Today 625 00:52:47,690 --> 00:52:50,180 Today, it's how I feel! 626 00:52:50,180 --> 00:52:52,610 I will ring this golden bell. 627 00:52:52,610 --> 00:52:57,220 All the customers who came in today, I will pay for your meals. 628 00:53:05,050 --> 00:53:08,880 Mother-in-law, please give me all the chicken from today. 629 00:53:08,880 --> 00:53:12,170 Everything? Omo. 630 00:53:13,260 --> 00:53:16,750 Your chicken is really delicious. 631 00:53:16,750 --> 00:53:20,340 What the heck. Fry up everything. Everything! 632 00:53:23,820 --> 00:53:27,280 President Kim, don't you think you are overdoing it? 633 00:53:27,280 --> 00:53:29,600 No. 634 00:53:29,600 --> 00:53:34,500 If it's for Hye Joo, I can do anything. 635 00:53:34,500 --> 00:53:38,780 President Kim sure does things with a gusto. 636 00:53:38,780 --> 00:53:40,720 It must be nice. 637 00:53:40,720 --> 00:53:42,770 Eat as much as you want. As much as you want. 638 00:53:42,770 --> 00:53:45,810 He must have a lot of money. 639 00:53:45,810 --> 00:53:48,210 Yeah, fry up everything. Everything. 640 00:53:55,040 --> 00:53:58,930 Hoon Jae should be cold right now. 641 00:54:01,080 --> 00:54:03,250 - Jin Ae.
- Oh! 642 00:54:03,250 --> 00:54:05,690 Hoon Jae. How did you come here? 643 00:54:05,690 --> 00:54:08,310 Am I kid? How could I not get here? 644 00:54:08,310 --> 00:54:11,730 You were just discharged.
How could you be walking around like this? 645 00:54:11,730 --> 00:54:15,700 It's okay. I didn't drive and I took the taxi. 646 00:54:15,700 --> 00:54:17,650 I have good news to share. 647 00:54:17,650 --> 00:54:19,530 Good news? 648 00:54:19,530 --> 00:54:24,390 Mother approved of our marriage. 649 00:54:25,250 --> 00:54:28,420 Really? Really?! 650 00:54:28,420 --> 00:54:30,820 Really. 651 00:54:30,820 --> 00:54:33,630 Hoon Jae. 652 00:54:33,630 --> 00:54:35,820 We can get married now. 653 00:54:35,820 --> 00:54:37,490 Jin Ae. 654 00:54:37,490 --> 00:54:40,690 We should get married quickly. 655 00:54:40,690 --> 00:54:43,220 Let's get married quickly. 656 00:54:44,900 --> 00:54:47,090 Mr. Fix It! 657 00:54:47,090 --> 00:54:48,800 Engineer Kang. 658 00:54:48,800 --> 00:54:50,960 Mother, Father, hello. 659 00:54:50,960 --> 00:54:55,040 Aigo, I heard you got discharged. 660 00:54:55,040 --> 00:55:00,220 Even if you're discharged,
you should be taking care of your body. 661 00:55:00,220 --> 00:55:01,850 I'm okay now. 662 00:55:01,850 --> 00:55:04,950 I heard you stopped by the hospital. 663 00:55:04,950 --> 00:55:12,320 Even though you miss Jin Ae,
how could you come here at night? 664 00:55:12,320 --> 00:55:15,990 I wanted to see Mother and Father.
Also, I have something to tell you. 665 00:55:15,990 --> 00:55:19,230 Huh? What do you need to say? 666 00:55:22,350 --> 00:55:24,550 Marriage? 667 00:55:24,550 --> 00:55:30,040 So now you two can get married? 668 00:55:30,050 --> 00:55:32,230 Yes, Father-in-law. 669 00:55:32,230 --> 00:55:37,500 Wow, finally. Finally. 670 00:55:37,500 --> 00:55:41,870 Our CEO has changed her mind. 671 00:55:41,870 --> 00:55:47,200 Aigo, Jin Ae, you like it, huh? 672 00:55:47,200 --> 00:55:50,080 Yes, Dad. 673 00:55:53,410 --> 00:55:59,040 - Mom.
- Mother-in-law. 674 00:55:59,040 --> 00:56:07,000 So? Your CEO allowed the marriage, 675 00:56:07,000 --> 00:56:11,410 so I should applause and dance? 676 00:56:12,270 --> 00:56:15,110 I am sorry but now I can't give permission. 677 00:56:15,110 --> 00:56:18,790 Honey, why are you changing your mind? 678 00:56:18,790 --> 00:56:20,920 I also told you, right? 679 00:56:20,920 --> 00:56:28,450 Until your mother apologize for what she said to Jin Ae, I can't approve of this marriage. 680 00:56:28,450 --> 00:56:30,790 I can never. 681 00:56:33,870 --> 00:56:36,500 Mom! 682 00:56:42,140 --> 00:56:44,950 Why are you like this? It hurts. 683 00:56:46,000 --> 00:56:48,200 Aren't you really too much? 684 00:56:48,200 --> 00:56:51,200 You were waiting for CEO's approval to change your mind, huh? 685 00:56:51,200 --> 00:56:54,730 After she approved, you were going to disapprove, right? 686 00:56:54,730 --> 00:56:58,650 Aigoo, I was thinking about overturning the dinner table as soon as it was set. 687 00:56:58,650 --> 00:57:02,240 Since I'm not a parent who wants to see you do well, right? 688 00:57:02,240 --> 00:57:03,270 Yeah. 689 00:57:03,270 --> 00:57:10,330 Aigo, where is your pride? Did you pluck it out and move all the way over there? 690 00:57:10,360 --> 00:57:13,830 After saying "I don't like you!" 691 00:57:13,830 --> 00:57:20,750 Even after hearing that? Even after trying to send you far away like New York, 692 00:57:20,750 --> 00:57:23,500 do you have feelings that you like? 693 00:57:23,500 --> 00:57:27,110 Then what should I do? Hoon Jae and I came this far with so much difficulty. 694 00:57:27,110 --> 00:57:29,300 So do I give up and say I'm not going to get married? 695 00:57:29,300 --> 00:57:36,870 Hey, that CEO lady wanted her son
to get married to someone else. 696 00:57:36,870 --> 00:57:40,410 When Mr. Fix It was laying in bed at the hospital
and we went to visit 697 00:57:40,410 --> 00:57:45,290 some girl went in saying "Mother-in-law, Mother-in-law". 698 00:57:45,330 --> 00:57:50,200 After seeing that, do you have happy feelings? 699 00:57:50,200 --> 00:57:52,790 Then what do you want me to do? 700 00:57:52,790 --> 00:57:57,020 Accept an apology. Get a promise. 701 00:57:57,020 --> 00:58:01,710 We have to get a solid promise before we move forward. Do you know what kind of daughter you are? 702 00:58:01,710 --> 00:58:05,020 You know what kind of daughter you are to me? 703 00:58:05,020 --> 00:58:09,620 If somebody saw us now, they must think that we have an exceptional mother daughter relationship. 704 00:58:09,620 --> 00:58:13,620 They may think that among our siblings, you must have loved me the most. 705 00:58:14,710 --> 00:58:17,160 Why can't you answer? 706 00:58:17,160 --> 00:58:20,460 I really don't understand why you are doing this now. 707 00:58:20,460 --> 00:58:24,500 Why are you being like this and starting to care? 708 00:58:24,500 --> 00:58:31,410 Anyways, I won't accept unless that happens. 709 00:58:31,410 --> 00:58:38,720 You're my kid and I can do that but I can't see someone else mistreat you. 710 00:58:40,750 --> 00:58:45,000 Hey, before you get married, 711 00:58:45,000 --> 00:58:51,440 aigoo, even if she thinks there's no one better than her daughter-in-law, 712 00:58:51,440 --> 00:58:56,440 once you get married, mother-in-laws are known to flip on you. 713 00:58:56,440 --> 00:59:04,540 To someone who told you "I dislike you!" To that woman, how can I trust that woman? 714 00:59:08,250 --> 00:59:14,160 Mother-in-law, I'm sorry. I was short minded. 715 00:59:14,160 --> 00:59:19,790 I will make it so you two meet. 716 00:59:19,790 --> 00:59:22,540 Mother-in-law. 717 00:59:32,130 --> 00:59:35,790 Aigoo, there are no parents who can win against their child. 718 00:59:35,790 --> 00:59:38,950 You had no choice. 719 00:59:40,000 --> 00:59:41,450 I know, huh? 720 00:59:41,450 --> 00:59:47,000 You should have accepted Assistant Manager Lee from the beginning. 721 00:59:47,060 --> 00:59:51,940 I wanted to do that but my feelings weren't that way. 722 00:59:51,940 --> 00:59:56,200 I know why you did that. 723 00:59:56,200 --> 00:59:57,450 Why did I do that? 724 00:59:57,450 --> 01:00:01,870 Hoon Jae likes Assistant Manager Lee more than you. 725 01:00:01,870 --> 01:00:05,050 So you couldn't accept it. 726 01:00:05,050 --> 01:00:10,310 That's why a long time ago, Cheol Woong Oppa's mother pushed you away too. 727 01:00:10,310 --> 01:00:13,010 Because someone stole her precious son away from her. 728 01:00:13,010 --> 01:00:16,370 Hey! I'm different from that Grandma. 729 01:00:16,370 --> 01:00:19,450 Well, anyways, 730 01:00:19,450 --> 01:00:23,700 even so, you didn't lose the game yet. 731 01:00:23,740 --> 01:00:24,710 What are you saying? 732 01:00:24,710 --> 01:00:27,840 Unni, now you are her mother-in-law. 733 01:00:27,840 --> 01:00:30,540 You can do whatever you want with Assistant Manager Lee. 734 01:00:30,540 --> 01:00:36,000 Hey. I'm not that type of Mother-in-law. 735 01:00:36,000 --> 01:00:39,040 I don't think so. 736 01:00:39,040 --> 01:00:43,450 Be quiet. Just drink this. 737 01:00:55,290 --> 01:00:59,870 Doing this, you're to die for. 738 01:00:59,910 --> 01:01:03,540 Killer? 739 01:01:03,540 --> 01:01:07,550 You say such nonsense. 740 01:01:08,790 --> 01:01:13,230 Mom, to that CEO, don't give in. 741 01:01:13,230 --> 01:01:17,380 The way I see it, forestallment is important with that ahjumma. 742 01:01:17,380 --> 01:01:23,620 Hey, but how could you speak less to me? 743 01:01:23,620 --> 01:01:25,330 What? Mom? 744 01:01:25,330 --> 01:01:29,300 Saying Mother-in-law, it seems like I'm not close to you. 745 01:01:29,300 --> 01:01:33,580 And I don't have a mother. 746 01:01:35,960 --> 01:01:40,200 So my Mother-in-law is my mom. 747 01:01:41,430 --> 01:01:43,190 Mom, fighting. 748 01:01:43,190 --> 01:01:45,790 Aigo. Aigo. 749 01:01:49,540 --> 01:01:51,620 - Are you all ready?
- Yes. 750 01:01:51,620 --> 01:01:55,870 I should clean Mom's heels. 751 01:01:56,870 --> 01:02:02,790 Wow, our Ok, dressed like this, my mood is great. 752 01:02:02,790 --> 01:02:06,740 Aigo, CEO doesn't compare. 753 01:02:08,130 --> 01:02:09,700 I will be back. 754 01:02:09,700 --> 01:02:16,860 Ok, that is... I know that you're upset and offended, 755 01:02:16,860 --> 01:02:22,940 but still, try to be more positive. 756 01:02:22,940 --> 01:02:27,440 Once you see her, you will have many thoughts. 757 01:02:27,500 --> 01:02:32,950 While she was here, how she glared at our Jin Ae like this. 758 01:02:32,950 --> 01:02:36,550 Those kind of things. 759 01:02:36,590 --> 01:02:42,410 Also, when you speak, think of Jin Ae. 760 01:02:42,410 --> 01:02:52,650 After she met Engineer Kang, she's been out of her mind and excited. 761 01:02:52,710 --> 01:02:56,250 So you are telling me to keep my temper in check? 762 01:02:56,250 --> 01:02:59,120 Okay, I won't turn the table over. 763 01:02:59,120 --> 01:03:05,440 Ok, smile. 764 01:03:05,440 --> 01:03:09,020 Smile. 765 01:03:09,020 --> 01:03:13,450 Smile. 766 01:03:28,400 --> 01:03:31,450 - Mom.
- What? 767 01:03:31,450 --> 01:03:35,870 You know...don't do too much. 768 01:03:35,870 --> 01:03:40,230 Why? You think I'll jeopardize the marriage? 769 01:03:40,250 --> 01:03:42,250 Yes. 770 01:03:45,190 --> 01:03:47,390 Leave. Leave. 771 01:03:59,660 --> 01:04:03,450 At the end, it happens like this. 772 01:04:03,450 --> 01:04:07,600 Hwang Yeong Seon, you lost. 773 01:04:20,320 --> 01:04:22,620 Have you come? 774 01:04:22,620 --> 01:04:24,440 You came early. 775 01:04:24,440 --> 01:04:26,290 I just got here. 776 01:04:26,290 --> 01:04:31,120 Hoon Jae has some work at the company so I think he is still at the company. 777 01:04:31,120 --> 01:04:34,360 Yes, I heard. 778 01:04:34,360 --> 01:04:36,080 Leave. 779 01:04:37,790 --> 01:04:41,580 Assistant Manager Lee, why don't you stay as well? Hoon Jae will come one hour later. 780 01:04:41,580 --> 01:04:49,910 No. As for today, I just want to talk to you alone. 781 01:04:52,210 --> 01:04:55,410 Mom. 782 01:04:59,250 --> 01:05:02,330 Yes, Assistant Manager Lee. Please leave. 783 01:05:02,330 --> 01:05:04,300 Yes. 784 01:05:08,290 --> 01:05:10,910 Please sit down. 785 01:05:19,780 --> 01:05:26,290 Timing and Subtitles brought to you by Mom Knows Best Team @ Viki 786 01:05:46,380 --> 01:05:50,750 ♬ Love is good even if my heart aches ♬ 787 01:05:50,750 --> 01:05:55,850 ♬ No matter what anyone says to me you are the best ♬ 788 01:05:55,850 --> 01:06:00,700 ♬ Even if life is difficult even if life deceives me ♬ 789 01:06:00,700 --> 01:06:04,710 ♬ For me there is no one except you ♬ 790 01:06:04,710 --> 01:06:09,510 ♬ Even if life makes me cry ♬ 791 01:06:09,510 --> 01:06:13,800 ♬ Because you will make me smile again ♬ 792 01:06:13,830 --> 01:06:16,720 In front of you, even these flowers don't have a chance to shine! 793 01:06:16,720 --> 01:06:18,520 Who are you, Ajusshi? 794 01:06:18,600 --> 01:06:21,200 Your mom's boyfriend. 795 01:06:21,950 --> 01:06:24,380 What are those? Then how about you, Mom? 796 01:06:24,380 --> 01:06:26,920 I really wanted to change how I lived. 797 01:06:26,920 --> 01:06:32,500 Hoon Jae, you have to tell your Mom that you want to live with her. that's the main point. 798 01:06:32,500 --> 01:06:34,620 What? Chae Ri Daughter-in-law... 799 01:06:34,620 --> 01:06:37,380 turns out to be our In-Law's young lady. 800 01:06:37,380 --> 01:06:39,330 How in the world... 59334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.